AUDIO/VIDEO-RECEIVER MIT STEUEREINHEIT
RECEPTURE DE COMMANDE AUDIO/VIDEO
RX-D201S / RX-D202B
Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1320-003A
[E, EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
RX-D201S / RX-D202B
Mises en garde, précautions et indications diverses
Achtung— STANDBY/ON Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden. Die STANDBY/ON Taste schaltet die
Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung
gesteuert werden.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Attention—Touche STANDBY/ON!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper
l’alimentation complètement. La touche STANDBY/ON, dans
n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du
secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der
Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der
Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche
stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser
l’appareil sur une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Vorderseite
Avant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
• Einstellen der Tasten für Lautsprecher- und SubwooferAusgangspegel und Klangeinstellung (22)
TEST, FRONT L, FRONT R, EFFECT, CENTER,
SUBWFR, C. TONE, SURR L, SURR R, D. EQ FREQ,
S BACK L, S BACK R
• Taste RETURN (36)
3 Taste SOUND (22 – 24)
4 • Bedienungstasten für DVD-Recorder oder DVD-Spieler*
Cursortasten (3, 2, 5, ∞), ENTER (37, 40)
• Einstellen der Tasten für Lautsprecher- und SubwooferAusgangspegel und D.EQ FREQ-Pegel (22)
LEVEL9, LEVEL(
q Taste SURROUND (35)
w Taste EX/ES/PLIIx (18)
e Taste DIMMER (14)
r Taste SLEEP (14)
t Taste STB CONT (40)
y Taste ANALOG/DIGITAL (12)
u Taste TV/VIDEO (36, 38)
i Taste VOLUME +/– (13)
o Taste MUTING (14)
* Die folgenden Tasten können zum Betrieb eines JVC DVD-
Recorders oder DVD-Spielers verwendet werden, wobei die
Moduswahltaste auf „DVR“ oder „DVD“ gestellt wird (siehe
Seite 37).
Verwenden Sie die mit Ihrem DVD-Recorder oder DVD-Spieler
mitgelieferte Fernbedienung, wenn diese Tasten nicht
ordnungsgemäß funktionieren. Weitere Einzelheiten entnehmen
Sie den Bedienungsanleitungen für Ihren DVD-Recorder oder
DVD-Spieler.
• Bei Betrieb eines DVD-Recorders (NUR für JVC-
Produkte) stellen Sie den Moduswähler (1) auf „DVR“.
• Bei Betrieb eines DVD-Spieler stellen Sie den
Moduswähler (1) auf „DVD“.
2
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
5 Anschlüsse ANTENNA (5)
6 Buchse SUBWOOFER OUT (6)
• Koaxial: 1(DVR/DVD)
• Optisch: 2(VIDEO)
7 Buchsen VIDEO (9)
VIDEO (FBAS-Signal), S-VIDEO
8 Buchsen AUDIO (8, 9)
VIDEO IN, DVR/DVD IN
9 Lautsprecherklemmen (6)
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
3
Deutsch
123
Vor der Installation
Erste Schritte
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie müssen die beiden mitgelieferten Batterien zunächst in die
Fernbedienung einlegen, bevor Sie sie verwenden können.
Allgemein Vorsichtsmaßnahmen
• Achten Sie darauf, daß Ihre Hände trocken sind.
• Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang
der einzelnen Komponenten gehören, die Sie anschließen
wollen.
Aufstellungsort
• Stellen Sie den Gerät an einem ebenen Ort auf, der vor
Feuchtigkeit und Staub geschützt ist.
• Die Temperatur in der Nähe des Receivers muß zwischen –5˚C
und 35˚C liegen.
• Sorgen Sie für eine gute Belüftung um den Receiver. Durch
eine schlechte Belüftung könnte Überhitzung entstehen, die den
Receiver beschädigen kann.
• Zwischen dem Receiver und dem Fernseher muss sich
genügend Abstand befinden.
Umgang mit dem Receiver
• Führen Sie keinerlei Metallobjekte in den Receiver ein.
• Bauen Sie den Receiver nicht auseinander, drehen Sie keine
Schrauben heraus, und nehmen Sie keine Abdeckungen oder
Gehäuseteile ab.
• Setzen Sie den Receiver weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Kabel aus der
Netzsteck-dose zu ziehen. Wenn Sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen möchten, umfassen Sie stets den Stecker,
um das Kabel nicht zu beschädigen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie in
Urlaub gehen oder wenn Sind Sie für längere Zeit nicht zu
Hause sind. Während der Stecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist, wird immer eine geringe Strommenge
verbraucht.
1
Drücken und schieben Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Rückseite der
Fernbedienung.
2
Legen Sie die Batterien ein.
Beachten Sie dabei unbedingt die Polarität: (+) an (+) und (–)
an (–).
3
Setzen Sie die Abdeckung wieder ein.
Wenn der Steuerbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung
nachläßt, wechseln Sie die Batterien aus. Verwenden Sie zwei
Trockenzellenbatterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F).
• Die mitgelieferten Batterien sind für die ersten Einstellungen
gedacht. Tauschen Sie diese für einen kontinuierlichen Betrieb
aus.
ACHTUNG:
Beachten Sie die nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen, um zu
vermeiden, daß die Batterien auslaufen oder explodieren:
• Legen Sie die Batterien unter Einhaltung der Polarität in die
Fernbedienung ein: (+) an (+) und (–) an (–).
• Verwenden Sie immer den richtigen Batterietyp. Ähnlich
aussehende Batterien weisen möglicherweise unterschiedliche
Spannungswerte auf.
• Wechseln Sie stets beide Batterien gleichzeitig aus.
• Setzen Sie Batterien weder Hitze noch offener Flamme aus.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie direkt
auf den Fernbedienungssensor des frontplatte.
Fernbedienungssensor
Der Receiver verfügt über einen integrierten
Kühlungsventilator, der sich bei Betrieb des Receivers
automatisch einschaltet. Achten Sie darauf, dass
genügend Luft zirkulieren kann, um ausreichende
Kühlung zu gewährleisten.
ACHTUNG:
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an,
bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
Prüfen des zum Lieferumfang
gehörigen
Überprüfen Sie, ob alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in
der Verpackung enthalten sind. Sollten Teile fehlen, setzen Sie
sich sofort mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
• Fernbedienung (× 1)
• Batterien (× 2)
• MW-Rahmenantenne (× 1)
• UKW-Antenne (× 1)
4
Anschließen der UKW- und MW-Antenne
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
AM EXT
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang enthalten)
Wenn der MW-Empfang schlecht ist,
schließen Sie einen Einzeldraht mit
Vinylummantelung an (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Deutsch
Schließen Sie bei schlechtem UKWEmpfang eine UKW-Außenantenne
an (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stecken Sie die Zungen
des Rahmens in die
entsprechenden
Sockelschlitze, um die
MW-Rahmenantenne zu
montieren.
UKW-Antenne
(im Lieferumfang enthalten)
Anschluß der MW-Antenne
Schließen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne an die
Anschlüsse AM LOOP an.
Schließen Sie das weiße Kabel an die AM EXT-Klemme und das
schwarze Kabel an die H-Klemme an.
Drehen Sie die Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Draht mit
Vinylummantelung als Außenantenne an (gehört nicht zum
Lieferumfang) den Anschluß AM EXT an. Lassen Sie die MWRahmenantenne weiterhin angeschlossen.
Anschluß der UKW-Antenne
Schließen Sie als vorübergehende Maßnahme die mitgelieferte
UKW-Antenne an den Anschluß FM 75 Ω COAXIAL an.
Verlegen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne horizontal.
• Schließen Sie bei schlechtem Empfang eine UKWAußenantenne an (gehört nicht zum Lieferumfang). Bevor Sie
ein 75 Ω-Koaxialkabel mit einem Stecker (IEC oder DIN 45325)
anschließen, ziehen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne ab.
HINWEISE
• Wenn die MW-Rahmenantenne mit Vinyl
ummantelt ist, entfernen Sie einen Teil der
Vinylummantelung, während Sie sie
entsprechend der Darstellung in der rechten
Abbildung verdrillen.
• Vergewissern Sie sich, daß die Antennenleiter nicht mit anderen
Anschlüssen, Anschlußkabeln und Netzkabeln in Berührung
kommen. Anderenfalls könnte der Empfang beeinträchtigt
werden.
5
AM EXT
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHTLEFTRIGHTLEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SBR
(*SB)
Anschließen der Lautsprecher
123
+
–
+
–
1
2
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
Deutsch
Lautsprecheraufstellung
Rechter hinterer
Surroundlautsprecher
(SBR)
*Linker hinterer
Surroundlautsprecher
(SBL)
Rechter SurroundLautsprecher (RS)
Mittellautsprecher
(C)
Surround-
Lautsprecher
Linker
(LS)
Linker
Frontlautsprecher
(L)
Rechter
Frontlautsprecher
(R)
Aktiver
Subwoofer
(SW)
ACHTUNG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der SPEAKER
IMPEDANCE (Lautsprecherimpedanz), die an den
Lautsprecheranschlüssen angegeben ist (6 Ω – 16 Ω).
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils
einen Lautsprecheranschluss an.
Anschließen der Lautsprecher
Vor dem Verbinden von Anschlüssen alle Komponenten
ausschalten.
1
Schneiden Sie die Isolierung am Ende aller
Lautsprecherkabel ein, verdrillen Sie sie und
ziehen Sie die Isolierung ab.
2
Öffnen Sie die Klemme (1) und setzen Sie das
3
Lautsprecherkabel (2) ein.
• Verbinden Sie die Lautsprecherklemmen (+) und (–) auf der
Geräterückseite mit den Klemmen (+) und (–) der jeweiligen
Lautsprecher.
Schließen Sie die Klemme.
6
*Bei Verwendung eines einzelnen Lautsprechers als
hinterer Surroundlautsprecher
Sie können Surroundklang von einem hinteren
Surroundlautsprecher genießen. Bei Verwendung eines
hinteren Surroundlautsprechers
– stellen Sie „SB OUT“ auf „<1SPK>“ (siehe Seite 17) und
– schließen Sie den hinteren Surroundlautsprecher an die
Klemme für den hinteren Surroundlautsprecher an. (Es
kommt kein Ton vom Lautsprecher, wenn Sie ihn an die
rechte hintere Surroundlautsprecherklemme
anschließen.)
Anschließen eines aktiven Subwoofers
Durch den Anschluß eines Subwoofers können Sie den Baß
verstärken oder die LFE-Originalsignale von Digitalaufnahmen
wiedergeben.
Verwenden Sie ein Cinch-Kabel (nicht im Lieferumfang
enthalten), um die Eingangsbuchse eines aktiven
Subwoofers mit der Buchse SUBWOOFER OUT auf
der Rückseite des Receiver zu verbinden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Wenn Sie alle Lautsprecher und/oder einen Subwoofer
angeschlossen haben, müssen Sie die Lautsprecherwerte richtig
einstellen, um den bestmöglichen Surround-Effekt zu erzielen.
Siehe Seiten 15 bis 19 bzgl. weiterer Einzelheiten.
HINWEIS
Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da
Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen wird
er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
AM EXT
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
Anschließen der Videokomponenten
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
SCART-Anschlüsse
Durch einen einfachen Anschluss über das SCART-Kabel können
Sie mit Ihrem Wiedergabekomponenten die Wiedergabe von Bild
und Ton genießen.
• Wenn Ihre Videokomponenten über einen digitalen Ausgänge
verfügen, schließen Sie diese über die digitalen Ausgänge wie
unter „Digitalanschlüsse“ (siehe Seite 10).
ACHTUNG:
Wenn Sie ein Gerät zur Klangregelung, z. B. einen grafischen
Equalizer, zwischen die Signalquellen und dieses Gerät schalten,
kann die Wiedergabe dieses Gerät verzerrt werden.
Schließen Sie ein Fernsehgerät NICHT über einen Videorecorder
an bzw. schließen Sie KEIN integriertes Video-/Fernsehgerät an,
andernfalls kann der Bildempfang verzerrt werden.
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten aus,
bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
• Die Darstellung der Eingänge/Ausgänge zeigt typische
Beispiele. Wenn Sie andere Komponenten anschließen,
lesen Sie auch in den entsprechenden
Bedienungsanleitungen nach, da die jeweiligen
Anschlußbezeichnungen auf der Geräterückseite von
Komponente zu Komponente unterschiedlich sein können.
Fernsehgerät
Deutsch
SCART-Kabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEISE
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen
des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 12.
• Wenn das Fernsehgerät mit mehreren SCART-Anschlüssen
ausgestattet ist, lesen Sie in der Bedienungsanleitung des
Fernsehgeräts nach, welche Videosignale in die Ausgänge
gespeist werden, und schließen Sie das SCART-Kabel dann
entsprechend an.
Eingangs
Ausgangs
Spezifikation der SCART-Anschlüsse
AudioL/R
Video
S-Video (Y/C)
AudioL/R−
Video
S-Video (Y/C)
T-V LINK*3*3*3
Anschlussbezeichnung
TVVCRDVR/DVD
FBAS
−
RGB−
FBAS*1*2*1*2*1*2
*2−−
RGB*2−−
: Verfügbar, –: Nicht verfügbar
DVD-Recorder oder
DVD-Spieler
Videorecorder
*1 Die Signale, die über ein SCART-anschlüsse eingespeist
werden, können nicht über dasselbe SCART-anschlüsse
ausgegeben werden.
*2 Das Format der Videoausgangssignale entspricht dem
Format der Videoeingangssignale. Wenn z. B. S-VideoSignale in dieses Gerät eingespeist werden, werden nur SVideo-Signale von diesem Gerät ausgegeben.
In den Bedienungsanleitungen, die zum Lieferumfang der
Videokomponenten gehören, finden Sie Informationen über
die Videoein- und -ausgangssignale.
*3 Die Signale für die T-V LINK-Funktion werden immer durch
dieses Receiver geleitet.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
7
Deutsch
AM EXT
VIDEO IN
DVR/DVD IN
L
R
AUDIO
Å
ı
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Audio/Videoanschluss
Zusätzlich zu den SCART-Anschlüssen verfügt dieser Receiver über die folgenden Videoanschlüsse:
• Videoeingang/-ausgang der Komponente: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
• Composite und S-Video-Eingang: VIDEO IN
WICHTIG
Die Komponenten-Videosignale der COMPONENT VIDEO-Buchsen werden nur über die MONITOR OUT-Buchsen übertragen.
Wenn daher der Fernseher über einen SCART-Anschluss (TV) an den Receiver und eine Wiedergabe-Videokomponenten über die
Videokomponenten-Buchse (VIDEO IN oder DVR/DVD IN) an den Receiver angeschlossen wird, kann kein Wiedergabebild auf dem
Fernsehgerät ausgegeben werden.
Fernseh- und Videoformat
Dieses Receiver kann Videosignale nicht ändern. Wenn sich die
Videosignalformate der Videokomponenten unterscheiden (und
beispielsweise das S-Video- und das FBAS-Signalformat
verwendet werden), wird das Bild nicht ordnungsgemäß
angezeigt. Stellen Sie in diesem Fall bei allen
Videokomponenten ein einheitliches Videosignalformat ein:
entweder. Anderenfalls müssen Sie jedes Mal das
Videosignalformat des Fernsehgeräts umschalten, wenn Sie die
Signalquelle ändern.
Analogdecoder
Wenn Sie eine verschlüsselte Sendung über den Videorecorder
wiedergeben oder mit dem Videorecorder aufzeichnen möchten,
schließen Sie den analogen Decoder an den Videorecorder an,
und stellen Sie den verschlüsselten Kanal am Videorecorder ein.
Wenn kein entsprechender Anschluß für den Videorecorder
vorgesehen ist, schließen Sie den Decoder an das
Fernsehgerät an.
Lesen Sie die entsprechenden Informationen in den
Handbüchern nach, die zum Lieferumfang dieser Geräte
gehören.
T-V LINK
• Sie können die T-V LINK-Funktion auch nutzen, wenn Sie ein
T-V LINK-kompatibles Fernsehgerät und einen
T-V LINK-kompatiblen Videorecorder über SCART-Kabel an
dieses Receiver anschließen. Weitere Einzelheiten über T-V
LINK entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen des
Fernsehgeräts und Videorecorders.
• Schließen Sie das SCART-Kabel an die Buchse EXT-2 des
T-V LINK-kompatiblen JVC-Fernsehgeräts an, wenn Sie die
T-V LINK-Funktion verwenden möchten.
• Manche Fernseher, Videorecorder und DVD-Spieler
unterstützen die Datenübertragung, wie z. B. T-V LINK. Die
erforderlichen Informationen finden Sie in den mit diesen
Geräten gelieferten Bedienungsanleitungen.
7 Anschließen eines DVD-Recorders oder DVD-Spielers an die DVR/DVD IN-Buchsen
Damit Sie Dolby Digital und DTS Mehrkanal-Software (inklusive Dual Mono Software) genießen können, schließen Sie den DVD-Spieler
oder DVD-Recorder an die digitalen Eingänge (siehe Seite 10) an.
Wenn Sie einen DVD-Recorder oder DVD-Spieler über die Stereo-Ausgangsbuchsen anschließen:
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten
Grün
Blau
Komponenten-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Rot
DVD-Recorder oder DVD-Spieler
Weiß
HINWEISE
• Schließen Sie keine verschiedenen Komponenten an die AUDIO DVR/DVD INBuchsen und AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD-Anschlüsse an (siehe Seite 7), da
sonst der Klang beider Komponenten zur gleichen Zeit ausgegeben wird.
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder
digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 12.
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel oder Optokabel
verwendet wird. Werkseitig ist der Audioeingangsmodus für einen DVD-Recorder und
DVD-Spieler auf Verwendung der Digitalkoax-Buchse eingestellt (DIGITAL IN 1
(DVR/DVD)). Einzelheiten über den Digitalanschluss siehe Seite 10.
• Bei Anschluss eines DVD-Recorders oder DVD-Spieler an die ComponentVideoeingangsbuchsen wählen Sie den Component-Videoeingangsmodus (DVD
VIDEO IN) richtig. Wenn das nicht geschieht, können Sie nicht das Wiedergabebild
auf dem Fernsehgerät sehen. Näheres hierzu siehe Seite 20.
8
Rot
Stereo-Audiokabel (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Å Zum Komponenten-Videoausgang
• Schließen Sie Y, P
richtig an.
ı Zum Audioausgang des linken/
rechten Kanals
B, und PR
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
ı
ÎÇ
Å
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
DVR/DVD IN
L
R
AUDIO
Schließen Sie den Netzstecker nicht an die Wandsteckdose an, bevor alle Anschlüsse hergestellt sind.
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
7 Anschließen einer weiteren Videokomponente an die VIDEO IN-Buchsen
Wenn Ihre Videokomponenten über S-Video-(Y/C-Trennung) und/oder über Komponentenvideo-Anschlüsse (Y, PB, PR) verfügen,
schließen Sie diese mit einem S-Videokabel (nicht mitgeliefert) und/oder Komponentenvideokabel (nicht mitgeliefert) an. Das
Verwenden dieser Buchsen erhöht die Bildqualität in der Reihenfolge:
Komponentenvideo > S-Video > Composite-Video
Um die Wiedergabe der an diese Buchsen angeschlossenen Komponente zu genießen, wählen Sie „VIDEO“ als Signalquelle (siehe
Seite 12).
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten
aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
Gelb
Komponenten-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Blau
Rot
Videorecorder, usw.
Weiß
Deutsch
Rot
Composite-Videokabel
(nicht im Lieferumfang enthalten)
S-Videokabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
HINWEISE
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen des analogen oder
digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 12.
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel oder Optokabel
verwendet wird. Werkseitig ist der Audioeingangsmodus für eine andere
Videokomponente als DVD-Recorder und DVD-Spieler auf Verwendung der DigitalOpto-Buchse eingestellt (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Einzelheiten über den
Digitalanschluss siehe Seite 10.
• Bei Anschluss einer anderen Videokomponente als DVD-Recorder oder DVD-Spieler
an die Component-Videoeingangsbuchsen wählen Sie den ComponentVideoeingangsmodus (VIDEO VIDEOIN) richtig. Wenn das nicht geschieht, können
Sie nicht das Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät sehen. Näheres hierzu siehe
Seite 20.
7 Anschließen eines Fernsehgeräts an die MONITOR OUT-Buchsen
Grün
Blau
Rot
Komponenten-Videokabel (nicht
im Lieferumfang enthalten)
Stereo-Audiokabel (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Å Zum Komponenten-Videoeingang
• Schließen Sie Y, PB, und PR
richtig an.
ı Zum Audioausgang des linken/
rechten Kanals
Ç Zum Komponenten-Videoausgang
Î Zum S-Videoausgang
Schalten Sie die Stromversorgung aller
Komponenten aus, bevor Sie die
Anschlüsse vornehmen.
Fernsehgerät
• Wählen Sie den analogen Eingabemodus. Siehe „Auswählen
• Sie können Digitalklang genießen, wenn ein Digitalkoaxkabel
HINWEISE
des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf Seite 12.
oder Optokabel verwendet wird. Einzelheiten über den
Digitalanschluss siehe Seite 10.
Å Zum Komponenten-Videoeingang
• Schließen Sie Y, P
B und PR richtig an.
9
Digitalanschlüsse
AM EXT
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
USB
Dieser Receiver ist mit zwei DIGITAL IN Buchsen ausgestattet—
einer Digital-Koax-Buchse und einer Digital-Opto-Buchse.
Um digitalen Klang wiederzugeben verwenden Sie bitte sowohl
die digitale als auch die analoge Anschlussmethode wie auf den
Deutsch
Seiten 7 bis 9 beschrieben.
Digitales Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
USB-Anschluss
Dieser Receiver verfügt auf der Gerätevorderseite über einen
USB-Anschluss.
Sie können Ihren PC mit diesem Anschluss verbinden, sodass der
PC-Ton über die Anlage ausgegeben wird.
Um Ihren PC erstmals mit dem System zu verbinden, befolgen
Sie das nachstehende Verfahren.
• Beachten Sie jedoch, dass Sie mit diesem Receiver keinen
Daten oder Signale an Ihren PC übertragen können.
Digitales Lichtwellenleiterkabel (nicht im Lieferumfang
enthalten)
Schalten Sie die Stromversorgung aller Komponenten
aus, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen.
• Wenn Sie andere Komponenten anschließen, beachten Sie
auch deren Bedienungsanleitungen.
Wenn die Komponente über einen digitalen
Koaxialanschluss verfügt, schließen Sie diesen
über ein digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
an den 1(DVR/DVD)-Anschluss an.
WICHTIG:
Prüfen Sie, ob Ihr PC mit CD-ROM-Laufwerk unter Windows
98 SE*, Windows® Me*, Windows® 2000* oder Windows® XP*
läuft und bereiten Sie das CD-ROM vor.
So installieren Sie die USB-Treiber
Das nachfolgende Verfahren bezieht sich auf die englische
Versioin von Windows® XP. Wenn Ihr Computer unter einer
anderen Betriebssystem- oder Sprachversion betrieben wird,
weichen die angezeigten Bildschirme möglicherweise von der
nachstehenden Beschreibung ab.
1. Schalten Sie Ihren PC ein und starten Sie Windows
98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 oder Windows® XP.
• Beenden Sie nach dem Hochfahren des PCs alle laufenden
Anwendungen.
2. Schalten Sie den Receiver ein, und wählen Sie die Quelle
als „USB DIGITAL“.
3. Stellen Sie die Lautstärke auf Minimalwert.
WICHTIG:
Immer die Lautstärke auf „0“ stellen, wenn andere Geräte
angeschlossen oder abgetrennt werden.
4. Verbinden Sie das Gerät über ein USB-Kabel (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit dem PC.
®
®
Wenn die Komponente über einen digitalen
optischen Anschluss verfügt, schließen Sie diesen
über ein digitales optisches Kabel (nicht mitgeliefert)
an den 2(VIDEO)-Anschluss an.
Ziehen Sie die Schutzkappe ab,
bevor Sie ein
Lichtwellenleiterkabel
anschließen.
HINWEISE
• Werkseitig wurden die Anschlüsse DIGITAL IN so konfiguriert,
dass die folgenden Komponenten angeschlossen werden
können:
– 1(DVR/DVD): Für DVD-Spieler oder DVD-Recorder
– 2(VIDEO):Für andere Videokomponenten als DVD-
Wenn Sie andere Komponenten anschließen, muss die
Einstellung des Digitaleingangsanschlusses (DIGITAL IN)
entsprechend verändert werden. Siehe „Einstellen der
Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2“ auf
Seite 20.
• Wählen Sie den richtigen digitalen Eingangsmodus aus. Siehe
„Auswählen des analogen oder digitalen Eingangsmodus“ auf
Seite 12.
Recorder und DVD-Spieler
PC
USB-Kabel
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
• Verwenden Sie ein „USB A/B“-Kabel zum Anschluss.
10
5. Die USB-Treiber werden automatisch installiert.
•
Wenn die USB-Treiber nicht automatisch installiert werden,
befolgen Sie die Anweisungen auf dem Computerbildschirm.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Treiber ordnungsgemäß
installiert wurden.
1.
Öffnen Sie die Systemsteuerung (Control Panel) Ihres PCs:
Wählen Sie [Start] = [Control Panel].
2. Wählen Sie [System] = [Hardware] = [Device Manager]= [Sound, video and game controllers] = [Universal Serial
Bus controllers].
• Das folgende Fenster erscheint, und Sie können prüfen, ob
die Treiber installiert sind.
HINWEISE
• Bei der Treiberinstallation, Wiedergabe und einige Sekunden
nach der Erkennung des Receivers durch den PC dürfen Sie
den Receiver NICHT ausschalten oder das USB-Kabel
abtrennen.
• Verwenden Sie ein USB-Kabel (Version 1.1 oder höher).
Empfohlene Kabellänge ist 1,5 m.
• Wenn Ihr PC den Receiver nicht erkennt, trennen Sie das USBKabel ab und schließen Sie es erneut an. Wenn das nicht
funktioniert, starten Sie Windows neu.
• Die installierten Treiber können nur erkannt werden, wenn das
USB-Kabel zwischen dem Receiver und Ihrem PC
angeschlossen ist.
• Der Ton wird möglicherweise nicht korrekt abgespielt—es treten
Aussetzer oder Störungen auf—aufgrund von PC-Einstellungen
oder PC-Spezifikationen.
* Microsoft®, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000,
und Windows® XP sind eingetragene Warenzeichen von
Microsoft Corporation.
Anschließen des Netzkabels
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose, nachdem
Sie alle Audio-/Videoanschlüsse vorgenommen haben. Achten
Sie darauf, dass die Stecker fest in den Buchsen sitzen. Die
Standby-Kontrollleuchte leuchtet rot auf.
Deutsch
Der PC ist jetzt zur Wiedergabe über die USB-Verbindung
bereit.
Wenn die Installation ausgeführt ist, können Sie Ihre PC als
Wiedergabequelle verwenden. Der PC erkennt automatisch den
Receiver, wenn ein USB-Kabe zwischen PC und Receiver
angeschlossen wird, während der Receiver eingeschaltet ist.
• Wenn Sie den PC nicht als Wiedergabequelle verwenden,
trennen Sie das USB-Kabel ab.
Zur Wiedergabe von Ton auf dem PC siehe mit der auf dem PC
installierten Klangwiedergabe-Software mitgelieferte
Dokumentation.
Wenn kein Ton von den Lautsprechern kommt, prüfen Sie
folgende Punkte:
- wählen Sie die Quelle als „USB DIGITAL“.
- schließen Sie das USB-Kabel richtig an.
- prüfen Sie, ob das USB-Gerät richtig erkannt wird.
- prüfen Sie, ob die Wiedergabesoftware in Ihrem PC mit dem
USB-Gerät kompatibel ist.
- öffnen Sie die Systemsteuerung in Ihrem PC, wählen Sie
[Sounds and Audio Devices] = [Audio] tab = [Sound playback]
= [Default device], und prüfen Sie, ob [Default device] auf
[USB Audio device] gestellt ist.
ACHTUNG:
• Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
• Das Netzkabel darf nicht modifiziert, verdreht, gezerrt oder mit
schweren Gegenständen belastet werden, da dies einen
Brand, Elektroschock oder anderen Unfall verursachen könnte.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, sollten Sie sich an Ihren
Händler wenden und das Netzkabel durch ein neues ersetzen
lassen.
HINWEISE
• Verlegen Sie das Netzkabel nicht in der Nähe der
Anschlusskabel und der Antenne. Das Netzkabel kann sonst
Rauschen oder Bildstörungen verursachen.
• Benutzerdefinierte Einstellungen, wie beispielsweise
gespeicherte Sender und Klangeinstellungen, können in den
folgenden Fällen innerhalb weniger Tage gelöscht werden:
– Das Netzkabel wird abgezogen.
– Die Stromversorgung fällt aus.
• Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Receiver
abziehen und dann wieder einstecken, schaltet der Receiver
auf Standby-Modus.
11
Deutsch
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2
3
1
2
3
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
FM
AM
(Zurück zum Anfang)
USB DIGITAL
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTODOLBY DIGITAL
DTS
(Zurück zum Anfang)
ANALOGUE
Grundbetrieb
Signalquellen-Kontrollleuchten
2
Auswählen der
Wiedergabesignalquelle
Auf der Frontplatte:
Drehen Sie so lange am SOURCE SELECTOR, bis
der von Ihnen gewünschte Signalquellenname
auf dem Display angezeigt wird.
Die Kontrollleuchte der ausgewählten Signalquelle leuchtet rot auf.
• Die Signalquelle wechselt durch Drehen am SOURCE
SELECTOR wie folgt:
DVR/DVD (DGTL)*:Wählen Sie den DVD-Recorder oder
DVD-Spieler aus.
VCR (DIGITAL)*:Der Videorecorder wird als Signalquelle
ausgewählt.
VIDEO (DIGITAL)*:Wählen Sie die an der Buchsen VIDEO
IN hinten am Receiver angeschlossene
Komponente aus.
TV (DIGITAL)*:Das Fernsehgerät wird als Signalquelle
ausgewählt.
USB DIGITAL:Wählen Sie die PC-Komponente.
FM:Eine UKW-Sendung wird als Signalquelle
ausgewählt.
AM:Eine MW-Sendung wird als Signalquelle
ausgewählt.
1
Einschalten der Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder die
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Standby-Kontrollleuchte erlischt und die Kontrollleuchte der
ausgewählten Signalquelle leuchtet rot auf.
Der Name der aktuellen Signalquelle wird angezeigt.
So schalten Sie die Stromversorgung aus
(Bereitschaftsmodus)
Drücken Sie erneut die Taste STANDBY/ON (oder die
STANDBY/ON AUDIO auf der Fernbedienung).
Die Standby-Kontrollleuchte leuchtet rot auf.
HINWEIS
Im Bereitschaftsmodus wird eine geringe Strommenge
verbraucht. Wenn Sie die Stromversorgung vollständig
ausschalten möchten, müssen Sie das Netzkabel abziehen.
12
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie eine der Tasten zum Auswählen der
Signalquellen.
• Drücken Sie FM/AM für Tunerbetrieb. Jedes Mal, wenn Sie die
Taste FM/AM drücken, wechselt das Band zwischen UKW und
MW hin und her.
* Auswählen des analogen oder digitalen
Eingangsmodus
Sie müssen den richtigen Eingangsmodus entsprechend dem
Anschlussverfahren (analog oder digital) wie auf Seite 7 bis 10
beschrieben wählen.
• Bei digitalem Anschluss müssen Sie aich die richtige digitale
Eingangsklemme wählen. (Siehe „Einstellen der
Digitaleingangsanschlüsse (DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2“ auf
Seite 20).
• Die Einstellungen „DGTL AUTO“ und „ANALOGUE“ werden für
jede Quelle gespeichert.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste ANALOG/DIGITAL um den
analogen oder digitalen Eingangsmodus
auszuwählen.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Eingangsmodus wie
folgt um:
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
Wählen Sie diese Einstellung aus, um
den digitalen Eingangsmodus zu
aktivieren. Das Receiver erkennt das
eingehende Signal automatisch, und die
Anzeige für das erkannte Digitalsignal
(LINEAR PCM, , , oder
96/24) schalten sich ein.
DOLBY DIGITAL*: Wählen, um mit Dolby Digital codiertes
Wiedergabematerial abzuspielen.
DTS*:Wählen, um mit DTS codiertes
Wiedergabematerial abzuspielen.
ANALOGUE:Wählen Sie diese Einstellung aus, um
den analogen Eingangsmodus zu
aktivieren. Die Anzeige ANALOG leuchtet
im Display auf.
Grundeinstellung: DGTL AUTO
3
Einstellen der Lautstärke
Um die Lautstärke zu erhöhen, den Regler
MASTER VOLUME im Uhrzeigersinn drehen
(oder drücken Sie die Taste VOLUME + auf der
Fernbedienung).
Um die Lautstärke zu reduzieren, den Regler
MASTER VOLUME gegen den Uhrzeigersinn
drehen (oder drücken Sie die Taste VOLUME –
auf der Fernbedienung).
• Beim Einstellen der Lautstärke wird die Anzeige des
Lautstärkepegels kurzzeitig im Display angezeigt.
Deutsch
* Wenn die folgenden Symptome während der Wiedergabe von
Dolby Digital- oder DTS-Material mit gewähltem „DGTL AUTO“
auftreten, wählen Sie „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS“.
• Zu Beginn erfolgt keine Tonwiedergabe.
• Beim Durchsuchen oder Überspringen von Kapiteln oderTiteln treten Störgeräusche auf.
Beispiel: Wenn Dolby Digital ausgewählt ist
HINWEISE
• Sie können den digitalen Eingabemodus nicht auswählen, wenn
„FM“ oder „AM“ als Signalquelle gewählt wurde.
• Der Eingangsmodus ist fest auf „DGTL AUTO“ gestellt, wenn
„USB DIGITAL“ als Quelle gewählt ist.
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten oder eine andere
Quelle wählen, wird „DOLBY DIGITAL“ oder „DTS“ aufgehoben,
und der Digitalmodus wird automatisch auf „DGTL AUTO“
zurückgesetzt.
Die folgenden Anzeigen für das Digitalsignalformat im Display
zeigen an, welcher Signaltyp im Receiver eingeht.
LINEAR PCM: Leuchtet, wenn Lineare PCM-Signale
eingespeist werden.
:• Leuchtet, wenn Dolby Digital-Signale
eingespeist werden.
• Blinkt, wenn „DOLBY DIGITAL“ für eine
Aufnahme ausgewählt wird, die nicht im
Dolby Digital-Format codiert ist.
:• Leuchtet auf, wenn herkömmliche DTS-
Signale eingehen.
• Blinkt, wenn die Einstellung „DTS“ für
Software ausgewählt ist, die nicht in DTS
kodiert ist.
96/24:Leuchtet auf, wenn DTS 96/24-Signale
eingehen.
ACHTUNG:
Verringern Sie die Lautstärke immer auf die Minimaleinstellung,
bevor Sie eine Signalquelle wiedergeben. Wenn die Lautstärke zu
hoch eingestellt ist, kann durch die plötzlich vorhandene hohe
Schallenergie Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden und/
oder können die Lautsprecher beschädigt werden.
HINWEIS
Die Lautstärke kann im Bereich von „0“ (Minimum) bis „50“
(Maximum) eingestellt werden.
Verwenden eines Kopfhörers
Sie können über die Kopfhörer nicht nur Stereo-Software sondern
auch Mehrkanal-Software genießen. (Beim Abspielen von
Mehrkanal-Software wird der Ton auf die Frontkanäle
heruntergemischt).
Schließen Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse auf der
Frontplatte an, um den HEADPHONE-Modus zu aktivieren.
Die Anzeige HEADPHONE (Kopfhörer) leuchtet im Display auf.
• Sie können die Surround/DSP-Modi auch über Kopfhörermodus
3D HEADPHONE genießen. Weitere Einzelheiten finden Sie
auf Seite 28.
• Wenn Sie einen Kopfhörer aus der Buchse PHONES ziehen,
wird der HEADPHONE (oder 3D HEADPHONE)-Modus
deaktiviert und die Wiedergabe über die Lautsprecher aktiviert.
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich in den folgenden Fällen, dass die
Lautstärke abgesenkt ist:
• Sie möchten einen Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Durch hohe Lautstärken können Sie sowohl den Kopfhörer
beschädigen als auch Ihr Hörvermögen schädigen.
• Sie möchten die Lautsprecher wieder einschalten. Über die
Lautsprecher kann unerwartet eine sehr hohe Lautstärke
wiedergegeben werden.
HINWEIS
Wenn die eingehenden Signale mit Hilfe der Funktion „DGTL
AUTO“ nicht erkannt werden können, schaltet sich keine
Anzeige für Digitalsignale im Display ein.
13
S.WFR
Vorübergehendes Stummschalten
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min
20min
30min 40min
50min
60min
90min
OFF (Deaktivierung)
80min
70min
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste MUTING, um den Klang
Deutsch
über alle angeschlossenen Lautsprecher undKopfhörer abzustellen.
„MUTING“ wird im Display angezeigt, und die Wiedergabe wird
ausgeschaltet.
Wenn Sie die Lautstärke wiederherstellen möchten, drücken
Sie erneut die Taste MUTING.
• Wenn Sie die Taste VOLUME +/– (oder drehen Sie regler
Ändern der Helligkeit des Displays
Das Display kann gedimmt werden—Dimmer.
Drücken Sie die Taste DIMMER mehrfach
hintereinander.
•
Ausschalten der Stromversorgung mit
Hilfe der Einschlafschaltuhr
Sie können einschlafen, während Sie Musik hören
—Einschlafschaltuhr.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach
hintereinander.
• Mit jedem Tastendruck ändert sich die Zeitspanne bis zum
MASTER VOLUME auf der Frontplatte) drücken, wird die
Lautstärke ebenfalls wiederhergestellt.
Jeder Druck auf diese Taste ändert die Displayhelligkeit wie folgt:
DIMMER 1:Blendet das Display ab.
DIMMER 2:Blendet das Display stärker als DIMMER 1 ab.
DIMMER 3:Schaltet das Display aus.
(Diese Funktion ist während des Betriebs des
Receivers deaktiviert).
DIMMER OFF: Deaktiviert den Dimmer (normales Display).
Ausschalten um 10 Minuten. Die Anzeige SLEEP leuchtet im
Display auf.
Anzeige SLEEP
Grundeinstellungen für die automatische
Speicherung
Dieses Receiver speichert die Klangeinstellungen für jede
Signalquelle:
• wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, und
• wenn Sie die Signalquelle wechseln.
Wenn Sie die Signalquelle ändern, werden die gespeicherten
Einstellungen für die neu ausgewählte Signalquelle
automatisch abgerufen.
Für jede Signalquelle können die folgenden Einstellungen
gespeichert werden:
• Analoger/digitaler Eingangsmodus (siehe Seite 12)
• Bassverstärkungseinstellung (siehe Seite 23)
• Digitaler Frequenzgangausgleich (siehe Seite 22)
• Eingangsdämpfermodus (siehe Seite 23)
• Mitternacht-Modus (siehe Seite 19)
• Lautsprecher-Ausgangspegel (siehe Seite 22)
• Wahl von Surround-/DSP-Modus (siehe Seite 34)
HINWEIS
Wenn das UKW- oder MW-Frequenzband als Signalquelle
aktiviert ist, können Sie für jedes Frequenzband
unterschiedliche Einstellungen zuweisen.
Signal- und Lautsprecheranzeigen im Display
SignalanzeigenLautsprecheranzeigen
Es gibt folgende Signalanzeigen:
L:• Wenn Digitaleingang ausgewählt ist: Leuchtet,
wenn ein Signal für den linken Kanal eingeht.
• Wenn Analogeingang ausgewählt ist: Leuchtet
immer
R:• Wenn Digitaleingang ausgewählt ist: Leuchtet,
wenn ein Signal für den rechten Kanal eingeht.
• Wenn Analogeingang ausgewählt ist: Leuchtet
immer.
C:Leuchtet, wenn ein Signal für den Mittenkanal eingeht.
LS:Leuchtet, wenn ein Signal für den linken Surround
Kanal eingeht.
RS: Leuchtet, wenn ein Signal für den rechten Surround
Kanal eingeht.
S:Leuchtet bei Zuleitung des Signals des Mono-Surround-
Kanals.
SB: Leuchtet, wenn ein Signal für den hinteren Surround-
Kanal eingeht.
LFE: Leuchtet, wenn ein Signal für den LFE-Kanal eingeht.
Der Ausschaltzeitpunkt ist erreicht:
Das Receiver schaltet sich automatisch aus.
So prüfen oder ändern Sie die Restzeit bis zum Ausschalten:
Drücken Sie die Taste SLEEP einmal.
Die Restzeit bis zum Ausschalten wird (in Minuten) angezeigt.
• Wenn Sie die Zeit bis zum Ausschalten ändern möchten,
drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander.
So deaktivieren Sie die Einschlafschaltuhr:
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis
„SLEEP OFF“ im Display angezeigt wird. (Die Anzeige SLEEP
erlischt).
• Wenn Sie den Receiver ausschalten, wird der Einschlaf-Timer
ebenfalls aufgehoben.
14
Für die Lautsprecheranzeigen gilt Folgendes:
• Die Subwoofer-Anzeige (
) leuchtet auf, wenn die
Einstellung „SUBWOOFER“ auf „SUBWFR <YES>“
gestellt ist. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 17.
• Die andere Lautsprecheranzeige leuchtet nur auf, wenn der
zugehörige Lautsprecher auf „SML (Klein)“ oder
„LRG (Groß)“ eingestellt ist und wenn dies für die aktuelle
Wiedergabe nötig ist.
Grundeinstellungen
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch
6.1ch
4.1ch
2.0ch
2.1ch
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
7.1ch
3.0ch
(Zurück zum Anfang)
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
(Zurück zum Anfang)
S
M
L*
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7
2,4,6
1,3,5
Um in den Surround-/DSP-Modi den bestmöglichen Klangeffekt
zu erzielen (siehe Seiten 31 bis 35), müssen die Lautsprecherund Subwooferwerte entsprechend eingestellt werden, sobald alle
Verbindungen korrekt angeschlossen sind. Auf den Seiten 15 bis
20 wird erläutert, wie Sie die Lautsprecher und andere Teile der
Grundausstattung des Receivers einstellen.
Leichtes Einstellen der
Lautsprecherinformation—
Quick Speaker Setup
Quick Speaker Setup hilft Ihnen, die Lautsprechergröße, den
Lautsprecherabstand und den Ausgangspegel jeden
Lautsprechers entsprechend den Hörraumbedingungen
einzustellen, um den bestmöglichen Surroundeffekt zu erzielen.
• Sie können auch die Information jeden Lautsprechers manuell
registrieren.
Einzelheiten siehe Seite 18.
3
Drehen Sie MULTI JOG, um eine geeignete
Anzahl angeschlossener Lautsprecher
(Lautsprecherkanalnummer) zu wählen.
Wenn Sie den Jog-Regler drehen, ändern sich die
Kanalnummern wie folgt.
• Einzelheiten zur Lautsprecherkanalnummer siehe
„Lautsprecher (Kanal) Nummer und Größe“ auf Seite 16.
* „7.0ch“ ist die Anfangseinstellung.
4
Drücken Sie SET.
5
Drehen Sie MULTI JOG, um eine geeignete
Raumgröße entsprechend dem Hörraum zu
wählen.
Wenn Sie den Jog-Regler drehen, ändert sich die Raumgröße
wie folgt.
• Zum Wählen der geeigneten Raumgröße siehe
„Raumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel“ auf
Seite 16.
Deutsch
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie SETTING und drehen Sie MULTI
JOG, bis „QUICK SPK SET“ im Display
erscheint.
2
Drücken Sie SET.
* „L“ ist die Anfangseinstellung.
6
Drücken Sie SET.
QUICK SPEAKER SETUP ist damit abgeschlossen, und das
Display schaltet auf das Menü SETTING zurück.
7
Drücken Sie SETTING.
HINWEISE
• Dieses Verfahren wird nicht abgeschlossen, wenn Sie mitten im
Einstellvorgang aufhören.
• Wenn Quick Speaker Setup ausgeführt wird, werden die
Lautsprecher-Ausgangspegel ebenfalls automatisch auf
geeignete Werte eingestellt (gemeinsam für alle Quellen).
Wenn Sie die Lautsprecher-Ausgangspegel separat für jede
Quelle einstellen wollen, siehe „Einstellen des LautsprecherAusgangspegels“ auf Seite 22.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
15
Lautsprecher (Kanal) Nummer und Größe
Sie können sehen, wie jede Lautsprechergröße definiert ist,
entsprechend der gewählten Anzahl angeschlossener
Lautsprecher (Lautsprecherkanal „ch“-Zahl).
• Der Subwoofer wird als Kanal 0.1 gezählt.
Deutsch
Raumgröße und Lautsprecherabstand/Ausgangspegel
Je nach gewählter Raumgröße, Lautsprecherentfernung und
Lautsprecher wird der Ausgangspegel für jeden aktivierten
Lautsprecher wie folgt eingestellt:
Raumgröße
In den obigen Tabellen werden die folgenden Abkürzungen für
Lautsprecher und Subwoofer verwendet:
- L: Linker vorderer Lautsprecher
- R: Rechter vorderer Lautsprecher
- C: Centerlautsprecher
- LS: Linker Surroundlautsprecher
- RS: Rechter Surroundlautsprecher
- SB: Hinterer Surroundlautsprecher
- SBL: Linker hinterer Surroundlautsprecher
- SBR: Rechter hinterer Surroundlautsprecher
- SUBWFR: Subwoofer
Größe der angeschlossenen Lautsprecher
CHL/RCLS/RSSBSUBWFR
2.0CHLARGENONENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENONENO
3.1CHSMALLSMALLNONENONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNONENO
4.1CHSMALLNONESMALLNONEYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNONENO
5.1CHSMALLSMALLSMALLNONEYES
6.0CHLARGESMALLSMALLNO
6.1CHSMALLSMALLSMALLYES
7.0CHLARGESMALLSMALLNO
7.1CHSMALLSMALLSMALLYES
LautsprecherAbstand
SMALL
(1SPK)
SMALL
(1SPK)
SMALL
(2SPK)
SMALL
(2SPK)
Ausgangspegel
LL/R3.0 m (10 ft)0 dB
(Groß)C3.0 m (10 ft)0 dB
LS/RS3.0 m (10 ft)0 dB
SBL(SB)/SBR 3.0 m (10 ft)0 dB
ML/R2.7 m (9 ft)0 dB
(Mittel)C2.4 m (8 ft)–2 dB
LS/RS2.1 m (7 ft)–3 dB
SBL(SB)/SBR1.8 m (6 ft)–4 dB
SL/R2.4 m (8 ft)0 dB
(Klein)C2.1 m (7 ft)–2 dB
LS/RS1.5 m (5 ft)–4 dB
SBL(SB)/SBR1.2 m (4 ft)–6 dB
HINWEIS
Grundeinstellungen
Sie können die folgenden Parameter einstellen. Weitere
Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
• Parameter ohne Angabe des aktuell eingestellten Werts können
nicht ausgewählt werden. Wenn z.B. die LautsprecherKanalnummer auf „<5.1ch>“ in Quick Speaker Setup
eingestellt ist, können Sie nicht die folgenden Punkte einstellen:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
ParameterVorgehensweise
QUICK SPK SET Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher
SUBWOOFER*Subwoofer registrieren. (17)
FRONT SPK*Größe der Frontlautsprecher registrieren. (17)
CENTER SPK*Größe des Mittellautsprechers registrieren.
SURROUND SPK* Größe der Surround-Lautsprecher
S BACK SPK*Größe der hinteren Surround-Lautsprecher
S BACK OUT*Anzahl der hinteren Surround-Lautsprecher
DIST UNITMaßeinheit für Lautsprecherabstand
FRONT L DIST*Abstand zwischen linkem Frontlautsprecher
FRONT R DIST*Abstand zwischen rechtem Frontlautsprecher
CENTER DIST*Abstand zwischen Mittenlautsprecher und
SURR L DIST*Abstand zwischen linkem Surround-
SURR R DIST*Abstand zwischen rechtem Surround-
S BACK DIST*Abstand zwischen hinteren Surround-
S BACK L DIST* Abstand vom linken hinteren
S BACK R DIST* Abstand vom rechten hinteren
EX/ES/PLIIxDen EX/ES/PLIIx Reproduktionsmodus
DUAL MONODual Mono-Tonkanal auswählen. (19)
SUBWOOFER OUT
CROSSOVERÜbergangsfrequenz für Subwoofer
LFE ATTDämpft die Bassfrequenztöne (LFE). (19)
MIDNIGHT MODE
DIGITAL IN 1Komponente auswählen, die an digitalen
DIGITAL IN 2Komponenten auswählen, die an digitale
AUTO MODEAuto-Funktion auswählen. (20)
DVD VIDEO IN
VIDEO VIDEOINTyp der Videobuchse zur Verwendung für an
* Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 15 verwendet haben,
sind diese Einstellungen nicht erforderlich.
und die Größe des Hörraums registrieren. (15)
(17)
registrieren. (17)
registrieren. (17)
registrieren. (17)
auswählen. (18)
und Hörposition registrieren. (18)
und Hörposition registrieren. (18)
Hörposition registrieren. (18)
Lautsprecher und Hörposition registrieren.
(18)
Lautsprecher und Hörposition registrieren.
(18)
Lautsprecher und Hörposition registrieren.
(18)
Surroundlautsprecher zur Hörposition
registrieren. (18)
Surroundlautsprecher zur Hörposition
registrieren. (18)
auswählen. (18)
Töne auswählen, die durch den Subwoofer
ausgegeben werden sollen. (19)
auswählen. (19)
Überzeugendes Klangerlebnis bei Nacht
erzielen. (19)
Koaxialanschluss angeschlossen ist.
—1(DVR/DVD). (20)
optische Anschlüsse angeschlossen sind.
—2(VIDEO). (20)
Typ der Videobuchse zur Verwendung für
DVD-Recorder oder DVD-Spieler wählen. (20)
die Buchsen VIDEO IN hinten am Receiver
angeschlossene Komponente wählen. (20)
16
Vorgehensweise
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD
VIDEO
TV
VCR
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
(Zurück zum Anfang)
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST
S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATT
MIDNIGHT MODE
DVD VIDEO IN
VIDEO VIDEOIN
DIGITAL IN 1DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST
S BACK R DIST
AUTO MODE
S.WFR
Einstellen der Lautsprecher
Um den bestmöglichen Surround-Klang für die Surround- und
DSP-Modi zu erzielen, müssen Sie die Informationen über die
Lautsprecheranordnung eingeben, nachdem alle Anschlüsse
vorgenommen worden sind.
• Wenn Sie Lautsprecher Quick Speaker Setup auf Seite 15
verwendet haben, ist diese Einstellung nicht erforderlich.
Deutsch
NUR auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Bsp.: Einstellen des Anschlusses DIGITAL IN 1.
1
Drücken Sie die Taste SETTING.
Die Einstellungen können jetzt mit dem MULTI JOG
vorgenommen werden.
2
Drehen Sie am MULTI JOG, bis der von Ihnen
gewünschte Parameter im Display angezeigt
wird.
• Durch Drehen am MULTI JOG werden die
Einstellparameter wie folgt angezeigt:
Eingeben von Subwoofer-Informationen
—SUBWOOFER
Wählen Sie, ob ein Subwoofer angeschlossen ist oder nicht.
SUBWFR <YES> Wählen Sie diese Option, wenn ein
SUBWFR <NO> Wählen Sie diese Einstellung, wenn kein
Grundeinstellung: SUBWFR <NO>
Subwoofer angeschlossen ist.
Die Subwoofer-Anzeige (
Display auf. Sie können den Ausgangspegel
des Subwoofers einstellen (siehe Seite 22).
Subwoofer angeschlossen ist.
Wählen Sie diese Einstellung, um die
Frontlautsprechergröße auf „LRG“
einzustellen (siehe unten).
) leuchtet im
Einstellen der Lautsprechergröße—FRONT SPK
(Frontlautsprecher), CENTER SPK (Mittenlautsprecher), SURROUND SPK (Surroundlautsprecher), S BACK SPK (Hinteren Surroundlautsprecher)
Geben Sie die Größe aller angeschlossenen Lautsprecher ein.
<LRG>(Groß)Auswählen, wenn die Größe des
Lautsprecherkonus größer als 12 cm ist.
<SML> (Klein)Auswählen, wenn die Größe des
Lautsprecherkonus kleiner als 12 cm ist.
<NO>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn kein
Lautsprecher angeschlossen ist. (Diese
Auswahl ist für die Frontlautsprecher nicht
möglich).
3
Drücken Sie die Taste SET.
Der aktuell eingestellte Wert des ausgewählten Parameters
wird angezeigt.
4
Drehen Sie am MULTI JOG, um den
gewünschten Wert einzustellen.
Ihre Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie die Taste SET.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um ggf.
andere Parameter einzustellen.
7
Drücken Sie SETTING.
Die Quellen-Anzeige erscheint wieder im Display.
Grundeinstellung: <LRG> (für die vorderen Lautsprecher)
<SML> (für andere Lautsprecher)
Einstellen des(r) hinteren Surroundlautsprecher(s)
—S BACK OUT
Registrieren Sie die Anzahl der hinteren Surroundlautsprecher.
SB OUT <1SPK> Wählen, wenn Sie 1 hinteren
Surroundlautsprecher verwenden.
SB OUT <2SPK> Wählen, wenn Sie 2 hintere
Surroundlautsprecher verwenden.
Grundeinstellung: SB OUT <2SPK>
HINWEISE
• Wenn Sie für die Größe des Frontlautsprechers „SML (Klein)“
ausgewählt haben, können Sie für die anderen Lautsprecher
nicht „LRG (Groß)“ einstellen.
• Wenn Sie „SUBWOOFER“ auf „SUBWFR <NO>“ eingestellt
haben die Größe der Frontlautsprecher wird auf „LRG“
eingestellt (und Sie können „SML“ nicht auswählen).
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „SML (Klein)“ eingestellt ist,
können Sie für den hinteren Surround-Lautsprecher nicht „LRG
(Groß)“ auswählen.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „NO“ gestellt ist, bliebt auch der
hintere Surround-Lautsprecher auf „NO“ eingestellt.
• Wenn „S BACK SPK“ auf „NO“ gestellt ist, können Sie nicht
„S BACK OUT“ wählen.
• Wenn „SB OUT“ auf „<1SPK>“ gestellt ist, schließen Sie den
hinteren Surroundlautsprecher an die Klemme für den hinteren
Surroundlautsprecher an (siehe Seite 6).
Es kommt kein Ton vom Lautsprecher, wenn Sie ihn an die
rechte hintere Surroundlautsprecherklemme anschließen.
17
Einstellen des Lautsprecherabstands
4
5
6
C
L
R
LS
RS
SBL
SBR
2,1 m
(7 Fuß)
2,4 m
(8 Fuß)
2,7 m
(9 Fuß)
3,0 m
(10 Fuß)
3,3 m
(11 Fuß)
Der Abstand zwischen Hörposition und Lautsprechern ist ein
wichtiger Faktor, wenn über die Surround-/DSP-Modi der
bestmögliche Klangeffekt erzielt werden soll.
Der Receiver bezieht sich auf den eingestellten
Deutsch
Lautsprecherabstand, um automatisch die Verzögerungszeit des
Klangs für jeden Lautsprecher zu berechnen, so dass die
Klangsignale aus allen Lautsprechern gleichzeitig an der
Hörposition ankommen.
7 Maßeinheit—DIST UNIT
7 Lautsprecherabstand—
Wählen Sie die Maßeinheit aus, die verwendet werden soll.
UNIT <meter> Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Metern fest.
UNIT <feet>Mit dieser Einheit legen Sie den Abstand in
Fuß fest.
Grundeinstellung: UNIT <meter>
FRONT L DIST (für Linker Frontlautsprecher),
FRONT R DIST (für Rechter Frontlautsprecher),
CENTER DIST (für Mittenlautsprecher),
SURR L DIST (für Linker Surround-Lautsprecher),
SURR R DIST (für Rechter Surround-Lautsprecher),
S BACK L DIST (für den linken hinteren
Surroundlautsprecher),
S BACK R DIST (für den rechten hinteren
Surroundlautsprecher)
Einstellbarer Bereich: 0,3 m bis 9,0 m in 0,3 m-Intervallen
(1 Fuß bis 30 Fuß in 1 Fuß-Intervallen)
Grundeinstellung: 3.0 m (10 ft) für alle Lautsprecher
Aktivierung der EX/ES/PLIIxEinstellung—EX/ES/PLIIx
Abhängig von dieser Einstellung variieren die zur Verfügung
stehenden Surround-Modi für digitale Mehrkanal-Software—
EX/ES/PLIIx (7,1-Kanal)-Reproduktion oder 5,1-KanalReproduktion. Wählen Sie die entsprechende Einstellung nach
Belieben.
• Weitere Informationen zu der Beziehung zwischen EX/ES/PLIIx
Einstellung und zur Verfügung stehenden Surround-Modi finden
Sie auf Seite 34.
• Um den Surround-Modus zu aktivieren, siehe Seite 35.
<AUTO>Je nach eingehendem Signal wird der
entsprechende Surround-Modus angewendet.
• Bei Dolby Digital Surround EX- und DTS-ESSoftware wird 6,1-Kanal-Reproduktion
angewendet*.
• Für andere mehrkanalkodierte Software
(mehr als 4 Kanäle) wird 5,1-KanalReproduktion angewendet.
<ON>Wählen Sie diese Funktion, um 6,1-Kanal-
Reproduktion auf 5,1-Kanal- und 6,1-Kanalkodierte Software anzuwenden.
<PLIIx MOVIE> Wählen, um PLIIx MOVIE (7,1-Kanal)
Reproduktion an sowohl mit 5,1-Kanal als auch
6,1-Kanal codiertem Material anzulegen.
<PLIIx MUSIC> Wählen, um PLIIx MUSIC (7,1-Kanal)
Reproduktion an sowohl mit 5,1-Kanal als auch
6,1-Kanal codiertem Material anzulegen.
<OFF>Wählen Sie diese Funktion, um die EX/ES/
PLIIx (7,1-Kanal)-Reproduktion abzubrechen.
In diesem Fall stellen Sie die Abstandswerte wie folgt ein:
Linker Frontlautsprecher (L):„FRONT L <3.0m> (10ft)“
Rechter Frontlautsprecher (R):„FRONT R <3.0m> (10ft)“
Mittenlautsprecher (C):„CENTER <3.0m> (10ft)“
Linker Surround-Lautsprecher (LS):„SURR L <2.7m> (9ft)“
Rechter Surround-Lautsprecher (RS): „SURR R <2.7m> (9ft)“
Linker hinterer Surroundlautsprecher (SBL):
Rechter hinterer Surroundlautsprecher (SBR):
HINWEISE
• Für den Lautsprecher, „NO“ ausgewählt haben, können Sie den
Lautsprecherabstand nicht einstellen.
• Wenn Sie „<1SPK>“ für „S BACK OUT“ gewählt haben (siehe
Seite 17), erscheint „S BACK DIST“ anstelle von „S BACK L
DIST“ und „S BACK R DIST“.
„SBACK L <2.4m> (8ft)“
„SBACK R <2.4m> (8ft)“
Grundeinstellung: <AUTO>
* Bei manchem mit Dolby Digital Surround EX codiertem Material
kann Dolby Digital 5.1-Kanal-Reproduktion („DOLBY DIGITAL“)
angelegt werden, obwohl Sie „<AUTO>“ gewählt haben. In
diesem Fall wählen Sie „<ON>“ zum Anlegen von „DOLBY D
EX“.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste EX/ES/PLIIx mehrfach
hintereinander, um eine der obenstehenden Möglichkeiten
auszuwählen.
7
9
8
10
10
0
HINWEISE
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „NO“ (siehe Seite 17) eingestellt
wurde, ist diese Funktion nicht verfügbar.
• Wenn „S BACK SPK“ auf „NO“ eingestellt ist (siehe Seite 17),
dann wird Virtual Surround Back (siehe Seite 34) für die EX/ES/
PLIIx (6,1-Kanal)-Reproduktion verwendet.
18
Auswählen von Haupt- oder Subkanal
DUAL MONO
Einstellung
Ch 1
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1Ch 1
SUBCh 2Ch 2Ch 2Ch 2Ch 2
Ch1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
SURROUND
OFF
Bei aktiviertem Surround
Einstellung für den
CENTER SPK
SML/LRGNO
—DUAL MONO
Bei der Wiedergabe von digitaler Software, die im Dual MonoModus aufgenommen ist bzw. ausgestrahlt wird (siehe Seite 32),
können Sie den gewünschten Wiedergabeklang (-kanal) von
einem der beiden eigenständigen monauralen Kanälen
auswählen. Wenn der Receiver Dual-Mono-Signale erkennt,
leuchtet die Anzeige DUAL MONO im Display auf.
D MONO <MAIN>Wählen Sie diese Betriebsart, um den
D MONO <SUB> Wählen Sie diese Betriebsart, um den Haupt-
D MONO <ALL>
Grundeinstellung: D MONO <MAIN>
* Dual-Mono Signale sind von folgenden Lautsprecher—L (linker
Frontlautsprecher), R (rechter Frontlautsprecher), und C
(Mittenlautsprecher) zu hören-abhängig von aktuellen
Surround-Einstellung.
Subkanal wiederzugeben (Ch 1).*
Die Signalanzeige „L“ leuchtet auf, während
dieser Kanal wiedergegeben wird.
Kanal wiederzugeben (Ch 2).*
Die Signalanzeige „R“ leuchtet auf, während
dieser Kanal wiedergegeben wird.
Wählen Sie diese Betriebsart, um den Hauptund Unter-Kanal wiederzugeben (Ch 1/Ch 2).*
Die Signalanzeige „L“ und „R“ leuchtet auf,
während diese Kanäle wiedergegeben
werden.
Einstellen der Übergangsfrequenz—CROSSOVER
Kleine Lautsprecher sind nicht in der Lage, Baßfrequenzen
effizient zu reproduzieren. Wenn Sie einen kleinen Lautsprecher
im System verwenden, leitet das Gerät die Baßfrequenzen, die für
den kleinen Lautsprecher vorgesehen sind, automatisch an die
großen Lautsprecher um.
Legen Sie die Übergangsfrequenz nach der Größe des
angeschlossenen kleinen Lautsprechers fest.
• Wenn Sie für alle Lautsprecher (siehe Seite 17) die Einstellung
„LRG (Groß)“ ausgewählt haben, kann diese Funktion nichtaktiviert werden („CROSS OFF“ wird angezeigt).
CROSS <80Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher
integrierten Basschassis etwa 12 cm beträgt.
CROSS <100Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher
integrierten Basschassis etwa 10 cm beträgt.
CROSS <120Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher
integrierten Basschassis etwa 8 cm beträgt.
CROSS <150Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher
integrierten Basschassis etwa 6 cm beträgt.
CROSS <200Hz> Wählen Sie diese Frequenz aus, wenn der
Durchmesser des in diesen Lautsprecher
integrierten Basschassis unter 5 cm liegt.
Grundeinstellung: CROSS <100Hz>
Deutsch
HINWEIS
Das Dual Mono-Format ist nicht mit dem zweisprachigen
Sendeformat von Fernsehprogrammen identisch. Diese
Einstellung hat also keine Auswirkungen auf die Wiedergabe von
zweisprachigen Sendungen.
Einstellen des Bassklangs
Einstellen der Subwoofer-Ausgangssignale
—SUBWOOFER OUT
Der Subwoofer gibt die LFE-Signale* aus und die Basselemente
jedes Lautsprechers sind auf „SML“ gestellt.
Sie können die Basselemente der vorderen Lautsprecherkanäle
(MAIN) über den Subwoofer ausgeben.
SW <LFE>Wählen, um die LFE-Signale und die
SW <LFE+MAIN> Wählen, um die Bassehelemte der vorderen
Grundeinstellung: SW <LFE>
HINWEIS
• Wenn „SUBWOOFER“ auf „SUBWFR <NO>“ gestellt ist (siehe
Seite 17), steht diese Funktion nicht zur Verfügung.
* Die LFE-Signale werden nur ausgegeben, wenn folgendes
Material mit den LFE-Signalen ausgegeben wird:
-Dolby Digital Mehrkanal-Material
-DTS Mehrkanal-Material
Bei der Wiedergabe von analogen Quellen oder linearem PCMMaterial werden keine LFE-Signale ausgegeben.
Basselemente jedes auf „SML“ gestellten
Lautsprechers auszugeben.
Lautsprecherkanäle (MAIN) auszugeben,
wenn keine Basselemente über den
Subwoofer „SW <LFE>“ ausgegeben
werden.
HINWEIS
Die Übergangsfrequenz gilt nicht für die Modi HEADPHONE und
3D HEADPHONE.
Einstellen der Dämpfung des Baßfrequenzeffekts
—LFE ATT
Wenn die Bassklänge bei der Wiedergabe einer Aufnahme im
Dolby Digital- oder DTS-Format verzerrt sind, können Sie den
LFE-Pegel so einstellen, dass die Verzerrung aufgehoben wird.
• Diese Funktion wird nur dann angewendet, wenn LFE-Signale
eingespeist werden.
LFE <0dB>Dies ist die Normaleinstellung.
LFE <–10dB>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Bassklänge verzerrt wiedergegeben werden.
Grundeinstellung: LFE <0dB>
Verwenden des Mitternachtsmodus
—MIDNIGHT MODE
Wenn Sie den Mitternachtsmodus verwenden, können Sie auch
nachts ein überzeugendes Klangerlebnis genießen. Wenn der
Mitternacht-Modus aktiviert ist, leuchtet die Anzeige MIDNIGHT
im Display auf.
MIDNIGHT <OFF>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Sie den vollen Dynamikbereich
wiedergeben möchten (ohne Effekte).
MIDNIGHT <1>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Sie den Dynamikbereich geringfügig
komprimieren möchten.
MIDNIGHT <2>Wählen Sie diese Einstellung aus, wenn
Sie den Dynamikbereich stark
komprimieren möchten (diese Einstellung
ist praktisch, wenn Sie spät in der Nacht
Musik hören möchten).
Grundeinstellung: MIDNIGHT <OFF>
19
Einstellen der Digitaleingangsanschlüsse
(DIGITAL IN)—DIGITAL IN 1/2
Wenn Sie die digitalen Eingänge verwenden, geben Sie ein,
Deutsch
welche Komponente an welchen Eingang—DIGITAL IN 1/2 (siehe
Seite 10) angeschlossen ist, so daß der richtige Name der
Signalquelle angezeigt wird, wenn Sie die digitale Signalquelle
auswählen.
Wählen Sie eine der folgenden Komponenten für jeden Anschluss:
DVR/DVD Für DVD-Spieler (oder DVD-Recorder).
VIDEOFür die an die Buchsen VIDEO IN hinten am Receiver
VCRFür Videorecorder.
TVFür Fernsehgerät.
Grundeinstellung: DVR/DVD (für „DIGITAL IN 1“)
• Sie können nicht gleichen Komponenten verschiedene
• Die Einstellung von „DIGITAL IN 1“ beeinflusst die Einstellungen
Aktivieren des Auto Function-Modus
—AUTO MODE
Die Signalquelle wird beim Einschalten einer Videokomponente
automatisch ausgewählt.
• Diese Funktion kann auf Videokomponenten angewendet
So funktioniert die Auto-Funktion:
• Wenn eine Videokomponente eingeschaltet wird, wählt der
• Wenn eine Videokomponente, die gerade als Signalquelle
angeschlossene Komponente.
VIDEO (für „DIGITAL IN 2“)
HINWEISE
Anschlüsse zuweisen. „DIGITAL IN 1“ hat Vorrang zur
Zuweisung zu „DIGITAL IN 2“.
Beispiel: Wenn „DIGITAL IN 1“ auf „DVR/DVD“ gestellt ist, ist
„DIGITAL IN 2“ für die anderen Komponenten wählbar.
von „DIGITAL IN 2“. Wenn Sie „DIGITAL IN 1“ geändert haben,
bestätigen Sie die zu „DIGITAL IN 2“ zugewiesenen
Komponenten.
werden, die über das SCART-Kabel an den Receiver
angeschlossen sind—DVR/DVD und VCR.
Receiver die Videokomponente als Signalquelle aus (und der
Fernseheingang wird automatisch geändert).
ausgewählt ist, ausgeschaltet wird, wählt der Receiver als
Signalquelle wieder die zuvor eingestellte Video-Signalquelle
aus—DVR/DVD, VCR oder VIDEO.
Wählen des ComponentVideoeingangsmodus—DVD VIDEO
IN/VIDEO VIDEOIN
Wenn Sie die Component-Videoeingangsbuchsen zum Anschluss
des DVD-Recorders (oder DVD-Spieler), Videorecorders oder
anderer Videokomponenten (z.B. STB) wählen, registrieren Sie
den Typ der Videoeingangsbuchsen.
Wenn Sie nicht geeignete Videoeingangsbuchsen gewählt haben,
können Sie nicht das Wiedergabebild auf dem Fernsehgerät
sehen.
Für DVD-Recorder oder DVD-Spieler (DVD VIDEO IN):
DVD <RGB/C/S> Bei Anschluss eines DVD-Recorders (oder
DVD-Spieler) an die SCARTEingangsbuchse, die ComponentVideoeingangsbuchse oder SVideoeingangsbuchse wählen.
DVD <CMPNT>Bei Anschluss des DVD-Recorders (oder
DVD-Spieler) an die ComponentVideoeingangsbuchsen wählen.
Grundeinstellung: DVD <RGB/C/S>
Für Komponenten, die an die Buchsen VIDEO IN hinten am
Receiver angeschlossen sind (VIDEO VIDEOIN):
VIDEO <S/C>Bei Anschluss von Videokomponenten an
die Component-Videoeingangsbuchsen
oder S-Videoeingangsbuchsen wählen.
VIDEO <CMPNT> Bei Anschluss des Videogeräts an die
Component-Videoeingangsbuchsen wählen.
Grundeinstellung: VIDEO <S/C>
MODE <AU TO 1>Der Auto-Funktionsmodus arbeitet, wenn
der Receiver eingeschaltet ist.
MODE <AU TO 2>Der Auto-Funktionsmodus arbeitet
ungeachtet, pb der Receiver
eingeschaltet ist. Wenn der Receiver
ausgeschaltet ist, wird durch Einschalten
einer Videokomponente der Receiver
eingeschaltet, und dann die
Videokomponente als Quelle gewählt.
MODE <MANUAL> Sie müssen die Signalquelle manuell
auswählen.
Grundeinstellung: MODE <MANUAL>
Wenn „MODE <AUTO1>“ oder „MODE <AUTO2>“ ausgewählt
wird, leuchtet die Anzeige AUTO MODE im Display auf.
HINWEIS
Wenn Videorecorder als Quelle gewählt wird, kann es sein dass
„MODE <AUTO1>“ nicht funktioniert, wenn Sie den
Videorecorder einschalten. In diesem Fall kann es erforderlich
sei, die Wiedergabe zu starten, um den Auto-Funktionsmodus zu
aktivieren.
20
Klangeinstellungen
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
–10
0+10
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER LVL
SURR L LVL
D EQ 63Hz
D EQ 250Hz
(Zurück zum Anfang)
SURR R LVL
FRONT L LVL
FRONT R LVL
S BACK L LVL
S BACK R LVL
D EQ 4kHz
BASS BOOST
D EQ 16kHz
LIVENESS
CENTER WIDTH
PANORAMA
ROOM SIZE
DIMENSION
CENTER GAINCENTER TONE
CENTER ALIGN
SUBWFR LVL
S BACK LVL
INPUT ATT
EFFECT
D EQ 1kHz
2,4
1,7
3,5
Nach dem Einstellen der Grundeinstellungen können Sie SoundParameter an Ihre Vorlieben anpassen.
Vorgehensweise
Deutsch
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Grundeinstellungen
Sie können die folgenden Parameter einstellen. Weitere
Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen
Seiten.
• Parameter ohne Angabe des aktuell eingestellten Werts können
nicht ausgewählt werden.
ParameterVorgehensweise
SUBWFR LVL*
FRONT L LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegel des
FRONT R LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegel des
CENTER LVL*1*2Einstellen des Ausgangspegels des
SURR L LVL*1*
SURR R LVL*1*
S BACK LVL*1*
S BACK L LVL*1*2Den Ausgangspegel des linken hinteren
S BACK R LVL*1*2Den Ausgangspegel des rechten hinteren
D EQ 63Hz*
D EQ 250Hz*
D EQ 1kHz*
D EQ 4kHz*
D EQ 16kHz*
BASS BOOSTBasspegel verstärken. (23)
INPUT ATTEingangspegel der analogen Signalquelle
EFFECT*
ROOM SIZEAuswählen der Raumgröße für Ihren
LIVENESSAuswählen des Live-Effektpegels für
PANORAMAHinzufügen eines Umgebungsk
CENTER WIDTHEinstellen der Mittelkanalposition
DIMENSIONEinstellen der Schallortung. (24)
CENTER GAINEinstellen der Schallortung für den
CENTER TONE*1Einstellen des Mittenklangs auf weich
CENTER ALIGNDie senkrechte Lokalisierung der
*1Sie können auch die Fernbedienung zur Einstellung verwenden.
*2Wenn Sie Quick Speaker Setup auf Seite 15 verwendet haben,
sind diese Einstellungen nicht erforderlich.
1
Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels.
(22)
linken Frontlautsprechers ein. (22)
rechten Frontlautsprechers ein. (22)
Mittellautsprechers. (22)
2
Einstellen des Ausgangspegels des linken
Surround-Lautsprechers. (22)
2
Einstellen des Ausgangspegels des
rechten Surround-Lautsprechers. (22)
2
Einstellen des Ausgangspegels des
hinteren Surround-Lautsprechers. (22)
Surroundlautsprechers einstellen. (22)
Surroundlautsprechers einstellen. (22)
1
1
1
1
Frequenzgangausgleich bei jedem Band
1
einstellen. (22)
1
dämpfen. (23)
Einstellen des Effektgrads. (23)
virtuellen Hörraum. (23)
Ihren virtuellen Hörraum. (23)
-langeffekts mit Seitenreflexion. (23)
zwischen Mittellautsprecher und
linken/rechten Frontlautsprechern. (24)
Mittelkanal. (24)
oder hart. (24)
Mittenkanalsignale ausrichten. (24)
Bsp.: Einstellen des Subwoofer-Ausgangspegels.
1
Drücken Sie die Taste ADJUST.
Die Klangeinstellungen können jetzt mit dem MULTI JOG
vorgenommen werden.
2
Drehen Sie am MULTI JOG, bis der von Ihnen
gewünschte Parameter im Display angezeigt
wird.
• Durch Drehen am MULTI JOG werden die
Einstellparameter wie folgt angezeigt:
3
Drücken Sie die Taste SET.
Der aktuell eingestellte Wert für den ausgewählten Parameter
wird angezeigt.
4
Drehen Sie am MULTI JOG, um den
ausgewählten Parameter neu einzustellen.
Ihre Einstellung wird gespeichert.
5
Drücken Sie die Taste SET.
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5, um ggf.
andere Parameter einzustellen.
7
Drücken Sie die Taste ADJUST.
Die Quellen-Anzeige erscheint wieder im Display.
21
Einstellen des Lautsprecher-
4
Ausgangspegels
Einstellen des Frequenzgangausgleichs
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
• SUBWFR LVL (Subwoofer-Ausgangspegel),
Deutsch
• FRONT L LVL
• FRONT R LVL
• CENTER LVL (Ausgangspegel des Mittenlautsprechers),
• SURR L LVL (Ausgangspegel des linken Surround-
• SURR R LVL (Ausgangspegel des rechten Surround-
• S BACK L LVL (Ausgangspegel des linken hinteren
• S BACK R LVL (Ausgangspegel des rechten hinteren
Sie können die Lautsprecher-Ausgangspegel einstellen.
Stellen Sie die Ausgangspegel von allen Lautsprechern so ein,
dass die Klangeinstellungen aller Lautsprecher gleich ist.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
Einstellbarer Bereich: –10 (dB) bis +10 (dB) (in Intervallen von 1)
Grundeinstellung: 0 (dB) für alle Lautsprecher
• Wenn Sie für einen Lautsprecher die Einstellung „NO“
• Wenn Sie „<1SPK>“ für „S BACK OUT“ gewählt haben (siehe
• Bei der Verwendung von Kopfhörern kann nur der
(Ausgangspegel des linken Frontlautsprechers),
(Ausgangspegel des rechten Frontlautsprechers),
Lautsprechers),
Lautsprechers),
Surroundlautsprechers),
Surroundlautsprechers)
Signalquelle gespeichert.
HINWEISE
ausgewählt haben (siehe Seite 17), kann der Ausgangspegel
für den entsprechenden Lautsprecher nicht eingestellt werden.
Seite 17), erscheint „S BACK LVL“ anstelle von „S BACK L LVL“
und „S BACK R LVL“.
Ausgangspegel des rechten und linken Frontlautsprechers
eingestellt werden.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie SOUND.
2
Drücken Sie TEST, um die Ausgangsbalance des
Lautsprechers zu prüfen.
„TEST: FRONT L“ beginnt im Display zu blinken, und ein
Testton wird der Reihe nach im Uhrzeigersinn von den
Lautsprechern ausgegeben.
2,
1
3
2
5
4
6
7
8
10
0
3
9
10
Sie können den Frequenzgangausgleich bei fünf
Frequenzbändern (Mittelfrequenz: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz,
16 kHz) für die Frontlautsprecher einstellen.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
Einstellbarer Bereich: –8 (dB) bis +8 (dB) (in Intervallen von 2 dB)
Grundeinstellung: 0 (dB) für alle Bänder
• Wenn eine Einstellung vorgenommen wird, leuchtet die Anzeige
DIGITAL EQ im Display auf.
Wenn keine Einstellungen erforderlich sind, setzen Sie alle
Frequenzbänder auf „0 (dB)“.
• Die DIGITAL EQ-Anzeige im Display erlischt.
Auf der Fernbedienung:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit
Schritt 2.
1
Drücken Sie die Taste SOUND.
2
Drücken Sie mehrmals
hintereinander auf D. EQ FREQ, um
das Band auszuwählen, das
eingestellt werden soll.
3
Drücken Sie LEVEL9 oder
LEVEL( zur Einstellung des
Entzerrungsmustes des gewählten
Frequenzbands.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3
um die anderen Bänder einzustellen.
HINWEIS
Nach dem Drücken von SOUND arbeiten die Zifferntasten für
die Klangeinstellung. Zur Verwendung der Zifferntasten zur
Bedienung der Zielquelle drücken Sie die entsprechende
Quellenwahltaste vor der Bedienung.
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
0
2
10
3
1
• Sie können den Ausgangspegel der Lautsprecher auch
ohne Verwendung des Testtons anpassen.
3
Stellen Sie die Lautsprecher-Ausgangspegel ein.
Drücken Sie die dem einzustellenden Lautsprecher
entsprechende Zifferntaste und dann LEVEL9 oder
LEVEL( zum Einstellen des Ausgangspegels.
Beispiel: Zum Einstellen des Ausgangspegels für den
linken vorderen Lautsprecher (L) drücken SieFRONT L und dann LEVEL9 oder LEVEL(.
4
Drücken Sie TEST erneut zum Stoppen des Testtons.
HINWEISE
•
Es kommt kein Testton von den Lautsprechern, für die die
Lautsprechereinstellung auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 17).
• Es gibt keinen Testton, wenn der Kopfhörer verwendet wird.
• Wenn Sie „<1SPK>“ für „S BACK OUT“ (siehe Seite 17)
gewählt haben, drücken Sie S BACK L, dann LEVEL9 oder
LEVEL( zum Einstellen des Ausgangspegels.
• Nach dem Drücken von SOUND arbeiten die Zifferntasten
für die Klangeinstellung. Zur Verwendung der Zifferntasten
zur Bedienung der Zielquelle drücken Sie die
entsprechende Quellenwahltaste vor der Bedienung.
22
1
Einstellen des Bassklangs
Verstärken der Baßfrequenzen—BASS BOOST
Sie können den Baßpegel verstärken—Bass Boost.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
• Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellung nicht
verwenden.
B BOOST <ON>Wählen Sie diese Einstellung aus, um die
Baßpegel zu verstärken.
Die Anzeige B.BOOST leuchtet im Display
auf.
B BOOST <OFF>Wählen Sie diese Einstellung aus, um die
Baßverstärkung zu deaktivieren.
Grundeinstellung: B BOOST <OFF>
HINWEIS
Diese Funktion betrifft nur die Frontlautsprecher.
Dämpfen des Eingangssignals—INPUT ATT
Wenn der Eingangspegel der analogen Signalquelle zu hoch ist,
klingt die Wiedergabe verzerrt. Sollte dieser Fall eintreten,
müssen Sie den Eingangssignalpegel dämpfen, um diese
Klangverzerrung zu verhindern.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jede
Signalquelle gespeichert.
• Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellung nicht
verwenden.
ATT <ON>Auswählen, um den Eingangssignalpegel zu
dämpfen.
Die Anzeige INPUT ATT leuchtet im Display
auf.
ATT <NORMAL> Auswählen, um die Dämpfung aufzuheben.
Grundeinstellung: ATT <NORMAL>
Einstellen der Sound-Parameter für
Surround/DSP-Modi
Sie können die Surround-/DSP-Sound-Parameter nach ihrem
Belieben einstellen.
• Siehe Seiten 31 bis 35 bzgl. weiterer Einzelheiten über die
Surround-/DSP-Modi.
Einstellen des Effektpegels für DSP-Modi—EFFECT
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn einer der DSP-Modi (mit
Ausnahme von ALL CH STEREO) ausgewählt ist. Zur Aktivierung
eines DSP-Modus siehe Seite 35.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen wurde, wird sie für jeden
DSP-Modus gespeichert.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1)
Grundeinstellung: EFFECT <3>
Der Effekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert.
Für Normalbetrieb wählen Sie den Wert „3“.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie SOUND und dann EFFECT zum Wählen des
einzustellen gewünschten Pegels.
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
10
0
HINWEIS
Nach dem Drücken von SOUND arbeiten die Zifferntasten für
die Klangeinstellung. Zur Verwendung der Zifferntasten zur
Bedienung der Zielquelle drücken Sie die entsprechende
Quellenwahltaste vor der Bedienung.
Einstellen der virtuellen Raumgröße für DSP-Modi
—ROOM SIZE
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn eine der DSPModi (mit Ausnahme von ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum
Aktivieren des DSP-Modus siehe Seite 35.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist (siehe Seite
17), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
• Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für
jeden DSP-Modus gespeichert.
• Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung
verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1 Schritt)
Grundeinstellung: ROOM SIZE <3>
Während diese Zahl zunimmt, wird der Intervall zwischen
Reflexionen größer, so dass das Gefühl eines größeren Raumes
erzeugt wird.
Wählen Sie normalerweise „3“.
Einstellen des Liveness-Effekts für DSP-Modi—
LIVENESS
Diese Einstellung steht nur zur Verfügung, wenn eine der DSPModi (mit Ausnahme von ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum
Aktivieren des DSP-Modus siehe Seite 35.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist (siehe Seite
17), ist dieser Parameter nicht einstellbar.
• Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für
jeden DSP-Modus gespeichert.
• Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung
verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1 Schritt)
Grundeinstellung: LIVENESS <3>
Während diese Zahl größer wird, nimmt der Dämpfungspegel von
Reflexionen im Laufe der Zeit ab, so dass die Akustik von „Tot“ zu
„Live“ wechselt.
Wählen Sie normalerweise „3“.
Einstellen der Panoramasteuerung für Pro Logic II
Music—PANORAMA
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music
oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-KanalTonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music
oder Pro Logic II Music siehe Seite 35.
• Sobald ein Wert neu eingestellt wurde, wird er gespeichert, bis
Sie eine neue Einstellung vornehmen.
• Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellungen nicht
verwenden.
Deutsch
PANORAMA <ON>Wählen Sie diese Einstellung für einen
zusätzlichen „Wraparound“-Klangeffekt,
der Sie vollständig umgibt und an den
Seitenwänden reflektiert wird.
PANORAMA <OFF> Wählen Sie diese Einstellung, um den
Klang der Originalaufnahme zu hören.
Grundeinstellung: PANORAMA <OFF>
23
Einstellen der Mittenkanallage für Pro Logic IIx
Music und Pro Logic II Music—CENTER WIDTH
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music
oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-KanalTonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music
Deutsch
oder Pro Logic II Music siehe Seite 35.
• Wenn „CENTER SPK“ auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 17), ist
• Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese bis
• Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung
Einstellbarer Bereich: OFF und 1 bis 7 (in Intervallen von 1 Schritt)
Grundeinstellung: C WIDTH <3>
Mit zunehmender Zahl bewegt sich der Mittenkanal zu den linken
und rechten Lautsprechern.
Wählen Sie normalerweise „3“.
dieser Parameter nicht einstellbar.
zur nächsten Änderung gespeichert.
verwenden.
Einstellen des Mittenlautsprecherklangs
—CENTER TONE
Diese Einstellung ist verfügbar, wenn einer der Surround-/DSPModi verwendet wird. Zum Aktivieren Surround-/DSP-Modi, siehe
Seite 35.
• Wenn „CENTER SPK“ auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 17), ist
dieser Parameter nicht einstellbar.
• Diese Einstellung wird für alle Surround-Modi verwendet und
wird für die DSP-Modi getrennt gespeichert.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 5 (in Intervallen von 1)
Grundeinstellung: C TONE <3>
Der Dialogeffekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert.
Für Normalbetrieb wählen Sie den Wert „3“.
• Wenn der Mittenlautsprecherklang auf einen anderen Wert als
„C TONE <3>“ eingestellt ist, leuchtet die Anzeige C.TONE im
Display auf.
Einstellen der Klanglageposition für Pro Logic IIx
Music und Pro Logic II Music—DIMENSION
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn Pro Logic IIx Music
oder Pro Logic II Music für das analoge oder digitale 2-KanalTonsignal aktiviert ist. Zum Aktivieren von Pro Logic IIx Music
oder Pro Logic II Music siehe Seite 35.
• Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese bis
zur nächsten Änderung gespeichert.
• Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung
verwenden.
Einstellbarer Bereich: 1 bis 7 (in Intervallen von 1 Schritt)
Grundeinstellung: DIMENSION <4>
Mit zunehmender Zahl bewegt sich die Klanglage von hinten nach
vorne.
Wählen Sie normalerweise „4“.
Einstellen der Schallortung des Mittenlautsprecher
—CENTER GAIN
Diese Einstellung ist nur verfügbar, wenn die Funktion Neo:6
Music verwendet wird.
• Wenn „CENTER SPK“ auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 17), ist
dieser Parameter nicht einstellbar.
• Sobald ein Wert neu eingestellt wurde, wird er gespeichert, bis
Sie eine neue Einstellung vornehmen.
• Die Fernbedienung können Sie für diese Einstellung nicht
verwenden.
Einstellbarer Bereich: 0 bis 1,0 (in Intervallen von 0,1)
Grundeinstellung: C GAIN <0.3>
Je höher die Nummer, desto klarer wird der Mittenkanal geortet.
Normalerweise sollte ein Wert von „0.3“ eingestellt werden.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie SOUND, und dann C. TONE zum Wählen des
einzustellen gewünschten Pegels.
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
10
0
HINWEIS
Nach dem Drücken von SOUND arbeiten die Zifferntasten für
die Klangeinstellung. Zur Verwendung der Zifferntasten zur
Bedienung der Zielquelle drücken Sie die entsprechende
Quellenwahltaste vor der Bedienung.
Die senkrechte Lokalisierng der Mittenkanalsignale
für Surround/DSP-Modi ausrichten—CENTER ALIGN
Diese Einstellung steht zur Verfügung, wenn einer der Surround/
DSP-Modi (mit Ausnahme von Pro Logic llx Music, Pro Logic ll
Music, NEO:6 Music und ALL CH STEREO) verwendet wird. Zum
Aktivieren von Surround/DSP-Modus siehe Seite 35.
• Wenn „CENTER SPK“ auf „NO“ gestellt ist (siehe Seite 17), ist
dieser Parameter nicht einstellbar.
• Wenn Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese für
jeden Surround/DSP-Modus gespeichert.
• Sie können nicht die Fernbedienung für diese Einstellung
verwenden.
C ALIGN <ON>Wählen Sie dies, wenn Sie nicht das Gefühl
haben, dass die Schauspieler oder Sänger
vom Bildschirm her sprechen bzw. singen.
C ALIGN <OFF> Mittenausrichtung ist ausgeschaltet.
24
Grundeinstellung: C ALIGN <OFF>
Tunerbedienung
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Die Tunerbedienung erfolgt hauptsächlich über die
Fernbedienung.
Manuelles Einstellen von Sendern
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie die Taste TUNING 9 oder
( TUNING mehrfach hintereinander bzw.
halten Sie die Taste gedrückt, bis der
gewünschte Sender eingestellt ist.
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz erhöht.
• Wenn Sie die Taste ( TUNING drücken (oder gedrückt
halten), wird die Frequenz verringert.
HINWEISE
• Wenn Sie die Taste TUNING 9 oder ( TUNING, gedrückt
halten und loslassen, ändert sich die Frequenz so lange, bis ein
Sender eingestellt ist.
• Wenn ein Sender mit ausreichender Signalstärke eingestellt ist,
leuchtet die Anzeige TUNED im Display auf.
• Wenn eine UKW-Stereosendung empfangen wird, leuchtet
darüber hinaus die Anzeige STEREO.
Deutsch
HINWEIS
Wenn Sie „FM“ oder „AM“ mit dem SOURCE SELECTOR an
der Vorderseite gewählt haben, kann es sein, dass die
Fernbedienung nicht für Tuner-Bedienvorgänge funktioniert.
Zur Verwendung der Fernbedienung für Tuner-Bedienvorgänge
wählen Sie „FM“ oder „AM“ mit der FM/AM-Taste an der
Fernbedienung.
Speichern von Sendern und Abrufen
vongespeicherten Sendern
Sobald ein Sender einer Speicherplatznummer zugeordnet
wurde, kann der Sender schnell durch das Auswählen der
Nummer eingestellt werden. Sie können bis zu 30 UKW- und 15
MW-Sender speichern.
So speichern Sie Sender
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Wählen Sie den Sender aus, den Sie
voreinstellen möchten (siehe „Manuelles
Einstellen von Sendern“ oben).
• Wenn Sie den UKW-Empfangsmodus für diesen Sender
speichern möchten, wählen Sie den gewünschten UKWEmpfangsmodus aus. Weitere Informationen finden Sie
unter „Auswählen des UKW-Empfangsmodus“ auf Seite 26.
2
Drücken Sie die Taste MEMORY.
Die Eingabeposition der Speicherplatznummer blinkt etwa
5 Sekunden lang im Display.
25
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
3
2
1,3
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
Deutsch
4
5
So löschen Sie einen gespeicherten Sender
Wenn Sie einen neuen Sender unter einer bereits verwendeten
Speicherplatznummer speichern, wird der alte Sender
überschrieben.
Drücken Sie die Zifferntasten (1 – 10, +10) um
eine Speicherplatznummer auszuwählen,
während die Eingabeposition der
Speicherplatznummer blinkt.
• Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die
Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10, um
die Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
Drücken Sie die Taste MEMORY erneut,
während die ausgewählte
Speicherplatznummer im Display blinkt.
Die ausgewählte Kanalnummer hört zu blinken auf.
Der Sender wird unter der ausgewählten
Speicherplatznummer gespeichert.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 4, bis Sie alle
gewünschten Sender gespeichert haben.
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1
Drehen Sie am SOURCE SELECTOR, um „FM“
oder „AM“ auszuwählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt.
2
Drücken Sie die Taste TUNER PRESET.
Im Display wird ein „P“ angezeigt, und der MULTI JOG kann
jetzt zur Auswahl der gespeicherten Kanäle verwendet
werden.
3
Drehen Sie am MULTI JOG, um eine
gespeicherte Kanalnummer auszuwählen.
• Durch Drehen am MULTI JOG im Uhrzeigersinn werden die
voreingestellten Kanalwerte erhöht.
• Durch Drehen am MULTI JOG gegen den Uhrzeigersinn
werden die voreingestellten Kanalwerte reduziert.
So stellen Sie einen gespeicherten Sender ein
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um das
Frequenzband zu wählen.
Der zuletzt empfangene Sender des ausgewählten
Frequenzbands wird eingestellt und die Zifferntasten können
jetzt zur Tunerbedienung verwendet werden.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
wechselt das Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie die Zifferntasten (1 – 10, +10), um
eine gespeicherte Kanalnummer auszuwählen.
• Drücken Sie 5, um die Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
• Drücken Sie +10 und anschließend 5, um die
Speicherplatznummer 15 auszuwählen.
• Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend 10, um
die Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
Auswählen des UKW-Empfangsmodus
Wenn eine UKW-Stereosendung nur schlecht zu empfangen ist
oder rauscht, können Sie den UKW-Empfangsmodus ändern,
während Sie die UKW-Sendung hören.
• Sie können den UKW-Empfangsmodus für jeden gespeicherten
Sender speichern (siehe Seite 25).
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während des Empfangs einer UKWSendung die Taste FM MODE.
•
Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, wechselt der
UKW-Empfangsmodus zwischen „AUTO MUTING“ und „MONO“.
AUTO MUTINGDies ist die Normaleinstellung.
Wenn eine Sendung stereophon
übertragen wird, erfolgt die Wiedergabe
stereophon. Wenn die Sendung
monophon ausgestrahlt wird, erfolgt die
Wiedergabe ebenfalls monophon. Dieser
Modus ist auch nützlich, um das
Rauschen zwischen den Sendern zu
unterdrücken. Die Anzeige AUTO
MUTING leuchtet im Display auf.
MONOWählen Sie diese Einstellung aus, um
den Empfang zu verbessern (allerdings
geht der Stereoeffekt verloren).
In diesem Modus hören Sie Rauschen,
während Sie Sender einstellen. Die
Anzeige AUTO MUTING des Displays
schaltet sich aus. (Die Anzeige STEREO
erlischt ebenfalls).
Grundeinstellung: AUTO MUTING
26
Verwenden des RDS-Systems
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
RDS
PSPTY
RT
Frequenz
(Standardanzeige)
FM/AM
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
(Radiodatensystems) für den Empfang
von UKW-Sendern
Es werden nur die Tasten auf der Fernbedienung für den RDSBetrieb verwendet.
Mit diesem Receiver können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden:
PS (Sendername):Es werden allgemein bekannte
Sendernamen angezeigt.
PTY (Sendungstyp):Es werden Sendungstypen
angezeigt.
RT (Radiotext):Es werden vom Sender
übertragene Textnachrichten
angezeigt.
Enhanced Other Networks:Siehe Seite 30.
HINWEISE
• RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht ordnungsgemäß
ausstrahlt oder die Signale zu schwach sind.
Welche Informationen können RDS-Signale liefern?
Sie können die RDS-Signale, die vom Sender übermittelt werden,
im Display sehen.
Drücken Sie die Taste DISPLAY MODE, während
Sie einen UKW-Sender hören.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden im Display die folgenden Informationen nacheinander
angezeigt:
Deutsch
Mit Hilfe des RDS-Systems können UKW-Sender neben den
eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen.
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie
Informationen über den ausgestrahlten Programmtyp übermitteln,
z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt wird, der RDS-Dienste bietet,
leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.
Anzeige RDS
PS (Sendername):
Während des Suchlaufs wird „PS“ angezeigt, und anschließend
wird der Sendername angezeigt. „NO PS“ wird eingeblendet,
wenn kein entsprechendes Signal vorhanden ist.
PTY (Sendungstyp):
Während des Suchlaufs wird „PTY“ angezeigt, und
anschließend wird der Programmtyp angezeigt. „NO PTY“ wird
eingeblendet, wenn kein entsprechendes Signal vorhanden ist.
RT (Radiotext):
Während des Suchlaufs wird „RT“ angezeigt. Anschließend wird
die Textnachricht angezeigt, die der Sender überträgt. „NO RT“
wird eingeblendet, wenn kein entsprechendes Signal vorhanden
ist.
Frequenz:
Sendefrequenz (kein RDS-Dienst).
Informationen über die im Display angezeigten Zeichen
Zum Anzeigen von PS-, PTY- oder RT-Signalen im Display
werden die folgenden Zeichen verwendet:
• Akzente können nicht dargestellt werden. „A“ beispielsweise
kann für folgende Zeichen stehen „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à,
und â“.
HINWEIS
Wenn der Suchlauf sofort beendet wird, werden „PS“, „PTY“ und
„RT“ nicht im Display angezeigt.
27
Suchen einer Sendung nach PTY-Codes
Travel
Affairs
Rock M (Rockmusik)
Religion
Easy M (
Leichte Unterhaltungsmusik
)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Sonstige Musik)
Social
Phone In
Light M (Leichte Musik)
Info (Informationen)
Sport
Educate (Erziehung)
Folk M (Folksmusik)
Oldies
Drama
Nation M (Volksmusik)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Popmusik)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Einer der Vorteile des RDS-Diensts besteht darin, daß die
gespeicherten Sender nach einem bestimmten Sendungstyp
Deutsch
durchsucht werden können (siehe Seiten 25 und 26), wenn der
entsprechende PTY-Code eingegeben wird.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
2
3
PTY-Codes
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH, während
Sie einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ blinkt im Display.
Drücken Sie die Taste PTY 9 oder ( PTY, bis
der gewünschte PTY-Code im Display
angezeigt wird, während „PTY SELECT“ blinkt.
Drücken Sie die Taste PTY SEARCH erneut,
während der PTY-Code, der im vorherigen
Schritt ausgewählt wurde, noch im Display
angezeigt wird.
Während des Suchlaufs werden „SEARCH“ und der
ausgewählte PTY-Code abwechselnd im Display angezeigt.
Das Receiver durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
• Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit
während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
• Wenn keine Sendung gefunden wird, erscheint
„NOT FOUND“ im Display.
So setzen Sie den Suchlauf nach dem ersten gefundenen
Sender fort
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH, während die
Anzeigen im Display blinken.
• Weitere Einzelheiten bzgl. der einzelnen Codes finden Sie
unter „Beschreibung der PTY-Codes“ auf Seite 29.
28
Beschreibung der PTY-Codes:
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendungen, in der aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
Info (Informationen):
Sendungen mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport:Sendungen über alle Aspekte sportlicher
Ereignisse.
Educate (Erziehung): Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,
Theater usw. beschäftigen.
Science:Sendungen über Naturwissenschaften und
Technik.
Varied:Dieser Code wird hauptsächlich für
Wortsendungen verwendet, z. B. Quizsendungen,
Ratespiele und Interviews.
Pop M (Popmusik):
Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
Rock M (Rockmusik): Rockmusik.
Easy M (Leichte Unterhaltungsmusik):
Aktuelle zeitgenössische Musik mit EasyListening-Charakter.
Light M (Leichte Musik):
Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
Classics:Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
Other M (Sonstige Musik):
Musik, die keine der anderen Kategorien paßt.
Weather:Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
Travel:Reiseberichte.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M (Volksmusik):
Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region
in der Sprache dieses Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
Folk M (Folksmusik):
Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
Document:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, wenn Sender
oder Empfänger für Notfalldurchsagen getestet
werden.
Alarm !:Notfalldurchsage.
None:Keine Programmart, nicht definiertes Programm
oder schwierig nach bestimmten Typen
einzuordnen.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der obigen Liste eingestuft.
Deutsch
29
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Deaktivierung
Vorübergehendes Umschalten auf
eine Sendung Ihrer Wahl
Ein weiterer praktischer RDS-Dienst heißt „Enhanced Other
Deutsch
Networks“.
Auf diese Weise kann das Gerät von einem anderen Sender
vorübergehend auf eine Sendung Ihrer Wahl (TA, NEWS und/
oder INFO) umschalten. Ausgenommen hiervon sind die
folgenden Fälle:
• Der Enhanced Other Networks-Modus funktioniert nur, wenn ein
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Die Enhanced Other Networks-Funktion wird nur für gespeicherte
UKW-Sender ausgeführt.
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO bis der
gewünschte Programmtyp im Display angezeigt
wird.
• Mit jedem Tastendruck ändert sich der Programmtyp und die
TA :Verkehrsdurchsagen in Ihrem Sendebereich.
NEWS: Nachrichten.
INFO:Sendungen mit dem Zweck, Informationen im weitesten
UKW-Sender mit Enhanced Other Networks-Code empfangen
wird.
entsprechenden Anzeigen leuchten wie folgt auf:
Sinn zu vermitteln.
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other Networks
-Funktion:
Wenn ein UKW-Sender die von Ihnen gewünschte
Sendung ausstrahlt, während Sie einen anderen UKWSender im gleichen Netzwerk hören
Der Receiver schaltet automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des empfangenen Programmtyp beginnt zu blinken.
‘
Nach Ende der Sendung wechselt der Receiver zum zuvor
eingestellten Sender, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt im Bereitschaftsmodus. Die Anzeige des
empfangenen Programmtyp hört auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
Wenn der momentan eingestellte Sender mit der
Ausstrahlung des von Ihnen gewählten Programms
beginnt
Der Receiver empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen Programmtyp beginnt zu blinken.
So beenden Sie die Wiedergabe der durch die Enhanced
Other Networks-Funktion ausgewählten Sendung
Drücken Sie erneut die Taste TA/NEWS/INFO mehrfach
hintereinander bis der gewünschte, so daß die Anzeige des
Programmtyps (TA/NEWS/INFO) im Display erlischt. Das Gerät
deaktiviert den Standby-Modus der Enhanced Other Networks
und stellt den zuvor empfangenen Sender wieder ein.
Eine Notfallsendung (Alarm !-signal) wird von einem UKWSender ausgestrahlt
Das Receiver stellt automatisch diesen Sender ein.
Ausgenommen hiervon sind die folgenden Fälle:
• Sie hören einen Sender, der keine RDS-Dienste anbietet—all
MW-, einige UKW-Sender und andere Quellen.
• Wenn sich der Receiver im Bereitschaftszustand befindet.
Beim Empfang einer Notfallsendung wird „Alarm !“ im Display
angezeigt.
Das TEST-signal wird für Gerätetests verwendet, um
festzustellen, ob es das Alarm !-signal ordnungsgemäß
empfangen kann.
Wenn ein TEST-signal empfangen wird, arbeitet das Gerät in
derselben Weise wie beim Empfang des Alarm !-signals. Wenn
das TEST-signal eingeht, stellt das Receiver automatisch den
Sender ein, der das TEST-signal ausstrahlt.
Beim Empfang des TEST-signals wird „TEST“ im Display
angezeigt.
HINWEISE
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit diesem
Receiver kompatibel.
• Enhanced Other Networks steht bei einigen UKW-Sendern mit
RDS-Dienst nicht zur Verfügung.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced
Other Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender
nicht gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes
eine Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten
ausstrahlt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced
Other Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten TA/NEWS/INFO und DISPLAY
MODE verwenden.
ACHTUNG:
Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die
Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem
aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die
Taste TA/NEWS/INFO mehrfach hintereinander, um die Enhanced
Other Networks-Funktion zu deaktivieren.
Wenn Sie die Taste nicht drücken, wird schließlich der aktuell
eingestellte Sender wiedergegeben, und die Anzeige des im
Display blinkenden Enhanced Other Networks-Datentyps erlischt.
‘
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des empfangenen
Programmtyp nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich, aber
die Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
30
Erzeugen
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(SB)
realistischer
Klangfelder
Erzeugen von Theateratmosphäre
In einem Kinosaal sind zahlreiche Lautsprecher an den Wänden
angebracht, um einen beeindruckenden Multi-Surround-Klang zu
erzeugen, der den Hörer von allen Seiten erreicht.
Mit der umfangreichen Anzahl an Lautsprechern kann ein
räumliches Klangbild und eine Klangbewegung erzielt werden.
Die in diesem Receiver integrierten Surround/DSP-Modi können
fast dieselben Surround-Klänge wie in einem richtigen Kinosaal
erzeugen.
Einführung zu den Surround-Modi
■ Dolby Digital*
Dolby Digital ist eine digitale Signalkompressionsmethode, die
von den Dolby Laboratories entwickelt wurde. Sie ermöglicht die
mehrkanalige Kodierung und Dekodierung.
• Wenn ein Dolby Digital-Signal über den digitalen Eingang
hereinkommt, leuchtet die Anzeige im dem Display
auf.
Dolby Digital 5.1CH
Die Kodiermethode Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) (das
so genannte digitale diskrete 5,1-Kanal-Audioformat) nimmt die
Signale des linken vorderen Kanals, des rechten vorderen
Kanals, des Mittelkanals, des linken Surround Kanals, des
rechten Surround Kanals und des LFE-Kanals (insgesamt 6
Kanäle, der LFE-Kanal wird jedoch als 0,1-Kanal gezählt, daher
5,1-Kanal) auf und komprimiert diese digital.
Außerdem ermöglicht Dolby Digital eine Surround-Wiedergabe in
Stereo und stellt die Übergangsfrequenz der Surround-Höhen auf
20 kHz anstatt auf 7 kHz wie bei Dolby Pro Logic ein. Dadurch ist
die Klangbewegung und das Gefühl, „mittendrin“ zu sein, viel
stärker als bei Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Bei Dolby Digital EX (DOLBY D EX) handelt es sich um ein
neues digitales Surround-Kodierformat, das die dritten SurroundKanäle, die als „hintere Surround-Kanäle“ bezeichnet werden,
unterstützt.
Im Vergleich zum herkömmlichen Dolby Digital 5.1CH können
diese neuen zusätzlichen hinteren Kanäle bei der Wiedergabe
von Video-Software detailliertere Bewegungsabläufe hinter Ihnen
reproduzieren. Außerdem wird das Lokalisieren von SurroundKlang dadurch stabiler.
Deutsch
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II verfügt über ein neu entwickeltes,
mehrkanaliges Wiedergabeformat, mit dem 2-Kanal-Software in
5-Kanal-Software (plus Subwoofer) umgewandelt wird. Die
matrix-basierte Konvertierungsmethode, die für Dolby Pro Logic II
verwendet wurde, limitiert die Abschaltfrequenz der
Surroundhöhen nicht und ermöglicht einen Stereo-SurroundKlang.
• Dieser Receiver bietet Ihnen zwei Dolby Pro Logic IIBetriebsarten zur Auswahl—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE)
und Pro Logic II Music (PLII MUSIC).
Wenn Dolby Pro Logic II aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
im dem Display auf.
PLII MOVIEEignet sich für die Wiedergabe von Software, die
mit Dolby Surround kodiert wurde. Sie können ein
Klangfeld genießen, das dem mit 5,1-KanalKlängen erstellten sehr Nahe kommt.
PLII MUSICEignet sich zur Wiedergabe einer 2-kanaligen
Stereo-Software. Sie können weite und tiefe
Klänge genießen.
* Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
31
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx ist ein neu vorgestelltes MehrkanalWiedergabeformat zur Umwandlung von nicht nur MehrkanalMaterial sondern auch 2-Kanal-Material in 7,1-Kanal (oder 6,1Kanal), entwickelt auf der Basis von Dolby Pro Logic II. Die
matrixbasierte Umwandlungsmethode für Dolby Pro Logic IIx
Deutsch
enthält keine Begrenzung für die Schwellenfrequenz von
Surround-Höhen.
• Dieser Receiver bietet zwei Typen von Dolby Pro Logic IIx Modi
PLIIx MOVIE Geeignet zur Wiedergabe jedes mit Dolby
PLIIx MUSIC Geeignet zur Wiedergabe jedes 2-Kanal-
• Wenn Sie Aufnahmen wiedergeben möchten, die im Dolby
■ DTS**
DTS ist eine weitere digitale Signalkompressionsmethode. Sie
wurde von Digital Theater Systems, Inc. entwickelt und ermöglicht
die mehrkanalige Kodierung und Dekodierung (1ch bis hin zu
6,1ch).
• Wenn ein DTS-Signal über den digitalen Eingang hereinkommt,
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) ist ein anderes digitales diskretes
5,1-Kanal-Audioformat, das auf CDs, LDs und DVD-Software
vorkommt.
Im Vergleich zu Dolby Digital ist die Audio-Kompressionsrate des
DTS Digital Surround-Formats geringer, wodurch das Klangfeld
erweitert wird und die Wiedergabe mehr Tiefe erhält. DTS Digital
Surround gibt daher einen natürlichen, vollen und klaren Klang.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES ist ein weiteres Format zur mehrkanaligen digitalen
Kodierung.
Es verbessert in großem Maße den 360-Grad Surround-Eindruck
und Raumausdruck, indem der dritte Surround-Kanal hinzugefügt
wird—der hintere Surround-Kanal.
DTS-ES umfasst zwei Signalformate mit verschiedenen
Aufnahmemethoden des Surroundsignales—DTS-ES Discrete
6.1ch (ES DISCRETE) und DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch wurde für die getrennte Kodierung (und
Dekodierung) einer 6,1-kanaligen Signalquelle entwickelt, um
Störungen mit den einzelnen Kanälen zu vermeiden.
DTS-ES Matrix 6.1ch wurde entwickelt, um dem DTS Digital
Surround-5,1-Kanal einen weiteren Surround-Kanal
hinzuzufügen. Durch die Verwendung einer matrixbasierten
Kodierungs/Dekodierungsmethode wird ein zusätzliches Signal
des „hinteren Surround“-Kanals, sowohl in der linken als auch in
der rechten Surround-Kanal-Signalquelle kodiert (und dekodiert).
—Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) und Pro Logic IIx Music
(PLIIx MUSIC).
Wenn Dolby Pro Logic IIx aktiviert ist, erscheint „PLIIx MOVIE“
oder „PLIIx MUSIC“ und die Anzeige leuchtet im
Display auf.
Surround codierten Materials. Sie können ein
Klangfeld mit einem natürlichen Immersionseffekt
genießen.
Stereomaterials. Sie können breite und tiefe 7,1Kanal-Klänge genießen.
Digital-Format codiert sind, schließen Sie die
Wiedergabekomponente an den Digitalaneingang auf der
Rückseite dieses Receiver anschließen. (Siehe Seite 10).
leuchtet die Anzeige im dem Display auf.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 ist ein anderes Dekodierverfahren, um 6 Kanäle (inkl.
Subwoofer) von analoger/digitaler Zweikanal-Software mit Hilfe
eines Hochpräzisionsdigital-Matrix-Decoders, der für DTS-ESMatrix 6,1-Kanal verwendet wird, zu reproduzieren.
• Dieser Receiver ist mit den folgenden DTS Neo:6-Modi
ausgestattet—Neo:6 Cinema (NEO:6 CINEMA) und Neo:6Music (NEO:6 MUSIC). Wenn einer dieser aktiviert ist, leuchtet
die NEO:6-Anzeige auf dem Display auf.
NEO:6 CINEMA Eignet sich zur Wiedergabe von Filmen. Sie
können die gleiche Atmosphäre mit einer
2-kanaligen Software schaffen wie mit einer
6,1-kanaligen Software. Eignet sich auch für die
Wiedergabe von Software, die mit
konventionellen Surround-Formaten kodiert
wurde.
NEO:6 MUSIC Eignet sich zur Wiedergabe von Musik-
Software. Die vorderen Kanalsignale umgehen
den Decoder (was nicht in dem Verlust von
Klangqualität resultiert) und die über die
anderen Lautsprecher übertragenen SurroundSignale erweitern auf natürliche Art das
Klangfeld.
** „DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind
Warenzeichen von Digital Theater Systems, Inc.
Bei der Verwendung des Surround-Modus kommt der Klang
aus den aktivierten Lautsprechern, die von diesem SurroundModus benötigt werden.
• Wenn entweder „SURROUND SPK“ oder „CENTER SPK“
auf „<NO>“ in der Lautsprechereinstellung gestellt ist
(siehe Seite 17), werden die entsprechenden Kanalsignale den
Frontlautsprechern zugeordnet und durch sie ausgestrahlt.
• Wenn sowohl „SURROUND SPK“ als auch „CENTER SPK“
auf „<NO>“ in der Lautsprechereinstellung gestellt sind
(siehe Seite 17), wird JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format
verwendet (es wurde entwickelt, um einen Surround-Effekt
ausschließlich über die Frontlautsprecher zu erzeugen). Die
Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
3D HEADPHONE-Modus
Wenn Sie einen Kopfhörer während eines aktiven SurroundModus verwenden, wird der 3D HEADPHONE-Modus aktiviert,
unabhängig vom Typ der wiedergegebenen Software.
„3D HEADPHONE“ wird im Display angezeigt und die
Anzeigen DSP und HEADPHONE leuchten auf.
Informationen über andere Digitalsignale
Lineare PCM
Nicht komprimierte digitale Audiodaten, die für DVDs, CDs und
Video CDs verwendet werden.
DVDs unterstützen 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von
48/96 kHz und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit. CDs und
Video CDs dagegen können nur 2 Kanäle mit 44,1 kHz bei 16
Bit unterstützen.
• Wenn ein Lineare PCM-Signal erkannt wird, leuchtet die
Anzeige LINEAR PCM auf.
DTS 96/24
In den letzten Jahren war ein gesteigertes Interesse an höheren
Samplingraten sowohl im Aufnahmebereich als auch für die
Wiedergabe zu Hause zu verzeichnen. Höhere Samplingraten
erlauben einen breiteren Frequenzbereich und größere Bit-Tiefen
bieten einen erweiterten Dynamikbereich.
DTS 96/24 ist ein mehrkanaliges digitales Signalformat (fs 96
kHz/24 Bit), das von Digital Theater Systems, Inc. eingeführt
wurde, um eine „der CD überlegene Klangqualität“ für den
Hausgebrauch zu liefern.
• Wenn ein DTS 96/24-Signal erkannt wird, leuchten die
Anzeigen und 96/24 auf. Sie können den 5,1-Kanal-Klang
in bester Qualität genießen.
32
Dual Mono
Dual Mono ist leichter zu verstehen, wenn Sie an die
zweisprachige Ausstrahlung einer Fernsehsendung denken
(das Dual Mono-Format ist jedoch mit diesen analogen
Formaten nicht identisch).
Dieses Format wurde jetzt in Dolby Digital, DTS usw.
übernommen. Mit diesem Format können zwei unabhängige
Kanäle (Haupt- und Subkanal genannt) getrennt aufgezeichnet
werden.
• Sie können entweder den einen oder den anderen Kanal
auswählen (Siehe Seite 19).
Einführung zu den DSP-Modi
Der Sound, den man in einer Konzerthalle hört, besteht, usw aus
direktem Sound und indirektem Sound—frühe Reflexionen und
Reflexionen von hinten. Direkter Sound erreicht den Zuhörer ohne
Reflexion. Indirekter Sound wird dagegen durch die Entfernung
zur Decke oder den Wänden verzögert. Diese direkten und
indirekten Töne sind das wichtigste Element des akustischen
Surround-Effekts.
Die DSP-Modi können diese wichtigen Elemente erstellen und
Ihnen das Gefühl vermitteln, „mittendrin“ zu sein.
• MONO FILM—Wird für alle Typen von Zweikanalsignalen
verwendet (einschließlich Dual Mono-Signal)
• Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle (ALL CH STEREO)
Wenn einer der DSP-Modi aktiviert ist, leuchtet die DSP-Anzeige
im Display auf.
■ Digital Acoustic Processor (DAP)-Modi
Sie können unter den folgenden DAP-Modi wählen, um bei der
Musikwiedergabe ein räumlicheres Klangbild zu erzielen.
Wenn Sie die DAP-Modus verwenden, kommt aus allen
angeschlossenen und aktivierten Lautsprechern Ton.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 17), wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format verwendet (es wurde
entwickelt, um einen Surround-Effekt ausschließlich über die
Frontlautsprecher zu erzeugen).
Die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
■ MONO FILM
Damit ein größeres akustisches Klangfeld in Ihrem Hörraum bei
der Wiedergabe von Video-Software mit monophonem Klang
(analoge und digitale Zweikanalsignale inklusive Dual MonoSignal) erzeugt wird, steht dieser Modus zur Verfügung.
Der Surround-Effekt wird hinzugefügt und die Schallortung der
Schauspieler wird verbessert.
Dieser Modus kann nicht für digitale Mehrkanalsignale
verwendet werden.
Bei der Verwendung von „MONO FILM“ kommt der Klang aus
allen angeschlossenen (und aktivierten) Lautsprechern.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 17), wird
JVCs eigenes 3D-PHONIC-Format verwendet (es wurde
entwickelt, um einen Surround-Effekt ausschließlich über die
Frontlautsprecher zu erzeugen).
Die Anzeige 3D-PHONIC leuchtet im Display auf.
• Wenn eingehende Signale von digitalen Zweikanalsignalen auf
einen anderen digitalen Signaltyp wechseln, wird „MONO FILM“
deaktiviert und ein entsprechender Surround-Modus aktiviert.
■ Stereo-Wiedergabe über sämtliche Kanäle
(ALL CH STEREO)
In dieser Modus kann unter Verwendung aller angeschlossenen
(und aktivierten) Lautsprecher ein umfangreicheres StereoKlangfeld erzeugt werden. Dieser Modus kann nicht verwendet
werden, wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ in der
Lautsprechereinstellung gestellt ist (siehe Seite 17).
Deutsch
HALL1Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen rechteckigen Konzerthalle reproduziert,
wie sie vor allem für klassische Konzerte
verwendet wird. (Entspricht einer Halle mit ca.
2000 Sitzplätzen).
HALL2Bei dieser Einstellung wird das Klangfeld einer
großen Konzerthalle, in der Art eines Hörsaals
reproduziert, wie sie vor allem für klassische
Konzerte verwendet wird. (Entspricht einer Halle
mit ca. 2000 Sitzplätzen).
LIVE CLUBBei dieser Einstellung wird das Gefühl vermittelt,
sich in einem Musikclub mit niedriger Decke zu
befinden.
DANCE CLUB Bei dieser Einstellung wird das räumliche Gefühl
eines Tanzclubs vermittelt.
PAVILIONDiese Einstellung vermittelt den räumlichen
Eindruck eine Pavillon mit hoher Decke.
THEATRE1Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines großen Kinosaals mit etwa 600
Sitzplätzen vermittelt.
THEATRE2Bei dieser Einstellung wird der räumliche
Eindruck eines kleinen Kinosaals mit etwa 300
Sitzplätzen vermittelt.
HINWEIS
Wenn die Funktion „THEATRE1“ oder „THEATRE2“ während der
Wiedergabe einer analogen oder digitalen Zweikanal-Signalquelle
aktiviert ist, wird der integrierte Dolby Pro Logic II-Decoder
aktiviert und die Anzeige leuchtet euchtet auf.
Durch normales StereoFormat reproduziertes
Soundfeld
Durch All Channel Stereo
reproduziertes Soundfeld
33
Verwendung der Surround-/DSP-Modi
Die zur Verfügung stehenden Surround/DSP-Modi hängen von den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab. Siehe
untenstehende Tabelle.
• Die Ziffern innerhalb der Klammern nach dem Typ des eingehenden Signals bezeichnen die Nummern der Front-Kanäle und die der
Deutsch
• Informationen zur EX/ES/PLIIx-Einstellung finden Sie auf Seite 18.
Surround-Kanäle. So zeigt zum Beispiel (3/2) an, dass die Signale mit drei Frontsignalen (links/rechts/Mitte) und zwei (Stereo)
Surround-Signalen kodiert sind.
Eingangssignaltyp
EX/ES/PLIIx-Einstellung
AUTOONPLIIx MOVIEPLIIx MUSICOFF
Dolby Digital Surround EXDOLBY D EX*
3,5
DOLBY D EX*
Dolby Digital (3/2, 2/2)DOLBY DIGITALDOLBY D EX*
3
3
D+PLIIx MOVIE*
D+PLIIx MOVIE*
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0)DOLBY DIGITAL
Dolby Digital
Dolby Digital (Dual Mono)DUAL MONO
DTS-ES Discrete*
DTS-ES Matrix*
DTS (3/2, 2/2)*
DTS
1
1
1
DTS-ES DSCRT*3DTS-ES DSCRT*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS-ES MATRIX*3DTS-ES MATRIX*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS SURROUNDDTS+NEO:6*
3
DTS+PLIIx MOVIE*
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0)DTS
DTS (Dual Mono)
Analogue/LINEAR PCM
Dolby Digital (2/0)
PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
DUAL MONO
PLII MOVIE/
PLII MUSIC/
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
*1Die DTS 96/24-Verarbeitung wird nicht angewendet, wenn die EX/ES/PLIIx-Einstellung aktiviert ist. Wenn Sie die Verarbeitung
anwenden möchten, stellen Sie die EX/ES/PLIIx-Einstellung auf „OFF“ (siehe Seite 18).
2
*
Wenn „S BACK OUT“ auf „<1SPK>“ gestellt ist, wird D+PLIIx MOVIE zu DOLBY D EX geändert und DTS+PLIIx MOVIE wird zu
DTS+ EX geändert.
3
*
Wenn „S BACK SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, wird Virtual Surround Back für die Modi geändert, und die Anzeige VIRTUAL SB
leuchtet im Display auf.
4
*
Wenn „S BACK SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, wird PLIIx MOVIE zu PLII MOVIE geändert und PLIIx MUSIC wird zu PLII MUSIC
geändert.
*5Bei manchem mit Dolby Digital Surround EX codiertem Material kann Dolby Digital 5.1-Kanal-Reproduktion („DOLBY DIGITAL“)
angelegt werden, obwohl Sie „<AUTO>“ gewählt haben. In diesem Fall wählen Sie „<ON>“ zum Anlegen von „DOLBY D EX“.
Über die DSP-Modi
• Die folgenden DSP-Modi stehen ungeachtet des Eingangssignaltyps zur Verfügung.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal (mehr als 2 Kanäle) ist, steht „MONO FILM“ nicht zur Verfügung.
• Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, steht „ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Virtual Surround Back
Durch diese Funktion entsteht ein fantastischer Surround-Effekt von hinten, so als ob Sie den hinteren Surround-Lautsprecher
angeschlossen hätten. Die VIRTUAL SB (hinterer Surround)-Anzeige leuchte im Display auf.
Wenn Sie die Surround-Lautsprecher angeschlossen (und aktiviert) haben, können Sie Virtual Surround Back ohne Anschluss des
hinteren Surround-Lautsprechers verwenden.
Virtual Surround Back wird aktiviert, wenn EX/ES/PLIIx auf eine andere Einstellung als „<OFF>“ gestellt ist und wenn Software
einschließelich der folgenden Signale wiedergegeben wird:
-Dolby Digital Surround EX
-DTS-ES
-Dolby Digital oder DTS mit mehr als 4 Kanälen
34
Aktivieren der Surround-/DSP-Modi
1
2
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
(Zurück zum Anfang)
Surround-Modi
*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1HALL2LIVE CLUBDANCE CLUB
PAVILIONTHEATRE1THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO*
4
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
(Zurück zum Anfang)
Surround-Modi
*
2
AUTO SURROUND*
1
HALL1HALL2LIVE CLUBDANCE CLUB
PAVILIONTHEATRE1THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO*
4
1,32
Die zur Verfügung stehenden Surround/DSP-Modi hängen von
den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen ab.
Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 34.
Automatisches Aktivieren einer der Surround/DSP-Modi
ruft die gespeicherten Einstellungen und Justierungen ab.
• Zum Einstellen des Lautsprecher-Ausgangspegel, siehe
Seite 22.
• Wenn einer der Surround/DSP-Modi akviert wird, können
Sie CENTER TONE justieren. (siehe Seite 24)
• Wenn einer der Surround/DSP-Modi (mit Ausnahme von
Pro Logic llx Music, Pro Logic ll Music, NEO:6 Music
und ALL CH STEREO) aktiviert wird, können Sie CENTER
ALIGN justieren. (siehe Seite 24)
• Wenn NEO:6 MUSIC aktiviert wird, können Sie CENTER
GAIN justieren. (siehe Seite 24)
• Wenn Sie den DSP-Modus aktivieren (mit Ausnahme von
Modus All Channel Stereo), können Sie die folgenden
Einstellungen justieren:
EFFECT (siehe Seite 23)
LIVENESS (siehe Seite 23)
ROOM SIZE (siehe Seite 23)
• Wenn Sie „PLIIx MUSIC“ und „PLII MUSIC“ aktivieren,
können Sie die folgenden Einstellungen justieren:
CENTER WIDTH (siehe Seite 24)
DIMENSION (siehe Seite 24)
PANORAMA (siehe Seite 23)
Auf der Frontplatte:
Bevor Sie beginnen, denken Sie an folgendes...
Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte.
Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn
abgeschlossen haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 2.
1
Wählen Sie eine Quelle und schalten Sie auf
Wiedergabe.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Eingangsmodus (analog
oder digital) richtig ausgewählt haben.
2
Drücken Sie die Taste SURROUND.
Die Auswahl des Surround/DSP-Modus kann jetzt mit dem
MULTI JOG vorgenommen werden.
3
Drehen Sie am MULTI JOG, um den
gewünschten Surround-/DSP-Modus
auszuwählen.
Bsp.: Wenn „DOLBY DIGITAL“ für Dolby Digital
Mehrkanal-Software ausgewählt ist:
Deutsch
Wählen der Surround/DSP-Modi
Auf der Fernbedienung:
1
Wählen Sie eine Quelle und schalten Sie auf
Wiedergabe.
• Achten Sie darauf, dass Sie den Eingangsmodus (analog
oder digital) richtig ausgewählt haben.
2
Drücken Sie mehrfach die Taste SURROUND
um den gewünschten Surround/DSP-Modus
auszuwählen.
Bsp.: Wenn „DOLBY DIGITAL“ für Dolby Digital
Mehrkanal-Software ausgewählt ist:
*1„AUTO SURROUND“ ist die Anfangseinstellung.
*2Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von
den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen
ab. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 34.
*3Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal
(mehr als 2 Kanäle) ist, steht „MONO FILM“ nicht zur
Verfügung.
4
*
Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, steht
„ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Surround-/DSP-Modi deaktivieren
Drücken Sie mehrfach die Taste SURROUND, so dass
„SURROUND OFF“ im Display angezeigt wird.
*1„AUTO SURROUND“ ist die Anfangseinstellung.
*2Die zur Verfügung stehenden Surround-Modi hängen von
den Lautsprechereinstellungen und den Eingangsignalen
ab. Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 34.
*3Wenn ein Eingangssignal ein Mehrkanal-Digitalsignal
(mehr als 2 Kanäle) ist, steht „MONO FILM“ nicht zur
Verfügung.
4
*
Wenn „SURROUND SPK“ auf „<NO>“ gestellt ist, steht
„ALL CH STEREO“ nicht zur Verfügung.
Surround-/DSP-Modi deaktivieren
Drehen Sie am MULTI JOG, so dass „SURROUND OFF“ im
Display angezeigt wird.
Wenn Sie „AUTO SURROUND“ wählen
Sie können den Surround-Modus leicht genießen.
• Einzelheiten über die Surround-Modi siehe Seite 34.
• Wenn „AUTO SURROUND“ aktiviert ist, leuchtet die Anzeige
AUTO SURR im Display auf.
Wie funktioniert „AUTO SURROUND“?
• Wenn ein Mehrkanalsignal anliegt, wird ein geeigneter
Surround-Modus automatisch gewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal-Signal mit Surround-Signal
anliegt, wird „PLIIx MOVIE“ oder „PLII MOVIE“ gewählt.
• Wenn ein Dolby Digital 2-Kanal ohne Surround-Signal anliegt,
wird „SURROUND OFF (stereo)“ gewählt.
• Wenn ein lineares PCM-Signal anliegt, wird „SURROUND
OFF (stereo)“ gewählt.
HINWEIS
„AUTO SURROUND“ wird in den folgenden Fällen nicht wirksam:
– Während der Wiedergabe einer analogen Quelle,
– Während einer der festen digitalen Decodiermodi gewählt ist—
„DOLBY DIGITAL“ oder „DTS“ (siehe Seite 13).
35
Deutsch
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
Sie können die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung
nicht nur zur Bedienung des Receivers verwenden, sondern
auch für andere JVC-Geräte.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
• Wenn Sie die anderen Produkte bedienen möchten, richten Sie
7 Fernsehgerät
Bedienen anderer
JVC-Produkte
Bedienungsanleitung der anderen Produkte.
– Einige JVC-Videorecorder können zwei Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen—Code „A“ und „B“. Mit
dieser Fernbedienung können Sie einen Videorecorder
bedienen, dessen Fernbedienungscode auf Code „A“ gestellt
ist.
– Einige JVC-DVD-Recorder können vier Arten von
Fernbedienungssignalen erkennen. Mit dieser Fernbedienung
können Sie einen DVD-Recorder bedienen, dessen Code auf
den ursprünglichen Code eingestellt ist. Einzelheiten zur
Montage finden Sie in der Gebrauchsanweisung des DVDRecorders.
die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor des
entsprechenden Produkts.
7 Videorecorder
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
STANDBY/ON
VCR:
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den
Videorecorder wie folgt bedienen:
Schaltet den Videorecorder ein oder aus.
CHANNEL +/–:Ändert die Kanalnummern an der
Videorecorder.
3:Startet die Wiedergabe.
7:Beendet die Wiedergabe.
8:Unterbricht die Wiedergabe. Drücken
Sie die Taste 3, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
FF:Spult das Band schnell vor.
REW:Spult das Band schnell zurück.
REC PAUSE:Aufnahmepause machen. Um die
Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann auf 3.
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
TV VOLUME +/–: Regelt die Lautstärke des Fernsehgeräts.
TV/VIDEO:Ändert den Eingangsmodus (Videoeingang
Nachdem Sie die Taste TV gedrückt haben, können Sie das
und TV-Tuner) am Fernsehgerät.
Fernsehgerät wie folgt bedienen:
STANDBY/ON Schaltet das Fernsehgerät ein oder aus.
TV/STB:
CHANNEL +/–:Ändert den Kanalnummer.
1 – 9, 0, 100+:Wählt eine Kanalnummer aus.
RETURN (10):Umschalten zwischen dem vorigen und
dem aktuellen Kanal.
36
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
DVRDVD
DVRDVD
7 DVD-Recorder oder DVD-Spieler
Stellen Sie zum
Betrieb des DVDRecorders den
Wahlschalter auf
„DVR“.
Stellen Sie zum
Betrieb des DVDSpielers den
Wahlschalter auf
„DVD“.
Sie können jederzeit die folgenden Funktionen ausführen:
STANDBY/ON DVD-Recorder oder DVD-Spieler ein- oder
DVR/DVD:ausschalten.
Nachdem Sie die Taste DVR/DVD gedrückt haben, können Sie
den DVD-Recorder bzw. den DVD-Spieler wie folgt bedienen.
3:Startet die Wiedergabe.
7:Beendet die Wiedergabe.
8:
Unterbricht die Wiedergabe. Drücken Sie
die Taste 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
¢:Springt zum Anfang des nächsten Kapitels.
4:Springt zum Anfang des aktuellen (oder
vorherigen) Kapitels.
5/∞/3/2:Wählt ein Element auf dem Menübildschirm
aus.
MENU:Zeigt das Menü auf Discs.
ENTER:Geben Sie den gewählten Gegenstand, die
Kanalnummer, Kapitel-/Titelnummer oder
Stücknummer (wenn erforderlich) ein.
Deutsch
Nachdem Sie die Moduswahltaste gedrückt haben, können
Sie den DVD-Recorder bzw. den DVD-Spieler wie folgt bedienen.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem DVD-Recorder
oder DVD-Spieler gelieferten Anleitung.
7 Ändern des Fernbedienungscodes für DVD-
Recorder
Manche DVD-Recorder von JVC können vier Typen von
Steuersignalen akzeptieren. Sie können einen von vier Codes
zu der mit diesem Receiver mitgelieferten Fernbedienung zur
Steuerung Ihres DVD-Recorders zuweisen. Einzelheiten siehe
mit dem DVD-Recorder mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Grundeinstellung: 03
1
Stellen Sie den Moduswähler auf „DVR“.
2
Halten Sie STANDBY/ON DVR/DVD gedrückt.
3
Drücken Sie DVR/DVD.
4
Geben Sie den gewünschten
Fernbedienungssteuercode mit den Tasten
1 – 4 und 0 ein.
BEISPIEL: Zur Eingabe des Codes „2“ drücken Sie 0 und
dann 2.
Nur für DVD-Recorder-Bedienungen:
CHANNEL +/–:Ändert die Kanalnummern.
1 – 9, 0:Wählt eine Kanalnummer (wenn angehalten)
oder eine Kapitel/Titel- oder Spurnummer
(während der Wiedergabe) aus. Drücken Sie
ENTER, um die Nummer einzugeben.
REC PAUSE:Aufnahmepause eingeben. Drücken Sie die
Taste 3, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Nur für DVD-Spieler-Bedienungen:
1 – 10, 0, +10:Wählt eine Kapitel/Titelnummer,
Spurnummer, Menüfunktion usw. aus.
Verwenden Sie die mit Ihrem DVD-Recorder oder DVDSpieler mitgelieferte Fernbedienung, wenn diese Tasten
nicht ordnungsgemäß funktionieren. Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie den Bedienungsanleitungen für Ihren DVDRecorder oder DVD-Spieler.
Code für DVR Nummer zur Eingabe
101
5
Lassen Sie STANDBY/ON DVR/DVD los.
Jetzt ist der Fernbedienungssteuercode geändert worden.
202
303
404
37
Herstellercodes für Fernsehgeräte
Deutsch
Durch Verändern der übertragbaren Signale können Sie die
im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung zur Bedienung
von Geräten anderer Hersteller verwenden.
• Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
• Wenn Sie diese Komponenten mit der Fernbedienung bedienen
• Wenn die Batterien der Fernbedienung ausgewechselt werden,
• Bei manchen Geräten können nicht alle Funktionen den Tasten
❏ So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
1
2
3
Bedienen der
Geräte von
Fremdherstellern
Bedienungsanleitung der anderen Produkte.
möchten, müssen Sie zunächst die Herstellercodes für das
Fernsehgerät, den Videorecorder, STB und den DVD-Spieler
eingeben.
müssen die Herstellercodes erneut eingegeben werden.
zugewiesen sein.
Bedienen eines Fernsehgeräts
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON TV/
STB, und halten Sie sie gedrückt.
Drücken Sie die Taste TV.
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für Fernsehgeräte“ in der rechten
Spalte.
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht
geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das
entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
4
Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/
STB.
Jetzt können Sie das Fernsehgerät wie folgt bedienen:
TV VOLUME +/–:Regelt die Lautstärke des
Fernsehgeräts.
TV/VIDEO:Ändert den Eingangsmodus (TV
oder VIDEO).
Nachdem Sie die Taste TV gedrückt haben, können Sie das
Fernsehgerät wie folgt bedienen:
STANDBY/ON Schaltet das Fernsehgerät ein oder
TV/STB:aus.
CHANNEL +/–:Ändert den Kanalnummer.
1 – 9, 0, 100+ (+10):Wählt eine Kanalnummer aus.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem Fernsehgerät
gelieferten Anleitung.
5
Nach dem Drücken von TV versuchen Sie, das
Fernsehgerät durch Drücken von STANDBY/
ON TV/STB zu bedienen.
Wenn sich das Fernsehgerät ein- und ausschalten läßt,
haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wenn mehrere Codes für die Marke des Fernsehgeräts
aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis der
richtige eingegeben wurde.
38
❏ So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
Bedienen eines Videorecorders
1
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON VCR,
und halten Sie sie gedrückt.
2
Drücken Sie die Taste VCR.
3
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für Videorecorder“ in der rechten
Spalte.
4
Lassen Sie die Taste STANDBY/ON VCR.
Jetzt können Sie den Videorecorder wie folgt bedienen:
STANDBY/ON Schaltet den Videorecorder ein oder
VCR:aus.
Nachdem Sie die Taste VCR gedrückt haben, können Sie den
Videorecorder wie folgt bedienen.
CHANNEL +/–:Ändert die Kanalnummern am
Videorecorder.
3:Startet die Wiedergabe.
7:Beendet die Wiedergabe.
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht
geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das
entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
Deutsch
REC PAUSE:Aufnahmepause machen. Um die
Aufnahme zu starten, drücken Sie diese
Taste und dann auf 3.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem Videorecorder
gelieferten Anleitung.
5
Versuchen Sie, den Videorecorder durch
Drücken von STANDBY/ON VCR zu
bedienen.
Wenn sich der Videorecorder ein- und ausschalten läßt,
haben Sie den richtigen Code eingegeben.
Wenn mehrere Codes für die Marke des Videorecorders
aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis Sie
den richtigen eingegeben haben.
39
❏ So ändern Sie die Fernbedienungssignale zum
1
Deutsch
2
3
4
5
Wenn mehrere Codes für die Marke der Set-Top-Box
aufgelistet sind, probieren Sie die Codes einzeln aus, bis Sie
den richtigen eingegeben haben.
Bedienen einer Set-Top-Box
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON TV/
STB, und halten Sie sie gedrückt.
Drücken Sie die Taste STB CONT.
Geben Sie den Herstellercode mit Hilfe der
Tasten 1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für Set-Top-Boxen“ unten.
Lassen Sie die Taste STANDBY/ON TV/
STB.
Nachdem Sie die Taste STB CONT gedrückt haben, können
Sie die STB wie folgt bedienen:
STANDBY/ON Schaltet die STB ein oder aus.
TV/STB:
CHANNEL +/–:Ändert die Kanalnummern an der
STB.
1 – 10, 0, +10:Wählt Kanalnummern an der STB
aus.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der mit dem STB
gelieferten Anleitung.
Nach dem Drücken von STB CONT versuchen
Sie, Ihren STB durch Drücken von STANDBY/
ON TV/STB zu bedienen.
Wenn sich die Set-Top-Box ein- und ausschalten läßt, haben
Sie den richtigen Code eingegeben.
❏ Ändern der übertragbaren Signale zur Bedienung
eines DVD-Spieler
1
Stellen Sie den Moduswähler auf „DVD“.
2
Halten Sie STANDBY/ON DVR/DVD
gedrückt.
3
Drücken Sie DVR/DVD.
4
Geben Sie den Herstellercode mit den Tasten
1 – 9 und 0 ein.
Siehe „Herstellercodes für DVD-Spieler“ unten.
5
Lassen Sie STANDBY/ON DVR/DVD los.
Jetzt können Sie die folgenden Vorgänge am DVD-Spieler
ausführen.
STANDBY/ON Den DVD-Spieler ein- oder ausschalten.
DVR/DVD:
3:Startet die Wiedergabe.
4:Zum Anfang des aktuellen Kapitels
zurückkehren (oder bei manchen
Modellen vorlaufen lassen).
¢:Zum Anfang des nächsten Kapitels
springen (oder bei manchen Modellen
rücklaufen lassen).
7:Beendet die Wiedergabe.
8:Unterbricht die Wiedergabe.
MENU:Das auf DVD VIDEO-Disks
aufgezeichnete Menü anzeigen lassen.
5/∞/3/2:Wählt ein Element auf dem
Menübildschirm aus.
ENTER:Geben Sie den gewählten Punkt ein.
1 – 10, 0, +10:Wählen Sie die Kapitelnummer.
Sie können diese Fernbedienung nicht zur Steuerung von DVDRecordern anderer Hersteller verwenden.
Die Herstellercodes können ohne vorherige Nachricht
geändert werden. Wenn sie geändert wurden, kann das
entsprechende Gerät nicht mehr mit dieser
Fernbedienung bedient werden.
40
Fehlersuche
Deutsch
Verwenden Sie diese Tabelle, um allgemeine
Betriebsprobleme zu beheben. Wenn Sie ein Problem nicht
lösen können, setzen Sie sich mit dem nächstgelegenen JVCKundendienstzentrum in Verbindung.
PROBLEM
Die Stromversorgung läßt sich nicht
einschalten.
Der Receiver schaltet sich aus (geht in
den Bereitschaftsmodus über).
Netzanschluss
„OVER HEAT“ blinkt im Display und
dann schaltet sich der Receiver aus.
Über die Lautsprecher erfolgt keine
Wiedergabe.
Klang
Der Baßklang wird bei der StereoWiedergabe zu stark hervorgehoben.
Das Klangerlebnis kann kurzzeitig
durch Außengeräusche wie z.B. das
Entladen eines Blitzes beeinträchtigt
werden.
Die Fernbedienung funktioniert nicht
wie beabsichtigt.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Fernbedienung
Der UKW-Empfang zischt oder summt
kontinuierlich.
Tuner
Während des UKW-Empfangs sind
gelegentlich Knackgeräusche zu hören.
MÖGLICHE URSACHE
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß
eingesteckt.
Die Lautsprecher sind wegen zu hoher
Lautstärke überlastet.
Die Lautsprecher sind wegen eines
Kurzschlusses der Lautsprecheranschlüsse
überlastet.
Der Receiver ist durch zu hohe Spannung
überlastet.
Der Receiver ist überhitzt, da er mit hoher
Lautstärke oder für lange Zeit betrieben
wurde.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
angeschlossen.
Die Anschlüsse wurden nicht
ordnungsgemäß vorgenommen.
Eine falsche Signalquelle wurde ausgewählt.
Die Stummschaltung ist aktiviert.
Ein falscher Eingangsmodus (analog oder
digital) ist ausgewählt.
Die Lautsprecherkabel sind nicht
ordnungsgemäß angeschlossen.
Wenn Sie den digitalen Koaxialanschluss
verwenden, kann das Klangergebnis
kurzzeitig durch Außengeräusche wie z.B.
das Entladen eines Blitzes beeinträchtigt
werden, es wird aber automatisch
wiederhergestellt.
Die Fernbedienung ist nicht für den
beabsichtigten Vorgang eingestellt.
Ein Hindernis blockiert den
Fernbedienungssensor des Receiver.
Die Batterien sind verbraucht.
Der Moduswahlschalter wurde auf die
falsche Position gestellt.
Das Eingangssignal ist zu schwach.
Der Sender ist zu weit entfernt.
Es wird die falsche Antenne verwendet.
Die Antennen sind nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Dies sind Zündungsgeräusche von
Fahrzeugen.
LÖSUNG
Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
1. Stoppen Sie die Signalquelle.
2.
Schalten Sie das erneut ein, und stellen
Sie die Lautstärke ein.
Sie anschließend die
Lautsprecherverkabelung. Wenn die
Lautsprecherverkabelung nicht
kurzgeschlossen ist, setzen Sie sich mit
einem Fachhändler in Verbindung.
Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem
Vertragshändler auf, nachdem Sie den
Netzstecker gezogen haben.
Stellen Sie die Lautstärke niedriger oder
schalten Sie den Receiver kurz aus und
dann wieder ein.
Wenn der Receiver schon kurz nach den
obigen Maßnahmen ausschaltet, ziehen
Sie den Netzstecker ab und wenden sich
an Ihren Fachhändler.
Lautsprecherverkabelung überprüfen und
ggf. neu anschließen (siehe Seite 6),
nachdem Sie den Netzstecker gezogen
haben.
Audioanschlüsse überprüfen (siehe Seiten
7 bis 11), nachdem Sie den Netzstecker
gezogen haben.
Wählen Sie die richtige Signalquelle aus.
Drücken Sie die Taste MUTING, um die
Stummschaltung auszuschalten (siehe
Seite 14).
Wählen Sie den richtigen Eingangsmodus
aus (analog oder digital).
Lautsprecherverkabelung überprüfen und ggf.
neu anschließen (siehe Seite 6), nachdem
Sie den Netzstecker gezogen haben.
Dies ist keine Fehlfunktion.
Stellen Sie den Wahlschalter richtig ein und
drücken Sie dann vor Inbetriebnahme die
entsprechende Taste für die Signalquelle
oder die Taste SOUND.
Beseitigen Sie das Hindernis.
Tauschen Sie die Batterien aus.
Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die
korrekte Position.
Schließen Sie eine UKW-Außenantenne
an, oder setzen Sie sich mit einem
Fachhändler in Verbindung.
Wählen Sie einen anderen Sender.
Fragen Sie Ihren Vertragshändler, ob Sie
die richtige Antenne verwenden.
Prüfen Sie die Anschlüsse.
Sie die Antenne in größerer Entfernung
zum Fahrzeugverkehr.
41
Deutsch
Verstärker
Ausgangsleistung
Im Stereobetrieb:
Im Surround-Betrieb:
Technische Daten
Technische Daten und Konstruktion können ohne
vorherige Nachricht geändert werden.
Frontkanäle:100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal,
an 6 Ω bei 1 kHz mit einem
Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%
(IEC268-3).
Frontkanäle:100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal
an 6 Ω bei 1 kHz mit einem
Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%.
Mittenkanäle:100 W Sinusdauertonleistung an 6 Ω bei
1 kHz mit einem Gesamtklirrgrad von
weniger als 0,8%
Surroundkanäle:100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal
an 6 Ω bei 1 kHz mit einem
Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%
Hintere Surround-Kanäle:
100 W Sinusdauertonleistung pro Kanal
an 6 Ω bei 1 kHz mit einem
Gesamtklirrgrad von weniger als 0,8%.
Video
Videoeingangsempfindlichkeit/Impedanz:
FBAS-Signal: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
1 V(p-p)/75 Ω
S-Video: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (leuchtdichte):1 V(p-p)/75 Ω
C (Chrominanz, Impuls):0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB: DVR/DVD, VCR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Komponente: DVR/DVD, VIDEO:
Y (leuchtdichte):1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Videoausgangspegel/Impedanz:
FBAS-Signal: DVR, VCR, TV:
1 V(p-p)/75 Ω
S-Video: DVR, VCR, TV:
Y (leuchtdichte):1 V(p-p)/75 Ω
C (Chrominanz, Impuls):0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB: TV:0,7 V(p-p)/75 Ω
Komponente: MONITOR OUT:
Y (leuchtdichte):1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Synchronisation:Negativ
UKW-Tuner (IHF)
Abstimmbereich:87,50 MHz bis 108,00 MHz
Nutzbare Empfindlichkeit:
Mono:17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω)
Empfindlichkeitsschwelle 50 dB:
Mono:21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω)
Stereo:41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω)
Stereoabstand bei REC OUT:35 dB bei 1 kHz
Audio
Audioeingangsempfindlichkeit/Impedanz:
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV:
270 mV/47 kΩ
Audioeingang (DIGITAL IN)*:
Koaxialanschluß: DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Optisch: DIGITAL IN 2(VIDEO):
–21 dBm bis –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
USB: USB DIGITAL
* Entspricht Lineare PCM, Dolby Digital und DTS Digital
• Touches d’ajustement pour le niveau de sortie des enceintes
et du caisson de grave et les ajustements sonores (22)
TEST, FRONT L, FRONT R, EFFECT, CENTER, SUBWFR,
C. TONE, SURR L, SURR R, D. EQ FREQ, S BACK L, S
BACK R
• Touche RETURN (36)
3 Touche SOUND (22 – 24)
4 • Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD
ou l’lecteur de DVD*
touches de curseur (3, 2, 5, ∞), ENTER (37, 40)
• Touches d’ajustement pour le niveau de sortie des enceintes
et du caisson de grave et du niveau D.EQ FREQ (22)
LEVEL9, LEVEL(
• Touches de commande du RDS (27, 28, 30)
(PTY, PTY9, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY
MODE
5 Touche MENU pour l’enregistreur de DVD ou le lecteur de
DVD* (37, 40)
6 • Touches de commande des appareils vidéo (36, 37, 39,
40)
4, 3, ¢, 7, 8, REW, FF, REC PAUSE
• Touches de commande du tuner (25, 26)
( TUNING, TUNING 9, MEMORY, FM MODE
7 Touches de sélection de source (12, 25, 36 – 40)
q Touche SURROUND (35)
w Touche EX/ES/PLIIx (18)
e Touche DIMMER (14)
r Touche SLEEP (14)
t Touche STB CONT (40)
y Touche ANALOG/DIGITAL (12)
u Touche TV/VIDEO (36, 38)
i Touche VOLUME +/– (13)
o Touche MUTING (14)
* Ces touches peuvent être utilisées pour commander un
enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le
sélecteur de mode réglé sur “DVR” ou “DVD” (voir page 37).
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la
télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou
lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails.
• Lors de l’utilisation d’un enregistreur de DVD (pour les
appareil JVC UNIQUEMENT), réglez le sélecteur de
mode (1) sur “DVR”.
• Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur
de mode (1) sur “DVD”.
2
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
SURROUND BACK SPEAKERS, SURROUND SPEAKERS,
CENTER SPEAKER, FRONT SPEAKERS
3
Français
123
Pour commencer
Avant l’installation
Précautions générales
• Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
• Mettez tous les appareils hors tension.
• Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent
être connectés.
Emplacement
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de
l’humidité et de la poussière.
• La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre
–5˚C et 35˚C.
• Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de
l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une
surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’ampli-tuner et le
téléviseur.
Manipulation de l’ampli-tuner
• N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
• Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les
couvercles ou le compartiment.
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation. Pour le
débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
• Quand vous êtes en voyage ou absent pendant une période
prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite
quantité d’électricité est toujours consommée quand le cordon
d’alimentation est connecté à la prise secteur murale.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
1
Faites pression sur le couvercle du
compartiment à piles à l’arrière de la
télécommande et faites le glisser pour le
retirer.
2
Insérez les piles.
Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3
Remettez le couvercle en place.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue,
remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type
R6(SUM-3)/AA(15F).
• Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux.
Remplacez-les pour continuer d’utiliser l’appareil.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux pile en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci
directement vers le capteur de télécommande de panneau avant.
Capteur de télécommande
L’ampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré
qui fonctionne quand l’appareil est sous tension. Assurezvous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin
d’obtenir un effet de refroidissement satisfaisant.
ATTENTION:
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale
avant que toutes les connexions soient terminées.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Télécommande (× 1)
• Piles (× 2)
• Antenne cadre AM (PO) (× 1)
• Antenne FM (× 1)
4
ANTENNA
COAXIAL
FM 75
AM EXT
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Connexion des antennes FM et AM (PO)
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Antenne cadre
AM (PO) (fournie)
Si la réception FM est mauvaise,
connectez une antenne FM extérieure
(non fourni).
Insérez les languettes
du cadre dans les
fentes de la base pour
assembler l’antenne
cadre AM (PO).
Français
Si la réception AM (PO) est
mauvaise, connectez un fil
extérieur recouvert de vinyle
(non fourni).
Connexion de l’antenne AM (PO)
Connectez l’antenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP.
Connectez le cordon blanc à la prise AM EXT et le cordon noir à
la prise H.
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur
recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez
l’antenne cadre AM (PO) connectée.
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise
FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM
extérieure (non fournie). Avant de brancher le câble coaxial
75 Ω avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez
l’antenne FM fournie.
Antenne FM (fourni)
REMARQUES
• Si l’antenne cadre AM (PO) est recouverte de
vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon
montrée à droite.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne
touchent aucunes autres prises, cordons de
connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait
causer une mauvaise réception.
5
AM EXT
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 6 -16
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
FRONT
SPEAKERS
LEFTRIGHTLEFTRIGHTLEFTRIGHT
SUBWOOFER
OUT
SBR
(*SB)
Connexion des enceintes
123
+
–
+
–
1
2
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Schéma de disposition des enceintes
Français
Enceinte
Surround arrière
droite(SBR)
*Enceinte
Surround arrière
gauche (SBL)
ATTENTION:
• Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes (6 Ω – 16 Ω).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise
d’enceinte.
Connexion des enceintes
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les connexions.
1
Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque
cordon d’enceinte.
2
Ourver la prise (1), et insérer le cordon d’ enceinte
(2).
•Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du
3
Refermer la prise.
panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes
respectives.
6
Enceinte
surround droite
(RS)
*Lors de l’utilisation d’une seule enceinte pour le Surround
Vous pouvez profiter du son Surround avec une seule enceinte
Surround arrière. Lors de l’utilisation d’une seule enceinte
Surround arrière,
– réglez “SB OUT” sur “<1SPK>” (voir page 17)
– connectez l’enceinte Surround arrière à la prise de l’enceinte
Connexion du caisson de grave actif
En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les
graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans
la source numérique.
Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave
actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau
arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non
fourni).
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson
de grave.
Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de
grave, réglez correctement l’information de réglage des enceintes
afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails
référez-vous aux pages 15 à 19.
REMARQUE
Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous
voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels.
Normalement, placez-le devant vous.
Enceinte
centrale
(C)
Enceinte
avant gauche
Enceinte
(L)
surround
gauche (LS)
Enceinte
avant
droite (R)
Caisson de
grave actif
(SW)
arrière
Surround arrière gauche. (Aucun son ne sort de l’enceinte
si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround
arrière droite.)
AM EXT
VCR
TV
DVR/DVD
AV IN/OUT
Connexion des appareils vidéo
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
terminées.
Connexion SCART
Vous pouvez obtenir les images et les sons des appareils de
lecture en connectant simplement le câble SCART.
• Si vous appareils vidéo possèdent une prise de sortie
numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises
numériques, comme expliqué dans la section “Connexion
numérique” (voir page 10).
ATTENTION:
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un
égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la
sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
N’UTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un
magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope
intégré; l’image pourrait être déformée.
Mettez tous les appareils hors tension avant de
commencer les connexions.
• Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples
typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référezvous aussi aux modes d’emloi qui les accompagnent
puisque les noms des prises imprimées à l’arrière des
appareils varient selon l’appareil.
Français
Câble SCART
(non fourni)
REMARQUES
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à
“Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la
page 12.
• Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référezvous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel
signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez
correctement le câble SCART.
Entrée
Sortie
Spécifications de la prise SCART
AudioL/R
Video
AudioL/R−
Video
T-V LINK*3*3*3
Nom de la prise
TVVCRDVR/DVD
Composite
S-vidéo (Y/C)
RGB−
Composite*1*2*1*2*1*2
S-vidéo (Y/C)
RGB*2−−
−
*2−−
Téléviseur
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
Magnétoscope
*1 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas
être sortis par la même prise SCART.
*2 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués
des signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux Svidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que
des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil.
Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils
vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/
sortie.
*3 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours
l’appareil en boucle.
: Disponible, –: Non disponible
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
7
AM EXT
VIDEO
IN
DVR/DVD
IN
L
R
AUDIO
Å
ı
Y
P
B
P
R
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Pour le téléviseur et le format vidéo
Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo. Quand le
signal vidéo d’un appareil vidéo est différent de celui d’un autre
(par exemple, S-vidéo et Composite), il se peut que vous ne
puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux
vidéo de tous les appareils vidéo, ou vous devrez commuter le
signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de
source.
Pour un décodeur analogique
Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre
magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre
magnétoscope et choisissez le canal codé sur le
magnétoscope.
S’il n’y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre
Français
magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur.
Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces
appareils.
Connexion audio/vidéo
En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes:
• Entrée/sortie vidéo en composantes: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
• Entrée vidéo composite et S-vidéo: VIDEO IN
IMPORTANT
Les signaux vidéo en composantes des prises COMPONENT VIDEO sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT.
Par conséquent, si le téléviseur est connecté à l’ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l’appareil vidéo reproduit est connecté à
l’ampli-tuner par les prises vidéo en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur.
Pour T-V LINK
• Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous
connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V
LINK à cet ampli-tuner avec des câbles SCART. Pour plus
d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux
modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
• Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre
téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la
fonction T-V LINK.
• Certains appareils vidéo prennent en charge les
communications de données telles que T-V LINK. Pour plus
d’informations, référez-vous aussi aux manuels fournis avec
ces appareils.
7 Connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN
Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l’enregistreur
de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d’entrée numériques (voir page 10).
Quand vous connectez un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stéréo:
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Rouge
Enregistreur de DVD
ou lecteur de DVD
Blanc
Rouge
REMARQUES
• Ne connectez pas différents appareils aux prises AUDIO DVR/DVD IN et à la
prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux
appareils sortiront par les enceintes en même temps.
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
Câble audio stéréo (non fourni)
Å À la sortie vidéo en composantes
• Connectez Y, P
B et PR correctement.
ı À la sortie du canal audio gauche/droit
• Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble numérique
coaxial ou optique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un
enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD est réglé pour utiliser la prise
numérique coaxiale (DIGITAL IN 1 (DVR/DVD)). Pour en savoir plus sur la
connexion numérique, référez-vous à la page 10.
• Lors de la connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux
prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode d’entrée vidéo en
composantes (DVD VIDEO IN) correct. Sinon, vous ne pouvez pas voir l’image
de lecture sur le téléviseur. Voir page 20 pour les détails.
8
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
ı
ÎÇ
Å
VIDEO IN
VIDEO
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO IN
DVR/DVD IN
L
R
AUDIO
Ne connectez pas la fiche d’alimentation secteur à la prise murale avant que toutes les connexions soient
AM EXT
Y
PB
PR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUTDVR/DVD INVIDEO IN
Å
terminées.
7 Connexion d’un autre appareil vidéo aux prises VIDEO IN
Si vos appareils vidéo sont munis de prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou vidéo en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant
un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble vidéo en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une
meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant:
Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite
Pour profiter de l’image de lecture de l’appareil connecté à ces prises, choisissez “VIDEO” comme source (voir page 12).
Mettez tous les appareils hors tension avant
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
de commencer les connexions.
Rouge
Magnétoscope, etc.
Blanc
Français
Rouge
Câble vidéo composite (non fourni)
REMARQUES
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
• Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble coaxial ou optique
numérique. À l’expédition de l’usine, le mode d’entrée audio pour un appareil
vidéo autre qu’un enregistreur de DVD et un lecteur de DVD est réglé sur
l’utilisation de la prise optique numérique (DIGITAL IN 2 (VIDEO)). Pour les
détails sur les connexions numériques, référez-vous à la page 10.
• Lors de la connexion d’un appareil vidéo autre qu’un enregistreur de DVD ou un
lecteur de DVD aux prises d’entrée vidéo en composantes, choisissez le mode
d’entrée vidéo en composantes (VIDEO VIDEOIN) correctement. Si vous ne le
faites pas, vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur. Référezvous à la page 20 pour les détails.
7 Connexion d’un téléviseur aux prises MONITOR OUT
Vert
Bleu
Câble vidéo en composantes (non fourni)
Rouge
Câble audio stéréo
(non fourni)
Câble S-vidéo (non fourni)
Å À la sortie vidéo en composantes
• Connectez Y, P
ı À la sortie du canal audio gauche/droit
Ç À la sortie vidéo composite
Î À la sortie S-vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant
de commencer les connexions.
Téléviseur
B et PR correctement.
• Choisissez le mode d’entrée analogique. Référez-vous à “Sélection du mode
• Vous pouvez profiter d’un son numérique en utilisant un câble numérique coaxial
REMARQUES
d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.
ou optique. Pour en savoir plus sur la connexion numérique, référez-vous à la
page 10.
Å À l’entrée vidéo en composantes
• Connectez Y, P
B et PR correctement.
9
AM EXT
DIGITAL IN
2(VIDEO)
1(DVR/DVD)
Connexion numérique
USB
Cet ampli-tuner est muni de deux prises DIGITAL IN—une prise
numérique coaxiale et une prise numérique optique.
Pour reproduire le son numérique, utilisez la connexion
numérique en plus des méthodes de connexion analogique
décrites aux pages 7 à 9.
Câble coaxial numérique (non fourni)
Connexion USB
Cet ampli-tuner est muni d’une prise USB sur le panneau avant.
Vous pouvez connecter votre ordinateur à cette prise et écouter
les sons reproduits par votre ordinateur.
Pour connecter votre ordinateur pour la première fois, suivez la
procédure ci-dessous.
• Notez que vous ne pouvez envoyer aucun signal ou donnée sur
votre ordinateur à partir de cet ampli-tuner.
Français
Câble optique numérique (non fourni)
Mettez tous les appareils hors tension avant de
réaliser les connexions.
• Lors de la connexion d’autres appareils, référez-vous aussi à
leur mode d’emploi.
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie
numérique coaxiale, connectez-le à la prise
1(DVR/DVD), en utilisant le câble numérique
coaxial (non fourni).
IMPORTANT:
Vérifiez que votre ordinateur est muni d’un lecteur de CD-ROM et
fonctionne sous Windows® 98 SE*, Windows® Me*, Windows
2000* ou Windows® XP* et gardez ce CD-ROM à porté de main.
Comment installer les pilotes USB
La procédure suivante est décrite à l’aide de la version anglaise
de Windows® XP. Si votre ordinateur fonctionne sous une version
ou un langue différente du système d’exploitation, les écrans qui
apparaîtront sur le moniteur de votre ordinateur seront différents
de ceux utilisés dans la procédure suivante.
1. Mettez votre ordinateur sous tension et démarrez
Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 ou
Windows® XP.
• Si l’ordinateur est déjà sous tension, quittez toutes les
applications en cours d’exécution.
2. Mettez l’ampli-tuner sous tension et sélectionnez “USB
DIGITAL” comme source.
3. Réglez le volume au minimum.
IMPORTANT:
Réglez toujours le volume sur “0” lors de la connexion ou de la
déconnexion de l’autre appareil.
®
Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie
numérique optique, connectez-le à la prise
2(VIDEO), en utilisant le câble numérique optique
(non fourni).
Avant de connecter
le cordon optique numérique
débranchez la fiche de
protection.
REMARQUES
• À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN sont réglées
pour être utilisées avec les appareils suivants:
– 1(DVR/DVD):Pour un enregistreur de DVD ou un lecteur de
– 2(VIDEO):Pour des appareils vidéo autres qu’un
Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la
prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à
“Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—
DIGITAL IN 1/2” à la page 20.
• Choisissez le mode d’entrée numérique correct. Référez-vous à
“Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la
page 12 et 13.
DVD
enregistreur de DVD et un lecteur de DVD
4. Connectez cet appareil à l’ordinateur en utilisant un câble
USB (non fourni).
Ordinateur
Câble USB
(non fourni)
• Utilisez un câble USB “fiche A-fiche B” pour la connexion.
10
5. Les pilotes USB sont installés automatiquement.
• Si les pilotes USB ne sont pas installés automatiquement,
installez les pilotes USB en suivant les instructions sur le
moniteur de l’ordinateur.
6. Vérifiez que les pilotes sont installés correctement.
1. Ouvrir le panneau de configuration de votre ordinateur:
[Sound, video and game controllers] = [Universal Serial
Bus controllers].
• La fenêtre suivante apparaît et il est possible de vérifier si
les pilotes ont été installés.
REMARQUES
• NE mettez pas l’ampli-tuner hors tension ni ne déconnectez le
câble USB pendant l’installation des pilotes et aussi pendant les
quelques secondes nécessaires à l’ordinateur pour reconnaître
l’ampli-tuner.
• Utilisez un câble USB (version 1.1 ou ultérieure). La longueur
de câble recommandée est de 1,5 m.
• Si votre ordinateur ne reconnaît pas l’ampli-tuner, déconnectez
le câble USB puis reconnectez-le à nouveau. Si cela ne
fonctionne toujours pas, redémarrez Windows.
• Les pilotes installés peuvent être reconnus uniquement quand
le câble USB est connecté entre cet ampli-tuner et votre
ordinateur.
• Le son peut ne pas être reproduit correctement—interrompu ou
dégradé—à cause des réglages ou des spécifications de votre
ordinateur.
®
* Microsoft
Windows
corporation.
, Windows® 98 SE, Windows® Me, Windows® 2000 et
®
XP sont des marques déposées de Microsoft
Connexion du cordon d’alimentation
Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées,
connectez la fiche d’alimentation secteur sur la prise murale.
Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le témoin
d’attente s’allume en rouge.
Français
Maintenant, votre ordinateur est prêt pour être reproduit par
la connexion USB.
Une fois que l’installation est terminée, vous pouvez utiliser votre
ordinateur comme source de lecture. L’ordinateur reconnaît
automatiquement l’ampli-tuner chaque fois qu’un câble USB est
connecté entre l’ordinateur et cet ampli-tuner quand ce dernier
est sous tension.
• Quand vous n’utilisez pas l’ordinateur comme source de
lecture, déconnectez le câble USB.
Pour reproduire des sons sur l’ordinateur, référez-vous aux
modes d’emploi fournis avec les logiciels de reproduction de son
installées sur l’ordinateur.
Si aucun son ne sort des enceintes, vérifiez les points
suivants:
- choisissez “USB DIGITAL” comme source.
- connectez le câble USB correctement.
- vérifiez si le périphérique USB est reconnu correctement.
- vérifiez si le logiciel de lecture de votre ordinateur est
compatible avec le périphérique USB.
- ouvrez le panneau de configuration de votre ordinateur,
choisissez [Sounds and Audio Devices] = onglet [Audio] =
[Sound playback] = [Default device], et vérifiez si [Default
device] est réglé sur [USB Audio device].
ATTENTION:
• Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Ne pas altérer, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation, ni
placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer
un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
• Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire
remplacer par un cordon neuf.
REMARQUES
• Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des codons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences sur l’écran.
• Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les
ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques
jours dans les cas suivants:
– Quand le cordon d’alimentation est débranché.
– Quand une coupure de courant se produit.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation quand l’amplituner est sous tension et que vous le rebranchez, l’ampli-tuner
entre en mode d’attente.
11
Français
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
2
3
1
2
3
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
DGTL AUTODOLBY DIGITAL
DTS
ANALOGUE
(Retour au début)
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
AUTO SURR
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)
VIDEO (DIGITAL)
TV (DIGITAL)
FM
AM
USB DIGITAL
(Retour au début)
Fonctionnement
de base
Témoins de source
2
Sélection de la source de lecture
Sur le panneau avant:
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR
jusqu’à ce que le nom de la source souhaitée
apparaisse sur l’affichage.
Le témoin correspondant à la source choisie s’allume en rouge.
• Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la
source change comme suit:
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur STANDBY/
ON AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d’attente s’éteint et le témoin source de la source
actuelle s’allume en rouge.
Le nom de la source actuelle apparaît.
DVR/DVD (DGTL)
VCR (DIGITAL)*:Choisit le magnétoscope.
VIDEO (DIGITAL)*:Choisit l’appareil connecté à la prises
TV (DIGITAL)*:Choisit le téléviseur.
USB DIGITAL:Choisissez l’ordinateur.
FM:Choisit une émission FM.
AM:Choisit une émission AM (PO).
: Choisit le enregistreur de DVD ou
*
l’lecteur de DVD.
VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de
source.
• Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous
appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
* Sélection du mode d’entrée analogique ou
numérique
Vous devez choisir le mode d’entrée correct en fonction de la
méthode de connexion utilisée (analogique ou numérique) aux
pages 7 à 10.
• Dans le cas d’une connexion numérique, vous devez aussi
choisir la prise d’entrée numérique correcte. (Référez-vous à
“Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—
DIGITAL IN 1/2” à la page 20.)
• Les réglages “DGTL AUTO” et “ANALOGUE” sont mémorisés
pour chaque source.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur ANALOG/DIGITAL pour choisir le
mode d’entrée analogique ou numérique.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée
change comme suit:
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur STANDBY/
ON AUDIO sur la télécommande).
Le témoin d’attente s’allume en rouge.
REMARQUE
Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
12
DGTL AUTO (DIGITAL AUTO):
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
AUTO SURR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
Choisissez ce réglage pour le mode
d’entrée numérique. L’appareil détecte
automatiquement le format du signal
d’entrée, puis l’indicateur de format du
signal numérique (LINEAR PCM,
, , ou 96/24) détecté
s’allume.
DOLBY DIGITAL*: Choisissez et reproduisez un logiciel
codé avec Dolby Digital.
DTS*:Choisissez et reproduisez un logiciel
codé avec DTS.
ANALOGUE:Choisissez ce réglage pour le mode
d’entrée analogique. L’indicateur
ANALOG s’allume sur l’affichage.
Réglage initial: DGTL AUTO
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, tournez le réglage
MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles
d’une montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la
télécommande).
Pour diminuer le volume, tournez le réglage
MASTER VOLUME dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (ou appuyez sur
VOLUME – sur la télécommande).
• Lors de l’ajustement du volume, l’indication du niveau de
volume apparaît sur l’affichage un instant.
Français
* Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture
d’un support Dolby Digital ou DTS Digital Surround alors que
“DGTL AUTO” est choisi, choisissez “DOLBY DIGITAL” ou
“DTS”.
• Aucun ne sort au début de la lecture.
• Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de
plages.
Ex.: Quand Dolby Digital est choisie
REMARQUES
• Vous ne pouvez pas choisir le mode d’entrée numérique quand
“FM” ou “AM” est choisi comme source.
• Le mode d’entrée est fixé sur “DGTL AUTO” quand “USB
DIGITAL” est choisi comme source.
• Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous
choisissez une autre source, “DOLBY DIGITAL” ou “DTS” sont
annulés et le mode de numérique est réinitialisé
automatiquement à “DGTL AUTO”.
Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur
l’affichage indiquent quel type de signal entre dans l’amplituner.
LINEAR PCM: S’allume lors de l’entrée des signaux PCM
linéaires.
:• S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby
Digital.
• Clignote quand “DOLBY DIGITAL” est choisi
pour un logiciel non codé avec Dolby Digital.
:• S’allume quand un signal DTS conventionnel
96/24:S’allume quand un signal DTS 96/24 entre.
entre.
• Clignote quand “DTS” est choisi pour
n’importe quel support autre que DTS.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
REMARQUE
Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de
“0” (minimum) à “50” (maximum).
Écoute avec un casque d’écoute
Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais
aussi des supports multicanaux à travers votre casque d’écoute.
(Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture
de supports multicanaux).
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le
panneau avant pour mettre en service le mode HEADPHONE.
L’indicateur HEADPHONE s’allume sur l’affichage.
• Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le
casque d’écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails,
référez-vous aux pages 28.
• Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le
mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service
les enceintes.
ATTENTION:
S’assurer de réduire le volume:
• Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles,
car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
• Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé
peut être sorti par les enceintes.
REMARQUE
Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux
d’entrée, aucun indicateur de format de signal numérique ne
s’allume sur l’affichage.
13
Français
S.WFR
L
S.WFR
R
AUTO SURR
ANALOG
LINEAR PCM
L
LSSBRS
S.WFR
PL
NEO : 6
DSP
3D-PHONIC
LFE
C
96 / 24
AUTO SURR
VIRTUAL SB
HEADPHONE
x
DIGITAL
DIGITAL AUTO
ANALOG
DUAL MONO
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
LS
SB
RS
S.WFR LFE
C
SBSSB
R
L
S.WFR
R
AUTO SURR
SLEEP
ANALOG
10min
20min
30min 40min
50min
60min
90min80min70min
OFF (Annulé)
Coupure temporaire du son
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez sur MUTING pour couper le son de
toutes les enceintes et du casque d’écoute
connectés.
“MUTING” apparaît sur l’affichage et le volume est coupé.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME +/– (ou réglage MASTER VOLUME sur
la panneau avant) rétablit aussi le son.
Ajustement de base et mémorisation
automatique
Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque
source:
• quand vous mettez l’appareil hors tension, et
• quand vous changez la source.
Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour
la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement.
Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque
source:
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de
l’affichage change comme suit:
DIMMER 1:Assombrit l’affichage.
DIMMER 2:Assombrit l’affichage plus qu’avec le réglage
DIMMER 1.
DIMMER 3:Met l’affichage hors service.
(La fonction de gradateur est annulée
temporairement quand vous utilisez l’amplituner.)
DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal).
Mise hors tension de l’appareil avec
la minuterie d’arrêt
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique
—Minuterie d’arrêt.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Appuyez répétitivement sur SLEEP.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de mise
hors tension change par intervalle de 10 minutes. L’indicateur
SLEEP s’allume sur l’affichage.
Indicateur SLEEP
REMARQUE
Si la source est FM ou AM, vous pouvez mémoriser un
réglage différent pour chaque bande.
Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage
Indicateurs de signalIndicateurs d’enceinte
Les indicateurs de signal suivant s’allument:
L:• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume
lors de l’entrée du signal du canal gauche.
• Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
R:• Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume
lors de l’entrée du signal du canal droit.
• Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours
allumé.
C:S’allume lors de l’entrée du signal du canal central.
LS:S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
gauche.
RS: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround
droit.
S:S’allume quant un signal monophonique est entré.
SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal surround
arrière.
LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
Les indicateurs d’enceinte s’allument de la façon suivante:
• L’indicateur de caisson de grave (
“SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <YES>”. Pour les
détails, référez-vous à la page 17.
• Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement
quand l’enceinte correspondante est réglée sur “SML (petit)”
ou “LRG (grand),” et aussi quand elles sont nécessaires
pour la lecture actuelle.
) s’allume quand
Quand l’heure de mise hors tension arrive:
L’appareil se met hors tension automatiquement.
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors
tension:
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.
• Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez
répétitivement sur SLEEP.
Pour annuler la minuterie d’arrêt:
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF”
apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint).
• La minuterie d’arrêt est aussi annulée si vous mettez l’amplituner hors tension.
14
Réglages de base
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
1,7
2,4,6
1,3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
3.1ch
4.0ch
6.0ch
6.1ch
4.1ch
2.0ch
2.1ch
5.0ch
5.1ch
7.0ch*
7.1ch
3.0ch
(Retour au début)
L
S.WFR
R
ANALOG
S
M
L*
(Retour au début)
Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes
Surround/DSP (voir pages 31 à 35), vous devez régler
l’information des enceintes et du caisson de grave une fois que
toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans
les pages 15 à 20 comment effectuer les réglages des enceintes
et les autres réglages de base de l’ampli-tuner.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
nombre approprié d’enceintes connectées
(nombre de canaux d’enceinte).
Quand vous tournez la molette, le nombre de canaux
d’enceinte change comme suit.
• Pour en savoir plus sur le nombre de canaux d’enceinte,
référez-vous à “Nombre (canaux) et taille des enceintes” à
la page 16.
Français
Réglage facile des informations des
enceintes—Réglage rapide des
enceintes
Le réglage rapide des enceintes vous aide à enregistrer
facilement et rapidement la taille des enceintes, la distance des
enceintes et le niveau de sortie de chaque enceinte en fonction
de votre pièce d’écoute afin de créer le meilleur effet Surround
possible.
• Vous pouvez aussi enregistrer les informations de chaque
enceinte manuellement.
Pour les détails, référez-vous à la page 18.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Appuyez sur SETTING et tournez la molette
MULTI JOG jusqu’à ce que “QUICK SPK SET”
apparaisse sur l’affichage.
* “7.0ch” est le réglage initial.
4
Appuyez sur SET.
5
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir la
taille de la pièce correspondant à votre pièce
d’écoute.
Quand vous tournez la molette, la taille de la pièce change
comme suit.
• Pour choisir la taille de la pièce appropriée, référez-vous à
“Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des
enceintes” à la page 16.
* “L” est le réglage initial.
6
Appuyez sur SET.
Le réglage rapide des enceintes est maintenant terminé.
L’affichage retourne au menu de réglage (SETTING).
2
Appuyez sur SET.
7
Appuyez sur SETTING.
REMARQUES
• Cette procédure n’est pas terminée si vous arrêtez la procédure
au milieu du réglage.
• Une fois que le réglage facile des enceintes a été réalisé, les
niveaux de sortie des enceintes sont aussi réglés
automatiquement aux valeurs appropriées (communes à toutes
les sources). Si vous souhaitez régler les niveaux de sortie des
enceintes séparément pour chaque source, référez-vous à
“Ajustement des niveaux de sortie des enceintes” à la page 22.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
15
Français
Nombre (canaux) et taille des enceintes
Vous pouvez trouver comment chaque taille d’enceinte est définie
en fonction du nombre d’enceintes connectées (nombre de
canaux “ch” d’enceinte) que vous avez choisi.
• Le caisson de grave est compté comme 0,1 canal.
Taille des enceintes connectées
CHL/RCLS/RSSBSUBWFR
2.0CHLARGENONENONENONENO
2.1CHSMALLNONENONENONEYES
3.0CHLARGESMALLNONENONENO
3.1CHSMALLSMALLNONENONEYES
4.0CHLARGENONESMALLNONENO
4.1CHSMALLNONESMALLNONEYES
5.0CHLARGESMALLSMALLNONENO
5.1CHSMALLSMALLSMALLNONEYES
6.0CHLARGESMALLSMALLNO
6.1CHSMALLSMALLSMALLYES
7.0CHLARGESMALLSMALLNO
7.1CHSMALLSMALLSMALLYES
SMALL
(1SPK)
SMALL
(1SPK)
SMALL
(2SPK)
SMALL
(2SPK)
Taille de la pièce et distance/niveau de sortie des
enceintes
En fonction de la taille de la pièce choisie, la distance et le niveau
de sortie des enceintes est réglé comme suit:
Taille de la
pièce
Enceinte
LL/R3,0 m (10 ft)0 dB
(Grande)C3,0 m (10 ft)0 dB
LS/RS3,0 m (10 ft)0 dB
SBL(SB)/SBR3,0 m (10 ft)0 dB
ML/R2,7 m (9 ft)0 dB
(Moyenne)C2,4 m (8 ft)–2 dB
LS/RS2,1 m (7 ft)–3 dB
SBL(SB)/SBR1,8 m (6 ft)–4 dB
SL/R2,4 m (8 ft)0 dB
(Petite)C2,1 m (7 ft)–2 dB
LS/RS1,5 m (5 ft)–4 dB
SBL(SB)/SBR1,2 m (4 ft)–6 dB
REMARQUE
Abréviations utilisées dans les tableaux ci-dessus pour les
enceintes suivantes et le caisson de grave:
- L: Enceinte avant gauche
- R: Enceinte avant droite
- C: Enceinte centrale
- LS: Enceinte Surround gauche
- RS: Enceinte Surround droite
- SB: Enceinte Surround arrière
- SBL: Enceinte Surround arrière gauche
- SBR: Enceinte Surround arrière droite
- SUBWFR: Caisson de grave
Distance de
l’enceinte
Niveau
de sortie
Éléments des réglages de base
Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux
pages entre parenthèses pour les détails.
• Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas
disponibles pour le réglage actuel. Par exemple, quand le
nombre de canaux d’enceinte est réglé sur “<5.1ch>” dans le
réglage rapide des enceintes, vous ne pouvez pas choisir les
éléments suivants:
S BACK OUT, S BACK DIST, S BACK L DIST, S BACK R DIST
ÉlémentsPour
QUICK SPK SET Enregistrez le nombre d’enceintes
SUBWOOFER*Enregistrer le caisson de grave. (17)
FRONT SPK*Enregistrer la taille des enceintes avant. (17)
CENTER SPK*Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. (17)
SURROUND SPK* Eregister la taille des enceintes surround. (17)
S BACK SPK*Enregistrer la taille des enceintes surround
S BACK OUT*Enregistrez votre nombre d’enceintes
DIST UNITChoisir l’unité de mesure pour la distance des
FRONT L DIST*Enregistre la distance de l’enceinte avant
FRONT R DIST*Enregistre la distance de l’enceinte avant
CENTER DIST*Enregistre la distance de l’enceinte centrale à
SURR L DIST*Enregistre la distance de l’enceinte surround
SURR R DIST*Enregistre la distance de l’enceinte surround
S BACK DIST*Enregistre la distance de l’enceinte surround
S BACK L DIST* Enregistrez la distance de l’enceinte
S BACK R DIST* Enregistrez la distance de l’enceinte
EX/ES/PLIIxChoisit le mode de reproduction EX/ES/PLIIx.
DUAL MONOChoisir le canal sonore Dual Mono. (19)
SUBWOOFER OUT
CROSSOVERChoisir la fréquence de coupure du caisson
LFE ATTAtténuer les sons graves (LFE). (19)
MIDNIGHT MODE
DIGITAL IN 1Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale
DIGITAL IN 2Choisit l’appareil connecté à la prise
AUTO MODEChoisit le mode sélection automatique de la
DVD VIDEO IN
VIDEO VIDEOINChoisissez le type de prise vidéo utilisée pour
* Si vous avez utilisé le Réglage rapide des enceintes à la page
15, ces réglages ne sont pas nécessaires.
connectées dans la pièce d’écoute ainsi que
leur taille. (15)
arrière. (17)
Surround arrière. (17)
enceintes. (18)
gauche à votre position d’écoute. (18)
droite à votre position d’écoute. (18)
votre position d’écoute. (18)
gauche à votre position d’écoute. (18)
droite à votre position d’écoute. (18)
arrière à votre position d’écoute. (18)
Surround arrière gauche à votre point
d’écoute. (18)
Surround arrière droite à votre point d’écoute.
(18)
(18)
Choisir le son émis par le caisson de grave.
(19)
de grave. (19)
Reproduit un son puissant la nuit. (19)
numérique—1(DVR/DVD). (20)
numérique optique—2(VIDEO). (20)
source. (20)
Choisit le type de prise vidéo utilisée pour
l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. (20)
l’appareil connecté aux prises VIDEO IN à
l’arrière de l’ampli-tuner. (20)
16
Procédure de fonctionnement
S.WFR
L
S.WFR
R
ANALOG
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
DVR/DVD
VIDEO
TV
VCR
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER SPK
SURROUND SPK
FRONT R DIST
CENTER DIST
S BACK SPK
SUBWOOFER
FRONT SPK
DIST UNIT
FRONT L DIST
SURR L DIST
S BACK DIST
SURR R DIST
DUAL MONO
CROSSOVER
SUBWOOFER OUT
EX/ES/PLIIx
LFE ATTMIDNIGHT MODE
DVD VIDEO IN
VIDEO VIDEOIN
DIGITAL IN 1DIGITAL IN 2
QUICK SPK SET
S BACK OUT
S BACK L DIST
S BACK R DIST
AUTO MODE
(Retour au début)
Réglage des enceintes
Pour obtenir le meilleur son Surround possible avec les modes
Surround et DSP, il faut enregistrer des informations sur la
disposition des enceintes après que leur connexion est terminée.
• Si vous avez utilisé la configuration rapide des enceintes à la
page 15, ce réglage n’est pas nécessaire.
Sur le panneau avant SEULEMENT:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1.
1
Appuyez sur SETTING.
MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour les réglages.
2
Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que
l’élément que vous souhaitez régler
apparaisse sur l’affichage.
• Le réglage change comme suit quand vous tournez la
molette MULTI JOG:
Réglage de l’information du caisson de grave
—SUBWOOFER
Choisissez si un caisson de grave est connecté ou non.
SUBWFR <YES> Choisissez ce réglage si vous connecté un
caisson de grave.
L’indicateur de caisson de grave (
s’allume sur l’affichage. Vous pouvez ajuster
le niveau de sortie du caisson de grave (voir
page 22).
SUBWFR <NO>Choisissez ce réglage quand vous avez
déconnecté le caisson de grave. Choisir ce
réglage change le réglage de la taille des
enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous).
Réglage initial: SUBWFR <NO>
)
Réglage de la taille des enceintes—FRONT SPK
(enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale),
SURROUND SPK (enceintes surround), S BACK SPK
(enceinte surround arrière)
Enregistrez la taille des enceintes connectées.
<LRG> (grand)
Choisissez ce réglage quand la taille du cône
du haut-parleur est supérieure à 12 cm.
<SML> (petit)Choisissez ce réglage quand la taille du
cône du haut-parleur est inférieure à 12 cm.
<NO>Choisissez ce réglage si vous n’avez pas
connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi
pour les enceintes avant.)
Français
3
Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît.
4
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
réglage approprié.
Votre réglage est mémorisé.
5
Appuyez sur SET.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour régler si
nécessaire d’autres éléments.
7
Appuyez sur SETTING.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Réglage initial: <LRG> (pour les enceintes avant)
<SML> (pour les autres enceintes)
Réglage des enceintes Surround arrière—S BACK
OUT
Enregistrez le nombre d’enceintes Surround arrière.
SB OUT <1SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
une seule enceinte Surround arrière.
SB OUT <2SPK> Choisissez ce réglage quand vous utilisez
deux enceintes Surround arrière.
Réglage initial: SB OUT <2SPK>
REMARQUES
• Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes
avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour les autres
enceintes.
• Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <NO>”, la
taille des enceintes avant est fixée sur “LRG” (et vous ne
pouvez pas choisir “SML”).
• Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “SML (petit)”, vous ne
pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour l’enceinte surround
arrière.
• Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO”, le réglage de
l’enceinte Surround arrière est fixé sur “NO”.
• Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO”, vous ne pouvez pas
choisir “S BACK OUT”.
• Quand “SB OUT” est réglé sur “<1SPK>”, connectez l’enceinte
Surround arrière à la prise d’enceinte Surround arrière gauche
(voir page 6). Aucun son ne sort de l’enceinte Surround arrière
si vous la connectez à la prise de l’enceinte Surround arrière
droite.
17
Français
C
L
R
LS
RS
SBL
SBR
2,1 m
(7 ft)
2,4 m
(8 ft)
2,7 m
(9 ft)
3,0 m
(10 ft)
3,3 m
(11 ft)
4
5
6
Réglage de la distance des enceintes
La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un des
éléments importants permettant d’obtenir le meilleur effet sonore
possible des modes Surround/DSP.
En se référant à la distance des enceintes, l’ampli-tuner règle
automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte
de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même
temps.
7 Unité de mesure—DIST UNIT
Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser.
UNIT <meter> Choisissez ce réglage pour régler la
distance en mètres.
UNIT <feet>Choisissez ce réglage pour régler la
distance en pieds.
Réglage initial: UNIT <meter>
7 Distance des enceintes—
FRONT L DIST (pour enceinte avant gauche),
FRONT R DIST (pour enceinte avant droite),
CENTER DIST (pour enceinte centrale),
SURR L DIST (pour enceinte surround gauche),
SURR R DIST (pour enceinte surround droite),
S BACK L DIST (pour l’enceinte Surround arrière gauche),
S BACK R DIST (pour l’enceinte Surround arrière droite)
Plage d’ajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m
(1 pieds à 30 pieds par intervalles de
1 pied)
Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes
Mise en service du réglage EX/ES/
PLIIx—EX/ES/PLIIx
En fonction de ce réglage, les modes Surround disponibles pour
les supports numériques multicanaux varient—reproduction
EX/ES/PLIIx (7,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez
le réglage approprié à votre goût.
• Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES/PLIIx et les
modes Surround disponibles, référez-vous à la page 34.
• Pour mettre en service le mode Surround, référez-vous à la
page 35.
<AUTO>En fonction du signal entrant, un mode
Surround approprié est appliqué.
• Pour les supports Dolby Digital Surround EX et
DTS-ES, la reproduction 6,1 canaux est
appliquée*.
• Pour les autres supports codés multicanaux
(plus de 4 canaux), la reproduction 5,1
canaux est appliqué.
<ON>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction 6,1 canaux à la fois aux supports
5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux.
<PLIIx MOVIE>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MOVIE (7,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<PLIIx MUSIC>Choisissez ce réglage pour appliquer la
reproduction PLIIx MUSIC (7,1 canaux) aux
supports codés en 5,1 canaux et 6,1 canaux.
<OFF>Choisissez ce réglage pour annuler la
reproduction EX/ES/PLIIx (7,1 canaux).
Dans ce cas, réglez la distance comme suit:
Enceinte avant gauche (L):“FRONT L <3.0m> (10ft)”
Enceinte avant droite (R):“FRONT R <3.0m> (10ft)”
Enceinte centrale (C):“CENTER <3.0m> (10ft)”
Enceinte surround gauche (LS):“SURR L <2.7m> (9ft)”
Enceinte surround droite (RS):“SURR R <2.7m> (9ft)”
Enceinte Surround arrière gauche (SBL):
Enceinte Surround arrière droite (SBR) :
REMARQUES
• Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour
lesquelles vous avez choisi “NO”.
• Si vous avez choisi “<1SPK>” pour “S BACK OUT” (voir page
17), “S BACK DIST” apparaît à la place de “S BACK L DIST” et
“S BACK R DIST”.
“SBACK L <2.4m> (8ft)”
“SBACK R <2.4m> (8ft)”
Réglage initial: <AUTO>
* Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la
reproduction Dolby Digtal à 5,1 canaux (“DOLBY DIGITAL”) peut
être appliquée même si vous avez choisi “<AUTO>”. Dans ce
cas, choisissez “<ON>” pour appliquer “DOLBY D EX”.
A partir de la télécommande:
Appuyez répétitivement sur EX/ES/PLIIx pour choisir un
des réglages ci-dessus.
7
9
8
10
10
0
REMARQUES
• Quand “SURROUND SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17),
cette fonction n’est pas disponible.
• Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), le
Surround arrière virtuel (voir page 34) est appliqué pour la
reproduction EX/ES/PLIIx (6,1 canaux).
18
Sélection du canal principal ou
Réglage
DUAL MONO
Ch 1
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 1Ch 1
SUBCh 2Ch 2Ch 2Ch 2Ch 2
Ch1
Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2Ch 1+Ch 2
LRL RCLR
MAIN
ALL
Sans
Surround
Avec le mode Surround en service
Réglage de l’enceinte centrale
SML/LRGNO
secondaire—DUAL MONO
Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture que vous souhaitez
pendant la lecture d’un support numérique enregistré (ou diffusé)
en mode Dual Mono (voir page 32), qui comprend deux canaux
monoraux séparés. Quand l’ampli-tuner détecte des signaux Dual
Mono, l’indicateur DUAL MONO s’allume sur l’affichage.
D MONO <MAIN>Choisissez ce réglage pour reproduire le
canal principal (Ch 1).*
L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce
canal est reproduit.
D MONO <SUB> Choisissez ce réglage pour reproduire le
sous-canal (Ch 2).*
L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce
canal est reproduit.
D MONO <ALL> Choisissez ce réglage pour reproduire le
canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch
2).*
Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument
quand ces canaux sont reproduits.
Réglage initial: D MONO <MAIN>
* Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des
enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte
avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage
Surround actuel:
Réglage de la fréquence de transition—
CROSSOVER
Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les
graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe
position, cet appareil redirige automatiquement les éléments
graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes.
Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la
fréquence de transition en fonction de la taille des petites
enceintes connectées.
• Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes
(voir page 17), cette fonction n’a aucun effet (“CROSS OFF”
apparaît).
CROSS <80Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ
12 cm.
CROSS <100Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ
10 cm.
CROSS <120Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ
8 cm.
CROSS <150Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ
6 cm.
CROSS <200Hz> Choisissez cette fréquence quand le cône du
haut-parleur intégré à l’enceinte est inférieur
à 5 cm.
Français
REMARQUE
Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des émissions
bilingues utilisé pour les programmes de téléviseur. Ce réglage ne
prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes
bilingues.
Réglage des sons graves
Réglage de la sortie du caisson de grave—
SUBWOOFER OUT
Le caisson de grave émet les signaux LFE* et les éléments
graves de chaque enceinte réglée sur “SML”.
Vous pouvez faire un réglage pour que les éléments graves des
canaux des enceintes avant (MAIN) soient émis par le caisson de
grave.
SW <LFE>Choisissez ce réglage pour émettre les
SW <LFE+MAIN> Choisissez ce réglage pour émettre les
Réglage initial: SW <LFE>
REMARQUE
• Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR <NO>” (voir
page 17), cette fonction n’est pas disponible.
* Les signaux LFE sont émis uniquement lors de la lecture des
supports suivants avec signaux LFE:
- Supports multicanaux Dolby Digital
- Supports multicanaux DTS
Lors de la lecture d’une source analogique ou d’un support
PCM linéaire, aucun signal LFE n’est émis.
signaux LFE et les éléments graves de
chaque enceinte réglée sur “SML”.
éléments graves des canaux des enceintes
avant (MAIN) quand aucun élément grave
n’est émis par le caisson de grave dans
“SW <LFE>”.
Réglage initial: CROSS <100Hz>
REMARQUE
La fréquence de transition n’est pas disponible pour les modes
HEADPHONE et 3D HEADPHONE.
Réglage de l’atténuateur d’effet basse fréquence—
LFE ATT
Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel
codé avec le Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour
éliminer la déformation.
• Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du LFE.
LFE <0dB>Normalement choisissez ce réglage.
LFE <–10dB>Choisissez ce réglage quand le son est déformé.
Réglage initial: LFE <0dB>
Utilisation du mode de minuit
—MIDNIGHT MODE
Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode
de minuit. Quand le mode de minuit est en service, l’indicateur
MIDNIGHT s’allume sur l’affichage.
MIDNIGHT <OFF>Choisissez ce réglage quand vous
souhaitez profiter du son surround avec
sa plage dynamique complète. (Aucun
effet n’est appliqué.)
MIDNIGHT <1>Choisissez ce réglage quand vous
souhaitez réduire un peu la plage
dynamique.
MIDNIGHT <2>Choisissez ce réglage quand vous
souhaitez appliquer l’effet de
compression maximum. (Pratique la nuit).
Réglage initial: MIDNIGHT <OFF>
19
Réglage des prises d’entrée
numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN
1/2
Sélection du mode d’entrée vidéo en
composantes
—DVD VIDEO IN/VIDEO
VIDEOIN
Français
Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez
l’appareil connecté à chaque prise—DIGITAL IN 1/2 (voir page
10) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la
source numérique est choisie.
Choisissez un des appareils suivants pour chaque prise:
DVR/DVD Pour le lecteur de DVD (ou enregistreur de DVD).
VIDEOPour l’appareil connecté à la prise VIDEO IN à
l’arrière de l’ampli-tuner.
VCRPour le magnétoscope.
TVPour le téléviseur.
Réglage initial: DVR/DVD (pour “DIGITAL IN 1”)
VIDEO (pour “DIGITAL IN 2”)
REMARQUES
• Vous ne pouvez pas affecter le même appareil à différentes
prises. “DIGITAL IN 1” a la priorité, lors de l’affectation, sur
“DIGITAL IN 2”.
Ex.: Quand “DIGITAL IN 1” est réglé sur “DVR/DVD”, “DIGITAL
IN 2” est choisi pour les autres appareils.
• Réglez “DIGITAL IN 1” affecte les réglages “DIGITAL IN 2”. Si
vous avez changé “DIGITAL IN 1”, vérifiez les appareils affectés
à “DIGITAL IN 2”.
Réglage du mode de sélection
automatique—AUTO MODE
La source est choisie automatiquement en mettant simplement
l’appareil vidéo sous tension.
• Cette fonction est disponible pour les appareils vidéo connectés
à l’ampli-tuner en utilisant le câble SCART—DVR/DVD et VCR.
Le mode de sélection automatique de la source fonctionne
de la façon suivante:
• Quand un appareil vidéo est mis sous tension, l’ampli-tuner
choisit cet appareil comme source (et l’entrée du téléviseur est
changée automatiquement).
• Quand l’appareil vidéo actuellement choisi comme source est
mis hors tension, l’ampli-tuner change la source sur la source
vidéo précédemment choisie—DVR/DVD, VCR ou VIDEO.
Quand vous utilisez les entrées vidéo en composantes pour
connecter un enregistreur de DVD (ou un lecteur de DVD), un
magnétoscope ou un autre appareil vidéo (un décodeur, par
exemple), enregistrez le type de prises d’entrée vidéo.
Si vous ne choisissez pas les prises d’entrée vidéo appropriées,
vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur.
Pour l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD (DVD VIDEO IN):
DVD <RGB/C/S> Choisissez ce réglage lors de la connexion
d’un enregistreur de DVD (ou d’un lecteur
de DVD) à la prise d’entrée Péritel, aux
prises d’entrée vidéo composite ou à la
prise d’entrée S-vidéo.
DVD <CMPNT>Choisissez ce réglage lors de la connexion
d’un enregistreur de DVD (ou d’un lecteur
de DVD) aux prises d’entrée vidéo en
composantes.
Réglage initial: DVD <RGB/C/S>
Pour l’appareil connecté aux prises VIDEO IN à l’arrière de
l’ampli-tuner (VIDEO VIDEOIN):
VIDEO <S/C>Choisissez ce réglage quand un appareil
vidéo est connecté aux prises vidéo
composites ou à la prise S-vidéo.
VIDEO <CMPNT> Choisissez ce réglage quand un appareil
vidéo est connecté aux prises d’entrée
vidéo en composantes.
Quand “MODE <AUTO1>” ou “MODE <AUTO2>” est choisi,
l’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage.
REMARQUE
Lors que VCR est choisi comme source, “MODE <AUTO1>” peut
ne pas fonctionner si vous mettez seulement le magnétoscope
sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de
démarrer la lecture pour mettre en service le mode de sélection
automatique de la source.
automatique fonctionne quand l’ampli-tuner
est sous tension.
automatique fonctionne que l’ampli-tuner
soit sous tension ou non. Quand l’ampli-
tuner est hors tension, mettre sous tension
un appareil vidéo met aussi sous tension
l’ampli-tuner, et l’appareil vidéo est ensuite
choisi comme source.
20
Ajustements
L
S.WFR
R
ANALOG
L
S.WFR
R
ANALOG
–10
0+10
2,4
1,7
3,5
L
S.WFR
R
ANALOG
CENTER LVL
SURR L LVL
D EQ 63Hz
D EQ 250Hz
SURR R LVL
FRONT L LVL
FRONT R LVL
S BACK L LVL
S BACK R LVL
D EQ 4kHz
BASS BOOST
D EQ 16kHz
LIVENESS
CENTER WIDTH
PANORAMA
ROOM SIZE
DIMENSION
CENTER GAINCENTER TONE
CENTER ALIGN
SUBWFR LVL
S BACK LVL
INPUT ATT
EFFECT
D EQ 1kHz
(Retour au début)
sonores
Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir
terminé les réglages de base.
Éléments des réglages de base
Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux
pages entre parenthèses pour les détails.
• Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas
disponibles pour le réglage actuel.
ÉlémentsPour
SUBWFR LVL*
FRONT L LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
FRONT R LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
CENTER LVL*1*2Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
SURR L LVL*1*
SURR R LVL*1*
S BACK LVL*1*
S BACK L LVL*1*2Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte
S BACK R LVL*1*2Ajustez le niveau de sortie de l’enceinte
D EQ 63Hz*
D EQ 250Hz*
D EQ 1kHz*
D EQ 4kHz*
D EQ 16kHz*
BASS BOOSTAccentue le niveau des graves. (23)
INPUT ATTAtténue le niveau d’entrée de la source
EFFECT*
ROOM SIZEChoisissez la taille de la pièce pour votre
LIVENESSChoisissez le niveau de direct pour votre
PANORAMAAjouter un effet sonore panoramique
CENTER WIDTHAjustez la localisation du canal central entre
DIMENSIONAjustez le modèle de localisation du son.
CENTER GAINAjuster la localisation sonore du canal
CENTER TONE*1Rendre la tonalité centrale douce ou nette
CENTER ALIGNAlignez la localisation verticale des signaux
*1Vous pouvez aussi utiliser la télécommander pour réaliser
l’ajustement.
*2Si vous avez utilisé le Réglage rapide des enceintes à la page
15, ces réglages ne sont pas nécessaires.
1
Ajuster le niveau de sortie du caisson
de grave. (22)
avant gauche. (22)
avant droite. (22)
centrale. (22)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
surround gauche. (22)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
surround droite. (22)
2
Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
surround arrière. (22)
Surround arrière gauche. (22)
Surround arrière droite. (22)
1
1
1
1
Ajuste la courbe d’égalisation de chaque
1
bande. (22)
1
analogique. (23)
Ajuster le niveau d’effet. (23)
pièce d’écoute virtuelle. (23)
pièce d’écoute virtuelle. (23)
avec une image de murs latéraux. (23)
le l’enceinte centrale et les enceintes
gauche/droite. (24)
(24)
central. (24)
(24)
du canal central. (24)
Procédure de fonctionnement
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
.
Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de
grave.
1
Appuyez sur ADJUST.
MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour le ajustement
sonore.
2
Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que
l’élément que vous souhaitez ajuster
apparaisse sur l’affichage.
• L’élément à ajuster change comme suit quand vous tournez
la molette MULTI JOG:
3
Appuyez sur SET.
Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît.
4
Tournez la molette MULTI JOG pour ajuster
l’élément choisi.
Votre ajustement est mémorisé.
5
Appuyez sur SET.
6
Répétez les étapes 2 à 5 pour ajuster si
nécessaire d’autres éléments.
7
Appuyez sur ADJUST.
L’indication de la source réapparaît sur l’affichage.
Français
21
Ajustement des niveaux de sortie des
4
Ajustement des courbes d’égalisation
Français
enceintes
• SUBWFR LVL (niveau de sortie du caisson de grave),
• FRONT L LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant gauche),
• FRONT R LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant droite),
• CENTER LVL (niveau de sortie de l’enceinte centrale),
(
• SURR L LVL
• SURR R LVL (niveau de sortie de l’enceinte surround droite),
• S BACK L LVL (niveau de sortie de l’enceinte Surroundarrière gauche),
• S BACK R LVL (niveau de sortie de l’enceinte Surroundarrière droite)
Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes.
Ajustez les niveaux de sortie de toutes les enceintes de façon que
vous puissiez entendre les sons de toutes les enceintes au même
niveau.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque source.
Plage d’ajustement: –10 (dB) à +10 (dB) (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les enceintes
REMARQUES
• Si vous avez choisi “NO” pour une enceinte (voir page 17), le
niveau de sortie de l’enceinte correspondante n’est pas
ajustable.
• Si vous avez choisi “<1SPK>” pour “S BACK OUT” (voir page
17), “S BACK LVL” apparaît à la place de “S BACK L LVL” et “S
BACK R LVL”.
• Lors de l’utilisation du casque d’écoute, vous pouvez ajuster
uniquement le niveau de sortie des enceintes avant gauche et
droite.
A partir de la télécommande:
1
Appuyez sur SOUND.
2
Appuyez sur TEST pour vérifier la balance de sortie
des enceintes.
“TEST: FRONT L” clignote sur l’affichage et une tonalité de
test sort des enceintes dans l’ordre des aiguilles d’une
montre.
niveau de sortie de l’enceinte surround gauche),
2,
1
3
2
5
4
6
7
8
10
0
3
9
10
—D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation sur cinq bandes de
fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz,
16 kHz) pour les enceintes avant.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque source.
Plage d’ajustement: –8 (dB) à +8 (dB) (par intervalle de 2 dB)
Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les bandes
• Quand un ajustement est réalisé, l’indicateur DIGITAL EQ
s’allume sur l’affichage.
Si aucun ajustement n’est requis, réglez toutes les bandes de
fréquence sur “0 (dB)”.
• L’indicateur DIGITAL EQ s’éteint sur l’affichage.
A partir de la télécommande:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 2.
1
Appuyez sur SOUND.
1
3
2
Appuyez répétitivement sur
D. EQ FREQ pour choisir la bande
que vous souhaitez ajuster.
3
Appuyez sur LEVEL9 ou
LEVEL( pour ajuster la courbe
d’égalisation de la bande choisie.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres
bandes.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques
fonctionnent pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches
numériques pour commander la source souhaitée, appuyez
sur la touche de sélection de source correspondante avant de
commencer.
2
5
4
6
7
9
8
10
0
2
10
3
1
• Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes
sans la tonalité de test.
3
Ajustez le niveau de sortie des enceintes.
Appuyez sur la touche numérique correspondant à
l’enceinte que vous souhaitez ajuster, puis sur
LEVEL9 ou LEVEL( pour ajuster le niveau de sortie.
Ex.: Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
avant gauche (L), appuyez sur FRONT L, puis sur
LEVEL9 ou LEVEL(.
4
Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité
de test.
REMARQUES
• Aucune tonalité de test ne sort des enceintes dont le
réglage d’enceinte est sur “NO” (voir page 17).
• Aucune tonalité de test n’est disponible quand le casque
d’écoute est utilisé.
• Si vous avez choisi “<1SPK>” pour “S BACK OUT” (voir
page 17), appuyez sur S BACK L, puis sur LEVEL9 ou
LEVEL( pour ajuster le niveau de sortie.
• Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques
fonctionnent pour l’ajustement du son. Pour utiliser les
touches numériques pour commander la source souhaitée,
appuyez sur la touche de sélection de source
correspondante avant de commencer.
1
22
Ajustement des sons graves
Reinforcement des graves—BASS BOOST
Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des
graves.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque source.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur SOUND, puis sur EFFECT pour choisir le niveau
que vous souhaitez ajuster.
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
10
0
B BOOST <ON>Choisissez ce réglage pour accentuer le
B BOOST <OFF>Choisissez ce réglage pour mettre hors
Réglage initial: B BOOST
REMARQUE
Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes
avant.
niveau des graves.
L’indicateur B.BOOST s’allume sur
l’affichage.
service l’accentuation des graves.
<OFF>
Atténuation du signal d’entrée—INPUT ATT
Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé,
le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer
le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque source.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
ATT <ON>Choisissez ce réglage pour atténuer le
ATT <NORMAL> Choisissez ce réglage pour mettre hors
Réglage initial: ATT <NORMAL>
niveau du signal de sortie.
L’indicateur INPUT ATT s’allume sur
l’affichage.
service l’atténuation.
Ajustement des paramètres du son
pour les modes Surround/DSP
Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround/
DSP selon vos préférences.
• Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux
pages 31 à 35.
Ajustement du niveau d’effet pour les modes DSP—
EFFECT
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP
(sauf ALL CH STEREO) est en service. Pour mettre en service un
mode DSP, référez-vous à la page 35.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode DSP.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: EFFECT <3>
Plus le nombre est grand, plus l’effet devient fort.
Normalement, choisissez “3”.
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques
fonctionnent pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches
numériques pour commander la source souhaitée, appuyez
sur la touche de sélection de source correspondante avant de
commencer.
Ajustement de la taille de la pièce virtuelle pour les
modes DSP—ROOM SIZE
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP
(sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un
mode DSP, référez-vous à la page 35.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode DSP.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: ROOM SIZE <3>
Plus le nombre est grand, plus l’intervalle entre les réflexions
augmente de façon que vous ayez l’impression de vous trouver
dans une pièce plus grande. Normalement, choisissez “3”.
Ajustement de l’effet de direct pour les modes
DSP—LIVENESS
Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP
(sauf ALL CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un
mode DSP, référez-vous à la page 35.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode DSP.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: LIVENESS <3>
Plus le nombre est grand, plus le niveau d’atténuation des
réflexions dans le temps diminue de façon que l’acoustique
change de “plat” à “direct”. Normalement, choisissez “3”.
Ajustement de la commande panoramique pour
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—
PANORAMA
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic
II Music est en service pour les signaux analogiques ou les
signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode
Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page
35.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
jusqu’à ce que vous changiez le réglage.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
Français
PANORAMA <ON>Choisissez ce réglage pour ajouter un
effet de son panoramique avec une image
de mur latéral.
PANORAMA <OFF> Choisissez ce réglage pour écouter le
son original enregistré.
Réglage initial: PANORAMA <OFF>
23
Français
Ajustement de la localisation du canal central pour
Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—CENTER
WIDTH
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic
II Music est en service pour les signaux analogiques ou les
signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode
Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page
35.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
jusqu’à ce que vous le changiez.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: OFF et 1 à 7 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: C WIDTH
Plus le nombre est grand, plus le son du canal central se déplace
vers les enceintes gauche et droite.
Normalement, choisissez “3”.
<3>
Ajustement de la tonalité centrale—CENTER TONE
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP est
en service. Pour mettre en service un mode Surround/DSP,
référez-vous à la page 35.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est
mémorisé séparément pour les modes DSP.
Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: C TONE
Plus le nombre est grand, plus le dialogue devient fort.
Normalement, choisissez “3”.
• Quand la tonalité centrale est réglée sur un autre réglage que
“C TONE <3>”, l’indicateur C.TONE s’allume sur l’affichage.
A partir de la télécommande:
Appuyez sur SOUND, puis sur C.TONE pour choisir le
niveau que vous souhaitez ajuster.
<3>
Ajustement de la position de localisation du son
pour Pro Logic IIx Music et Pro Logic II Music—
DIMENSION
Ce réglage est disponible quand Pro Logic IIx Music ou Pro Logic
II Music est en service pour les signaux analogiques ou les
signaux numériques à 2 canaux. Pour mettre en service le mode
Pro Logic IIx Music ou Pro Logic II Music, référez-vous à la page
35.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
jusqu’à ce que vous le changiez.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 1 à 7 (par intervalle d’un pas)
Réglage initial: DIMENSION <4>
Plus le nombre est grand, plus la localisation du son de déplace
de l’arrière vers l’avant.
Normalement, choisissez “4”.
Ajustement de la localisation sonore du canal
central—CENTER GAIN
Ce réglage est disponible uniquement quand Neo:6 Music est en
service.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
jusqu’à ce que vous le changiez.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage.
Plage d’ajustement: 0 à 1,0 (par intervalle de 0,1 pas)
Réglage initial: C GAIN <0.3>
Plus le nombre augmente plus le canal central est localisé
clairement.
Normalement, choisissez “0.3”.
1
3
2
5
4
6
7
9
8
10
10
0
REMARQUE
Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques
fonctionnent pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches
numériques pour commander la source souhaitée, appuyez
sur la touche de sélection de source correspondante avant de
commencer.
Alignement de la localisation verticale pour les
modes Surround/DSP—CENTER ALIGN
Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP
(sauf Pro Logic IIx Music, Pro Logic II Music, NEO:6 Music et ALL
CH STEREO) est utilisé. Pour mettre en service un mode
Surround/DSP, référez-vous à la page 35.
• Si “CENTER SPK” est réglé sur “NO” (voir page 17), cet
élément ne peut pas être ajusté.
• Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé
pour chaque mode Surround/DSP.
• Vous ne pouvez pas utiliser la télécommander pour ce réglage.
C ALIGN <ON>Choisissez ce réglage quand vous n’avez
C ALIGN <OFF> L’alignement du centre est hors service.
Réglage initial: C ALIGN <OFF>
pas l’impression que les acteurs ou
chanteurs parlent ou chantent sur l’écran.
24
Fonctionnement
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
FM/AM
TUNING/REW
MEMORY
FF/TUNING
FM MODE
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
du tuner
La commande du tuner est réalisée principalement à partir
de la télécommande.
Accord manuel des stations
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée
et les touches.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez répétitivement sur TUNING 9 ou
( TUNING ou maintenez les touches
presséees jusqu’à ce que la station
souhaitée soit accordée.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING 9
augmente la fréquence.
• Appuyer sur (ou maintenir pressée) ( TUNING diminue
la fréquence.
REMARQUES
• Si vous maintenez pressée puis relâchée TUNING 9 ou
( TUNING, la fréquence continue de changer jusqu’à ce
qu’une station soit accordée.
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur
STEREO s’allume aussi.
Utilisation de l’accord par
préréglage
Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, la
station peut être accordée rapidement en choisissant
simplement son numéro. Vous pouvez prérégler un maximum
de 30 stations FM et 15 stations AM (PO).
Français
REMARQUE
Si vous avez choisi “FM” ou “AM” en utilisant le sélecteur
SOURCE SELECTOR sur le panneau avant, il se peut que la
télécommande ne fonctionne pas pour commander le tuner.
Pour commander le tuner avec la télécommande, choisissez
“FM” ou “AM” en utilisant le touche FM/AM sur la
télécommande.
Pour mémoriser les stations préréglées
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 2.
A partir de la télécommande SEULEMENT:
1
Accordez la station que vous souhaitez
prérégler (voir “Accord manuel des
stations” ci-dessus).
• Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM
pour cette station, choisissez le mode de réception FM
souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de
réception FM” à la page 26.
2
Appuyez sur MEMORY.
La position du numéro de canal clignote sur l’affichage
pendant environ 5 secondes.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
25
Français
2
1,3
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
3
Appuyez sur les touches numériques (1 – 10,
+10) pour choisir un numéro de canal quand
la position de numéro de canal clignote.
• Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis
sur 10.
4
Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant
que le numéro du canal choisi clignote sur
l’affichage.
Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter.
La station est affectée au numéro de canal choisi.
5
Répétez les étapess 1 à 4 jusqu’à ce que
toutes les stations souhaitées soient
mémorisées.
Pour effacer une station prérégler en mémoire
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
Pour accorder une station préréglée
A partir de la télécommande:
Sur le panneau avant:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
1
Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR
pour choisir “FM” ou “AM”.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est
accordée.
2
Appuyez sur TUNER PRESET.
“P” apparaît sur l’affichage et MULTI JOG peut être utilisé
pour choisir les canaux préréglés.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir un
numéro de canal.
• Pour augmenter le numéro du canal préréglé, tournez la
molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d’une
montre.
• Pour diminuer le numéro du canal préréglé, tournez la
molette MULTI JOG dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande.
La dernière station reçue de la dernière bande choisie est
accordée et les touches numériques peuvent être utilisées
pour commander le tuner.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur les touches numériques (1 – 10,
+10) pour choisir un numéro de canal
préréglé.
• Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
• Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
• Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis
sur 10.
Sélection du mode de réception FM
Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous
pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception
d’une émission FM.
• Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque
station préréglée (voir page 25).
A partir de la télécommande SEULEMENT:
Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez sur
FM MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”.
AUTO MUTINGNormalement choisissez ce réglage.
Quand un programme est diffusé en
stéréo, vous entendrez le son en stéréo;
et quand il est diffusé en monaural, vous
l’entendrez en monaural. Ce mode est
aussi pratique pour supprimer le bruit des
parasites entre les stations. L’indicateur
AUTO MUTING s’allume sur l’affichage.
MONOChoisissez ce réglage pour améliorer la
réception (mais l’effet stéréo est perdu).
Dans ce mode, du bruit est entendu lors
de l’accord entre les stations. L’indicateur
AUTO MUTING s’éteint de l’affichage.
(L’indicateur STEREO s’éteint aussi).
Réglage initial: AUTO MUTING
26
Utilisation du système RDS (Radio
FM/AM
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
TA/NEWS/INFO
PTY-PTY SEARCH-PTY
DISPLAY MODE
L
S.WFR
R
TUNED
STEREO
AUTO MUTING
MHz
ANALOG
RDS
PSPTY
RT
Fréquence
(Indication normale)
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS
suivants:
Data System) pour la réception des
stations FM
Seules les touches de la télécommande peuvent être utilisées
pour la commande du RDS.
PS (Nom de la station):Montre le nom courant de la
station.
PTY (Type de programme):Montre le type de programme
diffusé.
RT (Radio Texte):Affiche les messages que la
station envoie.
Enhanced Other Networks:Voir page 30.
REMARQUES
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions
AM (PO).
• Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS
ou si le signal est trop faible.
Quelles informations les signaux RDS offrent-ils?
Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur
l’affichage.
Appuyez sur DISPLAY MODE pendant l’écoute
d’une station FM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change
comme suit:
Français
Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal
additionnel en même temps que le signal du programme
ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur
station ainsi que des informations sur le type de programme
qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc.
Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS,
l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage.
PS (Nom de la station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station.
“NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTY (Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du
programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est
envoyé.
RT (Radio Texte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la
station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Fréquence:
Fréquence de la station (service non-RDS).
À propos des caractères apparaissant sur l’affichage
Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux
PS, PTY ou RT:
• L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par
exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à,
et â”.
Indicateur RDS
REMARQUE
Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été
trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.
27
Français
Travel
Affairs
Rock M (Musique rock)
Religion
Easy M (Musique easy)
Children
Classics
Finance
Weather
Other M (Autres Musiques)
Social
Phone In
Light M (Musique légère)
Info (Information)
Sport
Educate (Education)
Folk M (Musique folk)
Oldies
Drama
Nation M (Musique nationale)
Culture
Jazz
Varied
Pop M (Musique pop)
Country
Science
Leisure
Alarm !
TEST
Document
None
News
Recherche d’un programme par code
PTY
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser
un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir
pages 25 et 26) en spécifiant les codes PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les
codes PTY
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de
l’étape 1.
1
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute
d’une station FM.
“PTY SELECT” clignote sur l’affichage.
2
Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que
le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage,
pendant que “PTY SELECT” clignote.
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH
pendant que le code PTY choisi à l’étape
précédente est toujours sur l’affichage.
Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi
apparaissent alternativement sur l’affichage.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
• Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment, appuyez
sur PTY SEARCH pendant la recherche.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît
sur l’affichage.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les
indications sur l’affichage clignotent.
Codes PTY
• Pour les détails sur chaque code, référez-vous à
“Description des codes PTY” à la page 29.
28
Description des codes PTY:
News:Informations.
Affairs:Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info (Information): Émissions dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large.
Sport:Émissions concernant tous les aspects du sport.
Educate (Education): Émissions éducatives.
Drama:Feuilletons radiophoniques et séries.
Culture:Émissions concertant tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, incluant la langue,
le théâtre, etc.
Science:Émissions concernant la science et la
technologie.
Varied:Utilisé principalement pour les émissions à base
de conversation comme les jeux radiophoniques
et les interviews de personnalités.
Pop M (Musique pop):
Musique commerciale des succès populaires
actuels.
Rock M (Musique rock): Musique rock.
Easy M (Musique easy):
Musique contemporaine actuelle considérée
comme étant “facile à écouter”.
Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
Weather:Prévisions météorologiques.
Finance:Marché des titres, commerce, etc.
Children:Émissions pour les jeunes.
Social:Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion:Émissions religieuses.
Phone In:Émissions faisant intervenir des personnes du
public donnant leurs impressions, soit par
téléphone ou directement.
Travel:Informations sur les voyages.
Leisure:Émissions à propos des loisirs.
Jazz:Musique de jazz.
Country:Chansons originaires ou prolongeant la musique
traditionnelle des états américains du sud.
Nation M (Musique nationale):
Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une
région dans la langue nationale.
Oldies:Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la
musique populaire.
Folk M (Musique folk): Musiques ayant ses racines dans la
culture musicale d’un pays particulier.
Document:Émissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d’investigation.
TEST:Émis pour tester les équipements et appareils
d’émission d’urgence.
Alarm !:Annonce d’urgence.
None:Pas de type de programme, programme non-
défini ou difficulté à classifier en catégories
spécifiques.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM
peut être différente de la liste ci-dessus.
Français
29
Français
TA
NEWS/INFO
TA/INFO
NEWS
TA/NEWS/INFO
INFO
TA/NEWS
Annulé
Commutation temporaire sur le
programme de votre choix
Un autre service pratique RDS est appelé “Enhanced Other
Networks”.
Cela permet à l’appareil de commuter temporairement sur un
programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une
station différente sauf dans le cas suivant:
• Le mode Enhanced Other Networks fonctionne uniquement lors
de la réception d’une station FM avec un code Enhanced Other
Networks.
Avant de commencer, rappelez-vous...
La fonction Enhanced Other Networks s’applique uniquement aux
stations FM préréglées.
Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO
jusqu’à ce que le type de programme souhaité
apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de
programme change et l’indicateur correspondant s’allume
comme suit:
Pour arrêter d’écouter le programme choisi par Enhanced
Other Networks
Appuyez répétitivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon
que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO)
disparaisse de l’affichage. L’appareil quitte le mode d’attente
Enhanced Other Networks et retourne sur la station
précédemment choisie.
Quand une émission d’urgence (signal Alarm !) est émise
d’une station FM
L’appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas
suivants:
• Quand vous écoutez une station non RDS—toutes les stations
AM (PO), certaines stations FM et autre source.
• Quand l’appareil est en mode d’attente.
Pendant la réception d’une émission d’urgence, “Alarm !” apparaît
sur l’affichage.
Le signal de TEST est utilisé pour tester si l’appareil peut
recevoir correctement le signal Alarm !
Le signal de TEST fait réagir l’appareil de la même façon que s’il
s’agissait d’un signal Alarm !. Si un signal de TEST est reçu,
l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le
signal de TEST.
Lors de la réception du signal de TEST, “TEST” apparaît sur
l’affichage.
TA:Informations routières dans votre région.
NEWS: Informations.
INFO:Programme dont le but est de donner des conseils dans
le sens le plus large possible.
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Si une autre station FM du même réseau comme à émettre
le type de programme que vous avez choisi pendant que
vous écoutez une station FM
L’ampli-tuner accorde automatiquement cette station.
L’indicateur de type de programme reçu clignote.
‘
Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la
station précédemment accordée mais reste en mode d’attente
Enhanced Other Networks. L’indicateur de type de programme
reçu s’arrête de clignoter et reste allumé.
Si la station actuellement accordée comment à émettre le
type de programme que vous avez choisi
L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur
de type de programme reçu clignote.
‘
Quand le programme est terminé, l’indicateur de type de
programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais
l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other
Networks.
REMARQUES
• Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Enhanced Other Networks ne fonctionne pas avec certaines
stations FM avec service RDS.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction
Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si
une autre station commence à diffuser une émission de même
type Enhanced Other Networks.
• Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction
Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser les
touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY MODE.
ATTENTION:
Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par
la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle,
appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la
fonction Enhanced Other Networks.
Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est
finalement accordée de nouveau et l’indication du type de donnée
Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît.
30
Création de
L
R
LS
RS
SBL
C
SW
SBR
(SB)
champs sonores
réalistes
Reproduction de l’ambiance d’un
cinéma
Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur
les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant
vous atteignant de toutes les directions.
Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement
du son peuvent être exprimés.
Les modes Surround/DSP intégrés à cet ampli-tuner peuvent
recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez
sentir dans une vraie salle de cinéma.
Introduction des modes Surround
■ Dolby Digital*
Dolby Digital est une méthode de compression de signal
numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de
coder et de décoder des signaux multi-canaux.
• Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée
numérique, l’indicateur s’allume sur l’affichage.
Dolby Digital 5.1CH
La méthode de codage Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)
enregistre et compresse numériquement les signaux du canal
avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal
surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (6
canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et
par conséquent, appelé 5,1 canaux).
Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de
coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau
nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le
mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus
accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage
Surround numérique qui ajoute des troisièmes canaux Surround,
appelés “Surround arrière”.
Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, les
nouveaux canaux surround arrière permettent de reproduire des
mouvements arrières plus détaillés lors de la visualisation d’un
support vidéo. En plus la localisation du son surround est plus
stable.
Français
■ Dolby Surround
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux
permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux
(plus caisson de graves). La méthode de conversion à base
matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la
fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un
son stéréo Surround.
• Ce ampli-tuner permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro
Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic IIMusic (PLII MUSIC).
Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
PLII MOVIEConvient aux supports codés avec Dolby
Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore
très proche de celui du son à 5,1 canaux discrets.
PLII MUSICConvient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous
pouvez recréer un son large et profond.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes
“Dolby” et “Pro Logic”, ainsi que le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
31
Français
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx est un nouveau format de lecture multicanal,
mis au point à partir de Dolby Pro Logic II, permettant de convertir
non seulement les supports multicanaux mais aussi les supports
à 2 canaux en 7,1 canaux (ou 6,1 canaux). La méthode de
conversion matricielle utilisée pour le Dolby Pro Logic IIx n’a pas
de limites pour la fréquence de coupure ni pour les aigus du
Surround.
• Cet ampli-tuner offre deux types de modes Dolby Pro Logic
IIx—Pro Logic IIx Movie (PLIIx MOVIE) et Pro Logic IIxMusic (PLIIx MUSIC).
Quand le Dolby Pro Logic IIx est mise en service, “PLIIx
MOVIE” ou “PLIIx MUSIC” apparaît et l’indicateur
s’allume sur l’affichage.
PLIIx MOVIE Pour la lecture de n’importe quel support codé
avec Dolby Surround. Vous pouvez obtenir un
champ sonore avec un effet d’ambiance plus
naturel.
PLIIx MUSIC Pour la lecture de n’importe quelle source stéréo
à 2 canaux. Vous pouvez obtenir des sons larges
et profonds sur 7,1 canaux.
• Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter
l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de
l’appareil. (Voir page 10.)
■ DTS**
DTS est une autre méthode de compression de signal numérique,
mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de
coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).
• Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique,
l’indicateur s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio
numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les supports CD,
LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un
taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter
du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon,
le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair.
DTS Extended Surround (DTS-ES)
DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique
des signaux multi-canaux.
Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou
surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant
un troisième canal surround—canal arrière surround.
DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes
méthodes d’enregistrement du signal surround—DTS-ESDiscrete 6.1ch (ES DISCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch
(ES MATRIX).
DTS-ES Discrete 6.1ch a été conçu pour coder (et décoder) les
signaux à 6,1 canaux discrets et éviter les interférences avec
chaque canal.
DTS-ES Matrix 6.1ch a été conçu pour ajouter un canal Surround
supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround.
Grâce à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal
“Surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) et intégré
dans les signaux des canaux surround à gauche et à droite.
DTS Neo:6
DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de
créer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir
de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant
un décodeur matriciel numérique de haute précision pour DTSES Matrix 6,1ch.
• Cet amplli-tuner offre les modes DTS Neo:6 suivant—Neo:6
Cinema (NEO:6 CINEMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC).
Quand un de ces modes est en service, l’indicateur NEO:6
s’allume sur l’affichage.
NEO:6 CINEMA Convient pour visionner des films. Vous pouvez
recréer la même atmosphère avec un logiciel à
deux canaux qu’avec un logiciel à 6,1 canaux.
Ce mode permet également de reproduire un
support codé avec des formats Surround
conventionnels.
NEO:6 MUSIC Convient pour la lecture de supports musicaux.
Les signaux des canaux avant contournent le
décodeur (de cette façon, il n’y a pas de perte
de qualité sonore) et les signaux Surround
transmis dans les autres enceintes étendent
naturellement le champ sonore.
** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques
deposées de Digital Theater Systems, Inc.
Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les
enceintes en service nécessaires au mode Surround.
• Si “SURROUND SPK” ou “CENTER SPK” est réglé sur
“<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 17), les
signaux des canaux correspondant sont affectés aux enceintes
avant et sortis par celles-ci.
• Si “SURROUND SPK” et “CENTER SPK” sont réglés sur
“<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 17), le
traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point
pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant
uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur
l’affichage.
Mode 3D HEADPHONE
Si vous connectez un casque d’écoute pendant qu’un mode
Surround est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en
service quel que soit le type de support reproduit.
“3D HEADPHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs
DSP et HEADPHONE s’allument.
À propos des autres signaux numériques
PCM Linéaire
Des données audio numérique non compressées pour les
DVD, les CD et les CD Vidéo.
Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences
d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de
16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à
2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
• Quand un signal PCM linéaire est détecté, l’indicateur
LINEAR PCM s’allume.
DTS 96/24
Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour
les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et
la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus
élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et
une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une
dynamique plus étendue.DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux
(fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour
recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
• Quand un signal DTS 96/24 est détecté, les indicateurs et
96/24 s’allument. Vous pouvez profiter des 5,1 canaux de son
son avec une pleine qualité.
32
Dual Mono
Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous
pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes
de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas
identique à ces formats).
Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS,
etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux
indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
• Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez
écouter (voir page 19).
Introduction des modes DSP
Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est
constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et
réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement
l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont
retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons
directs et indirects sont les éléments les plus importants des
effets acoustiques surround.
Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous
donner une réelle impression “d’y être”.
• MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux
(y compris les signaux Dual Mono)
• Mode All Channel Stereo (ALL CH STEREO)
Quand un des modes DSP est mis en service, l’indicateur DSP
s’allume sur l’affichage.
Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes
les enceintes connectées et en service.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “
réglages d’enceinte (voir page 17), le traitement original 3D-
PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet
Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé.
L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
<NO>” dans les
■ MONO FILM
Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique quand votre
pièce d’écoute quand vous regardez un support vidéo monaural
(signaux analogiques et numériques à 2 canaux, y compris les
signaux Dual Mono).
L’effet surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est
améliorée.
Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux multicanaux numériques.
Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les
enceintes connectées (et en service).
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>” dans les
réglages d’enceinte (voir page 17), le traitement original 3D-
PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet
Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé.
L’indicateur 3D-PHONIC s’allume sur l’affichage.
• Si les signaux d’entrée passent d’un signal numérique à 2
canaux à un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est
annulé et un mode Surround approprié est mis en service.
■ Mode All Channel Stereo (ALL CH STEREO)
Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en
utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode
ne peut pas être utilisé si “SURROUND SPK” est réglé sur
“<NO>” dans les réglages d’enceinte (voir page 17).
Français
■ Modes Processeur acoustique numérique (DAP)
Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un
champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute.
HALL1Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de boîte à chaussure conçue
principalement pour les concerts classiques. (Sa
capacité en siège est d’environ 2000).
HALL2Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle
de concert en forme de champ de vigne conçue
principalement pour les concerts classiques. (Sa
capacité en siège est d’environ 2000).
LIVE CLUBReproduit la sensation spatiale d’un club à
concert à plafonds bas.
DANCE CLUB Reproduit la sensation spatiale d’un club de
danse rock.
PAVILIONReproduit la sensation spatiale d’une salle
d’exposition à haut plafond.
THEATRE1Reproduit la sensation spatiale d’un grand
cinéma dont la capacité en siège est d’environ
600 places.
THEATRE2Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma
dont la capacité en siège est d’environ 300
places.
Son reproduit avec le
mode stéréo normal
Son reproduit avec le
mode All Channel Stereo
REMARQUE
Quand “THEATRE1” ou “THEATRE2” est mis en service pendant
la lecture d’une source analogique ou numérique à 2 canaux, le
décodeur intégré Dolby Pro Logic II est mis en service et
l’indicateur s’allume.
33
Utilisation des modes Surround/DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrants. Référez-vous au tableau
ci-dessous.
• Les nombres entre parenthèses après le type de signal d’entrée indiquent le nombre de canaux avant et de canaux surround. Par
exemple, (3/2) indique que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche, droit, central) et deux signaux surround (stéréo).
• Pour le réglage EX/ES/PLIIx, référez-vous à la page 18.
Français
Type de signal d’entrée
RéglageEX/ES/PLIIx
AUTOONPLIIx MOVIEPLIIx MUSICOFF
Dolby Digital Surround EXDOLBY D EX*
3,5
DOLBY D EX*
Dolby Digital (3/2, 2/2)DOLBY DIGITALDOLBY D EX*
3
3
D+PLIIx MOVIE*
D+PLIIx MOVIE*
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
2,3
D+PLIIx MUSIC*3DOLBY DIGITAL
Dolby Digital (3/1, 2/1, 3/0, 1/0)DOLBY DIGITAL
Dolby Digital
Dolby Digital (Dual Mono)DUAL MONO
DTS-ES Discrete*
DTS-ES Matrix*
DTS (3/2, 2/2)*
DTS
1
1
1
DTS-ES DSCRT*3DTS-ES DSCRT*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS-ES MATRIX*3DTS-ES MATRIX*3DTS+PLIIx MOVIE*
DTS SURROUNDDTS+NEO:6*3DTS+PLIIx MOVIE*
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
2,3
DTS+PLIIx MUSIC*3DTS SURROUND
DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0)DTS
DTS (Dual Mono)
Analogique/PCM linéaire
Dolby Digital (2/0)
PLIIx MOVIE*4/PLIIx MUSIC*4/NEO:6 CINEMA/NEO:6 MUSIC
DUAL MONO
PLII MOVIE/
PLII MUSIC/
NEO:6 CINEMA/
NEO:6 MUSIC
*1Le traitement DTS 96/24 n’est pas appliqué quand le réglage EX/ES/PLIIx est en service. Si vous souhaitez l’appliquer, réglez
EX/ES/PLIIx sur “OFF” (voir page 18).
2
*
Quand “S BACK OUT” est réglé sur “<1SPK>,” D+PLIIx MOVIE change sur DOLBY D EX et DTS+PLIIx MOVIE change sur
DTS+ EX.
3
*
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “<NO>,” le Surround arriére virtuel est mis en service pour les modes et l’indicateur VIRTUAL SB
s’allume sur l’affichage.
4
*
Quand “S BACK SPK” est réglé sur “<NO>”, PLllx MOVIE change sur PLll MOVIE et PLllx MUSIC change sur PLll MUSIC.
*5 Pour certains supports Dolby Digital Surround EX, la reproduction Dolby Digtal à 5,1 canaux (“DOLBY DIGITAL”) peut être appliquée
même si vous avez choisi “<AUTO>”. Dans ce cas, choisissez “<ON>” pour appliquer “DOLBY D EX”.
À propos des modes DSP
• Les modes DSP suivants sont disponibles quel que soit les type de signal d’entrée.
HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
• Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal (plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
• Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH STEREO” n’est pas disponible.
Surround arrière virtuel
Cette fonction crée un formidable effet surround arrière, comme si vous aviez réellement connecté une enceinte surround arrière.
L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur l’affichage.
Si vous avez connecté (et mis en service) les enceintes Surround, vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel sans connecté
d’enceinte Surround arrière.
Le Surround arrière virtuel est mis en service quand EX/ES/PLIIx est réglé sur autre chose que “<OFF>” et lors de la reproduction
d’un support comprenant les signaux suivants:
-Dolby Digital Surround EX
-DTS-ES
-Dolby Digital ou DTS avec plus de 4 canaux
34
Mise en service des modes Surround/
1
2
1,32
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
AUTO SURROUND
*
1
HALL1HALL2LIVE CLUBDANCE CLUB
PAVILIONTHEATRE1THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO
*
4
(Retour au début)
Modes Surround
*
2
L
LSRS
S.WFR LFE
CR
DIGITAL
DIGITAL AUTO
SURROUND OFF
AUTO SURROUND
*
1
HALL1HALL2LIVE CLUBDANCE CLUB
PAVILIONTHEATRE1THEATRE2
MONO FILM
*
3
ALL CH STEREO
*
4
(Retour au début)
Modes Surround
*
2
DSP
Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction du
réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails,
référez-vous à la page 34.
Mettre en service un des modes Surround/DSP pour une
source rappelle automatiquement les réglages et
ajustements mémorisés.
• Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référez-
vous à la page 22.
• Lors de la mise en service d’un des modes Surround/
DSP, vous pouvez ajuster CENTER TONE. (voir page 24)
• Lors de la mise en service d’un des modes Surround/
DSP (sauf Pro Logic llx Music, Pro Logic ll Music, NEO:6
Music et ALL CH STEREO), vous pouvez ajuster CENTER
ALIGN. (voir page 24)
• Lors de la mise en service de NEO:6 MUSIC, vous pouvez
ajuster CENTER GAIN. (voir page 24)
• Lors de la mise en service d’un mode DSP (sauf le mode
All Channel Stereo), vous pouvez ajuster les réglages
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle
source.
• Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique
ou numérique) correctement.
2
Appuyez sur SURROUND.
La molette MULTI JOG peut maintenant être utilisée pour
choisir les modes Surround/DSP.
3
Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le
mode Surround/DSP souhaité.
Ex.: Quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un support
Dolby Digital multicanaux:
Français
Sélection des modes Surround/DSP
A partir de la télécommande:
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle
source.
• Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique
ou numérique) correctement.
2
Appuyez répétitivement sur SURROUND pour
choisir le mode Surround/DSP souhaité.
Ex.: Quand “DOLBY DIGITAL” est choisi pour un support
Dolby Digital multicanaux:
*1“AUTO SURROUND” est le réglage initial.
*2Les modes Surround disponibles varient en fonction du
réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les
détails, référez-vous à la page 34.
*3Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal
(plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
4
*
Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH
STEREO” n’est pas disponible.
Pour annuler les modes Surround/DSP
Appuyez répétitivement sur SURROUND de façon que
“SURROUND OFF” apparaisse sur l’affichage.
*1“AUTO SURROUND” est le réglage initial.
*2Les modes Surround disponibles varient en fonction du
réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les
détails, référez-vous à la page 34.
*3Si un signal d’entrée est un signal numérique multicanal
(plus de 2 canaux), “MONO FILM” n’est pas disponible.
4
*
Si “SURROUND SPK” est réglé sur “<NO>”, “ALL CH
STEREO” n’est pas disponible.
Pour annuler les modes Surround/DSP
Tournez la molette MULTI JOG de façon que “SURROUND OFF”
apparaisse sur l’affichage.
Quand “AUTO SURROUND” est choisi
Vous pouvez utiliser un mode Surround facilement.
• Pour en savoir plus sur les mode Surround, référez-vous à la page
34.
• Quand “AUTO SURROUND” est en service, l’indicateur AUTO
SURR s’allume sur l’affichage.
Comment fonctionne l’“AUTO SURROUND”?
• Si un signal multicanal entre, un mode Surround approprié
est choisi automatiquement.
• Si un signal Dolby Digital à 2 canaux avec un signal
Suround entre, “PLIIx MOVIE” ou “PLII MOVIE” est choisi.
• Si un signal Dolby Digital à 2 canaux sans signal Suround
entre, “SURROUND OFF (stéréo)” est choisi.
• Si un signal PCM Linéaire entre, “SURROUND OFF
(stéréo)” est choisi.
REMARQUE
“AUTO SURROUND” ne fonctionne pas dans les cas suivants:
– Pendant la lecture d’une source analogique,
– Quand un des modes de décodage numérique fixé est choisi—
“DOLBY DIGITAL” ou “DTS” (voir page 13).
35
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour
commander non seulement cet ampli-tuner mais aussi les
autres produits JVC.
Français
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres
• Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande
7 Téléviseur
Commande
d’autres appareils
JVC
produits.
–
Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de
signaux de commande—un code de télécommande “A” et “B”.
Cette télécommande peut commander uniquement un
magnétoscope dont le code de télécommande est réglé sur “A”.
– Certains enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter 4 types
de signaux de commande. Cette télécommande peut
commander les enregistreurs de DVD dont le code de
télécommande est réglé sur le code initial. Pour les détails,
référez-vous au manuel fournie avec l’enregistreur de DVD.
directement sur le capteur de télécommande de l’appareil cible.
7 Magnétoscope
Vous pouvez toujours réaliser l’opération suivante:
STANDBY/ON Mettre sous ou hors tension le
VCR:magnétoscope.
Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur le magnétoscope.
CHANNEL +/–:Changer le numéro de canal sur le
magnétoscope.
3:Démarrer la lecture.
7:Arrêter la lecture.
8:Arrêter la lecture momentanément. Pour
la reprendre, appuyez sur 3.
FF:Avancer rapidement la bande.
REW:Rebobiner la bande.
REC PAUSE:Entre en mode de pause à
l’enregistrement. Pour démarrer
l’enregistrement appuyez sur cette
touche puis sur 3.
Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:
TV VOLUME +/–:Ajuster le volume du téléviseur.
TV/VIDEO:Changer le mode d’entrée (entrée vidéo
Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations
suivantes sur le téléviseur.
ou tuner de télévision) sur le téléviseur.
STANDBY/ON Mettre sous ou hors tension le
TV/STB:téléviseur.
CHANNEL +/–:Changer le numéro de canal.
1 – 9, 0, 100+:Choisir le numéro de canal.
RETURN (10):Commute entre le canal précédent et le
canal actuel.
36
1
4
7
10
2
5
8
0
3
6
9
10
DVRDVD
DVRDVD
7 Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD
Pour commander
l’enregistreur de
DVD, réglez le
sélecteur de
mode sur “DVR”.
Vous pouvez toujours réaliser l’opération suivante:
STANDBY/ON Mettre sous ou hors tension
DVR/DVD:l’enregistreur de DVD ou le lecteur de
DVD.
Après avoir appuyé sur DVR/DVD, vous pouvez réaliser les
opérations suivantes sur l’enregistreur de DVD et le lecteur de
DVD.
Pour commander le
lecteur de DVD,
réglez le sélecteur de
mode sur “DVD”.
Après avoir réglé le sélecteur de mode, vous pouvez réaliser
les opérations suivantes sur l’enregistreur de DVD ou le lecteur de
DVD.
Référez-vous aux instructions fournies avec l’enregistreur de
DVD ou le lecteur de DVD pour les détails.
7 Changement du code de télécommande pour
l’enregistreur de DVD
Certains enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter quatre
types de signaux de commande. Vous pouvez affecter un des
quatre codes à la télécommande fournie avec cet ampli-tuner
pour commander votre enregistreur de DVD. Pour plus
d’information, référez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’enregistreur de DVD.
Réglage initial: 03
1
Réglez le sélecteur de mode sur “DVR”.
2
Maintenez pressée STANDBY/ON DVR/
DVD.
3:Démarrer la lecture.
7:Arrêter la lecture.
8:Arrêter momentanément la lecture
(pause). Pour la reprendre, appuyez sur
3.
¢:Sauter au début du chapitre suivant.
4:Retourner au début du chapitre actuel
(ou d’un chapitre précédent).
5/∞/3/2:Choisir un réglage sur l’écran de menu.
MENU:Afficher le menu enregistré sur les
disques.
ENTER:Valide l’élément choisi, le numéro de
canal, le numéro de chapitre/titre ou le
numéro de plage (si nécessaire).
Pour l’enregistreur de DVD:
CHANNEL +/–:Change le numéro de canal.
1 – 9, 0:Choisir un numéro de canal (à l’arrêt) ou
un numéro de chapitre/titre, un numéro
de plage (pendant la lecture). Appuyez
sur ENTER pour valider le numéro.
REC PAUSE:Entre en mode de pause à
l’enregistrement. Pour en sortir, appuyez
sur 3.
Pour le lecteur de DVD:
1 – 10, 0, +10:Choisir un numéro de chapitre/titre, un
numéro de plage, un élément de menu,
etc.
Français
3
Appuyez sur DVR/DVD.
Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez
la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD
4
Entrez le mode de télécommande que vous
souhaitez en utilisant les touches 1 à 4, et 0.
ou lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels
fournis avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD
pour plus de détails.
EX.: Pour entrer le code “2”, appuyez sur 0, puis sur 2.
Code pour
enregistreur de DVD
5
Relâchez STANDBY/ON DVR/DVD.
101
202
303
404
Numéro à entrer
Maintenant, le code de télécommande à été changé.
37
Codes des fabricants pour les téléviseur
Français
Commande
d’appareils
d’autres fabricants
En changeant les signaux émettables, vous pouvez utiliser la
télécommande fournie pour commander des appareils
d’autres fabricants.
• Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres
produits.
• Pour commander ces appareils avec la télécommande vous
devez d’abord régler le code de fabricant pour chaque le
téléviseur, le magnétoscope, le STB (Décodeur), et le lecteur de
DVD.
• Après le remplacement des piles de la télécommande, vous
devez régler les codes des fabricants à nouveau.
• Toutes les fonctions ne seront peut-être pas affectées à des
touches avec certains appareils.
❏ Pour changer les signaux de télécommande pour
commander un téléviseur
1
Maintenez pressée STANDBY/ON TV/STB.
2
Appuyez sur TV.
3
Entrez le code du fabricant en utilisant les
touches 1 – 9 et 0.
Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les téléviseur”
sur la colonne de droite.
Vous ne pouvez pas utiliser cette télécommande pour
commander des enregistreurs de DVD d’autres fabricants.
Les codes de fabricant sont sujets à changement sans
notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne
peut plus commander l’appareil.
Guide de
dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes
de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être
résolu, contactez votre centre de service JVC.
PROBLÈME
L’appareil ne se met pas sous tension.
L’ampli-tuner se met hors tension
(entre en mode d’attente).
Alimentation
“OVER HEAT” clignote sur l’affichage,
puis l’ampli-tuner se met hors tension.
Pas de son des enceintes.
Son
Le son provient d’une seule enceinte.
Les sons sont déformés de façon
intermittente par des bruits extérieurs
tels que des éclairs.
La télécommande ne fonctionne pas
comme souhaité.
La télécommande ne fonctionne pas.
Télécommande
Sifflement ou bourdonnement pendant
la réception FM.
Tuner
Bruit de craquement occasionnel
pendant la réception FM.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
branché.
Les enceintes sont surchargées à cause du
niveau de volume élevé.
Les enceintes sont surchargées à cause
d’un court-circuit des prises d’enceintes.
L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une
haute tension.
L’ampli-tuner est surchauffé à cause d’un
niveau de volume élevé ou d’une longue
utilisation.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas
connectés.
Les connexions sont incorrectes.
Une source incorrecte est choisie.
Le son est coupé.
Un mode d’entrée incorrect (analogique ou
numérique) est choisi.
Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas
connectés.
Quand vous utilisez une connexion
coaxiale numérique, les sons peuvent être
déformés de façon intermittente par du
bruit extérieur tel qu’un orage, mais le son
sera rétabli automatiquement.
La télécommande n’est pas prête pour
l’opération souhaitée.
Il y a un obstacle entre le capteur de
télécommande et l’appareil.
Les piles sont usées.
Le sélecteur de mode est réglé sur une
position incorrecte.
Le signal d’entrée est trop faible.
La station est trop loin.
Une antenne incorrecte est utilisée.
Les antennes sont mal connectées.
Bruit de démarrage d’automobiles.
SOLUTION
Branchez-le sur une prise secteur murale.
Français
1. Arrêter la source de lecture.
2. Mettez l’appareil de nouveau sous
tension et ajustez le volume.
Vérifiez la connexion des enceintes.
Si le câblage des enceintes n’est pas courtcircuité, contactez votre revendeur.
Consultez votre revendeur après avoir
débranché le cordon d’alimentation.
Réduisez le volume ou mettez l’ampli-tuner
hors tension un moment puis remettez-le
sous tension. Si l’ampli-tuner se met hors
tension juste après avoir appliqué la
solution ci-dessus, consultez votre
revendeur après avoir débranché le cordon
d’alimentation.
Vérifiez le câblage des enceintes, puis
reconnectez, si nécessaire (voir page 6)
après avoir débranché le cordon
d’alimentation.
Vérifiez les connexions audio (voir pages 7
à 11) après avoir débranché le cordon
d’alimentation.
Choisissez la source correcte.
Appuyez sur MUTING pour rétablir le son
(voir page 14).
Choisissez le mode d’entrée correct
(analogique ou numérique).
Vérifiez le câblage des enceintes, puis
reconnectez, si nécessaire (voir page 6)
après avoir débranché le cordon
d’alimentation.
Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Réglez le sélecteur de mode correctement,
puis appuyez sur la touche de sélection de
source correspondante ou SOUND avant
l’opération.
Retirez l’obstacle.
Remplacez les piles.
Réglez le sélecteur de mode sur la position
correcte.
Connectez une antenne FM extérieure ou
contactez votre revendeur.
Choisissez une autre station.
Consultez votre revendeur pour être sûr
d’avoir la bonne antenne.
Vérifiez les connexions.
Éloignez l’antenne du trafic automobile.
41
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
Français
Amplificateur
Puissance de sortie
Pendant un fonctionnement stéréo:
Pendant un fonctionnement surround:
Audio
Sensibilité d’entrée audio/Impédance:
Entrée audio (DIGITAL IN)*:
Niveau de sortie audio:
Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): 80 dB/62 dB
Réponse en fréquence (6 Ω):20 Hz à 20 kHz (±1 dB)
Accentuation des graves:+4 dB ±1 dB à 100 Hz
Égalisation (pendant l’utilisation du mode DSP):
Spécifications
Canaux avant:100 W par canal, min. RMS, entraînés sur
Canaux avant:100 W par canal, min. RMS, entraîné sur
Canal central:
Canaux surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur
Canaux surround arrière:
DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV:
Coaxiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD):
Optique: DIGITAL IN 2(VIDEO):
USB: USB DIGITAL
* Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS (avec
une fréquence d’échantillonnage de—32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz).
DVR, VCR:270 mV
Fréquence centrale:63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz
Plage de commande: ±8 dB
6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. (IEC268-3)
6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
100 W, min. RMS,
6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
100 W par canal, min. RMS, entraîné sur
6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
entraîné sur
270 mV/47 kΩ
0,5 V(p-p)/75 Ω
–21 dBm à –15 dBm
(660 nm ±30 nm)
Vidéo
Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
1 V(p-p)/75 Ω
S-vidéo: DVR/DVD, VCR, VIDEO:
Y (luminance):1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB: DVR/DVD, VCR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Composantes: DVR/DVD, VIDEO:
Y (luminance):1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Niveau de sortie vidéo/Impédance:
Vidéo composite: DVR, VCR, TV:
1 V(p-p)/75 Ω
S-vidéo: DVR, VCR, TV:
Y (luminance):1 V(p-p)/75 Ω
C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω
RGB: TV:0,7 V(p-p)/75 Ω
Composantes: MONITOR OUT:
Y (luminance):1 V(p-p)/75 Ω
PB, PR:0,7 V(p-p)/75 Ω
Synchronisation:Négative
Tuner FM (IHF)
Plage d’accord:87,50 MHz à 108,00 MHz
Sensibilité utilisable: