KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
NX-PN7
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
LVT1864-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen / Avvertenze e
precauzioni da osservare
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBYAnzeige schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte
Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin
STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l'appareil, et l'appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen
gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
ATTENZIONE
Il tasto non scollega in nessun caso la linea principale.
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a
muro (la spia STANDBY si spegne).
Se per disconnettere l'apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o
dall'accoppiatore elettrico cui è collegata, l'apparecchio stesso rimarrà disponibile per l'uso.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du casque d’écoute peut entraîner une perte
auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons kan gehoorschade veroorzaken.
ATTENZIONE:
La pressione acustica eccessiva degli auricolari e delle cuffie può causare la perdita dell’udito.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-2
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert
werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et
ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek,
kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u
in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto
s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
G-3
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter
folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1. Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung
auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1. Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte
puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht
Face
Seitenansicht
Côté
G-4
VOORZICHITIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt
opstellen:
1. Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een
onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le
apparecchiature nel modo seguente:
1. Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2. Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3. Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto
appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Vooraanzicht
Vista frontale
Zijaanzicht
Vista laterale
G-5
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische
Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die
Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung
sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und
Produkte
Batterie
verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser
Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß
der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb
des Batteriesymbols gibt an,
dass diese Batterie Blei
enthält.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte
unsere Webseite www.jvc-europe.com
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei
bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen
in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur
G-6
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
Notification:
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique
que cette pile contient du
plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une
pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être
amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement,
récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la
conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets
négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant
Produits
Pile
être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage
de ces produits, contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de
ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web,
www.jvc-europe.com
recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation
nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
, afin d’obtenir des informations sur son
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische
apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun
levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen
huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste
behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee
aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het
Producten
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de
menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door
een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze
producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur,
het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar
u het apparaat hebt gekocht.
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder het
batterijsymbool geeft aan dat
deze batterij lood bevat.
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische
compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten
worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina
www.jvc-europe.com
terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming
met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische
apparatuur en batterijen.
bezoeken voor meer informatie over de
G-8
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e
batterie
Nota:
il simbolo Pb sotto il simbolo
delle batterie indica che
questa batteria contiene
piombo.
obsolete
Prodotti
Batteria
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e
la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno
consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il
trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a
preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati,
altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi
prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento
rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a
sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale
vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina
web www.jvc-europe.com
prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della
propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche e batterie obsolete.
per ottenere informazioni sul ritiro del
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità
elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sichezustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts
erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu heiß oder zu kalt ist — zwischen 5°C und
35°C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf, um Hitzestau in dem Gerät zu
vermeiden.
Stellen Sie das Gerät NICHT an einem Ort in der Nähe von Hitzequellen oder an
einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
• Sorgen Sie für einen ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und Ihrem Fernsehgerät.
• Halten Sie das Gerät vom Fernsehgerät fern, um Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen des Geräts von der Wandsteckdose ziehen Sie immer am Stecker und nicht
Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen.
Interne Hitze
Zur Sicherheit müssen Sie folgende Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung um das Gerät gesorgt ist. Durch schlechte
Lüftung kann Überhitzung und Beschädigung des Geräts verursacht werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten ins Gerät geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
Zerlegen das Gerät NICHT; im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
• Wenn Sie dieses Gerät über längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
2
Erste Schritte
In dieser Anleitung werden in erster Linie die
Bedienungsschritte mit der Fernbedienung
erklärt; Sie können jeweils die Tasten und
Regler am Gerät verwenden, sofern diese die
gleichen (oder ähnliche) Bezeichnungen und
Kennzeichnungen tragen.
Mitgeliefertes Zubehör
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die
folgenden Artikel vorhanden sind. Die Zahl in
Klammern zeigt die Anzahl jedes
mitgelieferten Stücks an.
• Fernbedienung (1)
• Lithiumknopfbatterie CR2025 (1) (Die
Batterie wurde bei Auslieferung im Werk
installiert.)
• Netzkabel (1)
• Netzstecker (AA-R1001) (1)
• UKW-Antenne (1)
Falls etwas fehlt, wenden Sie sich bitte sofort
an Ihren Händler.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden
sollten Sie das Folgende beachten:
• Verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferten Netzstecker.
• Verwenden Sie den mitgelieferten
Netzstecker nicht für andere Geräte.
Vorbereitung der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung
ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Vorderseite
Isolationsfolie
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter
Beachtung der richtigen Polung (+ und -) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Rückseite
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
WARNUNGEN:
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweiter kleiner Kinder ist. Falls ein
Kind vesehentlich die Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt rufen.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen,
zerlegen, erhitzen oder in ein Feuer werfen.
Dadurch kann die Batterie sich stark erhitzen,
bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen. Dadurch kann
die Batterie sich stark erhitzen, bersten oder
explodieren.
• Beim Entsorgen oder Aufbewahren der
Batterie diese mit Klebeband umwickeln;
andernfalls kann die Batterie sich stark
erhitzen, bersten oder explodieren.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen. Dadurch
kann die Batterie sich stark erhitzen, bersten
oder explodieren.
• Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter
Beachtung aller gesetzlichen und örtlichen
Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch
eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden
Typ ersetzen.
3
Verbindungen
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen getätigt sind.
Anschließen der Antenne
UKW-Antenne (mitgeliefert):
Strecken Sie sie aus, um den besten Empfang zu
erzielen.
Linke Seite
Für besseren UKW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
ab, und schließen Sie eine UKW-Außenantenne
mit einem 75
Ω-Draht mit Koaxstecker (IEC
oder DIN45325) an.
UKW-Außenantenne
(nicht mitgeliefert)
FM
75 Ω COAXIAL-
Klemme
(an der Rückseite)
HINWEIS:
Stellen Sie sicher, dass die UKW-Antenne nicht andere Klemmen, Verbindungskabel oder
Netzkabel berührt. Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen des Geräts,
Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern. Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
4
Anschließen des Videokabels zum Betrachten eines Videos/Bildes von
einem iPod
Beim Betrachten von Video/Bildern von Ihrem iPod auf Ihrem Fernsehgerät verwenden Sie ein
Composite-Videokabel (nicht mitgeliefert) zum Verbinden der VIDEO OUT-Buchse am Gerät mit
dem Composite-Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät.
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Rechte Seite
Anschließen des Netzkabels
Rechte Seite
DC IN
10.7 V 3A
Netzkabel
(mitgeliefert)
Netzstecker
(mitgeliefert)
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker
erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
Aufheben der Display-Demonstration
Wenn Sie das Netzkabel zum ersten Mal anschlileßen, beginnt die Display-Demonstration
automatisch.
• Wenn Sie das Gerät bedienen, stoppt die Display-Demonstration kurzzeitig. Wenn ca. 2 Minuten
lang keine Bedienung erfolgt, startet das Gerät die Display-Demonstration erneut.
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Halten Sie die Taste gedrückt, bis „DEMO OFF“ im Display
erscheint.
• Zum erneuten Aktivieren halten Sie DEMO gedrückt, bis „DEMO ON“ im Display erscheint.
• Wenn der ECO-Modus aktiviert ist (S.9) arbeitet die Display-Demonstration nicht.
Funktion
5
Grundlegende Bedienungsverfahren
Hauptgerät
Dock A (S.12)Dock B (S.12)
Beleuchtungsbalken (S.10)
STANDBY-LämpchenFernbedienungssensor
Display (S.7)
Bedienung des Hauptgeräts
TastenFunktionen
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
Ändert die Farbe der Beleuchtungsbalken. (S.10)
• Für DEMO-Taste, siehe Seite 5.
Aktiviert Sound Turbo. (S.10)
Schaltet die Quelle auf FM oder
AUDIO IN (S.21) um.
FMAUDIO IN
6
TastenFunktionen
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod . (S.13)
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod. (S.13)
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 1 bis VOL 29/VOL MAX).
Display-Information
SymboleBeschreibung
iPod Leuchtet auf, während ein iPod an Dock A angeschlossen ist.
iPod Leuchtet auf, während ein iPod an Dock B angeschlossen ist.
S.TURBOLeuchtet auf, wenn Sound Turbo aktiviert ist. (S.10)
FMLeuchtet auf, wenn FM als Quelle gewählt ist.
TUNEDLeuchtet während ein Sender mit ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
TA/News/
Info
STLeuchtet während eine UKW-Stereosendung empfangen wird.
MONOLeuchtet auf, wenn der UKW-Mono-Empfangsmodus aktiviert ist.
A.STBY• Leuchtet auf, wenn Auto-Standby aktiviert ist. (S.10)
1/2/3• Leuchtet bei eingestelltem Täglich-Timer. (S.24)
SLEEPLeuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist. (S.10)
Zeigt einen Programmtyp für die Enhanced Other Networks-Funktion im UKWModus. (S.20)
• Blinkt etwa 3 Minuten, bevor Auto-Standby das Gerät ausschaltet. (S.10)
•1/2/3-Symbol blinkt, während der Timer arbeitet.
7
Kopfhörer verwenden
Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen.
• Durch Anschließen der Kopfhörer werden die Lautsprecher deaktiviert.
Stereo-Ministecker
Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
Rechte Seite
Fernbedienung
S.10
S.22 – 24
S.13, S.22, S.24
S.13, S.15, S.16
S.14, S.16, S.18,
S.21 – 24
S.10
S.10
Bedienung über die Fernbedienung
Grundlegende Bedienungsverfahren
TastenHauptfunktionen
Schaltet die Anlage ein oder aus (Standby).
S.9
S.14, S.20
S.13, S.15, S.16,
S.18, S.22 – 24
S.14, S.15
S.10
S.10
8
TastenHauptfunktionen
Ändert die angezeigten Informationen.
• Für iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Quellenname
Wochentag
Uhrzeit
• Beim Ausschalten des Geräts:
UhrzeitWochentag
• Für FM:
Frequenz
RT
Uhrzeit
PTY
Wochentag
PS
• Schaltet die Quelle auf iPod /iPod . (S.13)
• Startet die Wiedergabe und pausiert für iPod. (S.13)
Schaltet die Quelle auf FM (S.15) oder AUDIO IN (S.21) um.
Stellt den Lautstärkepegel ein (VOL MIN/VOL 1 bis VOL 29/VOL MAX).
Sofortige Reduzierung der Lautstärke.
• Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste erneut oder
stellen den Lautstärkepegel ein.
Abblenden des Displays und der Beleuchtungsbalken—DIMMER
Sie können die Helligkeit des Displays und der Beleuchtungsbalken einstellen.
Wiederholt drücken, während das Gerät
eingeschaltet ist.
DIM 1
(Abgebrochen)
DIM 2
DIM OFF
DIM 1: Blendet das Display und die Beleuchtungsbalken ab.
DIM 2: Blendet das Display wesentlich mehr als „DIM 1“ ab und schaltet die
Beleuchtungsbalken aus.
Zum Einstellen von ECO-Modus
Die Einstellung auf ECO-Modus erlaubt es Ihnen, den Stromverbrauch zu verringern, indem Sie das
Display im Standby-Betrieb ausschalten.
Drücken Sie die Taste, während das Gerät im Bereitschaftsmodus ist. „ECO ON“ erscheint
eine kurze Zeit lang im Display.
• Die Uhrzeit wird nicht im Display gezeigt, wenn das Gerät im Bereitschaftsmodus ist.
• Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie ECO/DIMMER erneut. „ECO OFF“ erscheint eine
kurze Zeit lang, und danach erscheint die Uhrzeit im Display.
• Die Batterie des iPod wird im ECO-Modus nicht geladen.
9
Zum Ändern der Farbe der Beleuchtungsbalken
Sie können die Farbe der Beleuchtungsbalken ändern.
• Die Farbe wird für jede Quelle gespeichert.
Drücken Sie die Taste wiederholt zum Ändern der Farbe der Beleuchtungsbalken.
• Sie können eine von drei Farben wählen.
• Wenn die Quelle iPod oder iPod ist, können Sie die Farbe jedes Beleuchtungsbalkens
getrennt einstellen: der Balken unter dem Quellen-iPod.
Ausschalten der Anlage mit einer voreingestellten Verzögerung - Einschlaf-Timer
Drücken Sie die Taste wiederholt, um die Zeit (in Minuten) einzustellen, und zwar wie
folgt:
1020
OFF
(Abgebrochen)
• Zum Überprüfen der bis zum Ausschalten verbleibenden Zeit drücken Sie die Taste SLEEP einmal.
Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die Ausschaltzeit ändern.
306090
150
180
120
Automatisches Ausschalten des Geräts — Auto Standby
Halten Sie die Taste gedrückt, bis „A STBY“ im Display erscheint.
A.STBY beginnt zu blinken, nachdem die Wiedergabe stoppt.
Wenn ca. 3 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, während A.STBY blinkt, schaltet
das Gerät automatisch aus.
• Zum Aufheben dieser Funktion halten Sie die Taste AUTO STBY gedrückt, bis „OFF“ im Display
erscheint.
• Diese Funktion arbeitet nicht wenn UKW als Quelle gewählt ist.
Betonen des Klangs—Sound Turbo
Diese Funktion betont den Klang.
Drücken, um Sound Turbo zu aktivieren.
Im Display erscheint „S-TURBO“ eine kurze Zeit lang und S.TURBO leuchtet auf.
• Zum Aufheben dieser Funktion drücken Sie SOUND TURBO erneut. „OFF“ erscheint im Display.
Zum Einstellen des Tons
Sie können die Pegel der Tiefen und Höhen einstellen.
1
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Gegenstand.
BASS
Stellen Sie den Tiefen- oder Höhenpegel ein (-5 bis +5).
TREBLE
2
10
Wiedergabe vom iPod
Sie können 2 iPod-Geräte an dieses Gerät anschließen und Klang sowie Video von Ihrem iPod
genießen.
Wenn der iPod nicht korrekt abspielt, aktualisieren Sie Ihre iPod-Software auf die neueste Version.
• Für Einzelheiten zur Aktualisierung Ihres iPod prüfen Sie die Apple-Website <http://
www.apple.com>.
√
√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*
iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
iPhone ist ein Warenzeichen von Apple Inc.
11
Anschließen des iPod-Geräts
Schließen Sie den iPod an Dock A oder B am Gerät an.
Sie können 2 iPod-Geräte gleichzeitig angeschlossen haben.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen eines iPod auf Standby geschaltet ist.
Dock-Adapter (im Lieferumfang
des iPods enthalten oder separat
Dock A
Dock B
So trennen Sie den Dock-Adapter vom Docking:
Ziehen Sie den Dock-Adapter mit dem Fingernagel oder einem spitzen Werkzeug unter
Verwendung des Schlitzes hoch.
• Achten Sie darauf, nicht die Fingerspitzen zu verletzen oder die Klemmen des Docks zu
beschädigen.
erhältlich)
HINWEISE:
• Achten Sie darauf, nicht die Klemme am Dock beim Anbringen/Abnehmen des iPod zu
beschädigen.
• Schließen Sie die Abdeckung des Docks, wenn Sie nicht den iPod am Gerät anschließen.
Über die Batterieladung am iPod
Die Batterie im iPod wird immer über dieses Gerät geladen, ausgenommen wenn das Gerät im
ECO-Modus ist (siehe Seite 9).
• Wenn 2 iPod-Geräte angeschlossen sind, werden beide Batterien gleichzeitig aufgeladen.
• Für Einzelheiten zum Batterieladen siehe Bedienungsanleitung des iPod.
12
Bedienungen
Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des iPod.
HINWEISE:
• Vor dem Betrachten eines Videos/Bildes von Ihrem iPod auf Ihrem Fernseher nehmen Sie die
entsprechenden Einstellungen am iPod vor. Für Einzelheiten zur Einstellung siehe
Bedienungsanleitung für den iPod.
• Für iPhone und iPod touch
Bedienen Sie den iPod direkt in den folgenden Fällen:
– bei Verwendung der Home-Taste
– beim Wählen von Anwendungssymbolen im Home-Bildschirm
– beim ziehen des Schiebers
Am Gerät
—
Tasten
An der
Fernbedienung
Funktionen
Drücken Sie:
–Wählt iPod /iPod als Quelle und startet
die Wiedergabe.
–Wiedergabe starten/Pause.
Gedrückt halten
Drücken Sie: Rückwärts-Springen
Gedrückt halten: Rückwärts-Suchlauf
(Drücken Sie bei der Wiedergabe, um zum
Anfang des Tracks zu gehen.)
Geht zum vorherigen Menü/Bildschirm zurück.
Steuerung
des iPod
38, 3
oder 8
x
4
MENU
*2
Wählt einen Gegenstand im Menü/Bildschirm.
–Drücken Sie: Wählt einen Gegenstand.
–Gedrückt halten: Scrollt durch eine Liste. Zum
Stoppen des Scrollens drücken Sie eine der
Tasten.
• Für iPhone und iPod touch: Die Tasten arbeiten
—
nach dem Starten von „Musik“ oder „Videos“
durch Antippen des entsprechenden
Anwendungssymbols im Home-Bildschirm
des iPod.
• Für andere iPod-Geräte als die obigen: Die
Tasten arbeiten auf gleiche Weise wie die
Bedienung des Clickwheels am iPod im/gegen
den Uhrzeigersinn.
*1
Nicht für iPhone und iPod touch verfügbar.
*2
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
Clickwheel
*
2
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
Am Gerät
—
Tasten
An der
Fernbedienung
Funktionen
Bestätigt einen Gegenstand im Menü/
Bildschirm.
Steuerung
des iPod
Center-
*
Taste
Wählen Sie den gewünschten Zufallsmodus.
„SHUFFLE“ erscheint eine kurze Zeit lang
im Display.
• Das Zufallssymbol leuchtet im Display/
—
Bildschirm des iPod auf.
—
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Zufallssymbol verschwindet.
• Zufallswiedergabe gilt für den als Quelle
gewählten iPod.
Wählen Sie den gewünschten Wiederholmodus.
„REPEAT“ erscheint eine kurze Zeit lang im
Display.
• Das Wiederholsymbol leuchtet im Display/
—
Bildschirm des iPod auf.
—
• Zum Abbrechen drücken Sie die Taste erneut,
bis das Wiederholsymbol verschwindet.
• Wiederholwiedergabe gilt für den als Quelle
gewählten iPod.
*
Nicht mit iPhone und iPod touch ausgestattet.
HINWEISE:
• JVC übernimmt keine Haftung für jegliche Verluste oder Schäden am iPod, die durch
Verwendung dieses Produkts verursacht werden können.
• Die Klemmen am Dock und am iPod sollen nicht berührt oder angestoßen werden. Diese
Anschlüsse könnten beschädigt werden.
• Wenn Sie Ihren iPod an das Dock anschließen, stellen Sie sicher, dass der Stecker des Docks
vollständig in den iPod eingesteckt ist.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert, wenn Sie den iPod anschließen oder
entfernen.
• Klangverzerrungen können auftreten, wenn Audioquellen mit hohen Aufnahmepegeln
wiedergegeben werden. Wenn Verzerrung auftritt, wird empfohlen, den Equalizer am iPod
auszuschalten. Für Information zur Bedienung des iPod siehe Bedienungsanleitung des iPod.
• Tragen Sie nicht das Gerät mit angeschlossenem iPod. Sie könnten es fallenlassen oder
versehentlich Schäden am Steckerteil verursachen.
• Schalten Sie das Gerät beim Abtrennen eines iPod aus.
• Entfernen Sie den iPod vom Dock, wenn Sie ihn nicht benutzen.
• Wenn Sie den angeschlossenen iPod nicht über das Gerät oder mit der Fernbedienung bedienen
können, bedienen Sie den iPod direkt.
• Nach dem Anschließen eines iPod warten Sie, bis das Gerät betriebsbereit ist (etwa 3 Sekunden).
14
Hören von UKW-Sendungen
Grundlegende Bedienungsverfahren
Tasten
Am Gerät
An der
Fernbedienung
Wählt FM als Quelle.
Funktionen
—
—
FM
Wenn ein UKW-Programm in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) im Display (nur bei gutem
Empfang) auf.
Drücken Sie: Ändert die Frequenz.
Gedrückt halten und loslassen: Das Gerät startet den
Sendersuchlauf und stoppt, wenn ein Sender mit
ausreichender Signalstärke gefunden wird.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie erneut.
Stimmt auf einen Festsender ab: Drücken Sie die Taste
wiederholt, um eine Festsendernummer zu wählen. (Zur
Einstellung von Festsendern siehe Seite 16.)
Ändert den UKW-Empfangsmodus: Wenn eine UKWStereosendung schwer zu empfangen oder gestört ist, zur
Verbesserung des Empfangs hier drücken. MONO (mono)
leuchtet im Display auf. Der Empfang wird verbessert,
obwohl der Stereoeffekt verloren geht.
• Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt drücken Sie die
Taste erneut.
AUDIO IN
15
Einstellung von Festsendern
Sie können die 30 UKW-Festsender eingeben.
Wählen Sie FM als Quelle.
1
Stimmen Sie den Sender ab, dessen Frequenz eingespeichert werden soll.
2
3
• Sie können auch den Mono-Empfangsmodus für UKW-Festsender speichern,
falls gewählt.
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
„SET“ blinkt einige Sekunden lang im Display.
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die Anzeige blinkt.
Wählen Sie eine Festsendernummer für den zu speichern gewünschten Sender.
4
Speichern Sie den Sender.
5
HINWEISE:
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird oder wenn die
Stromversorgung ausfällt, nur noch einige Tage lang gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten Festsendernummer speichern, wird der vorher
unter dieser Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
„STORED“ erscheint eine kurze Zeit lang im Display.
16
Empfang von UKW-Sendern mit Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern, gemeinsam mit ihrem regulären
Programmsignal zusätzliche Signale auszustrahlen. Bei diesem Gerät können Sie die folgenden
Typen von Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername):Zeigt bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):Zeigt die Art der ausgestrahlten Programms an.
RT (Radiotext):Zeigt die vom Sender übertragenen Textmeldungen an.
Enhanced Other Networks: Bietet Information über die Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
HINWEIS:
Wenn Sie mehr über Radio Data System erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Ändern der Radio Data System-Informationen
Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display wie folgt um:
Uhrzeit
PTY
Frequenz
(Nicht-Radio Data System-Signal)
PS
Wochentag
HINWEIS:
Wenn keine Radio Data System-Signale ausgestrahlt werden, erscheint „NO PS“, „NO PTY“ oder
„NO RT“ im Display.
RT
17
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche)
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern (siehe „Einstellung von Festsendern“
auf Seite 16) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
Drücken wiederholt, bis „SELECT“ im Display blinkt.
1
2
3
Zum Fortsetzen des Suchlaufs zum Finden eines anderen gewählten Programmtyps drücken Sie
PTY SEARCH, während die Anzeigen im Display blinken.
HINWEISE:
• Zum Stoppen des Suchlaufs drücken Sie PTY SEARCH.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NOTFOUND“ im Display.
Das Gerät schaltet auf den PTY-Code-Einstellmodus.
Wählen Sie einen PTY-Code.
• Zur Beschreibung der PTY-Codes siehe Seite 19.
Das Gerät sucht die Festsender für den gewählten Programmtyp und
stimmt auf den gefundenen ab.
18
PTY-Codes
NONEKein Programmtyp, undefiniertes
NEWSNachrichten.FINANCEBörsenberichte und andere finanzielle
AFFAIRSAktuelle Themen, die über die
INFOProgramme, die Ratschläge jeder Art
SPORTProgramme, die sich mit beliebigen
EDUCATEBildungsprogramme.PHONE INProgramme mit Meinungsumfragen,
DRAMAHörspiele und Rundfunkserien.TRAVELReise-Informationen.
CULTUREProgramme, die sich mit Aspekten
SCIENCEProgramme zu Naturwissenschaften
VARIED
POP MKommerzielle Musik mit populärer
ROCK MRockmusik.OLDIESMusik aus dem „Goldenen Zeitalter“
EASY MAktuelle leichte
LIGHT MInstrumentalmusik, Gesangs- und
CLASSICS Klassik einschließlich von
OTHER MMusikgenres, die nicht in andere
oder schwer in eine Kategorie
einzuteilendes Programm.
Nachrichten hinaus gehen,
Debatten und Analysen.
vermitteln.
Aspekten des Sportes befassen.
der nationalen oder regionalen
Kultur befassen, einschließlich von
Sprache, Theater usw.
und Technik.
Hauptsächlich gesprochenes Material,
z.B. Quiz-Sendungen, Spiele mit
Teilnehmern im Studio und Interviews
mit bekannten Persönlichkeiten.
Beliebtheit.
Unterhaltungsmusik.
Chorwerke.
Orchesterwerken, Sinfonien,
Kammermusik usw.
Kategorien passen.
⎯ wie
WEATHERWetterberichte und -vorhersagen.
Themen.
CHILDRENProgramme des Kinderfunks.
SOCIALProgramme, die sich mit
soziologischen, historischen,
geografischen, psychologischen und
gesellschaftlichen Themen befassen.
RELIGIONReligiöse Themen.
Höreranrufen oder einem öffentlichen
Forum.
LEISUREFreizeitthemen.
JAZZJazz.
COUNTRYTitel aus der musikalischen Tradition
der Südstaaten der USA.
NATION MAktuelle populäre Musik des Landes
oder der Region in der Landessprache.
der Popmusik.
FOLK MTitel, deren Wurzeln in der
musikalischen Tradition einer
bestimmten Nation liegen.
DOCUMENT Programme, die sich mit
Untersuchungen sachlicher Themen
befassen.
TESTSendungen, die ausgestrahlt werden,
um Notsendeausrüstungen oder Gerät
zu testen.
ALARMNotdurchsagen.
• Manche UKW-Sender verwenden u.U. eine Klassifizierung von PTY-Codes, die von der obigen
Tabelle abweicht.
• Die PTY-Codes erscheinen im Display in der Reihenfolge der obigen Liste.
19
Automatisches Umschalten auf ein Programm Ihrer Wahl
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es dem Gerät, kurzfristig zu einem anderen UKWSender umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt (TA, News oder Info).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders, der die gewünschten Signale ausstrahlt.
Drücken Sie die Taste wiederholt, um
einen Programmtyp wie folgt zu wählen:
TA
(Aus)
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion praktisch arbeitet:
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl beginnt auszustrahlen, schaltet das Gerät automatisch
auf diesen Sender um. Die PTY-Code-Anzeige beginnt zu blinken.
Nachdem das Programm beendet ist, schaltet das Gerät auf der vorher abgestimmten Sender
zurück, aber die Funktion bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und leuchtet
ständig).
HINWEIS:
Wenn Sie TA/NEWS/INFO an der Fernbedienung drücken, während ein Enhanced Other
Networks-Programm empfangen wird, erscheint „LOCKED“ zwei Sekunden lang im Display.
Dann sind und +/ – gesperrt. Zum Freigeben drücken Sie TA/NEWS/INFO erneut.
NEWS
INFO
TA:Verkehrsansagen in Ihrem Gebiet.
NEWS: Nachrichten
INFO: Programm, das Ratschläge jeder
Art vermittelt.
20
Wiedergabe von anderen Geräten
Anschließen anderes Geräts
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht mitgeliefert) können Sie andere Geräte
mit analogen Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player, usw. anschließen.
Stereo-Ministeckerkabel
(nicht mitgeliefert)
Tragbare Audiogerät
Rechte Seite
• Lesen Sie die mit den Geräten mitgelieferte Bedienungsanleitung.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Anschließen oder Abtrennen des Geräts auf Standby
geschaltet ist.
Bedienungen
Zum Hören des anderen Geräten
1
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
FMAUDIO IN
Starten Sie die Wiedergabe am Gerät.
2
Zum Anpassen des Klangeingangspegels vom Gerät
Sie können den Audio-Eingangspegel für das angeschlossene Gerät anpassen, wenn das eingehende
Signal zu schwach oder zu stark ist.
Wählen Sie AUDIO IN als Quelle.
1
2
Halten Sie die Taste zum Einstellen des
Audio-Eingangspegels gedrückt.
LEVEL 1: Normaler Eingangspegel.
LEVEL 2: Steigert den Eingangspegel.
LEVEL 3: Steigert den Eingangspegel mehr als „LEVEL 2“.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
21
Einstellen von Uhr und Timer
Einstellen der Uhr
Stellen Sie die eingebaute Uhr vor der Verwendung des Timers ein.
• Sie können die Uhrzeit einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder auf Bereitschaftsmodus
gestellt ist.
Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
„AdjCLOCK“ erscheint, wenn die Stundenziffer der Zeitanzeige im
Display blinkt.
1
2
• Zum Verlassen der Uhreinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können
zum vorherigen Schritt zurückkehren.
• Bei einem Stromausfall geht die Einstellung der Uhr verloren und wird auf „0:00“ zurückgesetzt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
• Wenn Sie die Uhr bereits vorher eingestellt haben, drücken Sie die Taste 2
Mal, um den Uhreinstellungsmodus zu wählen.
TIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
Abgebrochen
1 Stellen Sie die Uhrzeit ein, während die Stundenziffer im Display blinkt.
2 Stellen Sie die Minute ein, während die Minutenziffern der Zeitanzeige im
Display blinken.
3 Wählen Sie den Wochentag.
SUN DAY
(Sonntag)
THU DAY
(Donnerstag)
„CLOCK OK“ erscheint und die eingebaute Uhr beginnt zu arbeiten.
MON DAY
(Montag)
FRI DAY
(Freitag)
*
Uhreinstellung
TUE DAY
(Dienstag)
SAT DAY
(Samstag)
*
Siehe Seite 23.
WED DAY
(Mittwoch)
Zurück zum Anfang
22
Einstellung des Timers
Bei Verwendung des Timers können Sie zu Musik, usw. aufwachen.
• Bei Verwendung eines iPod oder eines anderen Geräts als Wiedergabequelle müssen diese vorher
ans Gerät angeschlossen werden. (S.12, S.21)
• Sie können den Timer einstellen wenn das Gerät eingeschaltet oder im Bereitschaftsmodus ist.
• Das Gerät wird automatisch 2 Stunden nach dem Einschalten durch den Timer ausgeschaltet.
1
2
3
4
Aktivieren Sie den Timereinstellung-Modus.
„TIMER 1“, „TIMER 2“ oder „TIMER 3“ erscheint im Display.
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Wählen Sie den Timer-Typ.
ONCEWEEKLY
WEEKLY: Siehe Schritt 4 unten.
ONCE:Der Timer arbeitet einmal am gewählten Wochentag.
Wählen Sie den gewünschten Wochentag.
• Wenn „WEEKLY“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY bis SAT DAY: Der Timer arbeitet jede Woche am gewählten Tag.
MON-FRI:Der Timer arbeitet von Montag bis Freitag jede Woche.
MON-SAT: Der Timer arbeitet von Montag bis Samstag jede Woche.
EVERYDAY: Der Timer arbeitet täglich.
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Zurück zum AnfangMON-SAT
WED DAY
MON-FRI
• Wenn „ONCE“ in Schritt 3 gewählt wird:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
TUE DAYMONDAYWEDDAY
Zurück zum Anfang
23
1 Stellen Sie die Stunde und dann die Minute für die Einschaltzeit ein.
2 Wählen Sie eine Wiedergabequelle — „IPod A“, „IPod B“, „FM“ oder
„AUDIO IN“.
• Wenn „FM“ (UKW) gewählt ist, wählen Sie eine Festsendernummer für
den zu verwenden gewünschten Sender.
5
Wenn Sie „FM --“ wählen, wird der zuletzt gewählte Feststender
abgestimmt. (Siehe „Hören von UKW-Sendungen“ auf Seite 15.)
3 Wählen Sie den Lautstärkepegel.
„SET OK“ erscheint, gefolgt von Informationen zur Einstellung, dann
erscheint das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) im
Display.
Schalten Sie das Gerät aus (auf Standby).
6
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie CLOCK/TIMER nach Bedarf.
• Zum Korrigieren einer Falscheingabe im Vorgang drücken Sie MENU/CANCEL. Sie können
zum vorherigen Schritt zurückkehren.
Aufheben des Timers
Wählen Sie den aufzuheben gewünschten Timer.
TIMER 2TIMER 1
1
TIMER 3
2
HINWEIS:
Die vorgenommenen Einstellungen werden gespeichert, obwohl der Timer gelöscht wird.
„CANCEL“ blinkt im Display.
Das Symbol und die Timer-Nummernanzeige (1/2/3) verschwinden.
24
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem Gerät haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine
mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden.
Der Netzstecker ist nicht ganz eingesteckt. Schließen Sie ihn ordnungsgemäß an. (S.5)
Anpassungen oder Einstellungen werden plötzlich abgebrochen, bevor sie beendet
sind.
Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion wegen elektrischer Störungen auf.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, das Gerät von der Fernbedienung zu steuern.
Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und dem Fernbedienungssensor am
Gerät.
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Gehen Sie näher ans Gerät.
Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
Kopfhörer sind angeschlossen. (S.8)
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet.
Die Auto-Standby-Funktion schaltet das Gerät aus.
SLEEP wurde zu lange gedrückt, wenn Sie den Einschlaf-Timer eingestellt haben und AutoStandby aktiviert wurde.
Zum Einstellen des Einschlaf-Timers drücken Sie die Taste kurz. (S.10)
iPod-Bedienverfahren
Der iPod spielt nicht ab, obwohl iPod /iPod im Display aufleuchtet.
Die Batterie ist leer. Lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten lang angeschlossen.
Bedienung des Radios
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen.
Antennenverbindungen sind falsch oder locker. (S.4)
Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt und platziert. (S.4)
Timer-Funktionen
Der Timer arbeitet nicht.
Der Timer wird nur bei ausgeschaltetem Gerät aktiviert (Standby).
Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst die Uhr, dann den Timer ein. (S.22,
S.23)
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien compredre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez l’appareil dans un endroit avec une bonne ventilation pour éviter tout échauffement
intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Éloignez l’appareil du téléviseur pour éviter toute interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Échauffement intérieur
Pour votre sécurité, respectez les points suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil. Une mauvaise
ventilation peut entraîner un échauffement et endommager l’appareil.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de ventilation. En cas de blocage ou
d’obstruction par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud pourrait ne pas être
évacué correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon
d’alimentation secteur et consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
2
Pour commencer
Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à l’aide de la
télécommande; cependant, vous pouvez
utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un
nom similaire) et la même marque.
Accessoires fournis
Après le déballage, vérifiez que tous les
éléments suivants sont présents. Le nombre
entre parenthèse indique la quantité de chaque
pièce fournie.
• Télécommande (1)
• Pile bouton au lithium CR2025 (1) (La pile a
été installée à l’expédition de l’usine.)
• Cordon d’alimentation secteur (1)
• Adaptateur CA (AA-R1001) (1)
• Antenne FM (1)
Si quelque chose manquait, consulter
immédiatement votre revendeur.
ATTENTION:
Pour éviter tout risque d’incendie et pour
prévenir tout dommage.
• Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni
avec l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre
appareil.
Préparation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la
première fois, retirez la feuille isolante.
Avant
Feuille isolante
Mise en place de la pile dans de la
télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en
respectant les polarités (+ et –).
• Si la plage de fonctionnement de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
Arrière
Pile bouton au lithium
(numéro du produit:
CR2025)
AVERTISSEMENTS:
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants. Si un enfant avale
accidentellement la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffer pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Cela pourrait entraîner une surchauffe de la
pile, une fissure ou un incendie.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques. Cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pile, une fissure ou un
incendie.
• Pour mettre au rebut la pile ou la conserver,
entourer-la de ruban isolant; sinon, la pile peut
chauffer se fissurer ou entraîner un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires. Cela pourrait
entraîner une surchauffe de la pile, une fissure
ou un incendie.
• Mettez de la pile au rebut correctement en
respectant la régulation fédérale, régionale ou
locale.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte.
Remplacez-la uniquement avec le même type
de pile ou un type équivalent.
3
Connexions
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres
connexions.
Connexion de l’antenne
Antenne FM (fournie):
Étendez-la de façon à obtenir la meilleure
réception possible.
Côté gauche
Pour une meilleure réception FM
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez
l’appareil à une antenne FM extérieure en
utilisant un connecteur de type coaxial 75
Ω
(IEC ou DIN45325).
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Prise FM
COAXIAL
(sur le panneau
arrière)
75 Ω
REMARQUE:
Assurez-vous que l’antenne ne touche aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation secteur. De plus, gardez l’antenne à l’écart des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner une mauvaise
réception.
4
Connexion de cordon vidéo pour voir une séquence vidéo/image de l’iPod
Pour afficher une séquence vidéo ou d’une image à partir de votre iPod sur votre téléviseur, utilisez
un cordon vidéo composite (non fourni) et connectez-le à la prise VIDEO OUT sur l’appareil et à
l’entrée vidéo composite du téléviseur.
Cordon vidéo (non fourni)
Côté droit
Connexion du cordon d’alimentation
Cordon d’alimentation
Côté droit
DC IN
10.7 V 3A
secteur
(fournie)
Adaptateur CA
(fournie)
À une prise murale
Branchez le cordon
d’alimentation secteur
uniquement après que toutes
les connexions sont
terminées.
Annulation de la démonstration des affichages
Quand vous connectez le cordon d’alimentation pour la première fois, la démonstration des
affichages démarre automatiquement.
• Quand vous utilisez l’appareil, la démonstration des affichages s’arrête temporairement. Si aucune
opération n’est réalisée pendant 2 minutes, l’appareil démarre de nouveau la démonstration des
affichages.
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Maintenez pressée la touche jusqu’à ce que “DEMO OFF”
apparaisse sur l’affichage.
• Pour la mettre de nouveau en service, maintenez pressée DEMO jusqu’à ce que “DEMO ON”
apparaisse sur l’affichage.
• Quand le mode ECO est en service (P.9), la démonstration des affichages ne fonctionne pas.
Fonction
5
Appareil
Opérations de base
Dock A (P.12)Dock B (P.12)
Barres d’illumination (P.10)
Témoin STANDBYCapteur de télécommande
Affichage (P.7)
Fonctionnement sur l’appareil
TouchesFonctions
Met en marche/arrête (met en veille) l'appareil.
Change la couleur des barres d’illumination. (P.10)
• Pour la touche DEMO, voir page 5.
Met en service la fonction Sound Turbo. (P.10)
Change la source sur FM ou AUDIO IN
(P.21).
FMAUDIO IN
6
TouchesFonctions
• Change la source sur iPod /iPod . (P.13)
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod. (P.13)
• iPod (P.13):
Appuyez sur: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Maintenez pressée la touche: Recherche vers l’arrière/vers l’avant
• FM (P.15): Accorde une station.
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 1 à VOL 29/VOL MAX).
Informations sur l’affichage
SymbolesDescription
iPodS’allume quand un iPod est connecté au dock A.
iPodS’allume quand un iPod est connecté au dock B.
S.TURBOS’allume quand la fonction Sound Turbo est en service. (P.10)
FMS’allume quand FM est choisi comme source.
TUNEDS’allume quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
TA/News/
Info
STS’allume quand une émission FM stéréo est reçue.
MONOS’allume quand le mode de réception FM monophonique est en service.
A.STBY• S’allume quand la mise en attente automatique est en service. (P.10)
1/2/3• S’allume lorsque la minuterie quotidienne est réglée. (P.24)
SLEEPS’allume lorsque la minuterie d’arrêt est en service. (P.10)
Affiche un type de programme pour la fonction Enhanced Other Networks en mode
FM. (P.20)
• Clignote pendant environ 3 minutes avant que la fonction de mise en attente
automatique mette l’appareil hors tension. (P.10)
• L’icône 1/2/3 clignote pendant le fonctionnement de la minuterie.
7
Utilisation du casque
Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un casque.
• Connecter un casque d’écoute met hors service les enceintes.
Mini-fiche stéréo
Casque d’écoute
Côté droit
(non fourni)
Télécommande
P.10
P.22 – 24
P.13, P.22, P.24
P.13, P.15, P.16
P.14, P.16, P.18,
P.21 – 24
P.10
P.10
Commande à partir de la télécommande
Opérations de base
TouchesFonctions principales
Met en marche/arrête (met en veille) l’appareil.
P.9
P.14, P.20
P.13, P.15, P.16,
P.18, P.22 – 24
P.14, P.15
P.10
P.10
8
TouchesFonctions principales
Change les informations de l’affichage.
• Pour iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Nom de la source
Jour de la semaine
Horloge
• Quand l’appareil est mis hors
tension:
HorlogeJour de la semaine
• Pour FM:
Fréquence
RT
Horloge
PTY
Jour de la semaine
PS
• Change la source sur iPod /iPod . (P.13)
• Démarre et interrompt la lecture pour iPod. (P.13)
Change la source sur FM (P.15) ou AUDIO IN (P.21).
Adjuste le niveau de volume (VOL MIN/VOL 1 à VOL 29/VOL MAX).
Permet de baisser le volume instantanément.
• Pour rétablir le volume, appuyez de nouveau sur la touche ou ajuster le
niveau de volume.
Pour assombrir l’affichage et les barres d’illumination—DIMMER
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage et des barres d’illumination.
Appuyez répétitivement quand l’appareil
est sous tension.
DIM 1
DIM 2
DIM OFF
(Annulée)
DIM 1: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des barres d’illumination.
DIM 2: Assombrit l’affichage encore plus que “DIM 1” et les barres d’illumination sont
mises hors service.
Pour régler le mode ECO
Régler le mode ECO vous permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors service
l’affichage quand l’appareil est en attente.
Appuyez sur la touche quand l’appareil est en mode d’attente. “ECO ON” apparaît sur
l’affichage pendant un instant.
• L’horloge n’apparaît pas sur l’affichage quand l’appareil est en mode d’attente.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur ECO/DIMMER. “ECO OFF” apparaît
pendant un certain temps puis l’horloge est affichée sur l’affichage.
• La batterie de l’iPod n’est pas chargée en mode ECO.
9
Pour changer la couleur des barres d’illumination
Vous pouvez changer la couleur des barres d’illumination.
• La couleur est mémorisée pour chaque source.
Appuyez répétitivement sur la touche pour changer la couleur des barres d’illumination.
• Vous pouvez choisir une des neuf couleurs proposées.
• Quand la source est iPod ou iPod , vous pouvez régler la couleur de chaque barre
d’illumination séparément: la barre dessus la source iPod.
Pour mettre l’appareil hors tension après une certaine période de temps—Minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur la touche pour spécifier la durée (en minutes) de la façon
suivante:
1020
OFF
(Annulée)
• Pour vérifier le temps qui reste avant que l’appareil s’éteigne automatiquement, appuyez une fois
sur SLEEP.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez changer l’heure de mise hors tension.
306090
150
180
120
Mise hors tension automatique de l’appareil—Mise en attente automatique
Maintenez pressée la touche jusqu’à ce que “A STBY” apparaisse sur l’affichage.
L’indicateur A.STBY clignote après l’arrêt de la lecture.
Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 3 minutes pendant que A.STBY
clignote, l’appareil est mis hors tension.
• Pour annuler cette fonction, maintenez pressée AUTO STBY jusqu’à ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Cette fonction ne fonctionne pas quand FM est choisi comme source.
Accentuer le son—Sound Turbo
Cette fonction accentue le son.
Appuyez sur cette touche pour mettre en service la fonction Sound Turbo.
“S-TURBO” apparaît un instant et S.TURBO s’allume sur l’affichage.
• Pour annuler cette fonction, appuyez de nouveau sur SOUND TURBO. “OFF” apparaît sur
l’affichage.
Pour ajuster la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
BASS
Ajustez le niveau des graves ou des aigus (-5 à +5).
TREBLE
2
10
Lecture à partir d’un iPod
Vous pouvez connecter 2 iPod à l’appareil et écouter le son et voir les images des iPod.
iPod photo (4ème génération) 20GB/30GB/40GB/60GB
iPod video (5ème génération) 30GB/60GB/80GB
iPod classic 80GB/160GB
iPod touch 8GB/16GB/32GB
iPhone 4GB/8GB/16GB
*
Uniquement pour les images fixes.
Si la lecture sur iPod ne se fait pas correctement, mettez à jour le logiciel de iPod à la dernière
version.
• Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site Web de Apple <http://
www.apple.com>.
√
√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres
pays.
iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
11
Connexion de iPod
Connectez l’iPod au dock A ou B de l’appareil.
Vous pouvez connecter 2 iPod en même temps à l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez un iPod.
Adaptateur de dock (fourni avec
Dock A
Dock B
Pour détacher l’adaptateur de dock du dock:
Tirez sur l’adaptateur de dock avec le bout de votre doigt ou un outil pointu que vous insérez dans
la fente.
• Faites attention de ne pas blesser les bouts de vos doigts ou d’endommager la prise du dock.
iPod ou vendu séparément)
REMARQUES:
• Faites attention ne pas endommager la prise sur le dock lors de la connexion/déconnexion du iPod.
• Fermez le couvercle du dock quand aucun iPod n’est connecté à l’appareil.
À propos de la charge de la batterie du iPod
La batterie du iPod est toujours chargée à travers l’appareil sauf quand l’appareil est en mode ECO
(voir page 9).
• Quand 2 iPod sont connectés, les deux batteries sont chargées en même temps.
• Pour en savoir plus sur la charge de la batterie, référez-vous au manuel d’instruction de iPod.
12
Opérations
Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
REMARQUES:
• Avant de regarder une séquence vidéo/image à partir de votre iPod sur votre téléviseur, faites
réglages vidéo appropriés sur le iPod. Pour en savoir plus sur les réglages, référez-vous au
manuel d’instruction de iPod.
• Pour iPhone et iPod touch
Commandez le iPod directement dans les cas suivants:
–quand vous souhaitez utiliser la touche Home
–lors de la sélection d’icônes d’application sur l’écran Home
–pour faire défiler le curseur
Touches
Sur l’appareil
Sur la
télécommande
Appuyez sur:
–Choisissez iPod /iPod comme source et
démarrez la lecture.
–Lance la lecture/pause.
Maintenez pressée la touche*1: l’iPod passe en
mode de veille.
Appuyez sur: Saut vers l’avant
Maintenez pressée la touche: Recherche vers
l’avant
Appuyez sur: Saut vers l’arrière
Maintenez pressée la touche: Recherche vers
l’arrière
(Appuyez pendant la lecture pour retourner au
début de la plage.)
—
Retourne au menu précrédent ou au écran
précrédent.
Choisit un élément sur le menu ou sur l’écran.
–Appuyez sur: Choisit un élément.
–Maintenez pressée la touche: Fait défiler une
liste. Pour arrêter le défilement, appuyez sur
n’importe quelle touche.
• Pour iPhone et iPod touch: Les touches
—
fonctionnent après avoir démarré “Music” ou
“Videos” en touchant l’icône de l’application
correspondante sur l’écran Home de l’iPod.
• Pour les iPod autres que ces cités ci-dessus: Les
touches fonctionnent de la même façon que
quand vous tournez la molette cliquable du iPod
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans
le sens contraire.
*1
Non disponible pour le iPhone et iPod touch.
*2
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
Fonctions
Suite à la page suivante
Commande du
iPod
38, 3 ou
8
x
4
MENU
Molette
cliquable
*2
*2
13
Touches
Sur l’appareil
—
Sur la
télécommande
Fonctions
Valide un élément sur le menu ou sur l’écran.
Commande du
iPod
Bouton
*
central
Choisissez le mode de lecture aléatoire souhaité.
“SHUFFLE” apparaît sur l’affichage pendant
un instant.
• L’icône de lecture aléatoire s’allume sur
—
l’affichage/écran du iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche
—
jusqu’à ce que l’icône de lecture aléatoire
disparaisse.
• La lecture aléatoire s’applique au iPod choisi
comme source.
Choisissez le mode de répétition souhaité.
“REPEAT” apparaît sur l’affichage pendant un
instant.
• L’icône de lecture répétée s’allume sur
—
l'affichage/écran du iPod.
• Pour annuler, appuyez de nouveau sur la touche
—
jusqu’à ce que l’icône de lecture répétée
disparaisse.
• La lecture répétée s’applique au iPod choisi
comme source.
*
Non disponible sur le iPhone et iPod touch.
REMARQUES:
• JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte ou dommage à iPod résultant de l’utilisation de
ce produit.
• Ne touchez pas ni ne frappez les prises du dock et du iPod. Cela pourrait endommager ces bornes.
• Quand vous connectez votre iPod sur le dock, assurez-vous que la prise sur le dock est
complément inséré sur le iPod.
• Réglez toujours le volume au minimum lorsque vous connectez ou déconnectez iPod.
• Une déformation du son peut se produire lors de la lecture des sources audio avec des signaux
enregistrés à des niveaux élevés. Quand une déformation se produit, il est recommande de mettre
hors service l’égaliseur de iPod. Pour les informations sur l’utilisation de iPod, référez-vous au
manuel d’instruction de iPod.
• Ne transportez pas la chaîne avec iPod connectée. Vous pourriez le faire tomber ou causer des
dommages à la section du connecteur.
• Mettez l’appareil hors tension avant de déconnecter le iPod.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, retirez l’iPod du dock.
• Quand vous ne pouvez pas commander le iPod connecté via cet appareil ou en utilisant la
télécommande, commandez le iPod directement.
• Après avoir connecté un iPod, attendez jusqu’à ce que l’appareil soit prêt (environ 3 secondes).
14
Écoute d’une émission FM
Opérations de base
Touches
Sur l’appareil
télécommande
Sur la
Fonctions
Choisit FM comme source.
—
—
FM
Quand un programme FM est diffusé en stéréo, l’indicateur
ST (stéréo) s’allume sur l’affichage (uniquement quand la
réception est bonne).
Appuyez sur: Change la fréquence.
Maintenez la touche pressée puis relâchez-la: L’appareil
recherche une station et s’arrête quand une station de signal
suffisamment fort est trouvée.
• Pour arrêter la recherche, appuyez à nouveau sur la touche.
Accorde une station préréglée: Appuyez répétitivement sur la
touche pour choisir un numéro de station préréglé. (Pour les
stations préréglées, voir page 16.)
Change le mode de réception FM: Quand une émission FM
stéréo est difficile à recevoir ou parasitée, appuyez sur la
touche pour améliorer la réception. MONO (monophonique)
s’allume sur l’affichage. La réception est améliorée mais
l’effet stéréo est perdu.
• Pour rétablir l’effet stéréo, appuyez de nouveau sur la
touche.
AUDIO IN
15
Préréglage des stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM.
Choisissez FM comme source.
1
Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
2
3
• Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception monophonique pour les
stations FM préréglée s’il est choisi.
Mettez en service le mode d’entrée de numéro de préréglage.
“SET” clignote sur l’affichage pendant quelques secondes.
• Terminez les opérations suivantes pendant que l’indication clignote.
Choisissez un numéro de préréglage pour la station que vous souhaitez
mémoriser.
4
Mémorisez la station.
5
REMARQUES:
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une coupure de courant se produit, les
stations préréglées sont effacées en quelques jours.
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de préréglage déjà utilisé, la station
précédemment mémorisée sur ce numéro est effacée.
“STORED” apparaît sur l’affichage pendant un instant.
16
Réception des station FM avec le Radio Data System
Le système Radio Data System permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire. Avec l’appareil, vous pouvez recevoir les types
de signaux Radio Data System suivants.
PS (Nom de la station):Indique le nom commun de la station.
PTY (Type de programme): Indique le type de programme diffusé.
RT (Radio texte):Affiche un message que la station envoie.
Enhanced Other Networks: Donne des informations sur les types de programme diffusés
par les stations Radio Data System de différents réseaux.
REMARQUE:
Si vous souhaitez en savoir plus sur le système Radio Data System, visitez le site <http://
www.rds.org.uk>.
Changement des informations du Radio Data System
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Horloge
PTY
Fréquence
(Signal non Radio Data System)
PS
Jour de la semaine
REMARQUE:
Si aucun signal Radio Data System n’est envoyé, “NO PS”, “NO PTY” ou “NO RT” apparaît sur
l’affichage.
RT
17
Recherche de programme par code PTY (Recherche PTY)
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à partir des stations préréglées (référezvous à “Préréglage des stations” à la page 16) en spécifiant le code PTY.
Appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que “SELECT” clignote
1
2
3
Pour continuer la recherche et trouver un autre programme du type de programme choisi, appuyez
sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.
REMARQUES:
• Pour arrêter la recherche, appuyez sur PTY SEARCH.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NOTFOUND” apparaît sur l’affichage.
sur l’affichage
L’appareil entre en mode de réglage de code PTY.
Choisissez un code PTY.
• Pour la description des codes PTY, voir page 19.
L’appareil cherche les station préréglées pour le type de programme
choisi et accorde la première qu’elle trouve.
18
Codes PTY
NONEAucun type de programme,
programme non défini ou difficile à
classer en types particuliers.
NEWSInformations.FINANCEInformations sur la bourse, le
AFFAIRSProgramme d’actualité développant
ou élargissant les informations
débats ou analyses.
INFOProgrammes dont le but est de
communiquer des conseils au sens le
plus large.
SPORTProgrammes concernant tous les
aspects du sport.
EDUCATEProgrammes pédagogiques.PHONE INParticipation des membres du public
DRAMATous les audiodrames et radio
théâtres.
CULTUREProgrammes ayant trait à tous les
aspects de la culture nationale ou
régionale, y compris la langue, le
théâtre, etc.
SCIENCEProgrammes portant sur les sciences
naturelles et la technologie.
VARIEDSert surtout aux programmes basés
sur la parole, comme p.ex. les quiz,
les jeux-concours et les entretiens
avec des vedettes.
POP MMusique commerciale du moment.NATION MMusique populaire actuelle d’un pays
ROCK MMusique rock.OLDIESMusique provenant de la période
EASY MMusique contemporaine jugée
“facile à écouter”.
LIGHT MMusique instrumentale, œuvres
vocales ou chants de chorale.
CLASSICS Concerts joués par des grands
orchestres, symphonies, musique de
chambre, etc.
OTHER MMusique n’appartenant à aucune des
autres catégories.
WEATHERBulletins et prévisions
CHILDRENProgrammes destinés à un public
⎯
SOCIALProgrammes sur la sociologie,
RELIGIONProgrammes religieux.
TRAVELInformations sur les voyages.
LEISUREProgrammes sur les activités de
JAZZMusique jazz.
COUNTRYChansons provenant ou poursuivant la
FOLK MMusique ayant ses racines dans la
DOCUMENT Programmes basés sur des faits
TESTDiffusé pour tester les équipements ou
ALARMAnnonce urgente.
météorologiques.
commerce, l’économie, etc.
jeune
l’histoire, la géographie, la
psychologie et la société.
exprimant leurs opinions par
téléphone ou via un forum.
loisirs.
tradition musicale des pays
d’Amérique du Sud.
ou d’une région dans la langue du
pays.
appelée “l’age d’or” de la musique
populaire.
culture d’une nation en particulier.
présentés sous forme d’enquêtes.
appareils d’urgence
• La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
• Les codes PTY apparaissent sur l’affichage dans l’ordre de la liste ci-dessus.
19
Commutation temporaire sur le programme de votre choix
automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur une
station FM diffusant le programme de votre choix (TA, News ou Info).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une station FM émettant les signaux requis.
Appuyez répétitivement sur la touche
pour choisir le type de programme
comme suit:
TA
(Hors
service)
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
Quand une station diffuse le programme de votre choix, l’appareil commute automatiquement sur
cette station. L’indicateur du code PTY clignote.
Après que le programme est terminé, l’appareil retourne sur la station accordée précédemment,
mais la fonction reste en service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
REMARQUE:
Quand vous appuyez sur TA/NEWS/INFO sur la télécommande lors de la réception d’une émission
Enhanced Other Networks, “LOCKED” apparaît pendant deux secondes sur l’affichage. Puis,
et +/ – sont verrouillés. Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur TA/NEWS/INFO.
NEWS
INFO
TA:Informations routières dans votre
région.
NEWS: Informations
INFO: Programme dont le but est de
donné des conseils dans le sens le
plus large possible.
20
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous pouvez connecter un autre appareil
muni de prises de sortie audio analogique tel qu’un lecture audio portable, etc.
Cordon à mini-fiche
stéréo (non fourni)
Appareil audio
Côté droit
• Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec l’appareil.
REMARQUE:
Assurez-vous que l’appareil est en mode d’attente quand vous connectez ou déconnectez un autre
appareil.
Opérations
Pour écouter un autre appareil
1
Choisissez AUDIO IN comme
source.
FMAUDIO IN
portable
Démarrez la lecture de l’appareil.
2
Pour régler le niveau d’entrée du son à partir d’un autre matériel
Si le signal entrant est trop faible ou trop fort, vous pouvez régler le niveau d'entrée du son à partir
de l’appareil connecté.
Choisissez AUDIO IN comme source.
1
2
Maintenez la touche pressée pour ajuster le
niveau d’entrée du son.
LEVEL 1: Niveau d’entrée normal.
LEVEL 2: Augmente le niveau d’entrée.
LEVEL 3: Augmente le niveau d’entrée encore plus que “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
21
Réglage de l’horloge et de la minuterie
Réglage de l’horloge
Réglez l’horloge intégrée avant d’utiliser la minuterie.
• Vous pouvez régler l’horloge quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
“AdjCLOCK” apparaît puis les chiffres de l’heure clignotent sur
l’affichage.
1
2
• Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous
pouvez retourner à l’étape précédente.
• En cas de panne de courant, les réglages de l’horloge sont perdus et elle est réglée sur “0:00”. Vous
devez régler l’horloge à nouveau.
• Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment, appuyez 2 fois sur la touche
pour mettre en service le mode de réglage de l’horloge.
TIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
Annulée
1 Ajustez les heures pendant que les chiffres des heures de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
2 Ajustez les minutes pendant que les chiffres des minutes de l’horloge
clignotent sur l’affichage.
3 Choisissez le jour de la semaine.
SUN DAY
(Dimanche)
THU DAY
(Jeudi)
“CLOCK OK” apparaît et l’horloge intégrée entre en service.
MON DAY
(Lundi)
FRI DAY
(Vendredi)
Réglage de
*
l’horloge
TUE DAY
(Mardi)
SAT DAY
(Samedi)
WED DAY
(Mercredi)
Retour au début
*
Voir page 23.
22
Réglage de la minuterie
En utilisant la minuterie, vous pouvez vous réveiller au son de musique, etc.
• Lors de l’utilisation d’un iPod ou d’un autre appareil comme source de lecture, connectez-le
d’abord à l’appareil. (P.12, P.21)
• Vous pouvez régler la minuterie quand l’appareil est sous tension ou en mode d’attente.
• L’appareil est mis hors tension automatiquement 2 heures après sa mise sous tension par la
minuterie.
1
2
3
4
Mettez en service le mode de réglage de la minuterie.
“TIMER 1”, “TIMER 2” ou “TIMER 3” apparaît sur l’affichage.
Choisissez la minuterie que vous souhaitez régler.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Choisissez le type de minuterie.
ONCEWEEKLY
WEEKLY: Voir l’étape 4 ci-dessous.
ONCE: La minuterie fonctionne une fois le jour choisi de la semaine.
Choisissez le jour de la semaine souhaité.
• Quand “WEEKLY” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY à SAT DAY: La minuterie fonctionne chaque semaine le jour
choisi.
MON-FRI: La minuterie fonction du lundi au vendredi, chaque semaine.
MON-SAT: La minuterie fonction du lundi au samedi, chaque semaine.
EVERYDAY: La minuterie fonctionne tous les jours.
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Retour au débutMON-SAT
WED DAY
MON-FRI
• Quand “ONCE” est choisi à l’étape 3:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
TUE DAYMONDAYWEDDAY
Retour au début
23
1 Ajustez les heures puis les minutes de l’heure de mise en service.
2 Choisissez la source de lecture—“IPod A”, “IPod B”, “FM” ou
“AUDIO IN”.
• Quand “FM” est choisi, choisissez le numéro de préréglage de la station
5
que vous souhaitez utiliser.
Quand vous choisissez “FM --”, la dernière station préreeglée accordée est
réglée. (Voir “Écoute d’une émission FM’à la page 15.)
3 Choisissez le niveau de volume.
“SET OK” apparaît suivi par les informations sur le réglage, puis l’icône
et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) s’allume sur l’affichage.
Mettez l’appareil hors tension (en attente).
6
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur CLOCK/TIMER autant de fois que nécessaire.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur MENU/CANCEL. Vous
pouvez retourner à l’étape précédente.
Pour annuler la minuterie
Choisissez la minuterie que vous souhaitez annuler.
TIMER 2TIMER 1
1
TIMER 3
2
REMARQUE:
Les réglages que vous avez réalisés sont mémorisés bien que vous ayez annulez la minuterie.
“CANCEL” clignote sur l’affichage.
L’icône et l’indicateur du numéro de la minuterie (1/2/3) disparaît.
24
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre appareil, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant
d’appeler un réparateur.
Général
L’alimentation n’arrive pas.
La fiche d’alimentation n’est pas insérée correctement. Insérez-la solidement. (P.5)
Les réglages sont brusquement annulés avant que vous ayez terminé.
Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
L’appareil ne fonctionne pas.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d’interférences électriques extérieures.
Débranchez le cordon d'alimentation secteur et rebranchez-le.
L’appareil ne peut pas être commandé avec la télécommande.
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil.
Dirigez-la vers le capteur de commande à distance du panneau avant.
Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande.
Plus près de l’appareil.
Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
Un casque est connecté. (P.8)
L’appareil se met soudainement hors tension.
La fonction de mise en attente automatique mets l’appareil hors tension automatiquement.
La touche SLEEP a été pressée de façon trop prolongée lors du réglage de la minuterie d’arrêt et
la mise en attente automatique est entrée en service.
Pour régler la minuterie d’arrête, appuyez brièvement sur la touche. (P.10)
iPod
La lecture sur le iPod ne fonctionne pas bien que iPod /iPod soit allumé sur
l’affichage.
La batterie est déchargée. Laissez-le connecté 10 minutes de plus.
Radio
Trop de bruit pendant les émissions de radio.
La connexion de l’antenne est incorrecte ou lâche. (P.4)
L’antenne FM n’est pas correctement étendue et positionnée. (P.4)
Minuterie
La minuterie ne fonctionne pas.
La minuterie ne se met en marche que lorsque l’appareil est arrêté (en attente).
Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout d’abord l’horloge, puis la minuterie.
(P.22, P.23)
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal
benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het toestel op een plaats die goed kan worden geventileerd zodat het toestel niet
oververhit kan raken.
Zet de eenheid NOOIT in de buurt van warmtebronnen of op plaatsen waar het aan
direct zonlicht, overmatige stofvorming of trillingen blootstaat.
• Houd voldoende afstand tussen de eenheid en het TV.
• Voorkom storing met de TV en houd het toestel derhalve uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het
netsnoer.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Interne hitte
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het toestel is. Het toestel kan oververhit raken
en worden beschadigd door een slechte ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed worden afgevoerd.
Overige
• Wacht met gebruik, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien
er een metalen voorwerp of vocht in het toestel terecht is gekomen.
Demonteer de eenheid NOOIT, aangezien het geen onderdelen bevat die door uzelf
kunnen worden gerepareerd.
• Trek de stekker uit het stopcontact indien u het toestel voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien het systeem verkeerd
functioneert.
2
Starten
In deze gebruiksaanwijzing worden
voornamelijk bedieningen met de
afstandsbediening beschreven; u kunt echter
ook de toetsen en regelaars op het toestel
gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen
hebben.
Bijgeleverde accessoires
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende
onderdelen heeft. Het tussen haakjes
aangegeven cijfer toont het bijgeleverde aantal
van de onderdelen.
• Afstandsbediening (1)
• Lithium-knoopcel CR2025 (1) (de batterij is
geïnstalleerd voorafgaand aan het transport
vanuit de fabriek.)
• Netsnoer (1)
• Lichtnetadapter (AA-R1001) (1)
• FM-antenne (1)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop
indien er iets ontbreekt.
LET OP:
Om het risico van brand te vermijden en schade
te voorkomen.
• Gebruik uitsluitend de bijgeleverde
lichtnetadapter.
• Gebruik de bijgeleverde lichtnetadapter niet
voor andere apparatuur.
De afstandsbediening
voorbereiden
Verwijder het isoleerblad alvorens de
afstandsbediening voor het eerst in gebruik te
nemen.
Voorkant
Isoleerblad
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de
juiste richting in de afstandsbediening.
• Vervang de batterij indien het bereik van de
afstandsbediening kleiner wordt.
Achterkant
Lithium-knoopbatterij
(productnummer:
CR2025)
WAARSCHUWINGEN:
• Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een
kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt.
• Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de
batterij verwarmen of in een vuur gooien. De
batterij kan hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken door een van deze handelingen
uit te voeren.
• Bewaar de batterij niet samen met andere
metalen voorwerpen. De batterij kan anders
hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken.
• Alvorens een batterij weg te gooien of op te
slaan, moet u deze met isoleerband
omwikkelen; de batterij kan anders hitte
afgeven, barsten of een brand veroorzaken.
• Steek niet met een pincet of andere
voorwerpen in de batterij. De batterij kan
anders hitte afgeven, barsten of een brand
veroorzaken.
• Gooi een lege batterij op de juiste,
milieuvriendelijke wijze weg, in
overeenstemming met de lokale regels of
wetten.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze
verkeerd is geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van
hetzelfde of gelijkwaardige type.
3
Aansluiten
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn
gemaakt.
Aansluiten van de antenne
FM-antenne (bijgeleverd):
Strek uit voor een optimale ontvangst.
Linkerkant
Voor een betere FM-ontvangst
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne en
verbind een FM-buitenantenne met gebruik van
Ω draad met coaxiale stekker (IEC of
een 75
DIN45325).
FM-buitenantenne
(niet bijgeleverd)
FM
75 Ω COAXIAL
aansluiting
(op het achterpaneel)
OPMERKING:
Zorg dat de FM-antenne geen contact maakt met andere aansluitingen, snoeren of het netsnoer.
Houd de antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het toestel, snoeren en het
netsnoer. De ontvangst wordt anders mogelijk slechter.
4
Aansluiten van het videosnoer voor het bekijken van video/beelden van een
iPod
Voor weergave van een video/beeld van uw iPod op uw TV, moet u de VIDEO OUT aansluiting
van dit toestel middels een composiet-videosnoer (niet bijgeleverd) met de composiet-video-ingang
van uw TV verbinden.
Videosnoer (niet bijgeleverd)
Rechterkant
Netsnoer aansluiten
Rechterkant
DC IN
10.7 V 3A
Netsnoer
(bijgeleverd)
Lichtnetadapter
(bijgeleverd)
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het
netsnoer pas in een stopcontact
nadat alle verbindingen zijn
gemaakt.
Annuleren van de displaydemonstratie
De displaydemonstratie start automatisch wanneer u de stekker van het netsnoer voor het eerst in
een stopcontact steekt.
• De displaydemonstratie stopt tijdelijk wanneer u het toestel bedient. De displaydemonstratie start
weer indien u ongeveer 2 minuten geen bediening uitvoert.
Knoppen
Op het toestel
Met de
afstandsbediening
Houd ingedrukt totdat “DEMO OFF” op het display
verschijnt.
• Houd voor het weer activeren, DEMO ingedrukt totdat “DEMO ON” op het display verschijnt.
• De displaydemonstratie functioneert niet wanneer de ECO-functie is geactiveerd (Blz.9).
Functie
5
Hoofdtoestel
Basisbedieningen
Dock A (Blz.12)Dock B (Blz.12)
Verlichtingsbalken (Blz.10)
STANDBY lampje
Display (Blz.7)
Het hoofdtoestel bedienen
KnoppenFuncties
In- of uitschakelen (standby) van het toestel.
Veranderen van de kleur van de verlichtingsbalken. (Blz.10)
• Voor de DEMO toets, zie bladzijde 5.
Sound Turbo is geactiveerd. (Blz.10)
De bron verandert naar FM of AUDIO IN
(Blz.21).
Afstandsbedieningssensor
FMAUDIO IN
6
KnoppenFuncties
• De bron verandert naar iPod /iPod . (Blz.13)
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod. (Blz.13)
• Starten en pauzeren van de weergave van een iPod. (Blz.13)
De bron verandert naar FM of (Blz.15) AUDIO IN (Blz.21).
Stelt het volumeniveau in. (VOL MIN/VOL 1 t/m VOL 29/VOL MAX).
Verlaagt het volume in een keer.
• Om het volume te herstellen, opnieuw indrukken of volumeniveau
aanpassen.
Dimmen van het display en de verlichtingsbalken—DIMMER
U kunt de helderheid van het display en de verlichtingsbalken veranderen.
Druk herhaaldelijk terwijl het toestel is
ingeschakeld.
DIM 1
DIM OFF
(Geannuleerd)
PS
DIM 2
DIM 1: Dimt het display en de verlichtingsbalken.
DIM 2: Dimt het display meer dan “DIM 1” en de verlichtingsbalken worden
uitgeschakeld.
Instellen van de ECO-functie
Met de ECO-functie geactiveerd, wordt het display ter energiebesparing uitgeschakeld wanneer het
toestel standby is geschakeld.
Druk terwijl het toestel standby is geschakeld. “ECO ON” verschijnt even op het display.
• De klok wordt niet op het display getoond wanneer het toestel standby is geschakeld.
• Voor het annuleren van deze functie, drukt u nogmaals op ECO/DIMMER. “ECO OFF” wordt
even getoond en vervolgens verschijnt de klok op het display.
• De batterij van de iPod wordt niet opgeladen wanneer de ECO-functie is geactiveerd.
9
Veranderen van de kleur van de verlichtingsbalken.
U kunt de kleur van de verlichtingsbalken veranderen.
• De kleur wordt voor iedere bron vastgelegd.
Druk herhaaldelijk om de kleur van de verlichtingsbalken te veranderen.
• U kunt één van de negen kleuren kiezen.
• Met iPod of iPod als bron gekozen, kunt u de kleur van iedere verlichtingsbalk afzonderlijk
instellen: de balk onder de iPod bron.
Uitschakelen van het toestel na een bepaalde tijd—Inslaaptimer
Druk herhaaldelijk om de tijd (in minuten) als volgt in te voeren:
1020
OFF
(Geannuleerd)
• Druk eenmaal op SLEEP om de resterende tijd voor de uitschakeltijd te controleren.
U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op de toets te drukken.
306090
150
180
120
Automatisch uitschakelen van het toestel—Automatisch Standby
Houd ingedrukt totdat “A STBY” op het display verschijnt.
A.STBY begint te knipperen nadat de weergave is gestopt.
Het toestel wordt uitgeschakeld indien u gedurende ongeveer 3 minuten geen
bediening uitvoert terwijl A.STBY knippert.
• Voor het annuleren van deze functie, houdt u AUTO STBY ingedrukt totdat “OFF” op het display
verschijnt.
• Deze functie werkt niet wanneer FM als bron is gekozen.
Versterken van het geluid—Sound Turbo
Met deze functie wordt het geluid versterkt.
Druk om Sound Turbo te activeren.
“S-TURBO” verschijnt even en S.TURBO licht op het display op.
• Voor het annuleren van deze functie, drukt u nogmaals SOUND TURBO. “OFF” verschijnt op het
display.
Instellen van de toon
U kunt de lage en hoge tonen instellen.
1
Kies het in te stellen onderdeel.
BASS
Stel het niveau van de lage of hoge tonen in (-5 t/m +5).
TREBLE
2
10
Afspelen van een iPod
U kunt 2 iPod toestellen met het toestel verbinden voor weergave van geluid en video van de iPod.
Geschikte iPod types:
iPod modelAudioVideo
iPod nano 1GB/2GB/4GB
iPod nano (2de generatie) 2GB/4GB/8GB
iPod nano (3de generatie) 4GB/8GB
iPod mini 4GB
iPod mini (2de generatie) 4GB/6GB
iPod (4de generatie) 20GB/40GB
iPod photo (4de generatie) 20GB/30GB/40GB/60GB
iPod video (5de generatie) 30GB/60GB/80GB
iPod classic 80GB/160GB
iPod touch 8GB/16GB/32GB
iPhone 4GB/8GB/16GB
*
Alleen voor stilbeeld.
Indien weergave van uw iPod niet juist is, moet u uw iPod software naar de nieuwste versie updaten.
• Ga voor details aangaande een update van uw iPod naar de Apple website
<http://www.apple.com>.
√
√
√√
√
√
√
√√
√√
√√
√√
√√
—
—
—
—
—
*
iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.
11
Aansluiten van iPod toestellen
Verbind de iPod met dock A of B van het toestel.
U kunt tegelijkertijd 2 iPod toestellen aansluiten.
• Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens een iPod te verbinden.
Dockadapter (bijgeleverd bij de
Dock A
Dock B
Ontkoppelen van de dockadapter van de dock:
Trek de dock-adapter met uw nagel of een puntig voorwerp in de uitsparing omhoog.
• Wees voorzichtig zodat uw vingers en de aansluiting van het dock niet worden beschadigd.
iPod of los verkrijgbaar)
OPMERKINGEN:
• Wees voorzichtig en beschadig de aansluiting op het dock niet bij het verbinden/ontkoppelen van
de iPod.
• Sluit de afdekking van het dock wanneer u geen iPod met het toestel verbindt.
Meer over het opladen van de batterij van de iPod
De batterij van de iPod wordt altijd via het toestel opgeladen, uitgezonderd wanneer de ECOfunctie (zie bladzijde 9) van het toestel is geactiveerd.
• Indien er 2 iPod toestellen zijn aangesloten, worden beide batterijen tegelijkertijd opgeladen.
• Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande het opladen van de batterij.
12
Bediening
Zie voor details tevens de handleiding van de iPod.
OPMERKINGEN:
• Zorg dat u de juiste video-instelling met de iPod heeft gekozen alvorens een video/beeld van de
iPod op uw TV weer te geven. Zie de handleiding van de iPod voor details aangaande de juiste
instelling.
• Voor iPhone en iPod touch
Bedien de iPod in de volgende gevallen direct:
– voor gebruik van de home-toets
– bij het kiezen van programma-pictogrammen op het Home scherm
– voor het verslepen van de schuiver
Knoppen
Op het toestel
Met de
afstandsbediening
Druk:
– Kiezen van iPod /iPod als bron en starten
van de weergave.
– Starten/pauzeren van de weergave.
Houd ingedrukt*1: iPod is in de inslaapfunctie
geschakeld.
Druk: Achterwaarts verspringen
Houd ingedrukt: Achterwaarts zoeken
(Druk tijdens weergave om naar het begin van het
fragment terug te keren.)
—
Terugkeren naar het voorgaande menu/scherm.
Kiezen van een onderdeel van het menu/scherm.
– Druk: Kiezen van een onderdeel.
– Houd ingedrukt: Rollen door een lijst. Druk op
een van de toetsen om het rollen te stoppen.
• Voor iPhone en iPod touch: De toetsen werken
—
na het starten van “Music” of “Videos” door op
het overeenkomende programma-pictogram op
het Home scherm van de iPod te tikken.
• Voor andere iPod toestellen dan hierboven
vermeld: De toetsen werken hetzelfde als het
tegen-de-klok-in/met-de-klok-mee klikwiel van
de iPod.
*1
Niet beschikbaar voor iPhone en iPod touch.
*2
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
Functies
Bediening
van de
iPod
38, 3
of 8
x
4
*2
MENU
Klikwiel
*2
Vervolg op de volgende bladzijde
13
Op het
toestel
Knoppen
Met de
afstandsbediening
Functies
Bediening van de
iPod
Bevestigen van een onderdeel van het menu/
—
scherm.
Middentoetsen
*
Kiezen van de gewenste shuffle-functie.
“SHUFFLE” verschijnt even op het
display.
• Het shuffle-pictogram licht op het display/
—
scherm van de iPod op.
—
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het
shuffle-pictogram verdwijnt.
• Shuffle-weergave werkt voor de iPod die
als bron is gekozen.
Kies de gewenste herhaalfunctie.
“REPEAT” verschijnt even op het
display.
• Het herhaal-pictogram licht op het display/
—
scherm van de iPod op.
—
• Druk om te annuleren nogmaals totdat het
herhaal-pictogram verdwijnt.
• Herhaalde weergave werkt voor de iPod
die als bron is gekozen.
*
Niet aanwezig op iPhone en iPod touch.
OPMERKINGEN:
• JVC is niet aansprakelijk voor verlies van data of beschadiging van de iPod ten gevolge van het
gebruik van dit systeem.
• Raak de aansluitingen op het dock en van de iPod niet aan en tik er tevens niet op. U zou de
aansluitingen anders namelijk kunnen beschadigen.
• Controleer bij het aansluiten van de iPod met het dock dat het dock geheel in de iPod is gestoken.
• Stel het volume in de minimale stand alvorens een iPod aan te sluiten of te ontkoppelen.
• Het geluid wordt mogelijk vervormd bij weergave van audiobronnen met een hoog opnameniveau.
Schakel de equalizer van de iPod uit indien het geluid wordt vervormd. Zie de handleiding van de
iPod voor details aangaade de bediening van de iPod.
• Draag het toestel niet met de iPod nog aangesloten. Het zou anders kunnen vallen of de
aansluitingen kunnen worden beschadigd.
• Schakel het toestel uit alvorens de iPod te ontkoppelen.
• Verwijder de iPod van het dock indien niet in gebruik.
• Bedien de iPod direct indien u de aangesloten iPod niet met het toestel of de afstandsbediening
kunt bedienen.
• Wacht na het aansluiten van een iPod even totdat het toestel gereed voor bediening is (ongeveer 3
seconden).
14
Luisteren naar een FM-uitzending
Basisbedieningen
Knoppen
Op het toestel
Met de
afstandsbediening
Kiezen van FM als bron.
Functies
—
—
FM
De ST (stereo) indicator licht op het display op (indien de
ontvangst goed is) wanneer een FM-programma stereo
wordt uitgezonden.
Druk: Veranderen van de frequentie.
Houd even ingedrukt en laat los: Het toestel zoekt zenders
en stopt wanneer een zender met voldoende signaalsterkte
is gevonden.
• Druk nogmaals om het zoeken te stoppen.
Stemt op een voorkeurzender af: Druk herhaaldelijk om
een voorkeurzendernummer te kiezen. (Voor het
vastleggen van zenders, zie bladzijde 16.)
Veranderen van de FM-ontvangstfunctie: Druk op de toets
om de ontvangst te verbeteren indien een stereo FMuitzending slecht ontvangbaar is of veel ruis heeft. MONO
(mono) verschijnt op de display. De ontvangst wordt
verbeterd maar het stereo-effect gaat echter verloren.
• Voor het weer herstellen van het stereo-effect, druk
nogmaals.
AUDIO IN
15
Vastleggen van zenders
U kunt 30 FM-zenders als voorkeurzenders vastleggen.
Kies FM als bron.
1
Stem af op de zender die u als voorkeurzender wilt instellen.
2
3
• U kunt tevens, indien gekozen, de mono-ontvangstfunctie vastleggen voor vast
te leggen FM-zenders.
Activeer de functie voor voorkeurnummers.
“SET” knippert een paar seconden op het display.
• Voltooi de volgende handelingen terwijl de aanduiding knippert.
Kies een voorkeurnummer voor de vast te leggen zender.
4
Leg de zender vast.
5
OPMERKINGEN:
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen gewist wanneer u de stekker uit het
stopcontact heeft getrokken of de stroom wordt onderbroken.
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor
onder dat nummer vastgelegde zender gewist.
“STORED” verschijnt even op het display.
16
Ontvangst van FM-zenders met Radio Data Systeem
Met het Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de normale programmasignalen extra
signalen verzenden. Met dit toestel kunt u de volgende soorten Radio Data Systeem-signalen
ontvangen.
PS (Programma Service):Toont de algemeen bekende zendernamen.
PTY (ProgrammaType):Toont het soort programma dat wordt uitgezonden.
RT (RadioTekst):Toont tekstmededelingen die door de zender worden
uitgezonden.
Enhanced Other Networks: Levert informatie over de soorten programma’s die door
Radio Data Systeem-zenders van verschillende netwerken
worden uitgezonden.
OPMERKING:
Ga naar <http://www.rds.org.uk> indien u meer over Radio Data Systeem wilt weten.
Veranderen van informatie van het Radio Data Systeem
Door iedere druk op de toets verandert het display als volgt:
Klok
PTY
Frequentie
(Geen Radio Data Systeem-signaal)
PS
Dag van de week
OPMERKING:
“NO PS”, “NO PTY” of “NO RT” verschijnt op het display indien er geen signalen voor het Radio
Data Systeem worden uitgezonden.
RT
17
Programma’s zoeken op PTY-codes (PTY-zoekopdracht)
U kunt een bepaald soort programma van de voorkeurzenders (zie “Vastleggen van zenders” op
bladzijde 16) gemakkelijk opzoeken door de PTY-code te specificeren.
Druk herhaaldelijk totdat de “SELECT” indicator op het display oplicht.
1
2
3
Om het zoeken voort te zetten voor het opzoeken van een ander programma dat met het gekozen
programmatype overeenkomt, drukt u op PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display
knipperen.
OPMERKINGEN:
• Druk op PTY SEARCH, om het zoeken te stoppen.
• “NOTFOUND” verschijnt op het display indien er geen geschikt programma werd gevonden.
De functie voor het instellen van de PTY-code van het toestel wordt
geactiveerd.
Kies een PTY-code.
• Voor een beschrijving van de PTY-codes, zie bladzijde 19.
Het toestel zoekt in de voorkeurzenders naar het gekozen programmatype
en stemt op een passende zender af.
18
PTY-codes
NONEGeen programmatype,
NEWSNieuws.FINANCEOverzichten van de Beurs, handel,
AFFAIRSProgramma’s die dieper op het
INFOProgramma’s die advies over diverse
SPORTProgramma’s die over sport gaan.RELIGIONReligieuze programma’s.
EDUCATEEducatieve programma’s.PHONE INProgramma’s waarin luisteraars via de
DRAMARadiohoorspelen en series.TRAVELReisinformatie.
CULTUREProgramma’s over diverse aspecten
SCIENCEProgramma’s over
VARIEDVoornamelijk praat-programma’s,
POP MCommerciële hedendaagse populaire
ROCK MRockmuziek.OLDIESMuziek uit de “golden age” oftewel
EASY MHuidige moderne “easy-listening”
LIGHT MInstrumentale muziek, vokale
CLASSICS Uitvoeringen van bekende orkesten,
OTHER MMuziek die onder geen van de andere
ongedefinieerd programma of
moeilijk in andere categorieën
plaatsbaar.
nieuws ingaan
analyse.
onderwerpen leveren.
van nationale of regionale cultuur,
met inbegrip van taal, theater, etc.
natuurwetenschappen en
technologie.
bijvoorbeeld quizzen,
paneelspelletjes en interviews van
personen.
muziek.
muziek.
muziek of koorzang.
symfonieën, kamermuziek, etc.
categorieën valt.
⎯ actualiteiten of
WEATHERWeerberichten.
commercie, etc.
CHILDRENProgramma’s voor een jong publiek.
SOCIALProgramma’s over sociologie,
geschiedenis, geografie, psychologie
en de gemeenschap.
telefoon of een publiek forum hun
mening kunnen geven.
LEISUREProgramma’s over recreatieve
activiteiten.
JAZZJazzmuziek.
COUNTRYLiedjes die oorspronkelijk van de
Amerikaanse Zuidelijke Staten komen
of op de traditie daarvan gebaseerd.
NATION MHuidige populaire muziek uit het land
of de regio in de moedertaal.
“gouwe ouwe”.
FOLK MMuziek voortkomend uit de wortels
van de muzikale cultuur van een
bepaald land.
DOCUMENT Programma’s aangaande feitelijke
zaken, gepresenteerd met een
kritische blik.
TESTUitzendingen voor het testen van
nooduitzendingen en
waarschuwingen.
ALARMMededelingen in geval van rampen en
noodgevallen.
• De classificatie van de PTY-codes voor bepaalde FM-zenders is mogelijk anders dan hierboven
beschreven.
• De PTY-codes verschijnen in de hierboven getoonde volgorde op het display.
19
Tijdelijk automatisch overschakelen naar een programma van uw keus
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het toestel tijdelijk naar een vastgelegde FMzender worden overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt (TA, News of Info).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar een FM-zender die de vereiste signalen uitstuurt.
Druk herhaaldelijk om het
programmatype als volgt te kiezen:
TA
(uitgeschakeld)
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden, schakelt het toestel
automatisch naar die zender over. De aanduiding van de PTY-code begint te knipperen.
Nadat het programma afgelopen is, schakelt het toestel terug naar de zender die hiervoor werd
ontvangen, maar de functie blijft echter geactiveerd (de aanduiding stopt te knipperen en licht
continu op).
OPMERKING:
Indien u op TA/NEWS/INFO op de afstandsbediening drukt tijdens ontvangst van een Enhanced
Other Networks programma, verschijnt “LOCKED” twee seconden op het display. Vervolgens
worden en +/– vergrendeld. Druk nogmaals op TA/NEWS/INFO om te ontgrendelen.
NEWS
INFO
TA:Verkeersinformatie in uw gebied.
NEWS: Nieuws
INFO: Programma’s die informatie en
advies in de breedste zin van het
woord geven.
20
Weergave van andere apparatuur
Overige apparatuur aansluiten
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met
analoge audio-uitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een draagbare audiospeler, etc.
Stereo-ministekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Draagbare audio-apparatuur
Rechterkant
• Zie tevens de bij de andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Controleer dat het toestel standby is geschakeld alvorens andere apparatuur te verbinden of te
ontkoppelen.
Bediening
Weergave van andere apparatuur
1
Kies AUDIO IN als bron.
FMAUDIO IN
Start de weergave van de apparatuur.
2
Instellen van het geluidsingangsniveau van de andere apparatuur
U kunt het geluidsingangsniveau van de aangesloten apparatuur aanpassen, als het inkomend
signaal te zwak of sterk is.
Kies AUDIO IN als bron.
1
2
Houd ingedrukt om het
geluidsingangsniveau in te stellen.
LEVEL 1: Normaal ingangsniveau.
LEVEL 2: Verhogen van het ingangsniveau
LEVEL 3: Verhoogt het ingangsniveau meer dan “LEVEL 2”.
LEVEL 1
LEVEL 3
LEVEL 2
21
Instellen van de klok en de timer
Instellen van de klok
Stel de ingebouwde klok in voor gebruik van de timer.
• U kunt de klok instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
Activeer de functie voor het instellen van de klok.
“AdjCLOCK” verschijnt en vervolgens begint de uuraanduiding voor de
tijd op het display te knipperen.
1
2
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de klok te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
• De klok wordt naar “0:00” teruggesteld wanneer de stroom wordt onderbroken. U moet de klok
opnieuw instellen.
• Indien u de klok al eerder had ingesteld, moet u 2 keer op de toets drukken
om de klokinstelfunctie te activeren.
Geannuleerd
1 Stel het uur in terwijl de uuraanduiding voor de tijd op het display knippert.
2 Stel de minuten in terwijl de minuutaanduiding voor de tijd op het display
knippert.
3 Kies de dag van de week.
SUN DAY
(Zondag)
THU DAY
(Donderdag)
“CLOCK OK” verschijnt en de ingebouwde klok start.
MON DAY
(Maandag)
FRI DAY
(Vrijdag)
*
KlokinstellingTIMER 1/TIMER 2/TIMER 3
TUE DAY
(Dinsdag)
SAT DAY
(Zaterdag)
*
Zie
bladzijde 23.
WED DAY
(Woensdag)
Terug naar het begin
22
Instellen van de timer
U kunt de timer bijvoorbeeld als wekker met muziek gebruiken.
• Voor gebruik van een iPod of andere apparatuur voor weergave, moet u deze voor het starten met
het toestel verbinden. (Blz.12, Blz.21)
• U kunt de timer instellen wanneer het toestel standby of ingeschakeld is.
• Het toestel wordt automatisch 2 uur na het timer-gestuurd starten uitgeschakeld.
1
2
3
4
Activeer de functie voor het instellen van de timer.
“TIMER 1”, “TIMER 2” of “TIMER 3” verschijnt op het display.
Kies de in te stellen timer.
TIMER 2TIMER 1
TIMER 3
Kies de timertype.
ONCEWEEKLY
WEEKLY: Zie stap 4 hieronder.
ONCE: De timer werkt eenmalig op de gekozen dag van de week.
Kies de gewenste dag van de week.
• Indien “WEEKLY” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAYFRI DAY
SUN DAY t/m SAT DAY: De timer werkt iedere week op de gekozen dag.
MON-FRI: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m vrijdag.
MON-SAT: De timer werkt ieder week vanaf maandag t/m zaterdag.
EVERYDAY: De timer werkt iedere dag.
MON DAY
EVERYDAY
TUE DAY
SAT DAY
Terug naar het beginMON-SAT
WED DAY
MON-FRI
• Indien “ONCE” in stap 3 is gekozen:
SUN DAY
THU DAYSAT DAYFRI DAY
TUE DAYMONDAYWEDDAY
Terug naar het begin
23
1 Stel het uur en dan de minuut voor de starttijd in.
2 Kies de weergavebron—“IPod A”, “IPod B”, “FM” of “AUDIO IN”.
• Kies indien “FM” is gekozen het voorkeurnummer van de gewenste
zender.
5
Wanneer u “FM --” kiest, wordt op de laatst beluisterde voorkeurzender
afgestemd. (Zie “Luisteren naar een FM-uitzending” op bladzijde 15.)
3 Kies het volumeniveau.
“SET OK” verschijnt gevolgd door informatie voor het instellen en
vervolgens verschijnt het pictogram en licht het timernummer (1/2/3) op
het display op.
Schakel het toestel uit (standby).
6
• Druk zo vaak als nodig op CLOCK/TIMER om het instellen van de timer te annuleren.
• Druk op MENU/CANCEL om tijdens het instellen een fout te corrigeren. U gaat dan naar de
voorgaande stap terug.
Annuleren van de timer
Kies de te annuleren timer.
TIMER 2TIMER 1
1
TIMER 3
2
OPMERKING:
De gemaakte instellingen worden bij het annuleren van de timer vastgelegd.
“CANCEL” knippert op het display.
Het pictogram en het timernummer (1/2/3) dooft.
24
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met uw
toestel heeft.
Algemeen
Het toestel gaat niet aan.
De stekker is niet goed in het stopcontact gestoken. Steek de stekker goed in. (Blz.5)
Aanpassingen of instellingen worden plotseling geannuleerd voordat u klaar bent.
Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
De ingebouwde microprocessor functioneertmogelijk onjuist door externe elektrische storing.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Toestel kan niet met de afstandsbediening worden bediend.
Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het
toestel.
Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
Signalen kunnen de afstandsbedieningssensor niet bereiken.
Houd dichter bij het toestel.
De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Hoofdtelefoon is aangesloten. (Blz.8)
Toestel wordt ineens uitgeschakeld.
Het toestel wordt door de automatische standbyfunctie uitgeschakeld.
U drukte te lang op SLEEP tijdens het instellen van de inslaaptimer en de automatische
standbyfunctie werd geactiveerd.
Voor het instellen van de inslaaptimer moet u kort op de toets drukken. (Blz.10)
Bediening voor iPod
Geen weergave van de iPod terwijl iPod /iPod wel op het display oplicht.
De batterij is leeg. Laat langer dan 10 minuten aangesloten.
Bediening voor de radio
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen.
De antenneverbinding is ontkoppeld of verkeerd gemaakt. (Blz.4)
De FM-antenne is niet goed uitgestrekt en geplaatst. (Blz.4)
Gebruik van de timer
Timer werkt niet.
De timer start uitsluitend wanneer het toestel is uitgeschakeld (standby).
Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst de klok en vervolgens de timer
opnieuw in. (Blz.22, Blz.23)
Impostazione del timer.............................................23
Localizzazione dei guasti.......................... 25
Dati tecnici.................................................26
1
Introduzione
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne
sfruttare al meglio le prestazioni.
Precauzioni
Installazione
• Installare l’unità in una posizione piana e in un ambiente asciutto non esposto ad estremi di
temperatura, che deve essere compresa tra 5 °C e 35 °C.
• Per evitare il surriscaldamento interno dell’unità, installarla in una posizione adeguatamente
ventilata.
NON installare l’unità vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce
solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
• Lasciare una distanza sufficiente tra l’unità e il televisore.
• Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio sufficiente tra l’unità e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
• Per scollegare l’unità dalla presa di corrente, scollegare la spina senza tirare il cavo di
alimentazione.
NON toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Calore interno
Per motivi di sicurezza, osservare scrupolosamente le seguenti norme:
• Accertarsi che tutto attorno l’apparecchio l’aria circoli bene. La ventilazione
scadente può causare surriscaldamenti e danneggiare il sistema.
• NON ostruire le aperture o i fori di ventilazione. Se fossero bloccati da giornali,
stoffa, ecc., il calore potrebbe non venire disperso.
Varie
• Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino nell’unità, scollegare il cavo di
alimentazione e consultare il rivenditore senza effettuare alcuna operazione.
NON smontare l’unità, in quanto non sono presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata dall’utente.
• Se si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il
rivenditore.
2
Per cominciare
Nel presente manuale vengono illustrate
principalmente le operazioni di utilizzo del
telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i
tasti e i comandi direttamente nell’unità se i
nomi e i contrassegni sono uguali o simili.
Accessori in dotazione
Dopo l’apertura della confezione si raccomanda
di verificare che siano presenti le seguenti parti.
Il numero tra parentesi indica la quantità di
pezzi in dotazione.
• Telecomando (1)
• Batteria al litio CR2025 (1) (la batteria è
installata dal produttore)
• Cavo di alimentazione CA (1)
• Adattatore CA (AA-R1001) (1)
• Antenna FM (1)
Qualora vi siano dei componenti mancanti si
raccomanda di rivolgersi immediatamente al
proprio rivenditore.
ATTENZIONE:
Per evitare rischi di incendi e danni.
• Non usare adattatori CA diversi da quello
fornito con l’unità.
• Non usare l’adattatore CA in dotazione per
altre apparecchiature.
Preparazione del telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario
estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Lato anteriore
Pellicola isolante
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando
la polarità (+ e –) in modo corretto.
• Se il raggio d’azione del telecomando
diminuisce, sostituire la batteria.
Lato posteriore
Batteria al litio
(numero di articolo:
CR2025)
AVVERTENZE:
• Si raccomanda di conservare la batteria in un
luogo non accessibile ai bambini. Qualora un
bambino la ingoi, fare intervenire
immediatamente un medico.
• Non ricaricare, provocare cortocircuiti,
smontare o riscaldare le batterie e non
smaltirle nel fuoco. La batteria potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi nei casi di
seguito elencati.
• Non lasciare la batteria a contatto con altri
oggetti metallici. In caso contrario potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• Prima di smaltire o conservare la batteria si
raccomanda di avvolgerla con del nastro
adesivo in modo da isolarla; non attuando
questa precauzione potrebbe riscaldarsi,
rompersi o incendiarsi.
• Non sollecitare la batteria con pinze o
strumenti analoghi. In caso contrario potrebbe
riscaldarsi, rompersi o incendiarsi.
• La batteria deve essere smaltita in modo
corretto osservando le normative statali,
regionali o locali.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione
con una batteria di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso
tipo o di tipo equivalente.
3
Collegamenti
Collegare il cavo di alimentazione solo dopo aver effettuato tutti gli altri collegamenti.
Collegamento dell’antenna
Antenna FM (in dotazione):
Estenderla in modo da ottenere la ricezione
migliore.
Lato sinistro
Per una migliore ricezione FM
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a
un’antenna FM esterna utilizzando un cavo da
Ω con un connettore di tipo coassiale (IEC o
75
DIN45325).
Antenna FM per esterni
(non in dotazione)
Terminale COAXIAL
FM
75 Ω COAXIAL
(sul pannello
posteriore)
NOTA:
È importante che l’antenna FM non tocchi altri terminali, i cavi di collegamento né il cavo di
alimentazione. Tenere l’antenna lontana dalle parti metalliche dell’unità, dai cavi di collegamento
e dal cavo di alimentazione. Ciò potrebbe provocare una cattiva ricezione.
4
Collegamento del cavo video per riprodurre i file video o le immagini
contenute nell’iPod
Per vedere sul televisore i filmati o le immagini contenute nell’iPod è innanzi tutto necessario
collegare fra loro la presa VIDEO OUT dell’unità e l’ingresso video composito del televisore stesso
usando il cavo per video composito (non in dotazione).
Cavo video
(non in dotazione)
Lato destro
Collegamento del cavo di alimentazione
Lato destro
DC IN
10.7 V 3A
Cavo di
alimentazione CA
(in dotazione)
Adattatore CA
(in dotazione)
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di
alimentazione solo una volta
terminati tutti gli altri
collegamenti.
Cancellazione della visualizzazione dimostrativa
La prima volta che si collega il cavo di alimentazione alla presa di rete si avvia automaticamente la
funzione dimostrativa.
• La funzione dimostrativa si arresta temporaneamente non appena si esegue un’operazione
qualsiasi sull’unità. Dopo 2 minuti d’inattività l’unità ripristina nuovamente la funzione
dimostrativa.
Tasti
Sull’unità
Sul
telecomando
Premere sino a quando sul display appare “DEMO OFF”.
• Per riattivare la funzione dimostrativa è sufficiente premere nuovamente il tasto DEMO sino alla
scomparsa di “DEMO ON” dal display.
• Quando è attiva la modalità ECO (Pag.9) la funzione dimostrativa non opera.
Funzione
5
Unità principale
Operazioni di base
Base di supporto A (Pag.12)Base di supporto B (Pag.12)
Barre d’illuminazione (Pag.10)
Spia STANDBYSensore del telecomando
Display (Pag.7)
Modalità d’uso dell’unità principale
TastiFunzioni
Accensione o spegnimento (standby) dell’unità.
Cambia il colore delle barre d’illuminazione. (Pag.10)
• Per informazioni sul tasto DEMO vedere pagina 5.
Attiva la funzione Sound Turbo. (Pag.10)
Commuta la sorgente su FM od AUDIO IN
(Pag.21).
FMAUDIO IN
6
TastiFunzioni
• Commuta la sorgente su iPod /iPod . (Pag.13)
• Avvia la riproduzione e si pone in pausa in attesa dell’iPod. (Pag.13)
• iPod (Pag.13):
Premere: saltare all’indietro/saltare in avanti
Mantenere premuto: Ricerca all’indietro/ricerca in avanti
• FM (Pag.15): Sintonizza su una stazione.
Regola del livello del volume (da VOL MIN/VOL 1 a VOL 29/VOL MAX).
Informazioni visualizzate
SimboliDescrizione
iPodS’illumina quando si collega l’iPod alla base di supporto A.
iPodS’illumina quando si collega l’iPod alla base di supporto B.
S.TURBOS’illumina quando viene attivata la funzione Sound Turbo. (Pag.10)
FMS’illumina quando si seleziona FM come sorgente.
TUNEDS’illumina quando avviene la sintonizzazione a una stazione stereo FM con una
forza di segnale sufficiente.
TA/News/
Info
STS’illumina durante la ricezione di una stazione FM stereo.
MONOS’illumina quando si attiva la modalità di ricezione FM monofonica.
A.STBY• S’illumina quando viene attivata la funzione di standby automatico. (Pag.10)
1/2/3• S’illumina quando viene impostata la funzione timer. (Pag.24)
SLEEPS’illumina quando è attivo il timer di autospegnimento. (Pag.10)
Nella modalità FM visualizza il tipo di programma relativo alla funzione Enhanced
Other Networks. (Pag.20)
• Lampeggia per circa 3 minuti prima che la funzione Standby automatico spenga
l’unità. (Pag.10)
• L’icona 1/2/3 lampeggia quando il timer è in funzione.
7
Uso delle cuffie
Accertarsi di abbassare il volume prima di collegare le cuffie.
• Il collegamento delle cuffie determina la disattivazione dei diffusori.
Per cambiare le informazioni visualizzate sul display.
• iPod A/iPod B/AUDIO IN:
Nome della
sorgente
Giorno della
settimana
Orologio
• Quando si spegne l’apparecchio:
OrologioGiorno della
•FM:
Frequenza
RT
Orologio
PTY
Giorno della settimana
PS
• Commuta la sorgente su iPod /iPod . (Pag.13)
• Avvia la riproduzione e si pone in pausa in attesa dell’iPod. (Pag.13)
Commuta la sorgente su FM od (Pag.15) AUDIO IN (Pag.21).
Regola del livello del volume (da VOL MIN/VOL 1 a VOL 29/VOL MAX).
Esclusione immediata del volume.
• Per ripristinare il volume, premere nuovamente il tasto o regolare il livello
del volume.
Per attenuare il display e le barre d’illuminazione—DIMMER
La luminosità del display e delle barre d’illuminazione è regolabile.
Premere ripetutamente mentre l’unità è accesa:
DIM 1: attenua la luminosità del display e le barre d’illuminazione.
DIM 2: attenua la luminosità del display ancor più di “DIM 1” e spegne inoltre le barre
d’illuminazione.
DIM 1
DIM OFF
(Disattivato)
settimana
DIM 2
Impostazione della modalità ECO
La selezione della modalità ECO consente di ridurre il consumo energetico spegnendo il display
quando il sistema accede alla condizione di standby.
Premere mentre l’unità è in standby. Per qualche istante sul display appare “ECO ON”.
• Quando l’unità è in standby il display non mostra l’orologio.
• Per annullare la funzione, premere nuovamente ECO/DIMMER. Quando il display mostra
l’orologio appare per qualche istante “ECO OFF”.
• Nella modalità ECO la batteria dell’iPod non si ricarica.
9
Per cambiare il colore delle barre d’illuminazione
Il colore delle barre d’illuminazione può essere cambiato.
• Per ogni sorgente si può memorizzare il colore desiderato.
Premere ripetutamente per cambiare il colore delle barre d’illuminazione.
• È possibile selezionare uno dei nove colori disponibili.
• Quando si seleziona la sorgente iPod o iPod il colore di ciascuna barra d’illuminazione può
essere impostato separatamente: barra sotto la sorgente iPod.
Spegnimento l’unità dopo un determinato intervallo di tempo—Timer di
autospegnimento
Premere ripetutamente il tasto per specificare il tempo (in minuti) come indicato di seguito:
1020
OFF
(Disattivato)
• Per controllare il tempo residuo prima dello spegnimento, premere una volta il tasto SLEEP.
Se viene premuto il tasto ripetutamente, è possibile modificare il tempo di spegnimento.
Premere sino a quando sul display appare “A STBY”.
All’arresto della riproduzione l’indicatore A.STBY inizia a lampeggiare.
Se non si esegue alcuna operazione per circa 3 minuti mentre A.STBY lampeggia
l’unità si spegne.
• Per annullare questa funzione occorre premere AUTO STBY sino a quando sul display appare
“OFF”.
• Questa funzione non opera quando si seleziona la sorgente FM.
Per potenziare il suono—Sound Turbo
Questa funzione consente di potenziare il suono.
Premere per attivare la funzione Sound Turbo.
Appare per qualche istante “S-TURBO” e sul display si accende S.TURBO.
• Per annullare la funzione, premere nuovamente SOUND TURBO. Sul display apparirà “OFF”.
Per regolare il tono
Il livello degli alti e dei bassi è regolabile.
1
Selezionare la voce da regolare.
BASS
Regolare il livello degli alti e dei bassi (da –5 a +5).
TREBLE
2
10
Riproduzione da iPod
All’unità è possibile connettere due iPod per riprodurne i file audio e video.