For canceling the display demonstration, see page 8.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Zie bladzijde 8 voor het annuleren van de displaydemonstratie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT2174-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le
couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne regardez pas directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que
déchet ménager à la fin de leur cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine.
Avis:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Produits
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un
endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour
de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute
quand il est au volant.
Pile
2
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’appareil est un produit de
grande précision, mais qui peut posséder des pixels
déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré
comme un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du
soleil.
• N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou
un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile
directement avec un doigt (si vous portez des gants,
retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
– Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître clairement
ou se déplacer doucement. Les images peuvent
ne pas être synchronisées avec le son ou la
qualité de l’image peut être réduite dans de tels
environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela
rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons
de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre
appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
+
(Maintenir
pressée)
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio. (☞ ci-dessus)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Les illustrations du KW-AVX740 sont utilisées principalement pour les explications.
• Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches du panneau du moniteur et du panneau
tactile. Pour les opérations en utilisant de la télécommande (RM-RK252P: vendue séparément), ☞ page 53.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
• Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir
la langue des indications à partir du menu <Settings>. (☞ page 41)
• Tenez solidement le panneau du moniteur de façon à ne pas le faire tomber accidentellement.
• Fixez le panneau du moniteur sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il soit solidement attaché.
AttachementDétachement
Coupez le contact de la voiture avant de détacher le
panneau du moniteur.
1
2
FRANÇAIS
3
Étui souple (fourni)
5
Noms des composants et fonctions
FRANÇAIS
Écran (panneau tactile)Panneau du moniteur
1 Fente d’insertion
2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
3 Touche MENU/DISP OFF
• Affiche l’écran <AV Menu>. (Appuyer)
(☞ page 10)
• Met l’écran hors/en service. (Maintenir pressé)
(☞ page 9)
4 Touche SRC /
• Choisit la source AV. (Appuyer) (☞ page 11)
• Met hors service la source AV. (Maintenir
pressée)
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces
sources numériques afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
5 Bouton d’ajustement du volume. (☞ page 9)
• Atténue le son. (Appuyer)
• Ajuste le volume audio. (Tourner)
6 Capteur de télécommande
7 Touche de réinitialisation
Réinitialise l’appareil. (☞ page 3)
8 Prise d’entrée AUX
9 Touche
Détache le panneau du moniteur. (☞ page 5)
Vous pouvez changer la couleur des touches du
panneau du moniteur. (☞ page 33)
(détachement)
6
Réglages initiaux
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois ou réinitialisez-le, l’écran des réglages
initiaux apparaît.
• Vous pouvez aussi changer les réglages sur l’écran
<Settings>. (☞ page 38)
1 Mettez l’appareil sous tension avec
l’interrupteur d’allumage.
L’appareil est mis sous tension et l’écran des
réglages initiaux apparaît.
2 Pour le KW-AVX740
Pour le KW-AVX640
Tex t
Language
Audio InputChoisissez l’utilisation des
Video InputChoisissez l’utilisation de la
Camera Input Choisissez <On> quand
Display
Design
Choisissez la langue des
textes utilisés pour les
informations sur l’écran.
(☞ page 41)
prises LINE IN. (☞ page 40)
prise VIDEO IN. (☞ page 40)
une caméra de recul est
connectée. (☞ page 40)
Choisissez le fond de l’écran
et les couleurs du texte et des
touches du panneau tactile.
(☞ page 33)
3 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
7
Annulation de la démonstration des affichages et réglage
de l’horloge
Annulation de la démonstration des
affichages
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
2 Affichez l’écran <Settings>.
FRANÇAIS
3
Choisissez <Off>.
4 Terminez la procédure.
2 Affichez l’écran <Settings>.
3
4 Réglez l’horloge.
<Off>Règle l’horloge manuellement.
(☞ ci-dessous)
<Radio>Synchronise l’heure de l’horloge
avec le système Radio Data
System.
Réglage de l’horloge
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
Choisissez le format d’affichage de l’heure
1
Ajustez les heures
2
Ajustez les minutes
3
5 Terminez la procédure.
8
Opérations communes
Mise sous tension de l’appareil
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
d’allumage.
• L’appareil se met hors tension quand le contact de la
voiture est coupé.
Réglage du volume
Pour ajuster le volume
• À propos de la plage de réglage du volume, ☞ page
38 (<Amplifier Gain>).
Plus fortMoins fort
• Vous pouvez ajuster le volume en déplaçant votre
doigt sur le panneau tactile de la façon illustrée.
Plus fortMoins fort
Pour atténuer le son
Mise hors/en service de l’écran
(Maintenir pressée)
L’écran est mis hors service.
• Vous pouvez aussi mettre l’écran hors service en
appuyant sur [Off] dans <Display> sur l’écran <AV
Menu>. (☞page 10)
Pour mettre en service l’écran, appuyez sur MENU/
DISP OFF.
Mise en/hors service la source AV
(Maintenir pressée)
La source AV est mise hors service.
• Vous pouvez aussi mettre hors service la source AV
en appuyant sur [AV Off ] sur l’écran <AV Menu>.
(☞page11)
Pour mettre en service la fonction AV, appuyez sur
.
SRC /
Fonctionnement tactile
Affiche le menu de commande vidéo.
FRANÇAIS
L’indicateur AT T s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez sur le bouton
d’ajustement du volume.
Affiche l’écran de commande de la source.
Retourne au chapitre/
plage précédente.*
• Les touches de commande disparaissent si vous
touchez l’écran ou quand aucune opération n’est
réalisée pendant environ 10 secondes.
* Non disponible pour le signal vidéo venant de l’appareil
extérieur et de la caméra de recul.
Faire glisser votre doigt vers la gauche ou vers la droite
fonctionne de la même façon que toucher.
Retourne au chapitre/
plage suivante.*
9
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
FRANÇAIS
<AV Menu>
Affiche l’écran de commande/réglage de la source
et change la source d’image.
Affiche l’écran de
☞ page 11
[AV]Affiche l’écran de commande de la
source. (☞ ci-dessus)
[Camera] Affiche l’image de la caméra de recul.*
(☞ page 37)
1
[Navi] *
Affiche l’écran de navigation. *
(☞ page 30)
[Off]
Met l’écran hors service. (
• Appuyez sur [ ] pour retourner à l’écran
précédent.
• Appuyez sur [
source actuelle.
commande du téléphone *
] pour afficher l’écran de la
2
☞ page 9)
Touches de commande communes
1
[NAVI] *
Affiche l’écran de navigation. *2
(☞ page 30)
3
[]*
(☞ cidessous)
• Affiche l’écran de commande du
téléphone. (Appuyer)
• Commute sur le dernier téléphone
portable connecté. (Maintenir pressé)
(
☞ page 45)
[
]
Affiche l’écran d’ajustement du son.
(
☞ page 31)
[TP]Met en/hors service le mode d’attente de
réception TA. (
☞ page 15)
<Settings>
Change les réglages détaillés. (☞ page 38)
Change la page
3
1
*
Apparaît uniquement quand <Navigation Input>
est réglé sur <On>. (☞ page 30)
2
*
Affiche l’écran uniquement quand une caméra de
recul/unité de navigation est connectée.
3
*
2
Uniquement pour le KW-AVX740.
Icônes pour le touche Bluetooth
: Aucun périphérique n’est connecté.
: Un lecteur audio Bluetooth est
connecté.
: Un téléphone por table Bluetooth est
connecté.
: Le téléphone portable et le lecteur
audio sont connectés.
10
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
KW-AVX740KW-AVX640
TUNER
(☞ page 12)
DISC
(☞ page 17)
USB
(☞ page 24)
iPod
(☞ page 26)
Bluetooth
50/ KW-AVX640: ☞ page 52)
AV-IN
Front AUX
AV-Off
1
*
2
*
*1 (KW-AVX740: ☞ page
*2 (☞ page 29)
(☞ page 29)
Uniquement pour le KW-AVX640: “
<Audio Input> est réglé sur <BT>. (☞ page 40)
Choisissez un réglage de l’entrée approprié sur <Audio Input>. (☞ page 40)
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone
• KW-AVX740: Reproduit les fichiers sur un lecteur audio Bluetooth.
• KW-AVX640: Commande un périphérique Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO
IN à l’arrière du panneau.
Commute sur un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée AUX sur
le panneau du moniteur.
Met hors service la source AV.
Bluetooth
” apparaît comme source à la place de “
AV-IN
FRANÇAIS
” quand
11
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO
Mode sonore (☞ page 31)
Bande
Nom de
préréglage
☞ page 15
FRANÇAIS
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6]• Accorde la station préréglée.
[TP]*Met en/hors service le mode
[PTY
]*
[3] Affiche/cache l’information de la
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Indicateur ST/MO
(Appuyer)
• Prérégle la station actuellement
accordée. (Maintenir pressée)
d’attente de réception TA.
☞ page 15)
(
Entre en mode de recherche de
programme FM Radio Data System.
☞ page 16)
(
station actuelle (
☞ ci-desous).
Indicateurs d’attente de réception
Indicateur AF
[BAND]Choisit la bande.
[4]
[¢]
[5]
[Mode]*Affiche l’écran de réglage du tuner.
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
La fréquence de la station
actuellement accordée/PS (nom de la
station) pour le système Radio Data
System FM quand le signal PS est reçu.
Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
Recherche une station.
• Recherche automatique (Appuyez)
• Recherche manuelle (Maintenez
pressée)
Choisit une station préréglée.
[∞]
(☞ pages 13 – 16)
Affichage de l’information de la station actuelle
Cache le texte d’information
12
Texte d’information
Fait défiler le texte d’information
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une
meilleure réception.
1
2
Quand des interférences avec la réception
FM se produisent...
1
2
OnMet en service le mode monophonique
pour améliorer la réception FM, mais
l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MO
s’allume.
OffRétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/grande
distance)
1
2
Local Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont le signal
est suffisamment fort. L’indicateur LO
s’allume.
DXMettez la fonction hors service.
L’indicateur DX s’allume.
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut
être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
13
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Storingstation Sequential Memory) (Pour FM
uniquement)
1
Sélection d’une station préréglée
2
FRANÇAIS
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
(☞ page 12)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir
pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
(Maintenir
pressée)
Change aussi les stations préréglées
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data
System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés
en choisissant le code PTY correspondant à vos
programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY.
(Maintenir
pressée)
Change la page
La recherche PTY démarre.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
14
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Indicateur TPAttente de réception TA
S’allumeL’appareil commute temporairement
sur l’annonce d’informations
routières (TA), si elle est disponible.
ClignotePas encore en service. Accordez une
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces
d’informations routières est mémorisé
automatiquement. La prochaine fois que l’appareil
commute sur des annonces d’informations routières,
le volume est réglé sur le niveau précédent.
Attente de réception d’informations
1
2
FRANÇAIS
Indicateur NEWS Attente de réception d’informations
S’allumeL’appareil commute
temporairement sur le programme
d’information s’il est disponible.
ClignotePas encore en service. Accordez une
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pendant la réception
d’informations est mémorisé automatiquement.
La prochaine fois que l’appareil commute sur des
informations, le volume est réglé sur le niveau
précédent.
15
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser le
même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau
1
Sélection automatique des
stations—Recherche de
programme
Normalement quand vous choisissez une station
préréglé, la station préréglée est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de
programme
1
2
2
AFCommute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme
actuellement reçu (L’indicateur AF
s’allume).
AF Reg. Commute sur une autre station diffusant
le même programme (l’indicateur AF
s’allume).
OffAnnulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
16
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
Face portant
l’étiquette
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN s’allume quand un disque est
inséré.
• Si “
ne peut pas accepter la commande effectuée.
– Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,
les signaux multicanaux sont sous mixés en
stéréo.
DISC
” et la lecture démarre.
” apparaît sur l’écran, c’est que l’autoradio
” apparaisse.
Pour éjecter un disque
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une
autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Pour interdire l’éjection de disque
+
(Maintenir
pressée)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure pour choisir <EJECT OK?>.
17
Type de disque compatible
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etcCompatible
DVD
• Le son DTS ne peut pas être
reproduit ni sorti par cet
appareil.
DVD enregistrable/
réinscriptible
(DVD-R/-RW *
2
• DVD Vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
MP3/WMA/WAV: ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo et
Joliet
FRANÇAIS
, +R/+RW *3)
DVD Vidéo *
Region Code: 2
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Dual DiscCôté DVD
Face non DVD
CD/VCDCD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/
réinscriptible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo et Joliet
CD-DA
VCD (CD Vidéo)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC
1
*
Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Les DVD-R enregistrés au format multi-bords peuvent aussi être reproduits (sauf les disques à double couche). Les
disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est sélectionné pour
le type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être
reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
1
4
18
Opérations de lecture
Pour afficher l’écran de commande de la source (☞ ci-dessous)
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand
aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
Pour le DVD/DVD-VR/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG
Mode sonore (☞ page 31)
Type de support
Format vidéo/
mode de lecture—
VIDEO/VR-PRG
(programa),
VR-PLAY (lista de
reproducción),
DivX/MPEG/PBC
2
[ ] [ ]*
Choisit le mode de lecture.
page 22)
(☞
[6]Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[7]Arrête la lecture.
• Choisit un chapitre. (Appuyer)
[4]
[¢]
• Recherche vers l’arrière/vers
4
(Maintenir pressée)
l’avant.*
• Pour VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG, les touches suivantes apparaissent aussi:
6
[ ]*
Affiche la liste des dossiers/
plages. (☞page 20)
1
*
Pour afficher l’écran de programme original/liste de lecture, ☞ page 21.
2
*
N’apparaît pour les DVD/DVD-VR/JPEG.
3
*
Apparaît uniquement pour les DVD/DVD-VR/VCD.
4
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
5
*
L’icône affiché varie en fonction du type de disque ou de fichier.