For canceling the display demonstration, see page 8.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 8.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.
Zie bladzijde 8 voor het annuleren van de displaydemonstratie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT2174-001A
[E]
Page 2
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le
couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne regardez pas directement
avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
FRANÇAIS
[Union européenne seulement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas être éliminés en tant que
déchet ménager à la fin de leur cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit et les piles, faites-le conformément à la législation
nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine.
Avis:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Produits
AVERTISSEMENTS: (Pour éviter tout accident et tout dommage)
• N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un
endroit où:
– il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de
vitesse.
– il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de
sécurité tels que les coussins de sécurité.
– il peut gêner la visibilité.
• NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
Si vous devez commander l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour
de vous.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur
lorsqu’il conduit.
• Le conducteur ne doit pas utiliser un casque d’écoute
quand il est au volant.
Pile
2
Page 3
Précautions concernant le moniteur:
• Le moniteur intégré à l’appareil est un produit de
grande précision, mais qui peut posséder des pixels
déficients. C’est inévitable et ce n’est pas considéré
comme un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas le moniteur à la lumière directe du
soleil.
• N’utilisez pas le panneau tactile avec un stylo bille ou
un objet similaire pointu similaire.
Touches les touches sur le panneau tactile
directement avec un doigt (si vous portez des gants,
retirez-les).
• Quand la température est très basse ou très élevée...
– Un changement chimique se produit à l’intérieur,
causant un mauvais fonctionnement.
– Les images peuvent ne pas apparaître clairement
ou se déplacer doucement. Les images peuvent
ne pas être synchronisées avec le son ou la
qualité de l’image peut être réduite dans de tels
environnements.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas le volume trop haut, car cela
rendrait la conduite dangereuse en bloquant les sons
de l’extérieur et pourrait créer une perte d’audition.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment réinitialiser votre
appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
+
(Maintenir
pressée)
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio. (☞ ci-dessus)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Comment lire ce manuel:
• Les illustrations du KW-AVX740 sont utilisées principalement pour les explications.
• Ce mode d’emploi explique les opérations en utilisant les touches du panneau du moniteur et du panneau
tactile. Pour les opérations en utilisant de la télécommande (RM-RK252P: vendue séparément), ☞ page 53.
• < > indique les divers écrans/menus/opérations/réglages qui apparaissent sur le panneau tactile.
• [ ] indique les touches sur le panneau tactile.
• Langue des indications: Les indications en anglais sont utilisées dans un but explicatif. Vous pouvez choisir
la langue des indications à partir du menu <Settings>. (☞ page 41)
• Tenez solidement le panneau du moniteur de façon à ne pas le faire tomber accidentellement.
• Fixez le panneau du moniteur sur la plaque de fixation jusqu’à ce qu’il soit solidement attaché.
AttachementDétachement
Coupez le contact de la voiture avant de détacher le
panneau du moniteur.
1
2
FRANÇAIS
3
Étui souple (fourni)
5
Page 6
Noms des composants et fonctions
FRANÇAIS
Écran (panneau tactile)Panneau du moniteur
1 Fente d’insertion
2 Touche 0 (éjection)
Éjecte le disque.
3 Touche MENU/DISP OFF
• Affiche l’écran <AV Menu>. (Appuyer)
(☞ page 10)
• Met l’écran hors/en service. (Maintenir pressé)
(☞ page 9)
4 Touche SRC /
• Choisit la source AV. (Appuyer) (☞ page 11)
• Met hors service la source AV. (Maintenir
pressée)
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces
sources numériques afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
5 Bouton d’ajustement du volume. (☞ page 9)
• Atténue le son. (Appuyer)
• Ajuste le volume audio. (Tourner)
6 Capteur de télécommande
7 Touche de réinitialisation
Réinitialise l’appareil. (☞ page 3)
8 Prise d’entrée AUX
9 Touche
Détache le panneau du moniteur. (☞ page 5)
Vous pouvez changer la couleur des touches du
panneau du moniteur. (☞ page 33)
(détachement)
6
Page 7
Réglages initiaux
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la
première fois ou réinitialisez-le, l’écran des réglages
initiaux apparaît.
• Vous pouvez aussi changer les réglages sur l’écran
<Settings>. (☞ page 38)
1 Mettez l’appareil sous tension avec
l’interrupteur d’allumage.
L’appareil est mis sous tension et l’écran des
réglages initiaux apparaît.
2 Pour le KW-AVX740
Pour le KW-AVX640
Tex t
Language
Audio InputChoisissez l’utilisation des
Video InputChoisissez l’utilisation de la
Camera Input Choisissez <On> quand
Display
Design
Choisissez la langue des
textes utilisés pour les
informations sur l’écran.
(☞ page 41)
prises LINE IN. (☞ page 40)
prise VIDEO IN. (☞ page 40)
une caméra de recul est
connectée. (☞ page 40)
Choisissez le fond de l’écran
et les couleurs du texte et des
touches du panneau tactile.
(☞ page 33)
3 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
7
Page 8
Annulation de la démonstration des affichages et réglage
de l’horloge
Annulation de la démonstration des
affichages
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
2 Affichez l’écran <Settings>.
FRANÇAIS
3
Choisissez <Off>.
4 Terminez la procédure.
2 Affichez l’écran <Settings>.
3
4 Réglez l’horloge.
<Off>Règle l’horloge manuellement.
(☞ ci-dessous)
<Radio>Synchronise l’heure de l’horloge
avec le système Radio Data
System.
Réglage de l’horloge
1 Affichez l’écran <AV Menu>.
Choisissez le format d’affichage de l’heure
1
Ajustez les heures
2
Ajustez les minutes
3
5 Terminez la procédure.
8
Page 9
Opérations communes
Mise sous tension de l’appareil
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
d’allumage.
• L’appareil se met hors tension quand le contact de la
voiture est coupé.
Réglage du volume
Pour ajuster le volume
• À propos de la plage de réglage du volume, ☞ page
38 (<Amplifier Gain>).
Plus fortMoins fort
• Vous pouvez ajuster le volume en déplaçant votre
doigt sur le panneau tactile de la façon illustrée.
Plus fortMoins fort
Pour atténuer le son
Mise hors/en service de l’écran
(Maintenir pressée)
L’écran est mis hors service.
• Vous pouvez aussi mettre l’écran hors service en
appuyant sur [Off] dans <Display> sur l’écran <AV
Menu>. (☞page 10)
Pour mettre en service l’écran, appuyez sur MENU/
DISP OFF.
Mise en/hors service la source AV
(Maintenir pressée)
La source AV est mise hors service.
• Vous pouvez aussi mettre hors service la source AV
en appuyant sur [AV Off ] sur l’écran <AV Menu>.
(☞page11)
Pour mettre en service la fonction AV, appuyez sur
.
SRC /
Fonctionnement tactile
Affiche le menu de commande vidéo.
FRANÇAIS
L’indicateur AT T s’allume.
Pour annuler l’atténuation, appuyez sur le bouton
d’ajustement du volume.
Affiche l’écran de commande de la source.
Retourne au chapitre/
plage précédente.*
• Les touches de commande disparaissent si vous
touchez l’écran ou quand aucune opération n’est
réalisée pendant environ 10 secondes.
* Non disponible pour le signal vidéo venant de l’appareil
extérieur et de la caméra de recul.
Faire glisser votre doigt vers la gauche ou vers la droite
fonctionne de la même façon que toucher.
Retourne au chapitre/
plage suivante.*
9
Page 10
Commutation d’écrans
Écran de commande de la source
FRANÇAIS
<AV Menu>
Affiche l’écran de commande/réglage de la source
et change la source d’image.
Affiche l’écran de
☞ page 11
[AV]Affiche l’écran de commande de la
source. (☞ ci-dessus)
[Camera] Affiche l’image de la caméra de recul.*
(☞ page 37)
1
[Navi] *
Affiche l’écran de navigation. *
(☞ page 30)
[Off]
Met l’écran hors service. (
• Appuyez sur [ ] pour retourner à l’écran
précédent.
• Appuyez sur [
source actuelle.
commande du téléphone *
] pour afficher l’écran de la
2
☞ page 9)
Touches de commande communes
1
[NAVI] *
Affiche l’écran de navigation. *2
(☞ page 30)
3
[]*
(☞ cidessous)
• Affiche l’écran de commande du
téléphone. (Appuyer)
• Commute sur le dernier téléphone
portable connecté. (Maintenir pressé)
(
☞ page 45)
[
]
Affiche l’écran d’ajustement du son.
(
☞ page 31)
[TP]Met en/hors service le mode d’attente de
réception TA. (
☞ page 15)
<Settings>
Change les réglages détaillés. (☞ page 38)
Change la page
3
1
*
Apparaît uniquement quand <Navigation Input>
est réglé sur <On>. (☞ page 30)
2
*
Affiche l’écran uniquement quand une caméra de
recul/unité de navigation est connectée.
3
*
2
Uniquement pour le KW-AVX740.
Icônes pour le touche Bluetooth
: Aucun périphérique n’est connecté.
: Un lecteur audio Bluetooth est
connecté.
: Un téléphone por table Bluetooth est
connecté.
: Le téléphone portable et le lecteur
audio sont connectés.
10
Page 11
OPÉRATIONS DE LA SOURCE AV
Sélection de la source de lecture
KW-AVX740KW-AVX640
TUNER
(☞ page 12)
DISC
(☞ page 17)
USB
(☞ page 24)
iPod
(☞ page 26)
Bluetooth
50/ KW-AVX640: ☞ page 52)
AV-IN
Front AUX
AV-Off
1
*
2
*
*1 (KW-AVX740: ☞ page
*2 (☞ page 29)
(☞ page 29)
Uniquement pour le KW-AVX640: “
<Audio Input> est réglé sur <BT>. (☞ page 40)
Choisissez un réglage de l’entrée approprié sur <Audio Input>. (☞ page 40)
Commute sur la réception radio.
Reproduit un disque.
Reproduit les fichiers sur un périphérique USB.
Reproduit les fichiers sur un iPod/iPhone
• KW-AVX740: Reproduit les fichiers sur un lecteur audio Bluetooth.
• KW-AVX640: Commande un périphérique Bluetooth.
Commute sur un appareil extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO
IN à l’arrière du panneau.
Commute sur un appareil extérieur connecté à la prise d’entrée AUX sur
le panneau du moniteur.
Met hors service la source AV.
Bluetooth
” apparaît comme source à la place de “
AV-IN
FRANÇAIS
” quand
11
Page 12
Écoute de la radio
Indicateur DX/LO
Mode sonore (☞ page 31)
Bande
Nom de
préréglage
☞ page 15
FRANÇAIS
• L’indicateur ST s’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo avec un signal suffisamment fort.
[P1] – [P6]• Accorde la station préréglée.
[TP]*Met en/hors service le mode
[PTY
]*
[3] Affiche/cache l’information de la
* Apparaît uniquement quand FM est choisi comme source.
Indicateur ST/MO
(Appuyer)
• Prérégle la station actuellement
accordée. (Maintenir pressée)
d’attente de réception TA.
☞ page 15)
(
Entre en mode de recherche de
programme FM Radio Data System.
☞ page 16)
(
station actuelle (
☞ ci-desous).
Indicateurs d’attente de réception
Indicateur AF
[BAND]Choisit la bande.
[4]
[¢]
[5]
[Mode]*Affiche l’écran de réglage du tuner.
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
La fréquence de la station
actuellement accordée/PS (nom de la
station) pour le système Radio Data
System FM quand le signal PS est reçu.
Code PTY pour FM Radio Data System
Liste des préréglages
Recherche une station.
• Recherche automatique (Appuyez)
• Recherche manuelle (Maintenez
pressée)
Choisit une station préréglée.
[∞]
(☞ pages 13 – 16)
Affichage de l’information de la station actuelle
Cache le texte d’information
12
Texte d’information
Fait défiler le texte d’information
Page 13
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir...
Mettez en service le mode monaural pour obtenir une
meilleure réception.
1
2
Quand des interférences avec la réception
FM se produisent...
1
2
OnMet en service le mode monophonique
pour améliorer la réception FM, mais
l’effet stéréo est perdu. L’indicateur MO
s’allume.
OffRétablit l’effet stéréo.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/grande
distance)
1
2
Local Choisissez ce réglage pour accorder
uniquement les stations dont le signal
est suffisamment fort. L’indicateur LO
s’allume.
DXMettez la fonction hors service.
L’indicateur DX s’allume.
Auto Augmente la sélectivité du tuner pour
réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut
être perdu.)
Wide Il y a des interférences des stations
adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
13
FRANÇAIS
Page 14
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique — SSM (Storingstation Sequential Memory) (Pour FM
uniquement)
1
Sélection d’une station préréglée
2
FRANÇAIS
Les stations locales avec les signaux les plus forts sont
recherchées et mémorisées automatiquement.
Préréglage manuel
1 Accordez la station que vous souhaitez
prérégler.
(☞ page 12)
2 Choisissez un numéro de préréglage.
(Maintenir
pressée)
La station choisie à l’étape 1 est mémorisée.
(Maintenir
pressée)
Change aussi les stations préréglées
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles
uniquement pour les stations FM Radio Data
System.
Recherche d’un programme FM
Radio Data System—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés
en choisissant le code PTY correspondant à vos
programmes préférés.
1
2 Choisissez un code PTY.
(Maintenir
pressée)
Change la page
La recherche PTY démarre.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
14
Page 15
Mise en/hors service l’attente de réception TA/News
Attente de réception TA
Indicateur TP
Indicateur TPAttente de réception TA
S’allumeL’appareil commute temporairement
sur l’annonce d’informations
routières (TA), si elle est disponible.
ClignotePas encore en service. Accordez une
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pour les annonces
d’informations routières est mémorisé
automatiquement. La prochaine fois que l’appareil
commute sur des annonces d’informations routières,
le volume est réglé sur le niveau précédent.
Attente de réception d’informations
1
2
FRANÇAIS
Indicateur NEWS Attente de réception d’informations
S’allumeL’appareil commute
temporairement sur le programme
d’information s’il est disponible.
ClignotePas encore en service. Accordez une
autre station diffusant des signaux
Radio Data System.
S’éteintHors service.
• L’ajustement du volume pendant la réception
d’informations est mémorisé automatiquement.
La prochaine fois que l’appareil commute sur des
informations, le volume est réglé sur le niveau
précédent.
15
Page 16
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM Radio Data
System du même réseau, susceptible de diffuser le
même programme avec un signal plus fort.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau
1
Sélection automatique des
stations—Recherche de
programme
Normalement quand vous choisissez une station
préréglé, la station préréglée est accordée.
Si les signaux des stations préréglés FM Radio Data
System ne permettent pas une bonne réception, cet
appareil utilise les données AF et accorde une autre
station diffusant le même programme que la station
préréglée originale.
Pour mettre en service la recherche de
programme
1
2
2
AFCommute sur une autre station. Le
programme peut différer du programme
actuellement reçu (L’indicateur AF
s’allume).
AF Reg. Commute sur une autre station diffusant
le même programme (l’indicateur AF
s’allume).
OffAnnulation.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
16
Page 17
Opérations des disques
Lecture d’un disque
• Si le disque ne possède pas de menu de disque, toutes ses plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que
vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Insertion d’un disque
Face portant
l’étiquette
La source change sur “
• L’indicateur DISC IN s’allume quand un disque est
inséré.
• Si “
ne peut pas accepter la commande effectuée.
– Dans certains cas, la commande peut être
refusée sans que “
• Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,
les signaux multicanaux sont sous mixés en
stéréo.
DISC
” et la lecture démarre.
” apparaît sur l’écran, c’est que l’autoradio
” apparaisse.
Pour éjecter un disque
• Vous pouvez éjecter un disque lors de la lecture d’une
autre source AV.
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Si le disque ne peut pas être éjecté, ☞ page 3.
Pour retirer un disque, tirez-le horizontalement.
Pour interdire l’éjection de disque
+
(Maintenir
pressée)
(Maintenir
pressée)
FRANÇAIS
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure pour choisir <EJECT OK?>.
17
Page 18
Type de disque compatible
Type de disqueFormat d’enregistrement, type de fichier, etcCompatible
DVD
• Le son DTS ne peut pas être
reproduit ni sorti par cet
appareil.
DVD enregistrable/
réinscriptible
(DVD-R/-RW *
2
• DVD Vidéo: UDF bridge
• DVD-VR
• DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
MP3/WMA/WAV: ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo et
Joliet
FRANÇAIS
, +R/+RW *3)
DVD Vidéo *
Region Code: 2
DVD-Audio/DVD-ROM
DVD Vidéo
DVD-VR *
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC/DVD+VR/DVD-RAM
Dual DiscCôté DVD
Face non DVD
CD/VCDCD Audio/CD Text (CD-DA)
VCD (CD Vidéo)
DTS-CD/SVCD (Super Video CD)/CD-ROM/CD-I (CD-I Ready)
CD enregistrable/
réinscriptible
(CD-R/-RW)
• ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo et Joliet
CD-DA
VCD (CD Vidéo)
DivX/MPEG1/MPEG2
JPEG
MP3/WMA/WAV
MPEG4/AAC
1
*
Si vous insérez un disque DVD Vidéo d’un code de région incorrect “Region Code Error” apparaît sur le moniteur.
2
*
Les DVD-R enregistrés au format multi-bords peuvent aussi être reproduits (sauf les disques à double couche). Les
disques DVD-RW à double couche ne peuvent pas être reproduits.
3
*
Il est possible de reproduire des disques +R/+RW (format vidéo uniquement) finalisés. “DVD” est sélectionné pour
le type du disque quand un disque +R/+RW est mis en place. Les disques +RW à double couche ne peuvent pas être
reproduits.
4
*
Cet appareil ne peut pas reproduire les contenus protégés par CPRM (Content Protection for Recordable Media).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par
conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
1
4
18
Page 19
Opérations de lecture
Pour afficher l’écran de commande de la source (☞ ci-dessous)
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand
aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
Pour le DVD/DVD-VR/VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG
Mode sonore (☞ page 31)
Type de support
Format vidéo/
mode de lecture—
VIDEO/VR-PRG
(programa),
VR-PLAY (lista de
reproducción),
DivX/MPEG/PBC
2
[ ] [ ]*
Choisit le mode de lecture.
page 22)
(☞
[6]Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[7]Arrête la lecture.
• Choisit un chapitre. (Appuyer)
[4]
[¢]
• Recherche vers l’arrière/vers
4
(Maintenir pressée)
l’avant.*
• Pour VCD/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG, les touches suivantes apparaissent aussi:
6
[ ]*
Affiche la liste des dossiers/
plages. (☞page 20)
1
*
Pour afficher l’écran de programme original/liste de lecture, ☞ page 21.
2
*
N’apparaît pour les DVD/DVD-VR/JPEG.
3
*
Apparaît uniquement pour les DVD/DVD-VR/VCD.
4
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
5
*
L’icône affiché varie en fonction du type de disque ou de fichier.
• DVD-VR: No. de programme
(ou No. de liste de lecture)/
No. de chapitre*
1
• DivX/MPEG1/MPEG2: No.
de dossier/No. de plage
• JPEG: No. de dossier/No. de
fichier
• VCD: No. de plage
Choisit le titre (DVD)/programme
ou liste de lecture (DVD-VR) *
Change les réglages pour la
lecture de disque. (☞ page 23)
• Choisit une plage. (Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/vers
4
(Maintenir pressée)
l’avant.*
6
Choisit un dossier.
FRANÇAIS
1
Page 20
Pour CD/MP3/WMA/WAV
Format audio
Type de support
Mode sonore (☞ page 31)
Mode de lecture (☞ page 22)
État de lecture
(3: lecture / 8: pause )Durée de lecture
• MP3/WMA/WAV: No. de
dossier/No. de plage
• CD: No. de plage
Pendant la lecture, “Jacket picture”
apparaît si le fichier possède des données
FRANÇAIS
de balise comprenant “Jacket picture”.
[ ] [ ]
Choisit le mode de lecture.
Information sur la plage/fichier
• Toucher la barre d’information fait défiler le texte si tout le texte
n’apparaît pas.
(☞ page 22)
1
[ ]*
Affiche la liste des dossiers/plages.
(☞ ci-dessous)
[6]Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
1
*
N’apparaît pas pour les CD.
2
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de disuqe ou de fichier.
Sélection d’un dossier/plage sur la liste
Change la page
Reproduit les plages/fichiers dans le dossier
Retourne au dossier racine
Retourne au niveau supérieur
[4]
[¢]
[5]
[Mode]*
• Choisit une plage. (Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/vers
2
(Maintenez pressée)
l’avant.*
Choisit un dossier.
[∞]*1
1
Change les réglages pour la lecture
de disque. (☞ page 23)
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
Lecture de disques enregistrables/
réinscriptibles
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de
5 000 fichiers, 250 dossiers (un maximum de
999 fichiers par dossier).
• Utilisez uniquement des disques “finalized”.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont
sautées lors de la lecture.
• Certains disques ou fichiers ne peuvent pas être
reproduits à cause de leurs caractéristiques ou
des conditions d’enregistrement.
20
Page 21
Utilisation du menu vidéo
Vous pouvez afficher l’écran de menu vidéo pendant que
vous regardez des images de lecture sur l’écran.
• Les éléments disponibles sur l’écran diffèrent en
fonction des types de disque en place et des fichiers
compatibles.
• Les touches de commande disparaissent si vous
touchez l’écran ou quand aucune opération n’est
réalisée pendant environ 10 secondes.
• L’écran pour MPEG1/MPEG2 diffère de celui ci-dessus.
[ ]Choisit le type audio.
• Pour les DVD-VR: Choisit le canal
audio (ST: stéréo, L: gauche,
R: droit).
]Choisit le type de sous-titre.
[
[
]
[Menu]Affiche le menu de disque (DVD)/
[Top Menu]Affiche le menu de disque (DVD)/
]
[
]
[
[Adjust]Affiche l’écran d’ajustement de
[Aspect]Choisit le format des images.
[Zoom]Affiche l’écran de sélection de la
Choisit l’angle de vue.
liste de lecture (DVD-VR).
programme original (DVD-VR).
Affiche l’écran de sélection du
menu/liste de lecture/programme
original.
• [5] [∞] [2] [3]: Choisit un
élément.
– Uniquement pour DivX
[2] [3]: Fait un saut
d’environ 5 minutes vers
l’arrière ou l’avant.
• [Enter]: Valide la sélection.
• [Return]: Retourne à l’écran
précédent.
Commute sur le mode de sélection
directe. Touchez l’élément cible pour
le choisir.
l’image. (☞ page 35)
(☞ page 36)
taille de l’image. (☞ page 36)
FRANÇAIS
21
Page 22
Uniquement pour les VCD
1
2
• Pour mettre hors service la fonction PBC, appuyez
sur [7] puis sur les touches de sélection directe pour
choisir un numéro de plage.
Sélection du mode de lecture
Pour les DVD/DVD-VR
Choisit le mode de lecture répétée
Pour les VCD (sans PBC)/CD/DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/
WMA/WAV
Touches de sélection directe (☞ ci-dessous)
FRANÇAIS
[ ]Choisit le canal audio (ST: stéréo,
L: gauche, R: droit).
[Return]Affiche l’écran précédent ou le
menu.
[Menu]Affiche le menu de disque.
[Adjust]Affiche l’écran d’ajustement de
l’image. (☞ page 35)
[Aspect]Choisit le format des images.
(☞ page 36)
[Zoom]Affiche l’écran de sélection de la
taille de l’image. (☞ page 36)
Affiche/cache les touches de
]
[
• Pour choisir une plage directement
– Pour commuter entre l’entrée de chapitre/plage et
l’entrée de titre/dossier, appuyez sur [Direct/CLR].
– Quand vous entrez un mauvais numéro, appuyez
sur [Direct/CLR] pour supprimer le dernier chiffre
entré.
sélection directe. (☞ ci-dessous)
Choisit le mode de
lecture aléatoire*
* Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de
répétition et le mode de lecture aléatoire en même
temps.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de lecture change. (L’indicateur correspondant
s’allume.)
– Les éléments disponibles diffèrent en fonction
des types de disque en place et des fichiers
compatibles.
IndicateurMode de lecture
CHAPTER
TITLE
PROGRAM
SONGS
FOLDER
FOLDER
DISC
Pour annuler, appuyez répétitivement sur la touche
jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
Répète le chapitre actuel.
Répète le titre actuel.
Répète le programme actuel (non
disponible pour la lecture de liste
de lecture).
Répète la plage actuelle.
Répète toutes les plages du dossier
actuel.
Reproduit aléatoirement toutes
les plages du dossier actuel, puis
toutes les plages des dossiers
suivants.
Choisissez la langue initiale du menu de disque; réglage initial English (☞ page 58).
Choisissez la langue initiale des dialogues; réglage initial, English (☞ page 58).
Choisissez la langue initiale des sous-titres ou effacez les sous-titres (Off); Réglage
initial English (☞ page 58).
Lors de la lecture d’un disque multicanaux, ce réglage affecte les signaux reproduits par
les prises FRONT OUT/REAR OUT.
♦ Dolby Sur
♦ Stereo
: Choisissez ce réglage pour profiter d’un son Surround
: Normalement choisissez ce réglage.
Vous pouvez changer la plage dynamique pendant la lecture d’un support Dolby Digital.
♦ Off
♦ On
♦ Dialog
: Choisissez ce réglage pour profiter d’un son puissant à un
: Choisissez ce réglage pour réduire légèrement la plage
: Choisissez ce réglage pour reproduire les dialogues des
Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde à une image d’écran large
sur votre moniteur extérieur.
♦ 16:9
♦ 4:3 LB (Letterbox) ♦ 4:3 PS (PanScan)
FRANÇAIS
multicanaux en connectant un amplificateur compatible
avec le Dolby Surround.
faible niveau de volume avec toute la plage dynamique.
dynamique.
films plus clairement.
sauf les VCD/CD
Pour les disques
File Type
(Type de Fichier)
fichiers audio/vidéo/images
Pour les disques contenant des
Choisissez le type de fichier de lecture à reproduire quand un disque contient différents
types de fichiers.
♦ Audio
♦ Still Picture
♦ Video
♦ Audio&Video
: Reproduit les fichiers audio.
: Reproduit les fichiers JPEG.
: Reproduit les fichiers DivX/MPEG1/MPEG2.
: Reproduit les fichiers audio et les fichiers DivX/MPEG1/
MPEG2.
• Pour les types de fichier compatibles, ☞ page 18.
• Si le disque ne contient aucun fichier du type choisi, les fichiers existants sont
reproduits dans l’ordre suivant. audio, vidéo, puis images fixes.
23
Page 24
Opérations USB
Lecture d’un périphérique USB
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG/
MPEG1/MPEG2 */MP3/WMA/WAV mémorisés sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 5 000
fichiers, 250 dossiers (un maximum de 999 fichiers
par dossier).
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont
été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
* Sauf pour les fichiers MPEG2 enregistrés par le
caméscope JVC Everio (code d’extention <.mod>).
Connexion d’un périphérique USB
FRANÇAIS
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur
audio numérique, etc. à cet appareil.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur ou un
disque dur portable au câble USB à l’arrière de cet
appareil.
Câble USB à partir de
l’arrière de l’appareil
USB
La source change sur “
• Toutes les plages du périphérique USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
” et la lecture démarre.
Attention:
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
• En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse
1 A.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas la carte
mémoire insérée dans le lecteur de carte USB.
• Connectez uniquement un périphérique USB à
la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de
raccordement USB.
• Lors de la connexion avec un câble USB, utilisez un
câble USB 2.0.
• Nombre maximum de caractère pour (pour les
caractères d’un octet):
– Noms de dossier : 50 caractères
– Noms de fichier : 50 caractères
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner la
conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique
USB répétitivement pendant que “Now Reading”
apparaît sur l’écran.
• Un choc électrostatique à la connexion d’un
périphérique USB peut causer une lecture anormale
du périphérique. Dans ce cas, déconnectez le
périphérique USB puis réinitialiser cet appareil et le
périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou tout
dommage du périphérique.
24
Page 25
Pour afficher l’écran de commande de la source (☞ ci-dessous)
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand
aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 35.
Mode sonore (☞ page 31)
Format audio
Format
vidéo—
MPEG/JPEG
Pendant la lecture, “Jacket picture” apparaît si le fichier
possède des données de balise comprenant “Jacket picture”.
[ ]
Choisit le mode de répétition. *
• SONGS: Répète la plage actuelle.
FOLDER: Répète toutes les plages
•
du dossier actuel.
[
]Choisit le mode de lecture aléatoire. *1 *
• FOLDER: Reproduit aléatoirement de
toutes les pages du dossier.
USB: Reproduit aléatoirement toutes
•
les plages.
Affiche la liste des dossiers/plages.
]
[
(☞ page 20)
Mode de lecture (☞ ci-dessous)
Durée de lecture
1 *2
[6]Démarre/arrête momentanément (pause)
[4] *3
[¢]
2
[∞]
[5]
[Mode]Change les réglages pour la lecture de
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
État de lecture
(3: lecture / 8: pause)
• MP3/WMA/WAV: No. de dossier/
No. de plage
• JPEG: No. de dossier/No. de fichier
Information sur la plage/fichier
(pour les MP3/WMA/WAV)
• Toucher la barre d’information
fait défiler le texte si tout le
texte n’apparaît pas.
la lecture.
• Choisit une plage. (Appuyer)
• Recherche vers l’arrière/vers l’avant.*
(Maintenez pressée)
Choisit un dossier.
☞
ci-dessous)
fichier. (
• Les éléments disponibles diffèrent en fonction des types des fichiers compatibles.
1
*
Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication
disparaisse.
2
*
Vous ne pouvez pas mettre en service le mode de répétition et le mode de lecture aléatoire en même temps.
3
*
L’icône affiché varie en fonction du type de fichier.
4
*
La vitesse de recherche varie en fonction du type de fichier.
Réglage <Monitor Type>
Choisissez le type de moniteur de façon à ce qu’il corresponde
à une image d’écran large sur votre moniteur extérieur.
16:9
4:3 LB (Letterbox)
4:3 PS (PanScan)
Réglage <File Type>
Audio
Still Picture
Video
Audio&Video
•
Si le périphérique USB ne contient aucun fichier du type
choisi, les fichiers existants sont reproduits dans l’ordre
suivant: audio, vidéo, puis images fixes.
Reproduit les fichiers audio.
Reproduit les fichiers JPEG.
Reproduit les fichiers MPEG1/MPEG2.
Reproduit les fichiers audio et les fichiers
MPEG1/MPEG2.
FRANÇAIS
4
25
Page 26
Écoute du périphérique iPod/iPhone
Préparation
Connexion d’un iPod/iPhone
À l’iPod/iPhone
Câble USB à partir de
l’arrière de l’appareil
• Utilisez les câbles suivants:
– Pour écouter la musique (numérique): Câble
USB 2.0 (accessoire du iPod/iPhone)
– Pour regarder une séquence vidéo et
écouter la musique (analogique): Câble
FRANÇAIS
USB Audio et Vidéo pour iPod/iPhone—KS-U30
(vendu séparément) (☞ Manuel d’installation/
Raccordement)
• Changez le réglage pour regarder l’image vidéo.
(☞ page 28 )
AudioBooks: Choisissez la vitesse des livres audio.
iPod Control:
• Lors de l’utilisation d’un iPod nano (1e génération)
ou d’un iPod avec vidéo (5e génération), uniquement
le mode <Head> peut être choisi.
HeadCommande la lecture à partir de cet
appareil.
iPodCommande la lecture audio/vidéo à
partir de l’iPod/iPhone.
• L’information de lecture apparaît.
External * Autorise n’importe quel signal audio/
vidéo provenant de l’iPod/iPhone.
• Aucune information de lecture
n’apparaît.
Artwork: Affiche/cache l’illustration du iPod.
* Quand vous mettez l’appareil sous tension et
reproduisez une séquence vidéo avec <External>
choisi, un message de précautions apparaît. Appuyez
sur [Accept] pour continuer.
• Quand vous utilisez une application (App) d’un iPod
touch ou iPhone, référez-vous à la page 59 pour les
instructions de sécurité.
26
Page 27
Lecture sur un iPod/iPhone
Pour afficher l’écran de commande de la source (☞ ci-dessous)
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand
aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 35.
• Les opérations expliquées dans ce manuel le sont avec le mode <Head> (☞ page 26).
No. de plage/nombre total de
plages/durée de lecture
Mode Contrôle iPod
(☞ page 26)
Pendant la lecture, l’illustration (l’image affichée sur l’écran de l’iPod/iPhone) apparaît si le
morceau contient une illustration.*
[ ]
Choisit le mode de lecture répétée. *
• SONGS: Même fonction que
“Repeat One”.
]
[
Choisit le mode de lecture aléatoire. *
• SONGS: Même fonction que
“Shuffle Songs”.
ALBUMS: Même fonction que
•
“Shuffle Albums”.
Mode sonore (☞ page 31)
1
2
2
Mode de lecture (☞ ci-dessous)
[ ]
Affiche le menu musical/vidéo sur
l’iPod/iPhone. (☞ page 28)
[6]Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[4]
[¢]
(Appuyez)
• Choisit une plage/séquence vidéo. *
• Recherche vers l’arrière/vers l’avant.
(Maintenir pressée)
[Mode]Change les réglages pour la lecture de
iPod. (☞ page 26)
[AV MENU] Affiche l’écran <AV Menu>.
1
*
Pour changer le réglage de l’affichage de l’illustration,
☞ page 26.
2
*
Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que
l’indication disparaisse.
3
*
Vous ne pouvez pas reprendre la lecture pour les sources
vidéo.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod/iPhone, certaines
opérations peuvent ne pas être réalisées correctement
ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Page web en anglais uniquement)
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod/iPhone
est chargé à travers l’appareil.
– iPhone 4 peut uniquement être chargé quand il est
connecté à travers le KS-U30.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement.
État de lecture (3:
lecture/8: pause)
Informations sur le
morceau/séquence vidéo
• Toucher la barre
d’information fait
défiler le texte si tout le
texte n’apparaît pas.
3
FRANÇAIS
27
Page 28
Sélection d’un plage/séquence
vidéo à partir du menu de
l’iPod/iPhone
1
2 Choisissez le menu (musique ou vidéo)
(1), une catégorie (2), puis l’élément
FRANÇAIS
souhaité (3).
• Choisissez l’élément dans le niveau choisi
jusqu’à ce que la lecture de la plage souhaitée
démarre.
Menu musique:
Commute entre Musique ( ) et Vidéo
( )
Menu vidéo:
Commute entre Musique ( ) et Vidéo
( )
• Les catégories disponibles diffèrent en fonction du
type de votre iPod/iPhone.
* Vous pouvez accéder au sommet de la catégorie en
appuyant sur l’onglet correspondant: Liste de lecture
), Artiste ( ), Albums ( ) ou Chansons( ).
(
Réglage pour regarder une
séquence vidéo
Vous pouvez changer le réglage uniquement quand la
source AV est hors service.
1 Sur <AV Menu>:
*
2
Retourne au niveau le plus
Pour certains modèles d’ iPod/iPhone, les performances peuvent paraitre anormales ou instables pendant le
fonctionnement. Dans ce cas, déconnectez le périphérique iPod/iPhone et vérifiez son état.
Si les performances ne sont pas améliorées ou deviennent plus lentes, réinitialisez votre iPod/iPhone.
Retourne au niveau
précédent
haut
• Quand un iPod with video (5e Génération)
est connecté, choisissez aussi <iPod> pour
<Audio Input>.
28
Page 29
Utilisation d’autres appareils extérieurs
Pour afficher l’écran de commande de la source (☞ ci-dessous)
[Mode]*Change le nom de l’entrée AV-IN.
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
* Apparaît quand “
Front AUX
Nom de l’entrée AV-IN* ( ☞ ci-dessous)Mode sonore ( ☞ page 31)
Type de source (“AV-IN”
ou “Front AUX”)
• Appuyez sur [2] ou [3] pour choisir le nom de l’entrée AV-IN.
AV-IN
1 Connectez un appareil extérieur.
3,5 mm Mini-fiche stéréo
(non fournie)
• Les touches de commande disparaissent si vous touchez l’écran ou quand
aucune opération n’est réalisée pendant environ 10 secondes.
• Pour changer les réglages pour la lecture vidéo, ☞ page 35.
*
” est choisi comme source.
AV-IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
prises LINE IN/VIDEO IN. (☞ Manuel d’installation/
Raccordement)
Préparation:
• Pour écouter de la musique à partir de l’appareil
• Pour regarder une séquence vidéo à partir de
FRANÇAIS
connecté, choisissez <AV-IN> pour le réglage
<Audio Input>. (☞ page 40)
l’appareil connecté, choisissez <AV-IN> pour le
réglage <Video Input>. (☞ page 40)
2 Choisissez “Front AUX” comme source.
(☞ page 11)
3 Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
1 Choisissez “AV-IN” comme source.
(☞ page 11)
2 Mettez l’appareil connecté sous tension
et démarrez la lecture de la source.
29
Page 30
Utilisation de l’unité de navigation extérieur
Vous pouvez connecter une unité de navigation (non fournie) à la prise d’entrée RGB de façon à voir l’écran de
navigation. (☞ Manuel d’installation/Raccordement)
• Veuillez contacter votre revendeur pour connaître les unités de navigation compatibles.
Mise en service de la fonction de
navigation
1 Sur <AV Menu>:
2
FRANÇAIS
3
Pour commuter sur l’écran de
navigation
Sur l’écran de commande de la source:
ou
Sur <AV Menu>:
• Pendant que l’écran de navigation est affiché, les
opérations du panneau tactile sont uniquement
disponibles pour utiliser les fonctions de navigation.
• Le format d’image de l’écran de navigation est fixé sur
<Full> quel que soit le réglage <Aspect>
(☞ page 36).
• Vous pouvez utiliser la source “
une source audio connectée aux prises LINE IN.
AV-IN
” pour écouter
Pour annuler l’écran de navigation
Appuyez sur MENU/DISP OFF pour afficher <AV
Menu>, puis appuyez sur [AV].
Réglages pour l’unité de navigation
Sur <Navigation> (☞ Étape 3 sur la colonne de
gauche):
Navigation
Input
OutputChoisissez les enceintes avant
VolumeAjustez le volume du guidage de
Navigation
Mute
Picture
Adjust
☞ la colonne de gauche
utilisés pour le guidage de
navigation.
navigation. (0 à 35)
Choisissez <On> pour atténuer le
son sortant par les autres enceintes
que les enceintes avant pendant le
guidage de navigation.
Ajustez la luminosité et le noir.
(☞ page 35)
30
Page 31
Ajustements sonores
Utilisation de l’égalisation du son
• L’ajustement est mémorisé pour chaque source jusqu’à ce que vous ajustiez de nouveau le son. Si la source est un
disque, l’ajustement est mémorisé pour chacune de catégories suivantes.
– DVD/DVD-VR
– VCD/CD
– DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/WMA/WAV
• Vous ne pouvez pas ajuster le son quand la source AV est hors tension.
Sélection d’un mode sonore
préréglé
1 Sur <AV Menu>:
ou
Sur l’écran de commande de la source:
2 Choisissez un mode sonore.
Mémorisation de votre propre
ajustement
Personnalisation d’un mode sonore
préréglé
1 Choisissez un mode sonore. (☞ “Sélection
d’un mode sonore préréglé”)
2 Ajustez le niveau de chaque bande (1),
puis choisissez le niveau du caisson de
grave (2).
3
Les réglages sont mémorisés et <User> est
activé.
FRANÇAIS
Change la page
31
Page 32
Ajustement précis du son
1 Réalisez les étapes 1 et 2 de “Sélection
d’un mode sonore préréglé”, puis...
Ajustement de la fréquence de
croisement
1 Sur <AV Menu>:
2 Sélectionner une bande.
3 Réglez le son.
FRANÇAIS
ResetChange le niveau de Basses/
Médiums/Aigus sur 0.
FreqChoisit la fréquence.
QAjuste la largeur de la bande de
fréquence.*
BassMet en/hors service les
graves.*
SW LevelAjuste le niveau du caisson de
grave.
Les réglages sont mémorisés et <User> est
activé.
• Les réglages sont mémorisés jusqu’à ce que
vous ajustiez de nouveau le son.
• Pour ajuster les autres bandes, répétez les
2 et 3.
étapes
2
3 Choisissez l’élément à ajuster, puis
faites l’ajustement.
Ajuste la transition entre les enceintes avant et arrière
(filtre passe haut).
1
2
Ajuste la transition pour le caisson de grave (filtre
passe bas)
1
*
Fixé pour la bande “High” (aigus).
2
*
Uniquement pour la bande “Low” (basses).
Ajuste la fréquence de croisement.
Choisit la phase pour le caisson de grave.*
Ajuste le niveau du caisson de grave.
* Ne peut pas être choisi quand <Freq> est réglé sur
<Through>.
32
Page 33
Changement de la disposition de l’affichage
Vous pouvez changer le fond, la couleur du texte, des touches du panneau tactile et des touches du panneau du
moniteur.
1 Sur <AV Menu>:
2
3 Choisissez un élément (<Backgrnd>,
<Text> ou <Buttons>), puis changez le
réglage.
Fond de l’écran
Choisissez un fond
1
Image de base (défaut)
Vous pouvez choisir une couleur sur
la palette des couleurs ou ajuster
la couleur sur l’ajusteur de couleur
personnalisé (☞ la colonne de
droite)
Pour le réglage de votre scène préférée
comme fond, ☞ page 34
Choisissez/ajustez la couleur
2
Palette des couleurs
Réglage du gradateur: Vous pouvez faire un choix
pour chaque réglage du gradateur—< > (en
service) ou < > (hors service)
Ajustement de la couleur personnalisée: Vous pouvez
créer une couleur personnalisée dans <
Texte/Touches
Pour régler la couleur, ☞ ci-dessus.
Couleur variable d’éclairage*
• La couleur d’éclairage change graduellement.
* Apparaît uniquement pour l’écran de sélection de la
couleur des touches.
Quand la couleur variable d’éclairage est choisie, vous
ne pouvez pas ajuster la couleur.
User>
FRANÇAIS
33
Page 34
Utilisation de votre scène préférée comme
fond
Lors de la lecture d’une séquence vidéo ou d’une image
JPEG, vous pouvez capturer une image et l’utiliser
comme image de fond.
• Vous ne pouvez pas capturer un contenu protégé par
des droits d’auteur et des images d’un iPod/iPhone.
• Lors de l’utilisation d’un fichier JPEG comme image
de fond, assurez-vous que sa résolution est de 800 x
600 pixels.
• La couleur de l’image capturée peut paraître
différente de celle de la scène réelle.
1 Reproduisez une séquence vidéo ou une
image JPEG.
2 Affichez <Display Design>. (☞ page 33)
FRANÇAIS
3
4 Ajustez l’image.
5 Capturez l’image affichée sur l’écran.
Le message de confirmation apparaît. Appuyez sur
[Yes] pour mémoriser la nouvelle image capturée.
(L’image existante est remplacée par la nouvelle.)
• Appuyez sur [No] pour retourner à l’écran
précédent.
[6] * Démarre/arrête momentanément
(pause) la lecture.
[E] * Avance les scènes image par image.
[3]Agrandit la scène.
(<Zoom1> – <Zoom3>)
[5] [∞]
[2] [3]
• Pour annuler l’écran de capture, appuyez sur
* N’est pas affiché lors de la lecture d’un appareil
Déplace le cadre du zoom.
].
[
extérieur connecté aux prises LINE IN/VIDEO IN.
34
Page 35
Réglage pour la lecture vidéo
Il est possible de changer le réglage pour la lecture vidéo.
Ajustement de l’image
Vous pouvez ajuster la qualité de l’image.
1 Affichez le menu de réglage.
2 Choisissez Dimmer On (< >) ou Off
(<
>).
3 Ajustez l’image (–15 à +15).
Ajuste la luminosité
Ajuste le contraste
Ajuste le noir
Ajuste la couleur
Ajuste la teinte *
Ajuste les détails
* Ajustable uniquement quand le signal entrée est
NTSC.
FRANÇAIS
35
Page 36
Sélection du format de l’image
Il est possible de changer le format pour la lecture vidéo.
1
2
FRANÇAIS
Signal 4:3S ignal 16:9
Full*:
Pour les images
originales 16:9
Panorama:
Pour voir les
images 4:3
naturellement sur
un écran large
Regular*:
Pour les images
originales 4:3
Auto:• Pour “
* Pendant la lecture DivX avec <Monitor Type> réglé
sur <16:9> (☞ page 23), le format d’image n’est pas
réglé correctement.
DISC
”/“
uniquement: Le format
d’image est choisi
automatiquement en fonction
des signaux d’entrée.
USB
Agrandissement de l’image
Vous pouvez agrandir l’image (<Zoom1> à
<Zoom3>).
• Quand <Aspec t> est réglé sur <Panorama>
ou <Auto> (☞ colonne de gauche), l’image est
agrandie avec le format d’image du réglage <Full>.
1
2
[5] [∞] [2] [3] : Déplace le cadre du zoom.
”
36
Page 37
Utilisation d’une caméra de recul
• Pour utiliser la caméra de recul, la connexion du fil REVERSE GEAR SIGNAL est requise. Pour la connexion d’une
caméra de recul, référez-vous au Manuel d’installation/connexion.
Mise en service de la caméra de
recul
1 Sur <AV Menu>:
2
Pour mettre hors service la fonction, choisissez
<Off>.
Affichage de l’image de la caméra
de recul
L’écran de vue arrière apparaît quand vous déplacez le
levier de vitesse en position de marche arrière (R).
FRANÇAIS
Pour afficher l’image de la caméra de
recul manuellement
Sur <AV Menu>:
Lors de l’affichage de l’image à partir de la caméra
de recule manuellement, vous pouvez changer le
réglage de l’image. (☞ page 35)
Pour annuler l’écran de vue arrière, appuyez sur
MENU/DISP OFF pour afficher <AV Menu>, puis
appuyez sur [AV].
37
Page 38
Éléments du menu de réglage
• Vous ne pouvez pas changer les réglages <Audio> (sauf <Amplifier Gain>) quand la source AV est hors
service.
Article de menuRéglage/option sélectionnableRéglage initial: Souligné
Fader/Balance
(Fader/Balance)
FRANÇAIS
Equalizer (Égaliseur)
Loudness (Loudness)Vous pouvez mettre en/hors service la fonction de loudness.
Crossover (Transition)
Volume Adjust
Audio (Son)
(Réglage Volume)
Amplifier Gain
(Gain Amplific.) *
* Vous pouvez changer le réglage uniquement quand la source AV est hors ser vice.
Fader : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
♦ F6 à R6; Réglage initial 0
• Lors de l’utilisation d’un système à deux enceintes, réglez le fader au
centre (0).
Balance : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
♦ L6 à R6; Réglage initial 0
Appuyez sur [ 5/∞/2/3 ] ou faites glisser [
• Pour annuler l’ajustement, appuyez sur [Center].
Changez le mode sonore ou ajustez et mémorisez l’égalisation pour chaque
source. (☞ page 31)
Ajustez et mémorisez automatiquement le niveau de volume pour chaque
source. (Pour les disques, l’ajustement est mémorisé pour chacune des
catégories suivantes: DVD/DVD-VR, VCD/CD et DivX/MPEG1/MPEG2/MP3/
WMA/WAV.) Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
♦ –15 à +06; Réglage initial 00
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil.
♦ High: VOL 0 à 50
♦ Low: VOL 0 à 30
♦ Off: Met hors service l’amplificateur intégré.
• Si vous changez ce réglage de <High>/<Off> sur <Low> alors que
le niveau de volume est réglé plus haut que le niveau maximum de
<Low>, l’appareil réduit automatiquement le niveau de volume sur
“VOL 30”).
: Annulation.
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
(Choisissez ce réglage si la crête maximum des enceintes
est inférieure à 50 W.)
] pour ajuster.
38
Page 39
Article de menuRéglage/option sélectionnableRéglage initial: Souligné
Speaker Select
(Sélect. Enceinte)
Choisissez la taille des enceintes connectées.
♦ Standard/Narrow/Middle/Wide
Audio (Son)
Dimmer (Gradateur)♦ Auto
: Assombrit l’écran et l’éclairage des touches quand vous
allumez les feux de la voiture.
• La connexion du fil ILLUMINATION CONTROL est
requise. (☞ Manuel d’installation/connexion)
♦ On
♦ Off
♦ Dimmer
Time Set
: Met en ser vice le gradateur.
: Annulation.
: Règle l’heure de mise en (
gradateur.
)/hors ( ) ser vice du
• Appuyez sur [5] ou [∞] pour régler l’heure.
Display Design
(Concept Afficha.)
Changez la disposition de l’affichage (le fond, la couleur du texte, des
touches du panneau tactile et des touches du panneau du moniteur).
(☞ page 33)
OSD Clock (Horloge OSD)
♦ On
: Affiche l’horloge pendant qu’une source vidéo est
reproduite.
Demonstration
(Démonstration)
Display (Afficha.)
Scroll (Défilement)
♦ Off
♦ On
♦ Off
♦ Auto
♦ Once
♦ Off
: Annulation.
: Met en ser vice la démonstration sur l’écran.
: Annulation. (☞ page 8)
: Répète le défilement.
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Annulation.
• Toucher une barre d’information permet de faire défiler le texte quel que
soit le réglage.
GUI Adjust (Réglez GUI)Ajutez la luminosité et la couleur noire de l’écran.
Choisissez Dimmer On (
♦–/ +
)/Off ( ), puis changez les réglages suivants:
: Ajuste la luminosité (–15 à +15; Réglage initial
00 quand le gradateur est en service/+15 quand le
gradateur est hors service.).
: Ajuste le noir (–15 à +15; Réglage initial 00).
NTSC/PAL (NTSC/PAL)
♦ BL–/BL+
Choisissez le standard de couleur du moniteur extérieur.
♦ NTSC, PAL
FRANÇAIS
39
Page 40
Article de menuRéglage/option sélectionnableRéglage initial: Souligné
Audio Input
(Entrée Audio) *
1
Vous pouvez déterminer les prises LINE IN.
♦ AV-IN: Choisissez ce réglage pour écouter de la musique à
partir d’un appareil audio tel qu’un lecteur audio
2
portable.*
♦ iPod: Choisissez ce réglage quand un iPod/iPhone est
connecté en utilisant le câble USB Audio et Vidéo pour
iPod/iPhone. (☞ page 26)
: Choisissez ce réglage lors de la lecture d’un lecteur
♦ BT*
3
audio Bluetooth en utilisant l’adaptateur Bluetooth
(KS-BTA100).
Video Input
(Entrée Vidéo) *
Input (Entrée)
FRANÇAIS
1
Vous pouvez déterminer la prise VIDEO IN.
♦ AV-IN
: Choisissez ce réglage pour regarder une séquence vidéo
à partir d’un appareil AV tel qu’un caméscope.*
♦ iPod
: Choisissez ce réglage quand un iPod/iPhone est
connecté en utilisant le câble USB Audio et Vidéo pour
iPod/iPhone. (☞ page 26)
Camera Input
♦ On
(Entrée Caméra)
♦ Off
Navigation (Navigation)
1
*
Vous pouvez changer le réglage uniquement quand la source AV est hors service.
2
*
Quand vous regardez une séquence vidéo d’un appareil AV, choisissez <AV-IN> pour <Audio Input> et pour
<Video Input>.
3
*
Uniquement pour le KW-AVX640.
Changez les réglages de navigation. (☞ page
: Affiche l’image de la caméra de recul quand vous placez
le levier de vitesse en position marche arrière (R).
: Annulation.
30)
2
40
Page 41
Article de menuRéglage/option sélectionnableRéglage initial: Souligné
Text Language
(Langue du Texte) *
GUI Language (Langue)
Time Set (Réglage Heure)
Beep (Bips)Changez le volume pour la tonalité sonore des touches.
User Profile
(Profil utilisateur)
Initialize (Initialiser)Initialise tous les réglages que vous avez réalisé. Maintenez pressée [Enter]
System (Système)
Serial Number
(Numéro de série)
Touch Panel Adjust
(Régl. Écran Tact)
DivX(R) VOD (DivX(R) VOD) Cet appareil possède son propre code d’enregistrement. Une fois que vous
* “Please Detach Front Panel” apparaît quand le réglage est changé. Détachez le panneau du moniteur puis rattachez-le
pour activer les modifications.
Choisissez la langue des textes utilisés pour les informations sur l’écran.
♦ English /Spanish/French/German/Italian/Dutch/Swedish/Danish/
Russian /Portuguese
Choisissez la langue (<English> ou <Local>: la langue choisie ci-dessus)
utilisée sur touches de fonctionnement et les options de menu.
Ajustez l’horloge. (☞ page 8)
♦ On
♦ Off
Vous pouvez mémoriser, rappeler ou annule les réglages que vous avez faits.
(☞ page 42)
pour initialiser les réglages.
• Lors du rétablissement des réglages, ajustez les réglages sur l’écran
<Initial Settings>. (☞ page 7)
Affiche le numéro de série.
Ajustez la position tactile des touches sur l’écran. (☞ page 42)
avez reproduit un fichier sur lequel se trouve un code d’enregistrement,
le code d’enregistrement de l’appareil est remplacé pour des raisons de
protection des droits d’auteur.
• Appuyez sur [Enter] pour afficher l’information.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur [OK].
: Met en ser vice la tonalité sonore des touches.
: Annulation.
FRANÇAIS
41
Page 42
Mémorisation/rappel des
réglages
Vous pouvez mémoriser les réglages modifiés dans le
menu <Settings> et rappelez les réglages mémorisés
n’importe quand.
Mémorisation de vos réglages
1 Sur <Settings>:
2
FRANÇAIS
3 Choisissez une option (<User1>,
<User2> ou <User3>) pour mémoriser
les réglages.
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
2
Annule tous les réglages mémorisés dans
<User1>, <User2> et <User3>
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
Réglage de la position tactile
Vous pouvez ajuster la position tactile sur le panneau
tactile si la position touchée et l’opération réalisée ne
correspondent pas.
1 Sur <Settings>:
Rappel de vos réglages
Sur <User Profile> (☞ Étape 2 ci-dessus):
Un message de confirmation apparaît. Appuyez sur [Yes].
Annulation de vos réglages
1 Sur <User Profile> (☞ Étape 2 ci-dessus):
2 Touchez le centre des marques en bas
à gauche et en haut à droite comme on
vous le demande.
• Pour annuler, appuyez sur [Cancel].
• Pour réinitialiser le réglage initial (position
centrale), appuyez sur [Reset].
42
Page 43
OPÉRATIONS BLUETOOTH
Informations pour l’utilisation de périphériques Bluetooth®
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez
pas d’opérations compliquées telles que la
composition d’un numéro, l’utilisation du
répertoire téléphonique, etc. Pour réaliser
ces opérations, arrêtez votre voiture dans un
endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth
ne puissent pas être connectés à cet appareil
en fonction de la version Bluetooth du
périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec
certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension,
l’appareil extérieur est déconnecté.
Informations sur le système Bluetooth: Si
vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le
système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/>
(Page web en anglais uniquement)
Opérations Bluetooth pour le KW-AVX740
Bluetooth est une technologie de communication radio
à courte distance pour les appareils portables tels que
les téléphones portables, les ordinateurs portables,etc.
Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans
câble et communiquer les uns avec les autres.
• Référez-vous aux pages i et ii à la fin du manuel pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth®.
Profile Bluetooth
Cet appareil prend en charge les profiles Bluetooth
suivants:
• OPP (Object Push Profile—Profile de poussée
d’objet) 1.1
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile
de distribution audio avancé) 1.2
• AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile
de télécommande audio/vidéo) 1.3
• PBAP (Phonebook Access Profile—Profile d’accès au
répertoire téléphonique) 1.0
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, l’adaptateur Bluetooth
(KS-UBT1) est inséré.
Adaptateur Bluetooth
(KS-UBT1)
• Laissez l’adaptateur Bluetooth inséré lors de
l’utilisation de la fonction Bluetooth.
• Ce port est conçu pour être utilisé uniquement
avec le KS-UBT1. Les autres adaptateur Bluetooth
ou périphériques USB ne peuvent pas être
utilisés.
43
Page 44
Connexion de périphériques Bluetooth
Connexion d’un nouveau
périphérique Bluetooth pour la
première fois
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à
l’appareil pour la première fois, faites les pairage entre
l’appareil et le périphérique. Le pairage permet aux
périphériques Bluetooth de communiquer entre eux.
Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin
d’entrer le code PIN (numéro d’identification personnel)
du périphérique Bluetooth que vous souhaitez
connecter.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de 5 appareils
peuvent être enregistrés en tout.
FRANÇAIS
• Un seul appareil pour Téléphone Bluetooth et
un appareil pour Audio Bluetooth peuvent être
connectés en même temps.
• Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous
devez mettre en service la fonction Bluetooth du
périphérique.
1 Affichez l’écran de réglage du moniteur.
Sur <AV Menu>:
Téléphone portable
2 Changez le code PIN.
• Si vous ne souhaitez pas changer le code PIN,
allez à l’étape
3.
Code PIN (réglage initial: 0000)
Supprime le dernier caractère
3
4
Lecteur audio
Pour connecter un téléphone portable
Bluetooth
L’écran de réglage de téléphone est affiché.
Pour connecter un lecteur audio Bluetooth
<Mode> est affiché.
Annulez
5 Commandez le périphérique Bluetooth
à connecter.
“Connected” apparaît. Appuyez sur [OK] pour
confirmer l’opération.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique Bluetooth à travers
cet appareil.
44
Page 45
Connexion/déconnexion d’un
périphérique Bluetooth enregistré
1 Affichez l’écran de réglage du moniteur.
(☞ page 44)
• Pour un téléphone portable Bluetooth: Écran de
réglage de téléphone
• Pour un lecteur audio Bluetooth: <Mode>
2 Pour connecter
Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Pour déconnecter
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
Suppression d’un périphérique
Bluetooth enregistré
1 Sur <Connect Device> (☞ Étape 2 sur la colonne
de gauche)
:
2 Choisissez un appareil pour supprimer
l’enregistrement.
FRANÇAIS
“Connected” apparaît. Appuyez sur [OK] pour
confirmer l’opération.
• Tous les périphériques enregistrés (téléphone
portable et lecteur audio) apparaissent sur la
liste <Connect Device>.
– Les éléments sélectionnables dépendent de
l’appareil utilisé.
• Quand un téléphone portable est connecté,
maintenir pressé [
commande de la source permet de commuter
entre le dernier téléphone portable connecté et
le téléphone actuel.
] sur l’écran de
Le message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
Pour détacher l’adaptateur Bluetooth
“JV C ”
• Rangez l’adaptateur Bluetooth dans l’étui fourni.
• Quand vous insérez de nouveau l’adaptateur
Bluetooth, insérez-le fermement avec le logo
JVC dirigé vers le haut.
45
Page 46
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
Réception d’un appel
Quand un appel arrive/pour faire un appel...
État du périphérique/Indication
de batterie (uniquement quand
l’information provient de l’appareil
extérieur)
FRANÇAIS
• Le téléphone ne peut pas être utilisé lorsque l’image
de la caméra de recul est affichée. (☞ page 37)
Permet de terminer/refuser l’appel
Information d’appel
(si elle peut être
Quand <Auto Answer> est réglé sur
<On>
L’appareil répond automatiquement à l’appel entrant.
(☞ page 51)
Ajustement du volume du
microphone
Pendant une conversation...
obtenue)
Commutation entre le mode mains
libres et le mode téléphone
Pendant une conversation...
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la méthode
change (
téléphone).
Vérification de la réception de SMS
Si le téléphone portable est compatible avec les SMS
(Service de messages courts), l’appareil vous avertis
qu’un message a été reçu.
: mode mains libres / : mode
Ajuste le volume du
microphone
• Cet ajustement n’affecte pas le niveau de volume des
autres sources.
• Pour ajuster le volume des appels/oreillette, tournez
le bouton de réglage du volume.
• La tonalité de sonnerie sonne uniquement quand la
source est “
Pour lire un message reçu, utilisez le téléphone
portable après avoir garé la voiture dans un
endroit sûr.
• Vous ne pouvez pas lire, modifier ou envoyer un
BT Audio
”.
message via cet appareil.
46
Page 47
Pour faire un appel
1 Sur l’écran de commande de la source:
• Vous pouvez aussi afficher l’écran de commande
du téléphone en appuyant sur [
<AV Menu>.
Phone] sur
2 Choisissez une méthode pour faire un
appel.
Entrée directe de numéro
☞ ci-dessous)
(
Liste des préréglages/liste des
appels/répertoire téléphonique
(☞ colonne de droite)
Utilisation de la liste des préréglages/du
répertoire téléphonique/des listes d’appels
1
PresetÀ par tir de liste des préréglages
À partir de la liste des appels
réalisés.
À partir de la liste des appels reçus.
À partir de la liste des appels
manqués.
À partir du répertoire
téléphonique.
• Pour copier le répertoire
téléphonique, ☞ page 48.
FRANÇAIS
2
Liste des préréglages (Pour le préréglage,
☞ page 48)
Composition vocale (
☞ colonne de droite)
Entrée directe de numéro
Supprime le dernier caractère
Permet de prérégler le numéro
de téléphone entré sur la liste des
préréglages (
•
☞ page 48)
Vous pouvez entrer un maximum de 32 nombres.
Composition vocale
• Disponible uniquement quand le téléphone portable
connecté possède un système de reconnaissance
vocale.
Maintenez pressée:
Ajoute “+”
Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Pour annuler, appuyez sur [Cancel].
47
Page 48
Préréglage de numéros de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de 6 numéros de
téléphone.
1 Sur l’écran de commande de la source:
Copie du répertoire téléphonique
Vous pouvez copier la mémoire du répertoire
téléphonique d’un téléphone portable dans cet appareil
(400 mémoires maximum).
1 Sur l’écran de commande de la source:
2 Choisissez un élément à partir du
répertoire téléphonique/listes des
FRANÇAIS
appels.
3 Choisissez un numéro de téléphone.
(Maintenir
pressée)
4 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
• Vous pouvez aussi prérégler le numéro de téléphone
saisi sur l’écran d’entrée directe de numéro en
appuyant sur [Save]. (☞ page 47)
2
Code PIN (réglage initial: 0000)
Les numéros copiés des mémoires du répertoire
téléphonique
3 Utilisez le téléphone portable cible.
• Référez-vous au manuel d’instructions fourni
avec votre téléphone portable.
• Pour annuler le transfert, appuyez sur
[Finish].
4 Terminez la procédure.
La mémoire du répertoire téléphonique est copiée
à partir du téléphone portable.
48
Page 49
Suppression de la mémoire des
numéros de téléphone dans
l’appareil
1 Affichez la liste des préréglages/
répertoire téléphone/liste des appels
que vous souhaitez supprimer.
(☞ page 47)
2
• Vous ne pouvez pas supprimer des données
quand <Phone> est choisi.
3 Choisissez l’article que vous souhaitez
supprimer.
À propos des téléphones portables
compatibles avec le profile PBAP
(Phone Book Access Profile)
Si votre téléphone portable prend en charge le profile
PBAP, le répertoire téléphonique et les listes d’appels
sont automatiquement copiés sur l’appareil quand le
téléphone portable est connecté.
• Répertoire téléphonique: 5 000 entrées maximum
• Appels composés, appels reçus et appels maqués: 50
entrées maximum pour chaque liste
Pour afficher le répertoire téléphone/
listes d’appels du téléphone portable ou
de l’appareil
Téléphone portable connecté
Appareil
FRANÇAIS
Supprimez tous les numéros/noms de téléphone de
l’élément choisi
Un message de confirmation apparaît. Appuyez
sur [Yes].
49
Page 50
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Pour enregistrer un nouveau périphérique, ☞ page 44.
• Pour connecter/déconnecter un périphérique, ☞ page 45.
Mode sonore (☞ page 31)
Indication de batterie (uniquement
quand l’information provient de l’appareil
extérieur)
Mode de lecture *
No. de plage/Durée de lecture *
1
(☞ ci-dessous)
1
État de lecture
(3: lecture / 8: pause)
☞ page 10
Données de balaise (titre de la
plage actuelle/nom de l’artiste/
titre de l’album) *
FRANÇAIS
• Toucher la barre d’information
fait défiler le texte si tout le
texte n’apparaît pas.
• Les touches de commande, les indicateurs et les informations affichées sur l’écran diffèrent en fonction du
périphérique connecté.
[ ]
[ ]Choisit le mode de lecture
Choisit le mode de lecture
1 *2
répétée. *
1 *2
aléatoire. *
[3]Démarre la lecture.
[8]Pause.
• Choisit une plage. (Appuyer)
[4]
[¢]
• Recherche vers l’arrière/vers
[5] [∞]
[Mode]Affiche l’écran de réglage du
[AV MENU]Affiche l’écran <AV Menu>.
Choisit le groupe. (Fonctionne
uniquement quand le périphérique
prend en charge la fonction.) *
moniteur. (☞ page 51)
l’avant. (Maintenir pressée)
1
*
Disponible uniquement pour les périphériques compatibles avec AVRCP 1.3.
2
*
Pour annuler le mode de lecture aléatoire ou répétée, appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que l’indication
disparaisse.
1
*
1
1
50
Page 51
Réglages du périphérique Bluetooth
Téléphone portable
Articles du menuRéglage/option sélectionnableRéglage ini tial: Souligné
Connection
(Connexion)
PIN Code
(Code PIN)
Device Name
♦ Connect
♦ Disconnect
: ☞ page 45
: ☞ page 45
Change le code PIN de l’appareil.
• Touchez le code PIN actuel, entrez un nouveau code PIN, puis appuyez sur [Save].
Affiche le nom du périphérique qui apparaîtra sur le périphérique Bluetooth — “JVC Unit”.
(Nom Périphérique)
Device Address
Affiche l’adresse MAC de l’appareil.
(Adresse Périphé.)
Phone Device
(Périph. Télépho.) *
Audio Device
(Périph. Audio) *
Auto connect
(Connection Auto)
Affiche le nom du périphérique téléphonique.
1
Affiche le nom du périphérique audio.
2
♦ Off
♦ On
: Annulation.
: La connexion est établie automatiquement avec le dernier
périphérique Bluetooth connecté quand l’appareil est mis sous
tension.
HF/Audio Output
(HF/Audio
Bluetooth)
Initialize
(Initialiser)
Auto Answer
(Réponse Auto) *
SMS Notify
(Alerte SMS) *
Choisissez les enceintes utilisés pour Bluetooth (pour le téléphone et le lecture audio).
♦ Front
♦ All
: À partir des enceintes avant uniquement.
: À par tir de toutes les enceintes.
Maintenez pressé [Enter] pour initialiser tous les réglages que vous avez réalisés pour
utiliser un téléphone portable Bluetooth et un lecture audio Bluetooth.
♦ Off
1
♦ On
♦ Off
1
♦ On
: L’appareil ne répond pas automatiquement aux appels entrant.
Répondez aux appels manuellement.
: L’appareil répond automatiquement aux appels entrant.
: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée d’un message.
: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un message par une sonnerie
et en affichant “Receiving Message”.
Ring Mode
(Sonnerie) *
♦ System
1
♦ Phone
: Choisit la tonalité de la sonnerie réglée sur l’appareil.
: Choisit la tonalité de la sonnerie réglée sur le téléphone portable.
(Cette fonction peut ne pas fonctionner en fonction du téléphone
portable.)
Ring Tone Change
(Tonal.
Téléphone) *
1
*
Apparaît uniquement pour l’écran de réglage de téléphone.
2
*
Apparaît uniquement pour <Mode> Pendant que “
Quand <Ring Mode> est réglé sur <System>, appuyez sur [Enter], puis choisissez
la tonalité de la sonnerie pour les appels et les SMS reçus parmi <Tone1>, <Tone2>,
1
<Tone3>.
♦ Call Tone
♦ Message Tone
: Choisit la tonalité de sonnerie pour les appels téléphoniques.
: Choisit la tonalité de sonnerie pour les SMS.
Lecteur audio Bluetooth
Sur l’écran de commande “
BT Audio
” est choisi comme source.
51
BT Audio
”:
FRANÇAIS
Page 52
Opérations Bluetooth pour le KW-AVX640
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (vendu séparément) aux prises
LINE IN à l’arrière de cet appareil. (☞ Manuel d’installation/connexion)
• Le KS-BTA100 n’est pas disponible dans certains pays. Veuillez contacter le revendeur à qui vous avez acheté cet
appareil.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique
Bluetooth.
• Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
• Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Choisissez <BT> pour le réglage <Audio Input>. (☞ page 40)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
FRANÇAIS
KS-BTA100
(Faible) (Élevé)
(Appuyer)
Microphone
(Maintenir pressée)
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/normal (initial)/faible
• Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
• Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir de votre téléphone.
• Commutation entre le mode mains libres et le mode téléphone
Pendant une conversation...
• Permet de terminer/refuser l’appel
• Voice dialing
La fonction Voice dialing est disponible uniquement quand le téléphone
portable connecté possède un système de reconnaissance vocale.
À propos du volume du microphone:
• Quand vous mettez hors tension l’appareil, le niveau de volume change sur normal.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
1 Choisissez “Bluetooth” comme source. (☞ page 11)
KS-BTA100
Démarre/arrête momentanément (pause) la lecture.
• Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth
pour démarrer la lecture.
• Choisit une plage. (Appuyer)
• Avance ou recule rapidement la plage. (Maintenir pressée)
52
Page 53
RÉFÉRENCES
Utilisation de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, achetez la RM-RK252P séparément.
Mise en place des piles
R03/LR03/AAA
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
Attention:
• Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même
type de pile ou un type équivalent.
• La pile ne doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou
quelque chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez les piles.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur
de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une
forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage
artificiel).
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexion.
• Les opérations peuvent différer en fonction des
types de télécommande de volant.
Opérations en utilisant de la télécommande
ToucheOpérations
ATT /
Atténue/rétablit le son.
DISP Ne fonctionne pas pour cet appareil.
5 / ∞
/
• Choisit des stations préréglées.
• Choisit un titre/élément/dossier.
• Recherche des stations
automatiquement.
• Recherche des stations
manuellement. (Maintenir
pressée)
• Choisit une plage.
• Recherche vers l’arrière/recherche
vers l’avant. (Maintenir pressée)
ToucheOpérations
1 / ¡
FRANÇAIS
• Recherche vers l’arrière/recherche
vers l’avant.
• DVD-Video/DVD-VR/VCD: Lecture
au ralenti (pendant une pause).
– DVD-VR/VCD: La lecture
au ralenti vers l’arrière ne
fonctionne pas.
53
Page 54
ToucheOpérations
• Ajuste le niveau de volume.
VOL +/VOL –
SOURCE Choisit la source.
6
PHONE /
BAND / 7/
FRANÇAIS
0 – 9
(☞ page 55)
1 – 6
ASPECT
RETURNRetourne à l’écran précédent.
TOP M
(☞ page 55)
MENU
(☞ page 55)
% / fi / @ / #
• La fonction “2nd VOL” ne
fonctionne pas avec cet appareil.
Démarre/arrête momentanément
(pause)* la lecture.
Permet de répondre aux appels
entrants.
• Choisit les bandes.
• Arrête la lecture.
• Termine l’appel.
• Met la lecture audio Bluetooth
en pause.
• Permet d’entrer un chiffre tout en
maintenant pressée SHIFT.
• La fonction “SETUP” ne
fonctionne pas avec cet appareil.
Permet d’entrer un numéro
de station préréglée tout en
maintenant pressée SHIFT.
Change le format d’écran.
• Pour vérifier le réglage du format
d’image, utilisez le panneau
tactile. (☞ page 36)
• DVD Vidéo: Affiche le menu de
disque.
• DVD-VR: Affiche l’écran du
programme original.
• VCD: Reprend la lecture PBC.
• DVD Vidéo: Affiche le menu de
disque.
• DVD-VR: Affiche l’écran de liste
de lecture.
• VCD: Reprend la lecture PBC.
• DVD Vidéo: Permet de réaliser la
sélection/les réglages.
• DivX: Fait un saut d’environ 5
minutes vers l’arrière ou l’avant.
ToucheOpérations
ENTValide la sélection.
OSD/
DUAL/
SHIFTFonctionne avec les autres touches.
DIRECT/CLR
* Ne fonctionne pas lors de l’écran d’une source audio
Bluetooth.
Ne fonctionne pas pour cet appareil.
Ne fonctionne pas pour cet appareil.
• Appuyez sur cette touche tout
en maintenant pressée la touche
SHIFT pour accéder au mode de
recherche directe. (☞ page 55)
• Appuyez sur cette touche tout en
maintenant pressée SHIFT pour
annuler une mauvaise entrée.
• La fonction “SURROUND” ne
fonctionne pas avec cet appareil.
54
Page 55
Recherche d’un élément directement
Fréquence du tuner
1 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée pour entrer en mode de recherche.
2 Appuyez sur les touches numériques tout en
maintenant SHIFT pressée pour entrer une
fréquence.
• Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez
sur CLR (annuler) tout en maintenant SHIFT
pressée.
3 Appuyez sur ENT pour valider l’entrée.
DVD Vidéo/DVD-VR/DivX/MPEG1/MPEG2/JPEG/
MP3/WMA/WAV/VCD/CD
1 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée pour entrer en mode de recherche.
• Chaque fois que vous appuyez sur DIRECT,
l’élément à rechercher change.
2 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir un élément
souhaité.
• Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez
sur CLR (annuler) tout en maintenant SHIFT
pressée.
3 Appuyez sur ENT pour valider le choix.
Diverses opérations relatives aux
disques
Utilisation du menu de disque
• DVD-Vidéo/DVD-VR
1 Pour DVD Vidéo, appuyez sur TOPM ou MENU.
Pour DVD-VR, appuyez sur...
TOP M: Pour afficher le programme orignal
MENU: Pour afficher la liste de lecture
2 Appuyez sur % / fi / @ / # pour choisir un
élément que vous souhaitez reproduire.
3 Appuyez sur ENT pour valider le choix.
• VCD
Pendant la lecture PBC...
1 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée pour entrer en mode de recherche.
2 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir l’élément
que vous souhaitez reproduire.
3 Appuyez sur ENT pour valider le choix.
• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur
RETURN.
Pour annuler la lecture PBC
1 Appuyez sur 7 pour arrêter la lecture PBC.
2 Appuyez sur DIRECT tout en maintenant SHIFT
pressée.
3 Appuyez sur une touche numérique tout en
maintenant SHIFT pressée pour choisir une plage
souhaitée.
4 Appuyez sur ENT pour valider le choix.
FRANÇAIS
• Pour reprendre la lecture PBC, appuyez sur TOP M ou
MENU.
55
Page 56
Entretien
Précaution sur le nettoyage de
l’appareil
N’utilisez aucun
solvant (par
exemple, un
diluant, de la
benzine, etc.),
aucun détergent
ou insecticide. Cela pourrait endommager le moniteur
ou l’appareil.
Méthode de nettoyage recommandée:
Essuyez doucement le panneau avec un chiffon doux
et sec.
Comment nettoyer les connecteurs
FRANÇAIS
Un détachement fréquent détériorera
les connecteurs.
Pour minimiser ce
problème, frottez
périodiquement les
connecteurs avec un
coton tige ou un chiffon
imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas
endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez
l’autoradio sous tension pendant quelques heures
jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez
légèrement le disque en el
tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être
déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre vers
les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter
les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD de 8 cmDisque gondolé
Autocollant et restes
d’autocollantÉtiquette autocollante
Disque transparent
(disque semi-
Forme inhabituelle
Pièces transparentes ou
semi-transparentes sur sa
zone d’enregistrement
transparent)
56
Page 57
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Lecture de fichier
Lecture de fichiers DivX (pour les disques
uniquement)
• Cet appareil peut reproduire les fichiers DivX portant
le code d’extension <.divx>, <.div> ou <.avi>
(quel que soit la casse des lettres).
• Le flux audio doit être conforme au format MP3 ou
Dolby Digital.
• Les fichiers codés en mode à balayage entrelacé ne
peuvent pas être reproduits correctement.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux
vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers MPEG1/MPEG2
• Cet appareil peut reproduire les fichier MPEG1/
MPEG2 portant l’extension <.mpg>, <.mpeg> ou
<.mod>.
• Le format de transmission en continu doit être
conforme au système/programme MPEG.
Le format de fichier doit être MP@ML (profil principal
au niveau principal)/SP@ML (profil simple au
niveau principal)/MP@LL (profil principal au niveau
inférieur).
• Les flux audio doivent être conforme au format
MPEG1 Audio Layer -2 ou Dolby Digital.
• Le débit binaire maximum (moyen) pour les signaux
vidéo est de 4 Mbps.
Lecture de fichiers JPEG
• Cet appareil peut reproduire les fichier JPEG portant
l’extension <.jpg> ou <.jpeg>.
• Cet appareil peut reproduire des fichiers JPEG qui sont
à la résolution de 32 x 32 à 8 192 x 7 680.
Il peut prendre un certain temps pour afficher un
fichier en fonction de sa résolution.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers JPEG
au format de base (baseline). Les fichiers JPEG
progressifs ou sans perte (lossless) ne peuvent pas
être reproduits.
Lecture de fichiers MP3/WMA/WAV
• Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le
code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav>
(quel que soit la casse des lettres).
• Cet appareil peut affiché les balises ID3, version
1.0/1.1/2.2/2.3/2.4 (pour MP3).
• Cet appareil peut aussi afficher les balises WAV/WMA.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
• Les fichiers enregistrés en VBR affichent une durée
écoulée différente.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
FRANÇAIS
JVC ne peut être tenu responsable pour toute
perte de données dans un iPod/iPhone et
un périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cet appareil.
57
Page 58
Signaux sonores émis par les prises arrière
Par les prises analogiques (Sortie des enceintes/REAR OUT/FRONT OUT)
Un signal à 2 canaux est sorti. Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux, les signaux multicanaux sont sous
mixés.
Codes de langue (pour la sélection de la langue des DVD/DivX)
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme Dolby et le sigle double D sont des marques commerciales
de Dolby Laboratories.
• Le “DVD Logo” est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation, enregistrée aux ÉtatsUnis, au Japon et dans d’autres pays.
• DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence.
• À PROPOS DE DIVX VIDEO: DivX® est un format vidéo créé par DivX, Inc. Cet appareil est un produit DivX Certified®
officiel qui reproduit les séquences vidéo DivX. Consultez le site divx.com pour plus d’informations et pour vous
procurer des logiciels utilitaires pour convertir vos fichiers au format vidéo DivX.
• À PROPOS DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Cet appareil DivX Certified® doit être enregistré afin de reproduire les
séquences vidéo DivX Video-on-Demand (VOD) achetées. Pour obtenir votre code d’enregistrement, localisez la
section DivX VOD dans le menu de réglage de votre appareil. Consultez le site vod.divx.com pour en savoir plus sur
la façon de vous enregistrer.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• “Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect
specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
• Cet appareil intègre une technologie de protection contre la copie protégée par des brevets américains et d’autres
droits sur la propriété intellectuelle de Rovi Corporation. L’ingénierie inverse et le désassemblage sont interdits.
• Les polices de caractères utilisées pour cet appareil sont conçues par Ricoh.
Uniquement pour le KW-AVX740
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de
commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
L’utilisation d’une application (App) de navigation iPhone est permise uniquement si les conditions de
circulation le permettent et que vous êtes absolument sûr que vous, vos passagers et les autres usagers de
la route ne courent aucun risque d’obstruc tion ou de blessures. Les règles du code de la route doivent être
respectées et peuvent varier selon l’état. La destination ne doit pas être entrée pendant que le véhicule est en
mouvement.
Le guidage de navigation iPhone peut ne pas être disponible dans une situation donnée à cause de
changements dans les conditions de la route (par exemple, changement de péages, de routes principales, de
routes à sens unique ou d’autres régulations routières). Dans ce cas, respectez les panneaux et les règlements
routiers en cours.
• Respectez scrupuleusement les panneaux de la circulation lorsque vous conduisez en utilisant le système
de navigation. L’application (App) de navigation iPhone est seulement une aide. Le conducteur doit jours
décider s’il doit tenir compte ou non des informations fournies. JVC ne peut être tenu responsable pour
toute donnée erronée fournie par l’application (App) de navigation iPhone.
• Ne manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.
59
Page 60
Dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
• Pour les opérations des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec les adaptateurs
utilisés pour les connexion (de même qu’aux instructions fournies avec les composants extérieurs).
• Les messages (entre guillemets “ ”) dans les tableaux ci-dessous apparaissent dans la langue choisie dans <Text
Language> (☞ page 41). Les messages décrits ici sont dans la langue de ce manuel.
Si les messages suivants apparaissent
MessageRemède/Cause
“Aucun Signal”• Démarrez la lecture sur l’appareil extérieure connecté à la prise VIDEO IN.
“Mauvais câblage Vérifiez
le câblage, puis réinitialiser
FRANÇAIS
unité.”
“Avertissement Vérifiez le
câblage, puis réinitialiser
unité.”
“Frein à Main”Aucune image de lecture n’apparaît si le frein à main n’est pas engagé.
“Problème d’Éjection”
“Problème de Chargement”
“Appareil Limité”
“Erreur appareil USB!!”• L’alimentation USB est anormale.
“Pas de Clé Bluetooth”*L’adaptateur Bluetooth (KS-UBT1) n’est pas inséré.
“Erreur de Connexion”Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Connectez le
“Attendez SVP...”L’appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît
“Aucun Périphérique
Vocal”
“Pas de Données”Aucune donnée de répertoire téléphonique ne se trouve dans la mémoire du
“Erreur d’initialisation”L’appareil n’a pas pu initialiser le module Bluetooth. Essayez de nouveau l’opération.
“Erreur de composition”La numérotation a échouée. Essayez de nouveau l’opération.
“Erreur de raccrochage”L’appareil n’est pas encore terminé. Garez votre voiture et utilisez le téléphone
“Erreur de reprise”L’appareil n’a pas pu recevoir un appel.
“Erreur lors du
jumelage”
* Apparaît uniquement pour le KW-AVX740.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Les signaux d’entrée sont trop faibles.
Un cordon d’enceinte a été court-circuité ou est entré en contact avec le châssis de la
voiture. Connectez ou isolez le cordon d’enceinte comme il se doit, puis réinitialisez
l’appareil (☞ page 3). Référez-vous au Manuel d’installation/Raccordement.
Éjecter le disque de force. (☞ page 3)
Vérifiez si le iPod/iPhone connecté est compatible avec cet appareil. (☞ page 26)
• Mettez l’appareil hors puis sous tension.
• Connectez un autre périphérique USB.
périphérique enregistré. (Uniquement pour le KW-AVX740: ☞ page 45)
pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le
périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
Le téléphone portable connecté ne possède pas de système de reconnaissance
vocale.
téléphone Bluetooth connecté.
portable connecté pour terminer l’appel.
Le pairage entre l’appareil et le périphérique Bluetooth a échoué. Enregistrez de
nouveau le périphérique. (Uniquement pour le KW-AVX740: ☞ page 44)
60
Page 61
Si un problème semble s’être produit
SymptômeRemède/Cause
Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Généralités
La télécommande* ne fonctionne pas.Changez la pile.
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
TUNER
Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
Le disque ne peut pas être reconnu ni
reproduit.
Le disque ne peut pas être éjecté.
• Les disques enregistrables/réinscriptibles
ne peuvent pas être reproduits.
• Les plages sur les disques enregistrables/
réinscriptibles ne peuvent pas être
sautées.
Disques en général
La lecture ne démarre pas.Le format des fichiers n’est pas pris en charge par
Aucune image n’apparaît sur le moniteur
extérieur.
Le disque ne peut pas être reproduit.• Enregistrez les plages en utilisant une application
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mettez l’écran en service. (☞ page 9)
Réinitialisez l’appareil. (☞ page 3)
Mémorises les stations manuellement. (☞ page14)
Éjecter le disque de force. (☞ page 3)
Déverrouillez le disque. (☞ page 17)
• Insérez un disque finalisé.
• Finalisez lesdisques avec l’appareil qui a été utilisé pour
l’enregistrement.
l’appareil.
• Connectez le cordon vidéo correctement.
• Choisissez l’entrée correcte sur le moniteur extérieur.
compatible sur les disques appropriés. (☞ page 18)
• Ajoutez le code d’extension approprié pour les noms
des fichiers.
FRANÇAIS
Les plages ne sont pas reproduites comme
vous le souhaitiez.
DivX/MPEG1/MPEG2/
JPEG/MP3/WMA/WAV
“En Lecture...” clignote sur l’écran.Mettez l’appareil hors tension et de nouveau sous tension.
Lors de la lecture d’une plage, le son tes
USB
parfois interrompu.
* Achetez la RM-RK252P séparément.
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres
lecteurs.
Les plages ne sont pas copiées correctement sur le
périphérique USB. Copiez de nouveau les plages et essayez
encore.
61
Page 62
iPod/iPhone
FRANÇAIS
AV-IN
SymptômeRemède/Cause
Dans ce cas, aucun son ne sort par les hautparleurs.
iPod/iPhone ne peut pas être mis sous
tension ou ne fonctionne pas.
Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur iPod/
Beaucoup de bruit est généré.Mettez hors service (décochez) la fonction “VoiceOver” de
Aucune opération n’est disponible pendant
la lecture d’une plage contenant une
illustration.
Le son n’est pas synchronisé avec l’image
vidéo.
Aucune image n’apparaît sur l’écran.• Mettez l’appareil vidéo sous tension s’il ne l’est pas déjà.
• Déconnectez iPod, puis connectez-le à nouveau.
• Choisissez une autre source puis choisissez de nouveau
“iPod”.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Vérifiez si le mode de commande iPod est correctement
sélectionné. (☞ page 26)
• Réinitialisez iPod/iPhone.
iPhone.
l’iPod. Consultez le site <http://www.apple.com> pour
en savoir plus.
Faites l’opération une fois que l’illustration est chargée.
(☞ page 27)
Choisissez <iPod> pour <Audio Input> et <Video Input> . (☞ page 40)
• Connectez le périphérique vidéo correctement.
62
Page 63
SymptômeRemède/Cause
Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
Le son est interrompu ou saute lors de
l’utilisation d’un lecteur audio Bluetooth.
Bluetooth
Le lecteur audio connecté ne peut pas être
commandé.
Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l’appareil.
L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
Il y a un écho ou du bruit.Ajustez la position du microphone.
L’appareil ne répond pas quand vous essayez
Bluetooth (uniquement pour le KW-AVX740)
de copier le répertoire d’adresse.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur
audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “Bluetooth
phone”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli) connectez de
nouveau le lecteur.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile).
• Vérifiez que l’adaptateur Bluetooth (KS-UBT1) est
insérez correctement.
• Faites de nouveau une recherche à partir du
périphérique Bluetooth.
• Quand “En attente de connexion...” apparaît sur l’écran,
appuyez sur [Cancel] puis connectez un périphérique
Bluetooth.
Entrez le même code PIN pour cet appareil et l’appareil
cible. Si le code PIN du périphérique n’est pas indiqué sur
ses instructions, essayez “0000” ou “1234”.
Vous avez peut-être essayé de copier les mêmes entrées
(déjà mémorisées) sur l’appareil.
FRANÇAIS
63
Page 64
Spécifications
Puissance de sortie
maximum
Puissance de sortie en
mode continu (RMS)
Impédance de charge 4
Niveau de la plage de commande de l’égaliseur±12 dB
Rapport signal sur bruit70 dB
Niveau de Sortie Audio
FRONT OUT, REAR OUT,
AMPLIFICATEUR
SUBWOOFER OUT
Sortie vidéo (composite)
FRANÇAIS
VIDEO OUT
Autres prisesInputLINE IN, VIDEO IN, CAMERA IN, Entrée USB,
Plage de fréquencesFM87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FMSensibilité utile9,3 dBf (0,8 µV/75
Tuner FM/AM
Tuner POSensibilité/Sélectivité20 V/40 dB
Tuner GOSensibilité50 V
Système de détection
du signal
Réponse en fréquenceDVD, fs=48 kHz/96 kHz16 Hz à 22 000 Hz
DVD/CD
Plage dynamique93 dB
Rapport signal sur bruit95 dB
Pleurage et scintillementInférieur à la limite mesurable
* Uniquement pour le KW-AVX740
Avant/Arrière50 W par canal
Avant/Arrière20 W par canal pour 4
Hz avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale
Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Niveau de sortie de ligne/
Impédance
Impédance de sortie1 k
Standard de couleurPAL/NTSC
Niveau de sortie vidéo/
Impédance
AutresOE REMOTE, entrée RGB
AM(MW) 531 kHz à 1 611 kHz
Seuil de sensibilité à 50 dB16,3 dBf (1,8 µV/75
Sélectivité de canal alterné
(400 kHz)
Réponse en fréquence40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo40 dB
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
VCD/CD16 Hz à 20 000 Hz
Ω en charge (pleine échelle)
4 V/20 k
Ω
Ω
1 Vp-p/75
MIC IN*, AUX, Entrée d’antenne
(LW) 153 kHz à 279 kHz
Ω)
65 dB
Ω, 40 Hz à 20 000
Ω)
64
Page 65
Standards USB USB 2.0 Full Speed
Vitesse de transfert de
données
Périphériques
USB
compatibles
Système de fichiers
compatible
Courant maximumCC 5 V
VersionBluetooth 2,0 certifié
Puissance de sortie+4 dBm Max. (Classe d’alimentation 2)
Zone de fonctionnement Moins de 10 m
ProfileHFP (Profile mains libres) 1.5
le KW-AVX740)
BLUETOOTH (Uniquement pour
Taille de l’écran Écran large de 6,1 pouces à cristaux liquides
Nombre de pixels1 152 000 pixels: 800 (horizontal) × 3 (RGB) × 480 (vertical)
Méthode d’affichageMatrice active TFT (transistor à couches minces)
MONITEUR
Standard de couleurPAL/NTSC
Format d’image16:9 (large)
AlimentationTension de fonctionnementCC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masseMasse négative
Température de stockage admissible–10°C à +60°C
Températures de fonctionnement admissibles0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P)Taille d’installation (approx.) 182 mm × 111 mm × 160 mm
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.)2,3 k
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Pleine vitesseMaximum 12 Mbps
Faible vitesseMaximum 1,5 Mbps
À mémoire de grande capacité
FAT 32/16/12
1 A
OPP (Profile de poussée d’objet) 1.1
A2DP (Profile de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3
PBAP (Profile d’accès au répertoire téléphonique) 1.0
Taille du panneau (approx.)188 mm × 117 mm × 10 mm
g
(y compris la plaque de garniture et le
manchon)
FRANÇAIS
65
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.