JVC KS-RC109 User Manual

Installation / Connection Manual for steering wheel remote control
Einbauhinweise für Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter
Indication de montage de l’adaptation de commande au volant
KS-RC109 OE Remote Adapter Citroen Xantia KS-RC109 Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter Citroen Xantia
WARNINGS Installation requires some special knowledge. Do not install the adapter yourself. For safe and reliable installation, consult a dealer having special knowledge.
Never use bolts or nuts from the car´s safety devices for installation.
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the adapter, it may cause an accident.
Use the adapter with a DC 12V negative ground car.
This adapter cannot be used in large trucks which use a DC 24V battery. If it is used with a DC 24V battery, it may cause a fire or accident.
Avoid installing the adapter in following places.
- Where it would hinder your safe driving.
- Where it could damage the car´s fittings.
CAUTION Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for this adapter, be sure to install the adapter in a location complying with any such laws. _________________________________________________________________________________________________________
WARNUNG Die Installation sollte durch geschultes Fachpersonal durchgeführt werden.
Verwenden Sie niemals sicherheitsrelevante Schrauben, Bolzen oder sonstige Befestigungspunkte an Lenkung,
Bremssystem oder anderen Komponenten, um Ihre eigene Fahrsicherheit nicht zu gefährden.
Schließen Sie den Adapter nur an 12V KFZ Spannung mit Masseverbindung zur Karosserie an.
Diese Unterbaugruppe ist nicht zugelassen zum Einsatz in LKW´s oder anderen KFZ mit 24V Bordspannung.
Vermeiden Sie den Einbau des Adapters an Stellen wodurch Ihre Fahrsicherheit
oder die Funktionstüchtigkeit anderer im Fahrzeug verbauter Unterbaugruppen eingeschränkt würde. HINWEIS
Bitte verwenden Sie die in dieser Montageanleitung vorgeschriebenen Punkte zur Montage des Lenkrad-Fernbedienungs-Adapters. _________________________________________________________________________________________________________
ATTENTION Puisque le montage de l’adaptation exige des connaissances spéciales, chargez-en un marchand ayant du personnel qualifié.
N’utilisez jamais d´ écrous, de boulons ou d’autres points de fixation du volant, des freins,
ou d’autres parties importantes pour votre sécurité. Cela pourrait causer un accident.
Ne branchez l’adaptation qu’à une tension de 12 V pour véhicules automobiles avec une connexion de la masse à la carrosserie.
Cette adaptation est interdite aux camions et autres véhicules avec une tension de 24 V.
Evitez le montage de l’adaptation là où elle pourrait gêner votre sécurité de conduite et où les fonctions des autres installations du
véhicule pourraient être limitées. REMARQUE
Vous êtes prié d’installer l’adaptation de commande au volant aux endroits indiqués dans cette instruction de montage.
This OE Remote adapter KS-RC109 has been developed to be used in the following cars in order to operate a JVC Car Receiver* using the originally built in remote control unit: Citroen Xantia 06/98 ~ 01/00.
Der Lenkrad-Fernbedienungs-Adapter KS-RC109 wurde für folgende Fahrzeuge entwickelt: L’adaptation de commande au volant KS-RC109 a été développée pour les voitures suivantes : Citroen Xantia 06/98 ~ 01/00
.
* Must be equipped with the steering wheel remote input.
Muss mit einem Eingang zur Aufnahme einer OEM Lenkrad-Fernbedienung ausgestattet sein.
Faut être équipé d’une entrée pour brancher une commande au volant OEM.
Citroen Xantia
Citroen Xantia 06/98 ~ 01/00.
LVT1098-010A
1
Citroen Xantia steering wheel remot control: Citroen Xantia Lenkradfernbedienung: Commande au volant Citroen Xantia:
Installation:
Einbauanleitung:
Procédure d´installation:
1. Remove and disconnect the car receiver previously built in your car.
Das Originalradio ausbauen. Démontez la radio d’origine.
2. Connect the black ISO plug from KS-RC109 to the car harness. Schwarzen ISO Stecker vom KS-RC109 auf das Gegenstück im Radioschacht stecken. Liez la fiche ISO noire de la KS-RC109 au pendant dans l’ouverture d’emplacement radio.
3. Put the mono plug from KS-RC109 into the JVC car receiver. Den Klinkenstecker des KS-RC109 mit dem Gegenstück am JVC Radio verbinden. Liez la fiche à jack de la KS-RC109 au pendant dans la radio JVC.
4. Connect the red wire from KS-RC109 to ignition (KL.15), and the ISO connector to the JVC car receiver. Rote Leitung des KS-RC109 mit Zündung (Klemme 15) verbinden, ISO Stecker in das JVC Radio stecken. Liez la câble rouge de la KS-RC109 à l’allumage (borne 15), liez la fiche ISO à la radio JVC.
5. Switch on the JVC car receiver and check the steering wheel control. JVC Radio einschalten, Steuerfunktionen überprüfen. Allumez la radio JVC, vérifiez les fonctions de contrôle.
6. Build in the JVC car receiver into the intended place. CAUTION: Facia adapter is needed. JVC Radio einbauen. ACHTUNG: Zum Einbau des JVC Radios wird eine Radioblende benötigt. Montez la radio JVC. ATTENTION: vous avez parfios besoin d’une couverture radio JVC pour
monter une radio accessoire.
LVT1098-010A
2
Loading...
+ 3 hidden pages