RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE
RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-LH6R/KS-LH4R
KS-LH6R
SOUND
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
TAPE
6
S
KS-LH4R
4
S
TAPE
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной
инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0074-002A
[E]
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel
utilizando un bolígrafo o herramienta similar.
Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted – como por ejemplo los canales preajustados
o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar la MODE (M):
Si usted pulsa MODE (M), la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos
actúen como botones de funciones diferentes.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando pulsa el botón 5 para entrar en el
modo de función RPT.
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE (M), espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se
cancele el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE (M) otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad...................2
Cómo utilizar la MODE (M) ......................2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ..........4
Panel de control.......................................4
Preparación del controlador remoto ..........5
Control remoto.........................................6
OPERACIONES BASICAS .................7
Conexión de la alimentación ....................7
OPERACIONES DE LA RADIO ............8
Para escuchar la radio..............................8
Cómo almacenar emisoras en
la memoria ............................................ 10
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
sd
j
4
we
k
l
TAPE
g
1
9
2
p q
h
3
f
1 Botón (en espera/encendido/
ESPAÑOL
atenuador)
2 Dial de control
3 Botón SEL (selección)
4 Ventanilla de visualización
5 Botones 4/¢
6 Botón 523 (arriba/dirección de la cinta)
7 Botón 0 (expulsión)
8 Botón ∞ (abajo)
9 Botón (soltar panel de control)
p Botón TP/PTY (T) (tráfico de programma/tipo
de programma)
q Botón DISP (D) (indicación)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón MODE (M).
w Botón MODE (M)
• También funciona como botones SSM cuando se
pulsa junto con el botón DISP (D) (indicación).
e Botón FM/AM DAB
r Botón TAPE CD-CH
t Botón EQ (ecualizador)
y Botón MO (monofónico)
u Botón (Dolby B)
i Botón RPT (repetición)
4
r
/
z
y
t
o Botón RND (aleatoria)
; Botones numéricos
a Sensor remoto
5
6
o
iu
;
7
8
a
Ventanilla de visualización
s Indicación principal
d Indicación de fuente/reloj
f Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
g Indicador C-EQ (ecualizador personalizable)
h Indicador RND (aleatoria)
j Indicador RPT (repetición)
k Indicador (Dolby B)
l Indicador LOUD (sonoridad)
/ Indicadores del modo de sonido
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ,
USER.
z Medidor de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
x Indicador de cinta insertada
c Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
cx
Preparación del controlador
remoto
Esta sección es solo para KS-LH6R.
KS-LH4R puede también controlarse a distancia
con un control remoto comprado a opción. Le
recomendamos utilizar su unidad con el control
remoto RM-RK50.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Antes de emplear el controlador remoto:
• Apunte el controlador remoto directamente
hacia el sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del controlador remoto se reduce, reemplace la
pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(lado
posterior)
3.Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al
médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la
pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la
pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas
con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían
desprender calor, agrietarse o provocar un
incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCION:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la
luz directa del sol (como los cubretableros) durante
un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría
dañar.
5
Control remoto
Esta sección es solo paraKS-LH6R.
KS-LH4R puede controlarse a distancia (con un
control remoto comprado a opción). Le
recomendamos utilizar su unidad con el control
remoto RM-RK50.
RM–RK50
SOUND
ATT
1
2
3
R
U
SOURCE
D
F
5
6
7
3 • Selecciona la emisora preajustada (o
servicios) mientras está escuchando la
radio (o el sintonizador DAB).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora preajustada (o servicios)
aumenta, y se sintoniza la emisora (o
servicios) seleccionada.
• Salta al disco siguiente mientras está
escuchando el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco decrece, y se inicia la reproducción
del disco seleccionado.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
NOTA:
Este botónes no funciona para controlar el
modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione la modo de sonido (C-EQ).
Cada vez que pulsa el botón, la modo de
sonido (C-EQ) cambia.
4
VOL
ESPAÑOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la indicación.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador
DAB).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Selecciona la dirección de la cinta mientras
se está escuchando un cassette.
Cada vez que pulsa el botón, la dirección de
la cinta cambia alternativamente.
• Salta al disco siguiente mientras está
escuchando el cambiador de CD.
Cada vez que pulsa el botón, el número de
disco aumenta, y se inicia la reproducción
6
del disco seleccionado.
VOL
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB.
• Si presiona durante más de 1 segundo,
efectúa la búsqueda de ensambles mientras
está escuchando el sintonizador DAB.
• Funciona como botones de avance rápido o
rebobinado o como botones multi-scan de
música mientras está escuchando un
cassette.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo
mantiene presionado mientras escucha el
cambiador de CD.
• Salta al principio de la próxima pista o
retrocede al principio de la pista actual (o de
la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el cambiador de CD.
OPERACIONES BASICAS
TAPE
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
“HELLO” apparece en la
A
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona el siutouzador como fuente en el
paso 2 de abajo. No necesitará presionar este
botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para seleccionar el FM o AM sintonizador ,
pulse FM/AM DAB repetidamente.
Para seleccionar
CD (o “LINE IN”), pulse TAPE CD-CH
repetidamente.
TAPE
* Sin conectar el cambiador de CD, no
podrá seleccionar el cambiador de CD
como fuente.
**Si “LINE IN” no aparece en la indicación,
consulte la página 27 y seleccione la
entrada externa (“LINE IN”).
Para seleccionar
y mantenga pulsado FM/AM DAB.
indicación.
T APE, o
DAB
FM1FM2
AM
FM3
cambiador de
TAPE
CD*
(o LINE IN)**
sintonizador, pulse
FM / AM
DAB
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen.
Para reducir el
volumen.
Aparece el nivel de volumen.
Medidor de nivel de volumen o
audio (consulte la página 27)
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 22 – 24).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en la indicación, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva
a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también podrá
restablecer el sonido.
Para desconectar la alimentación
Pulse durante más de un segundo.
Aparece “SEE YOU”, y luego la unidad se apaga.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora; consulte la página 25.
ESPAÑOL
7
OPERACIONES DE LA RADIO
TAPE
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
ESPAÑOL
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
Aparece la banda seleccionada.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Pulse ¢ para
buscar emisoras de
frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
buscar emisoras de
frecuencias más
bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
8
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
cambiará continuamente (a intervalos de
50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz
para AM – MW/LW) hasta soltarlo.
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4
hasta que “MANU” (manual)
comience a destellar en la
indicación.
3
Sintonice la emisora deseada
mientras “MANU” está destellando.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE (M) para ingresar al
modo de funciones mientras se
está escuchando un radiodifusión
en FM estéreo.
Aparece “MODE” en la parte
superior de la indicación, y los
botones numéricos funcionan como
botones de funciones diferentes.
2 Pulse MO (monofónico), mientras
“MODE” continúa visualizado en la
indicación, para que el indicador
MO se encienda en la indicación.
Luego, cada vez que pulsa MO
(monofónico), el indicador MO se
enciende y apaga alternativamente.
Se enciende cuando se recibe
un programa FM en estéreo.
ESPAÑOL
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
bajas.
Cuando el indicador MO se enciende en la
indicación, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la
recepción (el indicador ST se apaga).
9
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de
la siguiente manera:
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Pulse y mantenga pulsado ambos
botones durante más de 2 segundos.
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88.3 MHz en el número de preajuste 1 de
la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el
botón, la banda cambia de
la siguiente manera:
F1F2F3AM
(FM 1)
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo, de 88.3 MHz).
(FM 2)(FM 3)
Pulse ¢ para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
altas.
Pulse 4 para
sintonizar emisoras
de frecuencias más
bajas.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta
finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras
quedan preajustadas en los botones números —
No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia
más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
10
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El número de banda/preajuste
y “MEMO” (memoria)
seleccionado aparecerá
alternativamente durante
unos momentos.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si
así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 10 y 11.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
ESPAÑOL
11
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, une cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico)
o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en la página siguiente).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente — PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
12
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción “AF”
seleccionada.
• AF:El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización ajustada
a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
radio con la regionalización ajustada
a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador AF
y el indicador REG.
• OFF:Se desactiva el seguimiento de redes
de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicador REG
Indicador AF
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento
de redes de radio. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
(Consulte la página 36).
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 26).
2
Seleccione “AF-REG (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización)” si no está
visualizado en la indicación.
3
Seleccione el modo deseado – “AF”,
“AF REG” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
El mismo programa puede ser recibido en
frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM o une cinta y otros componentes
conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY (T) por un tiempo breve para
activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
• Si el indicador TP se enciende, está
activada la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la indicación y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 17) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar una emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4
para efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea
tales señales, el indicador TP dejará de
destella y permanecerá encendido. La
recepción de espera de TA ahora se
encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM, el
indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
indicación, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY (T) otra vez.
ESPAÑOL
13
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM o une cinta y otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una estación AM.
Para seleccionar su programa favorito
para la recepción de espera de PTY
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la indicación.
(PSM: consulte la página 26).
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STBY (espera)” si
no está visualizado en la indicación.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 18).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la indicación y será
almacenado en la
memoria.
• Para cancelar la
recepción de espera
de PTY, seleccione
“OFF”.
14
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el
indicador PTY puede encenderse o
destella.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de
PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta
unidad sintonizará automáticamente
esa emisora.
• Si el indicador PTY destella, significa
que la recepción de espera de PTY
aun no ha sido activada debido a que
la emisora que se está recibiendo no
provee las señales utilizadas para la
recepción de espera de PTY.
Para activar la recepción de espera de
PTY, deberá sintonizar otra emisora
que provea tales señales. Pulse
¢ o 4 para efectuar la
búsqueda de una emisora pertinente.
Al sintonizarse una emisora que
provea tales señales, el indicador PTY
dejará de destella y permanecerá
encendido. La recepción de espera de
PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de
FM, el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.