JVC KS-LH6R Instruction Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER

KS-LH6R/KS-LH4R

ENGLISH
DEUTSCH
KS-LH6R
SOUND
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
TAPE
6
S
KS-LH4R
4
S
TAPE
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting v an het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0074-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
• Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores –
FRANÇAIS
seront aussi effacés.

Comment utiliser la MODE (M):

Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche 5 pour
entrer en mode de fonction RPT.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode
de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil......... 2
Comment utiliser la MODE (M) ................ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Préparation de la télécommande .............. 5
Télécommande........................................ 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension.................................... 7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ...... 8
Ecoute de la radio.................................... 8
Mémorisation des stations........................ 10
Accord d’une station présélectionnée ...... 11
FONCTIONNEMENT RDS ................. 12
Présentation du RDS................................ 12
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements........................................... 16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ................................ 19
Ecoute d’une cassette .............................. 19
Recherche du début d’un morceau .......... 20
Autres fonctions pratiques avec
la cassette ............................................. 21
AJUSTEMENT DU SON ................... 22
Ajustement du son................................... 22
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) ............. 23
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 24
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 25
Réglage de l’horloge................................. 25
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 25
Détachement du panneau de
commande ............................................ 28
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 29
Lecture de CD ......................................... 29
Sélection des modes de lecture de CD .... 31
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ................................ 32
Lecture d’un appareil extérieur................. 32
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 33
Accord d’un ensemble et d’un service ..... 33
Mémorisation de services DAB ................ 35
Accord d’un service DAB
présélectionné....................................... 36
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 36
ENTRETIEN ................................ 37
FRANÇAIS
DEPANNAGE ............................... 38
SPECIFICATIONS .......................... 39
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de commande

Fenêtre d’affichage
s d
j
4
k
l
f
1
g
2
h
3
FRANÇAIS
TAPE
p q
9
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Molette de commande 3 Touche SEL (sélection) 4 Fenêtre d’affichage 5 Touches 4 /¢ 6 Touche 5 23 (haut/direction de la bande) 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche (bas) 9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche TP/PTY (T) (émission d’informations
routières/type de programme)
q Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche MODE (M).
w Touche MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
e Touche FM/AM DAB r T ouche TAPE CD-CH t Touche EQ (égaliseur) y Touche MO (monaural) u Touche (Dolby B) i Touche RPT (répétition)
4
w e
r
/
z
6
o
;
7
a
5
y
t
o Touche RND (aléatoire) ; Touches numériques a Capteur de télécommande
iu
Fenêtre d’affichage
s Affichage principal d Affichage de la source/horloge f Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateur C-EQ (égaliseur personnalisé) h Indicateur RND (aléatoire) j Indicateur RPT (répétition) k Indicateur (Dolby B) l Indicateur LOUD (contour) / Indicateurs de mode sonore
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER.
z Indicateur du niveau de volume (ou audio)
Indicateur la courbe d’égalisation
x Indicateur de présence de bande c Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
cx
8
Préparation de la télécommande
Cette section est seulement pour le KS-LH6R. Le KS-LH4R peut être commandé à distance
avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
(face arrière)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
5
Télécommande
Cette section est seulement pour le KS-LH6R. Le KS-LH4R peut être commandé à (distance
avec une télécommande en vente séparément). Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK50 avec votre appareil.
RM–RK50
SOUND
ATT
1
2
FRANÇAIS
3
4
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Choisit la direction de la bande pendant l’écoute d’une cassette. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction de la bande change alternativement.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque augmente et le
6
disque sélectionné commence la lecture.
VOL
R
U
SOURCE
D
F
VOL
5
6
7
3 • Choisit les stations préréglées (ou service)
lors de l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée (ou service) augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
• Saute au disque précédentes lors de l’écoute du changeur de CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde.
• Fonctionnent comme touches d’avance rapide et de rebobinage, ou de multi­balayage musicale pendant l’écoute d’une cassette.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le changeur de CD.
• Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plages courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le changeur de CD.
Ces touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré.

FONCTIONNEMENT DE BASE

TAPE
3
1

Mise sous tension

1
Mettez l’appareil sous tension.
“HELLO” apparaisse sur
A
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour choisir le FM ou AM tuner, appuyez
répétitivement sur FM/ AM DAB.
Pour choisir le lecteur changeur de CD (ou “LINE IN”), appuyez
répétitivement sur TAPE CD-CH.
TAPE
* Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD comme source.
**Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 27 et choisissez l’entrée extérieure (“LINE IN”).
Pour choisir
pressée FM/AM DAB.
l’affichage.
DAB tuner,
FM1 FM2
AM
FM3
T APE, ou
TAPE
CD*
(ou LINE IN)**
maintenez
FM / AM
DAB
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume .
Pour diminuer le v olume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume ou audio (voir la page 27)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 22 – 24).
le
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une seconde. “SEE YOU” apparaît, puis l’appareil se met hors tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la page 25.
FRANÇAIS
7

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
La bande choisie apparaît.
TAPE
2
Commencez la recherche d’une station.
Appuyez sur ¢ pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouv ez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
8
Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU” (manuel) clignote sur l’affichage.
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “MODE” apparaît sur la partie supérieure de l’affichage et les touches numériques fonctionnent comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant que “MODE” apparaît sur l’affichage, de façon que l’indicateur MO s’allume sur l’affichage. Puis, chaque fois que vous appuyez sur MO (monaural), l’indicateur MO s’allume et s’éteint alternativement.
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo.
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” clignote.
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
9
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouv ez présélectionner 6 stations FM locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station FM.
FRANÇAIS
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
F1 F2 F3 AM
(FM 1)
2
Accordez une station (dans cet
(FM 2) (FM 3)
exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
Appuyez sur ¢ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour accorder des stations de fréquences inférieures.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
10
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro de bande/ préréglage et “MEMO” (mémoire) choisi apparaît alternativement pendant quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est inter rompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
FRANÇAIS
11

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une
FRANÇAIS
cassette. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page suivante). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
12
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le même programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
• OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Indicateur REG
Indicateur AF
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 36).
Loading...
+ 28 hidden pages