For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting v an het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0074-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
support du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un outil similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
• Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores –
FRANÇAIS
seront aussi effacés.
Comment utiliser la MODE (M):
Si vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches
numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche 5 pour
entrer en mode de fonction RPT.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer
sur MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode
de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite danger euse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
sd
j
4
k
l
f
1
g
2
h
3
FRANÇAIS
TAPE
p q
9
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Molette de commande
3 Touche SEL (sélection)
4 Fenêtre d’affichage
5 Touches 4/¢
6 Touche 523 (haut/direction de la bande)
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche ∞ (bas)
9 Touche (déblocage du panneau de
commande)
p Touche TP/PTY (T) (émission d’informations
routières/type de programme)
q Touche DISP (D) (affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche MODE (M).
w Touche MODE (M)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle
est pressée avec la touche DISP (D) (affichage).
e Touche FM/AM DAB
r T ouche TAPE CD-CH
t Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monaural)
u Touche (Dolby B)
i Touche RPT (répétition)
4
we
r
/
z
6
o
;
7
a
5
y
t
o Touche RND (aléatoire)
; Touches numériques
a Capteur de télécommande
iu
Fenêtre d’affichage
s Affichage principal
d Affichage de la source/horloge
f Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
g Indicateur C-EQ (égaliseur personnalisé)
h Indicateur RND (aléatoire)
j Indicateur RPT (répétition)
k Indicateur (Dolby B)
l Indicateur LOUD (contour)
/ Indicateurs de mode sonore
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER.
z Indicateur du niveau de volume (ou audio)
Indicateur la courbe d’égalisation
x Indicateur de présence de bande
c Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
cx
8
Préparation de la télécommande
Cette section est seulement pour leKS-LH6R.
Le KS-LH4R peut être commandé à distance
avec une télécommande en vente séparément.
Nous recommandons que vous utilisiez la
télécommande RM-RK50 avec votre appareil.
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de
télécommande
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole +
dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
3.Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
• Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylobille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
(face arrière)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE laissez pas la télécommande pendant longtemps
dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil
(tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être
endommagée.
5
Télécommande
Cette section est seulement pour leKS-LH6R.
Le KS-LH4R peut être commandé à (distance
avec une télécommande en vente séparément).
Nous recommandons que vous utilisiez la
télécommande RM-RK50 avec votre appareil.
RM–RK50
SOUND
ATT
1
2
FRANÇAIS
3
4
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Choisit la direction de la bande pendant
l’écoute d’une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la direction de la bande change
alternativement.
• Saute au disque suivant lors de l’écoute du
changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque augmente et le
6
disque sélectionné commence la lecture.
VOL
R
U
SOURCE
D
F
VOL
5
6
7
3 • Choisit les stations préréglées (ou service)
lors de l’écoute de la radio (ou du tuner
DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée (ou
service) augmente et la station (ou service)
choisie est accordée.
• Saute au disque précédentes lors de
l’écoute du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de disque diminue et le
disque sélectionné commence la lecture.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
REMARQUE:
5 Sélectionne le mode sonore (C-EQ).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la
radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fonctionnent comme touches d’avance
rapide et de rebobinage, ou de multibalayage musicale pendant l’écoute d’une
cassette.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le changeur de CD.
• Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plages courante (ou
des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le
changeur de CD.
Ces touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode de réglage
préféré.
FONCTIONNEMENT DE BASE
TAPE
3
1
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
“HELLO” apparaisse sur
A
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour choisir le FM ou AM tuner, appuyez
répétitivement sur FM/ AM DAB.
Pour choisir le lecteur
changeur de CD (ou “LINE IN”), appuyez
répétitivement sur TAPE CD-CH.
TAPE
* Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir le changeur
de CD comme source.
**Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage,
référez-vous à la page 27 et choisissez
l’entrée extérieure (“LINE IN”).
Pour choisir
pressée FM/AM DAB.
l’affichage.
DAB tuner,
FM1FM2
AM
FM3
T APE, ou
TAPE
CD*
(ou LINE IN)**
maintenez
FM / AM
DAB
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume .
Pour diminuer le v olume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume
ou audio (voir la page 27)
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 22 – 24).
le
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d’une
seconde. “SEE YOU” apparaît, puis l’appareil se
met hors tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir
la page 25.
FRANÇAIS
7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
La bande choisie apparaît.
TAPE
2
Commencez la recherche d’une
station.
Appuyez sur ¢
pour rechercher des
stations de
fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour rechercher des
stations de
fréquences
inférieures.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouv ez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
8
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “MANU” (manuel)
clignote sur l’affichage.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM – PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors
de l’écoute d’une émission FM
stéréo.
“MODE” apparaît sur la partie
supérieure de l’affichage et les
touches numériques fonctionnent
comme touches de fonctions.
2 Appuyez sur MO (monaural),
pendant que “MODE” apparaît sur
l’affichage, de façon que l’indicateur
MO s’allume sur l’affichage.
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur MO (monaural),
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “MANU” clignote.
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de
fréquences
inférieures.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
9
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88.3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouv ez présélectionner 6 stations FM locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station FM.
FRANÇAIS
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
F1F2F3AM
(FM 1)
2
Accordez une station (dans cet
(FM 2)(FM 3)
exemple, la station de fréquence
88.3 MHz).
Appuyez sur ¢
pour accorder des
stations de
fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour accorder des
stations de
fréquences
inférieures.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
10
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Le numéro de bande/
préréglage et “MEMO”
(mémoire) choisi apparaît
alternativement pendant
quelques instants.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est inter rompue
(par exemple, pendant le changement de la pile). Si
cela se produit, présélectionnez de nouveau les
stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser
les stations. Si vous ne les avez pas encore
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des
stations” à les pages 10 et 11.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
F1F2F3AM
(FM 1)(FM 2)(FM 3)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
FRANÇAIS
11
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
FRANÇAIS
cassette.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières)
ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
suivante).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement — les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
12
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF:Le suivi de réseau est en service
avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas
l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service et
la régionalisation est réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le même
programme, quand le signal de
réception de la station actuelle
devient faible.
Les indicateurs AF et REG s’allument
tous les deux.
• OFF:Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
Indicateur REG
Indicateur AF
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception
alternée (pour les services DAB) est en service, la
réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF”) automatiquement. Inversement, la réception
de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service
sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la
page 36).
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.