JVC KS-LH60R User Manual [fr]

CASSETTE RECEIVER
CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER
KS-LH60R
ENGLISH
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
FRANÇAIS
NEDERLANDS
GET0127-001A
[E/EX]
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande, appuyez sur le bouton de réinitialisation sur le porte-panneau en utilisant un stylo bille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront
FRANÇAIS
aussi effacés.
Comment utiliser la touche M (MODE)
Si vous appuyez sur M (MODE), l’appareil entre en mode de fonction (“MODE” clignote sur la partie supérieure de l’affichage). Pendant le mode de fonction, les touches numériques fonctionnent comme touches de fonction différentes.
• Quand un changeur de CD compatible MP3 est connecté: Les touches 5/∞ fonctionnent aussi comme touches +10/–10 après avoir appuyé sur M (MODE).
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
L’indicateur MO (monaural) s’allume.
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur M (MODE),
attendez 5 secondes avant d’appuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé. (“MODE” disparaît de l’affichage).
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de durée restante
2
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIERES

Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche M (MODE) ..... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Emplacement des touches........................ 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Réglage de l’horloge ................................. 8
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 9
Ecoute de la radio ..................................... 9
Mémorisation des stations ........................ 10
Accord d’une station présélectionnée ....... 11
FONCTIONNEMENT RDS .................. 12
Présentation du RDS ................................ 12
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 16
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE ......................................
Ecoute d’une cassette............................... 19
Recherche du début d’un morceau ........... 20
Autres fonctions pratiques avec la
cassette .................................................. 21
Pour interdire l’éjection de la cassette ...... 22
AJUSTEMENT DU SON .................... 23
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 23
Ajustement du son .................................... 24
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 25
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 25
Détachement du panneau de
commande .............................................. 29
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ...................................... 30
À propos des disques MP3 ....................... 30
Lecture des disques .................................. 30
Sélection des modes de lecture ................. 34
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 35
Lecture d’un appareil extérieur .................. 35
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 36
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 36
Mémorisation des services DAB ................ 37
Accord d’un service DAB présélectionné ... 38
Ce que vous pouvez faire avec le DAB .... 39
DEPANNAGE ................................ 40
19
ENTRETIEN ................................. 42
SPÉCIFICATIONS........................... 43
FRANÇAIS
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command
Fenêtre d’affichage
s d
k l
3
z
41 2
FRANÇAIS
q
p u i ;
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touches 4 /¢ 6 Touche 5 (haut)
Touche 23 (direction de la bande)
7 Touche 0 (éjection) 8 Touche (bas) 9 Capteur de télécommande p
Touche (déblocage du panneau de commande)
q Touche T (TP/PTY: émission d’informations
routières/type de programme)
w Touche D (DISP: affichage)
• Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche M (MODE).
e Touche M (MODE)
Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche D (DISP) (affichage).
r Touche FM/AM (DAB) t Touche TAPE (CD-CH: changeur de CD) y Touche EQ (égaliseur) u Touche MO (monaural) i Touche (Dolby B) o Touches numériques ; Touche RPT (répétition) a Touche RND (aléatoire)
• Fonctionne uniquement quand un changeur de CD est connecté.
ew
Fenêtre d’affichage
s
Indicateurs d’information de disque TAG (balise ID3), (dossier), (plage/fichier)
4
f g h
xn/c
y
v
• S’allume uniquement lors de la reproduction d’un disque MP3 ou d’un CD Text sur un changeur de CD compatible MP3.
d Indicateur de cassette en place f Affichage principal g Indicateurs de l’élément reproduit
(disque)
• S’allume uniquement quand un changeur de CD est connecté.
(dossier)
S’allume uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD JVC compatible MP3.
h Affichage de la source/horloge j Indicateur RND (aléatoire)
• S’allume uniquement quand un changeur de CD est connecté.
k Indicateur EQ (égaliseur) l Indicateurs de mode sonore
(C-EQ: égaliseur personnalisé) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicateur (Dolby B) z Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
x Indicateur LOUD (contour) c Indicateurs RDS
AF, REG, TP, PTY
v Indicateur MP3
S’allume uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD JVC compatible MP3.
b lndicateur le niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d’égaliseur
n Indicateur RPT (répétition)
b
or t
5
6 8
j
7
9
a
Emplacement des touches
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que SEE YOU apparaisse sur laffichage pour mettre lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
Permet de changer la direction de la bande pendant la lecture dune cassette. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction de la bande change alternativement.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
F
D
VOL
3 • Choisit les stations préréglées lors de
l’écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service) préréglée augmente et la station (ou service) choisie est accordée.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode de réglage préféré.
5 Choisit le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (C-EQ) change.
6 Choisit la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus dune seconde.
Si vous maintenez ces touches pressées lors de la lecture dune cassette, elles fonctionnent comme touches d’avance rapide ou de rebobinage. Pour interrompre cette opération, appuyez sur la touche 2 pour repren dre la lecture.
Si vous appuyez sur ces touches pendant la lecture dune cassette, elles fonctionnent comme touches de recherche musicale. Pour interrompre cette opération, appuyez sur la touche 2 pour reprendre la lecture.
Avance ou recule rapidement la plage/fichier si maintenue pressée lors de l’écoute du changeur de CD.
Saute au début de la plage/fichier suivant ou retourne au début de la plage/fichier actuel (ou précédent) si pressée brièvement lors de l’écoute du changeur de CD.
FRANÇAIS
5
Préparation de la télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les deux.
FRANÇAIS
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Installation de la pile
Quand la plage de commande ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe dun stylo­bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
Capteur de télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (produit référencé: CR2025)
6
ATTENTION:
NE laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée.
KS-LH60R est muni dune fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni dun pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
Référez-vous au manuel dinstallation/ connexion (document séparé) pour les connexions permettant dutiliser cette fonction.

FONCTIONNEMENT DE BASE

1
3
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous navez donc pas besoin d’appuyer dabord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 9 – 18.
Pour reproduire une cassette,
voir les pages 19 – 22.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 30 – 34.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(LINE IN), voir la page 35.
Pour utiliser le tuner DAB,
voir les pages 36 – 39.
2
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur le niveau de volume
(ou audio) (voir la page 27)
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 23 et 24).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
FRANÇAIS
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
7
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage. (PSM: voir la page 26).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
4
Réglez le système de lhorloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
Remarque:
Pour afficher lhorloge sur l’affichage, référez-vous à la page 27.
Pour vérifier les autres informations pendant la lecture, appuyez sur D (DISP).
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
8
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, une autre information apparaît sur la partie supérieure de laffichage. (Référez-vous à la page 27 pour les détails).
Appuyer sur D (DISP) quand lappareil est hors tension fait apparaître lhorloge pendant 5 secondes.

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou laccord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche dune station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Sallume lors de la réception dune émission FM stéréo de signal suffisamment force.
* Quand CLOCK est réglé sur ON (voir
page 27), l’information actuelle change aussitôt sur lhorloge.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
La bande choisie apparaît*.
FM 3
(F3)
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
A M
Pour arrêter la recherche avant quune station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “MANU” (manuel) clignote sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
FRANÇAIS
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
9
3
Accordez une station souhaitée pendant que “MANU” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
FRANÇAIS
fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur M (MODE) pour
entrer en mode de fonction pendant l’écoute dune station FM. MODE clignote sur la partie supérieure de laffichage.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur laffichage, de façon que lindicateur MO sallume sur laffichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindicateur MO sallume et
Indicateur MO (monaural)
Lorsque lindicateur MO est allumé sur laffichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
10
s’éteint alternativement.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
2
Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.
- -SSM- - apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de stationNo.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
FM 3
(F3)
A M
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser dautres stations sur dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si lalimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à Mémorisation des stations à les pages 10 et 11.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
La bande/numéro préréglé etMEMO (mémoire)
apparaissent alternativement sur l’affichage.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
11

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme quelle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé Enhanced Other Networks. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées dune station, vous pouvez accorder une station différente dun autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A laide des données RDS quil reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM nest pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
18).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctementles données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
12
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”.
Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). Lindicateur AF sallume mais pas lindicateur REG.
AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur allume. Avec ce réglage, lappareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG sallument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne sallume.
Indicateur AF Indicateur REG
Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (AF) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 39).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 26).
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) sil napparaît pas sur laffichage.
Utilisation de lattente de réception TA
Lattente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur T (TP/PTY) pour mettre en service lattente de réception TA.
3
Choisissez le mode—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, lattente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 17) et vous pouvez écouter les informations routières.
Si lindicateur TP clignote, lattente de
réception TA nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour lattente de réception TA. Pour mettre en service lattente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur TP sallume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur laffichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
Pour mettre hors service lattente de réception TA, appuyez de nouveau sur T (TP/
PTY). Lindicateur TP s’éteint.
13
Utilisation de lattente de réception PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
Lattente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour lattente de réception PTY. À lexpédition de lusine, lattente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour lattente de réception PTY).
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir la page 26).
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il napparaît pas sur laffichage.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, lattente de
réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
Si lindicateur PTY clignote, lattente de réception PTY nest pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour lattente de réception PTY. Pour mettre en service lattente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, lindicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, lattente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, lindicateur PTY sallume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
14
3
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage et il est mémorisé.
Pour mettre hors service lattente de réception PTY, choisissez OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. Lindicateur PTY s’éteint.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de lusine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Choisissez lun des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur laffichage.
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le numéro préréglé choisi et “MEMO” (mémoire) apparaissent alternativement.
FRANÇAIS
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur T (TP/PTY) pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute dune station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
4
Maintenez pressée T (TP/PTY) pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
15
Loading...
+ 33 hidden pages