Jvc KS-LH60R User Manual [ru]

RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE
KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-LH60R
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
ESPAÑOL
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0127-002A
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
Cómo reposicionar su unidad
Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel, utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar el botón M (MODE)
Si pulsa M (MODE), la unidad accede al modo de funciones (“MODE” parpadea en la parte superior de la pantalla). Mientras está en el modo de funciones, los botones numéricos funcionarán como botones de funciones diferentes.
• Cuando se conecta un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC: Los botones 5/∞ también funcionarán como botones +10/–10 después de pulsar M (MODE).
ESPAÑOL
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
El indicador MO (monofónico) se enciende.
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar M (MODE), espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele
el modo de funciones. (“MODE” desaparece de la pantalla).
• Pulsado botón M (MODE) otra vez también se cancela el modo de funciones.
Indicador de cuenta atrás
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón M (MODE) ............. 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del controlador remoto .......... 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Ajuste del reloj .......................................... 8
OPERACIONES DE LA RADIO............. 9
Para escuchar la radio .............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 10
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 11
OPERACIONES DE RDS ................... 12
Qué puede hacer con RDS ....................... 12
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 16
OPERACIÓN DE LA CINTA ................ 19
Para escuchar un cassette ....................... 19
Cómo encontrar el comienzo de una
canción ................................................... 20
Otras convenientes funciones de cinta ..... 21
Prohibición de la expulsión del cassette ... 22
AJUSTES DEL SONIDO .................... 23
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 23
Ajuste del sonido ....................................... 24
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 25
Cambio de los ajustes generales
(PSM) ..................................................... 25
Desmontaje del panel de control .............. 29
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ... 30
Acerca de los discos MP3......................... 30
Reproducción de los discos ...................... 30
Selección de los modos de
reproducción ........................................... 34
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES
EXTERIORES ...................................
Reproducción de los componentes
exteriores ................................................ 35
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB .................................... 36
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno
de los servicios ....................................... 36
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria ......................................... 37
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 38
Qué más puede hacer con el DAB ........... 39
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 40
MANTENIMIENTO .......................... 42
ESPECIFICACIONES ....................... 43
35
ESPAÑOL
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
s d
k l
3
q
p u i ;
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón SEL (selección) 3 Dial de control 4 Ventanilla de visualización 5 Botones 4 / ¢ 6 Botón 5 (arriba)
ESPAÑOL
Botón 23 (dirección de la cinta)
7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón (abajo) 9 Sensor remoto p Botón (soltar panel de control) q Botón T (TP/PTY: tráfico de programa/tipo de
programa)
w Botón D (DISP: pantalla)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón M (MODE).
e Botón M (MODE)
• También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón D (DISP).
r Botón FM/AM (DAB) t Botón TAPE (CD-CH: cambiador de CD) y Botón EQ (ecualizador) u Botón MO (monofónico) i Botón (Dolby B) o Botones numéricos ; Botón RPT (repetición) a Botón RND (aleatoria)
Funciona sólo cuando se conecta a un cambiador de CD.
41 2
ew
Ventanilla de visualización
s Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/archivo)
4
f g h
z
xn/c
v
y
• Se enciende sólo cuando se reproduce un disco MP3 o un CD Text en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
d Indicador de cinta insertada f Pantalla principal g Indicadores del elemento de reproducción
(disco)
• Se enciende solamente cuando se conecta a un cambiador de CD.
(carpeta)
• Se enciende solamente cuando se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
h Pantalla de fuente/reloj j Indicador RND (aleatoria)
• Se enciende solamente cuando se conecta a un cambiador de CD.
k Indicador EQ (ecualizador) l Indicadores del modo de sonido
(C-EQ: ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
/ Indicador (Dolby B) z Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
x Indicador LOUD (sonoridad) c Indicadores RDS
AF, REG, TP, PTY
v Indicador MP3
• Se enciende solamente cuando se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
b Indicador de nivel de volumen (o audio)
Indicador del patrón de ecualización
n Indicador RPT (repetición)
j
b
5
6 8
7
9
or t
a
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca SEE YOU en la pantalla.
El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
La dirección de la cinta cambia mientras se está escuchando un cassette. Cada vez que pulsa el botón, la dirección de la cinta cambia alternativamente.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la siguiente carpeta pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona la emisora preajustada mientras
está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios) seleccionada.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3; – Se salta al disco anterior pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo y
manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos.
5 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB.
Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensembles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
Funciona como botones de avance rápido o rebobinado si lo pulsa y mantiene pulsado mientras se está escuchando un cassette. Si desea cancelar esta operación, pulse el botón 2 para que se reanude la reproducción.
Funciona como botones Multi Music Scan si lo pulsa mientras está escuchando un cassette. Si desea cancelar esta operación, pulse el botón 2 para que se reanude la reproducción.
Se efectúa el avance rápido o el rebobinado de la pista/archivo si lo pulsa y mantiene pulsado mientras se está escuchando el cambiador de CD.
Se salta al comienzo de la siguiente pista/ archivo o retrocede al comienzo de las pistas/archivos actuales (o anteriores) si lo pulsa y mantiene pulsado brevemente mientras se está escuchando el cambiador de CD.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
ESPAÑOL
flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (número del producto: CR2025)
6
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
El KS-LH60R cuenta con la función de control remoto en el volante de la dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con controlador remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el controlador.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexión (volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 9 – 18.
Para reproducir una cinta,
consulte las páginas 19 – 22.
Para operar el cambiador de CD,
consulte las páginas 30 – 34.
Para operar los componentes exteriores
(LINE IN), consulte la página 35.
Para operar el sintonizador de DAB,
consulte las páginas 36 – 39.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
(o audio) (consulte la página 27)
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 23 y 24).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. ATT comienza a destellar en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
ESPAÑOL
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
7
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 26).
2
ESPAÑOL
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK H (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H. 2 Seleccione 24H o 12H.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte la página 27.
Para verificar otra información durante la reproducción, pulse D (DISP).
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK M (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
8
Cada vez que pulsa el botón, se visualizará la otra información en la parte superior de la pantalla. (Para los detalles, consulte la página
27).
Si pulsa D (DISP) estando la unidad apagada, la hora del reloj aparecerá durante unos 5 segundos.
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
* Al ajustar CLOCK a ON (consulte la
página 27), la indicación actual será reemplazada en breve por la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
A M
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
comience a destellar en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
hasta que “MANU” (manual)
FM 3
(F3)
A M
ESPAÑOL
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
3
Sintonice la emisora deseada mientras “MANU” (manual) está destellando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse M (MODE) para
acceder al modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
ESPAÑOL
MODE parpadea en la parte superior de la pantalla.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
2 Pulse MO (monofónico)
mientras MODE continúa parpadeando en la pantalla, de manera que el indicador MO se encienda en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
10
Aparece y se mantiene visualizado - -SSM- - hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
A M
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 10 y 11.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
ESPAÑOL
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
La banda/número preajustado seleccionado y “MEMO” (memoria) aparecen alternativamente durante unos momentos.
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
11
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina Otras Redes Mejoradas. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, une cinta.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 18). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamentePI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
12
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción
AF seleccionada.
AF: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
AF REG: Se activa el seguimiento de redes de
OFF: Se desactiva el seguimiento de
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (AF) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 39).
radio con la regionalización ajustada a activada. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador AF
Indicador REG
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la pagina 26).
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF, “AF REG,” o “OFF.”
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse T (TP/PTY) por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 17) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse T (TP/PTY) otra vez. El indicador TP se apaga.
13
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra estación de FM, cinta o otros componentes conectados).
La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la pagina 26).
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
14
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 18).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione OFF en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY se apaga.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 18).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/ PTY) durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
El número de preajuste seleccionado y MEMO (memoria) aparecen alternativamente.
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY) durante más de 2 segundos.
ESPAÑOL
15
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado T (TP/PTY) durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
ESPAÑOL
16
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece solamente cuando se selecciona un código PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 25.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2
Pulse
¢ o 4
P(Programa)-SEARCH.
3
Gire el dial de control en sentido horario para seleccionar ON. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4
Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione OFF en el paso el sentido antihorario.
3
para seleccionar
girando el dial de control en
Cambio del modo de pantalla mientras escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial en la pantalla entre el nombre de la emisora (PS NAME) o la frecuencia de la emisora (FREQ) mientras está escuchando una estación FM RDS.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 25.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TU DISP (modo de visualización del sintonizador).
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (PS NAME o FREQ).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 25.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VOL” (TA volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre VOL 00” a VOL 50.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsando D (DISP), podrá cambiar la visualización mientras se está escuchando una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla principal.
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Frecuencia de la emisora
(FREQ)
Tipo de programa
(PTY)
Tras algunos segundos, se restablecerá la pantalla original.
Para mayor información, véase Para seleccionar la pantalla de reloj—CLOCK” en la página 27.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 25.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar AUTO ADJ a ON, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
ESPAÑOL
17
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van de
INFO: Programas que ofrecen consejos
SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
SCIENCE: Programas sobre ciencias
VARIED: Otros programas tales como
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE: Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones, etc.
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
18
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
OPERACIÓN DE LA CINTA
Para escuchar un cassette
Puede reproducir cintas tipo I (normales).
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa TAPE (CD-CH) habiendo una cinta cassette en el compartimiento del cassette, la unidad se enciende y la cinta se empieza a reproducir automáticamente.
2
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette.
La unidad se enciende y la cinta se empieza a reproducir automáticamente.
3
Cierre el panel de control con la mano.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el cassette
Pulse 0. La reproducción de la cinta se para, y el panel de control bascula hacia abajo. El cassette es expulsado automáticamente del compartimiento del cassette. La fuente cambia a la seleccionada previamente. Si usted cambia la fuente, también para la reproducción de la cinta (sin eyección del cassette esta vez).
También podrá expulsar el cassette mientras la unidad está apagada pulsando 0.
Para efectuar el avance rápido y el rebobinado de la cinta
Pulse y mantenga pulsado ¢ durante más de 1 segundo para avanzar la
cinta rápidamente. Cuando la cinta llegue al final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado inverso.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante más de 1 segundo para rebobinar la cinta. Cuando termine de rebobinarse la cinta, empezará a reproducirse este mismo lado.
ESPAÑOL
4
Seleccione la dirección de la cinta.
Cada vez que pulsa 23, la dirección de la cinta cambia alternativamente entre avance ( ) y retroceso ( ).
Para detener la cinta durante la operación de avance rápido o rebobinado, pulse 23.
La cinta empezará a reproducirse a partir de esta posición.
Notas:
Cuando el lado que se está reproduciendo llegue al final, se iniciará automáticamente la reproducción del lado inverso (Inversión automática).
Cuando la cinta llega al fin mientras está siendo avanzada rápidamente, el sentido de la cinta cambiará automáticamente.
19
Para reproducir cintas grabadas con Dolby B NR*
1 Pulse M (MODE) para acceder al modo de
funciones mientras está escuchando una cinta. Aparece MODE en la parte superior de la indicación.
2 Pulse (Dolby B), mientras MODE
continúa visualizándose en la indicación, de manera que el indicador (Dolby B) se encienda. DOLBY B también aparece en la indicación durante varios segundos.
Para cancelar Dolby B NR, repita los pasos 1 y 2 de nuevo de manera que el indicador
(Dolby B) se apague.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. Dolby y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Cómo encontrar el comienzo de una canción
ESPAÑOL
La exploración de múltiples canciones (MMS) le permite comenzar a reproducir automáticamente desde el comienzo de una determinada canción. Podrá especificar hasta 9 canciones hacia adelante o atrás.
Ej.: Para localizar una canción que se
encuentra tres delante de la actual
Cada vez que pulsa el botón, el número cambia hasta ±9. Cuando se localice el comienzo de la canción especificada, empezará a reproducirse automáticamente.
Notas:
Mientras está localizando la canción especificada:Si la cinta ha sido rebobinada hasta el comienzo,
comenzará a reproducirse desde el comienzo de ese mismo lado.
– Si se ha efectuado el avance rápido de la cinta
hasta el final, se efectuará la inversión y se reproducirá desde el comienzo del lado opuesto.
En los siguientes casos, la función de exploración
de múltiples canciones podría no funcionar correctamente:
– Cintas con canciones conteniendo partes largas
de pianissimo (partes muy silenciosas) o partes sin grabar en las canciones.
Cintas con secciones sin grabar cortas.Cintas con alto nivel de ruidos o zumbidos entre
las canciones.
– Cintas con canciones grabadas a bajos niveles
de grabación.
– Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden.
Por ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta fue grabada sin Dolby NR.
Durante la reproducción
Especifique cuál es la canción que desea encontrar (cuántas canciones más adelante o atrás de la actual).
Pulse ¢ para localizar una canción cassette delante de la actual.
Pulse 4 para localizar una canción cassette detrás de la actual.
20
Otras convenientes funciones de cinta
Salto de porciones sin grabar en la cinta
Usted puede saltar las porciones sin grabar entre músicas (Salto de espacios sin grabar). Cuando esta función está activada, la unidad (salta los espacios sin grabar de 15 segundos o más), avanza rápidamente hasta la próxima música y la reproduce.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 25.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 26).
2
Pulse ¢ o 4 para seleccione “B.SKIP” (salto de espacios sin grabar).
3
Gire el dial de control en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar “ON”.
Ahora se ha activado el salto de espacios sin grabar.
4
Finalice el ajuste.
Para cancelar el salto de espacios sin grabar,
repita el mismo procedimiento y seleccione OFF en el paso 3 girando el dial de control en el sentido contrario a las agujas del reloj.
ESPAÑOL
21
Reproducción repitida de la música actual
Usted puede reproducir repetidamente la música actual (Reproducción repetida).
1 Pulse M (MODE) para entrar al
modo de funciones mientras se está reproduciendo la canción del cassette que desea volver a escuchar. MODE parpadea en la parte superior de la pantalla.
Prohibición de la expulsión del cassette
Es posible prohibir la expulsión del cassette y bloquearlo en el compartimiento del cassette.
Mientras pulsa TAPE (CD-CH), pulse y mantenga pulsado de 2 segundos.
durante más
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE continúa parpadeando en la pantalla, de manera que REPEAT aparezca en la pantalla.
Este indicador se enciende cuando la reproducción repetida está activada.
Cuando la canción termine de reproducirse, la cinta se rebobinará hasta el comienzo de la misma y se volverá a reproducir la misma
ESPAÑOL
canción.
Para cancelar la reproducción repetida, repita de nuevo los pasos 1 y 2 de manera que el indicador RPT se apague.
Nota:
En los siguientes casos el salto de espacios sin grabar y la reproducción repetida pueden no funcionar correctamente: – Cintas con canciones conteniendo partes largas de
pianissimo (partes muy silenciosas) o partes sin grabar en las canciones.
Cintas con secciones sin grabar cortas.Cintas con alto nivel de ruidos o zumbidos entre las
canciones.
– Cintas con canciones grabadas a bajos niveles de
grabación.
– Los ajustes del botón Dolby NR no coinciden. Por
ejemplo si el Dolby B NR está activado y la cinta fue grabada sin Dolby NR.
Una vez que NO EJECT parpadee en la pantalla durante unos 5 segundos, el cassette queda bloqueado y no podrá expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el cassette
Mientras pulsa TAPE (CD-CH), pulse y mantenga pulsado nuevo durante más de 2 segundos. EJECT OK parpadea en la pantalla durante unos 5 segundos, y el cassette se desbloquea.
Nota:
Si pulsa 0 mientras está prohibida la expulsión del cassette, el panel de control bascula hacia abajo, pero el cassette continúa reproduciéndose y no puede ser expulsado.
22
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse M (MODE) para acceder al modo de funciones.
MODE parpadea en la parte superior de la pantalla.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras MODE continúa parpadeando en la pantalla.
Se accede al modo de sonido seleccionado en último término para que sea aplicado a la fuente actual.
Indicación
USER (Sonido plano) 00 00 OFF
ROCK Rock o +03 +01 ON
CLASSIC Música +01 –02 OFF
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
JAZZ Música de +02 +03 OFF
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte Ajuste del sonido en la página 24.
Para:
música de disco
clásica
funk o rap
jazz
Valores preajustados
BAS TRE LOUD
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Si ha seleccionado “USER” previamente
3
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
USER
El indicador del modo de sonido parpadea.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
ROCK
CLASSIC
ESPAÑOL
POPSHIP HOPJAZZ
23
Ajuste del sonido
2
Realice el ajuste.
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
Indicación Para: Gama
1
BAS*
TRE*
FAD*
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
ESPAÑOL
LOUD*1Refuerza las
VOL*
Ajustar los graves. –06 (min.)
1
Ajustar los –06 (min.) agudos. |
2
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces | solamente) delantero y F06 (Delantero trasero. solamente)
de los altavoces | solamente) izquierdo y R06 (Derecho derecho. solamente)
frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado LOUD OFF con el volumen bajo.
3
Ajustar el 00 (min.) volumen. |
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
+06 (max.)
50 (max.)
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
El patrón de ecualización cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido.
Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página
23.
*1Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad,
el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo USER.
*2Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*3El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar VOL para ajustar el nivel de volumen.
24
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar los ítems listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 26).
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Ej.: Cuando usted selecciona “AUDIO 2”
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
Ej.: Cuando usted selecciona “LEVEL”
ESPAÑOL
25
Los ítems de modo de ajustes preferidos (PSM)
Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.
Indicaciones
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
opciones seleccionables fabrica la página
Valores/ Ajustes de Consulte
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
0 (0:00)
00 (0:00)
8
8
24H/12H Indicación de 24/12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
CLOCK Indicación del reloj
TU DISP Modo de visualización del
sintonizador
AF-REG Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
PTY STBY Espera PTY
TA VOL Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH Búsqueda de programa
DAB AF*2Búsqueda de frecuencia
alternativa
ESPAÑOL
DAB VOL*2Ajuste del volumen DAB
LEVEL Pantalla del nivel
DIMMER Modo reductor de luz
TEL Silenciamiento de audio
para el sistema de teléfono celular
12H 24H
OFF ON
ONOFF
PS NAME
AF AF REG
OFF*
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 18)
FREQ
1
VOL 00 – VOL 50
OFF ON
AF OFF AF ON
VOL –12 VOL 12
AUDIO 1 AUDIO 2
OFF
AUTO OFF
ON
OFF MUTING 1
MUTING 2
24H
ON
ON
PS NAME
AF
OFF
VOL 20
OFF
AF ON
VOL 00
AUDIO 2
AUTO
OFF
8
17
27
17
12, 13
14
17
16
39
39
27
27
27
BEEP Tono de pulsación de teclas
SCROLL Modo de desplazamiento
OFF ON
ONCE AUTO
OFF
B.SKIP Salto de espacios sin grabar
3
EXT IN*
Componente externo
TAG DISP La visualización de la
etiqueta
OFF
CHANGER LINE IN
TAG OFF TAG ON
ON
*1Se visualiza sólo cuando DAB AF está ajustado a AF OFF”. *2Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado. *3Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientesFM, AM y TAPE.
26
ON
ONCE
OFF
CHANGER
TAG ON
28
28
21
28
28
Para seleccionar la pantalla de reloj CLOCK
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en la pantalla al encender la unidad. La unidad se expide de fábrica para que el reloj se visualice en la pantalla.
ON: Se activa la visualización del reloj.
OFF: La visualización del reloj se
Cuando CLOCK está ajustado a OFF:
Fuente Indicación Pulsando D (DISP)
Sintoni Banda zador (FM/AM/ DAB)
TAPE “TAPE” o onúmero CD-CH de disco
Cuando CLOCK está ajustado a ON:
Fuente Indicación Pulsando D (DISP)
Sintoni Reloj La banda aparece zador durante unos (FM/AM/ 5 segundos. DAB)
TAPE Reloj Aparece “TAPE”
CD-CH Reloj El número de disco y el
desactiva. Cuando se selecciona OFF, aparece la otra información (véase la tabla de abajo) en lugar de la visualización del reloj (excepto cuando se ha seleccionado LINE IN como fuente).
inicial
El reloj aparece durante unos 5 segundos.
inicial
durante unos 5 segundos.
número de pista/archivo aparecen alternativamente por cada pulsación del botón.
Para seleccionar el medidor de nivel LEVEL
Usted puede seleccionar la pantalla de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica, “AUDIO 2 se encuentra seleccionado.
AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de
AUDIO 2:
OFF: Borra el indicador de nivel de audio.
audio. Aparecen alternativamente AUDIO 1 y la pantalla de iluminación.
Para seleccionar del modo reductor de luz DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz activado.
OFF: Reductor automático de luz
ON: Siempre reduce el brillo de la
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o OFF.
desactivado.
pantalla.
Selección del silenciamiento telefónicoTEL
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione MUTING 1 o MUTING 2, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si este ajuste puede silenciar los sonidos mientras se
MUTING 2: Selecciónelo si este ajuste puede
OFF: Cancela el silenciamiento
está usando el teléfono celular.
silenciar los sonidos mientras se está usando el teléfono celular.
telefónico.
ESPAÑOL
27
Para activar/desactivar el tono de pulsación de teclasBEEP
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
ON: Tono de pulsación de teclas
OFF: Tono de pulsación de teclas
activado.
desactivado.
Para seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
OFF: Se cancela el modo de
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado aOFF, podrá desplazar la pantalla pulsando
ESPAÑOL
D (DISP) durante más de 1 segundo.
(intervalos de 5 segundos en medio).
desplazamiento.
Selección del componente exterior a utilizarEXT IN
Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivocambiador de CD o componente exteriordesea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
LINE IN: Para utilizar un componente
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).
28
exterior que no sea un cambiador de CD.
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Esta función sólo tiene efecto cuando está conectado el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC.
Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada ID3 Tag en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es compatible únicamente con ID3v1. La unidad se expide de fábrica con la opción
TAG ON seleccionada.
TAG ON: Se activa la visualización de
etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3.
Si el archivo MP3 no tiene etiquetas ID3, el nombre de la carpeta y el nombre del archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF a TAG ON mientras se está reproduciendo un archivo MP3, la visualización del tag se activará cuando se empiece a reproducir el siguiente archivo.
TAG OFF: Se desactiva la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.)
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel.
2
Extraiga el panel de control de la unidad.
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
ESPAÑOL
29
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del
ESPAÑOL
cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella NO DISC aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
Si aparecerá RESET 1RESET 8 aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Acerca de los discos MP3
Utilizando terminología PC, se puede decir que los archivos (pistas) MP3 se pueden grabar en carpetas”. Durante la grabación, la disposición de los archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
01
05
Jerarquía
1
2
02 03
3
10
11
04
12
6
4
5
7
8
9
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
RAÍZ
: Carpetas y su orden de reproducción
01
: Archivos MP3 y su orden de
1
reproducción
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD).
TAPE CD*
1
30
*1Si se ha cambiado el ajuste EXT IN a LINE
IN (consulte la página 28), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
Loading...
+ 141 hidden pages