JVC KS-LH4R User Manual [ru]

Page 1
CASSETTE RECEIVER
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE CASSETTE RICEVITORE CON LETTORE DI AUDIOCASSETTE KASSETTSPELARE MED MOTTAGARE
РЕСИВЕР С КАССЕТНЫМ ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
KS-LH6R/KS-LH4R
KS-LH6R
SOUND
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
TAPE
6
S
KS-LH4R
4
S
TAPE
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL
ITALIANO
SVENSKA
РУCCKИЙ
GET0074-002A
[E]
Page 2
Как перенастроить Ваше устройство
После того, как снимите панель управления, нажмите на кнопку возврата в исходное положение на держателе панели с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента. В результате этого встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки – такие как запрограммированные каналы или настройки
звука – также сотрутся.
Как пользоваться МODE (M) (режим):
Если Вы нажмете MODE (M) (режим), устройство переходит в режим функций, и нумерованные кнопки действуют как кнопки различных функций.
Напр.: Когда Вы нажимаете на кнопку 5,
чтобы войти в режим функций RPT.
Для того, чтобы пользоваться этими кнопками как нумерованными кнопками, снова нажмите MODE (M) (режим), подождите 5 секунд, не нажимая никакой нумерованной
кнопки, до тех пор, пока режим функций не будет выключен.
Если нажать на MODE (M) (режим) еще раз, также выключается режим функций.
РУCCKИЙ
2
Page 3
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить
оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше
устройство ........................................... 2
Как пользоваться МODE (M) (режим) ...
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........ 4
Панель управления ................................ 4
Подготовка устройства дистанционного
управления............................................ 5
Устройство дистанционного
управления........................................... 6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 7
Включение .............................................. 7
ОПЕРАЦИИ С
РАДИОПРИЕМНИКОМ................ 8
Прослушивание радио ........................... 8
Сохранение радиостанций в памяти .... 10
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ...................................... 11
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 12
Что Вы можете делать с помощью
RDS ....................................................... 12
Другие полезные функции и настройка
RDS ....................................................... 16
ОПЕРАЦИИ С
Прослушивание кассеты ....................... 19
Нахождение начала мелодии ............... 20
Другие полезные функции
кассеты ................................................ 21
КАССЕТЫ ...............
19
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 22
Настройка звука .................................... 22
Выбор запрограммированных режимов
звучания (C-EQ: специализированный
эквалайзер).......................................... 23
Запоминание Ваших собственных
настроек звука .................................... 24
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ .... 25
Установка часов .................................... 25
2
Изменение общих параметров
настройки (PSM) .................................. 25
Отсоединение панели управления....... 28
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ.................... 29
Воспроизведение компакт-дисков ....... 29
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков ................................... 31
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ ......................... 32
Воспроизведение внешнего
компонента .......................................... 32
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 33
Настройка на группу и одну из служб.. 33
Сохранение служб DAB в памяти ......... 35
Настройка на запрограммированную
службу DAB .......................................... 36
Что Вы можете еще делать с
помощью DAB ...................................... 36
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ....................... 37
ВЫЯВЛЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ................... 38
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ .................... 39
Примечание:
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
Page 4
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
s d
j
4
w e
k
l
TAPE
g
1
9
2
p q
h
3
f
1 Кнопка (резервный/включено/
аттенюатор)
2 Диск управления 3 Кнопка SEL (выбор) 4 Окно на экране дисплея 5 Кнопки 4 /¢ 6 Кнопка 5 23 (вверх/направление
движения ленты)
7 Кнопка 0 (выталкивание) 8 Кнопка (вниз) 9 Кнопка (освобождение панели
управления)
p Кнопка TP/PTY (T) (программа движения
транспорта/тип программы)
q Кнопка DISP (D) (дисплей)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM при нажатии вместе с кнопкой MODE (M) (режим).
w Кнопка MODE (M) (режим)
• Также функционирует в качестве кнопок SSM при нажатии вместе с кнопкой DISP (D) (дисплей).
e Кнопка FM/AM DAB
РУCCKИЙ
r Кнопка TAPE CD-CH t Кнопка EQ (коррекция) y Кнопка MO (монофонический) u Кнопка (Dolby B)
4
r
/
z
6
o
;
7
a
5
y
t
i Кнопка RPT (повторное) o Кнопка RND (произвольное) ; Нумерованные кнопки a Дистанционный датчик
iu
Окно на экране дисплея
s Главный дисплей d Изображение на экране дисплея
источника звука/часов
f Индикаторы приема тюнера
MO (монофонический), ST (стерео)
g Индикатор C-EQ (специализированный
эквалайзер)
h Индикатор RND (произвольное) j Индикатор RPT (повторное) k Индикатор (Dolby B) l Индикатор LOUD (компенсация) / Индикаторы режимов звучания
ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER.
z Индикатор уровня громкости (или звука)
Индикатор изображения коррекции
x Индикатор “кассета вставлена” c Индикаторы
AF, REG, TP, PTY
cx
8
Page 5
Подготовка устройства дистанционного управления
Данный отдел относится только к KS-LH6R.
KS-LH4R можно также дистанционно управлять с помощью приобретаемого по особому заказу устройства дистанционного управления. Мы рекомендуем Вам пользоваться с Вашим устройством устройством дистанционного управления RM-RK50.
Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:
Направьте устройство дистанционного
управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на главном устройстве. Убедитесь, что между ними нет никакого препятствия.
Дистанционный датчик
Не подвергайте дистанционный датчик
воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в направлении, указанном стрелкой, с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со стороной +, направленной вверх, таким образом, чтобы батарейка закрепилась в держателе.
Литиевая батарейка в форме монеты (номер изделия: CR2025)
3. Поставьте держатель батарейки на место.
Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для детей. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь. Все это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими металлическими материалами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейка может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или аналогичными инструментами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
(задняя сторона)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НE оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.
РУCCKИЙ
5
Page 6
Устройство дистанционного управления
Данный отдел относится только к KS-LH6R.
KS-LH4R можно также дистанционно управлять с помощью приобретаемого по особому заказу устройства дистанционного управления. Мы рекомендуем Вам пользоваться с Вашим устройством дистанционного управления RM-RK50.
RM–RK50
ATT
1
2
3
R
U
SOURCE
D
4
VOL
1 • Включает данное устройство, если
нажать, когда данное устройство выключено.
Выключает данное устройство, если
нажать и держать до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “SEE YOU” (“ДО ВСТРЕЧИ”).
Моментально понижает уровень
громкости, если ее нажать и тут же отпустить. Нажмите еще раз, чтобы восстановить громкость.
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется.
Выберите направление движения ленты
РУCCKИЙ
6
во время прослушивания кассеты. При каждом нажатии этой кнопки направление движения пленки поочередно меняется.
устройством
SOUND
5
6
F
7
VOL
Переходит на следующий диск во время
прослушивания проигрывателя-автомата компакт-дисков. При каждом нажатии этой кнопки номер диска повышается, и начинается воспроизведение выбранного диска.
3 • Выбирает запрограммированные
радиостанции (или службу) во время прослушивания радио (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки номер запрограммированной радиостанции (или службу) возрастает, и приемник настраивается на запрограммированную радиостанцию (или службу).
Переходит на предыдущий диск во время
прослушивания проигрывателя-автомата компакт-дисков. При каждом нажатии этой кнопки номер диска понижается, и начинается воспроизведение выбранного диска.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная кнопки не
функционирует для настройки режима рекомендуемой регулировки.
5 Выбирает режим звучания (C-EQ).
При каждом нажатии этой кнопки режим звучания (C-EQ) меняется.
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
Выбирает службы во время
прослушивания тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.
Ведет поиск групп во время
прослушивания тюнера DAB, если нажимать в течение более 1 секунды.
Функционируют как кнопки быстрой
перемотки вперед/назад или кнопки поиска музыки во время прослушивания кассеты.
Быстро переходит вперед или
возвращается назад к треку, если нажать и держать, пока прослушивается проигрывателя-автомата компакт­дисков.
Переходит к началу следующего трека
или возвращается назад к началу текущего (или предыдущего) трека, если нажать и тут же отпустить во время прослушивания проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Page 7
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
TAPE
3
1
Включение
1
Включите устройство.
На экране дисплея появляется
A
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
Чтобы выбрать FM или AM тюнер,
несколько раз нажмите на кнопку FM/AM DAB.
Чтобы выбрать проигрыватель-автомат компакт­дисков (или “LINE IN” (входная линия)),
несколько раз нажмите на кнопку TAPE CD-CH.
TAPE
* Без подключения к проигрывателю-
автомату компакт-дисков Вы не можете выбрать проигрыватель­автомат компакт-дисков в качестве источника звука.
** Если на экране дисплея не появляется
надпись “LINE IN” (входная линия), смотрите страницу 27 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
Чтобы выбрать
удерживайте кнопку FM/AM DAB.
надпись “HELLO” (здравствуйте).
FM1 FM2
AM
T APE, или
FM3
TAPE
CD*
(или LINE IN)**
DAB
тюнер, нажмите и
FM / AM
DAB
2
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость.
Чтобы понизить громкость.
Появляется индикатор уровня громкости.
Индикатор уровня громкости или звука
(смотрите страницу 27)
4
Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах 22 – 24).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится. Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.
Если Вы повернете диск управления, Вы
можете также восстановить звук.
Чтобы выключить питание
Нажимайте в течение более одной секунды. Появляется надпись “SEE YOU” (до свидания), затем данное устройство выключается.
Примечание:
При пользовании данным устройством в первый раз установите правильное время на встроенных часах смотрите страницу 25.
РУCCKИЙ
7
Page 8
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
TAPE
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Появляется выбранный диапазон.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Начинайте поиск радиостанции.
Нажмите ¢ , чтобы начать поиск радиостанций с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы начать поиск радиостанций с более низкими частотами.
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
РУCCKИЙ
8
Page 9
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
2
Нажмите и держите кнопку ¢ или 4 до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “MANU” (ручной).
Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет продолжать меняться (с интервалами в 50 кГц на частотах FM и с интервалами в 9 кГц на частотах AM – MW/LW) до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
1 Нажмите на MODE (M) (режим),
чтобы войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM. В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки функционируют как кнопки разных функций.
2 Нажмите на кнопку МО
(монофонический), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор МО. После этого при каждом нажатии кнопки МО (монофонический) индикатор МО попеременно то загорается, то гаснет.
Загорается, когда радиовещание FM принимается в стереофоническом звучании.
3
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “MANU”.
Нажмите ¢ , чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается (индикатор ST (стерео) гаснет).
РУCCKИЙ
9
Page 10
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:
Автоматическое программирование
радиостанций FM: SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом)
Ручное программирование радиостанций,
работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM 1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Нажмите и держите обе кнопки в течение более 2 секунд.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Напр.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 88.3 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере – FM1).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
F1 F2 F3 AM
(FM 1)
(FM 2) (FM 3)
РУCCKИЙ
10
Появляется надпись “SSM”, затем она исчезает, когда заканчивается автоматическое программирование.
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере – на частоте
88.3 МГц).
Нажмите ¢ , чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами.
Page 11
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1) в течение более 2 секунд.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 10 и 11.
Выбранная полоса частот/ запрограммированный номер и “MEMO” (память) в течение какого-то времени поочередно появляются на экране дисплея.
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
F1 F2 F3 AM
(FM 1) (FM 2) (FM 3)
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
РУCCKИЙ
11
Page 12
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д. Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other Networks” (“Усиленные другие сети”). С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как кассета.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
Отслеживать ту же самую программу
автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Резервный прием TA (сообщение о
движении транспорта) или Вашей любимой программы
Поиск PTY (тип программы)
Поиск программы
И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически (сеть-отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на следующей странице). Для обеспечения правильной работы функции Сеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Без правильного получения этих данных от
РУCCKИЙ
той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция Сеть–отслеживающий прием работать не будет.
12
Для того, чтобы использовать Сеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема. При отгрузке с завода выбирается “AF”.
AF: Сеть–отслеживающий прием
включается, когда Регионализация стоит на “off” (выключено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент). Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.
AF REG: Сеть–отслеживающий прием
включается при Регионализации, установленной на “on” (включено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
OFF: Сеть–отслеживающий прием
отключен. Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.
Индикатор REG
Индикатор AF
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть­отслеживающий прием также автоматически включается AF. С другой стороны, Сеть­отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием. (Смотрите страницу 36).
Page 13
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 26).
2
Выберите “AF-REG (прием альтернативная частота/ регионализация)” если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим – “AF”, “AF REG” или “OFF”.
4
Закончите настройку.
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте А
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте E
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM или такой как кассета и других подключенных компонентов).
Резервный прием ТА не будет работать, если Вы
слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Нажмите TP/PTY (T), чтобы включить Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или мигает.
Если индикатор ТР загорается, Резервный
прием ТА включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости ТА (смотрите страницу 17), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема ТА. Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ 4
, чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА
включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY (T).
или
РУCCKИЙ
13
Page 14
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM или такой как кассета и других подключенных компонентов).
Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Чтобы выбрать Вашу любимую программу для резервного приема PTY
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY. При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 26).
2
Выберите “PTY STBY (резервный)”, если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 18).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и
РУCCKИЙ
14
сохраняется в памяти.
Чтобы отменить
резервный примем PTY, выберите “OFF” (выключено).
4
Закончите настройку.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY
загорается или мигает.
Если индикатор PTY загорается,
Резервный прием PTY включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
Если индикатор PTY мигает,
Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема PTY. Чтобы включить Резервный прием PTY, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
Page 15
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY. В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках. При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже. Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
смотрите страницу 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY (T) в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
3
6
VARIED
2
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 18).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку в течение более 2 секунд с тем, чтобы запомнить выбранный код PTY на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
Будут поочередно мигать надпись “MEMORY” и название выбранного кода. Затем будет продолжать мигать на экране дисплея только название выбранного кода.
Появляется выбранный последним код PTY.
4
Закончите настройку.
РУCCKИЙ
15
Page 16
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY (T) в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Выберите один из кодов PTY.
или
Другие полезные функции и настройка RDS
Изменение режима работы дисплея во время прослушивания радиостанции
FM
Вы можете изменить первоначальную индикацию на экране дисплея на название радиостанции (PS NAME), частоту радиостанции (FREQ) или когда слушаете
какую-либо радиостанцию FM RDS.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TU DISP (тюнер на экране дисплея)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
установить требуемую индикацию (“PS NAME” или “FREQ”).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Напр.: Когда выбран “ROCK M”.
Поиск PTY Вашей любимой программы начинается через 5 секунд.
Если есть радиостанция, передающая в
эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
Если нет радиостанции, передающий в
эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиостанция не меняется.
РУCCKИЙ
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
16
Примечание:
Нажимая на кнопку DISP (D) (дисплей), Вы можете изменить дисплей в то время, когда слушаете только радиостанцию FM RDS. При каждом нажатии этой кнопки на экране дисплея появляется следующая информация:
название радиостанции
(PS NAME)
частота
(FREQ)
тип программы
(PTY)
Затем через несколько секунд дисплей
возвращается к первоначальной индикации.
Page 17
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно, когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию. Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
Устройству требуется определенное время,
чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы, выполните приводимую ниже процедуру.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено). Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите “OFF” (выключено) в пункте 3, повернув диск управления против часовой стрелки.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOL (громкость ТА)”.
3 Поверните диск управления, чтобы выбрать
желаемую громкость. Вы можете установить ее от “VOL 00” до “VOL 50”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS. Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “AUTO ADJ (aвтоматическая установка часов)”.
3 Поверните диск управления против часовой
стрелки, чтобы выбрать “OFF” (выключено). Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов,
повторите ту же самую процедуру и выберите “ON” (включено) в пункте 3, повернув диск управления по часовой стрелке.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJ” (aвтоматическая установка часов) на “ON” (включено). Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
РУCCKИЙ
17
Page 18
Коды PTY
NEWS: Новости AFFAIRS: Тематические программы,
подробно излагающие текущие новости или события
INFO: Программы, в которых даются
советы по широкому кругу тем SPORT: Спортивные события EDUCATE: Познавательные программы DRAMA: Радиопостановки CULTURE: Программы по национальной
или региональной культуре SCIENCE: Программы по естественным
наукам и технологии VARIED: Другие программы, такие как
комедии или церемонии POP M: Поп-музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Развлекательная музыка LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Другая музыка WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Репортажи по коммерции,
торговле, фондовому рынку и
т.д. CHILDREN: Развлекательные программы
для детей
SOCIAL: Программы по культурно-
просветительным мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или природы существования, или этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д. JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Деревенская музыка NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны OLDIES: Классическая поп-музыка FOLK M: Народная музыка DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
РУCCKИЙ
18
Page 19
ОПЕРАЦИИ С КАССЕТЫ
TAPE
Прослушивание кассеты
1
Откройте панель управления.
2
Вставьте кассету в кассетоприемник.
3
Рукой закройте панель управления.
4
Выбор направления воспроизведения кассеты.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Если в кассетоприемнике уже стоит кассета, нажатием кнопки TAPE CD-CH выберите кассету в качестве источника сигнала для того, чтобы начать воспроизведение кассеты.
Устройство включается, и кассета начинает воспроизводиться автоматически.
Появляется индикатор “кассета вставлена”.
При каждом нажатии кнопки 5 23, направление движения магнитофонной ленты меняется поочередно вперед и назад.
Чтобы остановить воспроизведение и кнопкой выбросить кассету
Нажмите на кнопку 0. Воспроизведение кассеты прекращается, и она автоматически выбрасывается из кассетоприемника. Источник сигнала меняется на ранее выбранный источник сигнала. Если Вы меняете источник сигнала, воспроизведение кассеты также останавливается (в данном случае кассета не выскакивает).
Вы также можете кнопкой выбросить кассету
из кассетоприемника, нажав на кнопку 0, когда устройство выключено.
Ускоренная перемотка вперед и перемотка назад ленты кассеты
Нажимайте на кнопку ¢ в течение более 1 секунды для того, чтобы быстро перемотать ленту вперед. Когда лента доходит до конца, она начинает двигаться в другую сторону, и воспроизведение начинается с начала другой стороны.
Нажимайте на кнопку 4 в течение более 1 секунды для того, чтобы перемотать пленку назад. Когда лента доходит до конца, начинается воспроизведение той же самой стороны.
Чтобы остановить ускоренную перемотку вперед и перемотку назад в любом месте пленки, нажмите на кнопку 5 23.
Воспроизведение кассеты начинается с того же места на пленке.
Примечания:
• Когда одна сторона пленки кассеты доходит до конца во время воспроизведения, автоматически начинает воспроизводиться ее другая сторона. (Автоматический реверс)
• Когда пленка кассеты доходит до конца во время ускоренной перемотки вперед, направление движения пленки меняется автоматически.
РУCCKИЙ
19
Page 20
Чтобы воспроизвести кассеты, записанные с Dolby B NR*
1 Нажмите на кнопку MODE (M) (режим),
чтобы войти в режим функций во время прослушивания кассеты. В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки функционируют как кнопки разных функций.
2 Нажмите на кнопку (Dolby B), пока на
экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим), с тем, чтобы загорелся индикатор (Dolby B). Надпись “DOLBY B” также появляется на несколько секунд на экране дисплея.
Чтобы отменить Dolby B NR, снова повторите приведенные выше пункты 1 и 2.
* Изготовлено по лицензии фиpмы Dolby
Laboratories. Долби, “Dolby” и символ с двойным “D”­товаpные знаки фиpмы Dolby Laboratories.
Предотвращение выскакивания кассеты
Вы можете не допустить выскакивания кассеты и “заблокировать” кассету в кассетоприемнике. Нажмите и держите кнопку TAPE CD-CH и
В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “NO EJECT” (отмена выброса), и кассета “заблокирована”.
Чтобы отменить предотвращение выброса и “разблокировать” кассету, снова нажмите
и держите кнопку TAPE CD-CH и в течение более 2 секунд. В течение примерно 5 секунд на экране дисплея мигает надпись “EJECT OK” (выброс включен), и на этот раз кассета “разблокирована”.
Примечание:
Если Вы нажимаете на кнопку 0, когда выброс кассеты запрещен, панель дисплея опускается вниз, но кассета продолжает играть, и ее нельзя выбросить кнопкой.
РУCCKИЙ
20
в течение более 2 секунд.
Нахождение начала мелодии
Функция Multi Music Scan (поиск музыки) дает Вам возможность автоматически начать воспроизведение кассеты с начала определенной мелодии. Вы можете установить до 9 мелодий после или до текущей мелодии.
Во время воспроизведения
Укажите, где (на сколько мелодий вперед или назад от текущей мелодии) находится мелодия, которую Вы хотите найти.
Нажмите на кнопку ¢ , чтобы найти мелодию до текущей мелодии на кассете.
Нажмите на кнопку 4 , чтобы найти мелодию после текущей мелодии на кассете.
При каждом нажатии на эти кнопки номер меняется вплоть до ±9. Когда начало заданной мелодии найдено, воспроизведение начинается автоматически.
Примечания:
• Во время поиска заданной мелодии: – Если пленка перекручена к началу,
воспроизведение начинается с начала этой стороны.
– Если пленка перекручена вперед до конца, она
начинает двигаться в противоположную сторону и воспроизводится с начала другой стороны.
• В следующих случаях функция Multi Music Scan (поиск музыки) может работать неправильно: – Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или
незаписанные участки между мелодиями. – Кассеты с короткими незаписанными учас тками. – Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями. – Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи. – Установка Dolby NR не совпадает. Например,
если Dolby B NR включена, а кассета записана
без Dolby NR.
Page 21
Другие полезные функции кассеты
Пропуск пустых участков на кассете
Вы можете пропускать пустые участки между мелодиями (Пропуск пустых участков). Когда эта функция включена, устройство пропускает пустые участки в 15 секунд и более, ускоренно перематывает пленку вперед до следующей мелодии и затем начинает ее воспроизводить.
Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)”
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: смотрите страницу 26).
2
Нажмите кнопку ¢ или 4 , чтобы выбрать “B. SKIP (Пропуск пустых участков)”.
3
Поверните диск управления по часовой стрелке, чтобы выбрать “ON” (включено).
4
Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы завершить установку.
Чтобы отменить Blank Skip (Пропуск пустых участков), повторите ту же самую процедуру и
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3, повернув диск управления против часовой стрелки.
на страницах 25 и 26.
Теперь функция Пропуск пустых участков включена.
Повторное воспроизведение текущей мелодии
Вы можете воспроизвести текущую мелодию повторно (Повторное воспроизведение).
1 Нажмите на кнопку MODE (M)
(режим), чтобы включить режим функций во время воспроизведения мелодии, которую Вы хотите еще раз прослушать на кассете. В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки функционируют как кнопки разных функций.
2 Нажмите на кнопку RPT
(повторное), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE”, с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT.
Загорается, когда функция Повторное воспроизведение включена.
После воспроизведения мелодии пленка автоматически перематывается назад к началу этой мелодии, и снова воспроизводится та же самая мелодия.
Чтобы выключить повторное воспроизведение, снова повторите пункты 1 и
2 с тем, чтобы выключился индикатор RPT.
Примечание:
В следующих случаях функции Пропуск пустых участков и Повторное воспроизведение могут работать неправильно: – Кассеты с мелодиями, имеющими длинные
пассажи пианиссимо (очень тихие места) или незаписанные участки внутри мелодий.
– Кассеты с короткими незаписанными
участками.
– Кассеты с высоким уровнем шума или гудения
между мелодиями.
– Кассеты с мелодиями, записанными при низких
уровнях записи.
– Установка Dolby NR не совпадает. Например,
если Dolby B NR включена, а кассета записана без Dolby NR.
РУCCKИЙ
21
Page 22
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите параметры, которые Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:
BAS
(низкие
частоты)
VOL
(
громкость
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
BAS Настроить низкие –06 (мин.) (низкие частоты. | частоты) +06 (макс.)
TRE Настроить высокие –06 (мин.) (высокие частоты. | частоты) +06 (макс.)
FAD* Настроить баланс R06 (Только (регулятор передних и задних задние) уровня громкоговорителей. | сигнала) F06
BAL Настроить баланс L06 (Только (баланс) левых и правых левые)
LOUD Усильте низкие и (компенсация)
VOL Настроить 00 (мин.) (громкость) громкость. |
TRE
(высокие
частоты)
LOUD
)
(компенсация)
громкоговорителей. |
высокие частоты, чтобы обеспечить хорошо сбалансированное звучание при низком уровне громкости.
FAD
(регулятор
уровня сигнала
BAL
(
баланс
передние)
R06 (Только
LOUD ON |
LOUD OFF
50 (макс.)
)
)
(Только
правые)
2
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень.
Чтобы понизить уровень.
Режим коррекции меняется по мере того, как Вы настраиваете низкие или высокие частоты.
Примечание:
Обычно диск управления действует в качестве регулировки громкости. Поэтому Вам нет необходимости выбирать “VOL” (громкость) для того, чтобы отрегулировать уровень громкости.
* Если Вы используете систему с двумя
громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
РУCCKИЙ
22
Page 23
Выбор запрограммированных режимов звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер)
Вы можете выбрать запрограммированный режим звучания (C-EQ: специализированный эквалайзер), подходящий для конкретного музыкального жанра.
Существует временной предел при
выполнении нижеследующей процедуры. Если установка отменяется до того, как Вы
закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку MODE (M).
В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки функционируют как кнопки
разных функций.
2
Нажмите на кнопку EQ (коррекция), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим).
Вызывается и применяется к текущему источнику звука выбранный последним
режим звучания.
Индикатор режима звучания мигает. Напр.: Если Вы ранее выбрали “USER”
(пользователь)
3
Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.
При каждом нажатии этой кнопки режим звучания меняется следующим образом:
USER ROCK CLASSIC
JAZZ POPS
Индикатор режима звучания мигает. Напр.: Когда Вы выбрали “ROCK” (рок)
HIP HOP
Индикация Для:
USER (Бемольный 00 00 OFF
ROCK Рок- или +03 +01 ON
CLASSIC Классическая +01 –02 OFF
POPS Легкая +04 +01 OFF
HIP HOP Фанк- или +02 00 ON
JAZZ Джазовая +02 +03 OFF
Примечание:
Вы можете настроить каждый режим звучания так, как Вам хочется, и запомнить его в памяти. Если Вы хотите настроить и сохранить в памяти Ваш первоначальный режим звучания, смотрите “Запоминание Ваших собственных настроек звука” на странице 24.
звук) (выкл)
диско (включено)
-музыка
музыка (выкл)
музыка (выкл)
рэп-музыка (включено)
музыка (выкл)
Запрограммированные
значения
BAS TRE LOUD
Чтобы запомнить в памяти режим звучания отдельно для каждого источника воспроизведения (C-EQ Link) (связь C-EQ)
Вы можете выбрать какой-либо режим звучания и сохранить его в памяти. Он будет вызываться каждый раз, когда Вы выбираете тот же самый источник звука, и будет показан на экране дисплея. Любой режим звучания можно запомнить в памяти для каждого из следующих источников звука — FM1, FM2, FM3, AM, компоненты.
Смотрите также “Изменение общих параметров
настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “CEQ LINK” (Связь памяти специализированного эквалайзера).
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “LINK ON”.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить C-EQ Link (связь C-EQ),
повторите ту же самую процедуру и выберите “LINK OFF” (связь выключена) в пункте 3.
Примечание:
Когда Вы меняете установку “CEQ LINK”, режим звучания (C-EQ) автоматически возвращается на “USER” (пользователь).
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
такой как кассета
и внешние
РУCCKИЙ
23
Page 24
Когда “CEQ LINK” (связь CEQ)
установлена на “LINK ON” (связь включена)
Выбранный режим звучания можно запомнить в памяти для текущего источника звука. Каждый раз, как Вы переходите на тот же самый источник звука, также вызывается и показывается на экране дисплея тот же самый режим звучания. Также мигает индикатор C-EQ.
Когда “CEQ LINK” (связь CEQ) установлена
на “LINK OFF” (связь выключена)
Эффект выбранного режима звучания применяется к любому источнику звука.
Запоминание Ваших собственных настроек звука
Вы можете настраивать режимы звучания по Вашему желанию и запоминать Ваши собственные настройки в памяти.
Существует временной предел при
выполнении нижеследующей процедуры. Если установка отменяется до того, как Вы закончите, начинайте снова с пункта 1.
1
Нажмите на кнопку MODE (M).
В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE” (режим), и нумерованные кнопки функционируют как кнопки
разных функций.
2
Нажмите на кнопку EQ (коррекция), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE” (режим).
Вызывается и применяется к текущему источнику звука выбранный последним режим звучания.
РУCCKИЙ
Индикатор режима звучания мигает.
24
Напр.: Если Вы ранее выбрали “ROCK” (рок)
3
Выберите режим звучания, который Вы хотите настроить.
4
Выберите параметры, которые Вы хотите настроить.
• Детали смотрите на странице 22.
5
Настройте уровень.
Чтобы повысить уровень.
Чтобы понизить уровень.
Режим коррекции меняется по мере того, как Вы настраиваете низкие или высокие частоты.
Напр.: Когда Вы настраиваете “TRE”
6
Повторите пункты 4 и 5, чтобы настроить другие параметры.
7
Повторите ту же самую процедуру, чтобы сохранить в памяти другие режимы звучания.
Чтобы вернуться к заводской установке,
повторите ту же самую процедуру и переназначьте запрограммированные значения, перечисленные в таблице на странице 23.
Page 25
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Установка часов
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 26).
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK H (час на часах)”,
если это не показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
1
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK M (минута на часах)”. 2 Поставьте минуту.
1
2
2
Чтобы проверить другую информацию во время воспроизведения, нажмите на кнопку
DISP (D) (дисплей). При каждом нажатии этой кнопки в течение определенного времени в верхней части экрана дисплея показывается другая информация (часы или название источника звука).
При нажатии кнопки DISP (D) (дисплей) при
выключенном устройстве на экране дисплея примерно на 5 секунд показывается время на часах.
Изменение общих параметров настройки (PSM)
Вы можете изменить параметры, перечисленные на следующей странице, с помощью регулировки PSM (предпочтительный режим установки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (Смотрите страницу 26).
2
Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить. (Смотрите страницу 26).
4
Установите систему часов.
1 Выберите “24H/12H” (24ч/12ч). 2 Выберите “24H” (24 часа) или “12H”
(12 часов).
1
5
Закончите настройку.
2
3
Настройте выбранный параметр PSM.
4
Если требуется, повторите пункты 2 и 3, чтобы настроить другие
параметры PSM.
5
Закончите настройку.
РУCCKИЙ
25
Page 26
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
Установите...
132
Выберите...Держите.
CLOCK H Настройка часа CLOCK M Настройка минуты CEQ LINK Связь памяти
24H/12H 24/12-часовое время
AUTO ADJ Автоматическая
CLOCK Часы на экране дисплея TU DISP Тюнер на экране дисплея AF-REG Прием альтернативная
PTY STBY Резервный PTY
TA VOL Громкость передачи
P-SEARCH Поиск программы DAB AF* Поиск альтернативной
LEVEL Показ на дисплее уровня
DIMMER** Режим регулятора
TEL Приглушение звука
BEEP** Звук сенсорной кнопки B. SKIP Пропуск пустых участков EXT IN*** Внешний компонент
специализированного эквалайзера
на экране дисплея
установка часов
частота/регионализация
сообщений о движении транспорта
частоты
подсветки
телефона
Запрограммированная
заводская
Против часовой стрелки
Назад Вперед Назад Вперед
LINK OFF LINK OFF 23, 27LINK ON
12H 24H 24H
OFF ON ON 17
OFF ON
FREQ PS NAME PS NAME 16
AF
OFF
OFF
29 типов программ
(cмотрите страницу 18)
VOL 00 — VOL 50 VOL 20 17
OFF ON OFF
AF OFF AF ON
OFF
AUDIO 2
AUTO
ON
OFF
MUTING 2
OFF ON
OFF
По часовой стрелке
AF REG
AUDIO 1
OFF
MUTING 1
ON OF
настройка
0:00 25
ON
AF
OFF 14
AF ON
AUDIO 2 27
AUTO
OFF 27
ON 27
CHANGERCHANGER LINE IN
Смотрите
страницу
25
27
12
17
36
27
21 27
Нажмите на кнопку SEL (выбор) для того, чтобы завершить установку.
* Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание). ** Tолько на KS-LH6R.
РУCCKИЙ
*** Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука - FM, AM и
такой как кассета.
26
Page 27
Чтобы установить связь специализированного эквалайзера
CEQ LINK
Для каждого источника звука можно сохранить в памяти разный режим звучания (C-EQ) с тем, чтобы Вы могли менять режимы звучания, просто меняя источники звука. При отправке с завода этот режим отключен.
LINK ON (связь включена):
Разные режимы звучания для разных источников звука.
LINK OFF (связь выключена):
Один режим звучания для всех источников звука.
Чтобы установить часы на экране дисплея
Вы можете установить часы так, чтобы они показывались на экране дисплея при включенном устройстве. При отгрузке с завода часы устанавливаются так, чтобы они показывались на экране дисплея.
• ON: Показ часов на экране дисплея включен.
• OFF: Показ часов на экране дисплея выключен.
Для выбора уровнемера – LEVEL
Вы можете выбрать отображение уровня на экране дисплея в соответствии с Вашим вкусом. При отгрузке с завода выбирается “AUDIO 2”.
AUDIO 1: Индикатор уровня освещается снизу доверху.
AUDIO 2: Поочередно включает индикатор уровня
OFF: Стирает индикатор уровня громкости.
Чтобы выбрать режим регулятора подсветки
Когда Вы включаете передние фары автомобиля, экран дисплея автоматически тускнеет (Автоматический регулятор подсветки). При отправке с завода режим Auto Dimmer (Автоматический регулятор подсветки) включен.
AUTO: Включает Автоматический регулятор подсветки.
OFF: Отменяет Автоматический регулятор подсветки.
ON: Всегда затемняет экран дисплея.
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки, установленный на этом устройстве, может не работать правильно на некоторых автомобилях, особенно на тех, на которых установлен диск управления для уменьшения силы света. В таком случае установите режим регулятора подсветки на “ON” (включено) или “OFF” (выключено).
– CLOCK
Когда выбрано “OFF” (выключено), на экране дисплея появляется название текущего источника звука или полоса частот станции вместо изображения на экране дисплея часов (за исключением случая, когда в качестве источника звука выбран “LINK IN”).
(перемещает снизу вверх) и дисплей освещения.
DIMMER (только на KS-LH6R)
Для выбора приглушения звука при телефонном звонке
Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или “MUTING 2”, в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства. При отгрузке с завода этот режим отключен.
MUTING 1: Выберите его, если при такой установке
приглушаются звуки.
MUTING 2: Выберите его, если при такой установке
приглушаются звуки.
OFF: Отменяет приглушение звука при
телефонном звонке.
– TEL
Чтобы включить/выключить звук сенсорной кнопки – BEEP (только на
KS-LH6R)
Вы можете выключить звук сенсорной кнопки, если не хотите, чтобы он раздавался каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку. При отправке с завода звук сенсорной кнопки включен.
ON (звук включен):
OFF (звук выключен):
Включает звук сенсорной кнопки.
Выключает звук сенсорной кнопки.
Чтобы выбрать внешний компонент для использования
Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт­дисков на задней панели с помощью Адаптера входной линии KS-U57 (не включен в комплект поставки). Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через Ваше устройство, Вам нужно выбрать, какой компонент – проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент – использовать. При отгрузке с завода проигрыватель-автомат компакт­дисков выбирается в качестве внешнего компонента.
LINE IN (входная линия):
Чтобы использовать внешний компонент помимо проигрывателя-автомата компакт-дисков.
CHANGER (проигрыватель-автомат):
Чтобы использовать проигрыватель­автомат компакт-дисков.
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии KS-U57 и внешнего компонента смотрите в Руководство по установке/подключению (отдельный том).
– EXT IN
РУCCKИЙ
27
Page 28
Отсоединение панели управления
Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины. При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Вытащите панель управления из данного устройства.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
2
Нажмите на левую сторону панели управления для того, чтобы прикрепить ее к держателю панели.
3
РУCCKИЙ
28
Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.
5
Примечание в отношении чистки разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться. Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.
Разъемы
Page 29
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
TAPE
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством проигрыватель-автомат серии CH-X. Если у Вас имеется другой проигрыватель­автомат компакт-дисков, проконсультируйтесь с Вашим дилером звуковой аппаратуры JVC для автомобилей относительно подключения.
Например, если Ваш проигрыватель-автомат
компакт-дисков является одним из проигрывателей серии KD-MK, Вам понадобится шнур (KS-U15K) для подсоединения его к данному устройству.
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего проигрывателя-автомата компакт­дисков:
Прочитайте также Инструкции, которые
прилагаются к Вашему проигрывателю­автомату компакт-дисков.
Если в накопителе проигрывателя-
автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.
Если на экране дисплея появляется
надпись “RESET 1” – “RESET 8” (“возврат в исходное положение 1” – “возврат в исходное положение 8”), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем-автоматом компакт­дисков. Если такое случается, проверьте соединение и убедитесь, что провода плотно подсоединены. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт­дисков.
Воспроизведение компакт-дисков
Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD).
TAPE
Если Вы поменяли установку “EXT IN”
(внеш. вход) на “LINE IN” (входная линия) (смотрите страницу 27), Вы не можете выбрать проигрыватель-автомат компакт­дисков.
Воспроизведение начинается с первой дорожки первого диска. Воспроизводятся все дорожки на всех дисках.
Истекшее время воспроизведения
* Когда “CLOCK” (часы) установлены на “ON”
(включено) (смотрите страницу 27), через короткий промежуток времени номер диска меняется на время на часах.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы нажмите на TAPE CD-CH, питание автоматически включается. Вам не нужно нажимать кнопку, чтобы включить питание.
Нажмите на кнопку, чтобы выбрать проигрыватель­автомат компакт-дисков.
Номер дорожки
Номер диска
*
РУCCKИЙ
29
Page 30
Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к треку
Чтобы перейти на следующие диски или предыдущие диски
Нажмите и держите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы ускоренно перейти вперед к треку.
Нажмите и держите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти назад к треку.
Для того, чтобы перейти на следующие треки или предшествующие треки
Нажмите и тут же отпустите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска, чтобы перейти вперед к началу следующего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся следующие треки.
Нажмите на 5 во время воспроизведения диска, чтобы перейти на следующий диск. При каждом последовательном нажатии на эту кнопку находится и воспроизводится первый трек следующего диска.
Нажмите на во время воспроизведения диска, чтобы перейти на предыдущий диск. При каждом последовательном нажатии на эту кнопку находится и воспроизводится первый трек предыдущего диска.
Чтобы перейти прямо на конкретный диск
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт-дисков).
РУCCKИЙ
30
Нажмите и тут же отпустите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска, чтобы вернуться к началу текущего трека. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся предшествующие треки.
Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6:
Нажмите кратко на 1 (7) – 6 (12).
Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12:
Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Истекшее время воспроизведения
* Когда “CLOCK” (часы) установлены на “ON”
(включено) (смотрите страницу 27), через короткий промежуток времени номер диска меняется на время на часах.
Номер дорожки
Номер
диска*
Page 31
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Произвольное воспроизведение треков (Произвольное воспроизведение)
1 Нажмите на MODE (M) (режим),
чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска. В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE”, и нумерованные кнопки функционируют как кнопки разных функций.
2 Нажмите на кнопку
RND (произвольное), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE”, с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RND. После этого при каждом нажатии кнопки RND (произвольное) режим произвольного воспроизведения меняется следующим образом:
RND1
Отменено
RND2
Повторное воспроизведение треков (Повторное воспроизведение)
1 Нажмите на MODE (M)
(режим), чтобы войти в режим функций во время воспроизведения компакт­диска. В нижней части экрана дисплея появляется надпись “MODE”, и нумерованные кнопки функционируют как кнопки разных функций.
2 Нажмите на кнопку
RPT (повторное), пока на экране дисплея все еще есть надпись “MODE”, с тем, чтобы на экране дисплея загорелся индикатор RPT. После этого при каждом нажатии кнопки RPT (повторное) режим повторного воспроизведения меняется следующим образом:
RPT1
RPT2
Отменено
Номер трека воспроизводимого в данный момент трека
Индикатор RND Загорается.
Напр.: Когда Вы выбрали “RND1”.
Режим
RND1 Светится Все дорожки текущего
RND2 Мигает Все дорожки всех дисков,
Индикатор RND
Воспроизводится произвольно
диска, затем дорожки следующего диска и т.д.
вставленных в накопитель.
Индикатор RPT Загорается.
Напр.: Когда Вы выбрали “RPT1”.
Режим
RPT1 Светится Текущая дорожка (или
RPT2 Мигает Все дорожки текущего
Индикатор RPT
Воспроизводится несколько раз
заданная дорожка).
диска (или заданного диска).
РУCCKИЙ
31
Page 32
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ КОМПОНЕНТОМ
TAPE
Воспроизведение внешнего компонента
Вы можете подключить внешний компонент к гнезду проигрывателя-автомата компакт­дисков сзади с помощью адаптера входной линии KS-U57 (не прилагается).
Подготовка:
• Порядок подключения адаптера входной линии KS-U57 и внешнего компонента смотрите в Руководстве по установке/соединениям (отдельный том).
• Перед тем, как приступать к эксплуатации внешнего компонента с помощью нижеследующей процедуры, выберите правильный внешний вход. (Смотрите “Чтобы выбрать внешний компонент для использования – EXT IN” на странице 27).
1
Выберите внешний компонент (LINE IN).
TAPE
Нажмите на кнопку, чтобы выбрать внешний компонент.
Примечание в отношении управления в одно касание:
Когда Вы нажмите на TAPE CD-CH, питание автоматически включается. Вам не нужно нажимать кнопку, чтобы включить питание.
2
Включите подсоединенный компонент и начинайте воспроизводить источник звука.
3
Настройте громкость.
4
Настройте звуковые характеристики так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах 22 – 24).
Если на экране дисплея не появляется надпись “LINE IN”, просмотрите страницу 27 и выберите внешний вход (“LINE IN”).
Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука – FM, AM и такой как
РУCCKИЙ
кассета.
32
Page 33
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB
FM/AMDAB
TAPE
Мы рекомендуем Вам использовать с Вашим устройством тюнер DAB (цифровое радиовещание) KT-DB1500. Если у Вас другой тюнер DAB, проконсультируйтесь у Вашего дилера аппаратуры JVC для автомобилей относительно подключения.
Смотрите также Инструкции, прилагаемые
к Вашему тюнеру DAB.
Что представляет собой система DAB?
DAB является одной из имеющихся в настоящее время систем цифрового радиовещания. Она может обеспечить высококачественное звучание компакт­дисков без раздражающих помех и искажения сигнала. Более того, она может переносить текст, изображения и данные. В отличие от радиовещания FM, при котором каждая программа передается на своей собственной частоте, DAB позволяет объединить несколько программ (называемых “службами”) с целью создания одной “группы”. С подключенным к Вашему устройству тюнером DAB Вы можете получать удовольствие от прослушивания этих служб DAB.
Настройка на группу и одну из служб
Типичная группа состоит из 6 или более программ (служб), передаваемых одновременно. После настройки на группу Вы можете выбрать ту службу, которую Вы хотите слушать.
Перед тем, как начать....
Нажмите и сразу отпустите кнопку DAB (FM/AM), если текущим источником звука является такой как кассета, проигрыватель­автомат компакт-дисков или внешний компонент.
1
Выберите тюнер DAB.
2
Выберите полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
D1 D2 D3
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
Примечание:
На этом приемнике имеется три полосы частот DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Вы можете использовать любую из них для настройки на любую группу.
РУCCKИЙ
33
Page 34
3
Начинайте поиск группы.
Нажмите ¢ , чтобы начать поиск групп с более высокими частотами.
Нажмите 4 , чтобы начать поиск групп с более низкими частотами.
После того, как группа найдена, поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена группа, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
4
Выберите службу, которую Вы хотите слушать.
Нажмите на кнопку 5 (вверх), чтобы выбрать следующую службу.
Нажмите на кнопку (вниз), чтобы выбрать предыдущую службу.
Чтобы изменить информацию на экране дисплея во время настройки на какую-либо группу
Обычно название службы показано на экране дисплея. Если Вы хотите поменять информацию на экране дисплея, нажмите на кнопку DISP (D) (дисплей).
При каждом нажатии этой кнопки на некоторое время на экране дисплея появляется следующая информация.
Название службы
Название группы
Номер канала
частота
Чтобы настроиться на определенную группу без поиска
1 Нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM),
чтобы выбрать тюнер DAB в качестве источника сигнала.
2 Несколько раз нажмите на кнопку DAB
(FM/AM), чтобы выбрать полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
3 Нажмите и держите кнопку ¢ или
4 в течение более 1 секунды.
4 Несколько раз нажмите на кнопку ¢
или 4 до тех пор, пока не доберетесь до той группы, которую Вы хотите.
Если Вы нажимаете и удерживаете эту
кнопку, частота продолжает меняться до тех пор, пока Вы не отпустите эту кнопку.
РУCCKИЙ
34
Чтобы восстановить тюнер FM/AM
Нажмите и держите кнопку DAB (FM/AM).
Page 35
Сохранение служб DAB в памяти
Вы можете запрограммировать до 6 служб DAB в каждой полосе частот DAB (DAB1, DAB2 и DAB3) вручную.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
2
Выберите полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
D1 D2 D3
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
3
Настройтесь на ту группу, которую Вы хотите.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
5
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере – 1), на которой Вы хотите запомнить выбранную службу, в течение более 2 секунд.
Выбранная полоса частот/ запрограммированный номер и “MEMO” (память) в течение какого-то времени поочередно появляются на экране дисплея.
6
Повторите приведенную выше процедуру, чтобы запомнить другие службы DAB под другими запрограммированными номерами.
4
Выберите ту службу группы, которую Вы хотите.
Нажмите на кнопку 5 (вверх), чтобы выбрать следующую службу.
Нажмите на кнопку (вниз), чтобы выбрать предыдущую службу.
Примечания:
• Ранее запрограммированная служба DAB стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая служба DAB.
• Запрограммированные службы DAB стираются, когда прерывается подача питания к запоминающей схеме (например, во время замены батарейки). Если такое случается, снова запрограммируйте службы DAB.
РУCCKИЙ
35
Page 36
Настройка на запрограммированную службу DAB
Вы можете легко настроиться на запрограммированную службу DAB. Помните, что Вы должны сначала запомнить службы. Если Вы еще не запомнили их,
смотрите страницу 35.
1
Выберите тюнер DAB.
Каждый раз, когда Вы нажимаете и удерживаете эту кнопку, поочередно выбираются тюнер DAB и тюнер FM/AM.
FM/AMDAB
2
Выберите полосу частот DAB (DAB1, DAB2 или DAB3).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот DAB меняется следующим образом:
D1 D2 D3
(DAB 1) (DAB 2) (DAB 3)
3
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной службы DAB, которую Вы хотите.
Что Вы можете еще делать с помощью DAB
Отыскивать ту же самую программу автоматически (Альтернативный прием)
Вы можете продолжать слушать ту же самую программу.
Пока принимаете службу DAB:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где
РУCCKИЙ
не принимается какая-либо служба DAB, данное устройство автоматически настраивается на другую группу или станцию FM RDS, передающую ту же самую программу.
36
Пока принимаете станцию FM RDS:
Когда Вы едите на автомобиле в районе, где служба DAB передает ту же самую программу, что и станция FM RDS, данное устройство автоматически настраивается на службу DAB.
Примечание:
Когда прием переключается между DAB и FM, уровень громкости прослушивания может неприятно повышаться или понижаться. Такое изменение уровня громкости происходит в результате неравных уровней нагнетания звука на радиовещательной станции, а не в результате неправильной работы данного устройства.
Чтобы пользоваться Альтернативным приемом
При отправке с завода Альтернативный прием включен.
Смотрите также “Изменение общих
параметров настройки (PSM)” на страницах 25 и 26.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 ,
чтобы выбрать “DAB AF (альтернативная частота)”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать требуемый режим.
AF ON (альтерн. частота включена):
Отыскивает программу среди служб DAB и станций FM RDS Альтернативный прием. Индикатор AF загорается на экране дисплея (смотрите страницу 12).
AF OFF (альтерн. частота выключена):
Выключает Альтернативный прием.
Примечание:
Когда Альтернативный прием (для служб DAB) включен, Сеть-отслеживающий прием (для станций RDS: смотрите страницу 12) также автоматически включается. С другой стороны, Сеть-отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Page 37
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Это устройство требует минимум обслуживания, но Вы можете продлить срок его службы, если будете следовать приведенным ниже инструкциям.
Чистка головки
Чистите головку через каждые 10 часов
использования с помощью чистящей кассеты влажного типа (продаются в магазинах звуковоспроизводящей аппаратуры). Загрязнение головки можно определить по следующим признакам: – Снижается качество звука. – Уменьшается громкость. – Пропадает звук.
Не пользуйтесь грязными или пыльными
кассетами.
Не прикасайтесь к полированной головке
каким-либо металлическим или намагниченным инструментом.
Поддержание чистоты кассет
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Не используйте кассеты с отклеившимися наклейками, иначе это может привести к повреждению устройства.
• Подтягивайте пленку для устранения провисания, так как провисшая пленка может намотаться на механизм.
• Не оставляйте кассету в кассетоприемнике после использования, так как это может привести к провисанию пленки.
Приводимая ниже функция также включена для обеспечения более длительного срока службы данного устройства.
Освобождение при выключении ключом зажигания/воспроизведение при включении ключом зажигания
При выключении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, кассета автоматически освобождается из головки магнитофона устройства.
При включении автомобиля ключом
зажигания, когда в кассетоприемник вставлена кассета, автоматически начинается воспроизведение кассеты, если Вы выключили зажигание во время воспроизведения кассеты.
Всегда убирайте кассеты после
использования в предназначенные для их хранения футляры.
Не храните кассеты в следующих местах:
– Под прямыми лучами солнца – В местах с повышенной влажностью – При чрезмерно высокой температуре
РУCCKИЙ
37
Page 38
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
То, что может вначале показаться неисправностью, не всегда представляет собой серьезную проблему. Перед тем, как обращаться в центр технического обслуживания, проверьте следующие пункты:
Симптомы
Кассета с лентой не
вставляется.
Кассета с пленкой не
выскакивает.
Кассеты с пленкой
нагреваются.
Звук пленки очень слабый,
и качество звучания ухудшилось.
Причины
Вы пытались вставить кассету неправильно.
Выброс кассеты кнопкой запрещен.
Это – не неисправность.
Загрязнилась головка пленки.
Способ устранения
Вставьте кассету так, чтобы открытый участок пленки смотрел вправо.
Нажмите и удерживайте TAPE CD-CH и в течение более двух секунд.
Прочистите ее с помощью ленты для чистки головки.
Звук иногда прерывается.
Громкоговорители не
издают звуков.
Автоматическое
программирование SSM (последовательная память радиостанции с сильным сигналом) не работает.
Статические помехи при
прослушивании радио.
На экране дисплея
появляется надпись “NO DISC” (нет диска).
На экране дисплея
появляется надпись “RESET 8”.
На экране дисплея
появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7”.
Это устройство совсем не
работает.
РУCCKИЙ
Проигрыватель-автомат
компакт-дисков совсем не работает.
38
Соединения неправильные.
Громкость поставлена на минимальный уровень.
Соединения неправильные.
Сигналы слишком слабые.
Ненадежно подсоединена антенна.
В накопителе нет компакт­диска.
Компакт-диски вставлены неправильно.
Это устройство неправильно подсоединено к проигрывателю-автомату компакт-дисков.
Встроенный микрокомпьютер может функционировать неправильно по причине помех и т.д.
Проверьте провода и соединения.
Отрегулируйте ее до оптимального уровня.
Проверьте провода и соединения.
Сохраните радиостанции в памяти вручную.
Надежно подсоедините антенну.
Вставьте компакт-диски в накопитель.
Вставьте их правильно.
Соедините это устройство и проигрыватель-автомат компакт-дисков правильно и нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Нажмите на кнопку возврата в исходное положение на передней панели. (Установка часов и запрограммированные радиостанции, сохраненные в памяти, стерты). (Смотрите страницу 2).
Page 39
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЕКЦИЯ УСИЛИТЕЛЯ ЗВУКОВОЙ ЧАСТОТЫ
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на канал Задние: 50 Вт на канал
Непрерывная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Задние: 19 Вт на канал в 4 , от 40 Гц
до 20 000 Гц при не более 0,8% суммарного гармонического искажения.
Полное сопротивление нагрузки:
4 (допуск: от 4 до 8 )
Диапазон регулирования тональности:
Низкие частоты: ±10дБ при 100 Гц Высокие частоты:± 9 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика:
от 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал-шум: 70 дБ Уровень выхода/полное сопротивление:
Нагрузка 2,0 В/20 k
(250 nWb/m)
СЕКЦИЯ ТЮНЕРА
Частотный диапазон:
FM: От 87,5 МГц до 108,0 МГц AM: (MW) От 522 кГц до 1 620 кГц
(LW) От 144 кГц до 279 кГц
[Тюнер FM ]
Используемая чувствительность:
11,3 дБф (1,0 µВ/75 Ω)
50 дБ пороговая чувствительность:
16,3 дБф (1,8 µВ/75 Ω)
Избирательность обходного канала (400 кГц):
65 дБ
Частотная характеристика:
От 40 Гц до 15 000 Гц Стерео разделение: 30 дБ Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Тюнер MW]
Чувствительность: 20 µВ Избирательность: 35 дБ
[Тюнер LW]
Чувствительность: 50 µВ
СЕКЦИЯ КАССЕТНОЙ ДЕКИ
Коэффициент детонации: 0,11% (WRMS) Время быстрой перемотки: 100 сек. (С-60) Частотная характеристика (Dolby B NR OFF):
От 30 Гц до 16 000 Гц (Нормальная пленка)
Отношение сигнал-шум:
(Dolby B NR ON): 65 дБ (Dolby B NR OFF): 56 дБ
Стерео разделение: 40 дБ
(Нормальная пленка)
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потребность в электроэнергии:
Рабочее напряжение: 14,4 В пост. напр.
(допуск: от 11 В до 16 В) Система заземления: Минус на массе Допустимая рабочая температура:
От 0°C до +40°C Размеры (Ш × В × Г):
Размеры установки:
182 мм × 52 мм × 150 мм
Размер панели:
188 мм × 58 мм × 14 мм
Масса: 1,4 кг (исключая принадлежности)
Дизайн и технические характеристики могут меняться без уведомления.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
39
Page 40
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la páfina de Cómo reposicionar su unidad
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l'apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l'apparecchio
Har DRIFTPROBLEM uppstått?
Nollställ i så fall apparaten
Vi hänvisar till sidan med rubriken Hur apparaten nollställs
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше
устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего
устройства обратитесь на соответствующую страницу
SP, IT, SW, RU
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
0202KKSMDTJEIN
JVC
Page 41
184 mm
53 mm
KS-LH6R/KS-LH4R
Manual de instalación/conexión Manuale d’installazione/collegamento Installations/anslutningshandbok
Руководство по установке/подключению
GET0074-004A
[E]
0202KKSMDTJEIN
JVC
SP, IT, SW, RU
ESPAÑOL
• Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.
INSTALACION (MONTAJE EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS)
• La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) para separar el panel de control si ya está unido.
* Cuando se envía de la fábrica, el panel de
control está embalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenes de la cubierta.
1 Ponga la unidad vertical.
Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
2 Inserte las 2 manijas entre la unidad y la
cubierta tal como en la ilustración y desenganche los retenes de la cubierta.
3 Retire la cubierta.
Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese de guardar las manijas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.
* Después de que la cubierta esté
correctamente instalada en el tablero de instrumentos, doble las lengüetas correspondientes para sostener la cubierta firmemente en su lugar, tal como se muestra.
5
Fije el perno de montaje en la parte trasera del cuerpo de la unidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede trabada.
8
Coloque la placa de guarnición. Nota: Asegúrese de que la parte ahuecada quede en la parte inferior. De lo contrario, el panel de control no se podrá abrir por completo.
9
Coloque el panel de control.
IT ALIANO
• L’apparecchio è destinato a funzionare su impianti elettrici da 12 V CC, con massa NEGATIVA.
INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
• La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Naturalmente, sono possibili adattamenti in funzione del tipo di vettura. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installazione, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
1
Operazioni preliminari al montaggio:
Premere (sgancio del pannello di comando) per staccare il pannello di comando (se già inserito).
* Di fabbrica, il pannello di comando viene
fornito in contenitore rigido.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Togliere la protezione dopo aver sganciato i relativi blocchi.
1 Posizionare l’apparecchio.
Nota: Nel posizionare l’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare il fusibile sul posteriore.
2 Inserire le 2 maniglie tra l’apparecchio e la
protezione, come illustrato per sganciare i blocchi.
3 Togliere la protezione.
Nota: Una volta ultimate le operazioni d’installazione, conservare le maniglie per uso futuro.
4
Installare la protezione nel cruscotto. * Verificare la correttezza dell’installazione
della protezione nel cruscotto, quindi piegare le linguette che tengono in posto la protezione, come illustrato.
5
Fissare il bullone di montaggio sul retro dell’apparecchio e collocare il gommino sull’estremità del bullone stesso.
6
Eseguire i necessari collegamenti elettrici.
7
Far scorrere l’apparecchio nella protezione finché non risulta bloccato.
8
Applicare la piastra di finitura. Nota: Verificare che la parte incassata sia in fondo. Diversamente, il pannello di controllo non si aprirebbe completamente.
9
Inserire il pannello di comando.
SVENSKA
• Enheten får drivas av 12 V likströmsystem med NEGATIV jordning.
INSTALLATION (MONTERING I INSTRUMENTBRÄDA)
• Illustrationen nedan visar en normal installation. Du ska emellertid göra de anpassningar som är lämpliga för just din bil. Har du frågor, eller behöver information om installationssatser , ska du kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/ CD-SPELARE eller ett företag som säljer satser.
1
Före montering:
(kontrollpanelfrigöring) för att lossa kontrollpanelen om den har satts på plats.
* Vid leveransen fran fabriken är kontrollpanelen
forpackad i den harda kapan.
2
Ta bort kantplåten.
3
Lossa på hylsspärrarna och ta bort hylsan.
1
Ställ enheten på högkant.
OBS:
Var försiktig så att du inte skadar säkringen på baksidan när du ställer enheten på högkant.
2
För in de 2 handtagen mellan enheten och hylsan, som på bilden, för att lossa hylsspärrarna.
3
Ta bort hylsan.
OBS:
Tänk på att spara handtagen när du har installerat enheten, för framtida bruk.
4
Installera hylsan i instrumentbrädan. * När hylsan sitter på plats ordentligt i
instrumentbrädan böjer du ut tillämpliga flikar för att hålla hylsan på plats ordentligt. Se illustrationen.
5
Skruva i monteringsbulten på baksidan av enhetens kåpa och placera gummibufferten över bulthuvudet.
6
Utför de elektriska anslutningarna.
7
För in enheten i hylsan tills den låser fast på plats.
8
Sätt fäst kantplåten. OBS: Se till att den inåtsvängda delen hamnar nedtill. Om du inte gör det kommer kontrollpanelen inte att öppna helt.
9
Sätt tillbaka kontrollpanelen.
Tryck på
РУССКИЙ
• Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
• На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Тем не менее, Вы должны сделать поправки в соответствии с типом Вашего автомобиля. Если у Вас есть какие­либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
1
Перед установкой: Нажмите кнопку
(кнопка освобождения панели управления) для отсоединения панели управления.
* При отправке с завода панель управления
упакована в твердую коробку.
2
Удалите декоративную панель.
3
Удалите муфту после освобождения запоров муфты.
1 Установите устройство.
Примечание: Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2 Вставьте два рычага между
устройством и муфтой, как показано на рисунке, для освобождения запоров муфты.
3 Удалите муфту.
Примечание: После установки устройства сохраните рычаги для использования в будущем.
4
Установите муфту в приборную панель. * После установки муфты в приборную
панель согните соответствующие зубцы для фиксации муфты, как показано на рисунке.
5
Затяните Крепежный болт на задней части корпуса устройства и наденьте резиновый чехол на конец болта.
6
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
7
Задвиньте устройство в муфту до упора.
8
Прикрепите декоративную панель.
Примечание: Обеспечьте, чтобы часть с выемкой была внизу. Если это не так, то панель управления полностью не откроется.
9
Прикрепите панель управления.
1
3
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Ranura
Feritoia
Skåra
Отверстие
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Fusible
Fusibile
Säkring
Предохранитель
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Placa de bloqueo
Piastra di bloccaggio
Låsplatta
Фиксирующая панель
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Placa de guarnición
2
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
9
8
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
7
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
декоративную панель
4
4
*
Tablero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
5
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
6
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Vedere “COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
Se “ELANSLUTNINGAR”.
Смотрите “ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ”.
1
Page 42
• Cuando emplea un soporte opcional
• Utilizzo del supporto supplementare
• Vid användning av det valfria stödet
При использовании дополнительной стойки
Arandela
Lavatrice
Bricka
Шайба
T ab lero de instrumentos
Cruscotto
Instrumentbräda
Приборную панель
Tabique a prueba de incendios
Parete antincendio
Brandvägg
Стена
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
Perno de montaje
Bullone di montaggio
Monteringsbult
Крепежный болт
Soporte (opción)
Supporto (opzionale)
Stöd (tillägg)
Стойка (дополнительно)
Tuerca de seguridad
Dado di fermo
Låsmutter
Фиксирующая гайка
Tornillo (opción)
Vite (opzionale)
Skruv (tillägg)
Винт (дополнительно)
• Instalación de la unidad sin utilizar la manga
• Installazione dell’apparecchio senza protezione
• Vid installation av enheten utan att använda hylsan
При установке устройства без использования муфты
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.
Ad esempio, in una Toyota, si deve innanzi tutto togliere la radio ed installare poi l’apparecchio in suo luogo.
I en Toyota ska man exempelvis först ta bort bilradion, och sedan installera enheten på dess plats.
В Тойоте, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6 mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
Compartimiento
Tascabile
Fick
Карман
*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
*
Кронштейн*
Ménsula*
Staffa*
Fäste
Кронштейн*
*
Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Nota: Durante l’installazione dell’apparecchio sulla staffa di montaggio, utilizzare esclusivamente le viti da 6 mm. Si ricorda che l’uso di viti più lunghe potrebbe danneggiare l’apparecchio.
OBS:
De 6 mm långa skruvarna måste användas när enheten installeras på monteringsfästet. Om längre skruv ar an vänds
kan enheten skadas.
Примечание: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 6 мм. При использовании более длинных винтов, можно повредить устройство.
* No suministrado con esta unidad.
* Non fornite con l’apparecchio.
*
Levereras inte med enheten.
* Не входят в комплект.
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Viti a testa piana (M5 x 6mm)*
Skruvar med platt huvud (M5 x 6 mm)
Крепежные винты (M5 x 6 мм)*
*
Extracción de la unidad
• Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
1
Retire el panel de control.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe gentilmente las manijas y extraiga la unidad. (Asegúrese de
conservar las manijas después de instalarlo.)
1
Panel de control
Panello di comando
Kontrollpanelen
Панель управления
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
Estuche duro/Panel de control
Contenitore/Panello di comando
Hård kåpa/Kontrollpanelen
Жесткий футляр/Панель управления
Cordón de alimentación
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Кабель питания
Manijas
Maniglie
Handtag
Рычаги
Rimozione dell’apparecchio
• Prima di rimuovere l’apparecchio, sganciare la parte posteriore.
1
Togliere il pannello di comando.
2
Togliere la piastra di finitura.
3
Inserire le 2 maniglie nelle guide, come indicato. A questo punto, tirare delicatamente le maniglie allontanandole l’una dall’altra, quindi estrarre l’apparecchio. (Conservare le
maniglie per uso futuro.)
23
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Componenti da usare per l’installazione ed il collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti sottoindicati. Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
Cubierta
Protezione
Hylsa
Муфта
5
Arandela (ø5)
Lavatrice (ø5)
Bricka (ø5)
Шайба (њ5)
Tuerca de seguridad (M5)
Dado di fermo (M5)
Låsmutter (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Ta bort enheten
• Lossa den bakre delen innan enheten tas bort.
1
Ta bort kontrollpanelen.
2
Ta bort kantplåten.
3
Sätt in de 2 handtagen i skårorna, som i illustrationen. Dra försiktigt isär handtagen och skjut ut enheten.
(Tänk på att spara
handtagen när installationen är klar.)
Detaljlistor för installation och anslutning
Följande delar levereras med enheten. Placera dem på rätt sätt, efter att ha kontrollerat att alla finns med.
Placa de guarnición
Piastra di finitura
Kantplåt
Декоративную панель
Perno de montaje (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
Monteringsbult (M5 x 20 mm)
Крепежный болт (M5 x 20 мм)
Удаление устройства
• Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
1
Удалите панель управления.
2
Удалите декоративную панель.
3
Вставьте 2 рычаги в отверстия, как показано на иллюстрации. Затем, плавно раздвигая рычаги в стороны, выньте устройство. (После
установки сохраните рычаги.)
Manija
Maniglia
Handtag
Рычаги
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. После проверки комплектации, пожалуйста, установите их правильно.
Sólo para KS-LH6R Solo per KS-LH6R
Endast till KS-LH6R
Только для KS-LH6R
Mando a distancia
Telecomando
Fjärrkontroll
Kauko-ohjain
Cojín de goma
Gommino
Gummibuffert
Резиновый чехол
Pila
Batteria
Batteri
Paristo
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota: Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema,
será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Si el ruido fuese un problema... Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.
• La entrada máxima de los altavoces no debe ser no más que 50 W en la frontal y 50 W en el trasero, con una impedancia de 4 a 8 Ω.
Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en
el chasis del automóvil.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici prima d’installare l’apparecchio. Se necessario, fare effettuare l’installazione da un tecnico qualificato.
Nota:
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile presso i venditori car audio JVC.
• Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• In caso di rumorosità... Nel circuito di alimentazione dell’apparecchio è presente un filtro antirumore. Però, in alcuni tipi di vetture, si possono avvertire rumori indesiderati. In tal caso, collegare il terminale di terra sul posteriore dell’apparecchio (cfr. schema di collegamento) al telaio dell’auto utilizzando cavi più corti e più spessi (ad esempio, calza metallica di rame o filo di calibro maggiore). Se il rumore persiste, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
• L’ingresso massimo delle casse dev’essere nient’altro 50 W sul retro e 50 W sul davanti, con impedenza di 4 – 8 Ω.
Mettere a terra l’apparecchio sul telaio
dell’auto.
• Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo quando si estrae l’apparecchio.
Sumidero térmico
Dissipatore di calore
Kyldonet
Радиатор
ELANSLUTNINGAR
För att eliminera risken för kortslutningar rekommenderar vi dig att koppla loss batteriets negativa anslutning och utföra alla elektriska anslutningar innan enheten installeras. Om du är osäk er på hur du ska installera enheten på korrekt sätt ska du låta en kvalificerad tekniker utföra installationen.
OBS:
Enheten får drivas av
NEGATIV jordning
sådant system behöver du en spänningsomvandlare. Du kan skaffa en sådan hos återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE.
• Byt ut säkringen mot en med specificerad kapacitet. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om säkringen går ofta.
• Om du får problem med störningar... Denna enhet är försedd med ett brusfilter i strömkretsen. I vissa fordon kan emellertid ett klickande ljud, eller andra oönskade störningar, uppträda. Om så är fallet ska
jordningsuttag
till bilens chassi med kortare och tjockare kablar , exempelvis omspunnen k opparkabel eller annan grövre kabel. Kontakta återförsäljaren för JVC BILRADIO/CD-SPELARE om störningarna ändå inte försvinner.
• Högtalarnas maximala ineffekt ska vara inte på mer än 50 W bak och på 50 W fram, med en impedans på
Var noga med att jorda enheten till bilens chassi.
• Kyldonet b lir mycket v armt efter användning. V ar försiktig så att du inte kommer åt det när du tar ut enheten.
2
12 V likströmsystem med
. Om ditt f ordon inte har ett
bakre
(se kopplingsschemat) anslutas
4 till 8
.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства. Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Примечание:
Это устройство разработано для эксплуатации на
12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой
системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера JVC IN­CAR ENTERTAINMENT.
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• При появлении сильных помех... Это устройство оснащено фильтром помех в цепи питания. Однако, в некоторых случаях возможно появление щелчков и других нежелательных помех. В этом случае подключите задний разъем заземления этого устройства (см. схему подключения ниже) к шасси автомобиля при помощи более коротких и толстых проводов. Если помехи не исчезают, обратитесь к дилеру JVC IN-CAR ENTERTAINMENT.
• Максимальная входная мощность громкоговорителей не должна превышать 50 Вт сзади и 50 Вт впереди при полном сопротивлении от 4 до 8 Ω.
Нe забудьте заземлить устройство на шасси
автомобиля.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
Page 43
ITALIANOESP AÑOL SVENSKA РУССКИЙ
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
A Conexiones tipicas / Collegamenti tipici / Normal anslutning /vanlig anslutning /
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena motriz (si la hubiere) en la secuencia siguiente.
1 Negro: a tierra 2 Amarillo: a la batería del automóvil
(12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 4 Azul con rayas blancas: a un componente exterior 5 Naranja con rayas blancas: Al interruptor de
control de las luces del automóvil (Sólo para KS­LH6R)
6 Marrón: al sistema de teléfono celular
(para mayor información, refiérase a las instrucciones del teléfono celular.)
7 Otros: a los altavoces
2
Conecte el cable de antena.
3
Por último, conecte el cab le de alimentación a la unidad.
Nota: Si su vehículo no dispone de ningún terminal para accesorios, mueva el fusib le de la posición 1 (posición inicial) a la posición 2, y conecte el conductor rojo (A7) al terminal positivo (+) de la batería.
• En este caso, no se utiliza el conductor amarillo (A4).
Posición 2 del fusible
Posizione 2 del fusibile
B1 B3 B5 B7
B2 B4 B6 B8
A5 A7
A2 A4 A6 A8
Säkringsposition 2
Положение 2 предохранителя
Posición 1 del fusible
Posizione 1 del fusibile
Säkringsposition 1
Положение 1 предохранителя
Terminal de tierra posterior
Terminale di terra posteriore
Bakre jordningsuttag
Задний разъем заземления
Salida de línea (véase diagrama B )
Uscita linea (cfr. schema B )
Linje ut (se schema B )
Линейный выход (см. схему B )
A la antena
Sull’antenna
Till antenn
К антенне
*1:Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1: Per poter verificare il funzionamento dell’apparecchio
prima dell’installazione, è necessario avere già collegato questo filo (altrimenti è impossibile accendere l’apparecchio).
2
Terminal de la antena
Terminale per antenna
Antennuttag
Терминал антенны
*1:Innan enhetens funktion kontrolleras före installationen
måste denna ledning anslutas. Annars kan strömmen inte slås på.
*1: Перед проверкой работы устройства подключите
этот провод, иначе питание не включится.
Prima del collegamento: Verificare attentamente il cablaggio della vettura. Si ricorda che un collegamento improprio può danneggiare seriamente l’apparecchio. I conduttori del cavo di alimentazione e quelli del connettore sulla carrozzeria potrebbero essere di colore diverso.
1
Collegare i fili colorati del cavo di alimentazione alla batteria dell’auto, alle casse ed all’antenna (se presente) nella sequenza indicata.
1 Nero: massa 2 Giallo: alla batteria dell’auto (12 V costanti) 3 Rosso: ad un terminale per accessori 4 Blu a strisce bianche: su un componente
esterno
5 Arancione a strisce bianche: All’interruttore di
comando luci (Solo per KS-LH6R)
6 Marrone: al cellulare (Per i particolari, vedere le
instruzioni del telefono cellulare.)
7 Altri: alle casse
2
Collegare il cavo dell’antenna.
3
Infine, collegare i cablaggi all’apparecchio.
Nota: Se la vettura non dispone di terminale per accessori, spostare il fusibile dalla posizione 1 (posizione iniziale) alla posizione 2, collegare il filo rosso (A7) sul terminale della batteria con segno positivo (+).
• In questo caso, non si usa il filo giallo (A4).
Cambiador de CD de JVC/Sintonizador de DAB u otro componente exterior
CD changer della JVC/ Tuner DAB ed altro componente esterno
JVC CD-växlare/DAB radio eller annan extern utrustning
Проигрыватель-автомат компакт­дисков JVC/Тюнер DAB или другой внешний компонент
B115B3 B5 B7 B2 B4 B6 B8
A5 A7
A6
A2 A4 A8
Negro
Nero
Svart
Черный
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K). Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior , tal como un reproductor de MD . (Véase diagrama B .)
Dovendo collegare un CD changer, si consiglia di utilizzarne uno della serie CH-X.
• Se il CD changer è della serie KD-MK, occorre un cavo KS-U15K (optional). È altresì possibile utilizzare un componente esterno tipo MD player portatile collegando l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). (Cfr. schema B .)
Om du vill ansluta en CD-växlare så rekommenderar vi dig att välja en CD-växlare i CH-X-serien.
• Om du väljer en växlare i KD-MK-serien så behöver du ytterligare en sladd (KS-U15K). Du kan också använda en extern utrustning, exempelvis en bärbar MD-spelare, genom att ansluta linjeingångsadapter KS-U57 (medföljer inte). (Se schema
При подключении проигрывателя-автомата компакт-дисков мы рекомендуем использовать один из проигрывателей-автоматов компакт-дисков серии CH-X.
• Если Ваш проигрыватель-автомат компакт-дисков относится к серии KD-MK, Вам понадобится кабель (KS-U15K), не включенный в комплект поставляемой аппаратуры.
Вы также можете пользоваться внешним компонентом, таким как портативный проигрыватель мини-дисков, подключив адаптер входной линии KS-U57 (не прилагается). (см. схему B .)
Fusible de 15 A
Fusibile 15 A
15 A-säkring
Предохранитель 15A
A8
3
Amarillo*
Giallo*
Gul*
Желтый*
Naranja con rayas blancas
Arancione a strisce bianche
Orange med vit rand
Оранжевый с белой полосой
Marrón / Marrone /
1
1
1
Rojo
Rosso
A4
1
Röd
Красный
Azul con rayas blancas
Blu a strisce bianche
Blå med vit rand
Синий с белой полосой
Före anslutning:
fordonet noga. Felaktig anslutning kan skada enheten allvarligt. Ledarna i nätsladden och i anslutningsdonet från bilkarossen kan ha olika färger.
1
Anslut nätsladdens färgade ledare till bilens batteri, till högtalarna och till den elektriska antennen (om sådan finns). Anslut i denna ordningsföljd.
1 2 3 4 5
6
7
2
Anslut antennsladden.
3
Anslut slutligen kablagen till enheten.
OBS:
Om fordonet inte har något tillbehörsuttag flyttar du säkringen från säkringsposition 1 (initialpositionen) till säkringsposition 2 och ansluter den röda ledaren (A7) till det positiva batteriuttaget (+).
• Den gula ledaren (A4) används inte i detta fall.
B
.)
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Sulla carrozzeria metallica o sul telaio dell’auto
Till metallkropp eller bilens chassi
1
К металлическому корпусу или шасси автомобиля
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
Su un terminale sotto tensione nel blocco fusibili che si collega alla batteria dell’auto (bypassando l’interruttore di accensione)
2
Till ett strömförande uttag i säkringsblocket, som är anslutet till bilens batteri (dragning förbi tändningslåset)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя блок зажигания)
A7
3
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Su un terminale per accessori nel blocco fusibili
Till ett tillbehörsuttag i säkringsblocket
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя
A5
4
Brun /
Коричневый
Типичные подключения
Kontrollera ledningsdragningen i
Svart: jord Gul: till bilens batteri (konstant 12 V) Röd: till ett tillbehörsuttag Blå med vit rand: Till ett extern utrustning Orange med vit rand: Till bilbelysningens kontrollbrytare (Endast till KS-LH6R) Brun: till mobiltelefonsystem (se anvisningarna på mobiltelefonen för ytterligare information.) Övriga: till högtalarna
No suministrado con esta unidad.
*
1
Non fornito con l’apparecchio.
Levereras inte med enheten.
Не входит в комплект.
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
(ILLUMINATION)
Перед соединением: Тщательно проверьте электропроводку в автомобиле. Неправильное подключение может привести к серьезному повреждению данного устройства. Жилы силового кабеля и жилы соединителя от кузова автомобиля могут быть разного цвета.
1
Подключите цветные провода кабеля питания к аккумулятору, громкоговорителям и автономной антенне (если есть) в следующем порядке:
1 Черный: земля 2 Желтый: к аккумулятору (постоянный 12 В) 3 Красный: к вспомогательному разъему 4 Синий с белой полосой: К Внешний компонент 5 Оранжевый с белой полосой: к управляющему
переключателю фонаря автомобиля (Только для KS-LH6R)
6 Коричневый: к системе сотового телефона
(Детали смотрите в инструкции сотового телефона.)
7 Другие: к громкоговорителям
2
Подключите кабель антенны.
3
В последнюю очередь подключите электропроводку к устройству.
Примечание: Если в Вашем автомобиле никакого вспомогательного разъема не имеется, переставьте предохранитель из положения 1 предохранителя (первоначальное положение) в положение 2 предохранителя и подключите красный провод (А7) к положительному (+) полюсу аккумулятора.
• Желтый провод (А4) в этом случае не используется.
Interruptor de encendido
Interruttore di accensione
*
Tändningslås
Переключатель зажигания
*
Bloque de fusibles
Blocco fusibili
Säkringsblock
Блок предохранителя
Al interruptor de control de las luces del automóvil (Sólo para KS-LH6R) All’interruttore di comando luci (Solo per KS-LH6R)
A6
Till bilbelysningens kontrollbrytare (Endast till KS-LH6R)
к управляющему переключателю фонаря
5
автомобиля (Только для KS-LH6R)
A2
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
Till mobiltelefonsystem
6
К системе сотового телефона
B6 B5 B4 B3 B8 B7 B2 B1
Blanco con rayas negras
Bianco a strisce nere
Vit med svart rand
Белый с черной полосой
Blanco
Bianco
Vit
Белый
Altavoz izquierdo (frontal)
Cassa sinistra (anteriore)
Vänster högtalare (främre)
Левый громкоговоритель (передний)
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
NO conecte los conductores de altavoz del cable
de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
• Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altav oz de su automóvil. – Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese
conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad. Vuelv a a efectuar el cone xionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig. 3.
Si el conexionado de altavoz de su automóvil
es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz
de su automóvil, consulte con su concesionario.
7
Gris con rayas negras
Grigio a strisce nere
Grå med svart rand
Серый с черной полосой
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe seriamente danneggiato.
• Realizzare il corretto collegamento dei seguenti fili: filo nero (massa), filo giallo (alla batteria dell’auto, 12 V costanti) e filo rosso (ad un terminale per accessori).
• PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura. – Se il cablaggio per le casse sulla vettura
risulta come illustrato nelle Fig. 1 e Fig. 2 qui sotto, NON collegare l’apparecchio usando il
cablaggio originale, perché si danneggia seriamente l’apparecchio. Rifare il cablaggio delle casse in modo d poter collegare l’apparecchio alle casse come illustrato nella Fig. 3.
Se il cablaggio delle casse sulla vettura
risulta come illustrato in Fig. 3, si può collegare l’apparecchio usando il cablaggio per casse originale presente in vettura.
– In caso di dubbio, rivolgersi alla propria
concessionaria auto.
Gris
Grigio
Grå
Серый
Altavoz derecho (frontal)
Cassa destra (anteriore)
V erde con rayas negras
Verde a strisce nere
Grön med svart rand
Зеленый с черной полосой
Höger högtalare (främre)
Правый громкоговоритель (передний)
Verde
Verde
Grön
Зеленый
Altavoz izquierdo (trasero)
Cassa sinistra (posteriore)
Púrpura con rayas negras
Porpora a strisce nere
Lila med svart rand
Пурпурный с черной полосой
Vänster högtalare (bakre)
Левый громкоговоритель (задний)
FÖRSIKTIGHETSANVISNINGAR för ström- och högtalaranslutningar:
Anslut INTE nätsladdens högtalarledare till bilens batteri. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt.
• Anslut den svarta ledaren (jord), den gula ledaren (till bilens batteri, konstant 12 V) och den röda ledaren (till ett tillbehörsuttag) på korrekt sätt.
• Kontrollera högtalarledningarna i bilen INNAN nätsladdens högtalarledningar ansluts till högtalarna.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
i Fig. 1 och Fig. 2 nedan ska enheten
anslutas med dessa ursprungliga högtalarledningar. Gör du det kommer enheten att skadas allvarligt. Dra om högtalarledningarna så att du kan ansluta enheten till högtalarna som i Fig. 3.
Om högtalarledningarna i bilen är dragna som
kan du ansluta enheten med hjälp av
i Fig. 3
bilens ursprungliga högtalarledningar.
– Kontakta bilföretaget om du är osäker på hur
högtalarledningarna är dragna i din bil.
+
+
L
-
-
+
+
R
-
-
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
3
L
R
+
-
+
-
INTE
+
-
+
-
Púrpura
Porpora
Lila
Пурпурный
Altavoz derecho (trasero)
Cassa destra (posteriore)
Höger högtalare (bakre)
Правый громкоговоритель (задний)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей
к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
Правильно подключите черный провод (земля),
желтый провод (в аккумулятор, постоянный 12 В) и красный провод (в вспомогательный разъем).
ПЕРЕД подключением проводов
громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле. – Если проводка громкоговорителей в Вашем
автомобиле такая, как показано на приводимых ниже Fig. 1 и Fig. 2, НЕ
подключайте устройство с помощью первоначальной проводки громкоговорителей. Если Вы это сделаете, устройство будет серьезно повреждено. Переделайте проводку громкоговорителей так, чтобы Вы могли подключить устройство к громкоговорителям, как это показано на рис. 3.
Если проводка громкоговорителей в
Вашем автомобиле такая, как показано на Fig. 3, Вы можете подключить устройство с
помощью первоначальной проводки громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Если Вы не знаете соединение
громкоговорителей в Вашем автомобиле, обратитесь к Вашему автомобильному дилеру.
Page 44
Conexión de los conductores / Collegamento dei fili / Ansluta ledningarna / Подключение контактов
Retuerce los alambres de alma para conectarlos.
Nel collegamento torcere i fili del nucleo.
Tvinna kärntråden vid anslutning.
Закрутите концы проводов при соединении.
Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza.
Saldare i fili del nucleo in modo da collegarli perfettamente.
Löd fast kärntråden så att den blir ordentligt ansluten.
Спаяйте провода для надежного соединения.
B Conexiones para añadir otros equipos / Collegamento di altre apparecchiature / Anslutningar med tillsats av annan utrustning /
Подключение других устройств
Amplificador / Amplificatore / Förstärkaren / Усилитель
Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
– Conecte los terminales de salida de línea de esta
unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.
Desconecte los altavoces de esta unidad y
conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba.)
Altavoces posteriores
Casse posteriori
Bakre högtalare
Задние громкоговорители
INPUT
L R
Amplificador de JVC
L
R
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
LINE OUT
L
L R
R
L
REAR
R
FRONT
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
Передние громкоговорители
È possibile migliorare l’impianto stereo dell’auto collegando un amplificatore ed altra apparecchiatura.
• Collegare il connettore a distanza (blu a strisce bianche) al conduttore a distanza dell’altro apparecchio in modo da poterlo gestire da questa unità.
• Solo per l’amplificatore:
– Collegare i terminali di uscita dell’apparecchio ai
terminali di entrata dell’amplificatore.
Scollegare le casse dall’apparecchio e collegarle
all’amplificatore. Non utilizzare i contatti delle casse dell’apparecchio. (Coprire i contatti inutilizzati con nastro isolante, come illustrato nella figura qui sopra.)
Cable remoto
Filo remoto
Fjärrledare
Провод внешнего устройства
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connettore ad Y (non fornito con l’apparecchio)
Y-kontakt (levereras inte med denna enhet)
Разъем Y (не входит в комплект)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Filo remoto (Blu a strisce bianche)
Fjärrledare (Blå med vit rand)
Провод внешнего устройства (Синий с белой полосой)
2
*
INPUT
L
R
KS-LH6R KS-LH4R
L
R
Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.
Du kan uppgradera ditt bilstereosystem genom att ansluta en förstärkare och annan utrustning.
• Anslut fjärrkabeln (blå med vit rand) till fjärrkabeln på den andra utrustningen så att den kan styras genom denna enhet.
• Gäller endast förstärkare:
Amplificador de JVC
Amplificatore JVC
JVC Förstärkaren
JVC Усилитель
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING /
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI con nastro isolante.
• Tejpa över de ledare som INTE ANVÄNDS med isoleringstejp för att eliminera risken för kortslutning.
Для предотвращения короткого замыкания заклейте неиспользуемые концы изолирующей лентой.
Вы можете подключить усилитель и другое оборудование для модернизации стереосистемы в Вашем автомобиле.
• Подсоедините провод внешнего устройства (синий с белой полосой) к проводу внешнего
– Anslut denna enhets linjeutgångar till förstärkarens
linjeingångar.
Koppla bort högtalarna från denna enhet och anslut dem till förstärkaren. Lämna denna enhets högtalarledare oanvända. (Täck över ändarna på de oanvända ledarna med isoleringstejp, som i illustrationen ovan.)
устройства другого оборудования так, чтобы им можно было управлять с этого устройства.
• Только для усилителя:
– Подключите выходные клеммы данного
устройства к входным клеммам усилителя.
Отсоедините громкоговорители от
данного устройства, подключите их к усилителю. Оставьте провода громкоговорителей данного устройства неиспользованными. (Замотайте клеммы этих неиспользованных проводов изоляционной лентой, как показано выше.)
A la antena motriz, si la hubiere
Sull’antenna, se presente
Till elektrisk antenn, om sådan finns
К питанию антенны, если есть
Altavoces delanteros
Casse frontali
Främre högtalare
2
*
Передние громкоговорители
È possibile collegare un altro amplificatore di potenza per le casse frontali.
Du kan ansluta en annan effektföstärkare för de främre högtalarna.
Вы можете подключить еще один усилитель мощности для передних громкоговорителей.
:
*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir
daños en la unidad.
*
2 Fissare saldamente il filo di terra alla carrozzeria o al telaio dell’auto – in un punto non verniciato (dovendo fissare il filo ad un punto verniciato, occorre provvedere alla preventiva sverniciatura, altrimenti
l’unità potrebbe danneggiarsi).
*
2 Fäst jordledaren omsorgsfullt vid metallhöljet eller bilens chassi. Välj en omålad fästpunkt (eller avlägsna färgen innan ledaren fästs). Apparaten kan skadas om detta inte görs.
*
2 Плотно прикрепите заземляющий провод к металлическому кузову или шасси автомобиля—в месте, не покрытом краской (если оно покрыто краской, удалите краску перед тем, как
прикреплять провод). Невыполнение этого требования может привести к повреждению данного устройства.
Cambiador de CD y sintonizador de DAB / CD changer e tuner DAB / CD-växlare och DAB radio / Проигрыватель-автомат компакт-дисков и
Podrá conectar un cambiador de CD de JVC y/o un sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) de JVC.
• Para sus conexiones, refiérase a las instrucciones suministradas con los mismos.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB
Anslutningssladd medföljer DAB radion
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
KS-LH6R
Тюнер DAB JVC
KS-LH4R
È possibile collegare un CD changer della JVC e/o un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting), sempre della JVC.
• Per il collegamento, vedere i libretti d’istruzione in dotazione a tali apparecchio.
Cable de conexión suministrado con su cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il CD changer
Anslutningssladd medföljer CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим устройством смены компакт-дисков
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
• Podrá conectar ambos componentes en serie, como se indica en las ilustraciones de arriba.
È possibile collegare entrambi i componenti in serie come illustrato sopra.
Du kan ansluta båda komponenterna i serie, se illustrationen ovan.
Вы можете подключить оба компонента последовательно, как проиллюстрировано выше.
Du kan ansluta en JVC CD-växlare och/eller en JVC DAB radio (digital radiosändning).
• Beträffande deras anslutning hänvisas till medföljande instruktioner.
Cable de conexión suministrado con su sintonizador de DAB o cambiador de CD
Collegamento del cavo fornito con il tuner DAB o il CD changer
Anslutningssladd medföljer DAB radion eller CD-växlaren
Соединительный кабель, поставляемый с Вашим тюнером DAB или проигрывателем-автоматом компакт-дисков
Sintonizador de DAB de JVC
Tuner DAB della JVC
JVC DAB radio
KS-LH6R
Тюнер DAB JVC
KS-LH4R
PRECAUCION / ATTENZIONE / VARNING / VAROITUS!:
• Antes de conectar el cambiador de CD y/o un sintonizador de DAB, asegúrese de que la unidad esté apagada.
• Prima di collegare il CD changer e/o un tuner DAB, verificare che l’apparecchio sia spento.
• Kontrollera att enheten är avstängd innan CD-växlaren och/eller en DAB radio ansluts.
Перед подключением проигрывателя-автомата компакт-дисков и/или тюнера DAB убедитесь,
что данное устройство выключено.
Вы можете подключить проигрыватель-автомат компакт-дисков JVC и/или тюнер DAB (цифровое радиовещание) JVC.
• Порядок их подключения смотрите в прилагаемых к ним инструкциях.
o
Cambiador de CD de JVC
CD changer della JVC
o
eller
или
JVC CD-växlare
Устройство смены
компакт-дисков JVC
Componente exterior / Componente esterno / Extern utrustning / Внешний компонент
LINE OUT
L
REAR
FRONT
R
Jack para el cambiador de CD
Presa per CD changer
Контактное гнездо проигрывателя-
автомата компакт-дисков
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a
masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? * ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
KS-LH6R
L
KS-LH4R
R
CD-växlarjack
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)
Adattatore d’ingresso linea KS-U57 (non fornito con l’apparecchio)
Linjeingångsadapter KS-U57 (levereras inte med denna enhet)
Адаптер входной линии KS-U57 (не прилагается к данному устройству)
RICERCA GUASTI
• Il fusibile brucia.
* I fili rossi e neri sono stati collegati correttamente?
• Non si riesce ad accendere l’apparecchio.
* Il filo giallo è stato collegato?
• Non esce alcun suono dalle casse.
* Il filo di uscita delle casse è stato protetto contro i
cortocircuiti?
• Suono distorto.
* Il filo di uscita delle casse è collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
stati collegati a terra in comune?
• L’apparecchio si surriscalda.
* Il filo di uscita delle casse è stato collegato a terra? * I terminali “–” delle casse di sinistra e destra sono
FELSÖKNING
• Säkringen går.
* Är de röda och svarta ledarna korrekt anslutna?
• Strömmen kan inte slås på.
* Är den gula ledaren ansluten?
• Inget ljud från högtalarna.
* Är den utgående högtalarsladden kortsluten?
• Ljudet är förvrängt.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
• Enheten blir varm.
* Är den utgående högtalarsladden jordad? * Är de vänstra och högra högtalarnas “–”-uttag
gemensamt jordade?
stati collegati a terra in comune?
4
L
R
L
R
L
R
L R
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cavo dei segnali (non fornito con l’apparecchio)
Signalledning (levereras inte med denna enhet)
Кабель сигнала (не входит в комплект)
Componente exterior
Componente esterno
Extern utrustning
Внешний компонент
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель. * Правильно ли подключены черный и красный
провода?
Питание не включается. * Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители. * Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Устройство нагревается. * Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого
(L) громкоговорителей?
Loading...