JVC KD-PDR61, KD-PDR61E User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-PDR61
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 4. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 4.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0524-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Wie Sie die M MODE- und SEL-
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Tasten verwenden
Wenn Sie M MODE oder SEL (Wählen) verwenden, schaltet das Display ebenso wie einige der Bedienelemente (wie die Zifferntasten, 4 /¢ Tasten, 5/ Tasten und der Steuerregler) auf den entsprechenden Steuermodus.
Beisp.: Wenn Sie die Zifferntaste 1 nach M MODE
drücken, um den UKW- Tuner zu bedienen.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
2
Zur Verwendung dieser Bedienelemente für die originalen Funktionen drücken Sie M MODE erneut.
• Durch Drücken von SEL dagegen schaltet das Gerät auf einen anderen Modus.
• Durch Warten für etwa 15 Sekunden (oder 30 Sekunden bei Bluetooth-Quellen) ohne eine dieser Tasten zu betätigen, wird die Steuerung automatisch aufgehoben.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth­Geräts, siehe Seite 14 und 15).
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
„Please Eject“ erscheint im Display.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Gerät aus.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
INHALT
EINLEITUNGEN
Vorbereitung ................................................ 4
BEDIENUNG
Grundlegende Bedienung ............................ 5
• Verwendung des Bedienfelds ..................... 5
• Verwendung der Fernbedienung
(RM-RK50) .................................................. 6
Rundfunkempfang ....................................... 7
Bedienung der Disc ...................................... 11
Hören vom USB-Gerät .................................. 13
EXTERNE GERÄTE
Verwendung von Bluetooth
• Verwendung des Bluetooth-Handys ............ 16
• Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ... 18
Hören vom CD-Wechsler .............................. 19
iPod hören ................................................... 20
DAB-Tuner-Empfang .................................... 22
Hören von den anderen externen
Komponenten ........................................... 25
EINSTELLUNGEN
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus ............ 26
Allgemeine Einstellungen—PSM .............. 28
Bluetooth-Einstellungen .............................. 33
ZUR BEZUGNAHME
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver ... 34
Störungssuche ............................................. 38
Wartung ...................................................... 43
Technische Daten ......................................... 44
Zum Abnehmen/Anbringen des Bedienfelds siehe Seite 42.
® -Geräten ........ 14
DEUTSCH
3
Vorbereitung
Beenden Sie die Display-Demonstration und stellen Sie die Uhr ein
• Siehe auch Seite 28 und 29.
DEUTSCH
1 2
Einschalten.
Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
3
4
Ändern von Displayinformation und Muster
Bei ausgeschalteter Stromversorgung: Prüfen Sie die aktuelle Uhrzeit
Beisp.: Wenn Tuner als Wiedergabequelle gewählt ist
Quellenbetriebsanzeige
Vorsicht:
Wenn die Temperatur im Fahrzeuginneren unter 0°C absinkt, wird die Animation und das Text­Weiterblättern im Display gestoppt, um Verschwimmen des Displays zu vermeiden. erscheint im Display. Wenn die Temperatur ansteigt und die Betriebstemperatur wieder erreicht wird, beginnen diese Funktionen wieder zu abeiten.
Beenden Sie die Display-Demonstrationen
Wählen Sie „Demo“, und dann „Off“.
Stellen Sie die Uhr ein
Wählen Sie „Clock Hr“ (Stunde), und stellen Sie dann
die Stunde ein.
Wählen Sie „Clock Min“ (Minute), und stellen Sie die
Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24Hours“ oder
„12Hours“.
Beenden Sie den Vorgang.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Audio-Pegelmesser-Anzeige
(siehe „LevelMeter“ auf Seite 28)
Der Receiver ist mit Lenkrad-Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
4 EINLEITUNGEN
Grundlegende Bedienung
Verwendung des Bedienfelds
DEUTSCH
1DAB: Wählen Sie den DAB-Dienst
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie einen Ordner.
USB-iPod: Schalten Sie auf das Hauptmenü [Gedrückthalten].
iPod: Auf das Hauptmenü schalten/Pausieren der Wiedergabe/Bestätigen der Auswahl.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Wählen Sie ein registriertes Gerät.
2 • Einschalten.
• Schalten Sie das Gerät aus [Gedrückthalten].
• Dämpfen Sie den Klang (in eingeschaltetem Zustand).
3 Displayfenster 4 USB- (Universal Serial Bus) Eingangsbuchse 5 • Aktivieren/deaktivieren Sie den TA-Standby-
Empfang.
• Schalten Sie auf Programmtyp-Suchmodus [Gedrückthalten].
6 Klappen Sie das Bedienfeld herunter.
• Zum Auswerfen der Disc klappen Sie das Bedienfeld herunter und drücken dann
0 an der
Einheit.
7 AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse 8TUNER: Suchen Sie nach einem Sender.
DAB: Suchen Sie nach einem DAB-Ensemble.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Tracks wählen.
BT-AUDIO: Rückwärts-Sprung/Vorwärts- Sprung.
9 • Lautstärkeregler [Drehen].
• Wählt die Quelle [Drücken] *1. TUNER
USB-iPod) *
= BT-PHONE *
IN) IN
= (zurück zum Anfang)
p • Wählen/Justieren Sie den Klangmodus.
2
= DAB *
=CD *2 = USB *2 (oder
2
= CD-CH *
2
2
/iPod *2 (oder EXT
= BT-AUDIO *2 = AUX
• Geben Sie die PSM-Einstellungen ein [Gedrückthalten].
qTUNER: Wählt den Festsender.
DAB:
Wählen Sie den voreingestellten DAB-Dienst.
CD/USB/CD-CH: Wählen Sie Ordner/Track/Disc (für CD-Wechsler).
USB-iPod: Wählen Sie die vorgegeben Topmenü-Gegenstände.
BT-PHONE: Wählen Sie die Vorgabe- Telefonnummer*3.
w • Schalten Sie auf Funktion-Modus.
BT-PHONE: Aktivieren Sie Voice Dialing [Gedrückthalten].
e Ändern Sie Displayinformation und Muster. rTUNER: Wählen Sie die Frequenzbänder.
USB-iPod/BT-AUDIO: Starten/Pausieren Sie die Wiedergabe.
*1 Durch Gedrückthalten von SOURCE wird auf das
Bluetooth-Menü geschaltet.
*2 Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn sie nicht
betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*3 Zum Speichern der Vorgabe-Telefonnummer siehe
Seite 18.
5BEDIENUNG
Verwendung der Fernbedienung (RM-RK50)
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie (CR2025)
DEUTSCH
1
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Vor der Verwendung der Fernbedienung:
• Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
Fernbedienungssensor
Warnung (um Unfälle und Schäden zu vermeiden):
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort (wie etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist.
• Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
• Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
• Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
• Die Batterie mit Klebeband umwickeln und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
6
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 • Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
• Wechselt die Festsender mit D .
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/WAV.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod: Angeschlossen an KS-PD100: – Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück. D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
Angeschlossen an die USB-Eingangsbuchse:
– Schalten auf das Hauptmenü, wenn gedrückt
– Wählen eines Gegenstands bei kurzem
– Schnelles Überspringen in jeder Ebene des
3 Zum Einstellen des Lautstärkepegels. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
5 Wählt die Quelle. 6 Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen. – Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 • Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
5 U.
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
fort.
Menüwahltasten.)*
gehalten.
Drücken.
Hauptmenüs, wenn gedrückt gehalten.
Equalizer).
gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü­Wahlmodus):
Angeschlossen an KS-PD100: – Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D Wahl.)
zum Bestätigen der
Rundfunkempfang
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
Angeschlossen an die USB-Eingangsbuchse: – Direktes Starten der Wiedergabe des
gewählten Ordners, wenn gedrückt gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für Bluetooth-Audio.
DEUTSCH
1
2 3
Wählen Sie „TUNER“.
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen Sie einen Sender zum Hören—Automatischer Suchlauf.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display aufleuchtet, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
• Beim Empfang einer UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke leuchtet im Display auf.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben,
eine UKW-Sendung in Stereo zu empfangen
1
2
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-
Effekt verloren.
leuchtet im Display auf.
3 Verlassen Sie die Einstellung.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong­Station Sequential Memory)
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
1 Während des Hörens eines Senders...
2
3
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Fortsetzung auf nächster Seite
7BEDIENUNG
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
Verwendung der Zifferntasten
1
DEUTSCH
2
3
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
• Sie können zu den Listen der anderen FM-Bänder gehen, indem Sie die Zifferntaste 5 ( oder 6 ( ) wiederholt drücken.
)
5 Speichern Sie den Sender.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Verwendung der Festsenderliste
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 unter
„Verwendung der Zifferntasten“ oben.
• Indem Sie 5/ halten, erscheint die
Festsenderliste ebenfalls (gehen Sie zu Schritt
4).
2
3
Zeigen Sie die Festsenderliste an.
Hören eines Festsenders aus der
Festsenderliste
1 Rufen Sie die Festsenderliste auf, und
wählen Sie dann den Festsender, der gehört werden soll.
2 Wechseln Sie auf den gewählten Sender um.
Die folgenden Merkmale stehen nur für UKW-RDS­Sender zur Verfügung.
Suchen nach UKW RDS-
Programm—PTY-Suchlauf
Sie können Ihre ausgestrahlten Lieblingsprogramme suchen, indem Sie den PTY-Code Ihrer Lieblingsprogramme wählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
8
• Wenn / im Display erscheint, können Sie zu den anderen Listen weitergehen, indem Sie die Zifferntaste 5 oder 6 wiederholt drücken.
1
2 Wählen Sie „Search“.
Die drei Vorwahl-PTY-Codes erscheinen im Display.
2 Wählen Sie „Memory“.
DEUTSCH
3 Wählen Sie die Festsendernummer
(„Preset1“ – „Preset6“), unter der gespeichert werden soll.
3 Wählen Sie einen PTY-Code.
Sie können einen PTY-Code unter den 29 Vorwahl-PTY-Codes oder unter den sechs gespeicherten PTY­Codes wählen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes.
4 Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code
ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1
4 Wenn einen der folgenden PTY-Codes.
5 Speichern Sie den gewählten PTY-Code.
Beisp.: Wenn „Classics“ in Schritt 5 gewählt ist
6 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
7 Verlassen Sie die Einstellung.
Aktivieren von TA/PTY-
Standbyempfang
TA-Standbyempfang
Fortsetzung auf nächster Seite
9BEDIENUNG
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das die Einheit schaltet kurzzeitig auf Verkehrsansagen (TA) von anderen Quellen als AM, falls verfügbar.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel
DEUTSCH
niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite
30).
• Wenn
Zum Deaktivieren des TA-Standbyempfangs drücken Sie T/P erneut. erlischt.
blinkt, ist der TA-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender, der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
PTY-Standbyempfang
1
2
3
Wählen Sie einen PTY-Code.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
• Ist ein DAB-Tuner angeschlossen, so sucht der TA/ PTY-Standbyempfang auch nach Diensten. (Siehe auch Seite 23.)
• Die Einheit schaltet nicht auf Verkehrsansagen oder PTY-Programme um, wenn eine Rufverbindung über „BT-PHONE“ hergestellt wird.
Verfolgen des gleichen
Programms—Network-Tracking­Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs siehe „AF-Regn’l“ auf Seite 30.
• Wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist, siehe „Dynamische Programmverfolgung —Alternativfrequenzempfang (DAB AF)“ auf Seite
24.
leuchtet im Display auf oder blinkt.
• Wenn aufleuchtet, schaltet das Gerät kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm von einer anderen Quelle als AM um.
• Wenn blinkt, ist der PTY-Standbyempfang noch nicht aktiviert. Stimmen Sie auf einen anderen Sender (oder Dienst), der Radio Data System-Signale ausstrahlt, um.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie “Off” in Schritt 2. erlischt.
10
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 30.
Bedienung der Disc
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Vorsicht:
Nehmen Sie immer das USB-Gerät ab, bevor Sie das Bedienfeld öffnen, da es den Öffnungsmechanismus blockieren könnte.
• Zum Abnehmen des USB-Geräts siehe Seite 13.
Durch Drücken (oder Gedrückhalten) der folgenden Tasten können Sie...
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
zurückspulen/vorspulen
1
*
MP3/WMA: Ordner wählen
Bestimme Ordner aufsuchen*
(Zifferntasten) *
1
*
Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
die Ordner-Liste anzeigen (siehe Seite 12).
*2 Zur Eingabe von Nummer 1 bis 6 drücken; zur Eingabe
von Nummer 7 bis 12 gedrückt halten.
*3 Es müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
2
Disc) oder Track direkt
3
(für MP3/WMA-
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Auswurfsperre
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3/WMA: Innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3/WMA: Aktuellen Ordner
wiederholen
Random Folder:
MP3/WMA: In zufälliger Reihenfolge
alle Tracks des aktuellen Ordners abspielen, und dann der nächsten Ordner
Random Disc:
Alle Tracks in zufälliger Reihenfolge
abspielen
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4 (
) aufheben.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
11BEDIENUNG
Wählen Sie einen Ordner/Track aus
der Liste (nur für MP3/WMA-Datei)
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
DEUTSCH
1
2
Wählen Sie „LIST“.
3 Wählen Sie den Listentyp.
4 Wählen Sie einen Gegenstand.
5 Wechseln Sie auf den gewählten Gegenstand
um.
A Wenn die Dateiliste gewählt ist
Die Liste verschwindet, und die Wiedergabe beginnt.
B Wenn die Ordnerliste gewählt ist
• Wenn der aktuelle Ordner gewählt ist, erscheint die Dateiliste, und dann wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 um die Wiedergabe zu starten.
• Wenn ein anderer Ordner gewählt ist, beginnt die Wiedergabe mit der 1. Datei des gewählten Ordners.
A,
Beisp.: Wenn „File“ in Schritt 3
gewählt ist
• Sie können die anderen Listen durch wiederholtes Drücken der Zifferntaste 5 ( ) oder 6 ( ) aufrufen.
12
Hören vom USB-Gerät
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie einen USB-Speicher, digitalen Audioplayer *, portables Festplattenlaufwerk usw. an der Einheit anschließen.
• Sie können auch einen Apple iPod an die USB-Eingangsbuchse anschließen. Zu Einzelheiten zur Bedienung siehe Seite 20 und 21.
Diese Einheit kann MP3/WMA/WMA-DRM10 */WAV Tracks abspielen, die in einem USB-Gerät abgelegt sind.
* Sie können sowohl MTP- (Media Transfer Protocol) Geräte als auch USB-Massenspeichergeräte anschließen. Siehe
auch Seite 36.
Alle Tracks werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder das USB-Gerät abnehmen.
12
USB-Eingangsbuchse
USB-Speicher
DEUTSCH
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-
Gerät angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Abnehmen des USB-Geräts
Direkt von der Einheit abziehen.
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Sie können das USB-Gerät auf gleiche Weise bedienen wie die Dateien auf einer Discs. (Siehe Seiten 11 und
12.)
• Sie können die WAV-Dateien durch Befolgen der MP3/WMA-Dateibedienungen wie auf Seite 11 und 12 aufgeführt hören.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts, wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „Reading“ (Lesen) im Display erscheint.
• Starten Sie nicht den Motor, wenn ein USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug, setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus, um Verformung oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
• Zu weiteren Einzelheiten über USB-Betrieb siehe Seite 36.
13BEDIENUNG
Verwendung von Bluetooth ® -Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-Wechsler­Buchse an der Rückseite anzuschließen.
DEUTSCH
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder, in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden kann.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt registriert werden.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT­AUDIO“).
Registrieren eines Bluetooth-
Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
Open Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor. Die Verbindung wird durch Bedienung des Bluetooth-Geräts hergestellt.
Search Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor. Die Verbindung wird durch Bedienung dieser Einheit hergestellt.
• Wenn vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
im Display erscheint, können Sie zum
Registrierung mit „Open“
Vorbereitung: Bedienen Sie das Gerät zum
Einschalten seiner Bluetooth-Funktion.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW“.
3 Schalten Sie zum Einstellmenü.
4 Wählen Sie „Open“.
5 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1­stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
• Zur Eingabe eines PIN-Codes mit weniger als 4 Stellen löschen Sie zuerst den anfänglichen PIN­Code (0000) durch Drücken der Zifferntaste 5 (
).
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
14
2 Wählen Sie eine Zahl oder Leerstelle.
2 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschtes
Gerät.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4 Bestätigen Sie die Eingabe.
„Open...“ blinkt im Display.
6 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit eingeben. „Connected (und der Geräte-Name)“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es abgetrennt wird. Verwenden Sie „Connect“ (oder aktivieren Sie „Auto Connect“) zum Anschließen des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe folgende und Seite 33.)
Anschließen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 14 aus, und dann...
1 • Wählen Sie „Search“ zum Suchen nach
verfügbaren Geräten.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste.
Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird,
erscheint die Meldung „Device Not Found“.
• Wählen Sie „Special“ zum Anschließen
eines Spezialgeräts.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten
Geräte.
3 • Nach verfügbaren Geräten...
1 Geben Sie den spezifischen PIN-Code des
Geräts in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN­Codes.
2 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und
Sie können das Gerät durch die Einheit verwenden.
• Nach Spezialgerät...
Verwenden Sie „Open“ oder „Search“ zum
Verbinden.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3 Schalten Sie zum Einstellmenü.
4 • Wählen Sie „Connect“ oder „Disconnect“
zum Anschließen/Abtrennen des gewählten Geräts.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
15
• Wählen Sie „Delete“ (Löschen) und bestätigen Sie die Auswahl.
DEUTSCH
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit eingeschaltet wird. (Siehe „Auto Connect“ auf Seite 33).
Drücken Sie die Zifferntaste 3, um „No“ (Nein) zu wählen oder zum vorherigen Bildschirmbild zurückzugehen.
Verwendung des Bluetooth-Handys
1
2
3
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“ um.
Wenn „Auto Answer“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch entgegen, siehe Seite 33.
• Wenn „Auto Answer“ deaktiviert ist, drücken Sie eine beliebige Taste (ausgenommen /Steuerscheibe) zum Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
Wählen Sie „BT-PHONE“.
Rufen Sie das Bluetooth-Menü auf.
Stellen Sie die Verbindung mit einem Gerät her, und machen Sie dann einen Anruf (oder nehmen Sie Einstellungen mit dem Bluetooth-Menü vor).
Wenn eine SMS ankommt...
Wenn das Handy mit SMS (Short Message Service) kompatibel ist und „Message Info“ auf „Auto“ gestellt ist (siehe Seite 33), klingelt die Einheit und es erscheint „Received Message“ im Display, um auf den Empfang einer Meldung hinzuweisen.
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt (ausgenommen /Steuerscheibe).
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen (siehe Seite 33).
16
Einen Ruf tätigen
Sie können einen Anruf mit einem der Anwählen­Menüpunkte tätigen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“.
2 Schalten Sie zum Einstellmenü.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen
Funktionen ausgestattet ist.
– Wenn nicht angezeigt, versuchen Sie den
Telefonbuchspeicher des Handys zu dieser Einheit zu übertragen. (Siehe mit Ihrem Handy mitgelieferte Bedienungsanleitung.)
– Bei manchen Handys wird das Telefonbuch
automatisch übertragen.
5 Wählen Sie den Namen/die Telefonnummer,
die angerufen werden soll.
DEUTSCH
3 Wählen Sie „Dial Menu“.
4 Wählen Sie die Methode zum Vornehmen
eines Rufs.
Redial *: Zeigt die Liste der gewählten
Telefonnummern. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Received *: Zeigt die Liste der
entgegengenommenen Anrufe. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Phonebook *: Zeigt das Telefonbuch des
angeschlossenen Handys. Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Missed *: Zeigt die Liste der verpassten Anrufe.
Fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort.
Number: Zeigt den Telefonnummmer-
Eingabebildschirm an. Siehe „Eingabe einer Telefonnummer“ in der rechten Spalte.
Voice Dial (Nur einsetzbar, wenn
das angeschlossene Handy mit dem Spracherkennungssystem ausgestattet ist): Sprechen Sie den Namen der Stelle (registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
Eingabe einer Telefonnummer
Wählen Sie eine Zahl.
Bewegen Sie die Eingabe-Position.
Bestätigen Sie die Eingabe.
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
17
Mit Sprachbefehl
1 „Say...“ erscheint im Display.
2 Sprechen Sie den Namen der Stelle
DEUTSCH
(registrierte Wörter), die angerufen werden soll.
• Sie können auch den Sprachbefehl aus dem Anwählen-Menü verwenden. Wählen Sie „Voice Dial“ aus dem Anwählen-Menü.
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem nicht unterstützt, erscheint die Meldung „Error“ im Display.
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
2 Wählen Sie eine Telefonnummer.
Sie können auch eine neue Telefonnummer eingeben (siehe auch „Eingabe einer Telefonnummer“ auf Seite 17) zur Speicherung.
3 Wählen Sie eine Festnummer zur
Speicherung.
Zum Rufen einer Voreingabe-Nummer
Während im Bluetooth-Telefon...
1 Zeigen Sie die zur Voreingabe gewünschte
Telefonnummer mit einem der „Dial Menu“­Punkte an.
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers
• Die Bedienungen und Displayanzeigen unterscheiden sich je nach Verfügbarkeit des angeschlossenen Audioplayer.
Wählen Sie „BT-AUDIO“.
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet, bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten der Wiedergabe.
18
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Starten/Pausieren der Wiedergabe
Schalten Sie zum Einstellmenü (Geräteliste)
• Siehe auch Seite 15 und 16 zum Anschließen/ Abtrennen/Löschen eines registrierten Geräts.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC­Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/ car/>.
Hören vom CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden. Sie können einen CD-Wechsler an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit anschließen.
• Sie können nur herkömmliche CDs (einschließlich CD-Text) und MP3-Discs abspielen.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „CD-CH“.
DEUTSCH
2
[Drücken Sie] Tracks wählen [Gedrückthalten] Tracks
*
MP3: Ordner wählen
* Indem Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie
die Disc-Liste anzeigen (siehe Seite 12).
Wählen Sie eine Disc zum Starten der Wiedergabe.
[Drücken Sie] Zum Wählen der Disc-Nummer 1 – 6. [Gedrückthalten] Zum Wählen der Disc-Nummer 7 – 12.
zurückspulen/vorspulen
Wählen einer Disc/eines Tracks in der Liste
Siehe „Wählen Sie einen Ordner/Track aus der Liste (nur für MP3/WMA-Datei)“ auf Seite 12. Wählen Sie „Disc“ in Schritt 3, um die Disc-Liste des CD-Wechsels anzuzeigen.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
10 Tracks überspringen MP3: innerhalb des gleichen Ordners
Repeat Track:
Aktuellen Track wiederholen
Repeat Folder:
MP3: Alle Titel des aktuellen Ordners
wiederholen
Repeat Disc:
Wiederholen Sie alle Tracks auf der
aktuellen Disc
Random Folder:
MP3: In zufälliger Reihenfolge alle
Tracks des aktuellen Ordners und dann die des nächsten Ordners abspielen
Random Disc:
In zufälliger Reihenfolge allen Tracks
der aktuellen Disc abspielen
Random All:
Spielt alle Tracks aller Discs im
Magazin in zufälliger Reihenfolge ab.
• Sie können auch den Wiedergabemodus durch Wählen von „Off“ oder Drücken der Zifferntaste 4
) aufheben.
(
EXTERNE GERÄTE
19
iPod hören
Sie können Songs in einem Apple iPod auf folgende Weise abspielen: – Anschließen über das mit dem iPod mitgelieferte USB-Kabel an die USB-Eingangsbuchse am Bedienfeld. – Anschließen des Schnittstellenkabels für iPod, KS-PD100 (separat erhältlich) an die CD-Wechslerbuchse an der
DEUTSCH
Rückseite der Einheit.
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 30.
• Sie können die Wiedergabe von der Einheit steuern.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe gestoppt. Drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
• Einzelheiten siehe mit für den iPod mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
1
2
3
Schließen Sie einen iPod an die USB-Eingangsbuchse über über KS-PD100 an.
Die Wiedergabe startet automatisch von der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
• Wenn ein iPod angeschlossen ist, drücken Sie SOURCE, um „USB-iPod“ oder „iPod“ als Wiedergabequelle zu wählen.
Wählen Sie einen Track.
Stellen Sie die Lautstärke und den Klang nach Wunsch ein. (Siehe Seiten 26 und 27).
Wiedergabesteuerung von der Einheit
Taste Für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder
zum vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der
Wiedergabe vorspulen oder zurückspulen
[Drücken Sie] Umschalten zum Hauptmenü,
wenn Sie 5 drücken. Pausieren/ Fortsetzen der Wiedergabe, wenn gedrückt wird.
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen der Wiedergabe.
Für an die USB-Eingangsbuchse angeschlossenen iPod
[Drücken Sie] Springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Track
[Gedrückthalten] Den Track während der Wiedergabe
vorspulen oder zurückspulen
[Gedrückthalten] Aufrufen des Hauptmenüs [Drücken Sie] Gehen Sie zum Top-Menü von „Playlists“,
Artists“, „Albums“, „Songs“, „Podcasts“,
Genres“, „Composers“ oder „Audiobooks“
• Durch Drücken der Zifferntasten (1 – 6)
im Hauptmenü (siehe Folgendes).
oder Gedrückthalten von 1 (7) und 2 (8) können die vorgegebenen Top-Menüs ebenfalls gewählt werden.
20
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
Nr. Bedienung Für über KS-PD100
angeschlossenen iPod
Schalten Sie auf das
1
Hauptmenü.
Wählen Sie das
2
gewünschte Menü.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Bestätigen Sie die
3
Auswahl.
• Indem Sie 4 /¢ gedrückt halten, können Sie schnell bei der Song­Suche im Hauptmenü weiterspringen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
Für an die USB-Eingangsbuchse angeschlossenen iPod
DEUTSCH
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
• Indem Sie ¢ gedrückt halten, können Sie die Wiedergabe des gewählten Gegenstands direkt starten.
• Indem Sie 4 gedrückt halten, können Sie zum vorherigen Menü zurückgehen.
• Indem Sie 5/ gedrückt halten, können Sie schnell in jeder Ebene des Hauptmenüs weiterspringen.
Nach dem Drücken von M MODE drücken Sie die folgenden Tasten, im Folgendes zu bewirken...
Repeat One:
Gleich wie „Wiederholen Ein”.
Repeat All:
Gleich wie „Wiederholen Alle“.
Repeat Off:
Hebt auf.
Random Album *:
Gleich wie „Zufall Alben“.
Random Song:
Gleich wie „Zufall Titel“.
Random Off:
Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „All Albums“ oder „All“ in
„Albums“ im Hauptmenü „MENU“ wählen.
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
• Wenn etwa die folgende Zeit lang lang keine Bedienung erfolgt:
– 5 Sekunden für über KS-PD100 angeschlossenen
iPod.
– 15 Sekunden für an die USB-Eingangsbuchse
angeschlossenen iPod.
EXTERNE GERÄTE
21
DAB-Tuner-Empfang
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften) JVC DAB-Tuner KT-DB1000 an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite dieser Einheit an.
DEUTSCH
Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Changer“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 30.
1
Wählen Sie „DAB“.
2
3
4
Wählen Sie die Wellenbereiche.
Suchen nach einem Ensemble.
Manueller Suchlauf: Halten Sie eine der Tasten gedrückt, bis „M“ im Display blinkt, und drücken Sie die Taste dann wiederholt.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder sekundär) zum Hören.
Wenn laute Umgebungsgeräusche
vorhanden sind
Manche Dienste bieten Dynamikumfang­Steuersignale (DRC) zusammen mit ihren regulären Programmsignalen. DRC hebt die leisen Klänge für besseres Hören an.
1
2
Wählen Sie einen der DRC-Signalpegel (1, 2
oder 3).
• Je höher die Stufe, desto stärker der Effekt.
3 Verlassen Sie die Einstellung.
erscheint im Display.
wird nur hervorgehoben, wenn das Gerät DRC-Signale vom eingestellten Dienst empfängt.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zur vorherigen Anzeige zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
• Wenn / im Display erscheint, können Sie zu den anderen Listen weitergehen, indem Sie die Zifferntaste 5 oder 6 wiederholt drücken.
22
Beisp.: Speichern eines Ensembles (Primärdienst) unter
der Festsendernummer 4 im Frequenzbereich DAB 1.
Verwendung der Zifferntasten
1
2 Wählen Sie ein Ensemble (Primärdienst).
3
Verwendung der Vorwahl-Dienstliste
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
1 Folgen Sie Schritt 1 und 2 oben.
• Indem Sie 5/ gedrückt halten, erscheint die Vorwahl-Dienstliste (gehen Sie zu Schritt 4).
2
3 Zeigen Sie die Vorwahl-Dienstliste an.
Hören der Vorwahldienste mit der
Liste der Vorwahldienstliste
1 Rufen Sie die Vorwahl-Dienstliste auf, und
wählen Sie dann den DAB-Dienst, der gehört werden soll.
2 Wechseln Sie auf den gewählten DAB-Dienst
um.
Verwenden des Standbyempfangs
Sie können drei Typen von Standbyempfang verwenden.
• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang—TA­Standbyempfang
• Verkehrsansagen-Standbyempfang
• PTY-Standbyempfang
Aktivieren/Deaktivieren von TA/PTY­Standbyempfang
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 9 und 10 für UKW­RDS-Sender beschrieben.
• Sie können nicht PTY-Codes separat für den DAB­Tuner und den UKW-Tuner speichern.
DEUTSCH
4 Wählen Sie die Festsendernummer, unter der
gespeichert werden soll.
5 Speichern Sie den Dienst.
Die Voreingabenummer „P4“ erscheint im Display.
Verkehrsansagen-Standbyempfang
Verkehrsansagen-Standbyempfang erlaubt es dem Receiver, kurzfristig auf Ihren bevorzugten Dienst (Ansagetyp) umzuschalten.
Zum Aktivieren des Ansagen-Standbyempfangs und Wählen des Ansagetyps
1
Fortsetzung auf nächster Seite
EXTERNE GERÄTE
23
2 Aktivieren des Ansage- Standbyempfangs.
Der aktuell gewählte Ansagetyp wird angezeigt.
Ansagetypen
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
DEUTSCH
3 Wählen eines Ansagetyps.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
leuchtet im Wiedergabedisplay auf oder
blinkt.
• Wenn aufleuchtet, ist der Ansagen­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren müssen Sie einen anderen Dienst
einstellen, der betreffende Signale liefert. geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren der Verkehrsansagen­Standbyempfang
Wählen Sie „Announce Off“ in Schritt 2.
erlischt.
Zur Anzeige der DLS-Information (Dynamic Label Segment)
Beim Hören eines Ensembles, das DLS unterstützt....
blinkt, ist der Ansagen-
Dynamische Programmverfolgung
— Alternativfrequenzempfang (DAB AF)
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 30.
Leuchtet auf, wenn ein Dienst „Dynamic Label Segment“ (DLS)—DAB Radiotext bietet.
• Das DLS-Display wird zeitweilig aufgehoben, wenn Sie das Gerät bedienen.
24
Hören von den anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an:
• CD-Wechelerbuchse an der Rückseite bei Verwendung der folgenden Adapter: – Line-Eingangsadapter, KS-U57AUX-Eingangsadapter, KS-U58 Vorbereitung: Stellen Sie sicher, dass „Ext Input“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 30.
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
1
Wählen Sie „EXT IN“ oder „AUX IN“.
DEUTSCH
2
3
4
Anschließen einer externen Komponente, die an die AUX-Eingangsbuchse
Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein (Siehe Seiten 26 und
27).
Tragbarer Audio-Player usw.
3,5-mm-Stereo-Ministecker (nicht mitgeliefert)
EXTERNE GERÄTE
25
Wählen eines Vorgabe-Klangmodus
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
DEUTSCH
2
Schalten Sie zum Einstellmenü.
Wählen Sie „EQ“.
3
Vorwahl-Werteinstellung für jeden Klangmodus
Klangmodus
Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q Freq. Pegel Q
USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Freq.: Frequenz Q: Q-slope
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 oder 6 drücken.
1
2
Wählen Sie einen Klangmodus.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
Vorwahlwert
Tiefen Mid (Mittenbereich) Höhen
3 Stellen Sie den gewählten Einstellpunkt ein.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ),
um zur „Fad/Bal“-Einstellungsanzeige zu gehen.
2 Stellen Sie die Lautsprecher-
Ausgangsbalance durch diese Tastenbetätigung ein:
5/∞: zwischen den vorderen und
hinteren Lautsprechern. [F6 bis R6]
4 /¢ : zwischen den linken
und rechten Lautsprechern. [L6 bis R6]
• Für die „EQ“-Einstellung siehe oben.
* Erscheint nur, wenn „L/O Mode“ auf „Woofer“
gestellt ist (siehe Seite 30).
26
B Subwoofer 1 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( ),
2 Verwenden Sie 4 /¢ zum
• OFF: Alle Signale werden zum
• 80Hz: Höhere Frequenzen als 80 Hz
• 120Hz: Höhere Frequenzen als 120 Hz
• 160Hz: Höhere Frequenzen als 160 Hz
4 Drücken Sie die Zifferntaste 1 ( )
C VolAdjust, [Von –5 bis +5] Drehen Sie den Steuerregler zum Einstellung
Stellen Sie ein, um den Eingangspegel des
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen,
D Loudness, [Off oder On]
um zur „Subwoofer“-Einstellungsanzeige zu gehen.
Wählen einer Schwellenfrequenz für den Subwoofer.
Subwoofer gesendet.
werden abgeschnitten.
werden abgeschnitten.
werden abgeschnitten.
3 Drehen Sie dann den Steuerregler,
um den Subwoofer-Ausgangspegel einzustellen. [Von 0 bis 8]
zum Wählen der Subwoofer-Phase. [0 Grad (normal) oder 180 Grad (reverse)]
des Eingangspegels für jede Quelle (ausgenommen UKW).
UKW-Klangpegels einzustellen.
wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.
Drehen Sie den Steuerregler, um „Off“ oder „On“ zu wählen. Wenn „On“ gewählt ist, werden niedrige und hohe Frequenzen angehoben, um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
Speichern Ihrer eigenen
Klangmodi
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und die Änderungen dann abspeichern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 6 drücken.
1
2 Wählen Sie einen Klangmodus.
3 Wählen Sie einen Frequenzbereich.
4 Passen Sie die Klangelemente des
ausgewählten Frequenzbereichs an.
1 Verwenden Sie 5/ zur Einstellung des
Pegels.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und
drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen der Frequenz.
3 Drücken Sie die Zifferntaste 5 ( ), und
drehen Sie dann den Steuerregler zum Wählen der Filterdämpfungsflanke (Q).
Klang-
elemente
Frequenz 60 Hz
Pegel –6 bis +6–6 bis +6–6 bis
Q (Q-slope) Q1.0
Bereich/wählbare
Gegenstände
Low Mid High
500 Hz
80 Hz 100 Hz 200 Hz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
10 kHz
12.5 kHz 15 kHz
17.5 kHz
+6 Fix
(Fest)
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 zur
Einstellung der anderen Frequenzbereiche.
6 Speichern Sie die Einstellungen.
DEUTSCH
27EINSTELLUNGEN
Allgemeine Einstellungen—PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten und auf Seite 29 - 31 aufgeführt sind, ändern.
DEUTSCH
1 Geben Sie die PSM-Einstellungen ein.
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Zur Anzeige des Rests
4 Stellen Sie den ausgewählten PSM-
Gegenstand ein.
5 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
6 Beenden Sie den Vorgang.
3 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Durch wiederholtes Drücken einer der Tasten
können Sie auch zum Gegenstand der anderen Kategorien gehen.
Kategorie Anzeige Gegenstand
( : Anfänglich)
Demo
Display­Demonstration
LevelMeter
MOV (Movie)
Audio­Pegelmesser
Clock Disp*
Uhrzeitanzeige
CLOCK
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
„Off“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
On
Off
Meter 1
Meter 2
1
On
Off
Einstellung, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn
20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [4].
: Hebt auf. : Wählen Sie die verschiedenen Pegelmesser-Muster.
• Drücken Sie DISP zur Anzeige des gewählten Pegelmessers.
: Die Uhrzeit wird beim Einschalten im Display gezeigt, auch
in ausgeschaltetem Zustand.
: Hebt auf; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [4].
28
Kategorie Anzeige Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
Clock Hr
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12AM/
: Anfänglich: 0 (0:00AM), [4].
1 – 12PM)
Clock Min
00 – 59 : Anfänglich: 00 (0:00AM), [4].
Minuteneinstellung
CLOCK
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
Clock Adj
Uhreinstellung
2
Scroll *
Blättern
12 Hours
24 Hours
Auto
Off
Once
: Siehe auch Seite 4 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf. : Für Track-Information: Scrollt die Track-Information nur
einmal.
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
• Auto
: Für Track-Information: wiederholt das Blättern (in 5-
Sekunden-Intervallen).
Für DAB-Text: blättert den detaillierten DAB-Text durch.
• Off
: Für Track-Information: hebt auf. Für DAB-Text: zeigt nur Überschriften, falls vorhanden.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
Dimmer
Abblendung
DISP (Display)
From – To *
Contrast
Kontrast
LCD Type
Displaytyp
Tag
Markenanzeige
2
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*
3
Auto
Off
On
Time Set
1 – 8
Anfänglich: 5
Auto
Positive
Negative
On
Off
: Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab.
: Hebt auf. : Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab. : Die Zeit für die Abblendfunktion einstellen, [31]. Jede Stunde – Jede Stunde : Anfänglich: 18 – 7.
: Stellen Sie den Displaykontrast in, um die Displayanzeigen
klar und lesbar zu machen.
: Positives Muster wird tagsüber gewählt*
negatives Muster in der Nacht gewählt wird*4.
: Positives Displaymuster. : Nevatives Displaymuster.
: Zeigt die Markierung bei der Wiedergabe von MP3/WMA/
WAV-Tracks.
: Hebt auf.
*3 Nur einstellbar, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ gestellt ist. *4 Je nach Einstellung von „Dimmer“.
4
; während
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
29EINSTELLUNGEN
Kategorie Anzeige Gegenstand
Einstellung, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
DEUTSCH
AF-Regn’l
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung­Empfang
AF
• AF REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender oder Dienst um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [10].
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
TA Volume
Verkehrsansage­Lautstärke
TUNER
P-Search
Programmsuchlauf
IF Band
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
• Off
Volume 0 –
Volume 30
Volume 0 –
Volume 50 *
On
Off
Auto
Wide
: Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „On“ gestellt ist). : Anfänglich: Volume 15
5
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [10]. : Hebt auf.
: Steigert die Tuner-Empfindlichkeit, um Störgeräusche zwischen
benachbarten Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
6
DAB AF *
Alternativfrequenzempfang
7
Ext Input *
Externer Eingang
Telephone
Telefon stummschalten
On
Off
Changer
• Ext In
Muting1/
Muting2
• Off
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [24].
: Hebt auf. : Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [19], eines DAB-
Tuners von JVC, [22] oder eines Apple iPod [20].
: Zur Verwendung einer anderen externen Komponente, [25]. : Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
• Die Wiedergabe wird auf Pause/stummgeschaltet, während Telefonstummschaltung arbeitet.
AudioBooks *
AUDIO
Geschwindigkeitsregelung von „Audiobook“
L/O Mode
Line-Ausgabemodus
Normal
Faster
• Slower
Rear
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der „Audiobook“-
Tondatei in Ihrem iPod wählen.
• Anfänglich gewählte Gegenstände, je nach iPod-Einstellung.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
der hinteren Lautsprecher (über einen externen Verstärker)
8
verwendet werden.
Woofer
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet werden.
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. *6 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
7
*
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—TUNER, DAB, CD, USB, oder Bluetooth.
8
Nur angezeigt, wenn ein iPod an die USB-Eingangsbuchse angeschlossen ist und die Wiedergabe von der Einheit
*
gesteuert wird.
30
Kategorie Anzeige Gegenstand
( : Anfänglich)
Amp Gain
Verstärker­Verstärkungsgradregelung
AUDIO
Color Sel
Farbwahl
Color Set
Farbeinstellung
COLOR
Red Green Blue
Key Illum
Beleuchtungsschalter
9
Je nach Einstellung von „Dimmer“.
*
High PWR
Low PWR
Anfänglich: All Source; Color: Bleich
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Red
Green
Einstellung, [Bezugsseite]
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung jedes Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden am Lautsprecher zu verhindern).
: Wählen Sie Ihre Lieblingsfarbe für jede Quelle (oder für
alle Quellen), [31, 32].
: Erzeugen Sie Ihre eigenen Farben, und wählen Sie sie
als Displayfarbe, [32].
: Benutzerfarbe bei Tag* : Benutzerfarbe bei Nacht*9. : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05 : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05 : Anfänglich: Day Color: 07, NightColor: 05
: Sie können die Tastenbeleuchtung nach Wunsch
wählen.
9
.
DEUTSCH
Einstellung der Abblendzeit
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 28 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „DISP“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Dimmer“.
2 Wählen Sie „Time Set“.
3 Stellt die Abblendstartzeit ein.
1 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abblendstartzeit einzustellen.
2 Drücken Sie ¢ zum Wählen von „To“.
Drehen Sie den Steuerregler, um die Abblend­Endzeit einzustellen.
4 Verlassen Sie die Einstellung.
Anpassen der Anzeigefarbe
Sie können Ihre Lieblingsdisplayfarbe für jede Quelle (oder für alle Quellen) wählen.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 oder 6 drücken.
Wählen der Display-Farbe
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 28 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Color Sel“.
Fortsetzung auf nächster Seite
31EINSTELLUNGEN
2
3 Wählen Sie eine Quelle.
DEUTSCH
Erzeugen Ihrer eigenen Farbe—User Color
Sie können Ihre eigenen Farben erzeugen—„Day Color“ oder „NightColor“.
1 Führen Sie Schritt 1 bis 3 auf Seite 28 aus.
• In Schritt 2 wählen Sie „COLOR“.
• In Schritt 3 wählen Sie „Color Set“.
1
All Source *
Ext In *
Ô iPod *
BT Audio*3 Ô (zurück zum Anfang)
*1 Wenn Sie „All Source“ wählen, können Sie die
*2 *3 Nur angezeigt, wenn die Zielkomponente
Ô CD Ô Changer *3 (oder
2
) Ô USB *3 Ô FM Ô AM Ô DAB *3
3
Ô Aux In Ô BT Phone*3 Ô
gleiche Farbe für alle Quellen verwenden. Je nach Einstellung von „Ext Input“ siehe Seite 30.
angeschlossen ist.
4 Wählen Sie eine Farbe.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every *4 Ô
5
User *
Ô (zurück zum Anfang)
*4 Die Farbe wechselt alle 2 Sekunden *5 Die vom Benutzer bearbeiteten Farben—„Day
Color“ und „NightColor“ (Einzelheiten siehe rechte Spalte) werden angewendet.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zum Wählen
der Farbe für jede Quelle (ausgenommen beim Wählen von „All Source“ in Schrit 3).
2 Wählen Sie „Day Color“ oder „NightColor“.
3 Wählen Sie eine Primärfarbe.
4 Passen Sie den Pegel (00 – 11) der gewählten
Primärfarbe an.
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 zur
Einstellung der anderen Primärfarben.
6 Verlassen Sie die Einstellung.
6 Verlassen Sie die Einstellung.
32
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die in der rechten Spalte aufgeführten Einstellungen nach Wunsch ändern.
• Wenn im Display erscheint, können Sie zum vorherigen Anzeigebild zurückgehen, indem Sie die Zifferntaste 3 drücken.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3 Wählen Sie „Setting“.
4 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
1
*
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Handy
angeschlossen ist.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Handy
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel ist.
*3 Bluetooth Audio: Zeigt nur „Version“.
Einstellmenü ( : Anfänglich)
Auto Connect
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung automatisch hergestellt mit...
Off: Kein Bluetooth-Gerät. Last: Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät. Order: Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
Auto Answer
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. On: Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe
automatisch entgegen.
Off: Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die Rufe manuell entgegen.
Reject: Die Einheit weist alle ankommenden Rufe
ab.
Message Info
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. Auto: Die Einheit informiert Sie über die Ankunft
einer Meldung durch Klingeln und Anzeige von „Received Message“.
Manual: Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
MIC setting (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät. Stellen Sie die Lautstärke des eingebauten Mikrofons ein, [LEVEL 01/02/03].
Version
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth werden angezeigt.
DEUTSCH
5 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
33EINSTELLUNGEN
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks ausschalten, startet die Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal “CD” als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Entfernen eines USB-Geräts erscheint “No Disc” oder “No USB”, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc ein, bringen Sie wieder ein USB-Gerät an oder drücken Sie SOURCE, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
FM/AM/RDS
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network­Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA Volume) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Network­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 30).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Disc/USB-Bedienvorgänge
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „Please Eject“ im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum Auswerfen der Disc.
• Die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf MP3/WMA/WAV­Dateien können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Die Datei/Ordner-Liste erscheint nicht korrekt, wenn zu viele Hierarchien und Ordner verwendet werden.
34
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche. – Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können. Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen. Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3: – Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz,
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz,
8 kHz WMA: – Bit-Rate: 32 kbps — 192 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz – Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-
Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>). – ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo *: bis zu 128 Zeichen – Joliet *: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen *: bis zu 128 Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl von Zeichen
für Datei/Ordner-Namen falls die Gesamtzahl von
Dateien und Ordnern 271 oder mehr beträgt.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen. Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion
wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien: – MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
Fortsetzung auf nächster Seite
35ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. – Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA/WAV-Tracks von
DEUTSCH
einem USB-Gerät
• Bei Anschließen eines USB-Geräts wird die Quelle automatisch auf „USB” umgeschaltet.
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich die Wiedergabereihenfolge von der bei anderen Playern unterscheiden.
• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung beachten.
• Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB­Hub.
• Sie können zwei Typen von USB-Geräten an diese Einheit anschließen—MTP- (Mass Transfer Protocol) Geräte und Massenspeichergeräte.
Wenn Sie ein MTP-Gerät mit „USB digital media
streaming“ an diese Einheit anschließen, können Sie die WMA-DRM10- (Digital Right Management) Dateien, die über kommerzielle Musiksites verkauft werden, mit dieser Einheit abspielen.
• Diese Einheit ist mit USB Full-Speed kompatibel.
• Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint „No File“ (Keine Datei).
• Dieses Gerät kann den ID3-Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 oder 2.4) für MP3 und den WMA/WAV-Tag anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA/WAV-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
MP3: – Bit-Rate: 32 kbps — 320 kbps (für MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (für MPEG-2) – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
36
WMA: – Bit-Rate: 5 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 8 kHz — 48 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal WAV: – Bit-Rate: Lineare PCM bei 705 Kbps und 1 411 Kbps – Samplingfrequenz: 44,1 kHz – Kanal: 1-Kanal/2-Kanal
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordner- und Dateinamen beträgt 25 Zeichen; 128 Zeichen für MP3/WMA/WAV-Marke-Information.
• Dieses Gerät kann insgesamt 20 000 Dateien und 2 000 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen. Das Display aber kann bis zu 9 999 Ordner/Dateien anzeigen.
• Die Einheit kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit einer anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr Partitionen.
• Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USB­Gerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USB­Verlängerungskabel verwendet wird.
• Diese Einheit kann nicht richtige Funktion oder Stromversorgung für alle Typen von USB-Geräten gewährleisten.
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern, Verwenden des Telefonbuchs usw.
Wenn Sie solche Bedienungen vornehmen möchten,
stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese Einheit anschließen.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät abgetrennt.
erscheint beim Herstellen der Verbindung.
Erscheint, wenn das Bluetooth-Telefon angeschlossen ist.
Erscheint, wenn der Bluetooth­Audioplayer angeschlossen ist.
Erscheint, wenn das Bluetooth-Handy und der Bluetooth-Audioplayer verbunden sind.
Symbole für Telefon-Typen
Diese Symbole zeigen den am Gerät eingestellten Telefon-Typ an:
: Handy : Allgemeines
: Haushaltstelefon
: Büro : Unbekannt
: Andere als die
obigen
Warnmeldungen für Bluetooth­Bedienungen
Connection Error: Das Gerät ist registriert, aber die Verbindung ist
fehlgeschlagen. Verwenden Sie “Connect” zum erneuten Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 15).
Error Probieren Sie den Betrieb erneut. Wenn “Error”
erneut erscheint, prüfen Sie, ob das Gerät die probierte Funktion unterstützt.
Device Not Found Es wird kein verfügbares Bluetooth-Gerät durch
“Search...” erkannt.
Loading... Die Einheit aktualisiert die Telefonbuch- und/oder
Textmeldungen.
Please Wait... Die Einheit bereitet die Verwendung der Bluetooth-
Funktion vor. Wenn die Meldung nicht verschwindet, schaltet Sie die Einheit aus und wieder ein, und schließen dann das Gerät erneut an (oder setzen die Einheit zurück).
Reset 08 Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
und diesem Gerät.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod
• Steuerbarer iPod (verbunden über....):
(A) KS-PD100: – iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation) – iPod mit Click Wheel (4. Generation) – iPod nano (1. und 2.* – iPod mini (1. Generation) – iPod video (5. Generation) * – iPod photo (B) USB-Eingangsbuchse: – iPod nano (1. und 2. Generation) – iPod video (5. Generation)
*1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
Adapter anschließen, trennen Sie immer den Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
*2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü “Videos”
zu durchsuchen, während der iPod an diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
• Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die neueste Software-Version, bevor Sie ihn mit dieser Einheit verwenden.
– Sie können die Software-Version Ihres iPod unter
“About” im Menü “Setting” am iPod prüfen.
– Für Einzelheiten zur Aktualisierung besuchen Sie
<http://www.apple.com>.
• Während die Einheit eingeschaltet ist, wird, der iPod über diese Einheit aufgeladen.
• Beim Anschließen eines iPod mit Video:
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur Verfügung).
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Video“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei Wiedergabepause einer Videodatei anschließen, arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)
• iPod shuffle und iPhone können nicht mit dieser Einheit verwendet werden.
• Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern, wenn „JVC“ oder „ “ nach dem Anschluss im Display des iPod erscheint.
1
Generation)
2
DEUTSCH
DAB
• Nur die primären DAB-Dienste können vorgewählt werden, wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
Fortsetzung auf nächster Seite
37ZUR BEZUGNAHME
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen Track aus dem Wahlmenü oder drücken Sie BAND zur erneuten Wiedergabe des gleichen Tracks.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
DEUTSCH
richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
• Wenn die Textinformation mehr als 16 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann bis zu 128 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: <http://www.jvc.co.jp/ english/car/support/ks-pd100/index.html>
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Die Einstellung „Auto“ für „Dimmer“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „Dimmer“ auf eine andere
Einstellung als „Auto“.
• Wenn „LCD Type“ auf „Auto“ gestellt ist, schaltet das Displaymuster auf das „Positive“ oder „Negative“­Muster je nach „Dimmer“-Einstellung um.
• Wenn Sie die Einstellung von „Amp Gain“ von „High PWR“ auf „Low PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „Volume 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.
Verfügbares Zeichen
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
Verfügbare PTY-Codes
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musik), Rock M (musik), Easy M (musik), Light M (musik), Classics, Other M (musik), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country,
Nation M (musik), Oldies, Folk M (musik), Document
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
„Connect Error“ erscheint im Display. Nehmen Sie das Bedienfeld ab, wischen Sie den
Allgemeines
38
Steckverbinder ab (siehe Seite 42), und bringen Sie es wieder an.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
UKW/AM
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• Disc kann nicht erkannt werden („No Disc“, „CD Loading Error“ oder „Eject Error“ blinkt).
„Please Eject“ erscheint im Display. Dies kann manchmal aufgrund von Überhitzung
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („Reading“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
MP3/WMA-Wiedergabe
„Please Eject“ erscheint im Display. Legen Sie eine Disc ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
auftreten. Schieben Sie die Disc aus oder schalten Sie auf eine andere Wiedergabequelle um.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind (zB. variable Bitrate).
Springen Sie zum nächsten in einem geeigneten Format codierten Track oder zum nächsten nicht kopiergeschützten WMA-Track.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben anzeigen (Großbuchstaben: A – Z, klein: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen (siehe Seite 38).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
39ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
USB-Gerät
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt. • Der abgespielte Track hat kein abspielbares Dateiformat (MP3/WMA/WAV). Springen Sie zu einer anderen Datei.
• Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3>, <.wma> oder <.wav> zu Nicht-MP3/WMA/WAV-Tracks hinzu.
• Tracks können nicht so abgespielt werden, wie Sie es wollten.
• „Reading“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
• „No File“ blinkt im Display.
• „No USB“ erscheint im Display.
• „Not Support“ erscheint im Display, und der Titel wird übersprungen.
• “Read failed” erscheint im Display. Das angeschlossene USB-Gerät kann eine Fehlfunktion
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten manchmal Tonaussetzer auf.
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem USB-Gerät Aussetzer auf.
Die Wiedergabereihenfolge kann sich von der bei anderen Playern unterscheiden.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und leere Ordner.*
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder ein.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen oder anschließen, während “Reading” im Display erscheint.
* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten
enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA/WAV-Track.
Schließen Sie ein USB-Gerät an, das in einem geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Der Track kann nicht abgespielt werden.
aufweisen oder nicht richtig formatiert sein. Die im USB­Gerät enthaltenen Dateien sind korrumpiert.
Bezüglich verfügbare Zeichen siehe Seite 38.
Die Tracks wurden nicht richtig in das USB-Gerät kopiert. Kopieren Sie Tracks erneut in das USB-Gerät und wiederholen Sie den Vorgang.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie das Gerät erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
40
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit.
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth­Gerät.
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem Bluetooth-Gerät ausführen.
Die Telefon-Tonqualität ist schlecht. Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
Bluetooth ®
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio­Player Aussetzer auf.
• Das angeschlossene Audiogerät kann nicht gesteuert werden.
„No Disc“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
„No Magazine“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
„Reset 08“ erscheint im Display. Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden. Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie erneut.
• Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät die Einheit erkennt, wählen Sie „Open...“ an der Einheit zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 14).
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und das Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „Special“, und probieren Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 15).
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an, wenn der Ton noch nicht wiederhergestellt ist.
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) unterstützt. (Die Bedienung hängt von den angeschlossenen Audioplayer ab.)
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
41ZUR BEZUGNAHME
DEUTSCH
DAB
iPod
Symptome Abhilfen/Ursachen
„noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
„RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
„ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert nicht.
Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
„Disconnect“ erscheint im Display. Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
„No File“ erscheint im Display. Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• „Reset 01“ – „Reset 07“ erscheint im Display.
„Reset 08“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 3).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabebetrieb neu (siehe Seite 20).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
in den iPod. Trennen Sie den Adapter sowohl von diesem Gerät als
auch vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät. Setzen Sie den iPod erneut zurück.
Abnehmen des Bedienfelds Anbringen des Bedienfelds
Berühren Sie nicht die Kontakte.
42
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disc an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disc verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disc verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Aufkleber und
Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Verzogene Disc
DEUTSCH
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• Die Wortmarke Bluetooth und die Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche Verwendung solcher Marken durch die Victor Company of Japan, Limited (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
43ZUR BEZUGNAHME
Technische Daten
Max. Ausgangsleistung:
DEUTSCH
Sinus­Ausgangsleistung (eff.):
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand: 70 dB
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Audio­Ausgangspegel:
Andere Klemme: CD-Wechsler-Buchse, AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse, USB-Eingangsbuchse,
Frequenzgang: FM : 87,5 MHz bis 108,0 MHz
UKW-Tuner: Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
TUNER-SEKTION
MW-Tuner: Empfindlichkeit/Trennschärfe: 20 μV/35 dB
LW-Tuner: Empfindlichkeit: 50 μV
Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz
bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor
Mittenbereich ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Höhen: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Antenneneingang, Eingang für Lenkradfernbedienung
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
LW: 144 kHz bis 279 kHz
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 30 dB
65 dB
44
Typ: CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang: 96 dB
Signal-Rauschabstand: 98 dB
Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze
CD-PLAYER-SEKTION
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
USB-Standard: USB 1.1, USB 2.0
Datentransfer-Rate (Full Speed): Full Speed: Max. 12 Mbps
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
Kompatibles Dateisystem: FAT 32/16/12
USB-SEKTION
Abspielbares Audio-Format: MP3/WMA/WAV
Max. Strom: 500 mA/5V
Max. Bitrate: 320 kbps
Max. Bitrate: 320 kbps
Low Speed: Max. 1,5 Mbps
DEUTSCH
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
ALLGEMEINES
Gewicht (ca.):
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Tafelgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 12 mm
1,4 kg (ohne Zubehör)
45ZUR BEZUGNAHME
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Comment utiliser les touches M
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
MODE et SEL
Si vous utilisez M MODE ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, les touches 4 /¢ , les touches 5/ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1
après avoir appuyez sur M MODE, pour commander le tuner FM.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
2
Pour utiliser ces commandes pour les fonctions d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Cependant, appuyer sur SEL fait entrer l’appareil dans un mode différent.
• Attendre pendant environ 15 secondes (ou 30 secondes pour les sources Bluetooth) sans appuyer sur aucune de ces touches annuler automatiquement la commande.
Comment réinitialiser votre appareil
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 14 et 15).
Comment forcer l’éjection d’un disque
“Please Eject” apparaît sur l’affichage.
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Préparation .................................................. 4
FONCTIONNEMENT
Opérations de base ...................................... 5
• Utilisation du panneau de commande ........ 5
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Écoute de la radio ......................................... 7
Opérations des disques ................................ 11
Écoute du périphérique USB ......................... 13
APPAREILS EXTÉRIEURS
Utilisation d’appareil Bluetooth
• Utilisation d’un téléphone portable
Bluetooth ................................................... 16
• Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth ..... 18
Écoute du changeur de CD ............................ 19
Écoute de iPod ............................................. 20
Écoute du tuner DAB .................................... 22
Écoute d’un autre appareil extérieur ............ 25
RÉGLAGES
Sélection d’un mode sonore préréglé ........... 26
Réglages généraux—PSM .......................... 28
Réglages Bluetooth ...................................... 33
RÉFÉRENCES
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio .................................................. 34
Guide de dépannage .................................... 38
Entretien ...................................................... 43
Spécifications ............................................... 44
... 6
® ................ 14
FRANÇAIS
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
Pour détacher/attacher le panneau de commande, voir page 42.
3
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l’horloge
• Voir aussi pages 28 et 29.
1 2
Mise sous tension de l’appareil.
Accédez aux réglages PSM.
3
FRANÇAIS
4
Changement des informations et de la courbe sur l’affichage
Quand l’appareil est hors tension: Vérifiez l’heure actuelle
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
Affichage de l’état de fonctionnement de la source
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C, le mouvement des animations et le défilement des textes sur l’affichage sont interrompus pour éviter que l’affichage devienne flou. apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint de nouveau la température de fonctionnement, ces fonctions sont de nouveau accessibles.
Annulez de la démonstration des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
Réglez l’horloge
Choisissez “Clock Hr” (heures), puis ajustez les heures. Choisissez “Clock Min” (minutes), puis ajustez les
minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours” ou “12Hours”.
Terminez la procédure.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire ces sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Affichage de l’indicateur de niveau sonore
(voir “LevelMeter” à la page 28)
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé) pour les connexion.
4 INTRODUCTIONS
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande
FRANÇAIS
1DAB: Choisissez un service DAB
CD/USB/CD-CH: Sélection d’un dossier.
USB-iPod: Entrez dans le menu principal [Maintenez pressée].
iPod: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votre choix.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Choisissez un appareil enregistré.
2 • Mise sous tension de l’appareil.
• Mise hors tension de l’appareil [Maintenez pressée].
• Atténuation du son (si l’appareil est sous tension).
3 Fenêtre d’affichage 4 Prise d’entrée USB (bus série universel) 5 • Mise en/hors service de l’attente de réception
TA.
• Permet d’entrer en mode de recherche de type de programme [Maintenez pressée].
6 Faites pivoter le panneau de commande vers le
bas.
• Pour éjecter le disque, faites pivoter le panneau de commande vers le bas, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.
7 Prise d’entrée AUX (auxiliaire) 8TUNER: Recherchez une station.
DAB: Recherchez un ensemble DAB.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Sélection d’une plage.
BT-AUDIO: Saut vers l’arrière/saut vers l’avant.
9 • Réglage du volume [Tournez].
• Choisissez la source [Appuyez sur la touche] *1. TUNER
iPod) * BT-PHONE *
2
= DAB *
=CD *2 = USB *2 (ou USB-
2
= CD-CH *
2
/iPod *2 (ou EXT IN) =
2
= BT-AUDIO *2 = AUX IN =
(retour au début)
p • Sélection/ajustement du mode sonore.
• Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
qTUNER: Sélection d’une station préréglée.
DAB: Choisissez un service DAB préréglé.
CD/USB/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/ disque (pour le changeur de CD).
USB-iPod: Choisissez des articles préréglés du menu supérieur.
BT-PHONE: Compose un numéro de téléphone
w • Accès au mode de fonction.
préréglé*
3
.
BT-PHONE: Met en service la composition vocale [Maintenez pressée].
e Changez les informations et la courbe sur
l’affichage.
rTUNER: Sélection de la bande.
USB-iPod/BT-AUDIO: Démarre/met en pause la lecture.
1
*
Maintenir pressée la touche SOURCE permet d’accéder
au menu Bluetooth.
2
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles ne sont
*
pas prêtes ou connectées.
*3 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé,
voir page 18.
5FONCTIONNEMENT
Utilisation de la télécommande (RM-RK50)
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Avant d’utiliser la télécommande:
• Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
Capteur de télécommande
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
• N’installez pas une autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
• Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
• Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
• Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
• Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.
1
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
2 • Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D
• Change le dossier du support MP3/WMA/WAV.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
– Change le disque si la touche est pressée
– Change le dossier si la touche est maintenue
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple: Connecté au KS-PD100: – Quittez le menu principal avec 5 U.
* 5 U : Retourne au menu précédent. D ∞ : Valide la sélection.
Connecté à la prise d’entrée USB:
– Maintenez la touche pressée pour afficher le
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
– Maintenez pressée la touche pour faire un saut
3 Ajuste le niveau de volume. 4 Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur
5 Choisit la source. 6 Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un appel. – Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 • Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
l’appareil hors tension.
∞.
changeur de CD compatible MP3:
brièvement.
pressée.
Faites une pause ou reprenez la lecture avec D .
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
menu principal.
le menu souhaité.
vers l’avant pour chaque hiérarchie du menu principal.
intelligent).
touches sont maintenues pressées. Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
6
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection de menu):
Connecté au KS-PD100: – Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D valider le choix).
pour
Écoute de la radio
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps. Connecté à la prise d’entrée USB: – Maintenez la touche pressée pour démarrer
directement la lecture du dossier choisi.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
1
2 3
Choisissez “TUNER”.
Sélection de la bande.
Recherchez la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” s’allume sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
• Lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, s’allume sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1
2
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
s’allume sur l’affichage.
FRANÇAIS
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler six stations maximum pour chaque bande.
1 Pendant l’écoute d’une station...
2
3 Quittez le réglage.
3
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM choisie.
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
7
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
Utilisation des touches numériques
1
2
4 Choisissez le numéro de préréglage sur lequel
vous souhaitez mémoriser le programme.
• Vous pouvez aller directement à une autre bande FM en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 (
) ou 6 ( ).
FRANÇAIS
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Utilisation de la liste des stations préréglées
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Suivez les étapes 1 et 2 de “Utilisation des
touches numériques” ci-dessus.
• Si vous maintenez pressée 5 / , la liste des
stations préréglées apparaît (allez à l’étape 4).
2
3
Affichez la liste des stations préréglées.
5 Mémorisez la station.
Écoute d’une station préréglée de
la liste des stations préréglées
1 Affichez la liste des stations préréglée, puis
choisissez la station préréglée que vous souhaitez écouter.
2 Passez à la station choisie.
Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM RDS.
Recherche d’un programme FM
RDS—Recherche PTY
Vous pouvez rechercher vos programmes préférés en choisissant le code PTY correspondant à vos programmes préférés.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
8
• Quand / apparaît sur l’affichage, vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6.
1
2 Choisissez “Search”.
Les trois codes PTY apparaissent sur l’affichage.
2 Choisissez “Memory”.
3 Choisissez le numéro de préréglage
(“Preset1” – “Preset6”) sur lequel vous souhaitez mémoriser le programme.
FRANÇAIS
3 Choisissez un code PTY
Vous pouvez choisir un code PTY parmi les 29 codes PTY préréglés ou les six codes PTY mémorisés.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à ce qui suit.
4 Démarrez la recherche de votre programme
préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
4 Choisissez un des codes PTY.
5 Mémorisez le code PTY choisi.
Ex.: Quand “Classics” est choisi à l’étape 5
6 Répétez les étapes 3 à 5 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
7 Quittez le réglage.
Mise en service de l’attente de
réception TA/PTY
Attente de réception TA
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
9
s’allume ou clignote sur l’affichage.
• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur l’annonce d’informations routières (TA), s’il y en a une, à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA
préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 30).
clignote, c’est que l’attente de réception TA est
• Si n’est pas encore. Accordez une autre station offrant les signaux RDS.
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur T/P. s’éteint.
• Quand un tuner DAB est connecté, l’attente de réception TA/PTY recherche aussi les services. (Référez-vous aussi à la page 23).
• L’appareil ne commute pas sur une annonce d’informations routières ou un programme PTY quand un appel est établi par “BT-PHONE”.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Attente de réception PTY
1
2
Choisissez un code PTY
3
4 Quittez le réglage.
s’allume ou clignote sur l’affichage.
• Si s’allume, l’appareil commute temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
• Si clignote, c’est que l’attente de réception PTY est n’est pas encore en service. Accordez une autre station (ou service) offrant les signaux RDS.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “Off” à l’étape 2. s’éteint.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-Regn’l” à la
page 30.
• Quand le tuner DAB est connecté, référez-vous à “Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative (DAB AF)” à la page 24.
Sélection automatique des stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 30.
10
Opérations des disques
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Attention:
Assurez-vous de détacher le périphérique USB avant d’ouvrir le panneau de commande car il risque de bloquer le mécanisme d’ouverture.
• Pour détacher le périphérique USB, voir page 13.
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
[Appuyez sur la touche]
Sélection d’une plage
[Maintenez pressée]
Recherche rapide de plage vers l’arrière/ vers l’avant
1
MP3/WMA: Sélection d’un
*
dossier
Localisez une dossier
(Touches numériques) *
1
En maintenant une de ces touches pressée, vous
*
pouvez afficher la liste des dossiers (voir page 12).
*2 Appuyez sur ces touches pour choisir un numéro de 1
à 6; maintenez pressées ces touches pour choisir un numéro de 7 à 12.
*3 Il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au
début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
particulier *3 (pour les disques MP3/WMA) ou une plage
2
directement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l’éjection du disque
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Sauter 10 plages MP3/WMA: À l’intérieur du même dossier
Repeat Track:
Répéter la plage actuelle
Repeat Folder:
MP3/WMA: Répéter le dossier actuel
Random Folder:
MP3/WMA: Reproduire
aléatoirement toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages des dossiers suivants
Random Disc:
Reproduire aléatoirement toutes les
plages
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 (
).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
FONCTIONNEMENT
11
Sélection d’un dossier/plage sur la
liste (uniquement pour les fichiers MP3/WMA)
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1
2
Choisissez “LIST”.
FRANÇAIS
3 Choisissez le type de liste.
4 Choisissez un élément.
5 Passez à l’option choisie.
A Si la Liste des fichiers est choisie
La liste disparaît et la lecture démarre.
B Si la Liste des dossiers est choisie
• Si le dossier actuel est choisi. La liste des fichiers apparaît, puis répétez les étapes 4
A pour démarrer la lecture.
et 5
• Si un autre dossier est choisi, la lecture démarre à partir du premier fichier du dossier choisi.
Ex.: Quand “File” est choisi à l’étape 3
• Vous pouvez aller directement à une autre liste en appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 ( ) ou 6 ( ).
12
Écoute du périphérique USB
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de grande capacité tel qu’une mémoire USB, un lecteur audio numérique*, un disque dur portable, etc. à cet appareil.
• Vous pouvez aussi connecter un iPod Apple à la prise d’entrée USB. Pour en savoir plus, référez-vous aux pages 20 et 21.
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA/WMA-DRM10 */WAV stockées sur un périphérique USB. * Vous pouvez connecter des périphériques MTP (Media Tranfer Protocol) et USB à mémoire de grande capacité. Référez-
vous aussi à la page 36.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou détachiez le périphérique USB.
12
Prise d’entrée USB
Mémoire USB
FRANÇAIS
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent
est actuellement connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Pour arrêter la lecture et détacher le périphérique USB
Tirez en ligne droite pour le détacher le périphérique.
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
Vous pouvez commander le périphérique USB de la même façon que les fichiers sur un disque. (Voir les pages 11 et 12.)
• Vous pouvez écouter les fichiers WAV en suivant les opérations pour les fichiers MP3/WMA données aux pages 11 et 12.
Attention:
• Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis ne reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Reading” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certains périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de l’appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture, exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes températures pour éviter toute déformation ou tout dommage du périphérique.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB, voir page
36.
FONCTIONNEMENT
13
Utilisation d’appareil Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
FRANÇAIS
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois, vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet appareil même si vous réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-AUDIO” ).
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source pour commander le menu Bluetooth.
Open Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir du périphérique Bluetooth.
Search Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth. La connexion est établie à partir de cet appareil.
• Quand retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
apparaît sur l’affichage, vous pouvez
Enregistrement en utilisant “Open”
Préparation: Réglez l’appareil pour mettre en service
la fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW”.
3 Affichez le menu de réglage.
4 Choisissez “Open”.
5 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
• Pour entrer un code PIN de moins de 4 chiffres, effacez d’abord le code PIN initial (0000) en appuyant sur la touche numérique 5 (
).
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant
(ou précédent).
14
2 Choisissez un chiffre ou une espace.
2 Choisissez le périphérique que vous souhaitez
connecter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce que le
code PIN soit entré complètement.
4 Vérifiez l’entrée.
“Open...” clignote sur l’affichage.
6 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet appareil. “Connected (et le nom de l’appareil)” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez “Connect” (ou mettez en service “Auto Connect”) pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 33.)
Connexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 à 3 de la page 14, puis...
1 • Choisissez “Search” pour rechercher les
périphériques disponibles.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles.
Si aucun appareil disponible n’est détecté,
“Device Not Found” apparaît.
• Choisissez “Special” pour connecter un
périphérique spécial.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
3 • Pour les périphériques disponibles...
1 Entrez le code PIN spécifique de l’appareil
extérieur sur cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
2 Utilisez le périphérique Bluetooth pour
réaliser la connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet appareil.
• Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “Open” ou “Search” pour réaliser la
connexion.
Connexion/déconnexion/suppression d’un périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
3 Affichez le menu de réglage.
4 • Choisissez “Connect” ou “Disconnect” pour
connecter/déconnecter le périphérique choisi.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
15
• Choisissez “Delete”, puis validez votre choix.
Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “No” ou retournez à l’écran précédent.
Vous régler l’appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l’autoradio est
FRANÇAIS
mis sous tension. (Référez-vous à “Auto Connect” à la page 33.)
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
1
Choisissez “BT-PHONE”.
2
3
Affichez le menu Bluetooth.
Établissez la connexion avec un appareil, puis faites un appel (ou faites un réglage en utilisant le menu Bluetooth).
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
Quand “Auto Answer” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels entrant, voir page 33.
• Quand “Auto Answer” (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n’importe quelle touche (sauf /bague de commande) pour répondre à un appel entrant.
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
/molette de commande).
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 33).
16
Quand un SMS arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec SMS (Service de messages courts) et “Message Info” est réglé sur “Auto” (voir page 33), l’appareil sonne et “Received Message” apparaît sur l’affichage pour vous informer de l’arriver d’un message.
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant une des options du menu de composition.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Choisissez “BT-PHONE”.
* Apparaît uniquement quand votre
téléphone portable est muni de ces fonctions.
– S’il n’apparaît pas, essayez de transférer la
mémoire du répertoire téléphone du téléphone portable dans cet appareil. (Référez-vous au manuel d’instructions fourni avec votre téléphone portable.)
– Avec certains téléphones portables, la mémoire
du répertoire téléphone est transférée automatiquement.
FRANÇAIS
2 Affichez le menu de réglage.
3 Choisissez “Dial Menu”.
4 Choisissez la méthode pour faire un appel.
Redial *: Affiche la liste des numéros de
téléphone que vous avez composés. Passez à l’étape suivante.
Received *: Affiche la liste des appels reçus.
Passez à l’étape suivante.
Phonebook *: Affiche le répertoire
téléphonique du téléphone portable connecté. Passez à l’étape suivante.
Missed *: Affiche la liste des appels ratés. Passez
à l’étape suivante.
Number: Affiche l’écran d’entrée de numéro de
téléphone. Référez-vous à “Comment entrer un numéro de téléphone” sur la colonne de droite.
Voice Dial (accessible uniquement quand
le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
5 Choisissez le nom/numéro de téléphone que
vous souhaitez appeler.
Comment entrer un numéro de téléphone
Choisissez un nombre.
Déplacez la position d’entrée.
Vérifiez l’entrée.
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
17
Utilisation de la commande vocale
1 “Say...” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom (mots enregistrés) que vous
souhaitez appeler.
• Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale à partir du menu de composition de numéro. Choisissez “Voice Dial” à partir du menu de composition de numéro.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en charge le système de reconnaissance vocale,
FRANÇAIS
“Error” apparaît sur l’affichage.
2 Choisissez un numéro de téléphone.
Vous pouvez aussi entrer un nouveau numéro de téléphone (référez-vous aussi à “Comment entrer un numéro de téléphone” à la page 17) pour le mémoriser.
3 Choisissez un numéro de préréglage à
mémoriser.
Préréglage d’un numéro de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de téléphone.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
Pour appeler un numéro préréglé
Pendant l’utilisation d’un téléphone Bluetooth....
1 Affichez le numéro de téléphone que vous
souhaitez prérégler en utilisant une des options du menu “Dial Menu”.
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth
• Les opérations et les indications de l’affichage diffèrent en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audio connecté.
Choisissez “BT-AUDIO”.
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
Démarre/met en pause la lecture.
Affichez le menu de réglage (liste des périphériques)
• Référez-vous aussi aux pages 15 et 16 pour connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>.
18
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Vous pouvez uniquement reproduire les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 30.
1
Choisissez “CD-CH”.
FRANÇAIS
2
[Appuyez sur la touche]
[Maintenez pressée]
*
MP3: Sélection de dossiers
* En maintenant une de ces touches pressée, vous pouvez
afficher la liste des disques (voir page 12).
Choisissez le disque à reproduire.
[Appuyez sur la touche] Pour choisir un numéro de disque de 1 à 6. [Maintenez pressée] Pour choisir un numéro de disque de 7 à 12.
Sélection d’une plage
Recherche rapide de plage vers l’arrière/vers l’avant
Choisissez un disque/dossier/plage sur la liste
Référez-vous à “Sélection d’un dossier/plage sur la liste (uniquement pour les fichiers MP3/WMA)” à la page 12. Choisissez “Disc” à l’étape 3 pour afficher la liste des disques du changeur de CD.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Sauter 10 plages MP3: À l’intérieur du même dossier
Repeat Track:
Répéter la plage actuelle
Repeat Folder:
MP3: Répétition de toutes les plages
du dossier actuel
Repeat Disc:
Répétition de toutes les plages du
disque actuel
Random Folder:
MP3: Lecture aléatoire de toutes
les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant
Random Disc:
Lecture aléatoirement de toutes les
pages du disque actuel
Random All:
Reproduit aléatoirement toutes les
plages des disques dans le magasin.
• Vous pouvez aussi annuler le mode de lecture en
choisissant “Off” ou en appuyant sur la touche numérique 4 (
).
APPAREILS EXTÉRIEURS
19
Écoute de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux se trouvant dans un iPod Apple en: – Connectant le iPod à la prise d’entrée USB sur le panneau avantl en utilisant le câble USB fourni. – Connectant l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 30.
• Vous pouvez commander la lecture à partir de cet appareil.
• Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source de lecture.
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni pour votre iPod.
FRANÇAIS
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
1
2
Connectez un iPod à la prise d’entrée USB ou via le KS-PD100.
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si le iPod est connecté, appuyez sur SOURCE pour choisir “USB-iPod” ou “iPod” comme source de lecture.
Choisissez une plage.
3
Ajustez le volume et le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 26 et 27).
Commande de la lecture à partir de l’appareil
Touche Dans le cas d’un iPod connecté via le
20
KS-PD100
[Appuyez sur la touche]
Va à la plage suivante ou précédente
[Maintenez pressée]
Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture
[Appuyez sur la touche]
Appuyez sur 5 pour afficher le menu principal. Appuyez sur pour faire une pause/reprendre la lecture.
[Appuyez sur la touche]
Dans le cas d’un iPod connecté à la prise d’entrée USB
[Appuyez sur la touche]
Va à la plage suivante ou précédente
[Maintenez pressée]
Permet de réaliser une recherche rapide vers l’avant ou vers l’arrière pendant la lecture
[Maintenez pressée]
Affichez le menu principal.
[Appuyez sur la touche]
Allez au menu principal de “Playlists”, “Artists”, “Albums”, “Songs”, “Podcasts”, “Genres”, “Composers” ou “Audiobooks” dans le menu principal.
• Appuyer sur les touches numériques (1 – 6) maintenir pressée 1 (7) et 2 (8) permet aussi de choisir les menus supérieurs préréglés.
Mettez en pause/reprenez la lecture.
Sélection d’une plage à partir du menu
Nº Opérations Dans le cas d’un iPod connecté via
Entrez dans le menu
1
principal.
Choisissez le menu
2
souhaité.
le KS-PD100
Dans le cas d’un iPod connecté à la prise d’entrée USB
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers
Validez le choix.
3
• En maintenant pressée 4 /¢ vous pouvez faire un saut vers l’avant pendant la recherche de morceaux dans le menu principal.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes pour...
Repeat One:
Même que “Répéter Un”.
Repeat All:
Même que “Répéter Tous”.
Repeat Off:
Annulation.
Random Album *:
Même que “Aléatoire Albums”.
Random Song:
Même que “Aléatoire Morceaux”.
Random Off:
Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “All Albums”
ou “All” dans “Albums” du menu principal “MENU”.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Podcasts Ô Genres Ô Composers Ô Audiobooks
• En maintenant pressée ¢ , vous pouvez démarrer directement la lecture de l’élément choisi.
• En maintenant pressée 4 , vous pouvez retourner au menu précédent.
• En maintenant pressée 5/ vous pouvez faire un saut vers l’avant dans chaque hiérarchie du menu principal.
Le mode de sélection de menu est annulé:
• Si aucune opération n’est effectué pendant environ: – 5 secondes dans le cas d’un iPod connecté via le
KS-PD100.
– 15 secondes dans le cas d’un iPod connecté à la
prise d’entrée USB.
• Quand vous validez le choix d’une plage.
APPAREILS EXTÉRIEURS
FRANÇAIS
21
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Préparation: Assurez-vous que “Changer” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 30.
1
FRANÇAIS
2
Choisissez “DAB”.
Sélection de la bande.
3
4
Recherchez un ensemble.
Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu’à ce que “M” clignote sur l’affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche.
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Quand les sons environnants sont
bruyants
Certains services offrent des signaux de commande de la plage dynamique (DRC) en même temps que les signaux ordinaires de leur signal. Le DRC permet de renforcer les sons de faible niveau afin d’améliorer le confort d’écoute.
1
2
Choisissez un des niveaux de signal DRC (1, 2
ou 3).
• Plus le numéro augmente, plus le niveau de l’effet devient fort.
3 Quittez le réglage.
apparaît sur l’affichage.
s’allume uniquement lors de la réception de signaux DRC d’un service accordé.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’affichage précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
• Quand / apparaît sur l’affichage, vous pouvez passer sur d’autres listes en appuyant répétitivement sur la touche numérique 5 ou 6.
Ex.: Mémorisation d’un ensemble (service primaire) sur
le numéro de préréglage 4 de la bande DAB 1.
22
Utilisation des touches numériques
1
2 Choisissez un ensemble (service primaire).
Écoute d’un service préréglé
en utilisant la liste des services préréglés
1 Affichez la liste des services préréglés, puis
choisissez le service DAB préréglé que vous souhaitez écouter.
3
Utilisation de la liste des services préréglés
Le numéro de préréglag “P4” apparaît sur l’affichage.
1 Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
• En maintenant pressée 5 / , la liste des services préréglés apparaît (allez à l’étape 4).
2
3 Affichez la liste des services préréglés.
4 Choisissez le numéro de préréglage sur lequel
vous souhaitez mémoriser le programme.
5 Mémorisez le service.
Le numéro de préréglag “P4” apparaît sur l’affichage.
2 Passez au service DAB choisi.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de
réception
Vous pouvez utiliser trois types d’attente de réception.
• Attente de réception d’informations routières— attente de réception TA
• Attente de réception d’annonce
• Attente de réception PTY
Mise en/hors service l’attente de réception TA/PTY
• Les opérations sont exactement les mêmes que celles expliquées aux pages 9 et 10 pour les stations FM RDS.
• Vous ne pouvez pas mémoriser des codes PTY séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
Attente de réception d’annonce
L’attente de réception d’annonce permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre service préféré (type d’annonce).
Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce et choisir le type d’annonce
1
Suite à la page suivante
APPAREILS EXTÉRIEURS
23
2 Mise en service de l’attente de réception
d’annonce .
Affichez le type d’annonce actuellement choisi.
3 Sélection d’un type d’annonce.
FRANÇAIS
4 Quittez le réglage.
s’allume ou clignote sur l’affichage de
lecture.
• Si
s’allume, c’est que l’attente de réception
d’annonce est en service.
• Si clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce est n’est pas encore en service.
Pour la mettre en service, accordez un autre
service diffusant ces signaux. clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception d’annonce
Sélectionnez “Announce Off” à l’étape 2.
s’éteint.
s’arrête ce
Types d’annonces
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative (DAB AF)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 30.
Pour afficher l’information du segment d’étiquette dynamique (DLS)
Lors de l’écoute d’un ensemble prenant en charge l’information DLS....
S’allume lors de la réception d’un service diffusant un segment d’étiquette dynamique (DLS)—Radiotexte DAB.
• L’affichage DLS est annulé temporairement quand vous utilisez l’appareil.
24
Écoute d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à:
• la prise de changeur de CD à l’arrière de cet appareil en utilisant les adaptateurs suivants: – Adaptateur d’entrée de ligne, KS-U57Adaptateur d’entrée auxiliaire, KS-U58 Préparation: Assurez-vous que “Ext Input” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 30.
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
1
Choisissez “EXT IN” ou “AUX IN”.
FRANÇAIS
2
3
4
Connexion d’un appareil extérieur à la prise d’entrée AUX
Mettez l’appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source.
Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 26 et 27).
3,5 mm Mini-fiche stéréo (non fournie)
Lecteur audio portable, etc.
APPAREILS EXTÉRIEURS
25
Sélection d’un mode sonore préréglé
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
Affichez le menu de réglage.
2
3
FRANÇAIS
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
Mode sonore
Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q USER 60 Hz 00 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz 00 ROCK 100 Hz +03 Q1.0 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +02 CLASSIC 80 Hz +01 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03 POPS 100 Hz +02 Q1.25 1.0 kHz +01 Q1.25 10.0 kHz +02 HIP HOP 60 Hz +04 Q1.0 1.0 kHz –02 Q1.0 10.0 kHz +01 JAZZ 80 Hz +03 Q1.25 1.0 kHz 00 Q1.25 10.0 kHz +03
Fréq.: Fréquence Q: pente Q
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.
1
2
Choisissez “EQ”.
Choisissez un mode sonore.
USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
Valeur préréglée
Graves Mid (médiums) Aigus
3 Ajustez le réglage choisi.
A Fad/Bal (Fader/Balance) 1 Appuyez sur la touche numérique 1
( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Fad/Bal”.
2 Ajustez la balance de sortie des enceintes
en appuyant sur:
5 / ∞: entre les enceintes avant et
arrière. [F6 à R6]
4 /¢ : entre les enceintes
gauche et droite. [L6 à R6]
• Pour le réglage “EQ”, voir ci-dessus.
* Est affiché uniquement quand “L/O Mode” est
réglé sur “Woofer” (voir page 30).
26
B Subwoofer 1 Appuyez sur la touche numérique 1
2 Utilisez 4 /¢ pour choisir
• OFF: Tous les signaux sont envoyés
• 80Hz: Les fréquences supérieures à
• 120Hz: Les fréquences supérieures à
• 160Hz: Les fréquences supérieures à
4 Appuyez sur la touche numérique
Tournez la molette de commande pour ajuster
Ajustez ce réglage de façon que le niveau
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez
( ) pour passer à l’affichage de l’ajustement “Subwoofer”.
une fréquence de coupure pour le caisson de grave.
au caisson de grave.
80 Hz sont coupées.
120 Hz sont coupées.
160 Hz sont coupées.
3 Tournez la molette de commande pour
ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. [0 à 8]
( ) pour choisir la phase du caisson de grave. [0deg (normal) ou 180deg (inversé)]
C VolAdjust, [–5 à +5]
le niveau d’entrée de chaque source (sauf FM).
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
la source que vous souhaitez ajuster.
D Loudness, [Off ou On]
Tournez la molette de commande pour choisir “Off” ou “On”. Quand “On” est choisi, les basses et hautes fréquences sont accentuées pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
4 Quittez le réglage.
2 Choisissez un mode sonore.
3 Choisissez une plage de fréquences.
4 Ajustez les éléments du son de la plage de
fréquences choisie.
1 Utilisez 5 / pour ajuster le niveau. 2 Appuyez sur la touche numérique 5
( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la fréquence.
3
Appuyez sur la touche numérique 5 ( ), puis tournez la molette de commande pour choisir la pente de qualité (Q).
Éléments
du son
Fréquence 60 Hz
Niveau –6 à +6 –6 à +6 –6 à +6 Q (pente Q) Q1.0
Plage/réglages
sélectionnables
Bas Moyen Haut
500 Hz
80 Hz 100 Hz 200 Hz
Q1.25 Q1.5 Q2.0
1 kHz
1.5 kHz
2.5 kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
10 kHz
12.5 kHz 15 kHz
17.5 kHz
Fix (Fixe)
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres bandes de fréquence.
FRANÇAIS
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores et mémoriser votre propre ajustement.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 6.
1
6 Mémorisez les ajustements.
27RÉGLAGES
Réglages généraux—PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 29 à 31.
4 Ajustez le réglage PSM choisi.
1 Accédez aux réglages PSM.
5 Répétez les étapes 2 – 4 pour ajuster les
2 Choisissez une catégorie PSM.
FRANÇAIS
autres options PSM si nécessaire.
6 Terminez la procédure.
Pour afficher le reste
3 Choisissez une option PSM.
En appuyant répétitivement sur une de ces
touches, vous pouvez aussi passer aux réglages des autres catégories.
Catégorie Indication Élément
( : Réglage initial)
Demo
Démonstration des affichages
LevelMeter
Indicateur de niveau
MOV (séquence vidéo)
sonore
Clock Disp*
Affichage de l’horloge
CLOCK
1
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
*
choisir “Off” pour ne pas user la batterie de la voiture.
On
Off
Meter 1
Meter 2
1
On
Off
Réglage, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [4].
: Annulation. : Choisissez les différents modèles d’indicateur de niveau.
• Appuyez sur DISP pour afficher l’indicateur du niveau sonore choisi.
: L’horloge apparaît sur l’affichage quand l’appareil est hors
tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant
environ 5 secondes quand l’appareil est hors tension, [4].
28
Catégorie Indication Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
Clock Hr
Ajustement des heures
Clock Min
0 – 23
: Réglage initial: 0 (0:00AM), [4].
(1 – 12AM/ 1 – 12PM) 00 – 59 : Réglage initial: 00 (0:00AM), [4].
Ajustement des minutes
24H/12H
CLOCK
Mode d’affichage de
12Hours
24Hours
: Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage.
l’heure
Clock Adj
Ajustement de l’horloge
2
Scroll *
Défilement
Auto
Off
Once
:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant
les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS. : Annulation. : Pour les informations des plages: fait défiler une fois
seulement les informations de la plage. Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
• Auto
: Pour les informations des plages: fait défiler l’information
du disque de façon répétée (à 5 secondes d’intervalle). Pour les textes DAB: fait défiler le texte DAB détaillé.
• Off
: Pour les informations des plages: annulation.
Pour les textes DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire
défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
Dimmer
Gradateur
DISP (affichage)
From – To * Contrast
Contraste
3
Auto
Off
On
Time Set
1 – 8
Réglage initial:
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la
voiture. : Annulation. : Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches. : Réglez la minuterie pour le gradateur, [31]. N’importe quelle heure – N’importe quelle heure : Réglage initial: 18 – 7.
: Ajustez le contraste de l’affichage de façon que les
indications soient nettes et lisibles.
5
4
LCD Type
Type d’affichage
Tag
Affichage des balises
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*
Auto
Positive
Negative
On
Off
: Un affichage positif est choisi pendant la journée*
qu’un affichage négatif est utilisée pendant la nuit *4. : L’affichage positif est utilisé. : L’affichage négatif est utilisé. : Affiche les balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA/
WAV. : Annulation.
; alors
*3 Peut être ajusté uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”. *4 Dépend du réglage “Dimmer”.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
29RÉGLAGES
Catégorie Indication Élément
Réglage, [page de référence]
( : Réglage initial)
AF-Regn’l
Fréquence alternative/ réception régionale
AF
• AF REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station ou un autre service (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [10].
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
FRANÇAIS
TUNER
TA Volume
Volume des informations routières
P-Search
Recherche de
• Off
Volume 0 – Volume 30
Volume 0 – Volume 50
On
Off
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé
sur “On”).
: Réglage initial: Volume 15
5
*
: Met en service la recherche de programme, [10]. : Annulation.
programme
IF Band
Bande de la fréquence intermédiaire
DAB AF *
Recherche de fréquence
Auto
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences
entre les stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.)
Wide
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
6
On
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [24].
Off
: Annulation.
alternative
Ext Input *
Entrée extérieure
Telephone
Sourdine téléphonique
7
Changer
• Ext In
Muting1/ Muting2
• Off
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [19], un tuner DAB JVC,
[22] ou un iPod d’Apple, [20]. : Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [25]. : Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire. : Annulation.
• La lecture s’interrompt ou le son est coupé quand la sourdine
téléphonique est en service.
AudioBooks *
AUDIO
Commande de vitesse de “Audiobook”
L/O Mode
Mode de sortie de ligne
Normal
Faster
• Slower
Rear
Woofer
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
• L’article sélectionné initialement dépend de votre réglage
iPod.
Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
:
pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur). :
Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées
8
pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
*5 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur. *6 Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté. *7 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—TUNER, DAB, CD, USB ou Bluetooth. *8 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté à la prise d’entrée USB et que la lecture est commandée à partir
de l’appareil.
30
Catégorie Indication Élément
( : Réglage initial)
Amp Gain
Commande du gain de l’amplificateur
AUDIO
Color Sel
Sélection de la couleur
Color Set
Réglage de la couleur
COLOR
Red Green Blue
Key Illum
9
*
Commutateur d’éclairage
Dépend du réglage “Dimmer”.
High PWR
Low PWR
Réglage initial: All Source; Couleur: Pale —
Day Color NightColor 00 — 11 00 — 11 00 — 11
Red
Green
Réglage, [page de référence]
: Volume 00 – Volume 50 : Volume 00 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: Choisissez votre couleur d’affichage préférée pour
chaque source (ou pour toutes les sources), [31, 32].
: Créez vos propres couleurs et choisissez les pour la
couleur de l’affichage, [32].
: Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la journée* : Couleur de l’utilisateur utilisée pendant la nuit*9. : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Réglage initial: Day Color: 07, NightColor: 05 : Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos
préférences.
FRANÇAIS
9
.
Réglage de la minuterie pour le
gradateur
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 28.
• À l’étape 2, choisissez “DISP”.
• À l’étape 3, choisissez “Dimmer”.
2 Choisissez “Time Set”.
3 Ajustez l’heure de début du gradateur.
1 Tournez la molette de commande pour régler
l’heure de début du gradateur.
2 Appuyez sur ¢ pour choisir “To”. Puis,
tournez la molette de commande pour régler l’intervalle d’utilisation du gradateur.
4 Quittez le réglage.
Changement de la couleur de
l’affichage
Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources).
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3 ou 6.
Réglage la couleur de l’affichage
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 28.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
• À l’étape 3, choisissez “Color Sel”.
Suite à la page suivante
31RÉGLAGES
2
3 Choisissez une source.
1
All Source *
Ext In *
Ô iPod *
FRANÇAIS
BT Audio*3 Ô (retour au début)
*1 Si vous choisissez “All Source”, vous pouvez
*2 Dépend du réglage “Ext Input”, voir page 30. *3 Est affiché uniquement quand l’appareil source
Ô CD Ô Changer *3 (ou
2
) Ô USB *3 Ô FM Ô AM Ô DAB *3
3
Ô Aux In Ô BT Phone*3 Ô
utiliser la même couleur pour toutes les sources.
est connectée.
4 Choisissez une couleur.
Pale Ô Aqua Ô Sky Ô Sea Ô Leaves
Ô Grass Ô Apple Ô Rose Ô Amber Ô
Honey Ô Violet Ô Grape Ô Every *4 Ô
5
User *
Ô (retour au début)
Création de votre propre couleur—User Color
Vous pouvez créer vos propres couleurs— “Day Color” ou “NightColor”.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la page 28.
• À l’étape 2, choisissez “COLOR”.
• À l’étape 3, choisissez “Color Set”.
2 Choisissez “Day Color” ou “NightColor”.
3 Choisissez une couleur primaire.
4 Ajustez le niveau (00 – 11) de la couleur
primaire choisie.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les
autres couleurs primaires.
*4 La couleur change toutes les 2 secondes. *5 Les couleurs définies par l’utilisateur—“Day
Color” et “NightColor” sont appliquées (voir la colonne de droite pour les détails).
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la
couleur pour chaque source (sauf si “All Source” a été choisi à l’étape 3).
6 Quittez le réglage.
32
6 Quittez le réglage.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences.
• Quand apparaît sur l’affichage, vous pouvez retourner à l’écran précédent en appuyant sur la touche numérique 3.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
3 Choisissez “Setting”.
4 Choisissez une option de réglage.
1
*
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible avec les messages textuels.
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “Version”.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
Auto Connect Quand l’appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
Off: Aucun appareil Bluetooth. Last: Le dernier appareil Bluetooth connecté. Order: L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
Auto Answer Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. On: L’appareil répond automatiquement aux
appels entrant.
Off: L’appareil ne répond pas automatiquement
aux appels entrant. Répondez aux appels manuellement.
Reject: L’appareil refuse tous les appels entrants.
Message Info Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Auto: L’appareil vous informe de l’arrivée d’un
message par une sonnerie et en affichant “Received Message”.
Manual: L’appareil ne vous informe pas de l’arrivée
d’un message.
MIC setting (réglage du microphone) Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”. Ajustez le volume du microphone intégré, [LEVEL 01/02/03].
Version Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont affichées.
FRANÇAIS
5 Changez le réglage souhaité.
33RÉGLAGES
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
FRANÇAIS
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un disque, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
• Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique USB, “No Disc” ou “No USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SOURCE pour choisir une autre source de lecture.
FM/AM/RDS
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA Volume) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 30.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Disque/USB
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur OPEN, puis sur
0 pour éjecter le disque.
• Dans ce manuel, les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable.
• Lors de l’avance ou du retour rapide pour des fichiesr MP3/WMA/WAV, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
La liste des fichiers/dossiers peut ne pas apparaître correctement s’il y a trop de hiérarchies ou de dossiers.
34
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. La lecture démarre automatiquement.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
MP3: – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz, 12 kHz,
11,025 kHz, 8 kHz WMA: – Débit binaire: 32 kbps à 192 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo*: 128 caractères maximum – Joliet*: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows*: 128 caractères
maximum
* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de
caractères maximum pour les noms de fichier/dossier
dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier
est supérieur ou égal à 271.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
Suite à la page suivante
35RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Lecteur de plages MP3/WMA/WAV à partir d’un périphérique USB
• Connecter un périphérique USB automatiquement change la source sur “USB”.
Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre
FRANÇAIS
de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certains périphériques USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB et du port de connexion, il se peut que certains périphériques USB ne puissent pas être connectés correctement ou que la connexion soit lâche.
• Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de grande capacité, référez-vous aussi à ses instructions.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de nœud de raccordement USB.
• Vous pouvez connecter deux types de périphériques USB à cet appareil—des périphérique MTP et des périphérique à mémoire de grande capacité.
Si vous connectez un périphérique MTP utilisant “USB
digital media streaming” à cet appareil, vous pouvez reproduire à travers cet appareil les fichiers WMA­DRM10 (gestion des droits numériques) achetés sur des sites web de distribution de musique.
• Cet appareil est compatible avec USB Full-Speed.
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de fichiers corrects, “No File” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3 ou 2.4) pour les fichiers MP3 et les balises WMA/WAV.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ WAV respectant les conditions suivantes:
MP3: – Débit binaire: 32 kbps à 320 kbps (pour MPEG-1)
– Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
8 kbps à 160 kbps (pour MPEG-2)
36
WMA: – Débit binaire: 5 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 8 kHz à 48 kHz – Canal: 1 ca./2 ca. WAV: – Débit binaire: Linear PCM à 705 kbps et 1 411 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz – Canal: 1 ca./2 ca.
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Le nombre maximum de caractères pour un nom de dossier et de fichier est de 25; 128 caractères pour les balises MP3/WMA/WAV.
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 20 000 fichiers, 2 000 dossiers (999 fichiers par dossier). Cependant, l’affichage peut montrer un maximum de 9 999 dossiers/fichiers. Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
• USB à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5 V ou est supérieur à 500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales telles que des fonctions de protection des données ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions ou plus.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un périphérique USB connecté à travers un lecteur de carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire correctement des fichiers d’un périphérique USB quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon prolongateur.
• Cet appareil ne peut pas assurer toutes les fonctions ou alimenter tous les types de périphériques USB.
Opérations Bluetooth
Généralités
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas d’opérations compliquées telles que la composition d’un numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne puissent pas être connectés à cet appareil en fonction de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil extérieur est déconnecté.
apparaît quand la connexion est établie.
Apparaît quand un téléphone Bluetooth est connecté.
Apparaît quand un lecteur audio Bluetooth est connecté.
Apparaît quand un téléphone Bluetooth et un lecteur audio Bluetooth sont connectés.
Icônes pour les types de téléphone
Ces icônes indiquent le type de téléphone réglé sur l’appareil:
: Téléphone
cellulaire
: Téléphone
domestique
: Bureau : Inconnu
: Généralités
: Autre que ci-
dessus
Messages d’avertissement pour les opérations Bluetooth
Connection Error: Le périphérique est enregistré mais la connexion
a échouée. Utilisez “Connect” pour connecter de nouveau le périphérique. (Voir page 15.)
Error Essayez de nouveau l’opération. Si “Error” apparaît
de nouveau, vérifiez si l’appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
Device Not Found Aucun périphérique Bluetooth disponible n’est
détecté avec “Search...”.
Loading... L’appareil met à jour le répertoire téléphonique et/ou
les messages.
Please Wait... L’appareil se prépare pour utiliser la fonction
Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l’appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le périphérique (ou réinitialisez l’appareil).
Reset 08 Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
iPod
• iPod commandable (connecté via....):
(A) KS-PD100: – iPod avec dock (3e Génération) – iPod avec molette cliquable (4e génération) – iPod nano (1e & 2e* – iPod mini (1e génération) – iPod video (5e génération)* – iPod photo (B) Prise d’entrée USB: – iPod nano (1e & 2e génération) – iPod video (5e génération)
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
du menu “Videos” pendant que iPod est connecté à l’adaptateur d’interface.
• Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière version avant de l’utiliser avec cet appareil.
– Vous pouvez vérifier la version du logiciel de votre
iPod dans “About” du menu “Setting” de votre iPod.
– Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod,
consultez le site <http://www.apple.com>.
• Pendant que l’appareil est sous tension, le iPod est chargé via cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie audio est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Vidéo”. (Si vous connectez iPod pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo, vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle et iPhone ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod après la connexion.
1
génération)
2
FRANÇAIS
DAB
Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
Suite à la page suivante
37RÉFÉRENCES
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet appareil peut être différent de celui de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir du menu de sélection ou appuyez sur BAND pour reproduire de nouveau la même plage.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
FRANÇAIS
• Si le texte d’information contient plus de 16 caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut afficher un maximum de 128 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: <http://www.jvc.co.jp/english/car/ support/ks-pd100/index.html>
• Si vous changez le réglage “Amp Gain” de “High PWR” sur “Low PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “Volume 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “Volume 30”.
Caractères disponibles
Majuscules
Minuscules
Chiffres et symboles
Réglages généraux—PSM
• Le réglage “Auto” pour “Dimmer” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage “Dimmer” sur autre
chose que “Auto”.
• Si “LCD Type” est réglé sur “Auto”, l’affichage change sur “Positive” ou “Negative” en fonction du réglage “Dimmer”.
Codes PTY disponibles
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (musique), Rock M (musique), Easy M (musique), Light M (musique), Classics, Other M (musique), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (musique), Oldies, Folk M
(musique), Document
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “Connect Error” apparaît sur l’affichage. Retirez le panneau de commande, frottez les
Généralités
connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir page 42).
38
Symptôme Remèdes/Causes
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• Le disque ne peut pas être reconnu (“No Disc”, “CD Loading Error” ou “Eject Error” clignote).
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Cela se produit quelques fois à cause d’une surchauffe.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“Reading” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
Lecture MP3/WMA
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “Please Eject” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
Éjectez le disque ou choisissez une autre source de lecture.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque (eg. débit binaire variable).
Saute à la plage codée suivante dans le format approprié ou à la plage WMA suivante non protégée contre la copie.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres et un nombre limité de symboles (voir page 38).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
39RÉFÉRENCES
FRANÇAIS
Périphérique USB
Symptôme Remèdes/Causes
• Du bruit est produit. • La page reproduite n’est pas dans un format compatible (MP3/WMA/WAV). Passez à un autre fichier.
• N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>, <.wma> ou <.wav> à des plages non MP3/WMA/WAV.
• Les plages ne sont pas reproduites comme vous le souhaitiez.
• “Reading” continue de clignoter sur l’affichage.
• “No File” clignote sur l’affichage.
• “No USB” apparaît sur l’affichage.
• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.
• “Read failed” apparaît sur l’affichage. Le périphérique USB connecté peut ne pas fonctionner
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes parfois interrompu.
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un périphérique USB.
L’ordre de lecture peut différer de celui utilisé par d’autres lecteurs.
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de dossiers vides.*
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le périphérique USB répétitivement pendant que “Reading” est affiché sur l’affichage.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA/WAV valide.
Connectez un périphérique USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
La plage ne peut pas être reproduite.
correctement, ou peut ne pas avoir été formaté correctement. Les fichiers se trouvant dans le périphérique USB sont corrompus.
Pour connatre les caractères disponibles, référez-vous à la page 38.
Les plages n’ont pas été copiées correctement sur le périphérique USB. Copiez de nouveau les plages sur le périphérique USB et essayez à nouveau.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Connectez de nouveau l’appareil, si le son n’est toujours pas rétabli.
40
Symptôme Remèdes/Causes
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas l’appareil.
• L’appareil ne détecte pas le périphérique Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le périphérique Bluetooth.
• Le son du téléphone est de mauvaise
Bluetooth ®
qualité.
• Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d’un lecteur audio Bluetooth .
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé.
• “No Disc” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “No Magazine” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
Changeur de CD
l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même temps. Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil ne peut pas être détecté par un autre périphérique. Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth. Après que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil, choisissez “Open...” sur cet appareil pour connecter le périphérique. (Voir page 14.)
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “Special”, puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 15.)
• Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur audio Bluetooth .
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension.
• Connectez de nouveau le lecteur, si le son n’est toujours pas rétabli.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). (Les opérations dépendent du lecteur audio connecté.)
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
41RÉFÉRENCES
DAB
FRANÇAIS
iPod
Symptôme Remèdes/Causes
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• “ANTENANG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou
ne fonctionne pas.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur cet appareil ou sur
• “Disconnect” apparaît sur l’affichage. • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
est connecté.
• “No File” apparaît sur l’affichage. Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “Reset 01” – “Reset 07” apparaît sur
l’affichage.
• “Reset 08” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent
pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
iPod.
• Chargez de la batterie.
Redémarrez la lecture (voir page 20).
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,
connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod.
Retrait du panneau de commande Fixation du panneau de commande
Évitez de toucher les connecteurs.
42
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d’être déformée. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Disque gondolé
Étiquette
autocollante
FRANÇAIS
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
43RÉFÉRENCES
Spécifications
Puissance de sortie maximum:
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
FRANÇAIS
Plage de commande de tonalité:
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de Sortie
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Audio:
Autres prises: Prise du changeur de CD, Prise d’entrée AUX (auxiliaire), Prise d’entrée USB, entrée
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM: Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
SECTION DU TUNER
Tuner PO: Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO: Sensibilité: 50 μV
Avant/Arrière: 50 W par canal
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale
Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz)
Médiums ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz)
Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz,
17,5 kHz)
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/ Impédance:
d’antenne, Entrée pour la télécommande de volant
AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
GO: 144 kHz à 279 kHz
44
Type: Lecteur de disque compact
Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable
SECTION DU LECTEUR CD
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Standard USB: USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed):
Périphériques compatibles: À mémoire de grande capacité
Système de fichiers compatible: FAT 32/16/12
SECTION USB
Format audio compatible: MP3/WMA/WAV
Courant maximum: 500 mA/5V
Débit binaire maximum: 320 kbps
Débit binaire maximum: 320 kbps
Pleine vitesse: Max. 12 Mbps
Faible vitesse: Max. 1,5 Mbps
FRANÇAIS
Alimentation: Tension de
fonctionnement:
Système de mise à la masse: Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): Taille d’installation
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.):
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
(approx.):
Taille du panneau (approx.):
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
1,4 kg (sans les accessoires)
45RÉFÉRENCES
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Come utilizzare i pulsanti M MODE
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
e SEL
Se si utilizza M MODE o SEL (seleziona), il display e alcuni comandi (come i pulsanti numerici,
4 /¢ i pulsanti 5/ i pulsanti e il
selettore di comando) inserire la modalità di comando corrispondente.
Es.:
Quando si preme il pulsante numerico 1 dopo aver premuto M MODE, per azionare il sintonizzatore FM.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida, assicurarsi di osservare la strada per evitare incidenti.
2
Per utilizzare le funzioni originali di questi controlli, premere ancora M MODE.
• Premendo SEL viene invece selezionata un’altra modalità.
• Se si attende circa 15 secondi (o 30 secondi per le fonti Bluetooth) senza premere alcuno di questi pulsanti, il controllo verrà automaticamente annullato.
Come inizializzare l’apparecchio
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
INDICE
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite (a esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare riferimento alle pagine 14 e 15).
Come espellere un disco
Sul display viene visualizzata l’indicazione “Please Eject”.
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
INTRODUZIONE
Preparazione ................................................ 4
OPERAZIONI
Operazioni di base ........................................ 5
• Pannello di controllo ................................... 5
• Telecomando (RM-RK50) ............................ 6
Ascolto della radio ....................................... 7
Operazioni con i dischi ................................. 11
Riproduzione del dispositivo USB ................. 13
DISPOSITIVI ESTERNI
Uso di dispositivi Bluetooth
• Uso di telefoni cellulari Bluetooth ............... 16
• Uso di riproduttori audio Bluetooth ............ 18
® ........................ 14
Ascolto del CD changer ................................. 19
Ascolto dell’iPod .......................................... 20
Ascolto del sintonizzatore DAB ..................... 22
Ascolto di altri componenti esterni .............. 25
IMPOSTAZIONI
Selezione di una modalità sonora
predefinita ................................................ 26
Impostazioni generali—PSM ...................... 28
Impostazioni Bluetooth ............................... 33
RIFERIMENTI
Ulteriori informazioni sull’unità ................... 34
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ......................................... 38
Manutenzione .............................................. 43
Specifiche ..................................................... 44
Fare riferimento alla pagina 42 per collegare/ scollegare il pannello di comando.
ITALIANO
3
Preparazione
Annullare la demo del display e impostare l’orologio
• Fare riferimento alle pagine 28 e 29.
1 2
Accendere l’unità.
Accedere alle impostazioni PSM.
3
ITALIANO
4
Modifica delle informazioni e della configurazione del display
Quando l’alimentazione viene disattivata: Controllare l’orologio
Es.: Quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente
Visualizzazione della sorgente
Attenzione:
Se la temperatura all’interno dell’abitacolo è inferiore a 0°C, per evitare che la visualizzazione sul display risulti offuscata, il movimento dell’animazione e lo scorrimento del testo saranno interrotti. L’indicatore
viene visualizzato sul display. Quando la temperatura aumenta e la temperatura di funzionamento viene ristabilita, tali funzioni vengono riattivate.
Annullare le demo del display
Selezionare “Demo”, quindi “Off”.
Impostare l’orologio
Selezionare “Clock Hr” (ora), quindi regolare l’ora.
Selezionare “Clock Min” (minuti), quindi regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24Hours” o “12Hours”.
Terminare la procedura.
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore di fondo inferiore a quello di altre sorgenti. Abbassare il volume prima della riproduzione di tali fonti digitali per evitare di danneggiare i diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
Display livello audio
(vedere “LevelMeter” a pagina 28)
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
4 INTRODUZIONE
Operazioni di base
Pannello di controllo
ITALIANO
1DAB: Selezionare un servizio DAB
CD/USB/CD-CH: Selezionare cartella.
USB-iPod: Entrare nel menu principale [Tenere premuto].
iPod: Accedere al menu principale/mettere in pausa la riproduzione/confermare la selezione.
BT-PHONE/BT-AUDIO: Selezionare un dispositivo registrato
2 • Accendere l’unità.
• Spegnere l’unità [Tenere premuto].
• Attenuazione del suono (se l’unità è accesa).
3 Finestra del display 4 Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus) 5 • Attivazione/disattivazione della ricezione in TA
Standby.
• Attivare la modalità di ricerca del tipo di programma [Tenere premuto].
6 Aprire il pannello di controllo.
• Per espellere il disco, aprire il pannello di controllo e quindi premere 0 sull’unità.
7 Jack di ingresso AUX (ausiliario) 8TUNER: Ricerca le stazioni.
DAB: Eseguire la ricerca del gruppo DAB.
CD/USB/CD-CH/USB-iPod/iPod: Selezionare traccia.
BT-AUDIO: Salta indietro/salta avanti.
9 • Controllo volume [Ruotare].
• Seleziona la sorgente [Premere] *1. TUNER
iPod) * BT-PHONE *
2
= DAB *
=CD *2 = USB *2 (o USB-
2
= CD-CH *
2
/iPod *2 (o EXT IN) =
2
= BT-AUDIO *2 = AUX IN =
(torna all’inizio)
p • Selezione/regolazione della modalità sonora.
Accedere alle impostazioni PSM [Tenere premuto].
qTUNER:Selezione della stazione predefinita.
DAB: Selezionare il servizio DAB predefinito.
CD/USB/CD-CH: Selezione di cartella/traccia/ disco (per caricatore CD).
USB-iPod: Selezionare le voci di menu superiori predefinite.
BT-PHONE: Comporre il numero telefonico preimpostato*
w • Accesso alla modalità funzioni.
3
.
BT-PHONE: Attivare Voice Dialing [Tenere premuto].
e Modifica delle informazioni e della configurazione
del display.
rTUNER: Selezione delle bande.
USB-iPod/BT-AUDIO: Avvia e mette in pausa la riproduzione.
1
*
Tenendo premuto SOURCE si accede al menu
Bluetooth.
2
Non è possibile selezionare queste sorgenti se non
*
sono pronte o non collegate.
*3 Per memorizzare il numero telefonico preimpostato
fare riferimento alla pagina 18.
5OPERAZIONI
Telecomando (RM-RK50)
Installazione della batteria al litio (CR2025)
Prima di utilizzare il telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
ITALIANO
diretta intensa, quale ad esempio la luce del sole o di un’illuminazione artificiale.
Sensore del telecomando
Avvertenza per prevenire danni e incidenti:
• Non installare batterie diverse da CR2025 o suoi equivalenti.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo.
• Conservare la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
• Non conservare la batteria assieme a materiali metallici.
• Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti o strumenti simili.
• Avvolgere la batteria in nastro isolante quando viene smaltita o conservata a parte.
6
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
1
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 • Consente di modificare le bande FM/AM/DAB
• Consente di modificare le stazioni predefinite
• Cambia la cartella di MP3/WMA/WAV.
• Durante la riproduzione di un disco
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco. – Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple: Connesso a KS-PD100: – Consente di mettere in pausa o riprendere la
– Entrare nel menu principale con (Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente. D
Connesso al jack di ingresso USB:
– Premere e tenere premuto per accedere al
– Premere brevemente per selezionare il menu
– Premere e tenere premuto per passare
3 Regolano il livello del volume. 4 Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5 Seleziona la sorgente. 6 Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto brevemente. – Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 • Se viene premuto brevemente, viene effettuata
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
5 U.
mediante
con D .
MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:
riproduzione con D .
pulsanti di selezione del menu.)*
∞: Consente di confermare la selezione.
menu principale.
di interesse.
rapidamente a ciascun livello del menu principale.
la ricerca delle stazioni.
retrocede.
5 U.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di selezione del menu:
Connesso a KS-PD100: – Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D selezione.)
per confermare la
Ascolto della radio
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta. Connesso al jack di ingresso USB: – Premere e tenere premuto per avviare
direttamente la riproduzione della cartella selezionata.
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.
1
2
3
Selezionare “TUNER”.
Selezione delle bande.
Ricercare una stazione da ascoltare—Ricerca automatica.
Ricerca manuale: Tenere premuto uno dei due pulsanti fino a che “M” non inizia a lampeggiare sul display, quindi premere lo stesso pulsante ripetutamente.
• Quando si riceve una trasmissione stereo FM con un segnale sufficientemente forte, sul display si illumina l’indicazione
Se la ricezione di una trasmissione
FM stereo è disturbata
1
2
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso
l’effetto stereo.
si illumina sul display.
3 Uscire dall’impostazione.
ITALIANO
.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
È possibile impostare fino a 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
1 Mentre si ascolta una stazione...
2
3
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM selezionata.
Continua alla pagina seguente
7OPERAZIONI
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
Uso dei pulsanti numerici
1
2
3
4 Selezionare il numero predefinito nel quale
salvare.
• È possibile passare agli elenchi di altre bande FM premendo ripetutamente i pulsanti numerici 5
(
) o 6 ( ).
5 Memorizzare la stazione.
ITALIANO
Uso dell’elenco stazioni predefinite
• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
1 Eseguire i passi 1 e 2 di “Uso dei pulsanti
numerici” in alto.
• Tenendo premuti 5 / , viene visualizzato
l’elenco di stazioni predefinite (passare al punto
4).
2
3
Visualizzare l’elenco stazioni predefinite.
Ascolto della stazione predefinita
dall’elenco delle stazioni predefinite
1 Visualizzare l’elenco di stazioni predefinite,
quindi selezionare la stazione predefinita che si desidera ascoltare.
2 Inserire la stazione selezionata.
Le funzionalità seguenti sono disponibili solo per le stazioni RDS FM.
Ricerca di programmi RDS FM—
Ricerca PTY
È possibile ricercare i propri programmi preferiti trasmessi selezionandone il codice PTY.
• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.
8
• Quando viene visualizzata l’indicazione / sul display, è possibile passare ad altri
elenchi premendo ripetutamente il pulsante 5 o 6.
1
2 Selezionare “Search”.
L’elenco dei tre codici PTY predefiniti viene
visualizzato sul display.
3 Selezionare un codice PTY.
È possibile selezionare un codice PTY fra i 29 preimpostati o fra i 6 salvati.
2 Selezionare “Memory”.
3 Selezionare un numero predefinito
(“Preset1” – “Preset6”) nel quale si vuole salvare.
ITALIANO
4 Selezionare uno dei codici PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere di seguito.
4 Avviare la ricerca del programma preferito.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla visualizzazione precedente premendo il pulsante 3.
1
5 Salvare il codice PTY selezionato.
Es.: Quando viene selezionato “Classics” nel punto 5
6 Ripetere i punti 3 a 5 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
7 Uscire dall’impostazione.
Attivazione della ricezione TA/PTY
in standby
Ricezione in TA Standby
Continua alla pagina seguente
9OPERAZIONI
L’indicazione si illumina o lampeggia sul display.
• Se è acceso, l’unità passerà temporaneamente ai notiziari di informazione sul traffico (TA), se disponibili, da qualsiasi sorgente diversa da AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina 30).
lampeggia, la ricezione in TA standby non è
• Se ancora attiva. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca i segnali RDS.
Per disattivare la ricezione in TA Standby, premere nuovamente T/P. si spegne.
Ricezione in PTY Standby
1
ITALIANO
2
Selezionare un codice PTY.
3
4 Uscire dall’impostazione.
• Con un sintonizzatore DAB collegato, la ricezione in standby TA/PTY è anche in grado di ricercare servizi. (Vedere anche pagina 23).
• L’unità non si sposta fra i notiziari di informazione sul traffico e i programmi PTY quando viene stabilita una chiamata tramite “BT-PHONE”.
Tracking dello stesso programma
—Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-Regn’l” a pagina 30.
• Quando il sintonizzatore DAB è collegato, fare riferimento alla sezione “Tracking dello stesso programma—Ricezione di frequenze alternative (DAB AF)” a pagina 24.
L’indicazione si illumina o lampeggia sul
display.
• Se è acceso, l’unità passerà temporaneamente al programma PTY preferito da qualsiasi sorgente diversa da AM.
• Se lampeggia, la ricezione in PTY standby non è ancora attiva. Sintonizzare l’unità su un’altra stazione (o servizio) che fornisca i segnali RDS.
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “Off” nel secondo passo 2. si spegne.
10
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite. Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 30.
Operazioni con i dischi
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Attenzione:
Assicurarsi di scollegare il dispositivo USB prima di aprire il pannello di controllo, poiché potrebbe bloccare il meccanismo di apertura.
• Per scollegare il dispositivo USB, vedere a pagina 13.
Premendo (o tenendo premuti) i seguenti tasti, è possibile...
[Premere] Selezionare una
traccia
[Tenere premuto] Avanti/
indietro rapido di tracce
1
*
MP3/WMA: Selezionare una cartella
Individuare una cartella*3 (per disco MP3/WMA) o
(Tasti numerici) *
1
Tenendo premuto uno di questi pulsanti viene
*
visualizzato l’elenco delle cartelle (vedere pagina 12).
*2 Premere per selezionare i numeri da 1 a 6; tenere
premuto per selezionare I numeri da 7 a 12.
*3 È richiesta l’assegnazione di un numero a 2 cifre
all’inizio dei nomi delle cartelle (01, 02, 03 ecc.)
2
traccia specifica direttamente
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SOURCE.
Blocco dell’espulsione disco
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
Una volta premuto M MODE, premere i pulsanti seguenti per...
Saltare 10 tracce MP3/WMA: nell’ambito della stessa cartella
Repeat Track:
Ripetere la traccia corrente
Repeat Folder:
MP3/WMA: Ripetere la cartella
corrente
Random Folder:
MP3/WMA: Riprodurre tutte le
tracce della cartella corrente a caso, quindi quelle delle cartelle successive
Random Disc:
Riprodurre tutte le tracce
casualmente
• È possibile annullare la modalità di riproduzione selezionando “Off” o premendo il tasto numerico 4
).
(
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
11OPERAZIONI
Selezione di una cartella/traccia dall’elenco (solo per file MP3/WMA)
• Quando viene visualizzata l’indicazione sul display, è possibile ritornare alla schermata precedente premendo il pulsante 3.
1
2
Selezionare “LIST”.
3 Selezionare un tipo di elenco.
ITALIANO
4 Selezionare una voce.
5 Inserire la voce selezionata.
A Con l’elenco dei file selezionato
L’elenco scompare e la riproduzione ha inizio.
B Con l’elenco delle cartelle selezionato
• Se viene selezionata la cartella corrente verrà visualizzato l’elenco dei file, quindi ripetere i passaggi 4 e 5 riproduzione.
• Se viene selezionata un’altra cartella, la riproduzione viene avviata dal primo file della cartella selezionata.
A per iniziare la
Es.: Quando viene selezionato “File”
nel punto 3
• È possibile passare ad altri elenchi premendo ripetutamente i pulsanti numerici 5 ( ) o 6 ( ).
12
Loading...