CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-PDR41
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0490-001A
[E]
Page 2
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Digitale Geräte (CD/USB) erzeugen im Vergleich
mit anderen Tonträgern sehr geringes Rauschen.
Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen
solcher digitalen Tonquellen, um Beschädigung
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die
gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers
aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle
aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der
Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls
helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen,
da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
2
Page 3
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer
Disc
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste
verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver
auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die
5/∞-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
gekauften Fernbedienung steuern. Einzelheiten
siehe Seite 19.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung
oder künstliches Licht) aus.
6 BAND-Taste
7 Ladeschlitz
8 Displayfenster
9 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste
p DISP (Display)-Taste
q (Bedienfeld-Freigabe)-Taste
w i (iPod)-Taste
e 4 /¢ -Tasten
r SRC (Quelle)-Taste
t SEL (Wählen)-Taste
y M MODE-Taste
u EQ (Equalizer)-Taste
i MO (Mono)-Taste
4
o SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-
Taste
; Zifferntasten
a RPT (Wiederholung)-Taste
s RND (Zufall)-Taste
d AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
f USB- (Universal Serial Bus) Eingangsbuchse
g Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer /
Zeit-Countdown-Anzeige
h Tr (Titel)-Anzeige
j RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
k Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8, 9 und 17)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 17)
Suche nach bevorzugten UKWRDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Zum Prüfen der anderen Information beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz Ô Uhrzeit
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 9).
Fortsetzung auf nächster Seite
7
Page 8
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Seiten 7 bis
8).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
8
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 17).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite
17.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
Page 9
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 17). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 17.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 17.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
DEUTSCH
9
Page 10
Disc/USB-Gerätebetrieb
Ÿ
: Für Bedienungen des eingebauten
DEUTSCH
CD-Players.
: Für externen USB-Gerätebetrieb.
Abspielen einer Disc im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Wiedergabe von einem USBGerät
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen, die
in einem USB-Gerät abgelegt sind (ausgenommen
Festplatte).
Alle Tracks im USB-Gerät werden wiederholt abgespielt,
bis Sie die Quelle umschalten.
USB-Eingangsbuchse
~
10
USB-Speicher
Wenn ein USB-Gerät angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderes USB-Gerät angebracht
ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Abnehmen des USB-Geräts ziehen Sie es
gerade vom Gerät ab.
• Durch Entfernen des USB-Geräts wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt. Drücken Sie dann SRC, um eine
andere Wiedergabequelle zu wählen.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Geräts,
wenn es das sichere Fahren behindern kann.
• Das USB-Gerät nicht wiederholt abnehmen
oder einsetzen, während „READING“ im Display
erscheint.
• Starten Sie nicht einen Fahrzeugmotor, wenn ein
USB-Gerät angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise die Dateien
nicht abspielen, je nach dem Typ des USB-Geräts.
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten
möglicherweise nicht wie vorgesehen bei
bestimmten USB-Geräten.
• Sie können keinen Computer an der USB-
Eingangsbuchse des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten
gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Lassen Sie nicht ein USB-Gerät im Fahrzeug,
setzen Sie es nicht direktem Sonnenlicht oder
hohen Temperaturen aus, um Verformung oder
Schäden am USB-Gerät zu vermeiden.
• Manche USB-Geräte arbeiten möglicherweise
nicht sofort nach dem Einschalten der
Stromversorgung.
• Weitere Einzelheiten über USB-Betrieb siehe
Seite 21 und 22.
Page 11
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Track
Zum Weitergehen zum nächsten oder
vorherigen Ordner (für MP3/WMA)
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Tracks (für CD) oder Ordners (für MP3/WMA)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
DEUTSCH
• Für MP3/WMA können Sie Tracks innerhalb des
gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe von Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre
aktivieren.
Zur Wahl eines bestimmten Tracks in
einem Ordner (für MP3/WMA):
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
11
Page 12
Ändern der Displayinformation
DEUTSCH
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden.
1
A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret *1
= Titelbezeichnung *1 [ ] = (zurück zum
Anfang)
Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
oder eines USB-Geräts
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG ON“ gestellt
ist (siehe Seite 18)
A = B = Name des Albums/Interpret
(Ordnername *2) [ ] =
Titelbezeichnung (Dateiname *2) [ ]
= (zurück zum Anfang)
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt
ist
A = B = Ordnername [ ] =
Dateiname [ ] = (zurück zum Anfang)
A : Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
B : Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display
auf
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRACK RPT : Aktuelle Titel. [
FOLDER RPT * : Alle Titel des aktuellen Ordners.
[ ]
RPT OFF: Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
FOLDER RND * : Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten
Ordners usw. [
ALL RND : Alle Tracks der aktuellen Disc
oder im USB-Gerät. [ ]
RND OFF: Hebt auf.
*
Nur beim Abspielen eines Datenträgers (MP3/
WMA/USB).
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf
]
]
*1 Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
*2 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
12
Page 13
iPod Bedienverfahren
Sie können Songs auf einem Apple iPod durch
Anschließen über das mitgelieferte Verbindungskabel
für iPod, KS-U18 (nicht mitgeliefert) abspielen.
Sie können die Wiedergabe von Ihrer Einheit oder von
Ihrem iPod steuern.
• Durch Abtrennen des iPod wird die Wiedergabe
gestoppt. Drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Vorsicht:
• Vermeiden Sie Verwendung des iPod, wenn er
das sichere Fahren behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten
gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit für den iPod mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
~ Schließen Sie an einen iPod an.
Direkt-Verbindungskabel für
iPod (nicht mitgeliefert)
Wenn ein iPod angeschlossen ist...
Zur direkten Wahl von „IPOD“ als
Quelle beim Hören einer anderen
Quelle oder in ausgeschaltetem
Zustand.
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.
Zur Steuerung der Wiedergabe von Ihrem iPod
„IPOD MODE“ erscheint
im Display.
• Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Wiedergabe
von der Einheit zu steuern. „HEAD MODE“ erscheint
im Display.
Wiedergabesteuerung von der
Einheit
[Drücken Sie] Springen Sie zum
nächsten oder zum vorherigen
Track
[Gedrückthalten] Den Track während
der Wiedergabe vorspulen oder
zurückspulen
Schnell die Menügegenstände
des Hauptmenüs überspringen
[Gedrückthalten] Rufen Sie das
Hauptmenü auf (siehe
Folgendes).
[Drücken Sie] Pausieren/Fortsetzen der
Wiedergabe.
[Drücken Sie] Gehen Sie zum Top-Menü von
„PLAYLIST“, „ARTIST“, „ALBUM“, „SONG“,
„PODCAST“ oder „GENRE“ im Hauptmenü
(siehe Folgendes).
[Gedrückthalten] Gehen Sie zum Top-Menü
von „COMPOSER“ oder „AUDIOBOOK“ im
Hauptmenü (siehe Folgendes).
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
DEUTSCH
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 15).
oder
Die 5/∞/4
fungieren jetzt als Menüwahltasten.
/¢ /Zifferntasten
Fortsetzung auf nächster Seite
13
Page 14
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
DEUTSCH
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (zurück zum Anfang)
• Drücken Sie die Zifferntasten zum direkten
Wählen des gewünschten Menüs (Einzelheiten
siehe Seite 13).
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie 5, um zum
vorherigen Menü zu gehen.
• Halten Sie die Taste gedrückt um die
Wiedergabe des abzuspielen gewünschten
Gegenstands zu starten.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird.
• Beschleunigte Datei-Suche: Halten Sie
4
/¢ gedrückt, um schnell bei der
Song-Suche im Hauptmenü weiterzuspringen.
Zum Verlassen des Menü-Wahlmodus
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
ONE RPT : Gleich wie „Wiederholen Ein“.
]
[
ALL RPT : Gleich wie „Wiederholen
Alle“. [ ]
RPT OFF: Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus
SONG RND : Gleich wie „Zufall Titel“. [ ]
ALBUM RND * : Gleich wie „Zufall Alben“.
RND OFF : Hebt auf.
* Nur wirksam, wenn Sie „ALL“ in „ALBUMS“ im
Hauptmenü wählen
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod
Wiedergabefunktionen (wie
beim iPod)
[ ]
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 10 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
– Drücken anderer Tasten wie DISP, SEL oder MODE.
14
oder
Aktuelle Tracknummer mit verflossener
Spielzeit = Aktuelle Tracknummer mit
Uhrzeit = Titelbezeichnung = Name des
Albums/Interpret = (zurück zum Anfang)
Page 15
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
2
BAS MID TRE LOUD
000000OFF
+0300+02 OFF
+0100+03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+0300+03 OFF
Anzeige, [Bereich]
2
, [von –06 bis +06]
BASS*
Stellen Sie die Tiefen ein.
2
MIDDLE*
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein.
2
, [von –06 bis +06]
TREBLE*
Stellen Sie die Höhen ein.
3
FADER*
, [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen
und hinteren Lautsprechern ein.
BALANCE *
4
, [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und
rechten Lautsprechern ein.
5
LOUD*
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine
gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu
erhalten.
1
SUB.W*
, [von 00 bis 08, Anfänglich: 04]
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
VOL ADJ (Lautstärke-einstellung), [von –05 bis +05;
Anfänglich: 00]
Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKWLautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird
automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie die
Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie
eine anzupassende Quelle aus.
VOLUME, [00 bis 50 oder 00 bis 30] *
6
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt
*
ist (siehe Seite 17).
*2 Wenn Sie Tiefen, Mitten oder Höhen oder einstellen,
werden die vorgenommenen Einstellungen für den
aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich
„USER“ gespeichert.
*3 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*4 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
beeinflussen.
*5 Die vorgenommene Einstellung (LOUD ON/LOUD OFF)
wird für alle Soundmodi übernommen.
*6 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 18).
DEUTSCH
15
Page 16
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting Mode = Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle unten
und auf Seite 17 und 18 aufgeführt sind, ändern.
1
DEUTSCH
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
Display-Demonstration
CLOCK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *
Uhreinstellung
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
„CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
16
1
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)Anfänglich: 0 (0:00), [5].
00 – 59Anfänglich: 00 (0:00), [5].
• 24 HOUR
• 12 HOUR
• AUTO
• OFF
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [5].
: Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
Page 17
AnzeigenGegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
2
AF-REG *
Alternativ-Frequenzen/
RegionalisierungEmpfang
• AF
• AF-REG
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden, schaltet
:
das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm
um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
: Hebt auf.
PTY-STANDBY *
• AF OFF
2
OFF, PTY-CodesAktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8, 9].
PTY-Standby
TA VOLUME *
VerkehrsansageLautstärke
P-SEARCH *
Programmsuchlauf
DIMMER
Abblendung
TEL MUTING
Telefon stummschalten
AUDIOBOOKS*
Geschwindigkeitsregelung
von „Audiobook“
SCROLL *
Blättern
2
VOLUME 00
Anfänglich: VOLUME 15
– VOLUME 50
(oder VOLUME 00
– VOLUME 30)*
2
• ON
• OFF
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
4
• NORMAL
• FASTER
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.
: Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Sie können die Wiedergabegeschwindigkeit der „Audiobook“-
Tondatei in Ihrem iPod wählen.
• SLOWER
5
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
L/O MODE
Line-Ausgabemodus
• REAR
• SUB.W
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
der Lautsprecher (über einen externen Lautsprecher) verwendet
werden.
: Wählen, wenn die Klemmen REAR LINE OUT zum Anschließen
eines Subwoofers (über einen externen Lautsprecher) verwendet
werden.
2
Nur für UKW-RDS-Sender.
*
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
*4 Nur angezeigt, wenn ein iPod angeschlossen ist, und die Wiedergabe von der Einheit gesteuert wird.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
17
Page 18
AnzeigenGegenstand
( : Anfänglich)
6
SUB.W FREQ *
SubwooferSchwellenfrequenz
DEUTSCH
TAG DISPLAY
Markenanzeige
AMP GAIN
(Lautsprecherverstärkung)
VerstärkerVerstärkungsgradregelung
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
6
Erscheint nur, wenn „L/O MODE“ auf „SUB.W“ gestellt ist.
*
• LOW
• MID
• HIGH
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer geleitet.
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/WMA-
Tracks ein, [12].
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um
Schäden zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die
Eingangsbuchse AUX (Auxiliary) am Bedienfeld
anschließen.
Tragbarer Audio-Player usw.
~
18
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(nicht mitgeliefert)
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 15).
Zum Prüfen anderer Informationen beim
Hören einer externen Komponente
AUX IN Ô Uhrzeit
Page 19
Fernbedienung —
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem
Ort (wie etwa auf der Fensterablage) liegen, wo
sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt
ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle
zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) ∞-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM mit 5 U.
• Wechselt die Festsender mit D ∞.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Beim Hören von einem Apple iPod.
– Schaltet auf das Hauptmenü, wenn gedrückt
gehalten.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Schaltet zum vorherigen Menü zurück, wenn
5 U kurz gedrückt wird.
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken
von D ∞. (Dann halten Sie D ∞ gedrückt, um
die Auswahl direkt abzuspielen.)
3 VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht bei kurzem Drücken Sender auf.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
• Wechselt den Track bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Beschleunigte Datei-Suche: Halten Sie
2 R/F 3 gedrückt, um schnell bei der SongSuche im Hauptmenü weiterzuspringen.
19
Page 20
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
DEUTSCH
• Durch Drücken der SRC (Quelle)- oder i (iPod)-Taste
an der Einheit kann ebenfalls eingeschaltet werden.
Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch
die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören eines Tracks
ausschalten, startet die Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo sie vorher
abgebrochen wurde.
Allgemeines
• Wenn Sie die Quelle beim Hören von einer Disc oder
einem iPod ändern, stoppt die Wiedergabe.
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ oder „IPOD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die Wiedergabe
von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher gestoppt/
unterbrochen wurde.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Abtrennen eines
iPod erscheint „NO DISC“ oder „NO IPOD“, und Sie
können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.
Setzen Sie eine andere Disc ein, schließen Sie einen
iPod an, oder drücken Sie SRC, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetworkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOLUME) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert.
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text
und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar)
in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im
Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disc.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“
aufgezeichnet.
•
Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
20
Page 21
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
–
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von
einem USB-Gerät
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Gerät kann sich
die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern
unterscheiden.
• Diese Einheit kann nicht in der Lage sein, bestimmte
USB-Geräte oder bestimmte Dateien aufgrund
ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen
abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Geräte und Anschluss-Ports
können manche USB-Geräte nicht richtig angebracht
werden, oder die Verbindung kann locker sein.
•
Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit an die Einheit an. Verwenden Sie keinen USB-Hub.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
21
Page 22
•
Wenn das angeschlossene USB-Gerät nicht die richtigen
Dateien enthält, erscheint „NO FILE“ (Keine Datei).
•
Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3
oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
•
Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die
den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen:
Dieses Gerät kann insgesamt 2 500 Dateien, 255 Ordner
•
(999 Dateien pro Ordner) und 8 Hierarchien erkennen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
•
Diese Einheit kann nicht ein USB-Gerät mit einer
anderen Bewertung als 5 V und mehr als 500 mA
erkennen.
• USB-Geräte, die mit Spezialfunktionen wie
Datenschutzfunktionen ausgestattet sind, können
mit dieser Einheit nicht verwendet werden.
• Verwenden Sie kein USB-Gerät mit 2 oder mehr
Partitionen.
•
Diese Einheit erkennt möglicherweise nicht ein USBGerät, das über einen USB-Kartenleser angeschlossen ist.
• Diese Einheit kann möglicherweise Dateien in einem
USB-Gerät nicht korrekt abspielen, wenn ein USBVerlängerungskabel verwendet wird.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
22
Auswrfen einer Disc oder Abnehmen eines
USB-Geräts
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen.
• Nach dem Auswerfen einer Disc oder Entfernen eines
USB-Geräts erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und
Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen.
Setzen Sie eine andere Disc ein, bringen Sie wieder
ein USB-Gerät an oder drücken Sie SRC, um eine
andere Wiedergabequelle zu wählen.
iPod Bedienverfahren
• Steuerbarer iPod:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1. Und 2. Generation)
– iPod mit Video (5. Generation)
•
Aktualisieren Sie Ihren iPod auf die neueste SoftwareVersion, bevor Sie ihn mit dieser Einheit verwenden.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod
über dieses Gerät geladen.
• Beim Anschließen eines iPod mit Video:
– Kein Video erscheint im Display des iPod oder am
externen Monitor (nur der Audio-Teil steht zur
Verfügung).
– Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen. (Wenn Sie den iPod
bei der Wiedergabe einer Videodatei oder bei
Wiedergabepause einer Videodatei anschließen,
arbeitet die Wiedergabefortsetzung nicht.)
• iPod shuffle kann nicht mit dieser Einheit verwendet
werden.
• Sie können Ihren iPod von dieser Einheit steuern,
wenn „JVC“ oder „ “ nach dem Anschluss im
Display des iPod erscheint.
• Die Song-Reihenfolge, die im gewählten Menü dieser
Einheit erscheint, kann sich vom iPod unterscheiden.
• Wenn die Wiedergabe gestoppt ist, wählen Sie einen
Track aus dem Wahlmenü oder drücken Sie BAND zur
erneuten Wiedergabe des gleichen Tracks.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt:
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Kommunikation zwischen iPod und der Einheit ist
nicht stabil.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann
bis zu 64 Zeichen anzeigen.
Page 23
Zur Beachtung:
Beim Betrieb eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
Wartung
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von
„HIGH POWER“ auf „LOW POWER“ umstellen,
während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr
als „VOLUME 30“ hören, schaltet der Receiver
automatisch den Lautstärkepegel auf „VOLUME 30“
um.
DEUTSCH
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Discs mit folgenden Mängeln dürfen
nicht verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Aufkleber und
AufkleberresteAufklebetikett
Ungewöhnliche
Form
Verzogene Disc
23
Page 24
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DEUTSCH
24
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert
nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in dem
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
• Tracks werden nicht in der gewünschten
MP3/WMA-Wiedergabe
Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo
oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
Page 25
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt.Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
• „READING“ blinkt weiter im Display.• Die Auslesezeit ist je nach USB-Gerät unterschiedlich.
• Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
• „NO FILE“ blinkt im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
Die Einheit kann das USB-Gerät nicht erkennen.
•
• „READ“ und „FAILED“ erscheinen
USB-Gerät-Wiedergabe
abwechselnd im Display.
• „RESTRICTED“ oder „INVALID“ erscheint im
Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten
manchmal Tonaussetzer auf.
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ erscheint im Display.• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
iPod Wiedergabe
• „NO FILE“ erscheint im Display.Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• „CANNOT PLAY“ erscheint im Display.Ein Kommunikation-Fehler tritt auf.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder
WMA-Titeln hinzu).
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und
leere Ordner*.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
• Bringen Sie das USB-Gerät erneut an.
* Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten
enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Write-inZeitstempel bestimmt. Der erste Track/Ordner im USBGerät ist der este Track/Ordner zur Wiedergabe.
• Bringen Sie ein USB-Gerät an, das in einem geeigneten
Format codierte Tracks enthält.
• Bringen Sie das USB-Gerät erneut an.
Die Gesamtzahl der Tracks konnte nicht richtig erkannt
werden.
Sie haben möglicherweise versucht, einen Apple iPod mit
einem USB-Kabel anzuschließen.
Schließen Sie den iPod mit dem direkten Verbindungskabel
für iPod KS-U18 (nicht mitgeliefert) an.
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
Die MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in das USBGerät kopiert.
Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in das USB-Gerät
und wiederholen Sie den Vorgang.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
• Laden Sie die Batterie auf.
Schalten Sie die Stromversorgung des Geräts aus und dann
wieder ein.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
den iPod.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
Trennen Sie das Kabel ab, und schließen Sie es erneut am
iPod an.
Abmessungen (B × H × T):Einbaugröße (ca.):182 mm × 52 mm × 160 mm
ALLGEMEINES
Gewicht (ca.):
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den
Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
Betriebsspannung:DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Tafelgröße (ca.):188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (ohne Zubehör)
27
Page 28
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
•
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les
sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les appareils numériques (CD/USB) produisent
très peut de bruit par rapport aux autres sources.
Réduisez le volume avant de reproduire ces sources
numériques afin d’éviter d’endommager les
enceintes par la soudaine augmentation du niveau
de sortie.
2
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Page 29
Comment réinitialiser votre appareil
• Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches
5 / ∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande ..................... 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Utilisation du système FM RDS ........... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Utilisation d’un disque/périphérique
USB ............................................... 10
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 10
Lecture à partir d’un périphérique USB ................. 10
Utilisation de iPod ............................ 13
Commande de la lecture à partir de l’appareil ...... 13
p Touche DISP (affichage)
q Touche (libération du panneau de
commande)
w Touche i (iPod)
e Touches 4 /¢
r Touche SRC (source)
t Touche SEL (sélection)
y Touche M MODE
u Touche EQ (égaliseur)
i Touche MO (monophonique)
4
o Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
; Touches numériques
a Touche RPT (répétition)
s Touche RND (aléatoire)
d Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
f Prise d’entrée USB (bus série universel)
g Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
h Indicateur Tr (plage)
j Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
k Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
z Indicateur LOUD (loudness)
x Indicateur EQ (égaliseur)
c Indicateurs d’informations du disque—
TAG (balise d’information), (dossier),
(plage/fichier)
v Indicateur DISC
b Affichage principal
Page 31
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
! Pour le tuner FM/AM
⁄ Ajuste le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Réglages de base
FRANÇAIS
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 16 à 18.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24
HOUR” ou “12 HOUR”.
3 Terminez la procédure.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référezvous aussi à la page 16.
5
Page 32
Fonctionnement de la
radio
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
~
Ÿ
FRANÇAIS
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.
2
6
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Page 33
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92.50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ciaprès)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 17)
• Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir pages 9 et 17)
FRANÇAIS
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant une stations FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Fréquence Ô Horloge
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 9).
Suite à la page suivante
7
Page 34
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
FRANÇAIS
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches
numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir pages 7 et 8).
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 17).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
8
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 17.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Page 35
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 17). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 17.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente
(01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Référez-vous aussi à la page 17.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station =
Type de programme (PTY) =
Horloge = (retour au début)
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique),
EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER
M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique),
DOCUMENT
FRANÇAIS
9
Page 36
Utilisation d’un disque/
périphérique USB
Ÿ
: Pour l’utilisation du lecteur CD
intégré.
: Pour l’utilisation d’un périphérique
USB extérieure.
Lecture d’un disque dans
FRANÇAIS
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC pour écouter une
autre source de lecture.
Lecture à partir d’un
périphérique USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA
stockées sur un périphérique USB (sauf disque dur).
Toutes les plages du périphérique USB sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
Prise d’entrée USB
~
Mémoire USB
Si un périphérique USB est connecté...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la dernière fois.
• Si un périphérique USB différent est actuellement
connecté à l’appareil, la lecture démarre à partir du
début.
Pour déconnecter le périphérique USB,
débranchez-le en tirant en ligne droite.
• Retirer le périphérique USB arrête aussi la lecture.
Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source
de lecture.
Attention:
•
Éviter d’utiliser le périphérique USB s’il peut gêner
une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas le
périphérique USB répétitivement pendant que
“READING” apparaît sur l’affichage.
• Ne démarrez pas le moteur de la voiture si un
périphérique USB est connecté.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas lire des
fichiers en fonction du type de périphérique USB.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent
ne pas fonctionner comme prévu pour certains
périphériques USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la
prise d’entrée USB de cet appareil.
• Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
•
Ne laissez pas un périphérique USB dans la voiture,
exposé aux rayons directs du soleil ou aux hautes
températures pour éviter toute déformation ou
tout dommage du périphérique USB.
• Certains périphériques USB peuvent ne pas
fonctionner immédiatement après la mise sous
tension de l’appareil.
• Pour en savoir plus sur les opérations USB,
référez-vous aux pages 21 et 22.
10
Page 37
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Pour aller à la plage suivante ou précédente
Pour aller au dossier suivant ou précédent
(pour les supports MP3/WMA)
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les supports MP3/WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un support
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
• Pour les supports MP3/WMA, vous pouvez sauter des
plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’une
plage dont le numéro ne possède qu’un seul chiffre
(1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
FRANÇAIS
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les supports
MP3/WMA):
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
11
Page 38
Changement des informations sur
l’affichage
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *1 =
FRANÇAIS
Titre de la plage *1 [ ] = (retour au début)
Lors de la lecture d’un disque MP3/
WMA ou d’un périphérique USB
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 18)
A = B = Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier *2) [ ] = Titre de
la plage (nom de fichier *2) [ ] =
(retour au début)
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom
du fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
FOLDER RPT * : Toutes les plages du dossier
actuel. [ ]
RPT OFF: Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FOLDER RND * : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [
ALL RND : Toutes les plages du disque
actuel ou du périphérique USB.
[ ]
RND OFF: Annulation.
*
Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/USB).
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage
]
]
12
Page 39
Utilisation de iPod
Vous pouvez reproduire les morceaux d’un iPod Apple
en réalisant une connexion avec le câble de connexion
directe pour iPod KS-U18 (non fourni).
Vous pouvez commander la lecture à partir de ce appareil
ou de votre iPod.
• Déconnecter iPod arrête la lecture. Appuyez sur SRC
pour écouter une autre source de lecture.
Attention:
• Éviter d’utiliser iPod s’il peut gêner une conduite
en toute sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données importantes
ont été sauvegardées pour éviter toute perte de
données.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni pour votre iPod.
~ Connectez un iPod.
Câble de connexion directe
pour iPod (non fourni)
Si un iPod a été connecté...
Pour choisir directement “IPOD”
comme source lors de l’écoute d’une
autre source ou quand l’appareil est
hors tension.
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
Ÿ Ajuste le volume.
Pour commander la lecture à partir de votre
iPod
“IPOD MODE” apparaît sur
l’affichage.
• Maintenez de nouveau pressée cette touche pour
commander la lecture à partir de cet appareil. “HEAD
MODE” apparaît sur l’affichage.
Commande de la lecture à partir
de l’appareil
[Appuyez sur la touche] Va à la plage
suivante ou précédente
[Maintenez pressée la touche]
de réaliser une recherche rapide
vers l’avant ou vers l’arrière
pendant la lecture
Saute rapidement les options
de menu du menu principal
[Maintenez pressée la touche] Entrez
dans le menu principal (voir ce
qui suit).
[Appuyez sur la touche] Mettez en
pause/reprenez la lecture.
[Appuyez sur la touche] Allez au menu principal de
“PLAYLIST”, “ARTIST”, “ALBUM”, “SONG”,
“PODCAST” ou “GENRE” dans le menu
principal (voir ce qui suit).
[Maintenez pressée la touche] Allez au menu
principal de “COMPOSER” ou “AUDIOBOOK”
dans le menu principal (voir ce qui suit).
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Permet
FRANÇAIS
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
ou
Maintenant les touches 5/∞/4
/touches numériques peuvent être utilisées comme
touches de sélection du menu.
Suite à la page suivante
/¢
13
Page 40
2 Choisissez le menu souhaité.
Sélection des modes de lecture
1
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (retour au début)
• Appuyer sur les touches numériques permet de
FRANÇAIS
choisir directement le menu souhaité (voir page
13 pour les détails).
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent,
appuyez sur 5.
• Maintenir la touche pressée permet de démarrer
directement la lecture de l’élément choisi.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
• Recherche de fichier accélérée: Maintenez
pressée la touche 4
un saut vers l’avant pendant la recherche de
morceaux dans le menu principal.
Pour quitter le mode de sélection de menu
/¢ pour faire
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Fonctions de lecture (sur iPod)
ONE RPT : Même que “Répéter Un”. [
ALL RPT : Même que “Répéter Tous”.
[ ]
RPT OFF: Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode
SONG RND : Même que “Aléatoire Morceaux”.
ALBUM RND * : Même que “Aléatoire Albums”.
RND OFF : Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
Fonctions de lecture (sur iPod)
[ ]
[ ]
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
]
ou
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 10 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
– Appuyer sur d’autres touches telles que DISP, SEL,
ou MODE.
14
Numéro de la plage actuelle avec la durée
de lecture écoulée = Numéro de la plage
actuelle avec l’horloge = Titre de la plage
=Nom de l’album/Interprète = (retour au
début)
Page 41
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
2
BAS MID TRE LOUD
000000OFF
+0300+02 OFF
+0100+03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+0300+03 OFF
Indication, [Plage]
2
BASS*
, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
2
MIDDLE*
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
2
TREBLE*
, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
3
FADER*
, [R06 à F06]
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
4
BALANCE *
, [L06 à R06]
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
5
LOUD*
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
1
, [00 à 08, réglage initial: 04]
SUB.W*
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 à +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la source
que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *
6
Ajuste le volume.
1
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé
*
sur “SUB.W” (voir page 17).
*2 Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*3 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*4 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
*5 L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
*6 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 18 pour les détails.)
FRANÇAIS
15
Page 42
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) du tableau ci-dessous et des pages 17 et 18.
1
2 Choisissez une option PSM.
FRANÇAIS
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
IndicationsÉlément
( : Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK DISP *
Affichage de l’horloge
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
CLOCK ADJ *
Ajustement de
l’horloge
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
16
1
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)Réglage initial: 0 (0:00), [5].
00 – 59Réglage initial: 00 (0:00), [5].
• 24 HOUR
• 12 HOUR
• AUTO
• OFF
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [5].
: Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
: Annulation.
Page 43
IndicationsÉlément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage
initial)
2
AF-REG *
Fréquence
alternative/
réception régionale
• AF
• AF-REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station (le programme peut différer de
celui actuellement reçu), [9].
• L’indicateur AF s’allume.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles, l’appareil
commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
: Annulation.
9].
Réglage initial: VOLUME 15
3
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
PTY-STANDBY *
Attente PTY
TA VOLUME *
Volume des
informations
routières
P-SEARCH *
2
Recherche de
• AF OFF
2
OFF, codes PTYMet en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8,
2
VOLUME 00
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• ON
• OFF
programme
DIMMER
Gradateur
TEL MUTING
Sourdine
téléphonique
AUDIOBOOKS*
Commande
de vitesse de
4
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Vous pouvez choisir la vitesse de lecture du fichier sonore
“Audiobook” dans votre iPod.
“Audiobook”
SCROLL *
Défilement
5
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
L/O MODE
Mode de sortie de
ligne
• REAR
• SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
: Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour
connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur).
2
*
Uniquement pour les stations FM RDS.
*3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*4 Est affiché uniquement quand un iPod est connecté et que la lecture est commandée à partir de l’appareil.
*5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
17
Page 44
IndicationsÉlément
( : Réglage
initial)
SUB.W FREQ *
Fréquence de
coupure du caisson
de grave
TAG DISPLAY
Affichage des balises
FRANÇAIS
AMP GAIN
Commande du gain
de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
6
Est affiché uniquement quand “L/O MODE” est réglé sur “SUB.W”.
*
6
• LOW
• MID
• HIGH
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
:
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
:
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
WMA, [12].
: Annulation.
:
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence
entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
Lecteur audio portable, etc.
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
~
18
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir page 15.)
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN Ô Horloge
Page 45
Télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
Composants principaux et caractéristiques
1
Touche (attente/sous tension/atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
• Changez les stations préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
– Maintenez la touche pressée pour afficher le
menu principal.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3 fonctionnent
comme touches de sélection de menu.)
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur 5 U pour revenir au
menu précédent.
– Appuyez brièvement sur D ∞ pour choisir un
élément. (Puis, maintenez pressée D ∞ pour
reproduire directement le choix.)
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Recherche les stations si pressées brièvement.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur la touche pour changer
la plage.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Recherche de fichier accélérée: Maintenez
pressée 2 R/F 3 pour faire un saut vers
l’avant pendant la recherche de morceaux
dans le menu principal.
FRANÇAIS
19
Page 46
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en
appuyant sur la touche SRC (source) ou i (iPod). Si la
source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
FRANÇAIS
l’écoute d’une plage, la lecture reprendra à partir du
point où elle a été interrompue la prochaine fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
• Si vous changez la source pendant l’écoute d’un
disque ou de iPod, la lecture s’arrête.
La prochaine fois que vous choisissez “CD” ou “IPOD”
comme source de lecture, la lecture commence
à partir du point où elle a été interrompue
précédemment.
• Après avoir éjecté un disque ou déconnecté un
iPod, “NO DISC” ou “NO IPOD” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
connectez un iPod ou appuyez sur SRC pour choisir
une autre source de lecture.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée
automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
20
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de
volume change automatiquement sur le niveau
préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur
au niveau préréglé.
•
Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
•
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
Page 47
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
•
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
AIFF, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’un
périphérique USB
•
Lors de la lecture à partir d’un périphérique USB, l’ordre
de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire
certains périphériques USB ou certains fichiers à
causes de leurs caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement.
• En fonction de la forme du périphérique USB
et du port de connexion, il se peut que certains
périphériques USB ne puissent pas être connectés
correctement ou que la connexion soit lâche.
• Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois à cet appareil. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
21
Page 48
• Si le périphérique USB connecté ne contient pas de
fichiers corrects, “NO FILE” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 ou 2.4) des fichiers MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire pour MP3: 16 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage pour MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5)
– Débit binaire pour WMA:
16 kbps à 32 kbps
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 2 500
fichiers, 255 dossiers (999 fichiers par dossier) et 8
hiérarchies.
• Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de
carte SD.
• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques
USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse
500 mA.
• Les périphériques USB munis de fonctions spéciales
telles que des fonctions de protection des données ne
peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
• N’utilisez pas un périphérique USB avec 2 partitions
ou plus.
• Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas un
périphérique USB connecté à travers un lecteur de
carte USB.
• Il se peut que cet appareil ne puisse pas reproduire
correctement des fichiers d’un périphérique USB
quand celui-ci est connecté à l’aide d’un cordon
prolongateur.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
Fichiers WMA non basés sur Windows Media® Audio.
–
Éjection d’un disque ou retrait d’un
périphérique USB
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque ou retiré un périphérique
USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît et certaines
touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque,
réattachez un périphérique USB ou appuyez sur SRC
pour choisir une autre source de lecture.
Utilisation de iPod
• iPod pouvant être commandé:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod photo
– iPod nano (1e et 2e génération)
– iPod avec vidéo (5e génération)
• Mettez le logiciel de votre iPod à jour à dernière
version avant de l’utiliser avec cet appareil.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Lors de la connexion d’un iPod avec vidéo:
– Aucune séquence vidéo n’apparaît sur l’affichage
de iPod ou du moniteur extérieur (seule la partie
audio est disponible).
– Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
sur le menu “Vidéo”. (Si vous connectez iPod
pendant la lecture ou un pause d’un fichier vidéo,
vous ne pouvez pas reprendre la lecture.)
• iPod shuffle ne peut pas être utilisé avec cet appareil.
• Vous pouvez commander iPod à partir de cet appareil
quand “JVC” ou “ ” apparaît sur l’affichage de iPod
après la connexion.
• L’ordre des morceaux affichés sur le menu de
sélection de cet appareil peut être différent de celui
de iPod.
• Si la lecture est arrêtée, choisissez une plage à partir
du menu de sélection ou appuyez sur BAND pour
reproduire de nouveau la même plage.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement:
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– La communication entre iPod et l’appareil n’est pas
stable.
• Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut
afficher un maximum de 64 caractères.
22
Page 49
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/
car/>
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Réglages généraux — PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
FRANÇAIS
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur,
un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque
de 8 cm)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Disque
gondolé
Étiquette
autocollante
23
Page 50
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne
FRANÇAIS
fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque nepeut pas être reproduit ni
éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
• Les plages ne sont pas reproduites dans
Lecture MP3/WMA
l’ordre prévu.
• La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
24
Page 51
SymptômeRemèdes/Causes
• Du bruit est produit.
• “READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
• Les plages/dossiers ne sont pas reproduites
dans l’ordre prévu.
• “NO FILE” clignote sur l’affichage.
• “NO USB” apparaît sur l’affichage.
• L’appareil ne peut pas détecter le
périphérique USB.
• “READ” et “FAILED” apparaissent
Lecture du périphérique USB
alternativement sur l’affichage.
• “RESTRICTED” ou “INVALID” apparaît sur
l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano
est connecté.
Lecture de iPod
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• “CANNOT PLAY” apparaît sur l’affichage.Une erreur de communication s’est produite.
La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à
un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3>
ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• La durée d’initialisation varie en fonction du périphérique
USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de
dossiers vides*.
•
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
• Réattachez le périphérique USB.
* Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des
données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle
d’écriture. La première plage/dossier écrit dans le
périphérique USB sera la première plage/dossier pour la
lecture.
• Connectez un périphérique USB qui contient des plages
codées dans un format approprié.
• Réattachez le périphérique USB.
Le nombre total de plages ne peut pas être obtenu
correctement.
Vous avez essayé de connecter un iPod Apple en utilisant un
câble USB.
Connectez le iPod en utilisant le câble de connexion directe
pour iPod, KS-U18 (non fourni).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres de
l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre limité de
symboles.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement
sur le périphérique USB.
Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur le périphérique
USB et essayez à nouveau.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Chargez de la batterie.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Mettez hors service l’appareil puis remettez-le sous tension.
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Réinitialisez iPod.
Déconnectez et reconnectez le câble à l’iPod.
FRANÇAIS
25
Page 52
Spécifications
Puissance de sortie
maximum:
Puissance de sortie en
mode continu (RMS):
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande
FRANÇAIS
de tonalité:
Réponse en fréquence:40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit:70 dB
Niveau de Sortie
Audio:
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Autres prises:Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
Plage de fréquences: FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM:Sensibilité utile:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
SECTION DU TUNER
Tuner PO:Sensibilité/Sélectivité:20 μV/35 dB
Tuner GO:Sensibilité:50 μV
Avant/Arrière:50 W par canal
Avant/Arrière:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz
Graves:±12 dB à 60 Hz
Médiums:±12 dB à 1 kHz
Aigus:±12 dB à 10 kHz
Niveau de sortie de ligne/Impédance:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/
Impédance:
AM:PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Sensibilité utile à 50 dB:16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):65 dB
Réponse en fréquence:40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo:30 dB
avec moins de 0,8% de distorsion
harmonique totale
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Prise d’entrée USB, Entrée pour la
télécommande de volant, Connecteur iPod
GO: 144 kHz à 279 kHz
26
Page 53
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection du
signal:
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur bruit:98 dB
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage
SECTION DU LECTEUR CD
MP3: (MPEG1/2 Audio
Layer 3)
Format de décodage
WMA (Windows Media®
Audio):
Standard USB:USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données (Full Speed):Max. 12 Mbps
Volume:Inférieur à 8 Go (type à une partition)
Périphériques compatibles:À mémoire de grande capacité (sauf
SECTION USB
Système de fichiers compatible:FAT 32/16/12
Format audio compatible:MP3/WMA
Courant maximum:500 mA
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Débit binaire maximum:320 kbps
Débit binaire maximum:320 kbps
disque dur)
FRANÇAIS
Alimentation:Tension de fonctionnement:CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.):182 mm × 52 mm × 160 mm
GÉNÉRALITÉS
Masse (approx.):
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Taille du panneau (approx.):188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (sans les accessoires)
27
Page 54
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dispositivi digitali (CD/USB) emettono un rumore
di fondo inferiore a quello di altre sorgenti.
Abbassare il volume prima della riproduzione di tali
fonti digitali per evitare di danneggiare i diffusori
con l’aumento improvviso del livello di uscita.
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare
incidenti.
2
Page 55
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
Come inizializzare l’apparecchio
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e 5/∞ funzionano come
pulsanti funzioni.
INDICE
Pannello di comando ........................ 4
Operazioni preliminari ...................... 5
Operazioni di base ................................................. 5
Operazioni con la radio ...................... 6
Operazioni RDS FM ............................ 7
Ricerca del programma RDS FM preferito .............. 7
Operazioni di dischi/dispositivi USB ... 10
Riprodurre un disco nell’unità principale .............. 10
Riproduzione da un dispositivo USB ...................... 10
Uso dell’iPod .................................... 13
Controllo della riproduzione dall’unità .................. 13
telecomando opzionale. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 19.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa quale ad esempio la luce diretta
del sole o un’illuminazione artificiale.
6 Tasto BAND
7 Vano di caricamento
8 Finestra del display
9 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
p Tasto DISP (display)
q Tasto (rilascio pannello di comando)
w Tasto i (iPod)
e Tasti 4 /¢
r Tasto SRC (sorgente)
t Tasto SEL (seleziona)
y Tasto M MODE
u Tasto EQ (equalizzatore)
i Tasto MO (mono)
4
o Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)
; Tasti numerici
a Tasto RPT (ripeti)
s Tasto RND (casuale)
d Jack di ingresso AUX (ausiliario)
f Jack d’ingresso USB (Universal Serial Bus)
g Display sorgente / Numero traccia / Numero
cartella / Spia conteggio alla rovescia
h Spia Tr (traccia)
j Spie RDS—AF, REG, TP, PTY
k Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT
(ripeti)
l Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)
/ Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
z Spia LOUD (sonorità)
x Spia EQ (equalizzatore)
c Spie di informazioni del disco—
TAG (informazioni Tag), (cartella), (traccia/
file)
v Spia DISC
b Display principale
Page 57
Operazioni preliminari
Operazioni di base
~ Accendere l’unità.
Ÿ
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se
non sono pronte o non collegate.
Per escludere il volume
immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono,
premere di nuovo il
pulsante.
Per spegnere
l’impianto
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali
— PSM”, alle pagine 16 a 18.
1
2
ITALIANO
! Per il sintonizzatore FM/AM
⁄ Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del volume.
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 15).
1 Annullamento della demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
2 Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare
l’ora.
Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi
regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
3 Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
L’orologio viene visualizzato sul display
per 5 secondi circa. Vedere anche
pagina 16.
5
Page 58
Operazioni con la radio
~
Ÿ
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
FM stereo con segnale sufficientemente forte.
ITALIANO
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo
è disturbata
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e
l’indicatore MO si spegne.
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca
viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione
manualmente
Al punto ! precedente...
1
Selezionare la frequenza della stazione desiderata.
2
6
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata
la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Page 59
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92.50MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
3
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare
oltre ai normali segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le
funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di
seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 8, 9 e 17)
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 17)
ITALIANO
Ascolto di una stazione predefinita
1
2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
oppure
Per controllare le altre informazioni durante
l’ascolto di una stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.
Frequenza Ô Orologio
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
pagina 8.
~ Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 9).
Continua alla pagina seguente
7
Page 60
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni
AM.
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
17).
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
ITALIANO
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici
(1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (vedere le pagine 7
e 8).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 17.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare
e rimarrà accesa.
8
Page 61
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 17).
La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 17.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
• Vedere anche pagina 17.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione RDS FM
ITALIANO
Programmare A trasmissione su diverse aree di frequenza
(01 – 05)
Nome della stazione (PS) =
Frequenza della stazione =
Tipo di programma (PTY) =
Orologio = (torna all’inizio)
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica),
EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER
M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
9
Page 62
Operazioni di dischi/
dispositivi USB
Ÿ
: Per il funzionamento del lettore CD
in plancia
: Per operazioni con dispositivi USB
esterni.
Riprodurre un disco nell’unità
principale
ITALIANO
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Per attivare un’altra sorgente di
riproduzione, premere SRC.
Riproduzione da un dispositivo
USB
Questa unità è in grado di riprodurre tracce MP3/WMA
memorizzate in un dispositivo USB (eccetto hard disk).
Tutte le tracce presenti nel dispositivo USB verranno
riprodotte continuamente finché non si cambia la
sorgente.
Jack di ingresso USB
~
Memoria USB
Se è stato collegato un dispositivo USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata
precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegato un dispositivo USB
diverso, la riproduzione inizia dal principio.
Per rimuovere la memoria USB, è sufficiente
estrarla dall’unità.
• La riproduzione si interrompe anche quando si
rimuove la memoria USB. In seguito, premere SRC per
selezionare una nuova sorgente di riproduzione.
Attenzione:
• Non utilizzare il dispositivo USB se può distrarre
dalla guida.
• Non rimuovere o collegare la memoria USB
ripetutamente mentre l’indicazione “READING”
viene visualizzata sul display.
• Non avviare il motore del veicolo con un
dispositivo USB collegato.
• Questa unità potrebbe non essere in grado
di riprodurre alcuni file a seconda del tipo di
dispositivo USB.
• L’operatività e l’alimentazione potrebbero
non funzionare come previsto per alcuni tipi di
dispositivi USB.
• Non è possibile collegare un computer al jack
d’ingresso USB dell’unità.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
• Non lasciare dispositivi USB all’interno del
veicolo, non esporre a luce solare o alte
temperature, per evitare la deformazione e il
danneggiamento del dispositivo USB.
• Alcuni dispositivi USB potrebbero non funzionare
immediatamente dopo l’accensione.
• Per ulteriori informazioni sul funzionamento USB,
vedere le pagine 21 e 22.
10
Page 63
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
Per passare alle tracce precedenti o
successive
Per passare alla cartella precedente o
successiva (per formati MP3/WMA)
Per individuare direttamente una
traccia (per CD) o cartella (per MP3/WMA)
particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per disporre dell’accesso diretto alle cartelle MP3/
WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con un
numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.)
• Per i formati MP3/WMA, è possibile saltare le tracce
all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola
cifra (da 1 a 9)
1
2
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10
tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima
traccia e viceversa.
3
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
ITALIANO
Per selezionare una traccia specifica in
una cartella (per i formati MP3/
WMA):
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
11
Page 64
Modifica delle informazioni sul
display
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
A = B = Titolo del disco/esecutore *1
=Titolo della traccia *1 [ ] = (torna
all’inizio)
Durante la riproduzione di un disco
ITALIANO
MP3/WMA o di un dispositivo USB
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su
“TAG ON” (vedere a pagina 18)
A = B = Nome dell’album/esecutore
(nome della cartella *2) [ ] = Titolo
della traccia (nome del file *2) [ ] =
(torna all’inizio)
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su
“TAG OFF”
A = B = Nome della cartella [ ] =
Nome del file [ ] = (torna all’inizio)
A : Tempo di riproduzione trascorso con il numero
della traccia corrente
B : Orologio con il numero della traccia corrente
[ ] : Sul display si accende l’indicatore corrispondente
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
TRACK RPT : Traccia in riproduzione. [
FOLDER RPT * : Tutte le tracce della cartella
corrente. [ ]
RPT OFF: Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità Riproduzione casuale
FOLDER RND * : Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
cartella successiva e così via.
[
]
ALL RND: Tutte le tracce del disco corrente
o della memoria USB.
[ ]
RND OFF: Annulla.
*
Solo durante la riproduzione mediante supporto
(MP3/WMA/USB).
]
*1 Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
*2 Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
12
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente
Page 65
Uso dell’iPod
È possibile eseguire brani da un iPod Apple collegandolo
attraverso il cavo per il collegamento diretto dell’iPod
KS-U18 (non in dotazione).
È possibile controllare la riproduzione dall’unità o
dall’iPod.
• La riproduzione si interrompe quando si scollega
l’iPod. Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere SRC.
Attenzione:
• Non utilizzare l’iPod se può distrarre dalla guida.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati
importanti per evitarne la perdita.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Per ulteriori dettagli, fare riferimento anche al
manuale fornito in dotazione con l’iPod.
~ Collegare un iPod.
Cavo per il collegamento diretto
dell’iPod (non in dotazione)
Per controllare la riproduzione dall’iPod
Sul display viene visualizzata
l’indicazione “IPOD MODE”.
• Premere e tenere premuto il tasto nuovamente per
controllare la riproduzione dall’unità. Sul display
viene visualizzata l’indicazione “HEAD MODE”.
Controllo della riproduzione
dall’unità
[Premere] Passaggio alle tracce
precedenti o successive
[Tenere premuto] Avanzamento/
riavvolgimento rapido
della traccia durante la
riproduzione
Avanzamento rapido delle
voci del menu principale
[Tenere premuto] Entrare nel menu
principale (vedere di
seguito).
[Premere] Messa in pausa o ripresa
della riproduzione
ITALIANO
Se è stato collegato un iPod...
Per selezionare direttamente “IPOD”
come sorgente mentre si ascolta
un’altra sorgente o quando l’unità
è spenta.
La riproduzione riprende automaticamente dal
punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Ÿ Regolare il volume.
! Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 15).
[Premere] Passaggio al menu in alto di “PLAYLIST”,
[Tenere premuto] Passaggio al menu in alto di
“ARTIST”, “ALBUM”, “SONG”, “PODCAST”
o “GENRE” nel menu principale (vedere di
seguito).
“COMPOSER” o “AUDIOBOOK” nel menu
principale (vedere di seguito).
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
oppure
Ora i tasti numerici e i tasti 5/∞/4 /
¢ /funzionano come tasti di selezione del
menu.
Continua alla pagina seguente
13
Page 66
2 Selezionare il menu desiderato.
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô SONG
Ô PODCASTÔ GENRE Ô COMPOSER
Ô AUDIOBOOK Ô (torna all’inizio)
• Per selezionare direttamente il menu desiderato
premere i tasti numerici (per i dettagli vedere
pagina 13).
3 Confermare la selezione.
ITALIANO
• Tenere premuto il pulsante per avviare
direttamente la riproduzione della voce
selezionata.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla
riproduzione della traccia desiderata.
• Ricerca rapida di file: Tenere premuto 4¢ per l’avanzamento rapido durante la
ricerca di brani nel menu principale.
Per uscire dalla modalità di selezione del
menu
Per tornare al menu precedente,
premere 5.
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Funzioni di riproduzione (come
ONE RPT : Come per “Ripeti Uno”. [
ALL RPT : Come per “Ripeti Tutti”. [ ]
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità
SONG RND : Come per “Casuale Brani”.
ALBUM RND * : Come per “Casuale Album”.
RND OFF : Annulla.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
/
“ALL” di “ALBUMS” nel menu principale.
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
Per accedere ad altre informazioni mentre si
ascolta l’iPod
per l’iPod)
Funzioni di riproduzione (come
per l’iPod)
[ ]
[ ]
corrispondente.
]
oppure
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 10
secondi.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
– se si premono altri tasti come DISP, SEL o MODE.
14
Tempo di riproduzione trascorso con il
numero della traccia corrente = Ora con il
numero della traccia corrente = Titolo della
traccia = Nome dell’album/esecutore =
(torna all’inizio)
Page 67
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
1
2
Valori
predefiniti
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
BAS: Bassi MID: Gamma media TRE: Alti
LOUD: Sonorità
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
BAS MID TRE LOUD
000000 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Indicazione, [Gamma]
2
BASS*
, [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
2
MIDDLE*
(gamma media), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze medie.
2
TREBLE*
, [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
3
FADER*
, [da R06 a F06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori
anteriori e posteriori.
4
BALANCE *
, [da L06 a R06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di
destra e di sinistra.
5
LOUD*
(sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da
ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume
basso.
1
, [da 00 a 08, valore predefinito: 04]
SUB.W*
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
VOL ADJ (regolazione volume), [da –05 a +05, valore
predefinito: 00]
Per regolare il livello del volume di ciascuna sorgente
(escluso il sintonizzatore FM) in rapporto al livello di
volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume
aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la
sorgente che si desidera regolare.
VOLUME, [da 00 a 50 o da 00 a 30] *
6
Regolare il volume.
1
Visualizzato unicamente quando “L/O MODE” è
*
impostato su “SUB.W” (fare riferimento a pagina 17).
*2 Quando si regolano le frequenze basse, medie o alte,
la regolazione effettuata viene memorizzata per la
modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità
“USER”.
*3 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
*4 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*5 La regolazione (LOUD ON/LOUD OFF) sarà applicata a
tutte le modalità sonore.
*6 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per
ulteriori informazioni vedere pagina 18).
ITALIANO
15
Page 68
Impostazioni generali — PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate
nella tabella seguente e alle pagine 17 e 18.
1
2 Selezionare un’opzione PSM.
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
ITALIANO
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
IndicazioniRegolazione
( : Valore predefinito)
DEMO
Demo del display
CLOCK DISP *
Visualizzazione
orologio
CLOCK HOUR
Regolazione ora
CLOCK MIN
Regolazione minuti
24H/12H
Modo di
visualizzazione dell’ora
CLOCK ADJ *
Regolazione orologio
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
16
1
2
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)Valore predefinito: 0 (0:00), [5].
00 – 59Valore predefinito: 00 (0:00), [5].
• 24 HOUR
• 12 HOUR
• AUTO
• OFF
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
: La demo del display viene attivata automaticamente se
non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi,
[5].
: Annulla.
: L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si
spegne l’unità.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere
visualizzato per 5 secondi circa premendo DISP, [5].
: Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale
RDS.
: Annulla.
Page 69
IndicazioniRegolazione
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
( : Valore predefinito)
2
AF-REG *
Frequenza
alternativa/ricezione
regionale
• AF
• AF-REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9].
• Si accende la spia AF.
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo
stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
PTY-STANDBY *
• AF OFF
2
OFF, codici PTY
: Annulla.
Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8, 9].
PTY Standby
TA VOLUME *
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
P-SEARCH *
Ricerca programma
DIMMER
Oscuratore graduale
TEL MUTING
Esclusione dell’audio
AUDIOBOOKS*
Controllo della
velocità di
2
2
4
VOLUME 00
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30)*
• ON
• OFF
• ON
• OFF
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• NORMAL
• FASTER
• SLOWER
Valore predefinito: VOLUME 15
3
: Attiva la ricerca di programmi, [9].
: Annulla.
: Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.
: Annulla.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio
durante l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
: È possibile selezionare la velocità di riproduzione del file audio
“Audiobook” dell’iPod.
“Audiobook”
5
SCROLL *
Scorrimento
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile
ottenere lo scorrimento del display indipendentemente
dall’impostazione.
L/O MODE
Modalità di uscita
di linea
• REAR
• SUB.W
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono utilizzati
per collegare i diffusori (attraverso un amplificatore esterno).
: Selezionare se i terminali REAR LINE OUT vengono utilizzati
per collegare un subwoofer (attraverso un amplificatore
esterno).
*2 Solo per stazioni FM RDS.
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
*4 Visualizzato solo quando un iPod è collegato e la riproduzione è controllata dall’unità.
*5 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
17
Page 70
IndicazioniRegolazione
( : Valore predefinito)
SUB.W FREQ *
Frequenza di taglio
del subwoofer
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
ITALIANO
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
6
Visualizzato unicamente quando “L/O MODE” è impostato su “SUB.W”.
*
6
• LOW
• MID
• HIGH
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
: Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di
tracce MP3 o WMA, [12].
: Annulla.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la
potenza massima del diffusore è inferiore a 50 W, al fine di
evitarne il danneggiamento).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da
ridurre l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si
potrebbe perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e
l’effetto stereo sarà mantenuto.
Operazioni di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno al jack di
ingresso AUX (ausiliario) nel pannello di controllo.
Lettore audio portatile, ecc.
Mini spinotto stereo da 3,5
mm (non in dotazione)
~
18
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere pagina 15).
Per controllare le altre informazioni mentre
si ascolta un componente esterno
AUX IN Ô Orologio
Page 71
Telecomando — RM-RK50
L’unità può essere comandata con un telecomando
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla
luce diretta del sole, ad esempio sul cruscotto,
per lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo
di esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile
da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o
l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
Elementi e caratteristiche principali
1
Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞
• Consente di modificare le bande FM/AM mediante
5 U.
• Consente di modificare le stazioni predefinite con
D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.
– Premere e tenere premuto per entrare nel menu
principale.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
– Premere 5 U brevemente per tornare al menu
precedente.
– Premere D ∞ brevemente per selezionare una
voce. Quindi, premere e tenere premuto D ∞ per
riprodurre direttamente la voce selezionata.
3
Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4
Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5
Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
6
Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata la
ricerca delle stazioni.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare la traccia.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
– Ricerca rapida di file: Tenere premuto 2 R/F 3
per l’avanzamento rapido durante la ricerca di
brani nel menu principale.
ITALIANO
19
Page 72
Ulteriori informazioni sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• Premendo il pulsante SRC (sorgente) o il tasto i (iPod)
sull’unità, è anche possibile accendere l’unità. Se la
sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto di
una traccia, alla successiva accensione la riproduzione
inizierà dal punto in cui è stata interrotta.
Generali
• Se si cambia la sorgente mentre si ascolta un CD o un
iPod, la riproduzione si ferma.
ITALIANO
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD” o “IPOD”, la riproduzione del disco ricomincerà
dal punto in cui era stata precedentemente
interrotta.
• Dopo aver espulso il disco o scollegato l’iPod, viene
visualizzata l’indicazione “NO DISC” o “NO IPOD” e
non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire
un altro disco, collegare l’iPod o premere SRC per
selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione delle nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
• Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in
precedenza viene cancellata quando la nuova
stazione viene memorizzata nello stesso numero di
pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma sul
traffico in TA Standby, il volume TA (TA VOLUME)
passa automaticamente al livello predefinito, se il
livello attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione NetworkTracking Reception.
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Per espellere il disco,
premere 0.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono
registrate nelle “cartelle”.
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
20
Page 73
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– Dischi con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA
con estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione
tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può visualizzare solo caratteri a un byte. Non
è quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi
di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Riproduzione di tracce MP3/WMA da un
dispositivo USB
• Durante la riproduzione da dispositivi USB, è possibile
che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri
riproduttori.
• L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre
alcuni dispositivi USB o alcuni file a causa delle
caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
• A seconda del formato dei dispositivi USB e delle
porte di collegamento, alcuni dispositivi USB
potrebbero non essere collegati correttamente o il
collegamento potrebbe essere allentato.
• Non collegare al sistema a più di una unità di
archiviazione di massa USB alla volta. Non fare uso di
centraline hub USB.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
21
Page 74
• Se il dispositivo USB collegato non dispone dei file
corretti, viene visualizzata l’indicazione “NO FILE”.
• L’unità è in grado di mostrare Tag (Versione 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit per MP3: 16 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento per MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (per MPEG-2,5)
– Velocità in bit per WMA:
16 kbps — 32 kbps
(Frequenza di campionamento: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frequenza di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz,
32 kHz)
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3 registrati
ITALIANO
nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
• Numero massimo di caratteri:
– Nome cartella : 25 caratteri
– Nome file : 25 caratteri
– Tag MP3 : 128 caratteri
– Tag WMA : 64 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 2 500 file, 255
cartelle (999 file per cartella) e fino a 8 gerarchie.
• Questa unità non supporta la lettura di schede SD.
• L’unità non è in grado di riconoscere dispositivi USB
con caratteristiche di alimentazione elettrica superiori
a 500 mA e diverse da 5 V.
• Non è possibile utilizzare con l’unità dispositivi USB
con funzioni speciali quali funzioni di sicurezza dei
dati.
• Non utilizzare dispositivi USB con 2 o più partizioni.
• L’unità potrebbe non riconoscere un dispositivo USB
collegato tramite un lettore di schede USB.
• Questa unità potrebbe non essere in grado di
riprodurre adeguatamente i file contenuti in un
dispositivo USB se si utilizza un cavo di prolunga USB.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
Espulsione di un disco o rimozione di un
dispositivo USB
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da
proteggerlo dalla polvere.
• Dopo aver espulso il disco o rimosso il dispositivo
USB, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” o
“NO USB” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti.
Inserire un altro disco, collegare un dispositivo USB
o premere SRC per selezionare un’altra sorgente di
riproduzione.
Uso dell’iPod
• iPod controllabili:
– iPod mini
– iPod G4
– iPod foto
– iPod nano (prima e seconda generazione)
– iPod video (quinta generazione)
• Installare sull’iPod la versione più recente
dell’apposito software per utilizzarlo con l’unità.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Durante il collegamento di un iPod video:
– Il display dell’iPod non è in grado di visualizzare
filmati (solo l’audio è disponibile).
– Non è possibile accedere a file video dal
menu “Video”. (Se si collega l’iPod durante la
riproduzione di un video o quando esso è in pausa,
non sarà possibile riprendere la riproduzione).
• Non è possibile utilizzare iPod shuffle con l’unità.
• È possibile controllare l’iPod dall’unità quando sul
display dell’iPod appare “JVC” o “ ” dopo aver
effettuato il collegamento.
• L’ordine dei brani visualizzato sul menu di selezione
dell’unità può differire da quello dell’iPod.
• Se la riproduzione è bloccata, selezionare una traccia
dal menu di selezione o premere BAND per riprodurre
di nuovo la stessa traccia.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente:
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La comunicazione tra l’iPod e l’unità non è stabile.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11
caratteri, scorrono sul display. L’unità è in grado di
visualizzare sino a 64 caratteri.
22
Page 75
Attenzione:
Quando viene utilizzato un iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente
o come previsto. In questo caso, visitare il sito
Web JVC all’indirizzo: <http://www.jvc-victor.
co.jp/english/car/>
Manutenzione
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il
livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell’umidità.
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco
dalla confezione, premere il
supporto centrale della custodia e
alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i
bordi. Non toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
•
Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.
Supporto centrale
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per
smacchiare, ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
CD singolo (disco da 8 cm)
Adesivo e resti
appiccicosi
Forma inusuale
Disco deformato
Etichetta adesiva
ITALIANO
23
Page 76
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
ProblemaSoluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.• Regolare il volume al livello ottimale.
Generali
• L’unità non funziona.Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• L’impostazione automatica SSM non
funziona.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di
FM/AM
programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco.Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD-
ITALIANO
RW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• A volte il suono è interrotto.• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
Riproduzione dei dischi
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Impossibile riprodurre il disco.• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
• Viene generato rumore.Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
• È necessario un tempo di lettura più lungo
(l’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display).
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine
Riproduzione MP3/WMA
desiderato.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Espellere il disco (vedere pagina 3).
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e un numero limitato di simboli.
24
Page 77
ProblemaSoluzione/Causa
• Viene generato rumore.La traccia riprodotta non è in formato MP3/WMA. Passare a
• L’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display.
• Le tracce/cartelle non vengono riprodotte
nell’ordine impostato.
• L’indicazione “NO FILE” lampeggia sul
display.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO USB”.
• L’unità non può rilevare il dispositivo USB.
• “READ” e “FAILED” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
Riproduzione dispositivo USB
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESTRICTED” o “INVALID”.
• Non vengono visualizzati i caratteri
corretti (ad esempio, il nome dell’album).
• Durante la riproduzione di una traccia il
suono viene talvolta interrotto.
• L’iPod non si accende o non funziona.• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Il suono è distorto.Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO IPOD”.
• La riproduzione si interrompe.Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione. Spegnere e
• Non viene emesso nessun suono quando si
collega un iPod nano.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Riproduzione da iPod
“NO FILE”.
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“CANNOT PLAY”.
un altro file. (non aggiungere il codice di estensione <.mp3>
o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
• Il tempo di lettura varia a seconda del dispositivo USB.
• Limitare l’uso di gerarchie e cartelle, soprattutto se vuote*.
• Spegnere e riaccendere l’unità.
• Collegare nuovamente il dispositivo USB.
* Cartella vuota o contenente dati diversi da tracce MP3/WMA
valide.
L’ordine di riproduzione è determinato dall’ordine di
scrittura. La prima traccia o cartella copiata nel dispositivo
USB sarà la prima a essere riprodotta.
• Collegare un dispositivo USB contenente tracce codificate
in un formato appropriato.
• Collegare nuovamente il dispositivo USB.
Non è possibile ottenere la quantità totale corretta delle
tracce.
È possibile che si sia provato a collegare l’iPod Apple
utilizzando un cavo USB.
Collegare l’iPod utilizzando il cavo di collegamento diretto
KS-U18 (non fornito) per iPod
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e un numero limitato di simboli.
Le tracce MP3/WMA non sono state copiate correttamente
nel dispositivo USB.
Copiare nuovamente le tracce MP3/WMA nel dispositivo USB,
quindi riprovare.
• Aggiornamento della versione del firmware.
• Ricaricare la batteria.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
riaccendere l’unità.
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce sull’iPod.
Reinizializzare l’iPod.
Si è verificato un errore di comunicazione.
Scollegare e collegare nuovamente il cavo all’iPod.
ITALIANO
25
Page 78
Specifiche
Potenza in uscita
massima:
Potenza in uscita
continua (RMS):
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
Intervallo di controllo
del tono:
Risposta in frequenza:Da 40 Hz a 20 000 Hz
Rapporto segnale/interferenza:70 dB
ITALIANO
Livello di uscita audio: Livello/impedenza linea in uscita:2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Altro Terminale:Jack di ingresso AUX (ausiliario), Jack di
Sintonizzatore MW:Sensibilità/Selettività:20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW:Sensibilità:50 μV
Anteriore/Posteriore:50 W per canale
Anteriore/Posteriore:19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a
20 000 Hz con una inferiore allo 0,8%
distorsione armonica totale
Bassi:±12 dB a 60 Hz
Medi:±12 dB a 1 kHz
Alti:±12 dB a 10 kHz
Impedenza in uscita:1 kΩ
Livello/impedenza in uscita del
subwoofer:
FM:Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB Sensibilità di silenziosità:16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selettività canale alternativo (400 kHz): 65 dB
Risposta in frequenza:Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo:30 dB
Tipo:Lettore Compact Disc
Sistema di rilevamento del
segnale:
Numero di canali:2 canali (stereo)
Risposta in frequenza:Da 5 Hz a 20 000 Hz
Gamma dinamica:96 dB
Rapporto segnale/interferenza:98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del suono:Inferiori al limite misurabile
SEZIONE LETTORE CD
Formato di decodifica MP3:
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato di decodifica WMA
(Windows Media® Audio):
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
Velocità max (Bit):320 kB/sec.
Velocità max (Bit):320 kB/sec.
Standard USB:USB 1.1, USB 2.0
Velocità di trasferimento dati (Piena velocità):Max. 12 Mbps
Memoria:meno di 8 GB (tipo a una partizione)
Dispositivi compatibili:Classe di archiviazione di massa (eccetto
hard disk)
SEZIONE USB
File System compatibili:FAT 32/16/12
Formati audio riproducibili:MP3/WMA
Corrente massima:500 mA
Alimentazione:Tensione operativa:CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Messa a terra:Massa negativa
Temperatura operativa consentita:Da 0°C a +40°C
Dimensioni (L × A × P):Dimensioni installazione
GENERALI
Peso (approssimative):
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
(approssimative):
Dimensioni pannello
(approssimative):
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (esclusi accessori)
ITALIANO
27
Page 80
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Firmenname geändert in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Le nom de la compagnie a changé dans:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne.
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Il nome della società è cambiato in:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Germania
0108DTSMDTJEIN
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.