Jvc KD-LX555R User Manual [ru]

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-LX555R
S
SSM
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
9
7
8
INT RPT RND
0
1
11
KD-LX555R
OFF
12
Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Po włàczeniu radioodtwarzacza može zostaç uaktywniony tryb demonstracyjny. Aby
uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
For Customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Enter below the password you have entered for your security lock. Retain this password for future reference.
PASSWORD:
PIM176600
[E]
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
Etiquetas de posición y reproducción
Parte inferior de la unidad principal
Placa de nombre/Especificaciones
CLASS LASER
Precaucion:
Este producto contiene un componente láser de clase superior a la Clase 1.
1
PRODUCT
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2.PRECAUCION: Radiación láser invisible cuando se
abre o hay seguro de interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3.PRECAUCION: No abra la cubierta superior. En el
interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4.PRECAUCION: Este reproductor de CD utiliza
radiación láser invisible, sin embargo, está equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5.PRECAUCION: El uso de controles, ajustes o
procedimientos distintos de los especificados en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Pulse el botón de reposición en el panel frontal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso,por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad .................. 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES .......... 4
Panel de Control ...................................... 4
Cómo usar el botón BAND MODE (M) ...
Control remoto ......................................... 5
Preparación del controlador remoto ......... 6
OPERACIONES BASICAS ................. 7
Conexión de la alimentación .................... 7
Cancelación de la demostración .................
Ajuste del reloj ......................................... 8
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO ...
Para escuchar la radio ............................. 9
Cómo almacenar emisoras en la memoria ... Cómo sintonizar una emisora preajustada ...
10 11
OPERACIONES DE RDS .................. 12
Qué puede hacer con RDS ...................... 12
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS .................................................. 16
OPERACIONES DE CD .................... 19
Para reproducir un CD ............................. 19
Cómo encontrar una pista o un punto
determinado de un CD ...........................
Selección de los modos de reproducción
del CD ................................................... 20
Prohibición de la expulsión del disco ....... 21
Reproducción del CD Text ....................... 21
20
INTRODUCCION DE MP3 ................ 22
¿Qué es MP3? ......................................... 22
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ....................................... 22
OPERACIONES DE MP3 .................. 24
Reproducción de un disco MP3 ............... 24
Cambio de la información en pantalla...... 25
Localización de un archivo o de un
pasaje específico en un disco MP3 ....... 26
Selección de los modos de
reproducción MP3 ................................. 27
AJUSTES DEL SONIDO ................... 29
Ajuste del sonido ...................................... 29
9
Selección de los modos de sonido
preajustados (iEQ: i-ecualización) ......... 29
Cómo almacenar sus propios ajustes
4
de sonido ............................................... 30
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ..... 31
Cambio de los ajustes generales (PSM) ...
Asignación de nombres a las fuentes ...... 35
Uso del bloqueo de seguridad ................. 36
8
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD ...
Reproducción de los discos ..................... 38
Selección de los modos de reproducción ....
OPERACIONES DE LOS
COMPONENTES EXTERIORE........... 42
Reproducción de los componentes
exteriores ............................................... 42
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB ................................... 43
Cómo sintonizar un ensemble y uno
de los servicios ...................................... 43
Cómo guardar los servicios DAB
en la memoria ........................................ 44
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................ 45
Qué más puede hacer con el DAB .......... 46
LOCALIZACION DE AVERIAS ............ 47
MANTENIMIENTO ......................... 50
Manejo de los discos ............................... 50
ESPECIFICACIONES ...................... 51
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el manual de instalación/conexiones (volumen separado).
31
38
40
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de Control
123
SSM
SEL
TP/PTY DISP
STD
7
6
BAND MODE
M
9p
8
SOURCE
ATT
1
q
8
7
3
2
w
MONO
EQ
45
KD-LX555R
RND RPT INT
9
10
4
r
e
5
t
12
11
6
y
*El panel de control se desliza cuando se pulsa ON CLOSE.
*Cuando usted pulse OFF 0, el panel pantalla se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga del CD.
1 Dial de control 2 La ranura de carga del CD 3 Panel indicador 4 Sensor remoto 5 Botones ¢ / 4
¢ / 4 también funciona como
botón ON o CLOSE.
6 Botón SEL (S) (selección)
ESPAÑOL
7 Botón TP/PTY (T) (Programa de Tráfico/
Tipo de programa)
8 Botón DISP (D) (pantalla)
9 Botón BAND MODE (M)
También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón DISP (D).
p Botón SOURCE ATT (atenuador) q Botón EQ (ecualización) w Botón MONO (monofónico) e Botones numéricos r Botón INT (búsqueda de introducción) t Botón RPT (repetición) y Botón RND (aleatorio) u Botón OFF 0 (expulsión)
También funciona como botones SSM cuando se pulsa junto con el botón BAND MODE (M).
OFF
u
Cómo usar el botón BAND MODE (M):
Tras pulsar BAND MODE(M), los botones numéricos y ¢ / 4 funcionarán como botones para diferentes funciones (mientras “MODE” permanece en la pantalla).
EQ
7
1
Para usar estos botones como botones numéricos después de pulsar BAND MODE (M), no pulse ningún botón numérico durante 5 segundos para que “MODE” desaparezca de la pantalla.
Pulsando BAND MODE (M) otra vez también se borrará MODE de la pantalla.
4
BAND MODE
M
MONO
2
9
8
35
10
El indicador MO se enciende.
RND RPT INT
12
11
6
Indicador de cuenta atrás del tiempo
Ej.: Cuando pulsa el botón 2 mientras se está
escuchando una emisora en FM
Control remoto
RM-RK60
S
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
mientras está escuchando la radio (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada (ensemble) aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada (ensemble).
Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras está reproduciendo un disco MP3 o un cambiador de CD compatible con MP3; – Salta al disco anter ior si lo pulsa por un
tiempo breve.
– Salta a la carpeta anterior si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en un cambiador de CD, esto hará saltar siempre al disco anterior.
4 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (iEQ) cambia.
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
Reduce el nivel de volumen si lo pulsa brevemente, y “AT T ” rota en la pantalla. Vuelva a pulsar volver al volumen anterior.
2 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB .
Si presiona durante más de 1 segundo, efectúa la búsqueda de ensambles mientras está escuchando el sintonizador DAB.
Efectúa el avance rápido hacia adelante o atrás de la pista/archivo si lo pulsa y mantiene pulsado mientras está escuchando un disco.
Salta al comienzo de la pista/archivo siguiente o retrocede al comienzo de la pista/archivo actual (o anterior) si lo pulsa por un tiempo breve mientras está escuchando un disco.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando una radiodifusión en FM (o el sintonizador DAB). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, puede desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 o un cambiador de CD compatible con MP3; – Salta al siguiente disco si lo pulsa por un
tiempo breve.
– Salta a la carpeta siguiente si lo pulsa y
mantiene pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en un cambiador de CD, esto hará saltar siempre al disco siguiente.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Funciona igual que dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Este botón no funciona para controlar el modo de ajustes preferidos.
ESPAÑOL
5
Preparación del controlador remoto
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
Antes de emplear el controlador remoto:
Apunte el controlador remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
9
INT RPT RND
0
1
1
1
KD-LX555R
OFF
12
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del controlador remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra
ESPAÑOL
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado posterior)
1)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
2)
PRECAUCION:
No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
OPERACIONES BASICAS
1
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
La pantalla se ilumina y el panel de control y el dial de control sale.
2
Reproduzca la fuente.
ATT
SOURCE
= FM = Sintonizador de DAB*1 = CD* = Cambiador de CD*1 (o Componente
externe*3) = AM = (vuelta al comienzo)
*1Si no está conectado el cambiador de CD y/o
*2Si no hay un disco en la ranura de carga, no
*3Para seleccionar el componente exterior,
Para operar el sintonizador (FM o AM),
Para reproducir un CD,
Para reproducir un disco MP3,
Para operar el cambiador de CD,
Para operar el componente externo,
Para operar el sintonizador de DAB,
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
el sintonizador DAB, no podrá seleccionarlo como fuente de reproducción.
podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción.
ajuste la configuración “EXT INPUT” a “LINE INPUT”. (Consulte la página 33.)
consulte las páginas 9 – 11.
consulte las páginas 19 – 21.
consulte las páginas 24 – 28.
consulte las páginas 38 – 41.
consulte la página 42.
consulte las páginas 43 – 46.
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
3
3
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
2
Ajuste el volumen.
INT RPT RND
9
0
1
1
8
1
Para aumentar el volumen
Para disminuir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 29 y 30).
2
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse SOURCE ATT durante más de 1 segundo mientras escucha cualquier fuente. “ATT” rota en la pantalla, y el nivel de volumen disminuye en un momento. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar el botón durante más de 1 segundo.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado OFF 0 hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, la próxima vez que conecte la alimentación podrá iniciar la reproducción del disco desde donde la detuvo.
Nota:
Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 8.
Nota sobre las ilustraciones en pantalla:
Las ilustraciones difieren de las que aparecen cuando “CLOCK DISP” se encuentra ajustado “CLOCK OFF”. Consulte la página 32.
KD-LX555R
OFF
12
ESPAÑOL
7
Cancelación de la demostración
Ajuste del reloj
La unidad se expide de fábrica con la demostración activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración antes de usar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración, siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte las páginas 31 y 32.)
SEL
S
2
Seleccione DEMO MODE si no está visualizado en la pantalla.
ESPAÑOL
3
Seleccione DEMO OFF.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte las páginas 31 y 32.)
SEL
S
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione CLOCK HOUR si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
1
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK MIN (minutos). 2 Ajuste los minutos.
1
2
2
4
Finalice el ajuste.
SEL
S
Para activar la demostración otra vez, repita el
mismo procedimiento y seleccione DEMO ON en el paso 3.
8
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione 24H/12H. 2 Ajuste 24HOUR o 12HOUR.
1
5
Finalice el ajuste.
SEL
S
Para comprobar la hora actual del reloj con CLOCK DISP ajustado a CLOCK OFF,
pulse DISP (D). La hora del reloj se muestra durante 5 segundos.
2
OPERACIONES BASICAS DE LA RADIO
Pulse ON CLOSE para
S
S
TP/PTY DISPSEL
STDM
M
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
KD-LX555R
OFF
1
12
conectar la alimentación.
SS
M
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
Aparece la banda seleccionada.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND MODE (M) para seleccionar el número de banda de FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
2
Comience la búsqueda de la
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
emisora.
Pulse ¢ para buscar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar emisoras de frecuencias más bajas.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND MODE (M) para seleccionar el número de banda de FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
9
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
hasta que M (manual)
comience a destellar en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras M está destellando.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
ESPAÑOL
1 Pulse BAND MODE (M) mientras está
escuchando una radiodifusión en FM estéreo (el indicador ST se enciende mientras se está recibiendo una radiodifusión en FM estéreo). Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse MONO, mientras “MODE permanece
visualizado en la pantalla, para que el indicador MO se encienda en la pantalla. El sonido escuchado se vuelve monofónico pero se conseguirá mejorar la recepción (el indicador ST se apaga). Cada vez que pulsa el botón, el indicador MO se enciende y apaga alternativamente.
10
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
DISP
Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botonesNo. 1 (frecuencia más baja) a No. 6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND MODE (M) para seleccionar el número de banda de FM (FM1, FM2
o FM3).
FM1 FM2 FM3
SSM
BAND MODE
DM
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda (en este ejemplo, FM1).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
2
Sintonice una emisora (en este ejemplo, de 88,3 MHz).
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
EQ
7
1
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la pila) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM como fuente.
2 Pulse y mantenga
pulsado BAND MODE (M) repetidas veces para seleccionar la banda de FM1.
Pulse ¢ para sintonizar emisoras de frecuencias más altas.
Pulse 4 para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas.
P1 destella durante algunos segundos.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 10 y 11.
1
Seleccione la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda FM cambia de la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
EQ
7
1
Si la calidad del sonido disminuye y el efecto estereofónico se pierde mientras está escuchando una emisora FM
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Si se produce este tipo de interferencias, esta unidad puede atenuar los ruidos parásitos (ajuste inicial de fábrica). Sin embargo, en este caso, la calidad del sonido se degrada y también se pierde el efecto estereofónico. Si prefiere que la calidad del sonido no se degrade y que el efecto estereofónico se mantenga en lugar de eliminar los ruidos parásitos, consulte Para cambiar la selectividad del sintonizador de FM IF FILTER en la página 34.
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar FM o AM como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND MODE (M) para seleccionar el número de banda de FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
MONO
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
ESPAÑOL
11
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina Otras Redes Mejoradas. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
Búsqueda de PTY (tipo de programa)
Búsqueda de programa
Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 18.) Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamentePI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción
AF seleccionada.
AF: El seguimiento de redes de radio se
activa con la Regionalización ajustada a “off” (desactivada). Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo.) El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
AF REG: Se activa el seguimiento de redes de radio con la regionalización ajustada a on (activada). Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
OFF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador AF Indicador REG
12
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte las páginas 31 y 32.)
SEL
S
2
Seleccione AF–REG (Recepción de frecuencia alternativa/ Regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
SEL
S
Nota:
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 46.)
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM o CD y otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
TP/PTY
T
Pulse TP/PTY (T) por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o destella.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 17) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP destella, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar una emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY (T) otra vez.
13
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM o CD).
La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte las páginas 31 y 32.)
SEL
S
2
Seleccione PTY STBY (espera) si no está visualizado en la pantalla.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o destella.
Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY destella, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de destella y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
14
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 18.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
SEL
S
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione OFF en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 16.
1
POP M
2
ROCK M EASY M
45
CLASSICS
AFFAIRS
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY (T) durante más de 2 segundos.
TP/PTY
T
Aparece el último código PTY seleccionado.
3
6
VARIED
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página
18.)
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para almacenar el código PTY seleccionado en el número de preajuste deseado.
EQ
MONO
7
1
2
Ej.: Cuando se almacena “ROCK M” en el
número preajustado 2 (botón numérico)
4
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
9
8
35
El número preajustado destella durante unos segundos.
10
(T) durante más de 2 segundos para salir de este modo.
TP/PTY
T
RND RPT INT
12
11
6
ESPAÑOL
15
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY (T) durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
TP/PTY
T
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los códigos PTY.
EQ
ESPAÑOL
MONO
7
1
2
El número preajustado aparece solamente si selecciona un código PTY utilizando los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”.
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
9
8
35
O
10
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la emisora preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la emisora preajustada es una emisora RDS. Si las señales enviadas por esa emisora preajustada
RND RPT INT
12
11
6
no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra emisora que transmita el mismo programa que la emisora preajustada original utilizando los datos AF, y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa, proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control para seleccionar
SEARCH ON. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
16
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione SEARCH OFF en el paso 3.
Cambio del modo de pantalla mientras escucha una emisora de FM
Podrá cambiar la indicación inicial ya sea al nombre de la emisora (PS NAME) o a la frecuencia de la emisora (FREQUENCY), mientras está escuchando una emisora FM RDS.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TUNER DISP (pantalla)”.
3 Gire el dial de control para ajustarlo a la
indicación deseada (PS NAME oFREQUENCY”).
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
Nota:
Pulsado DISP (D), podrá cambiar la pantalla mientras escucha una emisora FM RDS. Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información en la pantalla:
Nombre de la emisora
(PS NAME)
Ajuste del nivel de volumen de TA (Anuncio del tráfico)
Podrá reajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VOL (volumen)”.
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre TA VOL 00” y TA VOL 50”.
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
ESPAÑOL
Frecuencia de la emisora
(FREQUENCY)
Tipo de programa
(PTY)
Tras algunos segundos, se restablecerá la
indicación original.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ (ajuste)”.
3 Gire el dial de control para seleccionar
ADJUST OFF. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ADJUST ON en el paso 3.
Nota:
Después de ajustar AUTO ADJ a ADJUST ON, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
17
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van
de noticias a asuntos de actualidad
INFO: Programas que ofrecen
consejos sobre una amplia
variedad de temas SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
nacional o regional SCIENCE: Programas sobre ciencias
naturales y tecnología VARIED: Otros programas tales como
comedias o ceremonias POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
tiempo FINANCE: Informes sobre comercio,
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
ESPAÑOL
CHILDREN: Programas de entretenimiento
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
18
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
OPERACIONES DE CD
Pulse ON CLOSE para
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
10
1
1
KD-LX555R
OFF
12
conectar la alimentación.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
ATT
Para reproducir un CD
1
Abra la ranura de carga.
OFF
El panel de pantalla se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco en la ranura de carga.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
Notas:
Cuando hay un CD en la ranura de carga, se iniciará su reproducción al seleccionar “CD” como fuente pulsando SOURCE ATT.
Cuando el CD esté insertado al revés, el CD será expulsado automáticamente.
Cuando usted reproduce el CD Text, aparecerán en la pantalla el título del disco y el nombre del ejecutante. Luego aparecerán el número pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. Consulte también “Reproducción del CD Text (página 21) y Para seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL” (página 33). Si un CD Text incluye mucha información de texto, una parte puede no aparecer en la pantalla.
Se interrumpirá la reproducción del CD si usted cambia la fuente (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
La unidad introduce el disco, el panel de pantalla se mueve hacia arriba, y la reproducción del disco se inicia
automáticamente.
9
INT RPT RND
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Al insertar un disco, la pantalla cambiará para mostrar lo siguiente:
Indicador CD-in
Número total de pistas del disco insertado
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción
Pista actual
transcurrido
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse OFF 0 por un tiempo breve. Se interrumpe la reproducción del CD, el panel de pantalla se mueve hacia abajo, y el CD es expulsado automáticamente de la ranura de carga. Para cerrar el panel de pantalla, pulse ¢ o 4 . Si no se pulsa ningún botón, el panel de pantalla se moverá hacia arriba en unos 5 minutos.
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de pantalla y la unidad, pues podría quedar aprisionado dentro de la
unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
ESPAÑOL
19
Cómo encontrar una pista o un punto determinado de un CD
Selección de los modos de reproducción del CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de la pista
Pulse y mantenga pulsado
¢, mientras se está reproduciendo un CD para la búsqueda progresiva de la pista.
Pulse y mantenga pulsado
4 , mientras se está reproduciendo un CD para la búsqueda regresiva de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse ¢ por un tiempo breve, mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas siguientes y se efectúa la reproducción.
Pulse 4 por un tiempo breve,
ESPAÑOL
mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de las pistas anteriores y se efectúa la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
EQ
MONO
7
1
2
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
20
9
8
35
11
10
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir al azar todas las pistas del CD.
BAND MODE
M
1
Pulse BAND MODE (M) mientras se está reproduciendo un CD. Aparece MODE en la pantalla.
RND
12
6
2 Pulse RND (aleatoria)
mientras MODE” permanece visualizado en la
pantalla
, para que el indicador RND se encienda en la misma. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria del disco se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RND
Cuando se activa el modo de reproducción aleatoria del disco, el indicador RND se enciende en la
pantalla
y se inicia la
reproducción de una pista seleccionada al azar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
BAND MODE
M
RPT
11
5
RND RPT INT
12
6
Cuando se activa el modo de reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla
1
Pulse BAND MODE (M) mientras se está reproduciendo un CD. Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición)
mientras MODE” permanece visualizado en la
pantalla para que el indicador RPT se encienda en la misma. Cada vez que pulsa el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
.
,
el botón
,
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Track Intro Scan)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
BAND MODE
M
INT
Cuando se activa el modo intro scan, el indicador INT se enciende en la
1 Pulse BAND MODE (M)
mientras se está reproduciendo un CD. Aparece MODE” en la
pantalla
2 Pulse INT (intro scan)
10
mientras MODE permanece visualizado en la Cada vez que pulsa el botón, el modo intro scan de pistas se activa y desactiva alternativamente.
pantalla
.
Indicador INT
.
pantalla
.
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa SOURCE ATT, pulse y mantenga pulsado OFF 0 durante más de 2 segundos. NO EJECT destella en la aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
pantalla
durante
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disc, pulse y mantenga pulsado OFF 0 otra vez
durante más de 2 segundos mientras pulsa SOURCE ATT. EJECT OK” destella en la pantalla
durante aproximadamente 5 segundos,
y el disc queda desbloqueado.
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de pista). Podrá mostrar la información de este CD Text en la pantalla.
Seleccione el modo de mientras reproduce un CD Text.
DISP
D
Cada vez que pulsa el botón, la de la manera siguiente:
Título del disco / Ejecutante
Título de Pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y n˚ de pista actual
pantalla
Indicador de título de pista
de texto
pantalla
cambia
ESPAÑOL
Nota:
Si pulsa OFF 0 durante la prohibición de la expulsión del disco, el panel de control se moverá hacia abajo pero no se podrá expulsar el disco. (“NO EJECT aparece en la Para mover el panel de pantalla hacia arriba, pulse
¢ o 4 .
pantalla
.)
Notas:
En la
pantalla
se muestran simultáneamente hasta 10 caracteres, efectuándose el desplazamiento si hay más de 10. Consulte también “Pa r a selecciónar el modo de desplazamiento
SCROLL en la página 33.
Si pulsa DISP (D) mientras se está reproduciendo
un CD convencional, aparecerá “NO NAME para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
21
INTRODUCCION DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común.
* La velocidad de bits es el número promedio de
bits que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps (1024 bits/ segundo). Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Esta unidad incorpora un decodificador MP3. Usted podrá reproducir archivos (pistas) MP3 grabados en discos CD-R, CD-RW y CD-ROM.
Compatible con ID3v1 (Versión 1)
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede visualizar etiquetas ID3v1 (Versión 1) (nombre del álbum, nombre del artista y título de la canción) en la pantalla. (Consulte la página 25.)
ESPAÑOL
Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente.
Esta unidad no es compatible con ID3v2. (Versión 2).
Otras características principales de esta unidad:
Número máximo de carpetas/archivos: 289 (total)
• Caracteres disponibles por los nombres de los carpeta/los archivos: A–Z, 0–9, _ (subrayado)
Número máximo de caracteres por nombre de archivo (ISO 9660 Nivel 1):
(ISO 9660 Nivel 2):
(Joliet):
Número máximo de caracteres por nombre de carpeta: 64
22
12 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”) 31 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”) 64 (incluyendo marca de separación–– “.” y código de extensión––“mp3”)
Precauciones cuando se graban archivos MP3 en un CD-R o CD-RW
Esta unidad sólo puede leer archivos MP3 grabados en un formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que los archivos (pistas) MP3 se pueden grabar en carpetas. Durante la grabación, la disposición de los archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos y el orden de búsqueda de carpeta de los archivos MP3 grabados en un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser diferente del pretendido por usted durante la grabación de los carpetas y archivos.
En la ilustración de la página siguiente se muestra un ejemplo de cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, de cómo se reproducen y de cómo se realiza la búsqueda en esta unidad.
Notas:
La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento.
La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión—mp3.
Este reproductor no es compatible con los datos codificados con los formatos Layer 1 y 2.
La unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
Configuración del carpeta/archivo MP3
Jerarquía
ROOT
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
01
1 2
:Raíz
: Carpetas
3 4
5 6
02
ROOT
01
03
04
05 09
1110 2120
08
06 07
8
7
9
1312
17
15 1614
18
19
2322 24
ESPAÑOL
: Archivos MP3
Nota:
No hay un límite en el número de niveles jerárquicos (carpetas anidados). Sin embargo, para fines de estabilidad de funcionamiento, se recomienda limitar el número de niveles jerárquicos a 8.
Orden de reproducción/búsqueda MP3
Los números incluidos dentro de un círculo junto a los archivos MP3 ( ) indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de los archivos MP3. Normalmente, esta unidad reproduce los archivos MP3 en el orden de grabación.
Los números incluidos dentro de los carpetas indican el orden de reproducción y el orden de búsqueda de carpetas de un disco MP3. Normalmente esta unidad reproduce los archivos MP3 incluidos en los carpetas en el orden de grabación.
23
OPERACIONES DE MP3
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
10
1
1
KD-LX555R
OFF
12
Pulse ON CLOSE para conectar la alimentación.
S
SM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
Refiérase también a OPERACIONES DE CD en las páginas 19 a 21.
Reproducción de un disco MP3
1
Abra el panel de control.
OFF
El panel de pantalla se mueve hacia abajo, y aparece la ranura de carga.
2
Inserte un disco MP3 en la ranura de carga.
La unidad introduce el
ESPAÑOL
Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
Notas:
Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de la carpeta/archivo.)
Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 25.)
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona la reproducción del disco como fuente o conecte la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en
24
que se detuvo la reproducción previamente.
disco, el panel de pantalla se mueve hacia arriba, y la reproducción del disco se inicia automáticamente.
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Al insertar un disco, la de pantalla cambiará para mostrar lo siguiente:
Indicador CD-in
Número total de archivosNúmero total de carpetas
Indicador MP3
Ej.: Cuando el disco contiene 19 car petas y 144
archivos MP3
Archivo actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Para parar la reproducción y expulsar el
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido
(con el N˚ de pista)
disco
Pulse OFF 0 por un tiempo breve. Se interrumpe la reproducción del disco, el panel de pantalla se mueve hacia abajo y el disco es expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para mover el panel de pantalla hacia arriba,
pulse ¢ o 4 . Si no se pulsa ningún botón, el panel de pantalla se moverá hacia arriba en unos 5 minutos.
PRECAUCION:
No inserte NUNCA el dedo entre el panel de pantalla y la unidad, pues podría quedar aprisionado dentro de la unidad.
Nota:
Si no saca el disco expulsado durante unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se iniciará la reproducción del disco.)
Cada vez que pulsa DISP (D), la pantalla cambia para mostrar lo siguiente:
Cuando TAG DISP está ajustado aTAG ON” (ajuste inicial: consulte página 34)
Nombre del álbum/ artista
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
TÍtulo de pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción trascurrido
(con el N˚ de pista)
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, “TAG ” no se encenderá en la pantalla.
Cambio de la información en pantalla
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3 podrá cambiar la información del disco MP3 mostrada en la pantalla.
Seleccione el modo de visualización mientras se reproduce un disco MP3.
DISP
D
Indicadores de información de disco MP3
Cuando TAG DISP se encuentra
ajustado a TAG OFF
ESPAÑOL
Nota:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 10 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 10. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL en la página 33.
25
Localización de un archivo o de un pasaje específico en un disco MP3
Consulte Orden de reproducción/búsqueda MP3 en la página 23.
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo un disco MP3 para avanzar rápidamente el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo un disco MP3 para hacer retroceder el archivo.
Para saltar al archivo siguiente o a los anteriores
Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón
ESPAÑOL
consecutivamente, se saltará al comienzo del archivo siguiente y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente los carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a los carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpeta. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre del carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir al carpeta 01 ABC.
Si el nombre del carpeta es 1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene efecto
alguno. Si el nombre del carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir al carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Notas:
Si MP3 destella en la pantalla después de haber seleccionado una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
RND RPT INT
12
11
6
26
Para seleccionar un archivo específico en un carpeta, pulse ¢ o 4 después de
seleccionar la carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
BAND MODE
M
1 Pulse BAND MODE (M) para
acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4
mientras MODE permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta).
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.
Selección de los modos de reproducción MP3
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3.
BAND
MODE
RND
6
1 Pulse BAND MODE (M) para
M
12
acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
MODE permanece visualizado en la pantalla de manera que FLDR RND o DISC RND aparezca en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
Cancelado
DISC RNDFLDR RND
Indicadores y RND
Ej.: Cuando se selecciona DISC RND
Modo
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
FLDR RND Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual,
y RND luego todos los
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
DISC RND Los Todos los archivos
indicadores del disco.
y RND
se encienden.
ESPAÑOL
27
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
BAND MODE
1 Pulse BAND MODE (M) para
M
RPT
11
5
acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. Aparece MODE” en la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla de manera que TRK RPT o FLDR RPT aparezca en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Intro Scan de pistas/Intro Scan de carpetas)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada archivo.
INT
BAND
MODE
1 Pulse BAND MODE (M) para
M
10
acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. Aparece MODE” en la pantalla.
2 Pulse INT (intro) mientras “MODE
permanece visualizado en la pantalla de manera que TRK INT o FLDR INTaparezca en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo Intro Scan cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Indicadores y RPT
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RPT
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador El archivo actual
RPT (o el archivo se enciende. especificado).
FLDR RPT Los Todos los archivos
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o de la carpeta
se encienden. especificada).
FLDR INTTRK INT
Cancelado
Indicadores
Ej.: Cuando se selecciona FLDR INT
Modo
Indicador
activado
TRK INT El indicador Todos los archivos
INT se del disco actual. enciende.
FLDR INT Los El primer archivo
indicadores de cada carpeta.
y INT se encienden.
y INT
Se reproducen las
introducciones
(15 segundos) de
28
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
SEL
S
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
S
elección de los modos de sonido preajustados (iEQ: i-
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente
procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de
haber terminado, comience otra vez desde el
paso 1.
ecualización
)
FAD
(desvanecedor)
VOLUME
(volumen)
Indicación Para: Gama
1
FAD*
BAL Ajustar el L06 (Izquierdo
S. BASS*2Ajustar los 00 (mín.)
VOLUME Ajustar el 00 (mín.)
*1Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
*2La riqueza y la amplitud de los sonidos graves se
mantienen claramente, independientemente de cuán bajo esté ajustado el volumen.
2
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces | solamente) delantero y F06 (Delantero trasero. solamente)
balance de los | solamente) altavoces izquierdo y derecho. solamente)
graves. |
volumen. |
Ajuste el nivel.
BAL
(balance)
S.BASS
(super graves)
R06 (Derecho
07 (máx.)
50 (máx.)
Para aumentar el nivel
1
Pulse BAND MODE (M).
BAND
MODE
M
2
Pulse EQ (ecualización) mientras
Aparece MODE” en la pantalla.
MODE permanece visualizado en la pantalla.
Se llamará el modo de sonido seleccionado en último término.
EQ
7
1
Ej.: Si ha seleccionado “FLAT previamente
3
Seleccione el modo de sonido deseado.
A medida que gira el dial de control, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
FLAT O Hard Rock O R&B*O POP O JAZZ O Dance Music O Country O Reggae O Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O (vuelta al comienzo)
* Rhythm y Blues
ESPAÑOL
Para reducir el nivel
Nota:
El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar VOLUME para ajustar el nivel de volumen.
Para cancelar el modo de sonido, seleccione
FLAT” en el paso 3.
Nota:
Para los detalles sobre los ajustes preajustados para cada modo de sonido, consulte la página 49.
29
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse BAND MODE (M).
BAND MODE
M
2
Pulse EQ (ecualización) mientrasMODE permanece visualizado en la
pantalla.
EQ
7
1
3
Seleccione el modo de sonido que desea ajustar.
Aparece MODE” en la pantalla.
Se llamará el modo de sonido seleccionado en último término.
* Pulsanto ¢ o 4 , podrá
desplazarse directamente, de la siguiente manera:
LOW FREQ. MID FREQ.
HIGH FREQ.
5
Ajuste el elemento de sonido seleccionado.
Refiérase a la tabla de abajo para ajustar el elemento de sonido seleccionado.
6
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros elementos de sonido.
7
Seleccione uno de los modos de sonido del usuario (USER 1, USER 2, USER 3).
EQ
7
1
ESPAÑOL
30
Ej.: Si ha seleccionado “JAZZ”
4
Seleccione los elementos de sonido que desea ajustar.
SEL
S
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL = HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL = (vuelta al comienzo)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Seleccionar la frecuencia central a ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Seleccionar el nivel (Q) de ancho de banda.
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Ajustar el nivel de intensificación.
Cada vez que pulsa el botón, los elementos de sonido a ajustar cambian de la manera siguiente:
8
Pulse EQ para almacenar los ajustes.
Aparece MEMORY” durante
EQ
7
1
unos momentos.
Para reposicionar los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 49.
Indicación
FREQ.
WIDTH
LEVEL
Valores preajustados
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz 80 Hz 1 kHz 12 kHz 120 Hz 2 kHz
1 (mín.) 1 (mín.)
||
4 (máx.) 2 (máx.) –06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
|| |
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar los ítems listados en la página siguiente utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte abajo.)
SEL
S
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar. (Consulte abajo.)
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Indicaciones
DEMO MODE Modo de demostración CLOCK HOUR Ajuste de la hora CLOCK MIN Ajuste de los minutos 24H/12H Pantalla de 24/12 horas AUTO ADJ Ajuste automático
del reloj
CLOCK DISP Pantalla del reloj TUNER DISP Modo de pantalla del
sintonizador
PTY STBY Espera PTY
Valores seleccionables
Retroceso Avance
Retroceso
OFF
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado arriba.
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
SEL
S
Ajustes de
fabrica
DEMO ON 8DEMO OFF DEMO ON
Avance
24HOUR 824HOUR12HOUR
ADJUST ON 17ADJUST ONADJUST OFF
CLOCK ON CLOCK ON 32CLOCK OFF
PS NAME PS NAME 17FREQUENCY
29 tipos de programa
(Consulte la página18).
OFF
Consulte
la
página
80:00
14
ESPAÑOL
AF–REG Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
*1Se visualiza sólo cuando el DAB AF está ajustado a OFF”.
AF REGAF
1
OFF*
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
AF
13
31
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
Indicaciones Valores seleccionables
TA VOL Volumen de anuncio de
P-SEARCH Búsqueda de programa DAB AF*
DAB VOL* LEVEL Pantalla de nivel DIMMER Modo reductor de luz
TELEPHONE Silenciamiento de audio
BEEP SW Tono de pulsación de
CONTRAST Contraste de la pantalla
SCROLL Modo de desplazamiento
EXT INPUT Componente externe FLAT PANEL Panel plano IF FILTER Filtro de frecuencia
ESPAÑOL
TAG DISP La visualización de la
*2Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
tráfico
2
Búsqueda de frecuencia alternativa
2
Ajuste del volumen DAB
para el sistema de teléfono celular
teclas
intermedia
etiqueta
TA VOL 00 – TA VOL 50
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 16
AF OFF AF ON AF ON 46
DAB VOL –12 a 12 DAB VOL 00 46
5 tipos (Consulte abajo.)
MUTING 1 MUTING 2
MUTING OFF
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON
CONTRAST 1 – 10
ONCE
FLAT OFF FLAT OFF 34
TAG OFF TAG ON TAG ON
ON
OFF
OFF AUTO
AUT O
FLAT ON
Ajustes de
fabrica
TA VOL 20
NORMAL 32
AUTO 33
MUTING OFF 33
CONTRAST 5 33
ONCE
CD CHANGER 33LINE INPUTCD CHANGER
Consulte
página
la
17
33
33
34WIDE AUTOAUTO
34
Para seleccionar la pantalla de reloj
CLOCK DISP
Si lo desea, podrá visualizar la hora del reloj en la parte inferior de la pantalla al encender la unidad. La unidad se expide de fábrica para que el reloj se visualice en la pantalla.
CLOCK ON: Se activa la visualización del reloj.
CLOCK OFF: Se desactiva la visualización del reloj.
32
Para seleccionar el indicador de nivel
LEVEL
Podrá seleccionar la pantalla de nivel que más le agrade. La unidad se expide de fábrica con la opción NORMAL” seleccionada.
NORMAL: El medidor de nivel de audio normal será mostrado en ambos lados de la pantalla.
SIDE: La iluminación de la pantalla se mueve desde adentro hacia afuera.
FULL: El medidor de nivel se muestra completamente en la pantalla principal y la iluminación de la pantalla se inicia.
OFF: El medidor de nivel desaparece pero la pantalla central se ilumina.
ALL OFF: El medidor de nivel y la pantalla central se desactivan.
Para seleccionar del modo reductor de luz
DIMMER
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
AUTO: Reductor automático de luz activado.
OFF: Reductor automático de luz desactivado.
ON: Siempre reduce el brillo de la pantalla.
Nota sobre el reductor automático de luz:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o OFF.
Para seleccionar del silenciamiento telefónicoTELEPHONE
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione MUTING 1 o MUTING 2, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
MUTING OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.
Para activar/desactivar el tono de pulsación de teclasBEEP SW
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
BEEP ON: Tono de pulsación de teclas activado.
BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas desactivado.
Para ajustar el nivel de contraste de la pantallaCONTRAST
Podrá ajustar el nivel de contraste de la pantalla entre 1 (oscuro) a “10” (brillante). La unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste ajustado al nivel “5”.
Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la indicación de la información del disco, si tienen más de 10 caracteres. La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento automático ajustado a “ONCE”.
ONCE: Desplaza sólo una vez.
AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en medio).
OFF: Se cancela el desplazamiento automático.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado aOFF, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (D) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar el componente exterior a utilizar––EXT INPUT
Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado) usted puede conectar el componente exterior a la toma del cambiador de CD en la parte posterior. Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivocambiador de CD o componente exteriordesea utilizar. La unidad se despacha de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
LINE INPUT: Para utilizar un componente
exterior que no sea un cambiador de CD.
CD CHANGER: Para utilizar un cambiador de
CD.
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y un componente exterior, consulte el manual de instalación/conexión (volumen separado).
ESPAÑOL
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
33
Para que el panel frontal aparezca plano (con el panel de control oculto)FLAT PANEL
Cuando opere el receptor utilizando el control remoto, podrá ocultar el panel de control de manera que el panel frontal quede plano. La unidad se expide de fábrica con “FLAT OFF seleccionado.
FLAT ON: El panel de control no sale al encender la unidad. Para usar el panel de control, hágalo salir pulsando 4 . Si no efectúa ninguna operación durante aproximadamente 10 segundos, el panel entrará automáticamente dentro del receptor.
FLAT OFF: Puede utilizar el panel de control de la manera normal.
Nota:
Cuando se selecciona FLAT ON, podrá expulsar el CD manteniendo pulsado 4 .
Para cambiar la selectividad del sintonizador de FMIF FILTER
En algunas áreas, las emisoras adyacentes podrían interferir entre sí. Este tipo de interferencias podría producir ruidos. Esta unidad se entrega de fábrica preajustada para
ESPAÑOL
atenuar automáticamente estos ruidos parásitos (AUTO).
AUTO: Cuando se produce este tipo de interferencias, esta unidad aumenta automáticamente la selectividad del sintonizador para atenuar los ruidos parásitos. (Aunque también se pierde el efecto estereofónico).
WIDE: Se encuentra sujeta a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y el efecto estereofónico se mantiene.
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Esta unidad es compatible únicamente con ID3v1. La unidad se expide de fábrica con la opción
TAG ON” seleccionada.
TAG ON: Se activa la visualización de
etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3.
Si el archivo MP3 no tiene etiquetas ID3, el nombre del carpeta y el nombre del archivo se aparecen.
Nota:
Si usted cambia el ajuste de “TAG OFF a TAG ON mientras se está reproduciendo un archivo MP3, la visualización del tag se activará cuando se empiece a reproducir el siguiente archivo.
TAG OFF: Se desactiva la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre del carpeta y el nombre del archivo.)
34
Asignación de nombres a las fuentes
Usted puede asignar nombres a las CD y al componente externo. Una vez que se asigne un nombre, aparecerá en la pantalla cuando lo seleccione.
Fuentes Número máximo de
caracteres
CDs* y Hasta 32 caracteres Cambiador de CD* (hasta 40 discos)
Componente externo
* No se podrá asignar un nombre ni a un CD Text ni
a un disco MP3.
1
Seleccione la fuente a la cual desea asignar un nombre.
ATT
SOURCE
2
Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante más de 2 segundos mientras pulsa DISP (D).
DISP
D
Hasta 10 caracteres
SEL
S
3
Seleccione el juego de caracteres deseado mientras está destellando
”.
DISP
D
4
Seleccione un carácter.
5
Mueva el cursor a la posición del
Cada vez que pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la manera siguiente:
Letras Letras
mayúsculas
( )
Números y símbolos
Consulte Caracteres
minúsculas
( )
disponibles en la página
37.
carácter siguiente (o anterior).
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta terminar de introducir el nombre.
( )
ESPAÑOL
Ej.: Cuando selecciona CD como fuente.
Ej.: Cuando selecciona el componente externo
como fuente.
7
Pulse el botón mientras está destellando el último carácter seleccionado.
SEL
S
El nombre introducido se almacena en la memoria.
Para borrar los caracteres introducidos
Inserte espacios utilizando el mismo procedimiento que el descrito arriba.
Notas:
Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece NAME FULL en la pantalla. (En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.)
Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
35
Uso del bloqueo de seguridad
Usted podrá inhibir el uso no autorizado de esta unidad por parte de terceros. Para utilizar el bloqueo de seguridad, primero deberá ajustar una contraseña. Una vez ajustada a contraseña, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña cada vez que encienda la unidad (o después de la recuperación de la batería de automóvil descargada).
3
Seleccione una letra.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no olvidar
la contraseña introducida; de lo contrario, no podrá utilizar esta unidad. Recuerde la contraseña y anótela sin falta en papel o en algún otro medio. Usted podrá escribir la contraseña en los especios provistos en la página de la portada.
Registro de la contraseña
Su contraseña debe de estar compuesta de 4 caracteres. Los caracteres que se pueden utilizar son: Letras mayúsculas (A – Z), letras minúsculas (a – z) y números (0 – 9).
No se pueden utilizar símbolos para su contraseña.
ESPAÑOL
1
Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos.
La unidad entra en el modo de entrada de la contraseña.
SEL
S
4
Desplácese a la siguiente posición de entrada de carácter.
5
Repita los pasos 2 a 4 hasta terminar de introducir los 4 caracteres.
6
Finalice el ajuste.
SEL
La unidad vuelve al modo de
S
operación normal.
Cómo utilizar el sello CODE suministrado
Pegue el sello CODE en un lugar bien visible de su vehículo para advertir a terceros que esta unidad cuenta con la función de bloqueo de seguridad y hacerles desistir de cualquier intento de forcejeo.
36
2
Seleccione el juego de caracteres que desea utilizar.
DISP
D
Cada vez que usted pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la manera siguiente:
Letras Letras
mayúsculas
( )
Números y símbolos
minúsculas
( )
( )
¿Cuándo funciona el bloqueo de seguridad?
Una vez registrada la contraseña, aparecerá “ en la pantalla, y en los siguientes
casos, la unidad le pedirá que introduzca la contraseña:
Cuando enciende la unidad por primera vez después de reinstalarla.
Cuando enciende la unidad por primera vez después de reemplazar la pila del automóvil.
Para utilizar esta unidad, deberá introducir la contraseña correcta mediante el siguiente procedimiento.
1 Pulse DISP (D) para seleccionar el juego de
caracteres deseado.
2 Gire el dial de control para introducir un
carácter.
3 Pulse ¢ o 4 para desplazar la
posición de entrada del carácter.
4 Repita los pasos 1 a 3 para introducir
completamente toda la contraseña (4 letras), y luego pulse SEL (S).
Si ha introducido la contraseña correcta, el
bloqueo de seguridad se cancelará y podrá usar la unidad de la manera normal.
En los casos indicados abajo, el bloqueo de
seguridad no se cancelará (aparece “NOT ACCEPT en la pantalla) y la unidad se apagará. (La unidad no volverá a encenderse a menos que pulse el botón de reposición en el panel frontal. Consulte la página 2). – Si ha introducido una contraseña
incorrecta y pulsa SEL (S).
– Si no puede terminar de ingresar la
contraseña correcta (cada carácter en menos de 30 segundos).
Para cambiar la contraseña
Si después de registrar la contraseña decide cambiarla, realice el siguiente procedimiento.
1 Pulse SEL (S) y ¢ simultáneamente
durante más de 2 segundos. Aparece en la pantalla.
2 Introduzca correctamente la contraseña, y
luego pulse SEL (S). La unidad entra en el modo de entrada de la contraseña.
3 Introduzca la contraseña nueva según se
desee, y luego pulse SEL (S). La unidad vuelve al modo de operación normal.
Para los detalles sobre cómo introducir la contraseña, consulte la página 36.
Caracteres disponibles
No se pueden utilizar símbolos para su contraseña.
Letras mayúsculas
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
Letras minúsculas
a b c d e f g h i j
k l m n o p q r s t
u v w x y z
espacio
espacio
ESPAÑOL
Si introduce un carácter incorrecto mientras introduce la contraseña
Pulse 4 para retroceder a la posición de entrada del carácter incorrecto, repita los pasos 1 y 2 para seleccionar el carácter correcto.
Números y símbolos
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & ( )
+ , . / : ; < =
? @ _ `
espacio
*
>
37
OPERACION DEL CAMBIADOR DE CD
Pulse ON CLOSE para
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
10
1
KD-LX555R
OFF
1
12
conectar la alimentación.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (grabables) y CD-RWs (reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el cargador del
ESPAÑOL
cambiador de CD o cuando los discos estén insertados al revés, aparecerá “NO DISC en la pantalla. En este caso, saque el cargador y coloque correctamente los discos cambiador de CD.
Si no hay ningún cargador en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. En tal caso, inserte el cargador en el cambiador de CD.
• Si aparece “RESET 1” – “RESET 8” en la pantalla, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. En este caso, verifique la conexión y asegúrese de que los cables estén firmemente conectados. Luego, pulse el botón de reposición del cambiador de CD.
SOURCE
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD.
ATT
SOURCE
Notas:
Si ha cambiado el ajuste EXT INPUT a LINE INPUT (consulte la página 33), no podrá seleccionar el cambiador de CD.
También se interrumpirá la reproducción del cambiador de CD si usted cambia la fuente. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 21 y 25).
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7. La reproducción se inicia desde la primera pista del primer disco. Se reproducen todas las pistas de todos los discos.
Número de disco actual
38
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.
Número de disco actual
Número de archivo actual
Tiempo de reproducción transcurrido
Indicador MP3
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.
Para ir directamente a un disco específico
Pulse el botón numérico correspondiente al número de disco para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo).
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
• Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6: Pulse por un tiempo breve 1 (7) – 6 (12).
• Para seleccionar un número de disco entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista/archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ durante la reproducción para avanzar rápidamente la pista/ archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción para hacer retroceder la pista/archivo.
Número del disco actual
Tiempo de reproducción transcurridoPista actual
ESPAÑOL
Para ir a las pistas/archivos siguiente o anteriores
Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/ archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará el comienzo de las pistas/archivos siguientes y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/ archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se saltará al comienzo de las pistas/archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.
39
Para saltar a la carpeta anterior o siguiente (Sólo para discos MP3)
BAND MODE
1 Pulse BAND MODE (M) para
M
acceder al modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3. Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse y mantenga pulsado ¢
o 4 mientras MODE permanece visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta).
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.
ESPAÑOL
Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3.
DISP
D
Para mayor información, consulte la página 21 sobre información de disco CD Text y la página 25 sobre información de disco MP3.
40
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir pistas/archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de cargador)
BAND
MODE
M
Para discos MP3:
Para CDs:
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
FLDR RND* Los Todos los archivos
DISC RND
MAG RND El indicador Todas las pistas/
* FLDR RND sólo es aplicable para discos MP3.
1 Pulse BAND MODE (M) para
acceder al modo de funciones durante la reproducción.
Aparece MODE en la pantalla.
RND
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
12
6
MODE permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Cancelado
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
Indicador Se reproducen al
activado azar
indicadores de la carpeta
y RND actual, luego
se encienden. todos los archivos
Los indicadores
y RND
se encienden.
RND archivos de los se enciende. discos inser tados.
de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.
Todos los archivos del disco actual (o especificado).
Para reproducir repetidamente las pistas/ archivos (Reproducción repetida de pistas/ de carpetas/de discos)
BAND MODE
M
RPT
5
Para discos MP3:
Para CDs:
1 Pulse BAND MODE (M) para
acceder al modo de funciones durante la reproducción. Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
11
MODE permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
DISC RPT
DISC RPTTRK RPT
Cancelado
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Intro Scan de pistas/Intro Scan carpetas/Intro Scan de discos)
BAND MODE
INT
Para discos MP3:
Para CDs:
1 Pulse BAND MODE (M) para
M
10
acceder al modo de funciones durante la reproducción. Aparece MODE” en la pantalla.
2 Pulse INT (intro) mientras “MODE
permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo Intro Scan cambia de la siguiente manera:
TRK INT FLDR INT
Cancelado
DISC INTTRK INT
Cancelado
DISC INT
Indicadores
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
y RPT
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
TRK RPT El indicador La pista/archivo RPT se actual (o pista/ enciende. archivo
especificado).
FLDR RPT*
DISC RPT
Los indicadores
y RPT se
encienden.
Los indicadores
Todos los archivos de la carpeta actual.
Todas las pistas/ y RPT se archivos del encienden. disco actual
(o especificado).
* FLDR RPT es aplicable solamente a los discos
MP3.
Indicadores
Ej.: Cuando se selecciona DISC INT
y INT
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Se reproducen
las introducciones
(15 segundos) de
Modo
Indicador
activado
TRK INT El indicador Todos las pistas/
INT se archivos del enciende. disco actual.
FLDR INT* Los El primer archivo
indicadores de cada carpeta
y INT del disco actual
se encienden. (o especificado).
DISC INT
Los indicadores
y INT
se encienden.
La primera pista/ archivo del disco insertado.
* FLDR INT es aplicable solamente a los discos
MP3.
ESPAÑOL
41
OPERACIONES DE LOS COMPONENTES EXTERIORE
Pulse ON CLOSE para
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
KD-LX555R
OFF
1
12
conectar la alimentación.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
Reproducción de los componentes exteriores
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado).
Preparativos:
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, refiérase al manual de instalación/conexión (volumen separado).
Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. Consulte Para seleccionar el componente exterior a utilizarEXT INPUT en la página 33.
ESPAÑOL
1
Seleccione el componente exterior (LINE INPUT).
ATT
SOURCE
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7.
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
2
Encienda el componente conectado
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste las características de sonido deseadas. (Consulte las páginas 29 y 30.)
Si “LINE INPUT no aparece en la pantalla, consulte la página 33 y seleccione la entrada exterior (LINE INPUT”).
42
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
Pulse ON CLOSE para
S
S
TP/PTY DISPSEL
STDM
M
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
1
KD-LX555R
OFF
12
conectar la alimentación.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
ATT
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1000 o KT-DB1500 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes y datos. A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”. Asimismo, cada “servicio”, denominado servicio primario, también se puede dividir en componentes (denominados “servicios secundarios).
Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.
Cómo sintonizar unensemble y uno de los
servicios
MONOEQ
7
8
1
Seleccione el sintonizador de DAB
9
INT RPT RND
KD-LX555R
0
1
12
11
(DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la manera descrita en la página 7.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
BAND MODE
M
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”.
3
Comience a buscar un “ensemble”.
Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
Pulse ¢ para buscar ensembles de frecuencias más altas.
Pulse 4 para buscar ensembles de frecuencias más bajas
OFF
D3
(DAB3)
ESPAÑOL
Un ensemble típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo. Después de sintonizar un ensemble, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
43
4
Seleccione el servicio que desea escuchar.
BAND MODE
1 Pulse BAND MODE (M).
M
Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para
seleccionar el servicio deseado mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla.
Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la pantalla. Si desea verificar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP (D). Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la pantalla.
Nombre del servicio
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.
1
Seleccione el sintonizador de DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
BAND
MODE
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
M
mantenga pulsado BAND MODE (M) repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
D3
(DAB3)
Nombre del ensemble
ESPAÑOL
N° de canal
Frecuencia
Para sintonizar un determinado ensemble sin efectuar la búsqueda:
1 Pulse SOURCE ATT para seleccionar el
sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse BAND MODE (M) repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces hasta
llegar al ensemble deseado.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Seleccione el servicio que desea escuchar.
1 Pulse BAND MODE (M).
Aparece MODE” en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar el
servicio deseado mientras “MODE”
44
permanece visualizado en la pantalla.
2
Sintonice un “ensemble” deseado.
3
Seleccione un servicio del ensemble deseado.
BAND
MODE
1 Pulse BAND MODE (M).
M
Aparece MODE en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para
seleccionar el servicio deseado mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla.
4
Pulse y mantenga pulsado más de 2 segundos el botón numérico (en este ejemplo, 1) en que desea almacenar el servicio seleccionado.
EQ
7
1
P1 destella durante algunos segundos.
5
Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste.
Notas:
Solamente se pueden preajustar los servicios DAB primarios. Si almacena un servicio secundario, se almacenará en cambio su respectivo servicio primario.
El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios DAB.
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, consulte la página 44.
1
Seleccione el sintonizador de DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Cada vez que pulsa y mantenga el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
2
Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB (primario) preajustado que usted desea.
1
1 Pulse SOURCE ATT para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Si es necesario, pulse y
mantenga pulsado BAND MODE (M) repetidas veces para seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
EQ
(DAB1)
7
D1
MONO
2
D2
(DAB2)
9
8
35
10
D3
(DAB3)
11
RND RPT INT
12
6
ESPAÑOL
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, éstos se podrán sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
45
Qué más puede hacer con el DAB
Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se está recibiendo un servicio
DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa.
Mientras se está recibiendo una emisora FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría notarse un molesto aumento o disminución en el nivel de volumen de audición. Esta variación en el nivel de volumen se debe a niveles desiguales en la inyección de audio de parte del radiodifusor, y no a una anomalía de esta unidad. Para evitar este inconveniente, podrá ajustar el nivel
ESPAÑOL
de volumen de DAB (consulte abajo).
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las recepciones alternativas activadas.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
DAB AF (frecuencia alternativa)”.
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
AF ON: Rastrea el programa entre los servicios DAB y las emisoras FM RDSrecepción alternativa. El indicador AF se enciende en el pantalla (consulte la página 12).
AF OFF: Se desactiva la recepción alternativa.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio (para emisoras RDS: consulte la página 12) también se activa automáticamente. Asimismo, la Recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria. Ajustando correctamente el nivel de entrada para que corresponda con el nivel de sonido FM, no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente. La unidad se expide de fábrica con el nivel de volumen DAB ajustado a “00”.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 31.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (S) durante
más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
DAB VOL (volumen)”.
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Usted puede ajustarlo entre “–12” y “12”.
4 Pulse SEL (S) para finalizar el ajuste.
46
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Ver ifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
El sonido no sale por los altavoces.
Aparece en la pantalla.
Cuando aparece ERR 20 o ERR 40 aparece en la pantalla.
Generalidades
Esta unidad no funciona en absoluto.
El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona.
FM/AM
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
El disco es expulsado automáticamente.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El bloqueo de seguridad está activado.
Hay algo que bloquea el movimiento mecánico. (Ej.: Se han utilizado tornillos más largos que los especificados.)
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El disco está insertado boca abajo.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Introduzca la contraseña. (Consulte la página 37.)
Pulse el botón de reposición en el panel delantero. (Consulte la página 2.) Si el botón de reposición no funciona, verifique el manual de instalación/conexión (volumen separado).
Pulse el botón de reposición en el panel frontal. (Consulte la página 2.)
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
ESPAÑOL
El CD-R/CD-RW no se puede reproducir.
Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas.
El disco no puede ser expulsado.
•“EJECT ERR aparece en la pantalla y no se puede expulsar el disco.
Reproducción de disco
En la pantalla no aparece ningún mensaje, pero no es posible expulsar el disco.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
El disco está bloqueado.
El reproductor de CD está funcionando incorrectamente.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
Desbloquee el disco. (Consulte la página 21.)
Pulse y mantenga pulsado 4 durante más de 5 segundos.
Mientras mantiene pulsado
¢, pulse el botón de reposición. Suelte el botón de reposición, y luego suelte
¢. (Preste atención para no dejar caer el disco cuando sea expulsado.)
47
Síntomas
Causas
Remedios
ESPAÑOL
El sonido del disco se interrumpe algunas veces.
Aparece NO DISC en la pantalla.
Reproducción de disco
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (FILE CHECK continúa parpadeando en la pantalla).
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de carga.
Disco incorrectamente insertado.
El disco no contiene ningún archivo MP3.
Los archivos MP3 no tienen código de extensión––mp3 en los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2 o Joliet.
El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión mp3).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración del carpeta/ archivo.
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un disco en la ranura de carga.
Inserte el disco correctamente.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión mp3 a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe archivos MP3 utilizando una aplicación compatible.)
Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensiónmp3 a archivos que no sean MP3.)
No utilice demasiadas jerarquías y
carpetas otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3.
. Asimismo, no grabe
48
Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.
Reproducción MP3
El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
•“MP3 destella en la pantalla.
Aparece NO FILES en la pantalla.
No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album)
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
El directorio actual no contiene ningún archivo MP3.
El carpeta actual no contiene ningún archivo MP3.
Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A–Z, minúsculas a–z), números y una cantidad limitada de símbolos.
Seleccione otro directorio.
Inserte un disco que contenga archivos MP3.
En cuanto a los caracteres disponibles, consulte la página
37.
Síntomas
Causas
Remedios
Aparece NO DISC en la pantalla.
Aparece NO MAG en la pantalla.
Aparece RESET 8 en la pantalla.
Aparece RESET 1”– “RESET 7 en la pantalla.
El cambiador de CD no
funciona en absoluto.
No hay disco en el magazin.
Los discos han sido insertados boca abajo.
No hay ningún magazín cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc.
Inserte los discos en el magazin.
Inserte los discos correctamente.
Inserte el magazín.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición en el panel frontal. (Consulte la página 2.)
Modos de sonido (ajustes de valores preestablecidos)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de valores preestablecidos para cada modo de sonido (consulte la página 29).
Indicación Valores de ecualización preestablecidos
FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ. HIGH LEVEL FLAT 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 Hard Rock 80 Hz 2 +03 700 Hz 1 00 8 kHz +02 R & B 80 Hz 3 +03 2 kHz 2 +01 12 kHz +03 POP 120 Hz 1 +02 2 kHz 2 +01 12 kHz +02 JAZZ 80 Hz 1 +03 1 kHz 1 +01 8 kHz +03 DanceMusic Country 50 Hz 4 +02 700 Hz 1 00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz 1 +03 2 kHz 2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz 1 +03 1 kHz 1 00 8 kHz +02 USER 1 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
USER 2 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 USER 3 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
50 Hz 2 +04 700 Hz 1 –02 8 kHz +01
Cambiador de CD
ESPAÑOL
49
MANTENIMIENTO
Manejo de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Regrabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts.
Esta unidad también es compatible con discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos
hacia el borde.
rectos desde el centro
Para reproducir discos nuevos
ESPAÑOL
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
los
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWsfinalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se
pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados.)
No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitualun corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
50
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8)
Margen de control del ecualizador:
LOW: ±12 dB (50 Hz, 80 Hz, 120 Hz) MID: ±12 dB (700 Hz, 1 kHz, 2 kHz)
HIGH: ±12 dB (8 kHz, 12 kHz) Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 98 dB Relación señal a ruido: 102 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento: DC 14,4 V
(tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm × 52 mm × 160 mm
Dimensiones del panel:
188 mm × 58 mm × 8 mm
Peso: 1,8 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
51
Posizione e riproduzione degli adesivi
Pannello inferiore dell’unità principale
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
Pistrina nome/Caratteristiche
CLASS LASER
Attenzione:
Questo prodotto contiene un laser di classe superiore alla 1.
1
PRODUCT
Come inizializzare l’apparecchio
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsæt­telse for stråling. (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö­mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precauzioni:
1.PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2.ATTENZIONE: Radiazioni laser invisibili emesse se il prodotto viene aperto o i dispositivi di sicurezza vengono disattivati o guastati. Evitare l’esposizione diretta al raggio.
3.ATTENZIONE: Non aprire il pannello superiore dell’unità. Questa non contiene alcuna parte di utilità per l’utente. Affidare tutti gli interventi a personale tecnico autorizzato.
4.ATTENZIONE: Questo lettore CD impiega radiazioni laser invisibili, ma possiede sistemi di sicurezza che prevengono le emissioni durante la rimozione del CD. È pericoloso disattivare tali meccanismi di sicurezza.
5.ATTENZIONE: L’uso di procedure, regolazioni o operazioni diverse da quelle descritte in questo manuale può risultare in esposizioni a radiazioni pericolose.
ITALIANO
2
Premere il pulsante di reset sul pannello frontale con una penna a sfera o uno strumento simile. Questo inizializza il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate—come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono—sono pure cancellate.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
ATTENZIONE sulla regolazione del volume
Discs producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
di utilizzare lapparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio .............. 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ........ 4
Pannello di comando ............................... 4
Utilizzo del pulsante BAND MODE (M) ...
Telecomando............................................ 5
Preparazione del telecomando ................ 6
OPERAZIONI BASE ........................ 7
Accensione dell’impianto ......................... 7
Per annullare la dimostrazione................. 8
Impostazione dell’orologio ....................... 8
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO ...
Ascolto della radio .................................... 9
Memorizzazione di stazioni ...................... 10
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata .......................................... 11
FUNZIONI RDS ............................ 12
Funzioni possibili con RDS ...................... 12
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS ....................................................... 16
FUNZIONI CD .............................. 19
Ascolto di CD ........................................... 19
Individuazione di una pista o di un
punto sul CD .......................................... 20
Selezione delle modalità di riproduzione
di CD ..................................................... 20
Blocco dellespulsione disco .................... 21
Riproduzione di CD Text .......................... 21
INTRODUZIONE ALL’MP3 ................ 22
Che cos’è l’MP3? ..................................... 22
Come si registrano e si riproducono
i file MP3? .............................................. 22
FUNZIONI MP3 ............................ 24
Riproduzione di un disco MP3 ................. 24
Modifica delle informazioni sul display ..... 25
Individuazione di un file o di un punto
specifico su un disco MP3 ..................... 26
Selezione delle modalità di riproduzione
di MP3 ................................................... 27
REGOLAZIONE DEL SUONO ............. 29
Regolazione del suono ............................ 29
Selezionando le modalità sonore
4
memorizzate (iEQ: i-equalizzatore) ....... 29
Memorizzazione di regolazioni acustiche
personalizzate ....................................... 30
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ........... 31
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) .................................................... 31
Assegnazione dei nomi alle sorgenti ....... 35
Uso del blocco di sicurezza ..................... 36
9
FUNZIONI CD CHANGER ................. 38
Riproduzione di dischi .............................. 38
Selezione delle modalità di riproduzione ...
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO ................................. 42
Riproduzione da un componente esterno...
FUNZIONI DEL TUNER DAB ............. 43
Sintonizzazione su un insieme di servizi
e su un solo servizio .............................. 43
Memorizzazione di servizi DAB ............... 44
Sintonizzazione su un servizio DAB
in memoria ............................................. 45
Altre funzioni DAB .................................... 46
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI ...
MANUTENZIONE .......................... 50
Manipolazione dei dischi .......................... 50
SPECIFICHE................................ 51
Il presente ricevitore è predisposto per lutilizzo con il telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare le funzionalità del presente ricevitore per mezzo del telecomando.
Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale di Installazione/Collegamento (libretto separato).
40
42
47
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura allinterno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Pannello di comando
123
SSM
SEL
TP/PTY DISP
STD
7
6
BAND MODE
M
9p
8
SOURCE
ATT
1
q
8
7
3
2
w
MONO
EQ
45
KD-LX555R
RND RPT INT
9
10
4
r
e
5
t
12
11
6
y
*Il pannello di comando scorre quando viene premuto ON CLOSE.
*Premendo OFF 0, il pannello del display si abbassa ed appare la fessura di inserimento del CD.
1 Selettore di comando 2 Fessura di inserimento del CD 3 Pannello del display 4 Sensore 5 Pulsanti ¢ / 4
¢ / 4 funziona inoltre come il pulsante ON o CLOSE.
6 Pulsante SEL (S) (seleziona) 7 Pulsante TP/PTY (T) (Notiziari sul traffico/Per
tipo di programma)
8 Pulsante DISP (D) (display)
9 Pulsante BAND MODE (M)
Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando viene premuto insieme al pulsante DISP (D).
p Pulsante SOURCE ATT (attenuatore) q Pulsante EQ (compensazione) w Pulsante MONO (monoaurale) e Pulsanti numerici r Pulsante INT (interscansione) t Pulsante RPT (ripetizione) y Pulsante RND (casuale) u Pulsante OFF 0 (espulsione)
Funziona inoltre come i pulsanti SSM quando viene premuto insieme al pulsante BAND
ITALIANO
MODE (M).
Utilizzo del pulsante BAND MODE (M):
Dopo aver premuto BAND MODE (M), i pulsanti numerici e i tasti ¢ / 4 assumono le funzionalità di tasti funzione (mentre lindicazione MODE è visualizzata sul display).
BAND MODE
M
Si accende la spia MO.
OFF
u
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Spia conteggio alla rovescia
Es.: È stato premuto il pulsante numerico 2
durante lascolto di una stazione FM
Per utilizzare questi pulsanti come pulsanti numerici dopo aver premuto BAND MODE (M),
attendere 5 secondi prima di premere un pulsante in modo che dal display scompaia la scritta MODE.
Premendo nuovamente il pulsante BAND MODE (M) si cancella la scritta MODE dal display.
4
Telecomando
RM-RK60
S
3 • Durante lascolto della radio (o del
sintonizzatore DAB) consente di selezionare le stazioni preimpostate. Ogniqualvolta il tasto viene premuto il numero della stazione (dell’insieme) aumenta e la sintonizzazione passa alla stazione (dellinsieme) selezionata.
Durante lascolto di un disco MP3 passa al primo file della cartella precedente.
Ogniqualvolta il tasto viene premuto, si passa alla cartella precedente e comincia la riproduzione del primo file.
Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3: – Se premuto brevemente, passa al disco
precedente.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella precedente.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD sul CD changer, passa sempre al disco precedente.
4 Seleziona la modalità sonora.
Ogniqualvolta il tasto viene premuto, la modalità sonora (iEQ) si modifica.
1 • Accende lapparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
Disattiva lapparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto (SEE YOU”).
Se premuto brevemente, riduce il livello del volume: sul display viene visualizzata la scritta ATT.
2 • Nel corso dellascolto della radio serve per la
ricerca delle stazioni.
Se premuto brevemente, seleziona i servizi durante lascolto del tuner DAB.
Se premuto per almeno 1 secondo, ricerca gli insiemi durante lascolto del tuner DAB.
Se premuto e tenuto durante lascolto di un disco, fa avanzare o tornare indietro rapidamente la traccia/il file.
Se premuto brevemente durante lascolto di un disco, consente di passare allinizio della prossima traccia/del prossimo file o di ritornare allinizio della traccia/del file in riproduzione o della traccia/del file precedente.
5 • Durante lascolto di una trasmissione FM (o
del sintonizzatore DAB) consente di selezionare la banda. Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si modifica.
Durante lascolto di un disco MP3 passa al primo file della cartella successiva. Ogniqualvolta il tasto viene premuto, si passa alla cartella successiva e comincia la riproduzione del primo file.
Durante la riproduzione di disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3: – Se premuto brevemente, passa al disco
successivo.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella successiva.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD sul CD changer, passa sempre al disco successivo.
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme la pulsante, la sorgente prescelta cambia.
7 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota:
Questo pulsante non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione preferita.
ITALIANO
5
Preparazione del telecomando
Per luso del telecomando:
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
Sensore
9
INT RPT RND
0
1
1
1
KD-LX555R
OFF
12
Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dellefficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
(lato posteriore)
ITALIANO
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso lalto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.
1)
Batteria al litio (codice: CR2025)
2)
AVVERTENZA:
Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare immediatamente il medico.
Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti potrebbe danneggiarsi.
6
OPERAZIONI BASE
1
Accensione dell’impianto
1
Accendere l’apparecchio.
Il display si illumina e appare il pannello di comando e selettore di comando.
2
Riprodurre la sorgente.
ATT
SOURCE
= FM = DAB tuner*1 = CD* = CD changer*1 (o Componente
esterno*3) = AM = (ritorno all’inizio)
*1Non è possibile selezionare come sorgente da
*2Non è possibile selezionare come sorgente da
*3Per selezionare il componente esterno,
Per attivare il tuner (FM o AM),
Per riprodurre un CD,
Per riprodurre un disco MP3,
Per attivare il CD changer,
Per attivare l’apparecchio esterno,
Per attivare il tuner DAB,
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente cambia nel modo seguente:
2
riprodurre il CD changer e/o il tuner DAB non collegati.
riprodurre “CD” che non si trovano nello slot di caricamento.
impostare “EXT INPUT” su “LINE INPUT”. (Vedere pagina 33.)
vedere pagine 9 – 11.
vedere pagine 19 – 21.
vedere pagine 24 – 28.
vedere pagine 38 – 41.
vedere pagina 42.
vedere pagine 43 – 46.
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
3
3
BAND
MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
9
7
8
2
Regolare il volume.
INT RPT RND
0
1
1
1
KD-LX555R
Per aumentare il volume
Per diminuire il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
4
Regolare il suono al livello voluto (vedere pagine 29 e 30).
Riduzione immediata del volume
Premere SOURCE ATT per meno di 1 secondo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display viene visualizzata la scritta “ATT” e il livello del volume scende rapidamente. Per ripristinare il livello di volume precedente, premere di nuovo il pulsante per almeno 1 secondo.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto OFF 0 fino a visualizzare sul display la scritta di saluto “SEE YOU”.
Se si spegne l’unità durante l’ascolto di un disc, alla successiva accensione è possibile avviare la riproduzione del disc dal punto in cui era stata interrotta.
Nota:
Quando si usa l’apparecchio per la prima volta è opportuno impostare l’orologio incorporato vedere pagina 8.
Nota sulle illustrazioni in display:
Le illustrazioni varieranno da quelle mostrate se “CLOCK DISP” viene impostato su “CLOCK OFF”. Vedere pagina 32.
OFF
12
ITALIANO
7
Per annullare la dimostrazione
Impostazione dell’orologio
Quando lapparecchio viene spedito dalla fabbrica, la funzione di dimostrazione è attivata e si avvia automaticamente se non si compiono operazioni per circa 20 secondi.
Si consiglia di annullare la dimostrazione prima di usare lapparecchio per la prima volta.
Per annullare la dimostrazione, seguire la procedura descritta qui sotto.
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere pagine 31 e 32).
SEL
S
2
Se il display non indica l’ora, selezionare DEMO MODE’’.
3
Selezionare DEMO OFF.
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere pagine 31 e 32).
SEL
S
2
Impostare l’ora.
1 Se il display non indica lora, selezionare
CLOCK HOUR’’.
2 Regolare lora.
1
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare CLOCK MIN (minuti). 2 Regolare i minuti.
1
2
2
ITALIANO
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Per riattivare la dimostrazione, ripetere la
stessa procedura, e alloperazione 3 selezionareDEMO ON”.
8
4
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dellora:
24H/12H”.
2 Regolare 24HOUR o 12HOUR.
1
5
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Per controllare lora attuale con “CLOCK DISP impostato su CLOCK OFF, premere
DISP (D). Viene visualizzata lora per 5 secondi.
2
FUNZIONI ESSENZIALI DELLA RADIO
Per spegnere l’unità
S
S
TP/PTY DISPSEL
STDM
M
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
KD-LX555R
OFF
1
12
premere ON CLOSE.
SS
M
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
ATT
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda FM cambia nel modo seguente:
Viene visualizzata la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
9
INT RPT RND
0
1
11
MONOEQ
7
8
2
Iniziare a cercare una stazione.
KD-LX555R
OFF
12
Premere ¢ per ricercàre di stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori.
La ricerca sinterrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda FM cambia nel modo seguente:
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario, premere
senza lasciarlo BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
9
2
Tenere premuto ¢ o 4 finché M (manuale) non inizia a lampeggiare sul display.
3
Con “M” lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
1 Premere BAND MODE (M) nel corso
dellascolto di una trasmissione FM stereo (la spia ST si accende mentre si sta ricevendo un programma FM stereo). Sul display viene visualizzata l’indicazione “MODE”.
2 Mentre MODEè ancora visualizzato sul
ITALIANO
display, premere MONO (monoaurale) in modo che sul display si accenda la spia MO. Il suono diventa monoaurale, ma migliora la ricezione (la spia ST si spegne). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la spia MO si accende e si spegne alternativamente.
10
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda FM cambia nel modo seguente:
2
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
DISP
Viene visualizzato “SSM”, che sparisce una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate nei pulsanti numerici: dal N°1 (frequenza più bassa) al N°6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata sul pulsante N°1.
1 Per selezionare la
sorgente FM premere SOURCE ATT.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
SSM
BAND MODE
DM
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni locali per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 88,3
MHz nel pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1
1
Selezionare il numero di banda (nel nostro esempio, FM1).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
2
Sintonizzarsi su una stazione (in questo esempio, di 88,3 MHz).
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
EQ
7
1
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM come sorgente.
2
Tenere premuto ripetutamente BAND MODE (M) per
selezionare la banda FM1.
Premere ¢ per sintonizzare stazioni a frequenze superiori.
Premere 4 per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori.
P1 lampeggia per pochi secondi.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, vedere Memorizzazione di stazioni a pagine 10 e 11.
1
Selezionare la banda.
ATT
SOURCE
BAND
MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda FM cambia nel modo seguente:
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
EQ
7
1
In caso di peggioramento della qualità del suono e perdita delleffetto stereo durante lascolto di stazioni FM
In alcune zone, sono possibili interferenze fra stazioni vicine. L’apparecchio è in grado di ridurre automaticamente questo tipo di disturbi (impostazione iniziale di fabbrica), ma la qualità del suono peggiora e si perde leffetto stereo. Se si vuol privilegiare la qualità del suono senza perdere leffetto stereo, anziché eliminare i disturbi, vedere Modifica della selettività del sintonizzatore FMIF FILTER a pagina 34.
1 Premere SOURCE ATT
per selezionare FM o AM come sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda FM (FM1, FM2 o FM3).
FM1 FM2 FM3
MONO
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
ITALIANO
11
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM dinviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc). Un altro vantaggio della funzione RDS è Enhanced Other Networks. Utilizzando i dati Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di unemittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante lascolto dun altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, lapparecchio espleta diverse funzioni:
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
Ricerca per tipo di programma (PTY)
Ricerca programma
Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nellapparecchio si sintonizza automaticamente su unaltra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire lascolto dello stesso
ITALIANO
programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova. (Cfr. lillustrazione a pagina 18). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per lidentificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS dascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-Tracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking Reception
È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare lascolto dello stesso programma. Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
AF: È attiva la funzione Network­Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata (off). Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su unaltra stazione della stessa emittente. (In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento). Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
AF REG: È attiva la funzione Network­Tracking Reception con regionalizzazione abilitata (on). Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su unaltra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma. Si accendono la spia AF e la spia REG.
OFF: La funzione Network-Tracking Reception è disattivata. Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
Spia AF Spia REG
12
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere pagine 31 e 32.)
SEL
S
2
Selezionare AF–REG (Frequenza alternativa/Ricezione regionale) se non appare sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata: “AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Nota:
Se è collegato un sintonizzatore DAB ed è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva automaticamente anche la Network-Tracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network-Tracking Reception. (Vedere pagina 46).
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).
La ricezione in TA Standby non funziona durante lascolto di stazioni AM.
TP/PTY
T
Premere TP/PTY (T) per attivare la ricezione TA Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC”: l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione. Il volume si porta al livello TA memorizzato (vedere pagina 17) e viene trasmesso lannuncio sul traffico.
Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione TA Standby. Per attivare la ricezione TA Standby, occorre sintonizzarsi su unaltra stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o 4 per ricercare la stazione richiest. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in modo fisso. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display viene visualizzata la scritta “TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY (T).
13
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: Programme Type) dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
La ricezione in PTY Standby non funziona durante lascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione PTY Standby. Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere pagine 31 e 32).
SEL
S
2
Selezionare PTY STBY (attesa) se non appare sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Vedere pagina 18).
Il nome del codice selezionato appare sul
ITALIANO
display e viene memorizzato.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su di essa.
Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby. Per attivare la ricezione PTY Standby, occorre sintonizzarsi su una stazione che utilizzi tali segnali. Premere ¢ o 4 per cercare tale stazione. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la modalità PTY standby,
selezionare OFF al punto 3 della procedura nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
14
4
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY. Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i pulsanti numerici. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
vedere oltre. Per cercare il programma preferito, vedere pagina 16.
1
POP M
2
ROCK M EASY M
45
CLASSICS
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY (T) per almeno 2 secondi.
TP/PTY
T
Appare lultimo codice PTY selezionato.
3
6
VARIED
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Vedere pagina 18).
Il nome del codice selezionato appare sul display.
3
Tenere premuto il pulsante numerico per almeno 2 secondi: viene memorizzato il codice PTY selezionato nel numero memorizzato desiderato.
EQ
MONO
7
1
2
Il numero memorizzato lampeggia per qualche secondo.
Es.: Per il numero preimpostato (pulsante
numerico) 2 è stato memorizzato ROCK M
4
Per uscire dalla modalità, premere e
9
8
35
10
tenere premuto il pulsante TP/PTY (T) per almeno 2 secondi.
TP/PTY
T
RND RPT INT
12
11
6
15
ITALIANO
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY (T) per almeno 2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
TP/PTY
T
Appare lultimo codice PTY selezionato.
2
Selezionare uno dei codici PTY.
EQ
MONO
7
1
2
Il numero predefinito viene visualizzato soltanto se il codice PTY è selezionato tramite i pulsanti numerici.
Es.: Se è selezionato ROCK M”.
3
Premere ¢ o 4 per
9
8
35
O
10
avviare la ricerca PTY del programma preferito.
ITALIANO
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione,
RND RPT INT
12
11
6
lapparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su unaltra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)
L’unità impiega un po di tempo per sintonizzarsi su unaltra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma, procedere come segue:
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando per
selezionare SEARCH ON. A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (S) per terminare limpostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
SEARCH OFF al punto 3.
Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio si sintonizza su tale stazione.
Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
16
Modifica della modalità di visualizzazione durante lascolto di una stazione FM
Durante lascolto di una stazione FM RDS, è possibile modificare lindicazione iniziale sul display sia per il nome (PS NAME) sia per la frequenza (FREQUENCY) della stazione.
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico. Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
TUNER DISP (display).
3 Ruotare il selettore di comando alla voce
desiderata (PS NAME o “FREQUENCY”).
4 Premere SEL (S) per terminare l’impostazione.
Nota:
Premendo DISP (D), è possibile modificare il display anche durante lascolto di una stazione FM RDS. Ogniqualvolta si preme il pulsante, sul display vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Nome stazione
(PS NAME)
Frequenza stazione
(FREQUENCY)
Tipo di Programma
(PTY)
A questo punto, dopo qualche secondo il display
torna a visualizzare le indicazioni originali.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
TA VO L (volume).
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nellintervallo compreso tra TA VOL 00” e TA VOL 50”.
4 Premere SEL (S) per terminare l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (ora) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dellora, procedere nel modo seguente.
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
AUTO ADJ (regolazione)”.
3 Ruotare il selettore di comando per
selezionare ADJUST OFF. A questo punto la regolazione automatica dellora è disabilitata.
4 Premere SEL (S) per terminare limpostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la procedura suindicata, ma selezionare ADJUST ON al punto 3.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato AUTO ADJ su ADJUST ON”. Diversamente lorologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
17
Codici PTY
NEWS: Notizie AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee
e suggerimenti su una grande
varietà di argomenti SPORT: Programmi sportivi EDUCATE: Programmi educativi DRAMA: Sceneggiati radiofonici CULTURE: Programmi di cultura nazionale
o regionale SCIENCE: Programmi di scienze naturali
e tecnologia VARIED: Altri programmi come
commedie o cerimonie POP M: Musica pop ROCK M: Musica rock EASY M: Musica di facile ascolto LIGHT M: Musica leggera CLASSICS: Musica classica OTHER M: Altra musica WEATHER: Programmi meteorologici FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc. CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della fede, della natura dellesistenza e delletica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per telefono, sia in un ambiente pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc. JAZZ: Musica jazz COUNTRY: Musica country NATION M: Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese OLDIES: Musica pop di tipo “classico” FOLK M: Musica folk DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
ITALIANO
18
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1 trasmesso sulla frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
FUNZIONI CD
Per spegnere l’unità
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
10
1
1
KD-LX555R
OFF
12
premere ON CLOSE.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
Ascolto di CD
1
Aprire lo sportellino di caricamento.
OFF
Il pannello del display si chiude ed appare lo sportellino di caricamento.
2
Inserire un disco nel vano di caricamento.
L’unità preleva un disco, il pannello del display si chiude e la riproduzione del disco si avvia automaticamente.
Si eseguirà la riproduzione ripetuta di tutti i tracce, fino a quando non la si ferma.
Note:
Se il CD è già stato inserito nellapposito vano, premendo SOURCE ATT per selezionare “CD” come sorgente inizia la riproduzione del CD.
Se si carica un CD alla rovescia, il CD viene espulso automaticamente.
Quando si riproduce il CD Text, sul display vengono visualizzati il titolo del disco e l’esecutore. Poi vengono visualizzati la traccia corrente e il tempo di riproduzione trascorso. Vedere anche
Riproduzione di CD Text” (pagina 21) eSelezione della modalità di scorrimento ––SCROLL” (pagina 33).
Se CD Text contiene molti dati, è possibile che non vengano visualizzati completamente.
Si arresta la riproduzione del CD (ma senza espulsione) se si cambia sorgente. Quando si seleziona di nuovo “CD” come sorgente, la riproduzione del CD inizia dal punto in cui era stata interrotta.
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Ogniqualvolta si carica un disco, il display si modifica e viene visualizzato quanto segue:
Spia di presenza di un CD
Numero totale di piste del disco inserito
Tempo totale di ascolto del disco inserito
Tempo di ascolto
Pista corrente
scaduto
Per interrompere lascolto ed espellere il CD
Premere brevemente OFF 0. Si arresta la riproduzione del CD, il display si apre, quindi il CD viene espulso automaticamente dallo sportellino. Per chiudere il pannello del display, premere
¢ o 4 . Se non si preme alcun pulsante, il pannello del display si rialza entro 5 minuti circa.
ATTENZIONE:
Fare attenzione a NON inserire le dita tra il pannello del display e l’apparecchio perché si rischia di restarvi
intrappolati.
Nota:
Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi, questo viene reinserito automaticamente nel vano, al riparo dalla polvere. (In questo caso, però, il CD non viene attivato).
ITALIANO
19
Individuazione di una pista o
RND
12
6
di un punto sul CD
Selezione delle modalità di
riproduzione di CD
Avanzamento rapido o inversione della pista
Tenere premuto ¢, mentre è in corso la riproduzione di un CD, per far avanzare rapidamente la pista.
Tenere premuto4 , mentre è in corso la riproduzione di un CD, per invertire la pista.
Per portarsi sulla pista successiva o precedente
Premere per un attimo ¢ durante la riproduzione del CD per portarsi allinizio della pista successiva. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista successiva e la riproduzione riprende da quel punto.
Premere per un attimo 4 durante la riproduzione del CD per riportarsi allinizio della pista corrente. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato linizio della pista precedente e la riproduzione riprende da quel punto.
ITALIANO
Per portarsi su una pista specifica
EQ
MONO
7
1
2
Premere il pulsante numerato che corrisponde al numero di pista per farne partire la riproduzione.
Per selezionare un numero di pista da 1 a 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di pista da 7 a 12: Premere per almeno 1 secondo 1 (7) – 6 (12).
9
8
35
11
10
Per riprodurre tracce in modalità casuale (Riproduzione casuale di disco)
È possibile riprodurre le tracce di un CD in ordine causale.
BAND MODE
M
1
Premere BAND MODE (M) durante la riproduzione di un CD. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2
Mentre MODEè visualizzato, premere RND (casuale); sul display si accenderà la spia RND. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione casuale viene alternativamente attivata e disattivata.
Spia RND
Quando la modalità di riproduzione casuale viene attivata, sul display si accende la spia RND e comincia la riproduzione di una traccia selezionata a caso.
Per ripetere la riproduzione di una traccia (Riproduzione ripetuta di traccia)
È possibile riprodurre più volte la traccia correntemente in riproduzione.
BAND MODE
M
RND RPT INT
12
6
RPT
11
5
1
Premere BAND MODE (M) durante la riproduzione di un CD. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2
Mentre MODE è visualizzato, premere RPT (ripetizione); sul display si accenderà la spia RPT. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di riproduzione ripetuta viene alternativamente attivata e disattivata.
20
Quando la modalità di riproduzione ripetuta è attiva, sul display si accende la spia RPT.
Spia RPT
Titolo del disco / Esecutore
Titolo della traccia
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione
trascorso e traccia corrente
Per riprodurre solo la prima parte delle tracce (Scansione di inizio tracce)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni traccia.
BAND MODE
M
1 Premere BAND MODE (M)
durante la riproduzione di un CD. Sul display viene visualizzata l’indicazione MODE.
INT
2 Mentre MODE è
10
visualizzato, premere INT (scansione inizio). Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di scansione viene alternativamente attivata e disattivata.
Spia INT
Quando la modalità di scansione è attiva, sul display si accende la spia INT.
Blocco dellespulsione disco
È possibile impedire lespulsione del disco e bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto SOURCE ATT e contemporaneamente premere e tenere premuto OFF 0 per più di 2 secondi. L’indicazione NO EJECT lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può
essere espulso.
Nota:
Se OFF 0 viene premuto quando il disco è bloccato, il pannello di controllo si sposta verso il basso ma il disco non viene espulso. (Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO EJECT”). Per spostare il pannello del display verso l’alto premere ¢ o 4 .
Per annullare la funzione e sbloccare il disco,
tenere nuovamente premuto SOURCE ATT e contemporaneamente premere e tenere premuto OFF 0 per più di 2 secondi. L’indicazione EJECT OK lampeggia sul display per circa 5
secondi, quindi il disco viene sbloccato.
Riproduzione di CD Text
In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. È possibile visualizzare informazioni relative al CD-Text sul display:
Selezionare la modalità di visualizzazione testo mentre si riproduce un CD Text.
DISP
D
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:
Note:
Il display presenta fino a 10 caratteri alla volta, scorrendo se i caratteri sono più di 10. Vedere anche Selezione della modalità di scorrimento
––SCROLL a pagina 33.
Se si preme DISP (D) durante la riproduzione di un
CD di tipo convenzionale, in luogo dell’esecutore/ titolo del disco e titolo della traccia appare lindicazione NO NAME’’.
Indicatore titolo traccia
ITALIANO
21
INTRODUZIONE ALL’MP3
Che cos’è l’MP3?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è un formato di file con rapporto di compressione dei dati di 1:10 (128 Kbps*). Ciò significa che, utilizzando il formato MP3, un CD-R o CD-RW può contenere un volume di dati superiore di 10 volte rispetto a quello contenuto in un normale CD.
* Con velocità in bit sintende il numero medio di
bit consumati in un secondo di dati audio. L’apparecchio utilizzata è Kbps (1024 bit/ secondo). Per ottenere una migliore qualità audio, selezionare una velocità in bit superiore. La velocità in bit più comune per la codifica è 128 Kbps.
Questa apparecchio contiene un decoder MP3. È altresì possibile riprodurre file (tracce) MP3 registrati su CD-R, CD-RW e CD-ROM.
Compatibile con ID3v1 (Versione 1)
Sui file MP3 possono essere memorizzate anche informazioni aggiuntive, come il titolo dell’album, il nome dellesecutore, il titolo del brano, lanno di registrazione, il genere musicale ed un breve commento.
Sul display dellapparecchio vengono presentate informazioni ID3v1 (nome dellalbum, nome dellesecutore e titolo del brano). (Vedere pagina
25.)
Possibile che alcuni caratteri vengano visualizzati impropriamente.
L’apparecchio non è compatibile con ID3v2 (Versione 2).
Altre funzioni principale dell’apparecchio:
Numero massimo di cartelle/file:
ITALIANO
289 (Totale)
• Caratteri disponibili per nomi cartella/file: A–Z, 0–9, _ (underscore)
Numero massimo di caratteri per nome file (ISO 9660 Livello 1): 12 (compreso segno
(ISO 9660 Livello 2): 31 (compreso segno
(Joliet): 64 (compreso segno
Numero massimo di caratteri per nome cartella : 64
22
di separazione—“.” e codice di estensione—“mp3”)
di separazione—“.” e codice di estensione—“mp3”)
di separazione—“.” e codice di estensione—“mp3”)
Precauzioni da adottare durante la registrazione di file MP3 su CD-R o CD-RW
L’apparecchio è in grado di leggere soltanto file MP3 registrati in formato conforme a ISO 9660 Livello 1, Livello 2 o Joliet.
Come si registrano e si riproducono i file MP3?
I file (tracce) MP3 possono essere registrati incartelle”—secondo la terminologia del PC.
Durante la registrazione, file e cartelle possono essere organizzati analogamente a normali file e folders cartelle di dati. La Directory principale (root in inglese) è simile alla radice di un albero. I singoli file e cartella sono collegabili ed accessibili dalla directory principale.
L’ordine di riproduzione, l’ordine di ricerca dei file e lordine di ricerca delle cartella dei file MP3 registrati su disco vengono determinati dallapplicazione utilizzata per la registrazione (o la codifica); di conseguenza, lordine di riproduzione può variare rispetto a quello previsto durante la registrazione delle cartelle e dei file.
L’esempio riportato nella figura della pagina seguente illustra come vengono registrati file MP3 su un CD-R o CD-RW, come vengono riprodotti e come vengono ricercati sullapparecchio qui descritta.
Note:
L’apparecchio è in grado di leggere un CD-ROM contenente file MP3. Però, se il disco contiene file non-MP3 registrati assieme a file MP3, la scansione del disco richiede un tempo più lungo e si possono verificare problemi a livello di funzionamento.
L’apparecchio non è in grado di leggere o riprodurre un file MP3 senza il codice di estensionemp3.
Il lettore non è compatibile con dati codificati nei formati Layer 1 e 2.
L’apparecchio non è compatibile con lelenco di riproduzione dei brani**.
**Si tratta di un semplice file di testo, utilizzato su
PC, che consente allutente di creare il proprio ordine di riproduzione senza dover riorganizzare fisicamente i file.
Configurazione di cartella/file MP3
Livello 1
Livello 2
1 2
Livello 3
Gerarchie
Livello 4
Livello 5
Livello 6
ROOT
01
3 4
: Directory
principale
: Cartelle
5 6
02
ROOT
01
03
04
05 09
1110 2120
08
06 07
8
7
9
1312
17
15 1614
18
19
2322 24
: File MP3
Nota:
Per quanto non ci siano limiti in termini di livelli gerarchici (livelli cartelle). Tuttavia, per un funzionamento stabile dellapparecchio, si consiglia di limitare ad 8 il numero di livelli gerarchici.
Ordine di riproduzione/ricerca di file MP3
I numeri nei circoletti accanto ai file MP3 ( ) indicano lordine di riproduzione e di ricerca dei file MP3 stessi. In genere, l’unità riproduce i file MP3 nellordine in cui sono stati registrati.
I numeri nelle cartelle indicano lordine di riproduzione e ricerca delle cartelle stesse sul disco MP3. In genere, l’apparecchio riproduce i file MP3 nelle cartelle nell’ordine in cui sono stati registrati.
ITALIANO
23
FUNZIONI MP3
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND
ATT
MODE
SOURCE
7
INT RPT RND
MONOEQ
9
10
8
Per spegnere l’unità
KD-LX555R
OFF
1
12
1
premere ON CLOSE.
S
SM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
Vedere anche FUNZIONI CD alle pagine 19 – 21.
Riproduzione di un disco MP3
1
Aprire il pannello di controllo.
OFF
Il pannello si sposta verso il basso ed è possibile accedere al vano di caricamento.
2
Inserire un disco MP3 nel vano di caricamento.
L’unità preleva un disco, il pannello del display si chiude e la riproduzione del disco si avvia automaticamente.
ITALIANO
La riproduzione dei file si ripeterà fino allinterruzione della riproduzione.
SOURCE
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Ogniqualvolta si carica un disco, il display si modifica e visualizza quanto segue:
Spia di presenza di un CD
Numero totale di cartelle
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file MP3
Numero totale di file
Spia MP3
Note:
I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura maggiore che varia a seconda della complessità della configurazione dei file e delle cartelle.
Quando inizia la riproduzione, appaiono automaticamente i nomi dei file e delle cartella (Tag ID3) (vedere anche pagina 25).
Se la sorgente viene modificata o se lunità viene spenta, la riproduzione si interromperà; il disco non viene espulso. Quando la sorgente selezionata è nuovamente il disco oppure quando l’unità viene riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui era stata interrotta in precedenza.
24
File in riproduzione
Tempo di riproduzione trascorso
Per interrompere lascolto ed espellere il disco
Premere brevemente OFF 0. La riproduzione si interrompe, il pannello del display si sposta verso il basso e il disco viene automaticamente espulso dal vano di caricamento.
Per spostare il pannello del display verso lalto, premere ¢ o 4 . Se non viene
premuto alcun tasto, il pannello del display si sposterà verso lalto dopo circa 5 minuti.
ATTENZIONE:
Non inserire MAI un dito tra il pannello del display e l’unità in quanto potrebbe incastrarsi nellunità.
Nota:
Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi circa, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere (la riproduzione non verrà avviata).
Modifica delle informazioni sul display
Durante la riproduzione di un file MP3 è possibile modificare le informazioni relative al disco MP3 visualizzate sul display.
Durante lascolto del disco MP3 selezionare la modalità di visualizzazione testo.
DISP
D
Spie di informazioni di disco MP3
Ogniqualvolta si preme DISP (D), il display si modifica e visualizza quanto segue:
Quando TAG DISP” è impostato suTAG ON” (impostazioni iniziali:
vedere pagina 34)
Titolo del disco / esecutore
(nome della cartella*)
(Sul dislay si accende TAG )
Titolo della traccia (nome file*)
(Sul dislay si accende TAG )
Tempo di riproduzione trascorso
(per traccia n.)
* Se un file MP3 non è dotato di tag ID3, vengono
visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso sul display non verrà visualizzato TAG.
Quando TAG DISP” è impostato suTAG OFF”
Nome della cartella
(Sul display si accende )
Nome del file
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso
(per traccia n.)
ITALIANO
Nota:
Sul display possono essere visualizzati fino a 10 caratteri; se il testo contiene più di 10 caratteri, verrà attivato lo scorrimento. Vedere inoltre Selezione della modalità di scorri­mentoSCROLL a pagina 33.
25
Individuazione di un file o di un punto specifico su un disco MP3
Per ulteriori informazioni sull’“Ordine di riproduzione/ricerca di file MP3, vedere pagina 23.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente il file
Per far avanzare rapidamente il file, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del disco MP3.
Per far retrocedere il file, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del disco MP3.
Per passare ai file precedenti o successivi
Per passare allinizio del file successivo, premere brevemente
¢ durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene individuato linizio del file successivo e inizia la riproduzione.
Per passare allinizio del file in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante,
ITALIANO
viene individuato linizio del file precedente e inizia la riproduzione.
Per passare direttamente a una determinata cartella
IMPORTANTE:
Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre. (loperazione può essere eseguita solo in fase di registrazione di un CD-R o CD-RW). Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1. Se il nome della cartella è “1 ABC”, premere 1 non porta ad alcun
risultato. Se il nome della cartella è “12 ABC = Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
Per avviare la riproduzione del primo file nella cartella selezionata, premere il pulsante numerico corrispondente al numero della cartella.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 01 e 06: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 07 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Note:
Se dopo la selezione di una cartella sul display lampeggia l’indicazione “MP3”, significa che la cartella selezionata non contiene file MP3.
Non è possibile selezionare direttamente una cartella il cui numero è maggiore di 12.
RND RPT INT
12
11
6
26
Per selezionare un particolare file in una cartella, selezionare la cartella e quindi premere
¢ o 4 .
Per passare alla cartella precedente o successiva
BAND
MODE
1 Durante lascolto di un disco MP3,
M
premere BAND MODE (M) per attivare la modalità funzioni. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere ¢ o 4 .
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, viene individuata la cartella successiva (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, viene individuata la cartella precedente (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Selezione delle modalità di riproduzione di MP3
Per riprodurre file in modalità casuale (riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella selezionata oppure tutti i file su un disco MP3 in ordine casuale.
BAND
MODE
RND
6
1 Durante lascolto di un disco MP3
M
12
premere BAND M (MODE) per attivare la modalità funzioni. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere RND (casuale); sul display si accenderà l’indicazione FLDR RND o DISC RND. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale si modifica come segue:
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3, verrà presa in considerazione dalla selezione.
DISC RNDFLDR RND
Disattivato
Spie e RND
Es.: È stato selezionato DISC RND
Modalità
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
Spia Riproduzione
attiva casuale
le spie e cartella selezionata, RND. quindi i file
dellacartella successivae così via.
le spie e RND.
ITALIANO
27
Per ripetere la riproduzione di file (Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
È possibile ripetere la riproduzione del file in ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
BAND MODE
1 Durante lascolto di un disco MP3,
M
RPT
11
5
premere BAND MODE (M) per attivare la modalità funzioni. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere RPT (ripetizione); sul display si accenderà l’indicazione TRK RPT o FLDR RPT. Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue.
Per riprodurre solo la prima parte delle tracce (Scansione di inizio tracce/cartelle)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni file.
BAND
MODE
1 Durante lascolto di un disco MP3,
M
INT
10
premere BAND MODE (M) per attivare la modalità funzioni. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere INT (introduzione); sul display si accenderà l’indicazione TRK INT o FLDR INT. Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di scansione si modifica come segue:
TRK RPT FLDR RPT
Disattivato
Spie e RPT
Es.: È stato selezionato FLDR RPT
Modalità
TRK RPT Si accende la File in riproduzione
ITALIANO
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
Spia Riproduzione
attiva ripetuta
spia RPT. (o file specificato).
le spie e cartella selezionata RPT. (o specificata).
FLDR INTTRK INT
Disattivato
Spie
Es.: È stato selezionato FLDR INT
Modalità
Spia
attiva
TRK INT Si accende Tutti i file sul disco in
la spia INT. riproduzione.
FLDR INT
Si accendono le spie cartella. e INT.
e INT
Riproduce la parte
iniziale (15 secondi) di
Il primo file di ogni
28
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
S
elezionando le modalità sonore memorizzate (iEQ: i-equalizzatore)
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
SEL
S
FAD
(
affievolimento
VOLUME
(volume)
Indicazione
FAD*
BAL Regolare la L06
S. BASS*2Regolare le 00 (min.)
VOLUME
*1Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il
livello di affievolimento a “00”.
*2La ricchezza e la pienezza dei suoni bassi vengono
mantenute indipendentemente dall'impostazione del volume.
2
Regolazione del livello.
Nota:
Solitamente il selettore di comando funge da comando per il volume. Di conseguenza, non è necessario selezionare VOLUME per regolare il livello del volume.
Operazione: Campo
1
Regolare la R06 compensazione (Solo posteriore) dei diffusori | anteriore e F06 posteriore. (Solo anteriore)
compensazione (Solo sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R06
frequenze elevate. |
Regolare il volume.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili cambio nel modo seguente:
BAL
(balance)
)
S.BASS
(super bassi)
(Solo destra)
07 (max.)
00 (min.)
|
50 (max.)
Per aumentare il livello
Per ridurre il livello
È possibile selezionare una modalità sonora memorizzata in base al genere di musica.
Le operazioni seguenti devono essere eseguite
entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni
vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 1.
1
Premere BAND MODE (M).
BAND
MODE
M
2
Premere EQ (equalizzatore) mentre sul
Sul display appare “MODE”.
display è ancora presente MODE.
Viene richiamata l’ultima modalità sonora selezionata.
EQ
7
1
Es.: Se in precedenza era stato selezionato “FLAT”
3
Selezionare la modalità sonora desiderata.
Ruotando il selettore di comando si cambiano nel modo seguente le modalità audio:
FLAT O Hard Rock O R&B*O POP O JAZZ O Dance Music O Country O Reggae O Classic O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (ritorno all’inizio)
* Rhythm e Blues
Per cancellare la modalità sonora, selezionare
FLAT” al punto 3.
Nota:
Per i particolari delle impostazioni preimpostate di ciascuna modalità sonora, vedere pagina 49.
ITALIANO
29
Memorizzazione di regolazioni acustiche personalizzate
È possibile regolare a piacere le modalità di regolazione del suono e quindi memorizzarle (USER 1, USER 2 e USER 3).
Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato,
ricominciare dal punto 1.
1
Premere BAND MODE (M).
BAND MODE
M
2
Premere EQ (equalizzatore) mentre sul display è ancora presente MODE.
EQ
7
1
3
Selezionare la modalità che si desidera regolare.
Sul display appare “MODE”.
Viene richiamata l’ultima modalità sonora selezionata.
* Premendo ¢ o 4 , è
possibile sportarsi direttamente come segue:
LOW FREQ. MID FREQ.
HIGH FREQ.
5
Regolare lelemento sonoro selezionato.
Vedere la tabella qui sotto per regolare l’elemento sonoro selezionato.
6
Ripetere il punto 4 e 5 per regolare gli altri elementi sonori.
7
Selezionare una delle modalita sonore personalizzate (USER 1, USER 2, USER 3).
EQ
7
1
4
ITALIANO
30
Es.: Se in regola “JAZZ
Selezionare gli elementi del suono da regolare.
SEL
S
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL = MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL = HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL = (ritorno all’inizio)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Selezionare la fequenza centrale da regolare.
WIDTH (LOW, MID):
Selezionare il livello di ampiezza di banda (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Regolare il livello.
Ogniqualvolta si preme questo pulsante, gli elementi sonori da regolare cambiano nel modo seguente:
8
Premere EQ per memorizzare le regolazioni effettuate.
EQ
1
Viene brevemente visualizzata
7
lindicazione MEMORY.
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica
Ripetere la stessa procedura e assegnare nuovamente i valori predisposti elencati nella tabella inserita nella pagina 49.
Indicazione
FREQ.
WIDTH
LEVEL
Valori preimpostati
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz 80 Hz 1 kHz 12 kHz 120 Hz 2 kHz
1 (min.) 1 (min.)
||
4 (max.) 2 (max.) –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
|| |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni
3
generali (PSM)
È possibile modificare le voci indicate nella pagina seguente tramite la funzione PSM (modalità dimpostazioni preferite).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Vedere sotto).
SEL
S
2
Selezionare la voce PSM che sintende regolare. (Vedere sotto).
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
Spie
DEMO MODE Il modo di dimostrazione CLOCK HOUR Regolazione dellora CLOCK MIN Regolazione dei minuti 24H/12H Visualizzazione dellora
AUTO ADJ Regolazione automatica
CLOCK DISP Display orario TUNER DISP Modalità di
PTY STBY Attesa PTY
sulla gamma delle 24 o delle 12 ore
dellora
visualizzazione tuner
4
5
Valori selezionabili
Retrocessione Avanzamento Retrocessione
OFF
Regolare la voce PSM selezionata qui sopra.
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
Fine dell’impostazione.
SEL
S
Valori
predisposti
in fabbrica
DEMO ON 8DEMO OFF DEMO ON
Avanzamento
CLOCK ON CLOCK ON 32CLOCK OFF
PS NAME PS NAME 17FREQUENCY
29 tipi di programmi (Vedere pagina 18).
0:00
24HOUR 824HOUR12HOUR
ADJUST ON 17ADJUST ONADJUST OFF
Vedere pagina
8
ITALIANO
14OFF
AFREG Frequenza alternativa/
*1Visualizzato soltanto quando DAB AFè impostato su OFF.
Ricezione regionale
OFF*
AF REGAF
1
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
AF 13
31
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
Spie Valori selezionabili
TA VOL Volume delle
P-SEARCH Ricersa programma DAB AF*
DAB VOL* LEVEL Livello di visualizzazione DIMMER Modalità Dimmer
TELEPHONE Muting telefonico
BEEP SW Segnale sonoro al tocco
CONTRAST Contrasto display SCROLL Modalità scorrimento
EXT INPUT Componente esterno FLAT PANEL Pannello piatto IF FILTER Filtro frequenza
TAG DISP Visualizzazione delle
informazioni sul traffico
2
Ricerca della frequenza alternativa
2
Regolazione volume DAB
dei pulsanti
intermedia
informazioni sui file
TA VOL 00 – TA VOL 50
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 16
AF OFF AF ON AF ON 46
DAB VOL –12 a 12 DAB VOL 00 46
5 tipi (Vedere sotto).
MUTING 1 MUTING 2
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON
CONTRAST 1 – 10
FLAT OFF FLAT OFF 34FLAT ON
WIDE
TAG OFF TAG ON TAG ON
ON
MUTING OFF
OFF
LINE INPUTCD CHANGER
OFF AUTO
AUTOONCE
AUTO
Valori
predisposti
in fabbrica
TA VOL 20
NORMAL 32
AUTO 33
MUTING OFF 33
CONTRAST 5 33
ONCE
CD CHANGER
AUTO
Vedere pagina
17
33
33
33
34
34
*2Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
Selezione del display orarioCLOCK DISP
ITALIANO
Allaccensione dellapparecchio è possibile abilitare la visualizzazione dellorologio (che apparirà in fondo al display). Di fabbrica, la visualizzazione dell’orologio è impostata.
CLOCK ON: Visualizzazione dellorologio abilitata.
CLOCK OFF: Visualizzazione dellorologio disabilitata.
32
Selezione dellindicatore di volumeLEVEL
È possibile selezionare lindicatore di volume in base alle proprie preferenze. Di fabbrica, è selezionato NORMAL.
NORMAL: Sui due lati del display viene visualizzato lindicatore del livello audio normale.
SIDE: L’illuminazione del display si sposta dallinterno all’esterno.
FULL: Sul display principale viene visualizzato per intero lindicatore del livello; il display si illumina.
OFF: Scompare lindicatore del livello, ma il display centrale si illumina.
ALL OFF: L’indicatore del livello e il display centrale vengono disattivati.
Selezione della modalità di oscuramentoDIMMER
Quando si accendono i fari dellauto, il display si oscura automaticamente (Auto Dimmer). Di fabbrica, viene impostato lAuto Dimmer.
AUTO: Attiva lAuto Dimmer.
OFF: Cancella lAuto Dimmer.
ON: Oscuramento display sempre
abilitato.
Nota sullAuto Dimmer:
Su alcuni tipi di vettura lAuto Dimmer può funzionare in modo improprio, particolarmente sulle vetture dotate di quadrante di regolazione oscuramento.
In questo caso, occorre abilitare “ON” o disabilitare OFF questa funzione.
Selezione del muting di telefonico
TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare MUTING 1” o MUTING 2 a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip
BEEP SW
È possibile eliminare il bip che segnala la pressione di un pulsante. Di fabbrica, il bip è attivato.
BEEP ON: Attiva il bip.
BEEP OFF: Disattiva il bip.
Per regolare il livello di contrasto del displayCONTRAST
È possibile regolare il livello di contrasto del display da “1” (scuro) a “10” (luminoso). Di fabbrica, il livello di contrasto è impostato a “5”.
Selezione della modalità di scorrimentoSCROLL
È possibile selezionare la modalità di scorrimento per visualizzare il nome e le informazioni sul disco se superano i 10 caratteri. Di fabbrica, la funzione Audio Scroll è impostata su ONCE.
ONCE: Scorre una sola volta.
AUTO: Ripete lo scorrimento (intervalli
intermedi di 5 secondi).
OFF: Annulla lo scorrimento automatico.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitataOFF”, è possibile far scorrere il display premendo
DISP (D) per almeno 1 secondo.
Selezione del componente esterno
EXT INPUT
È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite ladattatore dingresso linea KS-U57 (non in dotazione). Per utilizzare il componente esterno come
sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno). Di fabbrica, l’apparecchio
è predisposto per il CD changer.
LINE INPUT: Per utilizzare un componente
esterno che non sia il CD changer.
CD CHANGER:Per utilizzare il CD changer.
Nota:
Per collegare ladattatore dingresso linea KS-U57 e il componete esterno, si rimanda al manuale dinstallazione/collegamento (volumetto separato).
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
33
Per appiattire il pannello anteriore (nascondendo il pannello di controllo)
FLAT PANEL
Quando si usa il telecomando per controllare il ricevitore, è possibile nascondere il pannello di controllo in modo che il pannello anteriore risulti appiattito. Di fabbrica, la funzione “pannello piatto è disabilitata (FLAT OFF”).
FLAT ON: Il pannello di controllo non fuoriesce quando si accende lapparecchio. Per utilizzare il pannello di controllo, premere 4 he ne provoca la fuoriuscita. Se non si effettua nessuna operazione per più di 10 secondi, il pannello ritorna automaticamente nel ricevitore.
FLAT OFF: È possibile utilizzare il pannello di controllo normalmente.
Nota:
Se è selezionata la modalità FLAT ON, per espellere un CD tenere premuto 4 .
Modifica della selettività del sintonizzatore FMIF FILTER
In alcune zone, sono possibili interferenze fra stazioni vicine, con conseguenti disturbi. Di fabbrica, lapparecchio viene preimpostato per limitare automaticamente i disturbi (“AUTO”).
AUTO: Se si verificano disturbi di questo tipo, l’apparecchio aumenta automaticamente la
ITALIANO
WIDE: Per quanto si avvertano i
selettività e la sensibilità del sintonizzatore, con conseguente riduzione dei disturbi (però si perde anche leffetto stereo).
disturbi delle stazioni vicine, la qualità del suono non peggiora e non si perde leffetto stereo.
Attivazione o disattivazione della visualizzazione delle informazioni sui fileTAG DISP
Un file MP3 può contenere informazioni detteID3 Tag” – relative al nome dell’album,
allesecutore, al titolo della traccia etc. Esistono due versioni ID3, cioè ID3v1 (versione ID3 Tag 1) e ID3v2 (versione ID3 Tag 2). Questa apparecchio è compatibile soltanto con la ID3v1. Di fabbrica, è selezionato TAG ON”.
TAG ON: Attiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3.
Se il file MP3 non dispone di
informazioni ID3, vengono visualizzati il nome della directory e quello del file.
Nota:
Se durante la riproduzione di un file MP3 si passa dalla disabilitazione informazioni TAG OFF allabilitazione informazioni TAG ON, allatto della riproduzione del file successivo si attiva la visualizzazione delle informazioni.
TAG OFF: Disattiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3. (Vengono visualizzati soltanto il nome della directory e del file).
34
Assegnazione dei nomi alle sorgenti
È possibile assegnare il nome ad un CD e al componente esterno. Una volta assegnato, il nome viene visualizzato sul display quando lo si seleziona.
Sorgenti Numero massimo
di caratteri
CDs* e Fino a 32 caratteri CD changer* (massimo 40 dischi)
Componente esterno
* Non è possibile assegnare un nome a un CD-Text o
a un disco MP3.
1
Selezionare la sorgente alla quale si vuole assegnare un nome.
ATT
SOURCE
2
Premere senza lasciarlo SEL (S) per almeno 2 secondi mentre si premere DISP (D).
DISP
D
Fino a 10 caratteri
SEL
S
3
Selezionare il set di carattere voluto mentre lampeggia
DISP
D
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il set di caratteri cambia come segue:
”.
Minuscole ( )Maiuscole ( )
Numeri e simboli ( )
4
Selezionare il carattere richiesto.
Vedere Caratteri disponibili a pagina 37.
5
Portarsi con il cursore sul carattere successivo (o precedente).
6
Ripetere i punti da 3 a 5 fino al termine dellinserimento dei caratteri.
Es.:Quando si seleziona come sorgente il CD.
Es.: Quando si seleziona un componente esterno
come sorgente.
7
Premere il pulsante mentre lampeggia lultimo carattere selezionato.
SEL
Viene memorizzato il nome
S
immesso.
Per cancellare i caratteri immessi
Inserire degli spazi con la procedura suindicata.
Note:
Se si assegna un nome al quarantunesimo disco, sul display appare la scritta NAME FULL, che indica che non vi è più spazio per i nomi. (In questo caso, cancellare i nomi inutili prima di procedere allassegnazione).
Se è collegato il CD changer, è possibile assegnare nomi ai CD presenti nel CD changer. Se sinseriscono dei CD in tale unità, è altresì possibile visualizzarne i nomi sul display.
ITALIANO
35
Uso del blocco di sicurezza
Funzione di blocco per utenti non autorizzati. Per utilizzare il blocco di sicurezza, per prima cosa si deve impostare la password. Una volta impostata la password, il sistema ne richiede limmissione alla prima accensione successivamente alla reinstallazione (oppure in seguito a ripristino per batteria dell’auto esaurita).
3
Selezionare una lettera.
ATTENZIONE: Non dimenticare la password
immessa, altrimenti non sarà possibile utilizzare lapparecchio. Tenere a mente la password o meglio annotarla da qualche parte. Volendo, si può annotare la password nellapposito spazio sulla copertina.
Registrazione della password
Per la password si possono utilizzare 4 caratteri, indipendentemente lettere maiuscole (A – Z), minuscole (a – z) e numeri (0 – 9).
Nella password non è possibile utilizzare i simboli.
1
Tenere premuti entrambi i pulsanti per almeno 2 secondi.
L’apparecchio passa in modalità dimmissione password.
SEL
S
ITALIANO
2
Selezionare il set di caratteri che si desidera usare.
DISP
D
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il set di caratteri cambia come segue:
4
Portarsi sulla successiva posizione dimmissione carattere.
5
Ripetere i punti da 2 a 4 finché non sono stati immessi tutti e 4 i caratteri.
6
Fine dell’impostazione.
SEL
L’unità ritorna alla modalità
S
operativa normale.
Istruzioni per lutilizzo dell’adesivo CODE (in dotazione)
Attaccare ladesivo CODE (in dotazione) in una posizione ben visibile allinterno della vettura in modo da avvertire eventuali utenti non autorizzati che l’apparecchio è dotato di funzione di blocco di sicurezza e, pertanto, non può essere utilizzato da terzi.
36
Minuscole ( )Maiuscole ( )
Numeri e simboli ( )
Principio di funzionamento del blocco di sicurezza
Dopo aver memorizzato la password, sul display vengono visualizzati degli asterischi e il sistema chiede dimmettere la password nei seguenti casi:
Quando viene acceso lapparecchio per la prima volta dopo la reinstallazione lapparecchio.
Quando viene acceso lapparecchio per la prima volta dopo la sostituzione della batteria dellautomobile.
Per poter utilizzare lapparecchio, occorre immettere la password corretta seguendo la procedura sottoindicata.
1 Premere DISP (D) per selezionare il set di
caratteri.
2 Ruotare il selettore di comando per immettere
un carattere.
3 Premere ¢ o 4 per portarsi sulla
posizione dimmissione del carattere.
4 Ripetere i punti da 1 a 3 per immettere
completamente la password (4 lettere), poi premere SEL (S).
Se simmette la password corretta, si annulla
il blocco di sicurezza e lapparecchio viene abilitato per il normale funzionamento.
Nei seguenti casi, il blocco di sicurezza non
viene annullato (sul display appare “NOT ACCEPT), quindi lapparecchio si disattiva. (L’apparecchio non si accende a meno che non si prema il pulsante di reset sul frontalino. Vedere pagina 2). – Se simmette una password errata,
premere SEL (S).
– Se non si riesce ad immettere
completamente la password (ogni carattere entro 30 secondi).
Se durante limmissione della password si digita un carattere errato
Premere 4 per riportarsi nella posizione del carattere errato, quindi ripetere i punti da 1 e 2 per selezionare il carattere corretto.
Per modificare la password
Se si vuole modificare la password che è stata memorizzata, procedere come di seguito indicato.
1 Premere contemporaneamente SEL (S) e
¢ per più di 2 secondi. Sul display appare ”.
2 Immettere correttamente la password corrente,
poi premere SEL (S). L’apparecchio passa in modalità d’immissione password.
3 Immettere una nuova password a piacere, poi
premere SEL (S). L’unità ritorna alla modalità operativa normale.
Per i dettagli relativi alla modalità dimmissione della password vedere pagina
36.
Caratteri disponibili
Nella password non è possibile utilizzare i simboli.
Maiuscole
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Minuscole
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Numeri e simboli
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
! # $ % & ( )
+ , . / : ; < = ? @ _ `
spazi
spazi
spazi
*
>
ITALIANO
37
FUNZIONI CD CHANGER
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
10
1
KD-LX555R
OFF
1
12
Per spegnere l’unità premere ON CLOSE.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
Si consiglia luso del CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con la presente unità.
L’uso di tale CD changer consente la riproduzione di CD-R (masterizzabili) originali e di CD-RW (riscrivibili) registrati in formato CD Audio o MP3.
•È inoltre possibile collegare altri CD changer serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre dischi MP3, in quanto non sono compatibili.
Non è possibile usare CD changer serie KD-MK con la presente unità.
Prima di usare il CD changer:
Fare riferimento anche alle istruzioni fornite con il CD changer.
Se nel caricatore nel CD changer non è stato inserito alcun disco, o se i dischi sono stati inseriti con il lato superiore rivolto verso il basso, sul display verrà visualizzata lindicazione NO DISC. In questo caso rimuovere il caricatore e disporre i dischi in modo corretto.
ITALIANO
Se nel CD changer non è stato caricato alcun caricatore, sul display verrà visualizzata l’indicazione “NO MAG. In questo caso inserire il caricatore nel CD changer.
Se sul display viene visualizzata lindicazione RESET 1RESET 8, è presente un problema nel collegamento tra lunità e il CD changer. In questo caso controllare il collegamento e accertarsi che i cavi siano correttamente collegati. Quindi premere il tasto di ripristino del CD changer.
9
INT RPT RND
ATT
MONOEQ
7
8
KD-LX555R
0
1
11
OFF
12
Riproduzione di dischi
Selezionare il CD changer.
ATT
SOURCE
Note:
Se limpostazione EXT INPUT è stato modificata su LINE INPUT (vedere pagina 33), non è possibile selezionare il CD changer.
Se la sorgente viene modificata, la riproduzione dal CD si interrompe. Quando il CD changer viene nuovamente selezionato come sorgente, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
Quando viene avviata la riproduzione di un CD-Text o di un disco MP, le informazioni disco verranno automaticamente visualizzate sul display (vedere pagine 21 e 25).
Ogniqualvolta si preme il tasto, la sorgente si modifica come descritto a pagina 7. La riproduzione inizia dalla prima traccia del primo disco. Vengono riprodotte tutte le tracce di tutti i dischi.
Numero disco in riproduzione
38
Se il CD corrente è in formato MP3:
la riproduzione inizia dalla prima cartella del CD corrente non appena il controllo del file è stato completato.
Numero disco in riproduzione
Numero file in riproduzione
Tempo di riproduzione trascorso
Per passare direttamente a un determinato disco
Durante la riproduzione dal CD changer premere il tasto corrispondente al numero di disco che si desidera riprodurre.
EQ
MONO
7
1
2
9
8
35
10
RND RPT INT
12
11
6
Per selezionare un numero di disco compreso tra 1 e 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di disco compreso tra 7 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia/il file
Spia MP3
Se il CD corrente è un CD standard:
la riproduzione inizia dalla prima traccia del CD.
Numero disco in riproduzione
Traccia corrente
Tempo di riproduzione trascorso
Per riprodurre rapidamente la traccia o il file in avanti premere e tenere premuto ¢, durante la riproduzione.
Per riprodurre rapidamente la traccia o il file allindietro premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione.
Per passare alle tracce/ai file precedenti o successivi
Per saltare allinizio della traccia o del file successivi, premere brevemente ¢ durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene individuato linizio della traccia o del file successivo e inizia la riproduzione di tale traccia/file.
Per saltare allinizio della traccia o del file in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante, viene individuato linizio della traccia o del file precedente ed inizia la riproduzione di tale traccia/file.
ITALIANO
39
Per passare alla cartella precedente o successiva (solo per dischi MP3)
BAND
MODE
1 Durante lascolto di un disco MP3,
M
premere BAND MODE (M) per attivare la modalità funzioni. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere ¢ o 4 .
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, viene individuata la cartella successiva (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Ogniqualvolta viene premuto il pulsante, viene individuata la cartella precedente (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3, verrà saltata dalla selezione.
Per visualizzare le informazioni disco di CD-Text e dischi MP3
L’operazione è possibile solo se viene collegato un CD changer JVC dotato di funzionalità di lettura delle informazioni di CD-Text e/o delle informazioni disco MP3.
Durante la riproduzione di un CD-Text o
ITALIANO
di un disco MP3 selezionare la modalità di visualizzazione testo.
DISP
D
Per ulteriori informazioni su CD-Text disco vedere pagina 21; per informazioni sul testo di disco MP3 vedere pagina 25.
40
Selezione delle modalità di riproduzione
Per riprodurre tracce/file in modalità casuale (Riproduzione casuale di cartella/dischi/ caricatori)
BAND
MODE
Per CD in formato MP3:
Per CD:
Nota:
Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si accende anche la spia MP3.
Modalità
FLDR RND* Si accendono Tutti i file nella l
DISC RND Si accendono Tutte le tracce o
MAG RND Si accende la Tutte le tracce
* FLDR RND può essere applicato solo a dischi
MP3.
1 Premere BAND MODE (M) per
M
RND
12
6
attivare la modalità funzioni durante la riproduzione. Sul display viene visualizzata
lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
premere RND (casuale). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale
si modifica come segue:
Disattivato
Disattivato
Spia RND
Es.: È stato selezionato MAG RND
Spia Riproduzione
attiva casuale
le spie cartella e RND. selezionata,
le spie tutti i file nel CD e RND. corrente
spia RND. o tutti i file
DISC RNDFLDR RND
MAG RND
MAG RNDDISC RND
quindi i file della cartella successiva e così via.
(o specificato).
dei dischi inseriti.
Per ripetere la riproduzione di tracce/file (riproduzione ripetuta della traccia/della cartella/del disco)
BAND MODE
M
RPT
5
Per CD in formato MP3:
Per CD:
1 Premere BAND MODE (M) per
attivare la modalità funzioni durante la riproduzione. Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Mentre MODE è visualizzato,
11
premere RPT (ripetizione). Ogniqualvolta viene premuto il tasto, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue.
TRK RPT FLDR RPT
Disattivato
Disattivato
DISC RPT
DISC RPTTRK RPT
Per riprodurre solo la prima parte (Scansione di inizio tracce/cartelle/dischi)
BAND MODE
INT
Per CD in formato MP3:
Per CD:
1 Premere BAND MODE (M) per
M
10
attivare la modalità funzioni durante la riproduzione. Sul display viene visualizzata l’indicazione MODE.
2 Mentre MODE” visualizzato sul
display, premere INT (inizio). Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di scansione si modifica come segue:
TRK INT FLDR INT
Disattivato
Disattivato
DISC INT
DISC INTTRK INT
Spie e RPT
Es.: È stato selezionato DISC RPT
Nota:
Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si accende anche la spia MP3.
Modalità
Spia Riproduzione
attiva ripetuta
TRK RPT Si accende la Traccia o file in
spia RPT. riproduzione
(o traccia/file specificato).
FLDR RPT* Si accendono Tutti i file nella
le spie cartella in e RPT. riproduzione.
DISC RPT Si accendono Tutte le tracce o
le spie tutti i files nel CD e RPT. corrente
(o specificato).
* FLDR RPT può essere applicato solo a dischi
MP3.
Spie
Es.: È stato selezionato DISC INT
e INT
Nota:
Quando il CD in riproduzione contiene file MP3 si accende anche la spia MP3.
Modalità
Spia
attiva
Riproduce la parte
niziale (15 secondi) di
TRK INT Si accende Tutti i file/tutte le
la spia INT. tracce sul disco
in riproduzione.
FLDR INT*
Si accendono
Il primo file di le spie ciascuna e INT. cartella del disco in
riproduzione o
selezionato.
DISC INT
Si accendono
La prima traccia le spie o il primo file del e INT. disco inserito.
* FLDR INT può essere applicato solo a dischi
MP3.
ITALIANO
41
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE ESTERNO
Per spegnere l’unità
S
S
M
TP/PTY DISPSEL
STDM
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
KD-LX555R
OFF
1
12
premere ON CLOSE.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
ATT
Riproduzione da un componente esterno
È possibile collegare il componente esterno al jack per CD changer (sul retro) tramite ladattatore dingresso linea KS-U57 (non in dotazione).
Preparazione:
Per collegare ladattatore dingresso linea KS-U57 e il componente esterno, si rimanda al manuale dinstallazione/collegamento (volumetto separato).
Prima di attivare il componente esterno seguendo la procedura sottoindicata, selezionare l’ingresso esterno. (Vedere Selezione del componente esterno EXT INPUT a pagina 33.
1
Selezione del componente esterno (LINE INPUT).
ATT
SOURCE
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente cambia come descritto a pagina 7.
9
INT RPT RND
MONOEQ
7
8
2
Accendere il componente collegato
KD-LX555R
0
1
12
11
ed iniziare a riprodurre la sorgente.
3
Regolare il volume.
4
Regolare le caratteristiche sonore a seconda delle vostre preferenze. (Vedere pagine 29 e 30).
OFF
ITALIANO
Se sul display non compare LINE INPUT, vedere pagina 33 e selezionare l’ingresso esterno (LINE INPUT”).
42
S
S
TP/PTY DISPSEL
STDM
FUNZIONI DEL TUNER DAB
Per spegnere l’unità
M
BAND MODE
SOURCE
MONOEQ
ATT
7
8
9
INT RPT RND
0
1
1
1
KD-LX555R
OFF
12
premere ON CLOSE.
SSM
BAND
TP/PTY DISPSEL
STDM
MODE
SOURCE
ATT
Con questo apparecchio si consiglia di usare il tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 o KT-DB1500. Per tuner DAB di altre versioni, consultare il rivenditore car audio JVC.
Vedere anche il manuale distruzioni in dotazione al tuner DAB.
Che cosa sintende con sistema DAB?
DAB è uno dei sistemi di trasmissione radio digitali attualmente disponibili in grado di erogare suoni di qualità CD senza interferenze né distorsione del segnale. Inoltre il sistema è in grado di contenere testo, immagini e dati. Rispetto alla trasmissione FM, dove i singoli programmi vengono trasmessi su proprie frequenze, il sistema DAB abbina diversi programmi (denominati “servizi”) che formano un insieme. Inoltre, ogni “servizio”—definito “servizio primario”—si può suddividere nelle sue componenti (definite servizi secondari”).
Con il tuner DAB collegato all’apparecchio, è possibile sfruttare i servizi DAB.
Sintonizzazione su un insieme di servizi e su un solo servizio
MONOEQ
7
8
1
Selezionare il tuner DAB (DAB1 – 3).
SOURCE
INT RPT RND
9
ATT
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente cambia
KD-LX555R
0
1
12
11
come descritto a pagina 7.
2
Selezionare la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
BAND
MODE
M
Nota:
Il presente ricevitore ha tre bande DAB (DAB1, DAB2, DAB3). È possibile utilizzare una qualsiasi di esse per sintonizzare un insieme.
3
Avviare la ricerca di un insieme.
La ricerca sinterrompe non appena si riceve un insieme.
Per interrompere la ricerca prima della ricezione di un insieme, premere lo stesso
pulsante premuto pewr la ricerca.
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
Premere ¢ per cercare insiemi a frequenze più elevate.
Premere 4 per cercare insiemi a frequenze più basse.
OFF
D3
(DAB3)
ITALIANO
Un insieme tipico prevede 6 o più programmi (servizi) trasmessi contemporaneamente. Dopo essersi sintonizzati su un insieme, è possibile selezionare il servizio d’interesse.
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
43
4
Selezionare il servizio che s’intende ascoltare.
BAND
MODE
M
1 Premere BAND MODE (M).
Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Premere ¢ o 4
per selezionareil servizio richiesto, mentre sul display è ancora visualizzata la scritta MODE.
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile memorizzare manualmente fino a 6 servizi DAB per ogni banda DAB (DAB1, DAB2 e DAB3).
1
Selezionare il tuner DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
1 Premere SOURCE ATT per
selezionare il tuner DAB come sorgente.
Per modificare le informazioni sul display mentre è in corso la sintonizzazione su un insieme
Normalmente, il nome del servizio appare sul display. Se sintende verificare il nome dell’insieme oppure la sua frequenza, premere DISP (D). Ogniqualvolta si preme il pulsante, le seguenti informazioni appaiono per un attimo sul display:
Nome servizio
Nome insieme
Numero canale
Frequenza
Per sintonizzarsi su un particolare insieme senza ricerca:
1 Premere SOURCE ATT per selezionare il tuner
ITALIANO
DAB come sorgente.
2 Premere ripetutamente BAND MODE (M) per
selezionare il numero di banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
3 Tenere premuto ¢ o 4 per almeno
1 secondo.
4 Premere ripetutamente ¢ o 4
finché non si riceve linsieme voluto.
Se si mantiene premuto il pulsante, la
frequenza continua a cambiare finché non si rilascia il pulsante.
5 Selezionare il servizio che si desidera
ascoltare. 1 Premere BAND MODE (M).
Sul display viene visualizzata l’indicazione MODE.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
44
il servizio richiesto, mentre sul display è ancora visualizzata la scritta “MODE”.
BAND
MODE
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
2
Sintonizzarsi sullinsieme voluto.
3
Selezionare il servizio dell’insieme
2 Se necessario, tenere
M
premuto ripetutamente BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
D1
(DAB1)
D2
(DAB2)
(DAB3)
desiderato.
BAND
MODE
1 Premere BAND MODE (M).
M
Sul display viene visualizzata lindicazione MODE.
2 Premere ¢ o 4
per selezionare il servizio richiesto, mentre sul display è ancora visualizzata la scritta MODE.
D3
4
Tenere premuto per almeno 2 secondi il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) sul quale si vuole memorizzare il servizio selezionato.
EQ
7
1
P1 lampeggia per pochi secondi.
5
Ripetere la procedura suindicata per memorizzare altri servizi DAB in altri numeri.
Note:
•È possibile predefinire solo servizi DAB primari. Se si tenta di memorizzare un servizio secondario, verrà memorizzato il corrispondente servizio primario.
Un servizio DAB memorizzato in precedenza viene cancellato se si memorizza un nuovo servizio DAB con lo stesso numero.
I servizi DAB vengono cancellati se viene a mancare lalimentazione elettrica al circuito della memoria (ad esempio, durante la sostituzione delle batterie). In questo caso, occorre memorizzare di nuovo i servizi DAB.
Sintonizzazione su un servizio DAB in memoria
È possibile sintonizzarsi facilmente su un servizio DAB in memoria. Si ricorda che, per potersi sintonizzare, i servizi devono essere già stati memorizzati. Se non si è ancora proceduto alla memorizzazione, vedere pagina 44.
1
Selezionare il tuner DAB (DAB1 – 3).
ATT
SOURCE
BAND MODE
M
Ogniqualvolta si preme e tenere premuto il pulsante, la banda DAB cambia nel modo seguente:
2
Selezionare il numero (1 – 6) per il servizio DAB (primario) memorizzato voluto.
1
1 Premere SOURCE ATT per
selezionare il tuner DAB come sorgente.
2 Se necessario, tenere
premuto ripetutamente BAND MODE (M) per selezionare il numero di banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3).
EQ
(DAB1)
7
D1
MONO
2
D2
(DAB2)
9
8
35
10
D3
(DAB3)
11
RND RPT INT
12
6
Nota:
Se il servizio primario selezionato dispone di servizi secondari, è possibile sintonizzarsi sui servizi secondari premendo ripetutamente lo stesso pulsante numerico.
ITALIANO
45
Altre funzioni DAB
Ricerca automatica dello stesso programma (ricezione alternativa)
È possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.
Durante la ricezione di un servizio DAB:
Se si sta percorrendo una zona dove non si riceve un determinato servizio, lapparecchio si sintonizza automaticamente su un altro assieme o stazione FM RDS che sta trasmettendo lo stesso programma.
Durante la ricezione di una stazione FM
RDS:
Se si sta percorrendo una zona dove un determinato servizio DAB sta trasmettendo lo stesso programma della stazione FM RDS, lapparecchio si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.
Nota:
Quando la ricezione passa da DAB a FM, il volume di ascolto può aumentare/diminuire di conseguenza. Tale variazione di volume è dovuta a livelli d’inserimento audio ineguali a livello di emittente, e non deve essere considerata unanomalia dell’apparecchio. Per evitare questo inconveniente, è possibile regolare il livello del volume DAB (vedere sotto).
Per regolare il livello del volume DAB
È possibile regolare (e memorizzare) il livello dingresso del sintonizzatore DAB. Regolando opportunamente il livello dingresso in funzione del livello sonoro FM, non occorre modificare il livello del volume ogniqualvolta si cambia
ITALIANO
sorgente. Di fabbrica, il livello del volume DAB è impostato su 00.
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
Per utilizzare la ricezione alternativa
Di fabbrica, sono attivate tutte le ricezioni alternative.
Vedere anche Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 31.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
DAB AF (frequenza alternativa).
3 Ruotare il selettore di comando per
selezionare la modalità voluta.
AF ON: Individua il programma tra i servizi
DAB e le stazioni FM RDS (ricezione alternativa). Sul display si accende la spia AF (vedere pagina 12).
AF OFF: Disattiva la ricezione alternativa.
Nota:
Se è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva automaticamente anche la Network­Tracking Reception (per stazioni RDS: vedere pagina 12). Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network-Tracking Reception.
4 Premere SEL (S) per terminare limpostazione.
1 Tenere premuto SEL (S) per almeno 2 secondi,
in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
DAB VOL (volume)”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nellintervallo compreso tra “–12 e 12.
4 Premere SEL (S) per terminare l’impostazione.
46
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Sintomi
Il suono non è avvertibile dai diffusori.
Sul display appare ”.
Se sul display appare la
scritta ERR 20ERR 40”.
Generale
L’apparecchio non funziona affatto.
La preimpostazione automatica della SSM (Strong-station Sequential Memory) non funziona.
FM/AM
Rumore statico mentre si ascolta la radio.
Il disco viene espulso automaticamente.
Non si riesce a riprodurre il CD-R/CD-RW.
Non si riesce a saltare le tracce sul CD-R/CD-RW.
Impossibile espellere il disco.
Sul display viene visualizzata la scritta EJECT ERR (errore di espulsione) e il CD non viene espulso.
Riproduzione di disco
Sul display non viene visualizzato alcun messaggio, ma il CD non viene espulso.
Cause
Il livello del volume viene impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il blocco di sicurezza è in uso.
Il movimento meccanico è impedito o bloccato. (Per esempio, è stata utilizzata una vite di lunghezza maggiore a quella specificata).
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore etc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.
Il disco è stato inserito con la faccia rivolta verso il basso.
CD-R/CD-RW non finalizzato.
Disco bloccato.
Il CD potrebbe potrebbe funzionare in modo improprio.
Azioni correttive
Regolare al livello ottimale.
Verificare cavi e collegamenti.
Immettere la password. (Vedere pagina 37).
Premere il pulsante di reset sul pannello anteriore. (Vedere pagina 2). Se il pulsante di reset non funziona, consultare il manuale d’installazione/ collegamento (volumetto separato).
Premere il pulsante di reset sul pannello frontale. (Vedere pagina 2).
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare correttamente lantenna.
Inserire il disco in modo corretto.
Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
Finalizzare il CD-R/CD-RW
con il componente utilizzato per la registrazione.
Sbloccare il disco. (Vedere pagina 21).
Tenere premuto 4 per più di 5 secondi.
Tenendo premuto ¢, premere il pulsante di reset. Rilasciare il pulsante di reset, poi ¢. (Fare attenzione a non far cadere il CD durante lespulsione).
ITALIANO
47
Sintomi
Cause
Azioni correttive
• Interruzioni a livello del suono del disco.
• Sul display appare “NO DISC”.
Riproduzione di disco
• Impossibile riprodurre il disco.
• Produzione di rumore.
• Tempo di lettura più lungo (sul display lampeggia “FILE CHECK”).
Si sta percorrendo una strada dissestata.
Il CD è graffiato.
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Non c’è disco nel cassettino.
Il disco è stato inserito in modo improprio.
Il disco non contiene file MP3.
I nome dei file MP3 non hanno l’estensione mp3.
I file MP3 non sono stati registrati in un formato conforme alla ISO 9660 Livello 1, Livello 2 o Joliet.
Il file riprodotto non è un file MP3 (per quanto presenti l’estensione mp3).
Il tempo di lettura varia a causa della complessità della configurazione della cartella/ del file.
Interrompere l’ascolto del CD quando si percorrono strade dissestate.
Cambiare il CD.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco nel cassettino.
Inserire il disco in modo corretto.
Sostituire il disco.
Aggiungere l’estensione mp3 ai nomi dei file.
Sostituire il disco. (Registrare i file MP3 con un’applicazione conforme.)
Passare ad un altro file oppure sostituire il disco. (Non attribuire l’estensione mp3 a file non-MP3.)
Evitare di utilizzare un numero eccessivo di gerarchie e cartella. Inoltre, non registrare altri tipi di tracce audio assieme a file MP3.
• I file non vengono riprodotti
Riproduzione MP3
ITALIANO
• Il tempo di riproduzione
• Sul display lampeggia
• Sul display appare
• Vengono visualizzati
48
nell’ordine previsto.
trascorso non è corretto.
“MP3”.
“NO FILES”.
caratteri non corretti. (Visualizzazione delle informazioni, p. es., nome dell’album)
L’ordine di riproduzione viene definito al momento della registrazione dei file.
In alcuni casi, questa situazione si verifica durante la riproduzione a motivo delle modalità di registrazione dei file sul disco.
La cartella corrente non contiene file MP3.
Il disco non contiene file MP3.
L’unità è predisposta per visualizzare solo lettere dell’alfabeto (maiuscole: A–Z, minuscole: a–z), numeri e una scelta limitata di simboli.
Selezionare un’altra cartella.
Inserire un disco contenente file MP3.
Fare riferimento a pagina 37 per i caratteri disponibili.
Sintomi
Cause
Azioni correttive
Sul display appareNO DISC”.
Sul display appareNO MAG”.
Sul display appareRESET 8”.
• Sul display appare “RESET 1” – “RESET 7”.
Il cambiatore CD non
funziona affatto.
Nel caricatore non è presente alcun disco.
I disco sono inseriti con il lato superiore rivolto verso il basso.
Nel CD changer non è presente il caricatore.
L’apparecchio non è stato collegato al CD changer in modo corretto.
Il computer incorporato può funzionare in modo improprio a causa di rumore ecc.
Inserire disco nel caricatore.
Inserire i disco nel modo corretto.
Inserire il caricatore.
Collegare lapparecchio e il CD changer correttamente e premere il pulsante di ripristino del CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
Premere il pulsante di reset sul pannello frontale. (Vedere pagina 2).
Modalità sonore (valori memorizzati di fabbrica)
L’elenco che segue indica i valori memorizzati per le singole modalità sonore (vedere pagina 29).
Indicazione Valori di compensazione memorizzati di fabbrica
FREQ. WIDTH LOW LEVEL FREQ. WIDTH MID LEVEL FREQ. HIGH LEVEL FLAT 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 Hard Rock 80 Hz 2 +03 700 Hz 1 00 8 kHz +02 R & B 80 Hz 3 +03 2 kHz 2 +01 12 kHz +03 POP 120 Hz 1 +02 2 kHz 2 +01 12 kHz +02 JAZZ 80 Hz 1 +03 1 kHz 1 +01 8 kHz +03 DanceMusic Country 50 Hz 4 +02 700 Hz 1 00 12 kHz +02 Reggae 80 Hz 1 +03 2 kHz 2 +02 12 kHz +02 Classic 120 Hz 1 +03 1 kHz 1 00 8 kHz +02 USER 1 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00 USER 2 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
USER 3 50 Hz 1 00 700 Hz 1 00 8 kHz 00
50 Hz 2 +04 700 Hz 1 –02 8 kHz +01
CD Changer
ITALIANO
49
MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
Questa unità è stata studiata per riprodurre CD, CD-R (masterizzabili), CD-RW (riscrivibili) e CD Text.
Lunità è inoltre compatibile con dischi MP3.
Come si devono trattare i dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia,
centrale della stessa ed estrarre il disco tenendolo per i bordi.
Tenere sempre i dischi per i bordi. Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il disco nella custodia, procedere come segue: inserire delicatamente il disco sul supporto centrale (con superficie stampata rivolta verso l’alto).
Non dimenticare di riporre i dischi nella custodia dopo l’uso.
Pulizia dei dischi
Se è sporco, il disco può funzionare male. In tal caso, è necessario pulirlo con un panno morbido procedendo in linea retta
dal centro verso il bordo.
Riproduzione di dischi nuovi
Talvolta i dischi nuovi possono presentare zone ruvide sul bordo interno ed esterno. In tal caso è possibile che lapparecchio non li accetti. Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.
ITALIANO
Condensa
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente allinterno del riproduttore:
Dopo laccensione del riscaldamento nella vettura.
Se laria allinterno della vettura diventa molto
umida.
In questi casi, il riproduttore potrebbe funzionare in modo improprio. Per ovviare a questo inconveniente, espellere il disco e lasciare acceso lapparecchio per qualche ora fino a completa evaporazione dell’umidità.
premere il supporto
Supporto centrale
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD­RW, leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di avvertenza allegati ai dischi.
Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RWfinalizzati”.
La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del CD e dai seguenti motivi:
Il CD è sporco o graffiato. Si è condensata umidità sulla lente allinterno
dellunità.
La lente allinterno dellunità è sporca.
I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
I CD-Rs o CD-RW sono sensibili alle alte temperature e alle alte concentrazioni di umidità. Non lasciare tali CD allinterno dell’automobile.
Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:CD con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare letichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro. L’utilizzo di tali CD in condizioni di alte temperature o alta concentrazione di umidità può causare danni ai CD. Per esempio: – Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il CD. – Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del CD ed impedire
lespulsione del CD dallunità. – La stampa sul CD può diventare
appiccicosa. Leggere attentamente le istruzioni e i messaggi di avvertenza relativi alle etichette e ai dischi stampabili.
AVVERTENZE:
Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) nel vano di caricamento (lapparecchio non è in
grado di espellerli).
Non inserire dischi di forma insolita (per esempio di cuore o di fiore) perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti soggetti ad elevata temperatura o umidità. Evitare di lasciare i dischi nella vettura.
Per la pulizia dei dischi non usare solventi di nessun tipo (per esempio comuni prodotti di pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).
50
CD deformato
Adesivo
Residui appiccicosi
Disco
Etichetta adesiva
Loading...