Jvc KD-G821 User Manual [ru]

CD RECEIVER
RADIOODTWARZACZ CD CD P¤EHRÁVAâ CD-JÁTSZÓ VEVÃKÉSZÜLÉK
KD-G821
Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 6. Zrušení ukázkové sekvence displeje najdete na str. 6. A kijelz bemutatóprogramjának törléséhez lásd a 6. oldalt.
POLSKIČESKYMAGYAR
Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. Instalace a připojení jsou popsány v samostatné příručce. A beszerelést és a csatlakoztatásokat lásd a külön kézikönyvben.
INSTRUCTIONS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
P¤ÍRUâKA K OBSLUZE
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
GET0362-007A
[EY]
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów
POLSKI
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
Zerowanie pamięci urządzenia
Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.
Używanie przycisku MODE/SEL
Klawisze MODE i SEL (wybór) pozwalają na przełączenie wyświetlacza i niektórych elementów obsługowych (przykładowo klawiszy numerycznych, klawiszy klawiszy, 5/ oraz pokrętła wielofunkcyjnego) do odpowiedniego trybu sterowania.
Np.: Jeżeli wciśnięty zostanie klawisz
numeryczny 1, po uprzednim wciśnięciu klawisza MODE w celu przejścia do obsługi radia FM.
4/¢
Wymuszenie wysunięcia płyty
Na ekranie pojawia się komunikat “Please Eject”.
Działa jak licznik czasu.
• Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć
urządzenia.
• Należy uważać, aby płyta nie wypadła po
wysunięciu.
Uwaga:
Jeśli temperatura w samochodzie jest poniżej 0°C, animację oraz przewijanie tekstu będzie zatrzymane, aby uniknąć rozmazania wyświetlanych informacji. temperatury do poziomu umożliwiającego normalną obsługę, funkcje te zaczną ponownie działać.
W celu przywrócenia pierwotnych funkcji klawiszy, nie wciskać żadnego z tych klawiszy
przez 15 sekund.
• Oryginalne funkcje są również przywracane po ponownym wciśnięciu klawisza MODE. Nie mniej jednak, wciśnięcie SEL powoduje przejście do innego trybu.
Po wzroście
2
Korzystanie z instrukcji
• Czynności wykonywane z użyciem przycisków są opisane głównie za pomocą ilustracji z poniższej tabeli.
• Niektóre informacje i wskazówki znajdują się w rozdziale “Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu” (patrz strony 35 – 39).
Naciśnij krótko.
Naciśnij kilkukrotnie.
Naciśnij jeden
lub drugi.
Naciśnij i przytrzymaj do momentu wykonania funkcji.
Naciśnij i przytrzymaj równocześnie oba przyciski.
Poniższe oznaczenia używane są w celu wskazania...
: Wbudowanych operacji
odtwarzacza CD.
: Operacji zewnętrznego zmieniacza
CD.
: Operacji zewnętrznej pamięci USB.
Ostrzeżenie:
Obsługa radioodtwarzacza podczas prowadzenia samochodu wymaga zachowania szczególnej ostrożności, aby uniknąć wypadku.
Ostrzeżenie dotyczące głośności:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo niskim poziomem szumu. Należy obniżyć poziom głośności przed odtwarzaniem płyty, aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu mocy fali dźwiękowej.
SPIS TREŚCI
Panel sterowania ............................. 4
Zdalne sterowanie —
Jak zacząć ......................................... 6
Podstawowa obsługa ........................................... 6
Obsługa radia ................................... 7
Obsługa FM RDS ................................ 9
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS ....... 10
Obsługa płyty / pamięci USB .............. 12
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu ....................... 12
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD ..................... 12
Odtwarzanie z pamięci USB .................................. 13
Regulowanie dźwięku ....................... 17
Ustawienia ogólne — PSM ................ 19
Nadawanie tytułu ............................. 28
Obsługa odtwarzacza iPod®/D. .......... 28
Obsługa innych komponentów
zewnętrznych ................................... 30
Obsługa tunera DAB .......................... 31
Dodatkowe informacje o
radioodtwarzaczu .......................... 35
Konserwacja ..................................... 39
Znajdowanie i usuwanie problemów .... 40
Specyfikacje ..................................... 43
Ze względów bezpieczeństwa...
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu
głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
Temperatura w samochodzie...
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
RM-RK50 ................. 5
POLSKI
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
3
Panel sterowania
POLSKI
Objaśnienie elementów
1 Przycisk BAND 2 • Pokrętło wielofunkcyjne
• Przycisk wyciszanie)
3 Przycisk DISP (wyświetlacz) 4 Czujnik pilota zdalnego sterowania
NIE WOLNO wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na silne światło słoneczne lub sztuczne.
5 Wyświetlacz 6 Przyciski 5 (w górę) / (w dół)
(włączanie/wyłączanie i
Odłączanie/podłączanie panelu sterowania
Odłączanie... Podłączanie...
Dźwignia
UWAGA:
Gdy panel jest odłączony, dźwignia wysuwa się po naciśnięciu przycisku 0. Jeśli to nastąpi, przed podłączeniem panela należy ponownie umieścić dźwignie w pozycji zablokowanej.
7 Przycisk T/P (informacje drogowe/typ
programu)
8 Przycisk 0 (wysunięcia) 9 Terminal wejściowy USB (Universal Serial
Bus)
p Przycisk SRC (źródło) q Przycisk w Przycisk SEL (wybór) e Przycisk MODE r Przyciski numeryczne t Przyciski
(odłączenie panelu sterowania)
4/¢
4
Zdalne sterowanie — RM-RK50
Instalacja baterii litowej (CR2025)
Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia. Czujnik nie powinien być niczym zasłonięty.
Ostrzeżenie:
• Nie wolno instalować baterii innych niż CR2025 lub ich odpowiedniki, ponieważ może to spowodować eksplozję.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć wypadku.
• Aby uniknąć przegrzania baterii, jej uszkodzenia lub zaprószenia ognia, nie należy:
– Ładować baterii, powodować spięcia,
rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.
– Pozostawiać baterii na przedmiotach z
metalu.
– Sciskać baterii kombinerkami lub
podobnym narzędziem.
– Przechowywać lub wyrzucać baterii bez
owinięcia jej materiałem izolującym.
Uwaga:
Główne elementy i funkcje
1 Przycisk (włączania/wyłączania/
wyciszania)
• Włącza zasilanie po krótkim naciśnięciu lub wycisza dźwięk, gdy zasilanie jest włączone.
• Wyłącza zasilanie po naciśnięciu i przytrzymaniu.
2 Przyciski 5 U (w górę) / D (w dół)
• Zmienia zakresy FM/AM/DAB za pomocą przycisku 5 U.
• Zmienia zaprogramowane stacje (lub usługi) za pomocą przycisku D .
• Zmienia folder na nośnikach MP3/WMA/ USB.
• Podczas odtwarzania dysku MP3 na odtwarzaczu CD zgodnym ze standardem MP3: – Krótkie naciśnięcie zmienia dysk. – Naciśnięcie i przytrzymanie zmienia
folder.
• Podczas słuchania odtwarzacza Apple iPod
lub JVC D.:
®
– Wstrzymuje/zatrzymuje lub wznawia
odtwarzanie za pomocą przycisku D .
– Wchodzi do menu głównego za pomocą
przycisku 5 U. (Teraz przyciski 5U/ D /2 R/F 3 działają jak przyciski wyboru menu.)*
3 Przyciski VOL – / VOL +
• Reguluje poziom głośności.
4 Przycisk SOUND
• Wybiera tryby dźwięku (i-EQ: inteligentny korektor).
POLSKI
* 5 U: Wraca do poprzedniego menu.
D : Potwierdza wybór.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
5
5 Przycisk SOURCE
• Służy do wyboru źródła.
6 Przyciski 2 R (wstecz) / F (w przód) 3
• Krótkie naciśnięcie powoduje przeszukiwanie stacji (lub serwisów).
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje
POLSKI
wyszukiwanie kanałów.
• Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje przewijanie ścieżki.
• Po krótkim naciśnięciu zmienia ścieżki.
• Podczas słuchania odtwarzacza iPod lub D. (w trybie wyboru menu): – Po krótkim naciśnięciu wybiera pozycję.
(Następnie, naciśnięcie D potwierdza wybór).
– Naciśnięcie i przytrzymanie pomija 10
pozycji jednocześnie.
Radioodtwarzacz może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
!
Dla tunera FM/AM
Dla tunera DAB
Regulacja głośności.
@ Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 17 – 19).
Chwilowe wyciszenie (ATT)
Aby przywrócić poprzedni poziom dźwięku, naciśnij ten przycisk ponownie.
Jak zacząć
Podstawowa obsługa
~ Włączanie zasilania.
Ÿ
* Nie można wybrać tych źródeł, jeśli nie
są podłączone i gotowe.
6
Wyłączanie zasilania
Ustawienia podstawowe
• Patrz również sekcja “Ustawienia ogólne — PSM” na stronach 19 – 22.
1
2-1 Anulowanie trybu
demonstracyjnego
Ustaw “Demo/Link” na “Off” za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego.
2-2 Ustawianie zegara
1 Wciśnij klawisz numeryczny 4
(
). Spowoduje to wyświetlenie pozycji “Clock Hr” (godzina). Następnie ustaw godzinę za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego.
2 Wciśnij ¢ w celu wybrania
pozycji “Clock Min” (minuty). Następnie ustaw minuty za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego.
3 Wciśnij ¢
pozycji “24H/12H”. Następnie za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego wybierz żądany format wyświetlania czasu “24Hours” lub “12Hours”.
w celu wybrania
3 Zamknij ekran.
Sprawdzanie aktualnego czasu przy wyłączonym zasilaniu
Wyświetlanie “LARGE” grafiki (format pełnowymiarowy)*1.
Wyświetlanie korektora dźwięku (Proszę porównać z
Powrót do początkowego formatu wyświetlania.
1
Na ekranie graficznym można wyświetlać
*
własny plik (porównać z informacjami na stronach 23 – 26).
Czas wymagany do pokazania pliku na
wyświetlaczu zależy od jego wielkości.
2
*
Pasek z informacjami jest usuwany z wyświetlacza, jeśli przez 5 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
“LevelMeter” na stronie 20).
Obsługa radia
2
*
POLSKI
Zmiana formatu wyświetlania
Np.: Jeśli wybrano odbiornik jako źródło
Początkowy format wyświetlania
Wyświetlanie “SMALL” grafiki (kieszeń na CD)*1.
~
Ÿ
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
!
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na stację.
• Jeżeli sygnał radiowy stereo o częstotliwości FM jest dostatecznie mocny, na wyświetlaczu pokazywany jest symbol
Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij ponownie ten sam przycisk.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
.
7
Ręczne dostrajanie stacji
W czynności ! na stronie 7... 1
POLSKI
2 Wybierz żądaną częstotliwość stacji.
Jeśli występują trudności z odbiorem sygnału FM stereo
1
2
Wybierz opcję “SSM”.
3
4
2
3 Zamknij ekran.
Symbol Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.
W celu przywrócenia odtwarzania stereo, wybierz “Mono Off” w czynności 2. przestanie być pokazywany na wyświetlaczu.
na wyświetlaczu.
Zapamiętywanie stacji
Można zaprogramować do sześciu stacji w każdym zakresie.
Automatyczne programowanie
stacji FM—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)
1 Wybierz zakres FM (FM1– FM3),
w którym będzie wykonane programowanie.
Lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale zostaną automatycznie zaprogramowane w wybranym zakresie.
Ręczne programowanie
Np.:
Zapamiętywanie stacji o częstotliwości 92,5 MHz pod numerem 4 w zakresie FM1.
Korzystanie z klawiszy numerycznych
1
2
3
Lista zaprogramowanych stacji
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
8
1 Postępuj zgodnie z procedurą
w czynnościach 1 i 2, w punkcie “Korzystanie z klawiszy numerycznych” na stronie 8.
• Wciśnięcie 5 / , powoduje wyświetlenie na ekranie Listy zaprogramowanych stacji (przejdź do czynności 4).
2
Wyświetl Listę zaprogramowanych
3
stacji.
4 Wybierz pozycję, pod która ma być
zapisana stacja.
Słuchanie zaprogramowanych stacji
Korzystanie z klawiszy numerycznych
1
2
Wybierz jedną z zaprogramowanych
stacji (1 – 6), która ma być odsłuchiwana.
Lista zaprogramowanych stacji
1 Wyświetl Listę zaprogramowanych
stacji, a następnie wybierz żądaną stację.
2 Zmień aktualnie wybraną stację.
POLSKI
• Wciskanie klawisza z numerem 5 ( ) lub 6 ( innych list zakresów FM.
) powoduje przejście do
5 Zapisywanie stacji.
Obsługa FM RDS
Co umożliwia RDS
RDS (Radio Data System) umożliwia stacjom FM wysyłanie dodatkowych sygnałów wraz z podstawowym sygnałem programu. Odbierając dane RDS, radioodtwarzacz może wykonać następujące funkcje:
Wyszukiwanie typu programu (PTY) (patrz strona 10)
• Odbiór w tle TA (Informacji drogowych) i programów PTY (patrz strona 11)
Automatyczne śledzenie tego samego programu—Network Tracking Reception (patrz strona 12)
• Wyszukiwanie programów (patrz strona 21)
Ciąg dalszy na następnej stronie...
9
Wyszukiwanie ulubionych programów FM RDS
Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol
POLSKI
, wciśnięcie klawisza numerycznego 3
powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
~
Rozpocznij wyszukiwanie
ulubionego programu.
Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.
Ÿ Wybierz opcję “Search”.
Na wyświetlaczu zostanie wyświetlona zaprogramowana lista PTY zawierająca sześć zaprogramowanych kodów PTY.
! Wybierz kod PTY (patrz strona 12).
• Można wybrać jeden z 35 kodów PTY, łącznie z pierwszymi 6 kodami, które można zaprogramować zgodnie z własnymi preferencjami (patrz dalej).
• Aby wyświetlić inne zaprogramowane listy PTY, naciśnij wielokrotnie przycisk numeryczny 5 (
) lub 6 ( ).
Zapamiętywanie ulubionych typów
programów
Można zaprogramować sześć ulubionych typów programów.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
1
Wybierz opcję “Memory”.
2
3 Wybierz pozycję (“Preset1” –
“Preset6”), pod która ma być zapisana stacja.
10
4 Wybierz jeden z kodów PTY.
5 Zapisz wybrany kod PTY.
Wyłączanie odbioru w tle informacji drogowych
przestanie być pokazywany na
wyświetlaczu.
Np.: Jeżeli w czynności 4 na stronie 10 wybrano “Classics”
6 Powtarzaj kroki 3 do 5, aby zapamiętać
inne kody PTY pod innymi numerami.
7 Zamknij ekran.
Korzystanie z odbioru w tle
Odbiór w tle informacji drogowych
Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Gdy stacja rozpoczyna nadawanie informacji drogowych, na ekranie pojawia się komunikat “Traffic News”, a odbiornik dostraja się tymczasowo do tej stacji. Poziom głośności zmieni się na uprzednio zaprogramowany poziom TA, jeśli aktualny jest niższy od zaprogramowanego (patrz strona 21).
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia tymczasowe przełączanie się na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż
• Ta funkcja działa również dla tunera DAB.
AM.
W celu załączenia odbioru w tle PTY i wybrania kodu PTY
1
2 Załącz odbiór programów w tle PTY.
Wyświetl aktualnie wybrany kod PTY.
3 Wybierz kod PTY.
4 Zamknij ekran.
POLSKI
Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych
Na ekranie jest zapalony lub błyska symbol
• Zapalenie symbolu informuje, że aktywny jest odbiór komunikatów drogowych.
• Jeżeli symbol błyska, odbiór komunikatów drogowych nie jest aktywny. (Zdarza się to wtedy, jeśli ustawiona jest stacja FM bez sygnału RDS wymaganego dla funkcji TA).
W celu aktywowania odbioru komunikatów
drogowych, dostroić do innej stacji, wysyłającej odpowiednie sygnały. błyskać i będzie zapalony.
.
Symbol przestanie
Na ekranie jest zapalony lub błyska symbol .
• Zapalenie symbolu informuje, że odbiór programów w tle PTY jest załączony.
• Jeżeli
symbol
błyska, odbiór programów
w tle PTY nie jest załączony.
W celu załączenia odbioru programów w
tle PTY, przejść do innej stacji, wysyłającej żądane sygnały. Symbol błyskać i będzie zapalony.
przestanie
Wyłączanie odbioru w tle informacji PTY
Wybierz pozycję “PTY Off” w czynności 2 powyżej.
przestanie być pokazywany na wyświetlaczu.
11
Śledzenie tego samego programu— funkcja Network-Tracking Reception
Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz
POLSKI
automatycznie przełącza się na inną stację FM RDS w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem (patrz ilustracja poniżej).
Funkcja Network-Tracking Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz “AF-Regn’l” na stronie 21.
Obsługa płyty / pamięci USB
Odtwarzanie płyty w odtwarzaczu
Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.
Program A nadawany na różnych częstotliwościach w różnych obszarach (01 – 05)
Kody PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (muzyka), Rock M (muzyka), Easy M (muzyka), Light M (muzyka), Classics, Other M (muzyka), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (muzyka), Oldies, Folk M (muzyka), Document
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty
Odtwarzanie płyty w zmieniaczu CD
Wszystkie płyty w magazynku będą odtwarzane wielokrotnie, aż źródło zostanie zmienione.
• Wyjęcie magazynka również zatrzyma odtwarzanie.
~
* Jeśli zmieniono ustawienie wejścia
zewnętrznego na “Ext In” (patrz strona
22), nie można wybrać zmieniacza CD.
Ÿ Wybierz płytę.
Dla numeru płyty od 01 – 06:
12
Dla numeru płyty od 07 – 12:
Odtwarzanie z pamięci USB
To urządzenie może odtwarzać ścieżki MP3/ WMA zapisane w pamięci USB. Wszystkie ścieżki w pamięci USB będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła.
• Wyjęcie pamięci USB również zatrzyma odtwarzanie.
~
Informacje o ścieżce i folderze (CD/CD Text/ MP3/WMA/USB)
Po włożeniu dysku lub pamięci USB, wyświetlana jest sumaryczna liczba utworów/czas odtwarzania (dla CD/CD Text) lub sumaryczna liczba folderów/ sumaryczna liczba utworów (dla MP3/ WMA/USB), a następnie informacje:
Np.: Jeśli jako Źródło wybrano “CD-CH”
Numer aktualnej płyty*
Numer aktualnego folderu*
1*3
Typ pliku*
2
Numer bieżącego ścieżki
1
Czas odtwarzania
POLSKI
Ÿ
Jeśli podłączona została pamięć USB...
Odtwarzanie rozpocznie się w tym samym miejscu, w którym zostało zatrzymane.
• Jeśli podłączona jest inna pamięć USB, odtwarzanie rozpocznie się od początku.
Aby odłączyć pamięć USB, należy prosto wyciągnąć ją z urządzenia.
Terminal wejściowy USB
Pamięć USB
Uwaga:
• Należy unikać używania pamięci USB, jeśli może to spowodować zagrożenie podczas jazdy.
• Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.
• Dla płyt audio CD lub CD Text:
Nazwa dysku*4 i Nazwa utworu*
• Dla MP3/WMA/USB:
Nazwa folderu i Nazwa pliku, lub Album/wykonawca*6 i Nazwa utworu*
• Sumaryczne wartości nie są wyświetlane dla zmieniacza CD.
1
*
Wyświetla się wyłącznie w przypadku
odtwarzania MP3/WMA.
2
*
Wyświetla się po wybraniu jako źródło
“CD-CH”.
3
*
Wyświetla się wskaźnik MP3 lub WMA,
w zależności od formatu pierwszego wykrytego pliku.
4
*
Nazwa pojawia się tylko dla płyt CD
i CD Text, jeśli została nagrana lub przypisana. (Jeżeli nie zapisano nazwy, na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat “No Name”).
5
*
Wyświetla się tylko dla płyt CD
Text. (Jeżeli nie zapisano nazwy, na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat “No Name”).
6
*
Wyświetla się wyłącznie po ustawieniu
pozycji “Tag” na “On” (patrz strona 21).
5
6
13
Informacje o płytach MP3 i WMA
Płyty MP3 i WMA zawierają “ścieżki” (słowa “plik” i “ścieżka” będą używane zamiennie) zebrane w “folderach”.
POLSKI
Jeśli dysk MP3 lub WMA zawiera plik graficzny <jtw>, utworzony za pomocą programu Image Converter (Wer. 3,0) — dostarczanego na płycie CD-ROM – obraz ten może być wyświetlany na ekranie podczas odtwarzania plików w tym folderze — funkcja Image Link. (Szczegóły, patrz strony 20 i 37).
Przejście do następnego lub poprzedniego folderu (tylko dla nośników MP3/WMA/USB)
Dla ścieżek MP3:
Dla ścieżek WMA:
Odtwarzacz:
• Przytrzymanie tych przycisków wyświetla listę folderów (patrz strona 15).
Zmieniacz CD:
• Przytrzymanie tych przycisków wyświetla listę dysków (patrz strona 15).
Informacje o zmieniaczu CD
Zaleca się używanie zmieniacza kompatybilnego z MP3 firmy JVC z tym radioodtwarzaczem.
• Można także podłączyć zmieniacze CD niekompatybilne z MP3. Urządzenia te nie są jednak kompatybilne z płytami MP3.
• Z tym urządzeniem nie można używać zmieniaczy CD CH-X99, CH-X100 i serii KD-MK.
• Nie można odtwarzać płyt WMA w zmieniaczu CD.
• Informacje tekstowe nagrane na płycie CD Text mogą być wyświetlane, jeśli podłączony jest zmieniacz firmy JVC kompatybilny ze standardem CD Text.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
Odnajdowanie konkretnej ścieżki (dla CD) lub folderu (dla nośników MP3/WMA/USB)
Wybór numeru od 01 – 06:
Wybór numeru od 07 – 12:
• Aby używać bezpośredniego dostępu do folderów na nośnikach MP3/WMA/USB, wymagane jest oznaczenie folderów dwiema cyframi na początku ich nazw—01, 02, 03 itd.
Aby wybrać określoną ścieżkę dźwiękową w folderze (dla nośników MP3/WMA/USB):
14
Inne funkcje podstawowe
Wybór płyty/folderu/ścieżk na liście
5 Zmień aktualnie wybrany element.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
1
Wybierz opcję “LIST”.
2
3 Wybierz typ listy.
• Spowoduje to usunięcie listy z
POLSKI
wyświetlacza i rozpoczęcie odtwarzania.
Szybkie pomijanie ścieżek podczas
odtwarzania
Możliwe tylko dla
zmieniacza CD firmy JVC
kompatybilnego z MP3
• Dla nośników MP3/WMA/USB, można pominąć ścieżki w tym samym folderze.
Np.: Aby wybrać ścieżkę 32 podczas
odtwarzania ścieżki, której numer jest jednocyfrowy (od 1 do 9).
1
2
*1 Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest
“CD-CH”.
*2 Można wybrać wyłącznie, jeżeli nośnik to
MP3, WMA lub USB.
4 Wybierz opcję.
Np.: Jeżeli w czynności 3 wybrano
“File”
• Wciskanie klawisza numerycznego 5 ( wyświetlenie innych list.
) lub 6 ( ) powoduje
Po następnym naciśnięciu tego przycisku można przeskoczyć 10 ścieżek.
• Po osiągnięciu ostatniej ścieżki, zostanie wybrana pierwsza i odwrotnie.
3
15
Zapobieganie wysunięciu płyty
Można zablokować płytę w szczelinie odtwarzacza.
POLSKI
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Eject”.
Aby anulować zabezpieczenie, należy powtórzyć tę samą procedurę.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Eject OK”.
7 Powtarzanie
Tryb Powtarzanie
Track: Bieżąca ścieżka [ ].
1
Folder*
Disc*
Off: Anulowanie.
: Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze [
2
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie [
].
].
Wybór trybów odtwarzania
Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.
1
Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
2
7 Funkcja Intro
Tryb Odtwarzane jes 15 pierwszych
sekund...
Track: Wszystkich ścieżek na aktualnej
płycie lub pamięci USB [
Folder
*1: Pierwszych ścieżek ze wszystkich
folderów [
Disc*2: Pierwszych ścieżek wszystkich
włożonych płyt [
Off: Anulowanie.
].
].
7 Odtwarzanie losowe
Tryb Odtwarza losowo
Folder*1: Wszystkie ścieżki w bieżącym
folderze, następnie ścieżki w następnym folderze itd [
3
Disc*
: Wszystkie ścieżki na bieżącej
płycie [ ].
All*4: Wszystkie utwory na
załadowanych dyskach lub w pamięci USB [
Off: Anulowanie.
1
Tylko podczas odtwarzania nośnika (MP3/
*
WMA/USB).
2
*
Tylko podczas odtwarzania płyt w
zmieniaczu CD.
3
*
Wyłącznie w czasie odtwarzania dysku.
4
*
Wyłącznie w czasie odtwarzania dysków
załadowanych do zmieniacza lub
].
zapisanych w pamięci USB.
• Odtwarzanie można również anulować wciskając klawisz numeryczny 4 ( czynności 2.
].
].
) w
16
Regulowanie dźwięku
Regulacja dźwięku
Można dostosować charakterystykę dźwięku do swoich preferencji.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
1
2
Sposób ustawiania korektora “EQ” opisano
poniżej.
, wciśnięcie klawisza
• 80Hz: Częstotliwości większe niż 80 Hz są odcinane.
• 120Hz: Częstotliwości większe niż 120 Hz są odcinane.
• 160Hz: Częstotliwości większe niż 160 Hz są odcinane.
3 Ustaw poziom tonów niskich za
pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. [0 do 8]
C VolAdjust
Wybierz poziom dźwięku dla każdego źródła (za wyjątkiem FM), za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego. [–5 do +5] Dostosuj te ustawienia do głośności dźwięku FM.
Przed ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku.
D Loudness
Wybierz odpowiednie ustawienie za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego w celu uzyskania dobrze brzmiącego dźwięku przy małej głośności. [Off lub On]
POLSKI
3 Wyreguluj wybraną opcję.
A Fad/Bal (Balans przód-tył/Balans)
1 Wciśnij klawisz numeryczny 1
(
) w celu przejścia do ekranu
ustawiania “Fad/Bal”.
2 Wciśnij:
5 / : w celu ustawienia rozkładu
dźwięku pomiędzy przednimi i tylnymi głośnikami. [F06 do R06]
4/¢ :
w celu ustawienia rozkładu dźwięku pomiędzy lewymi i prawymi głośnikami [L06 do R06]
B Subwoofer
1 Wciśnij klawisz numeryczny
1
( ) ekranu ustawiania tonów niskich “Subwoofer”.
2 Za pomocą 4/¢ ustaw
częstotliwość graniczną dla tonów niskich.
w celu przejścia do
4 Zamknij ekran.
Wybór zaprogramowanych trybów
dźwięku (i-EQ: inteligentny korektor)
Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku, odpowiedni dla rodzaju muzyki.
Dostępne tryby dżwięku
FLAT (Bez efektów dźwiękowych), H.ROCK (Hard rock), R & B (Rhythm & blues),
POP, JAZZ, DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
Ciąg dalszy na następnej stronie...
17
1
3 Wciśnij klawisz numeryczny 2 (
a następnie wybierz szerokość pasma.
),
Wybierz tryb dźwięku.
2
POLSKI
W celu wyświetlenia pozostałych
3 Zamknij ekran.
Zapamiętywanie własnych trybów
dźwięku
Można wyregulować tryby dźwięku i zapisać ustawienia w pamięci.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
Elementy
dźwięku
Poziom –06 do
FREQ (Częstotliwość)
Q (szerokość pasma)
Zakres/dostępne ustawienia
Low Mid High
+06
60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0
–06 do +06
500 Hz 1 kHz
1.5kHz
2.5kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
–06 do +06
10 kHz
12.5kHz 15 kHz
17.5kHz
Stałe
4 Powtarzaj czynności 2 i 3 w celu
ustawienia pozostałych zakresów częstotliwości.
5 Zapisz ustawienie.
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 i 2 .
2 Wybierz zakres częstotliwości.
3 Ustaw składowe dźwięku wybranego
zakresu częstotliwości.
1 Za pomocą 5 / ustaw poziom.
2 Naciśnij przycisk numeryczny 2
), a następnie obróć pokrętło
( wielofunkcyjne, aby wybrać częstotliwość.
18
Zamieszczona poniżej tabela zawiera ustawienia początkowe dla wszystkich trybów dźwięku:
Wartości ustawione
Tryby dźwięku
FLAT
H.ROCK
R & B
POP
JAZZ
DANCE
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
Poziom FREQ
00 60 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 00 10 kHz
+03 100 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz
+03 80 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +03 15 kHz
+02 100 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz
+03 80 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 +03 10 kHz
+04 60 Hz Q1.0 -02 1 kHz Q1.0 +01 10 kHz
+02 60 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.0 +02 12.5kHz
+03 60 Hz Q1.25 +02 1 kHz Q1.25 +02 12.5kHz
+01 80 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 +03 10 kHz
Low Mid High
(Częstotliwość)Q (szerokość
pasma)
Poziom FREQ
(Częstotliwość)Q (szerokość
pasma)
Poziom FREQ
(Częstotliwość)Q(szerokość
Ustawienia ogólne — PSM
POLSKI
pasma)
Stałe
Procedura podstawowa
Można zmieniać parametry PSM (preferowane ustawienia) wyszczególnione w poniższej tabeli.
1
Na wyświetlaczu pokazywany jest poprzednio wybrany element.
2 Wybierz kategorię PSM.
W celu wyświetlenia pozostałych
3 Wybór pozycji PSM.
• Wciskanie obydwu klawiszy pozwala na przejście do wyświetlania pozycji, należących do innych kategorii.
4 Ustaw wybrany element PSM.
5 Kroki 2 do 4 można powtarzać aby
ustawić lub wyregulować inne pozycje PSM.
6 Zamknij ekran.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
19
Kategoria Wskaźniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
POLSKI
Demo/Link
Tryb demonstracyjny
LevelMeter
MOVIE
Mierniki poziomu
audio
Pict
Obrazy
Clock Hr
Dostosowanie
godziny
Clock Min
Dostosowanie minuty
24H/12H
Tryb wyświetlania
CLOCK
godziny
Clock Adj Automatyczne
ustawienie zegara
Scroll
Przewijanie
DISPLAY
Dimmer
Przyciemnianie
From– To*
1
:
Demo: [Ustawienie początkowe]; Ekran
demonstracyjny wyświetlacza załączany automatycznie, [6].
Image Link: Wyświetlanie obrazu w czasie odtwarzania
utworów MP3/WMA, [14, 37].
Off: Anulowanie.
• Obraz nieruchomy jest wyświetlany, jeśli w ciągu 20 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja.
Korektor dźwięku można wyświetlać w różnych formatach. Meter 1 [Ustawienie początkowe] O Meter 2
• Aby wyświetlić wybrany miernik poziomu, należy kilkokrotnie nacisnąć ikonę DISP.
Download: [Ustawienie początkowe]; Pobieranie
plików, [24].
Set: Wybranie jednego z zapisanych plików, [26] Delete: Usuwanie zapisanych plików, [24].
0 – 23 (1 – 12AM/1 – 12PM), [7]
[Ustawienie początkowe: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Ustawienie początkowe: 00 (0:00)]
12Hours – 24Hours, [7]
[Ustawienie początkowe: 24Hours]
Auto: [Ustawienie początkowe]; Wbudowany
zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas) w sygnale RDS.
Off: Anulowanie. Once: [Ustawienie początkowe]; Informacje o płycie:
informacje o płycie przewijane są tylko raz. Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. Auto: Informacje o płycie: przewijanie jest
powtarzane (w odstępach 5-sekundowych). Tekst DAB: przewijanie tekstu DAB. Off: Informacje o płycie: anulowanie. Tekst DAB: wyświetlany jest tylko
nagłówek, jeśli istnieje.
• Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę
powoduje przewinięcie wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.
Auto: [Ustawienie początkowe]; Ekran jest
ściemniany po włączeniu świateł.
Off: Anulowanie. On: Przyciemnianie aktywne. Time Set: Ustawianie czasu ściemniaćza, [26].
Od godziny – do godziny
[Ustawienie początkowe: 18 – 7]
20
Kategoria Wskaźniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
Contrast
Kontrast
LCD Type
Typ wyświetlacza
DISPLAY
Font Type
Rodzaj czcionki
Tag
Wyświetlenie
znaczników
AF-Regn’l
Odbiór alternatywnej
częstotliwości/ regionalizacja
TUNER
TA Volume
Głośność informacji
drogowych
P-Search
Wyszukiwanie
programów
1
*
Parametr można zmieniać tylko, jeżeli “Dimmer” ustawiono na “Time Set”.
2
*
Zależy od ustawienia opcji “Dimmer”.
3
*
Zależy od poziomu wzmocnienia wzmacniacza.
1 – 10: [Ustawienie początkowe: 5]; Wyreguluj
kontrast ekranu, aby wskaźniki były dobrze widoczne i czytelne.
Negative: [Ustawienie początkowe]; Wzór negatywowy
na wyświetlaczu (z wyjątkiem obrazów i animacji).
Auto:
Wzór pozytywowy będzie używany w dzień*2, natomiast wzór negatywowy w nocy*
Positive: Wzór pozytywowy na wyswietlaczu. Można wybrać rodzaj czcionki.
1 [Ustawienie początkowe] O 2 On: [Ustawienie początkowe]; Wyświetlanie
znacznika w czasie odtwarzania utworów MP3/WMA, [13].
Off: Anulowanie. Jeżeli sygnał z aktualnie odbieranej stacji FM RDS osłabnie...
AF: [Ustawienie początkowe]; Przełącza na inną
stację (lub usługę) (program może się różnić od aktualnie odbieranego), [12, 34].
• Wskaźnik AF wyświetlony. AF REG: Przełączanie na inną stację nadającą ten sam
program.
• Wskaźnik AF i REG wyświetlony. Off: Anulowanie (nie można wybrać, jeśli opcja
“DAB AF” ma wartość “On”).
030 lub 050*3, [11]
[Ustawienie początkowe 15]
On: Korzystając z danych AF, radioodtwarzacz
dostraja się do innej częstotliwości, na której nadawany jest ten sam program, jaki nadaje zaprogramowana stacja RDS, jeśli sygnał tej stacji jest zbyt słaby.
Off: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie
POLSKI
2
.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
21
Kategoria Wskaźniki Regulowane parametry, [strona z opisem]
IF Band
Filtr częstotliwości
pośrednich
POLSKI
TUNER
DAB AF*
Wyszukiwanie
Ext Input*
Wejście zewnętrzne
Beep
Dźwięk klawiszy
Telephone
Wyciszanie
AUDIO
Amp Gain
Sterowanie mocą
Color Sel
Wybór kolorów
Color Set
Red
COLOR
Green
Blue
4
Wyświetlany tylko wtedy, jeśli podłączony jest odbiornik DAB.
*
5
*
Wyświetla się tylko wtedy, jeśli wybrano następujące źródła—TUNER, CD lub USB.
6
*
Zależy od ustawienia opcji “Dimmer”.
4
alternatywnej częstotliwości
5
przy rozmowie telefonicznej
wzmacniacza
Auto: [Ustawienie początkowe]; Zwiększanie
selektywności odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane interferencją między stacjami. (Efekt stereo może być utracony).
Wide: Istnieje możliwość wystąpienia szumów z
powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.
On: [Ustawienie początkowe]; Śledzenie
programu w obrębie serwisów DAB oraz stacji FM RDS, [12, 34].
Off: Anulowanie. Changer: [Ustawienie początkowe]; Zmieniacz płyt CD
marki JVC, [12], odtwarzacza Apple iPod lub odtwarzacza JVC D., [28].
Ext In: Użycie innego komponentu zewnętrznego
niż powyższe, [30].
On: [Ustawienie początkowe]; Uaktywnia dźwięk
klawiszy.
Off: Anuluje dźwięk klawiszy. Muting1/Muting2: Należy wybrać jedną z opcji
wyciszających dźwięk podczas korzystania z telefonu komórkowego.
Off: [Ustawienie początkowe]; Anulowanie.
• Jeśli jako źródło wybrano płytę CD, zmieniacz CD lub pamięć USB, odtwarzanie będzie przerywane na czas rozmowy telefonicznej.
Można zmienić maksymalny poziom głośności tego radioodtwarzacza. High PWR: [Ustawienie początkowe]; Volume 00
– Volume 50
Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Należy wybrać
tę opcję, jeśli maksymalna moc głośników jest niższa niż 50 W, aby zapobiec ich uszkodzeniu).
[Ustawienie początkowe: All Source]; Można wybrać ulubiony kolor ekranu dla każdego źródła (lub wszystkich źródeł), [26].
Można utworzyć własny kolor i wybrać go jako kolor ekranu, [27].
Day Color: Kolor używany w ciągu dnia* NightColor: Kolor używany w ciągu nocy* +00 – +11 [Ustawienie początkowe: Day Color: +07,
NightColor: +05]
+00 +11 [Ustawienie początkowe: Day Color: +07,
NightColor: +05]
+00 +11 [Ustawienie początkowe: Day Color: +07,
NightColor: +05]
22
6
.
6
.
Ekran graficzny
4 Wybierz rozmiar obrazu.
Przed wykonaniem poniższej procedury przygotuj płytę CD-R zawierającą obrazy (zdjęcia) lub animacje (filmy).
• Za pomocą programu Image Converter (wer. 3,0), umieszczonego na dostarczonej płycie CD-ROM, można tworzyć własne obrazy i animacje. (Na płycie znajdują się przykłady).
Te obrazy/animacje są wyświetlane w czasie
odtwarzania.
• Obrazy i animacje można zapisywać jako “LARGE” lub “SMALL”.
Picture: każdy 30 nieruchomych obrazów Movie: każdy 60 klatek
Procedura podstawowa
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 5 lub 6 powoduje przejście do innej listy.
, wciśnięcie klawisza
/ , wciśniecie klawisza
1 Włóż płytę CD-R lub dostarczona
płytę CD-ROM.
2 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 do
3 na stronie 19.
• W czynności 2 wybierz “MOVIE”.
• W czynności 3 wybierz “Pict”.
3 Wybierz opcję.
lub
Spowoduje to przełączenie wyświetlacza do menu PICT.
• Pobieranie pliku (-ów) opisano na stronie
24.
• Usuwanie pliku (-ów) opisano na stronach 24 i 25.
• Załączanie pliku (-ów) opisano na stronie
26.
WAŻNE:
• Porównaj także z informacjami w plikach PDF z dokumentacją programu Image Converter, zamieszczonych w folderze “Manual” na dostarczonej płycie CD-ROM.
• Obrazy nieruchome i animacje (filmy) powinny posiadać następujące rozszerzenia:
jtl: dla nieruchomych obrazów o dużej
wielkości
jtm: dla nieruchomych obrazów o małej
wielkości – jta: dla animacji o dużej wielkościjtb: dla animacji o małej wielkościjtw: dla funkcji Image Link (patrz strony
14 i 20)
• Podczas pobierania lub usuwania plików,
należy przestrzegać następujących zasad: – Nie wolno pobierać plików podczas jazdy. –
Nie wolno przekręcać kluczyka w stacyjce podczas pobierania lub usuwania pliku.*
– Nie wolno odłączć panelu sterowania
podczas pobierania lub usuwania pliku.*
– Nie wolno podłączać lub odłączać pamięci
USB podczas pobierania pliku.*
* W przeciwnym wypadku pobranie lub
usunięcie pliku może być wykonane
nieprawidłowo.
POLSKI
23
Pobieranie obrazów lub animacji
• Pobranie animacji trwa długo. Więcej informacji podano na stronie 38.
• Aktywację pobranych plików opisano na stronie 26.
POLSKI
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 2 do
4 na stronie 23.
• W czynności 3 wybierz “Download”.
2
Na wyświetlaczu zostanie wyświetlony komunikat “File Check”, a następnie lista folderów.
6 Potwierdź wybór.
Np.: Jeśli wybrano opcję “File1
Na”
7 Pobierz plik.
8 • Aby pobrać więcej plików z tego
samego źródła, powtórz czynności 5 do 7.
• W celu pobrania dodatkowych obrazów z innych folderów, wciśnij klawisz numeryczny 3 ( ). Następnie powtórz czynności 3 do 7.
9 Zamknij ekran.
3 Wybierz folder.
4 Wybierz żądany folder.
5 Wybierz plik.
24
Usuwanie plików
Usuwanie zapisanej animacji
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 2 do
4 na stronie 23.
• W czynności 3 wybierz “Delete”.
2
Np.: Jeżeli w czynności 4 na
stronie 23 wybrano “LARGE”
3 Usuń animację.
4 Zamknij ekran.
Usuwanie zapisanych obrazów
• Aby usunąć wszystkie zapisane obrazy
1 Wciśnij klawisz numeryczny 2
(
).
Np.: Jeżeli w czynności 4 na stronie 23 wybrano
“LARGE”
2 Wciśnij klawisz numeryczny 1
(
) w celu usunięcia zapisanych
obrazów.
POLSKI
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 2 do
4 na stronie 23.
• W czynności 3 wybierz “Delete”.
2
Spowoduje to wyświetlenie listy folderów.
3 • W celu usunięcia jednego lub więcej
zapisanych obrazów
1 Wybierz plik za pomocą 5 / .
Następnie wciśnij klawisz numeryczny 1 ( wyboru.
Np.: Jeśli wybrano opcję “File1 Na”
2 Wciśnij klawisz numeryczny 1
( ) w celu usunięcia wybranego pliku.
3 Powtórz czynności 1 i 2 w celu
usunięcia innych obrazów.
) w celu potwierdzenia
4 Zamknij ekran.
Usuwanie wszystkich zapisanych plików
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 2 do
4 na stronie 23.
• W czynności 3 wybierz “Delete”.
2
Np.: Jeżeli w czynności 4 na
stronie 23 wybrano “LARGE”
3 Usuń wszystkie zapisane pliki.
4 Zamknij ekran.
25
Aktywacja pobranych plików
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 2 do
4 na stronie 23.
• W czynności 3 wybierz “Set”.
POLSKI
2 Wybierz typ wyświetlacza.
Np.: Jeżeli wybrano “Movie” oraz
w czynności 4 na stronie 23 wybrano “LARGE”
Ustawianie czasu ściemniacza.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 do
3 na stronie 19.
• W czynności 2 wybierz “DISPLAY”.
• W czynności 3 wybierz “Dimmer”.
2 Wybierz opcję “Time Set”.
Movie
Picture
Slideshow
Uaktywniana jest animacja użytkownika zapisana w trybie “Movie”. \ Przejdź do czynności 3.
Uaktywniany jest jeden z obrazów użytkownika zapisanych w trybie “Picture”. \ Przejdź do czynności 3.
Wszystkie zachowane obrazy zostaną kolejno uaktywnione i wyświetlone (UserSlide).
• Zapisanie nieruchomego obrazu sygnalizowane jest krótkim dźwiękiem.
3 Wybierz plik.*
Przywrócony zostanie ekran odtwarzania.
• Sposób wyświetlania aktywowanych plików opisano na stronie 7.
* Jeżeli nie ma zapisanych obrazów lub animacji,
można wybrać tylko ustawienie “Default”.
26
3 Dostosuj czas ściemniaćza.
1 Ustaw czas ściemniania za pomocą
pokrętła wielofunkcyjnego.
2 Wciśnij ¢
Następnie ustaw czas zakańczania ściemniania za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego.
w celu wybrania “To”.
4 Zamknij ekran.
Zmiana koloru ekranu
Dla każdego źródła można wybrać ulubiony kolor wyświetlania.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
, wciśnięcie klawisza
Ustalanie koloru ekranu
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 do
3 na stronie 19.
• W czynności 2 wybierz “COLOR”.
• W czynności 3 wybierz “Color Sel”.
2
6 Zamknij ekran.
Tworzenie koloru własnego—User
Color
Można tworzyć własne kolory—dla opcji “Day Color” lub “NightColor”.
POLSKI
3
Wybierz źródło.
All Source*1 O CD O Changer (lub Ext
2
In*
) O USB*3 O FM O AM O DAB*3 O Ipod* do początku)
1
Po wybraniu ustawienia “All Source”,
*
2
*
Zależy od ustawienia “Ext Input”, patrz
3
*
Wyświetla się tylko po podłączeniu
3
/D.PLAYER*3 O (z powrotem
wybrany kolor będzie stosowany we wszystkich źródłach.
strona 22.
odpowiedniego komponentu.
4 Wybierz kolor.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O
5
User*
O (z powrotem do początku)
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 do
3 na stronie 19.
• W czynności 2 wybierz “COLOR”.
• W czynności 3 wybierz “Color Set”.
2 Wybierz opcję “Day Color” lub
“NightColor”.
3 Wybierz kolor podstawowy.
4 Wyreguluj poziom (+00 do +11)
wybranego koloru podstawowego.
4
*
Kolor zmienia się co 2 sekundy.
5
*
Stosowane będą ustawione przez
użytkownika kolory “Day Color” i “Night Color” (porównaj z informacjami w sąsiedniej kolumnie).
5 Powtórz czynności 3 i 4 aby wybrać
kolor dla każdego źródła (z wyjątkiem opcji “All Source” w czynności 3).
5 Powtarzaj czynności 3 i 4, aby
wyregulować inne kolory podstawowe.
6 Zamknij ekran.
27
Nadawanie tytułu
Można nadawać tytuły płytom CD (zarówno w odtwarzaczu, jak i w zmieniaczu CD), oraz komponentom zewnętrznym (liniowe wejście).
POLSKI
Źródła Maksymalna liczba znaków
CDs/CD-CH*
Komponenty zewnętrzne
* Nie można przypisywać tytułów do płyt CD
Text lub MP3/WMA/USB.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
1 Wybierz źródła.
• Dla płyt CD w odtwarzaczu: Włóż płytę CD.
• Dla płyt CD w zmieniaczu: Wybierz opcję “CD-CH”, a następnie wybierz numer płyty.
• Dla komponentu zewnętrznego: Wybierz opcję “Ext In” (patrz strona 22).
Do 32 znaków (do 30 płyt)
Do 8 znaków
, wciśnięcie klawisza
2 Za pomocą pokrętła wielofunkcyjnego
wybierz znak.
Dostępne znaki podano na stronie 38.
3 Za pomocą
poprzedniego lub następnego znaku.
4 Powtórz czynności 1 do 3 do
zakończenia wprowadzania tytułu.
4/¢ przejdź do
4 Zapisz tytuł.
Wymazywanie całego tytułu
W czynności 3 po lewej...
Obsługa odtwarzacza iPod®/D.
2 Wyświetl ekran TITLE do
wprowadzania tytułów.
3 Przypisz nazwę.
1 Wciskaj klawisz numeryczny 4 ( )
do momentu wybrania żądanego zestawu znaków.
28
Urządzenie może służyć do obsługi odtwarzacza Apple iPod lub JVC D. za pomocą panelu sterowania.
Przed obsługą odtwarzacza iPod lub D.: Podłącz jeden z następujących adapterów (do kupienia oddzielnie) do gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia.
Adaptera interfejsu dla iPod®— KS-PD100 do sterowania odtwarzaczem iPod.
Adaptera interfejsu odtwarzacza D.— KS-PD500 do sterowania odtwarzaczem D.
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do adaptera interfejsu.
Uwaga:
Przed podłączeniem lub odłączeniem odtwarzacza iPod lub D., należy wyłączyć urządzenie lub wyłączyć zasilanie pojazdu przekręcając kluczyk w stacyjce.
Przygotowanie:
Upewnij się, że ustawienie wejścia zewnętrznego ma wartość “Changer” (patrz strona 22).
~
Ÿ
Przewijanie ścieżki w przód i w tył
Przejście do następnego lub poprzedniego ścieżki
Wybór ścieżki z menu
1 Wejdź do menu głównego.
Przyciski 4/¢ działają teraz jako przyciski wyboru menu.*
POLSKI
Odtwarzanie jest automatycznie wznawiane od momentu poprzedniego wstrzymania (dla iPod) lub zatrzymania (odtwarzacz D.).
! Regulacja głośności.
Wybierz żądany tryb dźwięku.
(Patrz strony 17 – 19.)
• Upewnij się, że korektor w odtwarzaczu iPod lub D. jest wyłączony.
Wstrzymywanie (tylko iPod) lub zatrzymywanie (tylko odtwarzacz D.) odtwarzania
• Aby wznowić odtwarzanie, należy ponownie nacisnąć przycisk.
2 Wybierz żądane menu.
Dla odtwarzacza iPod:
Playlists O Artists O Albums O Songs O Genres O Composers O (z powrotem
do początku)
Dla odtwarzacza D.:
Playlist O Artist O Album O Genre O Track O (z powrotem do początku)
* Tryb wyboru pozycji menu zostanie anulowany:
– Jeśli przez 5 sekund nie zostanie wykonana
żadna operacja.
– Gdy wybór ścieżki zostanie potwierdzony.
29
3 Potwierdź wybór.
Aby wrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk 5.
• Jeśli ścieżka jest wybrana, odtwarzanie
POLSKI
rozpocznie się automatycznie.
• Jeśli wybrana pozycja posiada inny poziom, nastąpi przejście do tego poziomu. Powtarzaj kroki 2 i 3, aż do odtworzenia żądanej ścieżki.
• Przytrzymując przyciski możesz jednocześnie pominąć 10 pozycji.
Wybór trybów odtwarzania
1
4/¢
7 Odtwarzanie losowe
Tryb Odtwarza losowo
Song: Działa tak samo jak funkcja
Album*: Działa tak samo jak funkcja
Off: Anulowanie.
* Dla odtwarzacza iPod: Tylko po wybraniu
“Shuffle Songs” odtwarzacza iPod [ losowe = Włączone” odtwarzacza D. [
“Shuffle Albums” odtwarzacza iPod [
wartości “All Albums” w opcji “Albums” w “MENU” głównym.
] lub “Odtwarzanie
].
].
Wybierz wymagany tryb odtwarzania.
2
7 Powtarzanie
Tryb Powtarzanie
One: Działa tak samo jak funkcja
“Repeat One” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Włączony” odtwarzacza D. [
].
All: Działa tak samo jak funkcja
“Repeat All” odtwarzacza iPod lub “Tryb powtarzania = Wszystko” odtwarzacza D. [
].
Off: Anulowanie.
• Odtwarzanie można również anulować wciskając klawisz numeryczny 4 ( czynności 2.
) w
Obsługa innych komponentów zewnętrznych
Można podłączyć komponent zewnętrzny do gniazda zmieniacza CD z tyłu urządzenia za pomocą adaptera wejścia liniowego — KS-U57 (nie dołączony) lub adaptera wejścia AUX — KS-U58 (nie dołączony).
• Informacje o podłączaniu znajdują się w Instrukcja montażu/podłączania przewodów (oddzielnej).
• Odtwarzanie z pamięci USB, patrz strona 13.
• Sposób odtwarzania (iPod i odtwarzacz D.) opisano na stronach 28 – 30.
~
Jeśli oznaczenie “EXT IN” nie pojawi się, patrz strona 22 i wybierz wejście zewnętrzne (“Ext In”).
30
Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i
rozpocznij odtwarzanie.
! Regulacja głośności.
Dostosuj głośność do wymaganego
poziomu. (Patrz strony 17 – 19).
Ÿ
!
Rozpocznij szukanie programu.
Wyszukiwanie zatrzymuje się po natrafieniu na kanał. Aby zatrzymać wyszukiwanie, naciśnij ponownie ten sam przycisk.
POLSKI
Obsługa tunera DAB
Co to jest system DAB?
Digital Audio Broadcasting (DAB) zapewnia dźwięk cyfrowej jakości bez zakłóceń sygnału i interferencji. Ponadto w tym standardzie można przekazywać tekst, obrazy i dane. Podczas transmisji DAB łączone są różne sygnały (zwane “serwisami”), tworząc jeden “program”. Ponadto każdy “serwis” zwany “serwisem podstawowym”—można podzielić na komponenty (zwane “serwisami dodatkowymi”). Typowy program składa się z sześciu lub więcej (serwisów) przekazywanych w tym samym czasie. Po podłączeniu odbiornika DAB, funkcje tego odtwarzacza obejmują:
• Automatyczne śledzenie tego samego programu—Alternative Frequency Reception (patrz sekcja “DAB AF” na stronie 22).
Zalecane jest korzystanie z odbiornika DAB model KT-DB1000 z tym odtwarzaczem. Jeśli dysponujesz innym odbiornikiem DAB, konieczne jest zastosowanie transformatora, który można nabyć u przedstawicieli handlowych JVC samochodowego sprzętu grającego.
• Przeczytaj instrukcję obsługi odbiornika DAB.
Wybierz serwis (podstawowy lub
dodatkowy), którego chcesz słuchać.
Ręczne dostrajanie kanału
W etapie ! powyżej... 1
2
Wybierz żądaną częstotliwość kanału.
Jeśli dźwięki otaczająace są hałlaśliwe
Niektóre stację wysyłają sygnały Dynamic Range Control (DRC) wraz z normalnymi sygnałami programu. Funkcja DRC wzmacnia dźwięki na niskim poziomie, poprawiając słyszalność.
1
~
Ciąg dalszy na następnej stronie...
31
2 Wybierz jeden z poziomów sygnałów DRC
(1, 2 lub 3).
2
Wybierz kanał (usługę podstawową).
POLSKI
Wzmocnienie zwiększa się od 1 do 3.
3 Zamknij ekran.
Na ekranie pojawia się komunikat
jest podświetlany tylko wtedy, gdy odbierane są sygnały DRC z dostrojonego serwisu.
Wyszukiwanie ulubionych stacji
Można wyszukiwac dynamiczne i statyczne kody PTY.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 10 dla stacji FM RDS.
• Nie można oddzielnie programować kodów PTY dla odbiornika DAB i FM.
• Przeszukiwanie zostanie wykonane tylko dla odbiornika DAB.
Zapamiętywanie usług DAB
3
Lista zaprogramowanych stacji
1 Postępuj zgodnie z czynnościami 1 i 2
.
above.
• Wciskanie 5 / powoduje wyświetlenie
Listy zaprogramowanych usług (przejdź do czynności 4).
2
Wyświetl Listę zaprogramowanych
3
usług.
Można zaprogramować sześć usług DAB (podstawowych) dla każdego zakresu.
• Jeżeli na wyświetlaczu pokazywany jest symbol numerycznego 3 powoduje przejście do poprzedniego ekranu.
Np.: Zapamiętywanie kanałów DAB (usługi
podstawowej) pod numerem 4 w zakresię DAB 1.
, wciśnięcie klawisza
Korzystanie z klawiszy numerycznych
1
32
4 Wybierz pozycję, pod która ma być
zapisana stacja.
Można przejść do list innych zakresów DAB wielokrotnie naciskając przycisk numeryczny 5 ( nie można zapisać wybranej usługi w tych zakresach.
) lub 6 ( ), ale
5 Zapisz usługę.
Dostrajanie do zaprogramowanego
serwisu DAB
Korzystanie z klawiszy numerycznych
1
2 Wybierz żądany, zaprogramowany
serwis DAB (podstawowy) o numerze 1 – 6.
Jeśli wybrany serwis podstawowy posiada serwisy dodatkowe, naciśnięcie ponownie tego samego przycisku spowoduje dostrojenie do serwisu dodatkowego.
Lista zaprogramowanych stacji
1 Wyświetl Listę zaprogramowanych
usług, a następnie wybierz żądaną usługę DAB.
Korzystanie z odbioru w tle
Można korzystac z trzech rodzajów odbioru w tle.
• Odbiór w tle wiadomości drogowych—odbiór TA (patrz niżej).
• Odbiór w tle komunikatów (patrz prawa kolumna).
• Odbiór w tle PTY (patrz strona 34).
Odbiór w tle wiadomości drogowych
(odbiór TA)
Odbiór w tle wiadomości drogowych umożliwia tymczasowe przełączanie się na wiadomości drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM. Poziom głośności zmienia się na poziom zaprogramowany dla TA, jeżeli aktualna głośność jest mniejsza od zaprogramowanej (patrz strona 21).
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Nie można korzystac z odbioru w tle wiadomosci drogowych (odbioru TA) oddzielnie dla odbiornika DAB i FM.
Odbiór w tle komunikatów
Odbiór w tle komunikatów umozliwia czasowe przełaczanie radioodtwarzacza na ulubiony serwis (typ komunikatu).
W celu załączenia odbioru w tle komunikatów oraz wybrania typu komunikatów
1
POLSKI
2 Zmień aktualnie wybraną Usługę
DAB.
Załączanie odbioru komunikatów w
2
tle.
Wyświetl aktualnie wybrany typ komunikatów.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
33
3 Wybierz typ komunikatów.
Śledzenie tego samego programu—
funkcja Alternative Frequency
Reception
POLSKI
4 Zamknij ekran.
Na ekranie odtwarzania jest zapalony lub błyska symbol
• Zapalenie symbolu w tle komunikatów jest załączony.
• Jeżeli symbol komunikatów nie jest jeszcze załączony.
W celu załączenia, należy wybrać usługę
dostarczającą odpowiednie sygnały. Symbol
Wyłączanie odbioru w tle komunikatów
Wybierz opcję “Announce Off” w czynności 2 na stronie 33.
wyświetlaczu.
Typy komunikatów
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
.
informuje, że odbiór
błyska, odbiór w tle
przestanie błyskać i będzie zapalony.
przestanie być pokazywany na
Można słuchać cały czas tego samego programu przez uaktywnienie funkcji Alternative Frequency Reception.
Podczas odbioru usługi DAB: Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór
usługi jest niemożliwy, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inny kanał lub stację FM RDS, nadającą ten sam program.
Podczas odbioru stacji FM RDS: Podczas jazdy w terenie, gdzie stacja DAB
nadaje ten sam program co stacja FM RDS, radioodtwarzacz automatycznie przełacza się na stację DAB.
Funkcja Alternative Frequency Reception jest zawsze aktywna, jeśli została fabrycznie wbudowana.
Wyłączanie funkcji Alternative Frequency Reception, patrz strona 22.
Wyświetlanie informacji Dynamic Label Segment (DLS)
Podczas odbioru kanału obsługującego DLS....
Wskaźnik jest wyświetlany, jeśli odbierany jest sygnał Dynamic Label Segment (DLS)—radiotekst DAB.
Odbiór w tle programów PTY
Odbiór w tle programów PTY umożliwia tymczasowe przełączanie się na ulubiony program PTY z dowolnego źródła, innego niż AM.
• Czynności są dokładnie takie same, jak opisane na stronie 11 dla stacji FM RDS.
• Odbiór w tle programów PTY dla odbiornika DAB działa tylko z wykorzystaniem dynamicznych kodów DAB.
• Można włączać i wyłączać odbiór w tle programów PTY, jeśli źródłem jest “FM” lub “DAB”.
34
• Widok DLS będzie czasowo anulowany podczas obsługi urządzenia.
Aby wyświetlić cały tekst od razu,
naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP podczas wyświetlania DLS. Pojawia się wielowierszowy widok tekstowy.
• Jeśli tekst jest dłuższy niż 64 znaki, pojawia się drugie okno, zawierające resztę tekstu.
Aby powrócić do poprzedniego widoku, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP.
Dodatkowe informacje o radioodtwarzaczu
Podstawowa obsługa
Włączanie zasilania
• Zasilanie można również włączyć naciskając przycisk SRC na radioodtwarzaczu. Jeśli źródło jest gotowe, rozpoczyna się również odtwarzanie.
Wyłączanie zasilania
• Jeśli zasilanie zostanie wyłączone podczas odtwarzania płyty, ponowne odtwarzanie będzie uruchomione od miejsca, w którym znajdowała się płyta w momencie wyłączenia. – Dla płyty MP3/WMA: Odtwarzanie
płyty rozpocznie się od pierwszej ścieżki aktualnego folderu, jeśli znajduje się w nim plik <jtw> i aktywne jest łącze Image Link (patrz strona 20).
Obsługa tunera
Zapamiętywanie stacji
• Podczas przeszukiwania funkcją SSM... – Wszystkie wcześnie zaprogramowane stacje
zostaną skasowane i zapamiętane na nowo.
– Stacje programowane są on numeru 1
(najniższa częstotliwość) do numeru 6 (najwyższa częstotliwość).
– Po zakończeniu funkcji SSM stacja o
numerze 1 zostanie automatycznie wybrana.
• Podczas ręcznego programowania stacji, poprzednio zaprogramowana stacja będzie skasowana w momencie zapamiętania innej stacji pod tym samym numerem.
Obsługa FM RDS
• Funkcja Network-Tracking Reception wymaga dwóch typów sygnału RDS—PI (Programme Identification) i AF (Alternate Frequency), aby poprawnie działać. Bez poprawnego odbioru tych sygnałów, funkcja Network-Tracking Reception nie będzie działać poprawnie.
• Po odebraniu wiadomości za pomocą funkcji odbioru w tle, poziom głośności jest automatycznie zmieniany na zaprogramowany (opcja TA VOL), o ile aktualna głośność jest mniejsza od zaprogramowanej.
• Gdy funkcja Alternative Frequency Reception jest aktywna (i opcja AF wybrana), funkcja Network-Tracking Reception jest również automatycznie włączana. Z drugiej strony, funkcja Network-Tracking Reception nie może być wyłączona bez wyłączenia funkcji Alternative Frequency Reception. (Patrz strony 21 i 22).
• Podczas słuchania stacji AM odbiór w tle wiadomości TA oraz programów PTY będzie czasowo wyłączony.
• Więcej informacji na temat RDS znajduje się na stronie «http://www.rds.org.uk».
Obsługa odtwarzacza CD
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
• Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących nośnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Ogólne
• Odtwarzacz został zaprojektowany do odtwarzania płyt CD/CD Text i CD-R (nagrywalne)/CD-RW (wielokrotnego zapisu) w formacie audio CD (CD-DA), MP3 oraz WMA.
• W momencie zmiany źródła odtwarzanie jest zatrzymywane. Po następnym wybraniu tego samego źródła, odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zostało zatrzymane.
Ładowanie płyty
• W przypadku włożenia dysku nieodpowiednią stroną, na wyświetlaczu pokazywany jest komunikat “Please Eject”. Naciśnij 0, aby wysunąć płytę.
• Nie należy wkładać płyt 8-centymetrowych (single CD) oraz płyt o nietypowych kształtach (serca, kwiatki) do szczeliny.
Odtwarzanie płyty
• Podczas odtwarzania płyty CD: Jeśli płycie przypisano nazwę (patrz strona 28), będzie ona wyświetlona na ekranie.
• Podczas szybkiego przewijania płyt MP3 i WMA słychać tylko niewyraźny dźwięk.
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
35
Odtwarzanie płyty CD-R lub CD-RW
• Można używać tylko “zamkniętych” płyt CD-R lub CD-RW.
• Urządzenie może odtwarzać tylko pliki tego typu, który został pierwszy wykryty na płycie, jeśli zawiera ona zarówno pliki CD (CD-DA) i
POLSKI
MP3/WMA.
• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje będą pominięte.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub z następujących powodów: – Płyta jest brudna lub porysowana. – Na soczewce lasera wewnątrz
radioodtwarzacza skropliła się para. – Soczewka lasera jest brudna. – Pliki zapisano na płycie CD-R/CD-RW
metoda “Packet Write”. – Warunki zapisu są nieodpowiednie (brak
danych, itp.) lub nośnik jest uszkodzony
(poplamiony, porysowany, wygięty, itp.).
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu, ponieważ stopień odbijania światła tych płyt jest niższy niż zwykłych płyt CD.
• Nie należy używać następujących płyt CD-R lub CD-RW: – Z nalepkami, etykietami lub paskami
zabezpieczającymi na powierzchni.
– Z etykietami, na których można wykonywać
nadruk drukarką atramentową.
Używanie takich płyt w warunkach wysokiej
temperatury lub wilgotności może prowadzić do błędnego odtwarzania lub uszkodzenia urządzenia.
Odtwarzanie płyt MP3/WMA
• Urządzenie może odtwarzać pliki MP3/ WMA z rozszerzeniami <.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi literami).
• Radioodtwarzacz może wyświetlać tytuły albumów, nazwy (nazwiska) wykonawców oraz znacznik (w wersji 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) dla plików MP3 oraz WMA.
• Urządzenie obsługuje tylko znaki jednobajtowe. Inne znaki nie będą poprawnie wyświetlane.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych: 8 kbps — 320 kbps – Częstotliwość próbkowania: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla MPEG-2) – Format płyty: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows długie nazwy plików
• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia— <.mp3> lub <.wma>). – ISO 9660 Level 1: do 12 znaków – ISO 9660 Level 2: do 31 znaków – Romeo*: do 128 (72) znaków – Joliet*: do 64 (36) znaków – Windows długie nazwy plików*: do 128 (72)
znaków
* Liczba w nawiasie jest maksymalną liczbą
znaków w nazwie pliku/folderu jeśli całkowita liczba plików i folderów wynosi 313 lub więcej.
• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
Dla plików nagranych w standardzie VBR
błędnie wyświetlany jest czas odtwarzania i nie jest on zgodny z czasem rzeczywistym. Różnica ta jest szczególnie widoczna po wykonaniu funkcji wyszukiwania.
• Urządzenie może rozpoznać 512 plików, w 200 folderach i 8 hierarchiach.
• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików: – Plików MP3 kodowanych w formacie MP3i
oraz MP3 PRO.
– Plików MP3 zakodowanych w
nieodpowiednim formacie.
– Plików MP3 zakodowanych w standardzie
Layer 1/2.
– Plików WMA zakodowanych w formacie
bez strat, profesjonalnym lub głosowym.
– Plików WMA nie opartych na standardzie
Windows Media
– Plików WMA z zabezpieczeniem przed
kopiowaniem DRM.
– Plików z danymi WAVE, ATRAC3 itp.
• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.
Audio.
®
36
Odtwarzanie ścieżek MP3/WMA z pamięci USB
• Podczas odtwarzania z pamięci USB kolejność utworów może różnić się w stosunku do innych odtwarzaczy.
• To urządzenie może nie odtwarzać niektórych pamięci USB lub plików z powodu ich charakterystyki lub warunków nagrania.
• W zależności od kształtu pamięci USB i portów łączących, niektóre pamięci USB mogą nie być podłączone prawidłowo lub połączenie może być nietrwałe.
• Nie zalecane jest używanie pamięci USB szerszych niż 20 mm, ponieważ uniemożliwią one naciśnięcie przycisku 0.
• Jeśli podłączona pamięć USB nie zawiera prawidłowych plików, pojawi się komunikat “No Files” i urządzenie powróci do poprzedniego źródła.
• Urządzenie może wyświetlać znaczniki (wersja 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 lub 2,4) plików MP3 i WMA.
• Odtwarzane mogą być tylko pliki MP3/WMA spełniające poniższe warunki: – Przepływność danych:
MP3: 32 kbps — 320 kbps (dla MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (dla MPEG-2 i
MPEG-2,5)
WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Częstotliwość próbkowania:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (dla
MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (dla
MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (dla
MPEG-2,5)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
• Możliwe jest odtwarzanie plików MP3 nagranych w standardzie VBR (Variable Bit Rate).
• Maksymalna liczba znaków w nazwie folderu i pliku to 25, a w informacji znacznika MP3/ WMA to 128.
• Urządzenie może rozpoznać 2 500 plików i 250 folderów (999 plików w folderze).
Image Link
• Funkcja Image Link nie będzie dziaać w następujących sytuacjach: – Jeśli w folderze MP3/WMA nie ma plików z
rozszerzeniem <jtw>. – Jeśli aktywna jest funkcja Intro play. – Jeśli wybrano źródło inne niż “CD”.
• Jeśli w folderze znajduje się więcej niż jeden plik <jtw>, funkcja Image Link wybiera plik o najnowszym numerze.
Wysuwanie płyty
• Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny, aby zapobiec jej zakurzeniu. (Odtwarzanie nie rozpocznie się).
Regulacja dźwięku
Ogólne
• Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien być ustawiony centralnie (“00”).
• Efekty subwoofera funkcjonują tylko wtedy, kiedy podłączony jest subwoofer.
• Nie można wykonać “VolAdjust” (dostosowania poziomu głośności) dla stacji FM. W przypadku próby ustawienia dla FM, wyświetlany jest komunikat “Fix”.
Ekran graficzny
Ogólne
• Można wyświetlać dwie wielkości obrazów i animacji.
– LARGE: <jtl> dla nieruchomych obrazów i
<jta> dla animacji. Obraz jest wyświetlany w rozmiarze ekranu.
– SMALL: <jtm> dla nieruchomych obrazów
i <jtb> dla animacji. Obraz wyświetlany jest jak kieszeń na płytę CD (po lewej stronie).
• W zależności od wielkości pobieranego pliku, jego wyświetlenie może zająć więcej czasu.
Pobieranie (lub usuwanie) plików
• Można pobrać plik tylko wtedy, jeśli źródłem jest “CD”, ale usuwać pliki można zawsze, niezależnie od wybranego źródła.
• Po zakończeniu procedury pobierania pliku, odtwarzanie rozpoczynane jest od początku.
Ciąg dalszy na następnej stronie...
POLSKI
37
• Pobranie nowej animacji powoduje usuniecie wcześniej wczytanego pliku.
• Pobranie animacji trwa długo. – Około 3 do 4 sekund dla obrazu
nieruchomego (jedna klatka).
– Około 1 do 2 minut dla animacji 30-
POLSKI
klatkowej.
– Około 3 minut dla animacji 60-klatkowej.
• W przypadku podjęcia próby wczytania pliku z dysku nie zawierającego plików <jtl>, <jtm>, <jta> i <jtb>, generowany jest sygnał dźwiękowy.
• Próba zapisania więcej niż 30 obrazów dla rozmiarów “LARGE” i “SMALL” powoduje wyświetlenie komunikatu “Picture Full”. Przed pobraniem następnego obrazu należy usunąć niepotrzebne.
• Jeśli sumaryczna liczba klatek animacji przekracza 60, nadmiarowe klatki są ignorowane.
Ustawienia ogólne — PSM
• Ustawienie “Auto” dla opcji “Dimmer” może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W takimi przypadku należy wybrać dla opcji “Dimmer” ustawienie inne niż “Auto”.
• Jeśli w opcji “LCD Type” wybrano “Auto”, tryb obrazu na ekranie będzie zmieniać się na “Positive” lub “Negative”, zależnie od ustawienia opcji “Dimmer”.
• Po zmianie ustawienia parametru “Amp Gain” z “High PWR” na “Low PWR”, jeżeli poziom głośności jest większy niż “Volume 30”, automatycznie wybierana jest głośność “Volume 30”.
Nadawanie tytułu
• Przy próbie nadania tytułów większej liczbie płyt lub częstotliwości stacji niż 30, pojawia się komunikat “Name Full”. Przed przypisaniem następnego tytułu należy usunąć niepotrzebne.
• Tytuły nadane płytom w zmieniaczu CD można również wyświetlić podczas odtwarzania tych płyt w urządzeniu i odwrotnie.
Znaki dostępne na ekranie
• Poza znakami alfabetu łacińskiego (A – Z, a – z), będą używane następujące znaki.
Znaki te są również używane do wyświetlania
różnych informacji na ekranie.
Duże litery
Małe litery
Cyfry i symbole
Obsługa odtwarzadza iPod lub D.
• Po włączeniu zasilania urządzenia, odtwarzacz iPod lub D. jest ładowany za jego pośrednictwem.
• Gdy odtwarzacz iPod lub D. jest podłączony, obsługa za pomocą jego przycisków jest niemożliwa. Wszystkie operacje należy wykonywać za pomocą urządzenia.
• Informacje tekstowe mogą być wyświetlane niepoprawnie. – Niektóre znaki, takie jak litery akcentowane,
nie mogą być wyświetlone poprawnie na wyświetlaczu.
– Zależy od stanu połączenia między
odtwarzaczem iPod lub D. a urządzeniem.
• Jeśli informacja tekstowa zawiera więcej niż 8 znaków, jest przewijana na wyświetlaczu (patrz także strona 20). Urządzenie może wyświetlić do 40 znaków.
38
Informacja:
Podczas obsługi odtwarzacza iPod lub D., niektóre operacje mogą być wykonywane nieprawidłowo lub niezgodnie z założeniami. Informacje na wypadek takiej sytuacji znajdują się na następującej stronie internetowej JVC:
Dla użytkowników odtwarzacza iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html>
Dla użytkowników odtwarzacza D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
Obsługa tunera DAB
• Odbiór w tle programów PTY działa dla odbiornika DAB tylko z użyciem dynamicznych, nie statycznych, kodów PTY.
• Odbiór w tle informacji TA dla stacji FM RDS oraz funkcji Road Traffic News Standby Reception dla DAB nie może być ustawiony oddzielnie. Przycisk T/P zawsze dziala w obu trybach odbioru w tle, jeśli odbiornik DAB jest podlaczony.
• Tylko podstawowe usługi DAB mogą być zaprogramowane, nawet gdy zapamiętana zostanie dodatkowa usługa.
• Poprzednio zaprogramowany serwis DAB jest usuwany po zaprogramowaniu nowego serwisu DAB pod tym samym numerem.
Konserwacja
Czyszczenie styków
Częste odłączanie panelu powoduje zabrudzenie styków. Aby do tego nie dopuścić należy regularnie przecierać styki bawełnianą szmatką zwilżoną alkoholem, uważając, aby nie ich nie uszkodzić.
Styk
Skraplanie się wilgoci
W następujących sytuacjach na soczewce odtwarzacza CD może skroplić się wilgoć:
• Po uruchomieniu ogrzewania w samochodzie.
• Jeśli powietrze w samochodzie jest bardzo wilgotne.
W takim wypadku odtwarzacz CD może działać wadliwie. Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy wyjąć płytę i pozostawić odtwarzacz włączony przez kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
Sposób obchodzenia się z płytami
Podczas wyciągania płyty z pudełka, należy nacisnąć
uchwyt na środku pudełka i wyjąć płytę, trzymając ją za krawędź.
• Płytę należy zawsze trzymać za krawędź. Nie wolno dotykać powierzchni płyty.
Wkładając płytę do pudełka, należy delikatnie nacisnąć środkową część płyty (powierzchnia z nadrukiem powinna być skierowana ku górze).
• Po użyciu płyty należy zawsze umieścić ją w pudełku.
Uchwyt środkowy
Czyszczenie płyt
Brudna płyta może nie dawać się prawidłowo odtworzyć. Jeżeli płyta się zabrudzi należy wytrzeć ją miękką szmatką, ruchami od środka do krawędzi.
• Nie wolno używać rozpuszczalników (na przykład, środków czyszczących do płyt gramofonowych, rozpuszczalnika w sprayu itp.).
Nowe płyty
W przypadku nowych płyt, na zewnętrznej i wewnętrznej krawędzi mogą wystąpić nierówności. Radioodtwarzacz może nie przyjąć takiej płyty. Aby usunąć nierówności, można potrzeć krawędź ołówkiem, długopisem lub innym twardym przedmiotem.
POLSKI
Nie należy używać takich płyt:
Wygięta płyta
Nalepka
Resztki kleju
Etykieta samoprzylepna
39
Znajdowanie i usuwanie problemów
Nie wszystko, co wygląda na poważny problem, jest nim w rzeczywistości. Przed zwróceniem się do serwisu sprawdź poniższe możliwości.
POLSKI
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Nie słychać dźwięku z głośników. • Ustaw głośność na optymalnym poziomie.
• Radioodtwarzacz nie działa.
Ogólne
• Na ekranie pojawia się komunikat “Connect Error”.
• Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji SSM nie działa.
• Podczas słuchania radia słychać stały
FM/AM
szum.
• Odtwarzanie płyty nie działa. Włóż płytę poprawną stroną.
• Odtwarzanie płyty CD-R/CD-RW nie działa.
• Nie można przeskoczyć ścieżek na płycie CD-R/CD-RW.
• Nie można odtworzyć ani wysunąć płyty.
• Płyta nie jest rozpoznawana (migają komunikaty “No Disc”, “Loading
Odtwarzanie płyty
Error” lub “Eject Error”).
• Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest przerywany.
• Odtwarzanie płyty nie działa. • Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w
• Z głośników słychać szum.
• Płyta jest długo odczytywana (na wyświetlaczu miga komunikat “File Check”).
• Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej kolejności.
Odtwarzanie plików MP3/WMA
• Wyswietlony czas odtwarzania jest niepoprawny.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”.
• Sprawdź kable i styki. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz strona 2). Odłącz panel sterowania, przeczyść styki i
podłącz go ponownie (patrz strona 2). Zaprogramuj stację ręcznie.
Sprawdź podłączenie anteny.
• Włóż zamkniętą płytę CD-R/CD-RW. Zamknij płytę CD-R/CD-RW za pomocą
• urządzenia, na którym była nagrana.
• Odblokuj płytę (patrz strona 16).
• Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
Wymuś wysunięcie płyty (patrz strona 2).
• Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach.
• Wymień płytę.
• Sprawdź kable i styki.
formacie zgodnym z ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet.
• Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma> do nazw plików.
Przejdź do innej ścieżki lub zmień płytę (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> ścieżkom, które nie są w formacie MP3 lub WMA.)
Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.
Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem nagrania plików na płycie.
Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
40
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie pojawia się komunikat
WMA
“NO MUSIC”.
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
Odtwarzanie plików MP3/
• Z głośników słychać szum. Odtwarzana ścieżka nie jest ścieżką MP3/
• Na wyświetlaczu miga komunikat “File Check”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Files”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Not Support” i ścieżki są przeskakiwane.
• Na ekranie wyświetlany jest komunikat “Read Failed”, po czym następuje powrót do poprzedniego źródła.
Odtwarzanie pamięci USB
• Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w nazwie albumu.
• Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest przerywany.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Disc”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No Magazine”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”.
Zmieniacz CD
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 01” – “Reset 07”.
• Zmieniacz CD nie działa całkowicie. Wyzeruj pamięć radioodtwarzacza (patrz
Przejść do następnego utworu zakodowanego w odpowiednim formacie lubdo następnego, nie chronionego przed kopiowaniem utworu WMA.
Włóż płytę zawierającą pliki MP3/WMA.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe: a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych (patrz strona 38).
WMA. Przejdź do innego pliku. (Nie nadawaj rozszerzeń <.mp3> lub <.wma> plikom, które nie są w formacie MP3 lub WMA).
• Czas odczytu różni się w zależności od pamięci USB.
• Nie używaj złożonej hierarchii folderów.
• Wyłącz i włącz zasilanie.
Podłącz pamięć USB zawierającą ścieżki zakodowane w odpowiednim formacie.
Ścieżki nie można odtworzyć.
• Podłączona pamięć USB może być uszkodzona lub nieprawidłowo sformatowana.
Pliki zapisane w pamięci USB są uszkodzone.
• Nie należy wielokrotnie wyciągać lub podłączać pamięci USB, gdy na wyświetlaczu widnieje komunikat “File Check”.
Urządzenie może wyświetlić tylko litery (duże: A – Z, małe: a – z), cyfry i pewną liczbę symboli i znaków specjalnych (patrz strona 38).
Ścieżki MP3/WMA nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci USB. Ponownie przekopiuj ścieżki MP3/WMA do pamięci USB i spróbuj ponownie.
Włóż płytę do podajnika.
Włóż podajnik.
Połącz poprawnie radioodtwarzacz ze zmieniaczem CD i naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
Naciśnij przycisk resetowania na zmieniaczu CD.
strona 2).
POLSKI
Ciąg dalszy na następnej stronie...
41
POLSKI
42
Objawy Usuwanie/Przyczyny
• Pobieranie nie wygląda na ukończone.
• Animacja nie uruchamia się.
• Funkcja wyświetlania grafiki nie działa poprawnie.
• Nie można wybrać obrazu lub animacji dla ustawienia “Set” w
PICT—PSM
“Pict”. (Nie można zmienić “Default” dla “Movie” i “Picture”, a dla “Slideshow” generowany jest sygnał dźwiękowy).
• Odtwarzacz iPod lub D. nie włącza się lub nie działa.
• Przyciski nie działają prawidłowo. Funkcje przycisków zostały zmienione. Naciśnij
• Dźwięk jest zniekształcony. Wyłącz korektor w urządzeniu albo w
• Na ekranie pojawia się komunikat “Disconnect”.
• Odtwarzanie zostaje przerwane. Słuchawki zostały odłączone podczas
• Po podłączeniu odtwarzacza iPod nano, dźwięk nie jest słyszalny.
• Nie słychać żadnego dźwięku.
• Podczas podłączania odtwarzacza D. na ekranie pojawia się komunikat “Error 01”.
• Na ekranie pojawia się komunikat
Odtwarzanie za pomocą odtwarzacza iPod/D.
“NO FILES” lub “NO TRACK”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 01” – “Reset 07”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”.
• Przyciski odtwarzacza iPod lub D. nie działają po odłączeniu od urządzenia.
• Na ekranie pojawia się komunikat “No DAB Signal”.
• Na ekranie pojawia się komunikat “Reset 08”.
DAB
• Na ekranie pojawia się komunikat “Antenna Power NG”.
• Tuner DAB zupełnie nie działa. Ponownie podłącz poprawnie urządzenie i tuner
Pobranie animacji składającej się z wielu klatek jest czynnością czasochłonną (patrz strona 38).
Zaczekaj na osiągnięcie temperatury pracy urządzenia.
Wybierz obraz po pobraniu odpowiednich plików do pamięci.
• Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
• Aktualizacja wersji wbudowanego oprogramowania
• Zmień baterię.
przycisk MODE przed wykonaniem operacji.
odtwarzaczu iPod/D. Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie.
odtwarzania. Ponownie rozpocznij odtwarzanie za pomocą panelu sterowania (patrz strona 29).
Odłącz słuchawki od odtwarzacza iPod nano.
Odłącz adapter od odtwarzacza D. Następnie podłącz go ponownie.
W odtwarzaczu nie ma zapisanych utworów. Przekopiuj utwory do odtwarzacza iPod lub D.
Odłącz adapter od urządzenia i odtwarzacza iPod/D. Następnie podłącz go ponownie.
Sprawdź połączenie między adapterem i urządzeniem.
Zresetuj odtwarzacz iPod lub D.
Przenieś się do miejsca o silniejszych sygnałach.
Poprawnie podłącz urządzenie i tuner DAB oraz zresetuj urządzenie (patrz strona 2).
Sprawdź kable i styki.
DAB oraz zresetuj urządzenie (patrz strona 2).
Specyfikacje
WZMACNIACZ AUDIO
Maksymalna moc wyjściowa: Przód: 50 W na kanał Tył: 50 W na kanał Stała moc wyjściowa (RMS): Przód: 19 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Tył: 19 W na kanał, 4 , 40 Hz do
20 000 Hz przy całkowitych zniekształceniach harmonicznych mniejszych niż 0,8%.
Impedancja obciążenia:
4 (4 do 8 tolerancja) Pasma korektora barwy dźwięku: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) Mid: ±12 dB (500 Hz, 1 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) High: ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,
17,5 kHz)
Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 20 000 Hz Stosunek sygnał/szum: 70 dB Impedancja wyjścia liniowego: 5,0 V/20 k (pełna skala) Impedancja wyjściowa: 1 k Impedancja wyjściowa subwoofera: 2,0 V/20 k (pełna skala) Inne terminale: Zmieniacz CD, Zdalne sterowanie z kierownicy
TUNER
Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz do 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz do 1 620 kHz (LW) 144 kHz do 279 kHz
[Tuner FM]
Czułość użyteczna: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) 50 dB czułość tłumienia: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Selektywność kanałów (400 kHz): 65 dB Charakterystyka częstotliwościowa:
40 Hz do 15 000 Hz
Separacja stereo: 30 dB
[Tuner MW]
Czułość: 20 μV Selektywność: 35 dB
[Tuner LW]
Czułość: 50 μV
ODTWARZACZ CD / PAMIĘĆ USB
Typ: Odtwarzacz płyt kompaktowych Układ wykrywania sygnałów: Bezkontaktowy
układ optyczny (laser półprzewodnikowy) Liczba kanałów: 2 kanały (stereo) Charakterystyka częstotliwościowa: 5 Hz do 20 000 Hz Zakres dynamiki: 96 dB Stosunek sygnał/szum: 98 dB Kołysanie i drżenie dźwięku:
Poniżej mierzalnej granicy Format dekodowania MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Maks. przepływość danych: 320 kbps Format dekodowania WMA (Windows Media Audio): Maks. przepływość danych: 192 kbps Odtwarzana pamięć USB: Format: FAT 12/16/32 Pamięć: Mniej niż 4 GB (1 typ partycji)
Odtwarzany format audio: MP3/WMA Maksymalne natężenie: Mniej niż 500 mA
OGÓLNE
Wymagania dotyczące zasilania: Napięcie pracy: 14,4 V prąd stały (tolerancja 11 V do 16 V) Uziemienie: Masa Dopuszczalna temperatura pracy: 0°C do +40°C Wymiary (szer.× wys.× gł.): Wymiary montażowe (przybliżone): 182 mm × 52 mm × 152 mm Wymiary panelu (przybliżone): 188 mm × 58 mm × 11 mm Masa (przybliżona): 1,4 kg (bez wypos. dodatkowego)
Konstrukcja i specyfikacje mogą ulec zmianie bez zawiadomienia.
• Microsoft i Windows Media są
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
• iPod jest znakiem towarowym firmy Apple
Computer, Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
®
POLSKI
43
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a
dostali co nejlepší možný výkon z tohoto přístroje.
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přistroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření v připadě otevření a selhání nebo zničeni západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ NA VNĚJŠÍ STRANĚ PŘÍSTROJE.
ČESKY
Jak resetovat váš přehrávač
Vaše nastavení v paměti budou rovněž vymazána.
Jak použít tlačítko MODE/SEL
Pokud použijete MODE nebo SEL (volba), displej a některé ovladače (např. číselná tlačítka,
4/¢ tlačítka, 5/ tlačítka a ovládací kolečko), spustíte odpovídající ovládací režim.
Příklad: Když stisknete číselné tlačítko 1 po
stisknutí tlačítka MODE pro ovládání FM tuneru.
Jak nuceně vysunout disk
Na displeji se zobrazuje „Please Eject“.
Slouží jako ukazatel uplynulého času.
• Pokud to nefunguje, zkuste resetovat váš přehrávač.
• Neupusťte disk, když vyjede ven.
Upozornění:
Při poklesu teploty uvnitř vozidla pod 0°C je pohyb animací a textu pozastaven, aby se zabránilo rozmazání obrazu na displeji. Na displeji se zobrazí Když se teplota zvýší na provozní teplotu, jsou tyto funkce opět obnoveny.
Chcete-li používat tyto ovladače znovu pro původní funkce, počkejte 15 sekund bez
stisknutí kteréhokoli z těchto tlačítek, dokud nebude ovladač volný.
Další stisknutí tlačítka MODE rovněž obnovuje původní funkce. Při stisknutí tlačítka SEL však přístroj přechází do jiného režimu.
.
2
Jak číst tuto příručku
• Základní způsoby použití tlačítek jsou vysvětleny na obrázcích v tabulce níže.
• Některé související rady a poznámky jsou uvedeny v kapitole „Více o tomto přehrávači“ (viz strany 35 – 39).
Krátce stisknout.
Stisknout opakovaně.
Stisknout
kterékoli tlačítko.
Stisknout a přidržet, dokud nezačne žádaná odpověď.
Stisknout a přidržet obě tlačítka současně.
Následující znaky označují...
: Úkony pro CD přehrávač.
: Úkony pro externí CD měnič.
: Úkony pro externí paměť USB.
OBSAH
Ovládací panel .................................. 4
Dálkový ovladač —
Začínáme ......................................... 6
Základy ovládání .................................................. 6
Ovládání rádia .................................. 7
Ovládání FM RDS ............................... 9
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS ............. 10
Úkony pro disk/paměť USB ................ 12
Přehrávání disku v přijímači ................................. 12
Přehrávání disků v CD měniči ............................... 12
Přehrávání paměti USB ........................................ 13
Nastavení zvuku ............................... 17
Základní nastavení — PSM ............... 19
Přiřazení názvu ................................ 28
Úkony pro přehrávač iPod® a
D. player ....................................... 28
Úkony pro další externí komponenty ..... 30
Úkony pro tuner DAB ......................... 31
Více o tomto přehrávači .................... 35
Údržba ............................................. 39
Řešení problémů .............................. 40
Specifikace ....................................... 43
RM-RK50 ..................... 5
ČESKY
Varování:
Pokud potřebujete ovládat přehrávač během jízdy, dívejte se pozorně na cestu, jinak byste mohli způsobit dopravní nehodu.
Varování k nastavení hlasitosti:
V porovnání s jinými zdroji produkují disky velmi málo šumu. Snížení hlasitosti před spuštěním disku zabrání poškození reproduktorů náhlým zvýšením výkonu.
Z bezpečnostních důvodů je s tímto přehrávačem dodávána číslovaná identifikační karta, a stejné identifikační číslo je vyraženo na kostře přehrávače. Uschovejte kartu na bezpečném místě. Může to
pomoci policii identifikovat váš přehrávač, kdyby byl ukraden.
Pro bezpečnost...
• Nezesilujte příliš hlasitost, aby nepřehlušila
venkovní zvuky a neučinila jízdu nebezpečnou.
• Zastavte před prováděním všech
komplikovanějších úkonů.
Teplota ve voze...
Pokud jste parkovali váš vůz po dlouhou dobu v horkém nebo studeném počasí, než spustíte přehrávač, počkejte, dokud se teplota ve voze neustálí.
3
Ovládací panel
ČESKY
Popis prvků
1 Tlačítko BAND 2 • Ovládací kolečko
• Tlačítko zapnuto)
3 Tlačítko DISP (displej) 4 Senzor dálkového ovládání
NEVYSTAVUJTE senzor dálkového ovládání silnému světlu (přímé sluneční nebo umělé světlo).
5 Displej 6 Tlačítka 5 (nahoru) / (dolů)
(pohotovostní režim/
Odpojení/připojení ovládacího panelu
Odpojení... Připojení...
Páčka
7 Tlačítko T/P (přepínání programů) 8 0 Tlačítko pro vysunutí CD 9 Vstupní zdířka USB (Universal Serial Bus) p Tlačítko SRC (zdroj) q
Tlačítko pro uvolnění ovládacího
panelu
w Tlačítko SEL (výběr) e Tlačítko MODE r Číselná tlačítka t Tlačítka
UPOZORNĚNÍ:
Pokud stisknete tlačítko 0 dokud je panel odpojený, páčka vyskočí. V tom případě ji před stisknutím panelu zasuňte zpět do blokované polohy.
4/¢
4
Dálkový ovladač — RM-RK50
Instalace lithiové knoflíkové baterie
(CR2025)
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na čidlo na jednotce. Mezi dálkovým ovládáním a přijímačem se nesmějí nacházet žádné překážky.
Varování:
• Neinstalujte jinou baterii než CR2025; jinak může dojít k explozi.
• Ukládejte baterie na místo, kam se nemohou dostat děti. Omezí se tím riziko nehody.
• Aby se baterie nepřehřála, nepraskla, nebo nezačala hořet:
– Baterii nenabíjejte, nerozebírejte nebo
nezahřívejte. Nevyhazujte ji do ohně.
– Neukládejte baterii s jinými kovovými
materiály.
– Nepíchejte do baterie pinzetou ani
jinými podobnými nástroji.
– Při uložení nebo vyhození zalepte baterii
páskou a izolujte ji.
Upozornění:
Hlavní prvky a vlastnosti
1 Tlačítko (pohotovostní/režim/
zapnuto)
• Krátkým stisknutím lze zapnout napájení. Je-li přístroj zapnutý, ztlumí zvuk.
• Při stisknutí a přidržení vypne napájení.
2 Tlačítka 5 U (nahoru) / D (dolů)
• Mění pásma FM/AM/DAB tlačítkem 5 U.
• Mění přednastavené stanice (nebo služby) tlačítkem D .
• Přepíná mezi složkami MP3/WMA/USB.
• Během přehrávání disku MP3 v CD měniči kompatibilním s MP3: – Při krátkém stisknutí mění disky. – Při stisku a přidržení mění složky.
• Při poslechu přehrávače Apple iPod JVC D. player: – Tlačítkem D lze pozastavit nebo
zastavit přehrávání.
– Vstupte do hlavní nabídky tlačítkem
5 U. (Tlačítka 5 U/D /2 R/F 3 nyní fungují jako tlačítka pro výběr z nabídek.)*
3 Tlačítka VOL – / VOL +
• Nastavuje úroveň hlasitosti.
4 Tlačítko SOUND
• Vybírá režimy zvuku (i-EQ: inteligentní ekvalizér).
ČESKY
® nebo
* 5 U: Návrat do předcházející nabídky. D ∞: Potvrzení výběru.
Pokračování na další straně...
5
5 Tlačítko SOURCE
• Vybírá zdroj.
6 Tlačítka 2 R (zpět) / F (vpřed) 3
• Při krátkém stisknutí vyhledává stanice (nebo služby).
• Při stisku a přidržení vyhledává skupiny.
• Při stisku a přidržení zrychleně přehrává vpřed a vzad.
• Krátkým stisknutím lze změnit přehrávanou stopu.
• Při poslechu přehrávače iPod nebo D.
ČESKY
player (v režimu výběru z nabídky): – Krátkým stisknutím lze vybrat položku.
(Potom potvrďte výběr stisknutím tlačítka D .)
– Stisknutím a přidržením lze přeskočit
10 položek najednou.
Přehrávač je vybaven funkcí dálkového ovládání na volantu.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
!
Pro tuner FM/AM
Pro tuner DAB:
Nastavení hlasitosti.
@ Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 17 – 19).
Okamžité ztlumení hlasitosti (ATT)
Opětovný stisk obnoví zvuk.
Začínáme
Základy ovládání
~ Zapnutí přehrávače.
Ÿ
* Tyto zdroje nelze vybrat, pokud nejsou
připojeny a připraveny k použití.
6
Vypnutí
Základní nastavení
• Viz také „Základní nastavení — PSM“ na str. 19 – 22.
1
-1 Zrušení ukázkové sekvence
2
displeje
Otáčením ovládacího kolečka nastavte “Demo/Link” na “Off”.
2-2 Nastavení hodin
1
Stiskněte číselné tlačítko 4 ( ). Objeví se “Clock Hr” (hodiny). Pak otáčením ovládacího kolečka nastavte hodiny.
2 Stisknutím ¢ zvolte “Clock
Min” (minuty). Pak otáčením ovládacího kolečka nastavte minuty.
3 Stisknutím ¢ zvolte
“24H/12H”. Pak otáčením ovládacího kolečka vyberte režim zobrazení času “24Hours” (24 hodin) nebo “12Hours” (12 hodin).
*
1
Zobrazí se grafika “LARGE” (zobrazení v plné velikosti)*
Zobrazí se ukazatel hladiny zvuku (viz “LevelMeter” na straně
20).
.
2
ČESKY
3 Ukončete nastavování.
Kontrola času, když je napájení vypnuto
Změna zobrazení grafiky displeje
Příklad: Jestliže je jako zdroj vybrán tuner
Počáteční zobrazení
Zobrazí se grafika “SMALL” (obraz obálky CD)*
Návrat zpět na výchozí displej.
1
*
Můžete používat upravený soubor pro
grafickou obrazovku (viz strany 23 – 26).
U některých stažených souborů může trvat
déle, než se zobrazí na displeji.
2
*
Informační lišta zmizí, pokud do pěti sekund není provedena žádná operace.
Ovládání rádia
~
Ÿ
Zahájení vyhledávání stanice.
!
Jakmile je stanice naladěna, vyhledávání se zastaví.
• Při příjmu vysílání FM stereo s
1
.
dostatečnou intenzitou signálu svítí na displeji
.
Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Pokračování na další straně...
7
Ruční naladění stanice
V kroku ! na str. 7... 1
2 Vyberte frekvenci požadované stanice.
2
Vyberte „SSM“.
3
ČESKY
Při zhoršeném příjmu signálu FM stereo
1
2
3 Ukončete nastavování.
Na displeji se rozsvítí . Příjem se zlepší, ale stereo efekt bude ztracen.
Chcete-li obnovit stereo efekt, vyberte v kroku 2 možnost “Mono Off”.
zhasne.
Uložení stanic do paměti
Pro každé vlnové pásmo lze předvolit šest stanic.
4
Místní stanice FM s nejsilnějším signálem jsou vyhledány a automaticky uloženy do vlnového pásma FM.
Ruční uložení předvoleb
Příklad: Uložení stanice FM na frekvenci 92,5
MHz do předvolby číslo 4 v pásmu FM1.
Používání číselných tlačítek
1
2
Automatické naladění stanic FM —
SSM (Sekvenční paměť silných stanic)
1 Zvolte vlnové pásmo FM (FM1 – FM3)
do kterého chcete ukládat.
8
3
Používání seznamu předvolených stanic
• Když se na displeji objeví , můžete se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
1 Proveďte kroky 1 a 2 z kapitoly
“Používání číselných tlačítek” na straně 8.
• Při přidržení stisknutého tlačítka 5 / se objeví seznam předvolených stanic (přejděte ke kroku 4).
Poslouchání předvolených stanic
Používání číselných tlačítek
1
2
Zobrazte seznam předvolených stanic.
3
4 Vyberte číslo předvolby, do které
chcete ukládat.
• Do seznamů dalších pásem FM se můžete přesunout opakovaným stisknutím číselného tlačítka 5 ( (
).
) nebo 6
5 Uložte stanici.
Vyberte předvolenou stanici (1 – 6),
2
kterou chcete poslouchat.
Používání seznamu předvolených stanic
1 Zobrazte seznam předvolených stanic
a pak vyberte předvolenou stanici, kterou chcete poslouchat.
2 Přepněte na vybranou stanici.
Ovládání FM RDS
Co lze udělat s RDS
RDS (Radio Data System) umožňuje stanicím FM vysílat dodatečný signál společně s jejich obvyklými programovými signály. Příjmem dat RDS může tento přehrávač dělat následující:
Vyhledávání programu podle typu (PTY) (viz strana 10)
• TA (hlášení o dopravní situaci) a pohotovostní příjem PTY (viz str. 11)
Automatické sledování stejného programu —Sledování příjmu v síti (viz str. 12)
• Vyhledávání programu (viz strana 21)
ČESKY
Pokračování na další straně...
9
Vyhledávání oblíbeného programu FM RDS
Naladit stanici, vysílající váš oblíbený program, je možné vyhledáním kódu PTY.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
~
ČESKY
Ÿ
Vyberte „Search“.
Začátek vyhledávání vašeho
oblíbeného programu.
Pokud je v dosahu stanice, vysílající program se stejným kódem PTY, jako jste vybrali, je tato stanice naladěna.
Uložení oblíbených typů programů
Je možné uložit šest oblíbených programových typů.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
Na displeji se objeví seznam přednastavených kódů PTY obsahující i šest přednastavených kódů PTY.
! Vyberte kód PTY (viz str. 12).
Můžete vybrat jeden ze 35 kódů PTY včetně 6 přednastavených kódů, které je možné přednastavit dle požadavků (viz dále).
Ostatní seznamy přednastavených kódů PTY lze zobrazit opakovaným stisknutím číselného tlačítka 5 nebo 6
( ).
( )
1
2 Vyberte „Memory“.
3 Vyberte číslo předvolby (“Preset1” –
“Preset6”), do které chcete ukládat.
4 Vyberte jeden z kódů PTY.
10
5 Uložte vybraný kód PTY.
Příklad: Když vyberete “Classics” (Klasika) v kroku 4 na
straně 10
6 Opakujte kroky 3 a 5 pro uložení
jiných kódů PTY do dalších čísel předvoleb.
7 Ukončete nastavování.
Používání pohotovostního režimu
Pohotovostní příjem hlášení o
dopravní situaci TA
Pohotovostní příjem TA umožňuje přehrávači přepnout se do hlášení o dopravní situaci (TA) z každého zdroje s výjimkou AM.
• Jestliže začne stanice vysílat hlášení o dopravní situaci, zobrazí se na displeji „Traffic News“ a přijímač se dočasně přeladí na danou stanici. Hlasitost se změní na přednastavenou úroveň hlasitosti dopravních informací (TA), pokud je aktuální úroveň nižší než přednastavená úroveň (viz str. 21).
Zapnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
Na displeji svítí nebo bliká .
• Jestliže svítí, je aktivován pohotovostní režim příjmu dopravních hlášení (TA).
• Pokud bliká, pohotovostní režim příjmu TA ještě není aktivován. (Toto se stane, když je naladěna stanice FM bez signálu RDS, potřebného pro příjem pohotovostního hlášení o dopravní situaci TA).
Chcete-li aktivovat pohotovostní režim
příjmu TA, nalaďte jinou stanici (nebo službu) poskytující příslušné signály. přestane blikat a nepřerušovaně svítí.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení o dopravní situaci TA
zhasne.
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní režim příjmu PTY umožňuje dočasně přepnout přístroj na váš oblíbený typ programu z jakéhokoli jiného zdroje než AM.
• Tato funkce se také uplatní pro tuner digitálního vysílání DAB.
Při aktivaci pohotovostního režimu příjmu PTY a volbě kódů PTY
1
2 Aktivace pohotovostního režimu
příjmu PTY.
Zobrazte aktuálně zvolený kód PTY.
3 Volba kódu PTY.
4 Ukončete nastavování.
Na displeji svítí nebo bliká .
• Jestliže svítí, je aktivován pohotovostní režim příjmu PTY.
• Pokud bliká, pohotovostní režim příjmu PTY ještě není aktivován.
Chcete-li aktivovat pohotovostní režim
příjmu PTY, nalaďte jinou stanici (nebo službu) poskytující příslušné signály. přestane blikat a nepřerušovaně svítí.
Vypnutí pohotovostního příjmu PTY
V kroku 2 výše vyberte “PTY Off”.
zhasne.
ČESKY
11
Sledování stejného programu—
Sledování příjmu v síti
Při jízdě v oblasti, kde není signál FM dostatečně silný, se tento přehrávač automaticky přeladí na jiné stanice FM RDS ve stejné síti, eventuálně vysílající tentýž program se silnějším signálem (viz obrázek níže).
Při expedici z výroby je sledování sítě
ČESKY
aktivováno. Změna nastavení sledování sítě viz „AF­Regn’l“ na straně 21.
Program A, vysílaný na různých kmitočtech (01 – 05)
Úkony pro disk/paměť USB
Přehrávání disku v přijímači
Všechny skladby se budou opakovaně přehrávat, dokud nezměníte zdroj nebo nevysunete disk.
Zastavení přehrávání a vysunutí disku
Přehrávání disků v CD měniči
Všechny disky v zásobníku budou opakovaně přehrávány, dokud nezměníte zdroj.
• Vysunutí zásobníku také zastaví přehrávání.
Kódy PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (hudba), Rock M (hudba), Easy M (hudba), Light M (hudba), Classics, Other M (hudba), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (hudba), Oldies, Folk M (hudba), Document
12
~
* Pokud jste změnili nastavení externího
vstupu na „Ext In“ (viz strana 22), CD měnič nelze vybrat.
Ÿ Volba disku.
Pro disky v pořadí 01 – 06:
Pro disky v pořadí 07 – 12:
Přehrávání paměti USB
Tato jednotka může přehrávat skladby MP3/ WMA uložené v paměti USB. Všechny skladby v paměti USB budou přehrávány opakovaně dokud nezměníte zdroj.
• Odebrání paměti USB také zastaví přehrávání.
~
Ÿ
Vstupní zdířka USB
Paměť USB
Jestliže byla připojena paměť USB...
Přehrávání začne tam, kde bylo předtím zastaveno.
• Pokud byla připojena jiná paměť USB, přehrávání začne od začátku.
Chcete-li vyjmout paměť USB, vytáhněte ji
rovně ven z jednotky.
Upozornění:
• Nepoužívejte paměť USB, pokud by vám to mohlo překážet v bezpečném řízení.
• Abyste předešli ztrátě dat, ujistěte se, že všechna důležitá data byla zálohována.
Informace o stopách a složkách (CD/CD Text/ MP3/WMA/USB)
Jakmile vložíte disk nebo připojíte paměť USB, objeví se celkový počet stop, resp. celková doba přehrávání (pro CD/CD Text) nebo celkový počet složek, resp. celkový počet stop (pro MP3/WMA/USB); potom se zobrazí následující informace...
Příklad: Je-li jako zdroj vybráno “CD-CH”
Číslo aktuální složky*
Číslo aktuálního disku*
Typ souboru*
• Při přehrávání z měniče CD se celkové počty neobjeví.
1
*
Zobrazuje se pouze při přehrávání stopy
MP3/WMA.
2
*
Zobrazuje se, pouze když je jako zdroj
vybráno „CD-CH“.
3
*
Rozsvítí se buď indikátor MP3 nebo
WMA, podle toho, jakého typu je první detekovaný soubor.
4
*
Zobrazuje se pouze pro CD Text a CD,
pokud bylo zaznamenáno nebo přiřazeno. (Není-li zaznamenán nebo přiřazen žádný název, objevuje se „No Name“.)
5
*
Objevuje se pouze pro CD Text. (Není-li
zaznamenáno žádné jméno, objevuje se „No Name“.)
6
*
Objevuje se, pouze když je „Tag“
nastaveno na „On“ (viz strana 21).
1*3
• Pro zvuková CD nebo texty na CD:
Název disku*4 a název stopy *
• Pro MP3/WMA/USB:
Název složky a název souboru, nebo album/interpret *6 a název stopy*
1
2
Aktuální číslo skladby
Čas přehrávání
5
6
ČESKY
13
Skladby MP3 a WMA
„Skladby“ MP3 a WMA (slova „soubor“ a „skladba“ jsou zde zaměnitelná), jsou nahrány ve „složkách“.
Jestliže složka MP3/WMA na disku MP3/ WMA obsahuje obrazový soubor <jtw>, editovaný pomocí aplikace Image Converter (verze 3,0) dodané na CD-ROM, můžete
ČESKY
během přehrávání stop ve složce zobrazovat na displeji obraz—Image Link. (Podrobnosti viz strany 20 a 37).
O CD měniči
Je doporučeno, abyste se svým přijímačem používali CD měnič JVC kompatibilní s MP3.
• Můžete také připojit CD měniče nekompatibilní s formátem MP3. Tyto přístroje však nejsou kompatibilní s disky MP3.
• S touto jednotkou nemůžete používat CD měniče série CH-X99, CH-X100 a KD-MK.
• V CD měniči nelze ovládat a přehrávat disky WMA.
• Textové informace disku nahrané v CD Text mohou být zobrazeny, pokud je připojen CD měnič JVC kompatibilní s CD Text.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
Přechod na další nebo předchozí složky (pouze pro MP3/WMA/USB)
Pro stopy MP3:
Pro stopy WMA:
Pro hlavní přístroj:
• Stisknutím a přidržením některého z těchto tlačítek můžete zobrazit seznam složek (viz strana 15).
Pro CD měnič:
• Stisknutím a přidržením některého z těchto tlačítek můžete zobrazit seznam disku (viz strana 15).
Přímý výběr jednotlivé skladby (CD) nebo složky (pro MP3/ WMA/USB)
Výběr čísla od 01 – 06:
Výběr čísla od 07 – 12:
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Přechod na další nebo předchozí skladby
14
• Kvůli přímému přístupu ke složkám na MP3/WMA/USB je nutné, aby názvy složek začínaly 2-místnými čísly—01, 02, 03 atd.
Výběr určité skladby ve složce (pro MP3/ WMA/USB):
Další hlavní funkce
Výběr disku/složky/stopy ze seznamu
5 Přepněte na vybranou položku.
• Když se na displeji objeví , můžete se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
1
Vyberte „LIST“.
2
3 Vyberte typ seznamu.
*1 Lze vybrat jen v případě, že zdrojem je
„CD-CH“.
2
*
Dá se zvolit, pouze když je médiem MP3,
WMA nebo USB.
4 Vyberte položku.
• Seznam zmizí a začne přehrávání.
Rychlé přeskočení stop během
přehrávání
ČESKY
Je možné pouze u
JVC CD měniče umožňujícího
přehrávání disků MP3
• Pro MP3/WMA/USB můžete přeskakovat skladby ve stejné složce.
Příklad: Výběr stopy 32 během přehrávání
stopy s jednociferným číslem (1 až 9).
1
2
Každý stisk tlačítka vyvolá přeskočení10 stop.
• Po poslední skladbě bude vybrána první a naopak.
3
Příklad: Když je vybráno “File” v
kroku 3
• Do ostatních seznamů se můžete přesunout opakovaným stisknutím číselného tlačítka 5 (
).
) nebo 6 (
15
Zákaz vysunutí disku
Vložený disk lze uzamknout.
7 Opakované přehrávání
• Na displeji se zobrazuje „No Eject“.
Zrušení zákazu se dosáhne opakováním
ČESKY
stejného postupu.
• Na displeji se zobrazuje „Eject OK“.
Výběr režimu přehrávání
Současně lze použít pouze jeden z následujících režimů přehrávání.
1
Zvolte žádaný režim přehrávání.
2
7 Přehrání úvodu
Režim Přehraje prvních 15 sekund...
Track: Všech stop aktuálního disku
nebo paměti USB [
1
Folder*
Disc*
Off: Vypnutí.
: Všech stop ve všech složkách
[
2
: Prvních stop všech vložených
disků [
].
].
Režim Opakované přehrávání
Track: Aktuální skladba [ ].
1
Folder*
: Všechny skladby v aktuální
složce [
2
Disc*
: Všechny skladby na aktuálním
disku [
Off: Vypnutí.
7 Náhodné přehrávání
Režim Náhodné přehrávání
Folder*1: Všechny skladby v aktuální
složce, poté skladby v další složce atd [
3
Disc*
: Všechny skladby na aktuálním
disku [ ].
All*4: Všechny stopy vložených disků
nebo paměti USB [
Off: Vypnutí.
1
Pouze během přehrávání nosiče (MP3/
*
].
WMA/USB).
2
*
Pouze při přehrávání disků v CD měniči.
3
*
Pouze během přehrávání disku.
4
*
Pouze během přehrávání disků v měniči
CD nebo přehrávání paměti USB.
• Můžete také zrušit režim přehrávání stisknutím číselného tlačítka 4 ( kroku 2.
].
].
].
].
) v
16
Nastavení zvuku
Nastavení zvuku
Zvukové charakteristiky můžete nastavit podle vašich představ.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
1
2
, můžete
• 80Hz: Frekvence vyšší než 80 Hz jsou oříznuty.
• 120Hz: Frekvence vyšší než 120 Hz jsou oříznuty.
• 160Hz: Frekvence vyšší než 160 Hz jsou oříznuty.
3 Otáčením ovládacího kolečka
nastavte výstupní úroveň subwooferu. [0 až 8]
C VolAdjust
Otáčením ovládacího kolečka nastavte vstupní úroveň každého zdroje (kromě FM). [–5 až +5] Nastavte na úroveň odpovídající vstupní úrovni zvuku FM.
Než provedete nastavení, vyberte
zdroj, který chcete nastavit.
ČESKY
Pokyny pro nastavení “EQ” najdete v
následujícím textu.
3 Nastavte vybranou položku.
A Fad/Bal (Utlumení/Vyvážení)
1 Stisknutím číselného tlačítka
1 ( nastavení „Fad/Bal“.
2 Nastavte vyvážení výstupů
reproduktorů stisknutím: 5 / : mezi předními a zadními
B Subwoofer
1 Stisknutím číselného tlačítka 1
( ) nastavení “Subwoofer”.
2 Použijte 4/¢ a vyberte
mezní frekvenci pro subwoofer.
) přejděte na displej
reproduktory. [F06 až R06]
4/¢ :
mezi levými a pravými reproduktory. [L06 až R06]
přejděte na displej
D Loudness
Otáčením ovládacího kolečka zapněte nebo vypněte funkci Loudness, aby vznikl dobře vyvážený zvuk při nízkých hladinách hlasitosti. [Off nebo On]
4 Ukončete nastavování.
Výběr přednastavených režimů zvuku
(i-EQ: inteligentní ekvalizér)
Lze zvolit přednastavený režim zvuku, vhodný pro daný hudební žánr.
Dostupné režimy zvuku
FLAT (bez režimu zvuku), H.ROCK (Hard rock), R & B (Rhythm & blues), POP, JAZZ,
DANCE, COUNTRY, REGGAE, CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
Pokračování na další straně...
17
1
Vyberte režim zvuku.
2
Chcete-li zobrazit zbytek
ČESKY
3 Ukončete nastavování.
Uložení vlastních režimů zvuku
3
Stiskněte číselné tlačítko 2 ( ) a pak otáčením ovládacího kolečka vyberte šířku pásma.
Rozsah / volitelné položky
Prvky zvuku
Low Mid High
(Vysoká)
Úroveň –06 až
+06
FREQ (Frekvence)
Q (šířka pásma)
60 Hz 80 Hz 100 Hz 200 Hz
Q1.0 Q1.25 Q1.5 Q2.0
–06 až +06
500 Hz 1 kHz
1.5kHz
2.5kHz
Q0.5 Q0.75 Q1.0 Q1.25
–06 až +06
10 kHz
12.5kHz 15 kHz
17.5kHz
Pevná
4 Opakujte kroky 2 a 3 a nastavte
ostatní frekvenční rozsahy.
Můžete upravit režimy zvuku a úpravy uložit do paměti.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
1 Proveďte kroky 1 a 2 výše.
2 Vyberte frekvenční rozsah.
3 Nastavte prvky zvuku zvoleného
frekvenčního rozsahu.
1 S použitím 5 / nastavte úroveň.
2 Stiskněte číselné tlačítko 2 (
a potom ovládacím kolečkem vyberte frekvenci.
),
5 Uložte nastavení.
18
Níže uvedený seznam obsahuje přednastavené hodnoty pro každý režim zvuku:
Přednastavené hodnoty
Režimy
zvuku
FLAT 00 60 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 00 10 kHz
H.ROCK +03 100 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz
R & B +03 80 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +03 15 kHz
POP +02 100 Hz Q1.25 +01 1 kHz Q1.25 +02 10 kHz
JAZZ +03 80 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 +03 10 kHz
DANCE +04 60 Hz Q1.0 -02 1 kHz Q1.0 +01 10 kHz
COUNTRY +02 60 Hz Q1.0 00 1 kHz Q1.0 +02 12.5kHz
REGGAE +03 60 Hz Q1.25 +02 1 kHz Q1.25 +02 12.5kHz
CLASSIC +01 80 Hz Q1.25 00 1 kHz Q1.25 +03 10 kHz
Úroveň FREQ
Low Mid High (Vysoká)
(Frekvence)
Q (šířka pásma)
Úroveň FREQ
(Frekvence)
Q (šířka pásma)
Úroveň FREQ
(Frekvence)
Základní nastavení — PSM
Q (šířka pásma)
ČESKY
Pevná
Základní postup
Položky PSM (prioritní režim nastavení), uvedené v tabulce, lze změnit následovně.
1
Na displeji se objeví dříve zvolená položka.
2 Vyberte kategorii PSM.
Chcete-li zobrazit zbytek
3 Výběr položky PSM.
• Opakovaným stisknutím kteréhokoli z tlačítek se rovněž můžete přesunout na položku z jiných kategorií.
4 Nastavte vybranou položku PSM.
5 Opakujte kroky 24 pro nastavení
dalších položek PSM, pokud je to třeba.
6 Ukončete nastavování.
Pokračování na další straně...
19
Kategorie Indikace Volitelná nastavení, [referenční stránka]
ČESKY
Demo/Link
Ukázka displeje
LevelMeter
MOVIE
Ukazatel úrovně
zvuku
Pict
Obrázky
Clock Hr Nastavení hodin
Clock Min
Nastavení minut
24H/12H
Režim zobrazení času
CLOCK
Clock Adj Nastavení hodin
Scroll
Rolování
DISPLAY
Dimmer
Tlumení jasu
From– To*
1
:
Demo: [Úvodní nastavení]; Automaticky se aktivuje
demonstrace displeje, [6].
Image Link: Pro zobrazení statického obrazu během
přehrávání stop MP3/WMA, [14, 37].
Off: Vypnutí.
• Statické obrazy se objevují, jestliže během cca 20 sekund není provedena žádná operace na ovládacím panelu.
Můžete vybrat různé grafiky ukazatele úrovně. Meter 1 [Úvodní nastavení] O Meter 2
• Opakovaným mačkáním tlačítka DISP se postupně zobrazují vybrané úrovně zvuku.
Download: [Úvodní nastavení]; Stažení souborů, [24]. Set: Aktivace uložených souborů, [26] Delete: Vymazání uložených souborů, [24].
0 – 23 (1 – 12AM/1 – 12PM), [7]
[Úvodní nastavení: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Úvodní nastavení: 00 (0:00)]
12Hours – 24Hours, [7]
[Úvodní nastavení: 24Hours]
Auto: [Úvodní nastavení]; Zabudované hodiny se
automaticky seřídí pomocí CT (časových dat) v signálu RDS.
Off: Vypnutí. Once: [Úvodní nastavení]; Pro informace o disku:
zobrazí informace o disku pouze jednou.
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text
DAB.
Auto: Pro informace o disku: opakuje zobrazení (v
intervalu 5 sekundy).
Pro DAB text: zobrazuje podrobný text
DAB.
Off: Pro informace o disku: vypnutí. Pro DAB text: zobrazuje pouze titulek,
pokud existuje.
• Stisk tlačítka DISP po dobu delší než jedna sekunda, vyvolá rolování na displeji bez ohledu na nastavení.
Auto: [Úvodní nastavení]; Ztlumí jas displeje, když
je zapnuto osvětlení.
Off: Vypnutí. On: Aktivuje tlumení jasu. Time Set: Nastavuje časovač pro snížení jasu displeje,
[26].
Hodina – Hodina
[Úvodní nastavení: 18 – 7]
20
Kategorie Indikace Volitelná nastavení, [referenční stránka]
Contrast Kontrast
LCD Type
Typ displeje
DISPLAY
Font Type
Typ písma
Tag
Zobrazení tagu
AF-Regn’l
Alternativní
frekvence/ regionalizace příjmu
TUNER
TA Volume
Hlasitost hlášení o
dopravní situaci
P-Search
Vyhledávání
programu
1
*
Dá se nastavovat, pouze když je položka „Dimmer“ nastavena na „Time Set“.
2
*
Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
3
*
Závisí na nastavení úrovně zesílení.
1 – 10: [Úvodní nastavení: 5]; Nastavte kontrast
displeje tak, aby indikátory byly čistě a zřetelně vidět.
Negative: [Úvodní nastavení]; Negativní vzorek
displeje (s výjimkou fotografií a animací).
Auto: Pozitivní vzorek bude vybrán v denních
hodinách*
2
; negativní vzorek bude vybrán v
nočních hodinách*
Positive: Pozitivní vzorek displeje. Můžete vybrat typ písma používaný na displeji.
1 [Úvodní nastavení] O 2 On: [Úvodní nastavení]; Během přehrávání stop
MP3/WMA obrazuje informace Tag, [13].
Off: Vypnutí. Pokud přijímané signály aktuální stanice FM RDS zeslábnou...
AF: [Úvodní nastavení]; Přepíná na jiné stanice
(nebo službu) (programy se mohou lišit od aktuálně přijímaného), [12, 34].
• Rozsvítí se indikátor AF. AF REG: Přepíná na jinou stanici, vysílající stejný
program.
• Rozsvítí se indikátory AF a REG. Off: Vypíná (nelze zvolit, když je „DAB AF“
nastaveno na „On“).
030 nebo 050*3, [11]
[Úvodní nastavení 15]
On: Pomocí dat AF se přehrávač přelaďuje na
jiný kmitočet, vysílající stejný program jako původně přednastavená stanice RDS, pokud signál přednastavené stanice není dostatečný.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
2
.
ČESKY
Pokračování na další straně...
21
Kategorie Indikace Volitelná nastavení, [referenční stránka]
IF Band
Vložený frekvenční
filtr
TUNER
DAB AF*
Vyhledávání
ČESKY
Ext Input*
Vstup pro externí
Beep
Tón při stisknutí
Telephone
Vypnutí zvuku
AUDIO
Amp Gain
Nastavení zisku
Color Sel
Výběr barev
Color Set
COLOR
Red
Green
Blue
4
*
Zobrazí se pouze, když je připojen tuner DAB.
5
*
Zobrazí se, jen když je vybrán jeden z následujících zdrojů—TUNER, CD nebo USB.
6
*
Závisí na nastavení funkce „Dimmer“.
4
alternativní frekvence
5
zařízení
tlačítka
během telefonování
zesilovače
Auto: [Úvodní nastavení]; Zvyšuje selektivitu
tuneru a snižuje tak šum mezi sousedními stanicemi. (Může potlačit stereo efekt.)
Wide: Rušivý šum sousedních stanic má vliv, ale
kvalita zvuku se nesnižuje a stereo efekt je zachován.
On: [Úvodní nastavení]; Vyhledává program ve
službách DAB a stanicích FM RDS, [12, 34].
Off: Vypnutí. Changer: [Úvodní nastavení]; Chcete-li použít JVC CD
měnič, [12], přehrávač Apple iPod nebo JVC D. player, [28].
Ext In: Chcete-li použít jakékoli jiné než výše
uvedené externí komponenty, [30].
On: [Úvodní nastavení]; Aktivuje tón při
stisknutí tlačítka.
Off: Deaktivuje tón při stisknutí tlačítka. Muting1/Muting2: Zvolte to, které vypne zvuk při použití
mobilního telefonu.
Off: [Úvodní nastavení]; Vypnutí.
• Jestliže je jako zdroj vybrán CD přehrávač, měnič CD nebo paměť USB, přehrávání je po dobu vypnutí zvuku při telefonování zastaveno.
U tohoto přehrávače lze změnit úroveň maximální hlasitosti.
High PWR: [Úvodní nastavení]; Volume 00 – Volume 50 Low PWR: Volume 00 – Volume 30 (Zvolte, když je
maximální výkon reproduktorů nižší než 50 W. Zabrání se tím jejich poškození).
[Úvodní nastavení: All Source]; Umožňuje vybrat preferovanou barvu displeje pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje), [26].
Umožňuje vytvořit vlastní barvy a použít je pro barvu displeje, [27].
Day Color: Vlastní barva pro použití ve dne* NightColor: Vlastní barva pro použití v noci* +00 – +11 [Úvodní nastavení: Day Color: +07, NightColor:
+05]
+00 +11 [Úvodní nastavení: Day Color: +07, NightColor:
+05]
+00 +11 [Úvodní nastavení: Day Color: +07, NightColor:
+05]
6
.
6
.
22
Grafický displej
4 Zvolte velikost obrazu.
Než začnete provádět následující kroky, připravte si disk CD-R obsahující fotografie (obrázky) a animace (filmy).
• S použitím aplikace Image Converter (verze 3,0) obsažené na dodaném CD-ROM můžete vytvářet a stahovat vlastní obrazy a animace. (Na disku CD-ROM jsou obsaženy ukázky).
Tyto obrazy, resp. animace se zobrazují
během přehrávání zdroje.
• Můžete ukládat velké („LARGE“) nebo malé („SMALL“) obrázky a filmy.
Picture: po 30 statických obrazech Movie: po 60 snímcích
Základní postup
• Když se na displeji objeví , můžete se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
• Když se na displeji objeví můžete se přesunout do ostatních seznamů opakovaným stisknutím číselného tlačítka 5 nebo 6.
/ ,
1 Vložte CD-R nebo dodané CD-ROM.
2 Proveďte kroky 13 na straně 19.
• V kroku 2 vyberte „MOVIE“.
• V kroku 3 vyberte „Pict“.
3 Vyberte položku.
nebo
Displej přejde do menu PICT.
• Pokyny pro stažení souborů najdete na straně 24.
• Pokyny pro vymazání souborů najdete na stranách 24 a 25.
• Pokyny pro aktivaci souborů najdete na straně 26.
DŮLEŽITÉ:
• Viz též soubory Image Converter PDF obsažené ve složce “Manual” na dodaném CD-ROM.
• Statické obrazy (obrázky) a animace (film) musí mít v názvu souboru následující příponu:
jtl: pro velké obrazyjtm: pro malé obrazyjta: pro velké animacejtb: pro malé animacejtw: pro Image Link (viz strany 14 a 20)
• Než začnete stahovat nebo mazat soubory, přečtěte si následující:
– estahujte soubor, jestliže řídíte. –
Nedávejte klíč v zapalování do vypnuté polohy v době, kdy stahujete nebo mažete soubor.*
– Neodebírejte ovládací panel v době, kdy
stahujete nebo mažete soubor.*
– USB paměť nepřipojujte ani neodpojujte
během stahování souboru.*
* Pokud byste nedodrželi výše uvedené pokyny,
nebude stažení nebo mazání provedeno správně.
ČESKY
23
Stažení obrázků nebo animace
• Stažení animace trvá dlouhou dobu. Podrobnosti viz str. 38.
• Aktivace stažených souborů viz str. 26.
6 Potvrďte výběr.
1 Proveďte kroky 24 na straně 23.
• V kroku 3 vyberte „Download“.
2
ČESKY
Na displeji se zobrazí nejprve zpráva „File Check“ a potom seznam složek.
3 Vyberte složku.
4 Otevřete seznam souborů.
Příklad: Když je zvolen „File1 Na“
7 Stáhněte soubor.
8 • Pro stažení dalších obrázků ze stejné
složky opakujte kroky 57.
• Chcete-li stáhnout další obrázky z jiné složky, stiskněte číselné tlačítko 3 ( ). Pak opakujte kroky 3
7.
9 Ukončete nastavování.
Smazání souborů
Vymazání uložené animace
1 Proveďte kroky 24 na straně 23.
• V kroku 3 vyberte „Delete“.
5 Vyberte soubor.
24
2
Příklad: Když vyberete „LARGE“ v
kroku 4 na straně 23
3 Vymažte animaci.
4 Ukončete nastavování.
Vymazání uložených obrázků
1 Proveďte kroky 24 na straně 23.
• V kroku 3 vyberte „Delete“.
• Smazání všech uložených obrázků
1 Stiskněte číselné tlačítko 2 ( ).
Příklad: Když vyberete „LARGE“ v kroku 4 na
straně 23
2 Stiskněte číselné tlačítko 1
( ), chcete-li vymazat všechny uložené obrázky.
ČESKY
4 Ukončete nastavování.
2
Na displeji se objeví seznam souborů.
3 • Chcete-li vymazat jeden z uložených
obrázků
1 S použitím 5 / vyberte soubor.
Potom stisknutím číselného tlačítka 1 (
) potvrďte volbu.
Příklad: Když je zvolen „File1 Na“
2 Stisknutím číselného tlačítka 1
) vymažte vybraný soubor.
(
3 Opakujte kroky 1 a 2, pokud chcete
vymazat další obrázky.
Vymazání všech uložených souborů
1 Proveďte kroky 24 na straně 23.
• V kroku 3 vyberte “Delete”.
2
Příklad: Když vyberete „LARGE“ v
kroku 4 na straně 23
3 Vymažte všechny uložené soubory.
4 Ukončete nastavování.
25
Aktivování stažených souborů
1 Proveďte kroky 24 na straně 23.
• V kroku 3 vyberte „Set“.
2 Vyberte typ displeje.
ČESKY
Příklad: Je-li vybráno „LARGE“ v
kroku 4 na straně 23 a když je vybráno “Movie”
Nastavení času pro snížení jasu
displeje
• Když se na displeji objeví , můžete
se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
1 Proveďte kroky 13 na straně 19.
• V kroku 2 vyberte „DISPLAY“.
• V kroku 3 vyberte „Dimmer“.
2 Vyberte „Time Set“.
Movie:
Picture
Slideshow
Vámi upravená animace uložená v „Movie“ je aktivována. \ Přejděte ke kroku 3.
Jeden z vámi upravených obrázků uložených v „Picture“ je aktivován. \ Přejděte ke kroku 3.
Všechny uložené obrazy jsou aktivovány a zobrazeny jeden po druhém (UserSlide).
• Pokud není uložen žádný obraz, zazní zvukový signál.
3 Vyberte soubor.*
Přístroj se vrátí na displej přehrávání.
• Pokyny pro zobrazení aktivovaných souborů najdete na straně 7.
* Pokud není uložen žádný obraz nebo animace,
můžete vybrat pouze Default (Výchozí).
3 Nastavte čas pro aktivaci snížení jasu.
1 Otáčením ovládacího kolečka nastavte
čas snížení jasu displeje.
2 Stisknutím ¢ vyberte „To“ (Do).
Pak otáčením ovládacího kolečka nastavte čas ukončení snížení jasu displeje.
4 Ukončete nastavování.
Změna barvy displeje
Můžete vybrat svou oblíbenou barvu displeje pro každý zdroj zvlášť (nebo pro všechny zdroje).
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
26
Nastavení barvy displeje
1 Proveďte kroky 13 na straně 19.
• V kroku 2 vyberte „COLOR“.
• V kroku 3 vyberte „Color Sel“.
2
6 Ukončete nastavování.
Vytvoření vlastní barvy uživatele—
User Color
Umožňuje vytvořit vlastní barvy uživatele— „Day Color“ nebo „NightColor“.
3
Vyberte zdroj.
All Source*1 O CD O Changer (nebo
2
Ext In*
) O USB*3 O FM O AM O
3
DAB*
O Ipod*3/D.PLAYER*3 O (zpět
na začátek)
1
*
Když vyberete „All Source“, můžete použít
stejnou barvu pro všechny zdroje.
2
*
Závisí na nastavení „Ext Input“ viz str. 22.
*3 Zobrazuje se, pouze když je připojena
cílová komponenta.
4 Vyberte barvu.
Every*4 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O
5
User*
O (zpět na začátek)
1 Proveďte kroky 13 na straně 19.
• V kroku 2 vyberte „COLOR“.
• V kroku 3 vyberte „Color Set“.
2 Vyberte „Day Color“ nebo
„NightColor“.
3 Vyberte primární barvu.
4 Nastavte úroveň (+00 až +11) vybrané
primární barvy.
ČESKY
4
*
Barva se změní každé 2 sekundy.
5
*
Jsou aplikovány uživatelsky upravované
barvy—denní ( (
NightColor“) (detaily naleznete v
pravém sloupci).
Day Color“) a noční
5 Opakováním kroků 3 a 4 vyberete
barvu pro každý zdroj zvlášť (s výjimkou nastavení „All Source“ v kroku 3).
5 Opakujte kroky 3 a 4 a upravte další
primární barvy.
6 Ukončete nastavování.
27
Přiřazení názvu
Můžete přiřadit názvy k CD (v přístroji i v měniči CD) a k externím komponentám (Ext In).
Zdroj Maximální počet znaků
CDs/CD-CH*
ČESKY
Externí komponenty
* Nelze přiřadit název k CD Text nebo MP3/
WMA/USB.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
1 Výběr zdroje.
• Pro CD v této jednotce: Vložit CD.
• Pro disky CD v CD měniči: Zvolit „CD­CH“ a poté zvolit číslo disku.
• For external components: Vyberte „Ext In“ (viz str. 22).
Až 32 znaků (až pro 30 disků)
Až 8 znaků
, můžete
2 Otáčením ovládacího kolečka vyberte
znak.
Přehled dostupných znaků viz str. 38.
3 S použitím
přesunout na pozici dalšího (nebo předchozího) znaku.
4 Opakujte kroky 13 , dokud
nevložíte celý název.
4/¢ se můžete
4 Uložte název.
Vymazání celého názvu
V kroku 3 v levo....
Úkony pro přehrávač iPod®
2 Zobrazte vstupní obrazovku TITLE.
3 Vyberte název.
1 Opakovaným stisknutím číselného
tlačítka 4 (
28
) vyberte sadu znaků.
a D. player
Zařízení je připraveno k používání přehrávačů Apple iPod nebo JVC D. player z ovládacího panelu.
Než začnete používat přehrávač iPod nebo D. player: Do zdířky pro CD měnič na zadní straně přístroje připojte jeden z následujících adaptérů (lze zakoupit zvlášť).
Adaptér rozhraní pro iPod®—KS-PD100 pro ovládání přehrávače iPod.
Adaptér rozhraní přehrávače D.—KS-PD500 (není v dodávce) pro ovládání přehrávače D.
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Podrobnosti naleznete také v příručce dodané s adaptérem rozhraní.
Upozornění:
Před připojením nebo odpojením přehrávače iPod nezapomeňte vypnout napájení tohoto přístroje nebo zapalování vozidla.
Příprava:
Nastavení externího vstupu musí být „Changer“ (viz strana 22).
Zrychlené přehrávání dopředu a dozadu
Přechod na další nebo předchozí skladby
~
Ÿ
Přehrávání začíná automaticky od místa, kde bylo předtím přerušeno (pro iPod) nebo zastaveno (pro D. player).
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte režim zvuku, jak
potřebujete. (Viz strany 17 – 19).
• Ekvalizér přehrávače iPod nebo D. player musí být deaktivován.
Chcete-li přerušit (pouze pro iPod) nebo zastavit (pouze pro D. player) přehrávání
ČESKY
Výběr stopy z nabídky
1 Otevřete hlavní nabídku.
Tlačítka 4/¢ nyní fungují jako tlačítka pro výběr v nabídkách.*
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Pro přehrávač iPod:
Playlists O Artists O Albums O Songs O Genres O Composers O (zpět na
začátek)
Pro přehrávač D. player:
Playlist O Artist O Album O Genre O Track O (zpět na začátek)
* Režim výběru z nabídky bude zrušen:
– Není-li provedena žádná operace po dobu asi
5 sekund.
– Když potvrdíte výběr stopy.
• Přehrávání obnovíte dalším stiskem téhož tlačítka.
29
3 Potvrďte výběr.
Pro návrat zpět k předchozí nabídce stiskněte 5.
• Je-li vybrána stopa, začne se automaticky přehrávat.
• Když má vybraná položka další vrstvu, přejdete do této vrstvy. Opakujte kroky 2 a 3 až do přehrání vybrané stopy.
• Přidržením tlačítka
ČESKY
přeskočit 10 položek najednou.
4/¢ lze
Výběr režimu přehrávání
1
Zvolte žádaný režim přehrávání.
2
7 Opakované přehrávání
7 Náhodné přehrávání
Režim Náhodné přehrávání
Song: Funguje stejně jako funkce
Album*: Funguje stejně jako funkce
Off: Vypnutí.
* Pro přehrávač iPod: Pouze vyberete-li v
• Můžete také zrušit režim přehrávání stisknutím číselného tlačítka 4 (
„Shuffle Songs“ přehrávače iPod [
] nebo funkce „Náhodné
přehráván = Zapnuto“ přehrávače D. player [
„Shuffle Albums“ přehrávače iPod [
hlavní nabídce „MENU“ v dílčí nabídce „Albums“ možnost „All Albums”.
].
) v kroku 2.
].
Úkony pro další externí
30
Režim Opakované přehrávání
One: Funguje stejně jako funkce
All:
Off: Vypnutí.
„Repeat One“ přehrávače iPod nebo funkce „Režim opakování = Jedna“ přehrávače D. player
[
]. Funguje stejně jako funkce „Repeat All“ přehrávače iPod
nebo funkce „ = Všechno
D. player [
Režim opakování
“ přehrávače
].
komponenty
Externí komponenty lze připojit do zdířky pro CD měnič na zadní straně přístroje pomocí adaptéru Line Input Adapter—KS-U57 (není součástí dodávky) nebo adaptéru AUX Input Adapter—KS-U58 (není součástí dodávky).
• Připojení viz Příručka pro instalaci a připojení (samostatný list).
• Ohledně poslechu z paměti USB viz str. 13.
• Pokyny pro přehrávání iPod nebo D. player najdete na stranách 28 – 30.
~
Pokud se „EXT IN“ neobjeví, postupujte podle instrukcí na str. 22 a vyberte externí vstup („Ext In“).
Ÿ Zapnutí připojeného zařízení a
spuštění přehrávání.
! Nastavení hlasitosti.
Nastavte hlasitost podle svých
potřeb. (Viz strany 17 -19).
Úkony pro tuner DAB
Co je systém DAB?
DAB (Digital Audio Broadcasting) může zprostředkovat zvuk v digitální kvalitě bez obtěžující interference a zkreslení signálu. Kromě toho může přenášet texty, obrázky i data. Při vysílání kombinuje DAB několik programů (nazývaných „služby“) a vytváří tak jednu „skupinu“. Navíc může být každá „služba“ – nazývaná „primární služba“ – rovněž rozdělena do jednotlivých komponent (nazývaných „sekundární služba“). Typická skupina má šest a více programů (služeb) vysílaných současně. Připojením tuneru DAB může tento přijímač provádět následující:
• Automaticky sledovat stejný program— Alternativní Frekvence (viz „DAB AF“ na straně 22).
Pro váš přijímač je doporučeno používat DAB tuner KT-DB1000. Pokud máte jiný tuner DAB, poraďte se se svým dodavatelem autorádií JVC.
• Prostudujte rovněž návod dodávaný s vaším DAB tunerem.
Ÿ
!
Spuštění vyhledávání skupiny.
Jakmile je skupina naladěna, vyhledávání se zastaví. Opětovným stisknutím téhož tlačítka se vyhledávání zastaví.
Vyberte službu (primární nebo
sekundární), kterou chcete poslouchat.
Ruční naladění souboru
V kroku !, uvedeném výše... 1
2
Vyberte frekvenci požadovaného souboru.
Jestliže je okolní prostředí hlučné
Některé služby poskytují signály DRC Dynamic Range Control spolu s běžnými programovými signály. DRC zesílí tiché zvuky a zlepší tak poslech.
ČESKY
~
1
Pokračování na další straně...
31
2 Vyberte jednu z úrovní signálů DRC (1, 2
nebo 3).
Intenzita zesílení roste od 1 do 3.
Vyberte soubor (primární služba).
2
3
3 Ukončete nastavování.
ČESKY
Na displeji se zobrazuje
zvýrazní se pouze při příjmu
signálů DRC z naladěné služby.
Vyhledání oblíbené stanice
Můžete vyhledávat dynamické nebo statické kódy PTY.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 10 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete uložit kódy PTY samostatně pro tuner DAB a FM.
• Hledání bude provedeno pouze pro tuner DAB.
.
Uložení služeb DAB do paměti
Primárně lze předvolit šest služeb DAB pro každé pásmo.
• Když se na displeji objeví se přesunout zpět do předchozího displeje stisknutím číselného tlačítka 3.
, můžete
Používání seznamu předvolených služeb
1 Proveďte kroky 1 a 2 výše.
• Když stisknete a přidržíte tlačítko 5 / ,
objeví se seznam předvolených služeb (přejděte ke kroku 4).
2
Zobrazte seznam předvolených
3
služeb.
4 Vyberte číslo předvolby, do které
chcete ukládat.
Příklad: Uložení souboru (primární služby) pod
číslo předvolby 4 pásma DAB 1.
Používání číselných tlačítek
1
32
• Opakovaným stisknutím tlačítka 5 (
) nebo 6 ( ) se můžete přesunout do seznamů jiných pásem DAB, ale zvolenou službu uložit do těchto pásem nelze.
5 Uložte službu.
Naladění předvolené služby DAB
Používání pohotovostního příjmu
K dispozici máte tři typy pohotovostního příjmu.
• Pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci—pohotovostní příjem TA (viz následující).
• Pohotovostní režim příjmu hlášení (viz následující text)
• Pohotovostní příjem PTY (viz str. 34).
Používání číselných tlačítek
1
2 Vyberte číslo předvolené služby DAB
(primární) (1 – 6), kterou chcete poslouchat.
Pokud zvolená primární služba obsahuje nějaké sekundární služby, opětovný stisk téhož tlačítka naladí tyto sekundární služby.
Používání seznamu předvolených služeb
1 Zobrazte seznam předvolených služeb
a pak vyberte předvolenou službu DAB, kterou chcete poslouchat.
2 Přepněte na vybranou službu DAB.
Pohotovostní příjem hlášení o
dopravní situaci (pohotovostní příjem TA)
Pohotovostní režim příjmu dopravních zpráv umožňuje dočasně přepnout přístroj na dopravní zprávy (nebo hlášení o dopravní situaci; TA) z jiného zdroje než AM. Je-li aktuální hlasitost nižší než přednastavená úroveň hlasitosti TA, změní se hlasitost na přednastavenou úroveň (viz strana 21).
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Nemůžete použít pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci (pohotovostní příjem TA) nezávisle na tuneru DAB a FM.
Pohotovostní příjem hlášení
Pohotovostní příjem hlášení umožňuje dočasně přepnout přijímač na preferovanou službu (typ hlášení).
Chcete-li aktivovat pohotovostní režim příjmu hlášení a vybrat typ zpráv
1
ČESKY
Aktivace pohotovostního režimu
2
příjmu hlášení.
Zobrazte aktuálně zvolený typ zpráv.
Pokračování na další straně...
33
3 Volba typu zpráv.
4 Ukončete nastavování.
Na displeji přehrávání svítí nebo bliká .
ČESKY
• Jestliže svítí, je aktivován pohotovostní režim příjmu hlášení.
• Pokud bliká, pohotovostní režim příjmu hlášení ještě není aktivován.
Chcete-li ho aktivovat, nalaďte jinou službu
poskytující příslušné signály. blikat a nepřerušovaně svítí.
Vypnutí pohotovostního příjmu hlášení
V kroku 2 na str. 33 vyberte „Announce Off“.
zhasne.
Typy hlášení
Travel, Warning, News, Weather, Event, Special, Rad Inf (Radio Information), Sports, Finance
přestane
Sledování stejného programu—
Alternativní Frekvence
Poslech stejného programu lze udržet zapnutím alternativní frekvence.
Při příjmu služby DAB: Při jízdě územím, kde službu nelze přijímat,
tento přijímač automaticky přelaďuje na jiný soubor nebo stanici FM RDS vysílající stejný program.
Při příjmu stanice FM RDS: Při jízdě územím, kde služba DAB vysílá
stejný program jako stanice FM RDS, se tento přijímač automaticky přeladí na službu DAB.
Při expedici z výroby je alternativní frekvence zapnuta. Vypnutí alternativní frekvence viz strana 22.
Zobrazení informace DLS (Dynamic Label Segment)
Při poslouchání souboru, který podporuje
DLS....
Svítí při příjmu sluIby poskytující informaci Dynamic Label Segment (DLS)—DAB radio text.
Pohotovostní příjem kódů PTY
Pohotovostní režim příjmu PTY umožňuje dočasně přepnout přístroj na váš oblíbený typ programu z jakéhokoli jiného zdroje než AM.
• Postup je naprosto stejný jako ten, který je popsaný na str. 11 pro stanice FM RDS.
• Pohotovostní příjem PTY pro tuner DAB pracuje jen při použití dynamického kódu PTY.
• Pohotovostní příjem PTY můžete zapnout a vypnou jen v případě, že zdrojem je „FM“ nebo „DAB“.
34
• Displej DLS bude po dobu používání přijímače dočasně zrušen.
Chcete-li zobrazit celý text najednou, stiskněte a přidržte DISP při zobrazeném DLS. Zobrazí se víceřádkový textový displej.
• WKdyž text obsahuje více než 64 znaků, objeví se další okno a zobrazí se zbytek textu.
Opětovným stiskem a přidržením DISP znovu zobrazíte předchozí displej.
Více o tomto přehrávači
Základy ovládání
Zapnutí přehrávače
• Přehrávač můžete také zapnout stisknutím SRC. Jestliže je váš zdroj připraven k použití, spustí se také přehrávání.
Vypnutí přístroje
• Při vypnutí přístroje během poslechu disku se po dalším zapnutí disk začne přehrávat od místa, kde byl předtím zastaven. – Pro disk MP3/WMA: Přehrávání disku se
spustí od první stopy aktuální složky, pokud složka obsahuje soubor <jtw> a aktivovali jste odkaz na obrázek (viz str. 20).
Ovládání tuneru
Uložení stanic do paměti
• Během vyhledávání SSM... – Všechny dříve uložené stanice jsou
vymazány a ukládají se znovu.
– Naladěné stanice jsou uloženy do pozic
č. 1 (nejnižší frekvence) až č. 6 (nejvyšší frekvence).
– Jakmile je SSM dokončeno,
stanice, uložená do pozice č. 1 se automaticky spustí.
• Při ručním ukládání stanic se ve chvíli, kdy je nová stanice uložena pod číslo již existující stanice, dříve uložená stanice vymaže.
Ovládání FM RDS
• Sledování sítě vyžaduje pro správnou funkci dva typy signálů RDS—PI (Identifikace programu) a AF (Alternativní frekvence). Bez správného příjmu těchto dat nebude sledování sítě fungovat.
• Při příjmu dopravních hlášení v pohotovostním režimu příjmu TA se hlasitost (TA VOL) automaticky mění na přednastavenou úroveň, je-li aktuální úroveň hlasitosti nižší než přednastavená.
• Když je aktivován alternativní příjem (při vybraném režimu AF), je sledování sítě aktivováno automaticky. Na druhou stranu nemůže být sledování sítě vypnuto bez vypnutí alternativního příjmu. (Viz strany 21 a 22).
• Pohotovostní příjem TA a pohotovostní příjem PTY budou dočasně zrušeny při poslechu stanice AM.
• Další informace o RDS naleznete na webové stránce «http://www.rds.org.uk».
ČESKY
Ovládání disku
Upozornění pro přehrávaní disků typu DualDisc
• Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou, neodpovídá standardu „Compact Disc Digital Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Obecné
• Tento přehrávač je určen pro přehrávání CD/ CD Text a CD-R (zapisovatelný disk)/CD­RW (přepisovatelný disk) ve formátech audio CD (CD-DA), MP3 a WMA.
• Když měníte zdroj, přehrávání se rovněž zastaví. Až příště vyberete stejný zdroj přehrávání, začne přehrávání od místa, kde bylo předtím zastaveno.
Vkládání disku
• Je-li disk vložen obráceně, objeví se na displeji nápis “Please Eject” (Vyndejte, prosím). Stiskněte 0 pro vysunutí disku.
• Nevkládejte do zaváděcí štěrbiny disky o průměru 8 cm (single CD) a disky neobvyklých tvarů (srdce, květ, atd.).
Přehrávání disku
• Přehrávání zvukového CD: Jestliže byl zvukovému CD přiřazen název (viz str. 28), zobrazí se na displeji.
• Během zrychleného přehrávání vpřed i vzad u disků MP3 a WMA je slyšet pouze nesouvislé zvuky.
Pokračování na další straně...
35
Přehrávání CD-R a CD-RW
• Používejte pouze „uzavřené“ disky CD-R a CD-RW.
• Pokud disk obsahuje soubory audio CD (CD­DA) i soubory MP3/WMA, může zařízení přehrávat pouze soubory stejného typu, jako je první nalezený soubor.
• Přehrávač může přehrávat disky, nahrané metodou multisession, nicméně neuzavřené sekce budou během přehrávání přeskočeny.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nemusí
ČESKY
být možné v tomto přístroji přehrávat, a to kvůli jejich vlastnostem nebo z následujících důvodů: – Disky jsou špinavé nebo poškrábané. – Na čočce uvnitř přehrávače zkondenzovala
vlhkost. – Snímací čočka v přehrávači je špinavá. – CD-R/CD-RW, na kterých jsou soubory
zapsány metodou paketového záznamu. – Špatné nahrávací podmínky (chybějící
data atd.) nebo stav médií (znečištění,
poškrábání, deformace atd.).
• CD-RW mohou vyžadovat delší načítací dobu díky odrazivosti, která je u CD-RW nižší, než u běžných CD.
• Nepoužívejte následující disky CD-R a CD­RW: – Disky s nálepkami, etiketami nebo
ochrannou pečetí přichycenou k povrchu.
– Disky, jejichž etikety lze přímo potiskovat
na inkoustové tiskárně.
Používání těchto disků při vysokých teplotách
nebo vysoké vlhkosti může způsobit chybnou funkci nebo poškození jednotky.
Přehrávání disků MP3/WMA
• Tento přehrávač může přehrávat soubory MP3/WMA s extenzí <.mp3> nebo <.wma> (bez ohledu na velikost písma—velké/malé).
• Přehrávač může zobrazit název alba, interpreta (zpěváka) a tag (verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 a 2,4) pro soubory MP3 a WMA.
• Přehrávač umí zpracovat pouze znaky o délce 1 byte. Žádné jiné znaky nemohou být správně zobrazeny.
36
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/ WMA, splňující následující požadavky: – Datový tok: 8 kbps — 320 kbps – Vzorkovací frekvence: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro MPEG-2) – Formát disku: ISO 9660 Level 1/ Level
2, Romeo, Joliet, dlouhá jména souborů Windows
• Maximální počet znaků v názvech souborů/ složek je závislý na formátu disku, který je použit (zahrnuje 4 znaky pro extenzi— <.mp3> nebo <.wma>). – ISO 9660 Level 1: až 12 znaků – ISO 9660 Level 2: až 31 znaků – Romeo*: až 128 (72) znaků – Joliet*: až 64 (36) znaků – Dlouhá jména souborů Windows*: až 128
(72) znaků
* V závorkách je maximální počet znaků pro
názvy souborů/složek v případě, že celkový počet souborů a složek je 313 a více.
• Přehrávač umí přehrávat soubory, nahrané ve VBR (variabilní datový tok).
Soubory nahrané ve VBR mají rozdíl v
zobrazení přehraného času a neukazují skutečný přehraný čas. Tento rozdíl se stane výrazným především po provedení vyhledávání.
Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 512 souborů ve 200 složkách a v osmi úrovních.
• Tento přehrávač neumí přehrávat následující soubory: – Soubory MP3, kódované ve formátech MP3i
a MP3 PRO.
– Soubory MP3 kódované v nevhodném
formátu.
– Soubory MP3, kódované do formátu Layer
1/2.
– Soubory WMA, kódované do formátů
bezeztrátového, profesionálního a hlasového.
– Soubory WMA, které nejsou založeny na
technologii Windows Media
– Soubory WMA, chráněné pomocí DRM
proti kopírování. .
– Soubory, které obsahují taková data, jako
WAVE, ATRAC3, atd.
• Vyhledávací funkce funguje, ale rychlost vyhledávání není konstantní.
Audio.
®
Přehrávání stop MP3/WMA z paměti USB
• Při přehrávání z paměti USB se může pořadí přehrávání lišit od pořadí u jiných přehrávačů.
• Tato jednotka nemusí přehrávat některé paměti USB nebo soubory v důsledku jejich charakteristik nebo podmínek nahrávání.
• V závislosti na tvaru pamětí USB a připojovacích zdířek se některé paměti USB nemusí řádně připojit nebo může být připojení nedokonalé.
• Nedoporučuje se připojovat paměti USB širší než 20 mm, protože budou bránit stisknutí 0 tlačítka.
• Jestliže na připojené paměti USB nejsou správné soubory, zobrazí se „No Files“ a jednotka se vrátí k předchozímu zdroji.
• Tato jednotka může zobrazit popisek (ID3 tag verze 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, nebo 2,4) u souborů MP3 a WMA.
• Přehrávač může přehrávat soubory MP3/ WMA, splňující následující požadavky: – Datový tok:
MP3: 32 kbps — 320 kbps (pro MPEG-1) 8 kbps — 160 kbps (pro MPEG-2 a
MPEG-2,5)
WMA: 5 kbps — 320 kbps
– Vzorkovací frekvence:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pro
MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pro
MPEG-2)
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pro
MPEG-2,5)
WMA: 8 kHz — 48 kHz
• Tato jednotka umí přehrávat soubory MP3 nahrané s proměnným datovým tokem (VBR).
• Maximální délka názvů složek a souborů je 25 znaků; 128 znaků pro informace popisků MP3/WMA.
• Tato jednotka dokáže rozpoznat maximálně 2 500 souborů ve 250 složkách (999 souborů na složku).
Image Link
• Image Link nebude pracovat v následujících případech: – Jestliže ve složce MP3/WMA není žádný
soboru <jtw>.
– Jestliže je zapnuta funkce Intro play. – Jestliže je zdroj změněn na jiný než „CD“.
• Pokud je ve složce obsažen více než jeden soubor <jtw>, používá se pro odkaz na obrázek (Image Link) soubor s nejnovějším
číslem
.
Vysunutí disku
• Pokud není vysunutý disk během 15 sekund odebrán, je automaticky zasunut zpět do přehrávače na ochranu před prachem. (Disk se tentokrát nepřehrává.)
Nastavení zvuku
Obecné
• Používáte-li systém s dvěma reproduktory, nastavte úroveň útlumu na střed („00“).
• Nastavení výstupu ze subwooferu je platné jen v případě, že je připojen subwoofer.
• Nelze změnit vstupní úroveň hlasitosti „VolAdjust“ pro stanice FM. Jestliže ho zkusíte nastavit pro FM, objeví se hlášení “Fix”.
Grafický displej
Obecné
• Můžete zobrazovat dvě velikosti obrázků a animací.
– LARGE: <jtl> pro statické obrázky a <jta>
pro animace; Obraz se zobrazuje ve velikosti displeje.
– SMALL: <jtm> pro statické obrázky a <jtb>
pro animace; Obraz se zobrazuje jako obálka CD (na levé straně displeje).
• U některých stažených souborů může trvat déle, než se zobrazí na displeji.
Stahování (nebo smazání) souborů
• Soubor můžete stahovat, jen když je jako zdroj pro přehrávání vybráno „CD“. Soubor však můžete vymazat, když je vybrán jakýkoli zdroj.
• Po skončení procedury stahování souboru začíná přehrávání od začátku.
Pokračování na další straně...
ČESKY
37
• Pokud jste již měli staženou nějakou animaci, vymaže se při stažení nové animace dříve uložená animace.
• Stažení animace trvá dlouhou dobu. – Přibližně 3 až 4 sekundy pro fotografii
(jeden rámeček).
– Přibližně 1 až 2 minuty pro animaci o 30
políčkách.
– Přibližně 3 minuty pro animaci o 60
políčkách.
• Jestliže zkusíte spustit proceduru stahování z disku, na kterém nejsou žádné soubory <jtl>,
ČESKY
<jtm>, <jta> a <jtb>, zazní zvukový signál.
• Jestliže se pokusíte uložit více než 30 obrazů pro každou velikost „LARGE“ a „SMALL“, objeví se hlášení „Picture Full“ (Naplněno obrázky) a nelze spustit stahování. Před stahováním smažte nepotřebné soubory.
• Pokud celkový počet snímků stahované animace překračuje 60, jsou snímky překračující tento počet ignorovány.
• Názvy přiřazené diskům v CD měniči se mohou zobrazit i při přehrávání disku v jednotce a naopak.
Znaky dostupné na displeji
• Navíc k latinské abecedě (A – Z, a – z) je možné použít následující znaky.
Tyto znaky se také používají k zobrazení
různých informací na displeji.
Velká písmena
Malá písmena
Základní nastavení—PSM
• Nastavení „Auto“ funkce „Dimmer“ nemusí pracovat správně u některých vozidel, zejména u těch, která mají vlastní ovládání jasu displeje. V takovém případě změňte nastavení funkce „Dimmer“ na jakékoli jiné než „Auto“.
• Jestliže je „LCD Type“ nastaveno na „Auto“, změní se displej na „Positive“ nebo „Negative“ v závislosti na nastavení funkce „Dimmer“.
• Když změníte nastavení „Amp Gain“ (Zesílení zesilovače) z „High PWR“ (Vysoký výkon) na „Low PWR“ (Nízký výkon) a hlasitost je nastavena na více než „Volume 30“, přístroj automaticky změní úroveň hlasitosti na „Volume 30“.
Přiřazení názvu
• Pokusíte-li se přiřadit názvy více než 30 frekvencím stanic nebo 30 diskům, zobrazí se zpráva „Name Full“. Před přiřazením smažte nepotřebné názvy.
Čísla a symboly
Úkony pro iPod/přehrávač D. player
• Po zapnutí tohoto přístroje se přehrávač iPod nebo D. player nabíjí jeho prostřednictvím.
• Když je připojen přehrávač iPod nebo D. player, jsou všechny úkony z přehrávače iPod nebo D. player deaktivovány. Všechny úkony je nutné provádět z tohoto zařízení.
• Textové informace se mohou zobrazit nesprávně. – Některé znaky, například písmena s
diakritikou, se mohou na displeji zobrazit nesprávně.
– Závisí to na podmínkách komunikace
zařízení s přehrávačem iPod nebo D. player.
• Obsahuje-li textová informace více než 8 znaků, posunuje se na displeji (viz také str.
20). Zařízení může zobrazit až 40 znaků.
38
Poznámka:
Při používání přehrávače iPod nebo D. player mohou být některé funkce provedeny nesprávně nebo mohou mít jiný než požadovaný výsledek. V takovém případě navštivte níže uvedenou webovou stránku společnosti JVC.
Pro uživatele přehrávače iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html>
Pro uživatele přehrávače D. player:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
Úkony pro tuner DAB
• Pohotovostní příjem PTY pracuje pro tuner DAB pouze v režimu Dynamic PTY, nikoli Static PTY.
• Pohotovostní příjem TA pro stanice FM RDS a pohotovostní příjem hlášení o dopravní situaci pro DAB nelze nastavit nezávisle. Tlačítko T/P vždy ovládá oba režimy pohotovostního příjmu, jestliže je připojen tuner DAB.
• Předvolit lze pouze primární služby DAB, i když uložíte sekundární službu.
• Když je pod číslo předvolby uložena nová služba DAB, předchozí služba DAB, uložená pod tímto číslem, se smaže.
Údržba
Čištění konektorů
Časté vyjímání panelu opotřebovává konektory. Aby se omezila tato možnost, pravidelně otřete konektory kusem bavlněné látky, nebo hadříkem, napuštěným alkoholem.
Kondenzace vlhkosti
Vlhkost může kondenzovat na čočce uvnitř CD přehrávače v následujících případech:
• Po zapnutí topení ve voze.
• Když vzduch v kabině velmi zvlhne. Pokud dojde ke kondenzaci, CD přehrávač nemusí fungovat správně. V tomto případě vyjměte disk a ponechte přehrávač zapnutý po dobu několika hodin, dokud se vlhkost nevypaří.
Zacházení s disky
Při vyjímání disku z krabičky stiskněte středový držák v krabičce a zvedněte disk za jeho okraje.
• Vždy držte disk za jeho okraje. Nedotýkejte se datové plochy.
Při uložení disku do krabičky jemně vložte disk na středový držák (potištěnou stranou nahoru).
• Po použití disky vždy uložte do krabiček.
Středový držák
Udržování disků v čistotě
Špinavý disk se může přehrávat špatně. Pokud se disk zašpiní, otřete jej suchým hadříkem směrem od středu ke krajům.
• Na čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla (například čistič LP desek, spreje, ředidla, benzín, atd.).
Přehrávání nových disků
Nové disky mohou mít někdy drsné body poblíž vnitřní a vnější hrany. Při použití takového disku přehrávač disk vysune. Drsná místa odstraníte třením hran tužkou nebo kuličkovým perem, atd.
ČESKY
Konektor
Nepoužívat následující disky:
Zkroucený disk
Samolepící
štítek
Zbytky po samolepícím štítku
Samolepící viněta
39
Řešení problémů
Co vypadá jako problém, není pokaždé vážné. Než zavoláte do servisu, zkontrolujte si následující body.
Symptomy Náprava/Příčiny
• Z reproduktorů není slyšet zvuk. • Nastavte optimální úroveň hlasitosti.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
• Přehrávač vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Obecné
ČESKY
• Na displeji se zobrazí „Connect
• Automatické ladění SSM nefunguje. Nastavte stanice ručně.
• Při poslouchání rádia je slyšet statický
FM/AM
• Disk nejde přehrát. Vložte disk správně.
• CD-R/CD-RW nelze přehrát.
• Skladby na CD-R/CD-RW nelze
• Disk se nedá přehrát, ani vysunout. • Odemkněte disk (viz strana 16).
• Disk nelze rozpoznat (bliká „No
Přehrávání disku
• Zvuk z disku je občas přerušen. • Zastavte přehrávání při jízdě po nerovných
• Disk nejde přehrát. • Použijte disk se stopami MP3/WMA
• Je generován šum. Skočte na další skladbu nebo vyměňte disk.
• Je vyžadován delší čas pro načtení
Přehrávání MP3/WMA
• Stopy se nepřehrávají v pořadí, v
• Uplynulý čas přehrávání není
• Na displeji se zobrazuje „No Files“. Vložte disk, který obsahuje skladby MP3/WMA.
Error“.
šum.
přeskočit.
Disc“, „Loading Error“ nebo „Eject Error“).
(na displeji se objevuje nápis „File Check“).
jakém je chcete poslouchat.
správný.
Odeberte ovládací panel, otřete konektory, a panel znovu připojte (viz str. 2).
Připojte anténu pevně.
• Vložte uzavřený disk CD-R/CD-RW.
Uzavřete CD-R/CD-RW pomocí prostředku, který jste použili pro nahrání.
• Vysuňte disk nuceně (viz strana 2). Vysuňte disk nuceně (viz strana 2).
cestách.
• Vyměňte disk.
• Zkontrolujte kabely a konektory.
nahranými ve formátu splňujícím normu ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, nebo Joliet.
• Přidejte k názvu souboru příponu <.mp3> nebo <.wma>.
(Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
Pořadí přehrávání je dáno tím, kdy jsou soubory nahrány.
To se během přehrávání občas stává. Je to způsobeno tím, jak jsou skladby nahrány na disk.
40
Symptomy Náprava/Příčiny
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je přeskočena.
• Na displeji se zobrazí „NO MUSIC“. Použijte disk, který obsahuje stopy MP3/WMA.
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
Přehrávání MP3/WMA
• Je generován šum. Přehrávaná skladba není ve formátu MP3/WMA.
• Na displeji se objevuje nápis „File Check“
• Na displeji se zobrazuje „No Files“. Připojte paměť USB, která obsahuje skladby
• Na displeji se zobrazí „Not Support“ a stopa je přeskočena.
• Na displeji se objeví hlášení „Read Failed“ (Čtení se nepodařilo) a přístroj se pak vrátí k předchozímu zdroji.
Přehrávání paměti USB
• Nezobrazují se správné znaky (například název alba).
• Během přehrávání skladby je zvuk občas přerušován.
• Na displeji se zobrazuje „No Disc“.
• Na displeji se zobrazí „No Magazine“.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 08“. Propojte správně přijímač a CD měnič a stiskněte
CD měnič
• Na displeji se zobrazuje „Reset 01“ – „Reset 07“.
• CD měnič vůbec nefunguje. Resetujte přehrávač (viz strana 2).
Přeskočte na další stopu kódovanou ve vhodném formátu nebo na dalšístopu WMA nechráněnou proti kopírování.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z, malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních znaků (viz str. 38).
Přeskočte na jiný soubor. (Nepřidávejte extenzi <.mp3> nebo <.wma> ke skladbám, které nejsou v tomto formátu).
• Doba načítání se mění v závislosti na paměti USB.
• Nepoužívejte příliš mnoho úrovní a složek.
• Vypněte a znovu zapněte napájení.
zakódované ve správném formátu. Skladbu nelze přehrát.
• Připojená paměť USB může být vadná nebo může být nesprávně naformátována.
Soubory obsažené v paměti USB jsou porušené.
• Nevytahujte ani nepřipojujte opakovaně paměť USB, pokud je na displeji zobrazeno „File Check“.
Tato jednotka zobrazuje pouze písmena (velká: A – Z, malá: a – z), čísla a omezený počet symbolů a zvláštních znaků (viz str. 38).
Skladby MP3/WMA nebyly správně nakopírovány do paměti USB. Zkopírujte skladby MP3/WMA do paměti USB znovu a opakujte přehrávání.
Vložte disk do zásobníku. Vložte zásobník.
tlačítko reset na CD měniči. Stiskněte tlačítko reset na CD měniči.
ČESKY
Pokračování na další straně...
41
Symptomy Náprava/Příčiny
• Stahování stále nekončí. Stažení animace s mnoha snímky trvá dost
• Animace se nehýbe.
• Grafická funkce displeje nepracuje správně.
• Nelze vybrat obraz nebo animaci pro „Set“ v „Pict“. (Nelze změnit
PICT—PSM
„Default“ (Výchozí) pro „Movie“
ČESKY
(Film) a „Picture“ (Obrázek) nebo zní zvukový signál pro „Slideshow“ (Prezentace).)
• Přehrávač iPod nebo D. player nefunguje nebo ho nelze zapnout.
• Tlačítka nefungují podle očekávání. Funkce tlačítek byly změněny. Před provedením
• Zvuk je zkreslený. Zrušte funkci ekvalizéru na zařízení nebo na
• Na displeji se zobrazuje „Disconnect“.
• Přehrávání se zastaví.
• Po připojení iPod nano není slyšitelný žádný zvuk.
• Nereprodukuje se žádný zvuk.
• Během připojování přehrávače D. player se na displeji zobrazí zpráva “Error 01”.
Přehrávání iPod/D. player
• Na displeji se zobrazuje „NO FILES“ nebo „NO TRACK“.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 01“ – „Reset 07“.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 08“. Zkontrolujte spojení mezi adaptérem a tímto
• Ovládací prvky přehrávače iPod nebo D. player po odpojení od tohoto zařízení nefungují.
• Na displeji se zobrazuje „No DAB Signal“.
• Na displeji se zobrazuje „Reset 08“. Spojte správně tuto jednotku a tuner DAB a
DAB
• Na displeji se zobrazuje „Antenna Power NG“.
• Tuner DAB vůbec nefunguje. Odpojte a znovu správně spojte tuto jednotku a
dlouhou dobu (viz strana 38). Počkejte, dokud teplota nestoupne.
Obrázek vyberte až po stažení příslušného souboru do paměti.
• Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
• Aktualizujte verzi firmwaru.
• Vložte novou baterii.
této operace stiskněte tlačítko MODE.
přehrávači iPod nebo D. player. Zkontrolujte spojovací kabel a jeho připojení.
Během přehrávání byla odpojena sluchátka. Spusťte přehrávání znovu z ovládacího panelu (viz str. 29).
Odpojte sluchátka od iPod nano.
Odpojte adaptér od přehrávače D. player. Pak ho znovu připojte.
Nejsou uložené žádné stopy. Importujte do přehrávače iPod nebo D. player stopy.
Odpojte adaptér od zařízení i od přehrávače iPod nebo D. player. Pak ho znovu připojte.
zařízením. Restartujte přehrávač iPod nebo D. player.
Přemístěte se do oblasti se silnějším signálem.
jednotku resetujte (viz str. 2). Zkontrolujte kabely a konektory.
tuner DAB a jednotku resetujte (viz str. 2).
42
Specifikace
ZESILOVAČ
Maximální výkon: Přední: 50 W na kanál Zadní: 50 W na kanál Průběžný výkon (RMS): Přední: 19 W na kanál, impedance 4 , 40
Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Zadní: 19 W na kanál, impedance 4 , 40
Hz až 20 000 Hz s harmonickým zkreslením menším než 0,8 %.
Vstupní impedance: 4 (přípustná hodnota je
4 až 8 ) Tónový rozsah ovládání: Low (Nízká): ±12 dB (60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 200 Hz)
Mid (Střední): ±12 dB (500 Hz, 1 kHz,
1,5 kHz, 2,5 kHz)
High (Vysoká): ±12 dB (10 kHz, 12,5 kHz,
15 kHz, 17,5 kHz) Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 20 000 Hz Poměr Signál/Šum: 70 dB Výstup/Impedance: 5,0 V/20 k (plný rozsah) Výstupní impedance: 1 k Subwoofer-Výstup/Impedance: 2,0 V/20 k (plný rozsah) Další koncová zařízení: CD měnič, vstup dálkového ovládání na
volantu.
TUNER
Kmitočtový rozsah: FM: 87,5 MHz až 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz až 1 620 kHz (LW) 144 kHz až 279 kHz
[FM Tuner]
Použitelná citlivost: 11,3 dBf (1,0 μV/75 ) 50 dB citlivost ztlumení: 16,3 dBf (1,8 μV/75 ) Kanálová selektivita (400 kHz): 65 dB Kmitočtový rozsah: 40 Hz až 15 000 Hz Stereo separace: 30 dB
[MW Tuner]
Citlivost: 20 μV Selektivita: 35 dB
[LW Tuner]
Citlivost: 50 μV
PŘEHRÁVAČ CD / PAMĚŤ USB
Typ: Přehrávač kompaktních disků Systém detekce signálu: Bezkontaktní optický
snímač (polovodičový laser) Počet kanálů: 2 kanály (stereo) Kmitočtový rozsah: 5 Hz až 20 000 Hz Dynamický rozsah: 96 dB Poměr Signál/Šum: 98 dB Kolísání a chvění: Méně než měřitelný limit Formát dekódování MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. datový tok: 320 kbps Formát dekódování WMA (Windows Media Audio): Max. datový tok: 192 kbps Paměti USB použitelné k přehrávání Formátování: FAT 12/16/32 Kapacita: Menší než 4 GB (typ s 1
oddílem)
Audio formáty použitelné k přehrávání:
MP3/WMA
Max. proud: Méně než 500 mA
®
OBECNÉ
Napájení: Provozní napětí: DC 14,4 V (povolená odchylka 11 V až
16 V) Typ uzemnění: Uzemnění záporného pólu Provozní teplota: 0°C až +40°C Rozměry (š × v × h): Velikost pro instalaci (přibližně): 182 mm × 52 mm × 152 mm Velikost ovládacího panelu (přibližně): 188 mm × 58 mm × 11 mm Hmotnost (přibližně): 1,4 kg (bez příslušenství)
Konstrukce a technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
• Microsoft a Windows Media jsou registrované
ochranné známky společnosti Microsoft Corporation ve Spojených státech a/nebo dalších zemích.
• iPod je ochranná známka společnosti Apple
Computer, Inc. registrovaná v USA a dalších zemích.
ČESKY
43
Köszönjük, hogy JVC terméket vásárolt.
Kérjük, hogy a készülék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást, hogy
teljesen megértse a készülék működését, és a lehető legjobban kihasználhassa a szolgáltatásait.
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső boritását. A készüléknek nincs a felhasználó
által megszerelhető része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Felnyitáskor látható és nem látható lézersugárzás veszélye, az interlock hibás
vagy nem működik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A KESZŰLÉK KÜLSEJÉN ELHELYEZVE.
A vevőkészülék alaphelyzetbe állítása
(nullázása)
MAGYAR
Ilyenkor a programozott beállítások is törlődnek.
A MODE/SEL gomb használata
A MODE (mód) vagy SEL (kiválasztás) használatával a kijelző és egyes vezérlők (mint például a számgombok, gombok, 5/ gombok és a szabályozótárcsa) a megfelelő vezérlési módba lépnek.
Példa: Ha a MODE gomb megnyomása
után megnyomja az 1 számgombot, bekapcsolhatja az FM rádiót.
4/¢
A lemez erővel történő kivétele
A kijelzőn „Please Eject“ felirat jelenik meg.
Idő visszaszámlálóként működik.
Ahhoz, hogy a vezérlőket ismét eredeti funkcióiknak megfelelően használhassa,várjon
• Ha ez sem segít, akkor próbálja meg
alaphelyzetbe állítani a vevőkészüléket.
• Vigyázzon, hogy a kiadáskor ne essen le a
lemez.
Figyelem:
Ha a külső hőmérséklet 0°C alatt van, a kijelzőn a mozgás és a szövegléptetés leállhat, nehogy elmosódjon a kijelzés. jelenik meg a kijelzőn. A hőmérséklet emelkedésekor és az üzemi hőmérséklet elérésekor a kijelzés újra rendesen működik.
15 másodpercet, és ne nyomja meg ezeket a gombokat, amíg a vezérlés el nem tűnik.
• A MODE ismételt megnyomásával is visszaállíthatók az eredeti funkciók. Viszont a SEL megnyomásával az egység más üzemmódba lép.
2
A kézikönyv olvasása
• A gombbal kapcsolatos műveleteket főleg az alábbi táblázat ábrái magyarázzák.
• Ehhez a témákörhöz kapcsolódó további ötletek és megjegyzések a „További részletek a vevőkészülékről“ című fejezetben (lásd a 35. és a 39. oldalt) olvashatók.
Nyomja meg egy pillanatra.
Nyomkodja.
Nyomja meg
bármelyiket.
Nyomja meg, és tartsa nyomva a kívánt művelet megkezdődéséig.
Nyomja le és tartsa lenyomva egyszerre mindkét gombot.
A következő jelzések az alábbiakat jelzik...
: A CD-lejátszó beépített műveletei.
: A CD-tár külső műveletei.
: Műveletek külső USB memóriával.
TARTALOMJEGYZÉK
Előlap .............................................. 4
Távvezérlő —
Kezdeti lépések ................................ 6
Általános műveletek ............................................ 6
A rádió használata ............................ 7
Az FM RDS használata ....................... 9
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése ................... 10
Műveletek lemezzel/külső USB
memóriával .................................. 12
Lemez lejátszása a készülékben ........................... 12
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása .................... 12
USB memória lejátszása ....................................... 13
Hangzásbeállítás .............................. 17
Általános beállítások — PSM ............ 19
Címelrendezés .................................. 28
Az iPod®/D. játszó használata ............ 28
Egyéb külső készülékek használata .... 30
DAB-vevővel kapcsolatos műveletek ... 31 További részletek a vevőkészülékről ... 35
Karbantartás .................................... 39
Hibaelhárítás ................................... 40
Műszaki adatok ................................ 43
RM-RK50 ............................... 5
MAGYAR
Figyelmeztetés:
Ha vezetés közben kell kezelnie a vevőkészüléket, kérjük, hogy figyelmesen nézze az utat, mert különben közlekedési balesetet szenvedhet!
A biztonság érdekében...
• Ne növelje túlságosan a hangerőt, mert ekkor nem hallhatók a külső zajok, ez pedig veszélyezteti a gépkocsivezetést.
• Bonyolult művelet végzése előtt álljon meg a gépkocsival.
A hangerő beállításával kapcsolatos figyelmeztetés:
Más jelforrásokhoz képest a CD-lemeznek nagyon kicsi a zaja. A lemez lejátszása előtt csökkentse hangerőt, nehogy a hangszórók károsodjanak a kimenő jelszint hirtelen növekedése miatt.
Biztonsági okokból számozott azonosító kártya (ID-kártya) tartozik a készülékhez,és ugyanez az ID-szám van a készülékházba is beütve. Tartsa a kártyát biztonságos helyen, mert lopás esetén ez a kártya segíthet a hatóságoknak a vevőkészülék azonosításában.
Belső hőmérséklet a gépkocsiban...
Ha a gépkocsi hosszabb ideig állt meleg vagy hideg időben, akkor a vevőkészülék bekapcsolása előtt várja meg, amíg a gépkocsiban a hőmérséklet normalizálódik.
3
Előlap
MAGYAR
A készülék részeinek ismertetése
1 BAND gomb 2 • Szabályzótárcsa
3 DISP (kijelző) gomb 4 Távérzékelő
A távérzékelőt NE tegye ki erős fénynek
(közvetlen napfénynek vagy mesterséges fénynek).
5 Kijelzőablak 6 5 (fel) / (le) gombok
(készenlét/be csillapító) gomb
7 T/P (közlekedési műsor/műsorfajta) gomb 8 0 (lemezkiadó) gomb 9 USB (Universal Serial Bus) bemeneti
csatlakozó
p SRC (jelforrás) gomb q
(előlap-kioldó) gomb
w SEL (kiválasztás) gomb e MODE gomb r Számgombok t
4/¢ gombok
A vezérlőpult leválasztásának/hozzákapcsolásának módja
Leválasztás... Hozzákapcsolás...
Kar
ÓVINTÉZKEDÉS:
Ha leszerelt előlap mellett megnyomja az 0 gombot, a kar kiugrik. Ilyen esetben nyomja vissza a kart reteszelt helyzetbe az előlap felszerelése előtt.
4
Távvezérlő — RM-RK50
A lítium gombelem behelyezése
(CR2025)
A távvezérlőt közvetlenül az egység távérzékelője felé irányítja. Győződjön meg róla, hogy ne legyen semmilyen tárgy közöttük.
Figyelmeztetés:
• Csak CR2025 típusú vagy ennek megfelelő elemet helyezzen be, különben az elem felrobbanhat.
• A balesetek megelőzése végett gyermekek által hozzá nem férhető helyen tárolja az elemet!
• Az elem túlmelegedésének, megrepedésének vagy tűzokozásának megelőzése érdekében:
– Ne töltse fel, ne zárja rövidre, ne szedje
szét, ne melegítse fel, illetve ne dobja tűzbe az elemet! Ne hagyja az elemet más fémtárgy mellett.
– – Ne piszkálja az elemet csipesszel vagy
hasonló eszközzel.
– Eldobás vagy tárolás előtt csavarja be az
elemet szigetelőszalaggal.
Figyelem:
Főbb kezelőszervek és funkciók
1 (készenlét/be/csillapító) gomb
• Ha röviden megnyomja, bekapcsolja a vevőt, vagy ha már be van kapcsolva, akkor csökkenti a hangerőt
• Lenyomott és nyomva tartott állapotban kikapcsolja a berendezést.
2 5 U (fel) / D (le) gombok
• Az FM/AM/DAB sávok között vált 5 U-val.
• A programozott állomások (vagy szolgáltatások) között kapcsolgat D -cal.
• Váltja az MP3/WMA/USB lemez mappáját.
• MP3 lemez lejátszása közben egy MP3­kompatibilis CD tárban: – Rövid megnyomásakor lemezt vált. – Hosszan nyomva tartva mappát vált.
• Apple iPod közben: – Pillanatnyilag vagy végleg leállítja, illetve
folytatja a lejátszást a D gombbal.
– Lépjen be a főmenübe az 5 U
segítségével. (Ilyenkor az 5 U/ D ∞/2 R/F 3 gomb menüválasztó gombként működik.)*
3 VOL – / VOL + gombok
• A hangerőszintet állítja be.
4 SOUND gomb
• A hangzásmódot választja ki (i-EQ: intelligens hangszínszabályzó).
® vagy JVC D. játszó hallgatása
MAGYAR
* 5 U: Visszalép az előző menübe.
D : Megerősíti a kiválasztást.
Folytatás a következő oldalon...
5
5 SOURCE gomb
• A jelforrást választja ki.
6 2 R (vissza) / F (előre) 3 gombok
• Röviden megnyomva állomást (vagy szolgáltatást) keres.
Hosszan nyomva tartva adásblokkot keres.
• Nyomva tartáskor gyorsan előre- vagy visszafelé lép a műsorszámban.
Ha röviden megnyomja, műsorszámot vált.
• iPod vagy D. játszó hallgatása közben (menüválasztási módban): – Ha röviden megnyomja, kiválaszt
egy tételt. (Ezután a kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg a D gombot.)
– Nyomva tartásával egyszerre 10 tételt
lehet átugorni.
MAGYAR
A vevőkészülék kormánykerékre szerelt távirányító funkcióval rendelkezik.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
!
FM/AM-tuner esetén
DAB-tuner esetén
A hangerő beállítása.
@ Szabályozza be igény szerint a
hangzást. (Lásd a 17. és a 19. oldalt).
A hangerő azonnali csökkentése (ATT)
A hangzás visszaállításához, nyomja meg újra.
Kezdeti lépések
Általános műveletek
~ A készülék bekapcsolása.
Ÿ
* Ezek a források nem választhatók ki,
ha nincsenek készenléti állapotban vagy nincsenek csatlakoztatva.
6
Az áramellátás kikapcsolása
Alapbeállítások
• Lásd még az „Általános beállítások — PSM“ részt a 19 – 22 oldalakon.
1
-1 A kijelző bemutatóprogramjának
2
törlése
Fordítsa el a szabályozótárcsát a „Demo/ Link
“ „
Off“ állásába.
2-2 Az óra beállítása
1 Nyomja meg a 4 számgombot
(
). „Clock Hr“ (Óra, óra) jelenik meg. A szabályozótárcsa elforgatásával állítsa be az órát.
2 Nyomja meg a ¢ a „Clock
Min“ (Óra, perc) kiválasztásához. A szabályozótárcsa elforgatásával állítsa be a percet.
3 Nyomja meg a ¢
kiválasztásához. A szabályozótárcsa elforgatásával válassza ki a „24Hours“ (24 órás) vagy „12Hours“ (12 órás) kijelzési módot.
a „24H/12H“
3 Lépjen ki a beállításból.
A pontos idő megtekintése a készülék kikapcsolt állapotában
„LARGE“ (nagy) (teljes kijelző méretű) ábra*
Az audio hangszintmérők megjelennek (Lásd a „LevelMeter“
című részt a 20. oldalon).
Visszalép a kezdeti megjelenítési mintára.
1
*
A grafikus képernyőhöz felhasználhatja a
szerkesztett képét (lásd a 23. és a 26. oldalt).
A letöltött fájl mérete határozza meg, hogy
mennyi időt kell várni a képernyőn történő megjelenítésig.
2
*
Az információs sor eltűnik, ha öt másodpercen belül nem végez semmilyen műveletet.
1
jelenik meg.
A rádió használata
2
*
MAGYAR
A kijelző színeinek változtatása
Példa: A rádió forrásként való kiválasztásakor
Forrás kijelző
„SMALL“ (Kicsi) (CD-tok képe) ábra*
1
jelenik meg.
~
Ÿ
Kezdje meg az állomáskeresést.
!
Adóállomás érzékelésekor a keresés leáll.
• Megfelelő jelerősségű FM sztereó adás vételekor az kijelzőn.
Ha szeretné leállítani a keresést, nyomja meg újra a gombot.
Folytatás a következő oldalon...
jelenik meg a
7
Adóállomás kézi behangolása
A ! lépésnél a 7. oldalon… 1
2 Válassza ki a kívánt adóállomás
frekvenciáját.
Ha nehezen vehető az FM sztereo adás
1
2
Válassza az „SSM“ gombot.
3
4
2
MAGYAR
3 Lépjen ki a beállításból.
A A vétel javul, a sztereo hatás azonban megszűnik.
A sztereohatás visszaállításához válassza a „Mono Off“ (mono ki) opciót a 2. lépésben.
kigyullad a kijelzőn.
kialszik.
Állomások tárolása a memóriában
Mindegyik hullámsávban hat-hat állomást lehet beprogramozni.
FM állomás automatikus
beprogramozása—SSM (nagy jelerősségű állomás sorrendi memóriája)
1 Válassza ki azt az FM hullámsávot
(FM1 – FM3), ahová tárolni szeretne.
A legerősebb jelű helyi FM-állomások keresése és tárolása automatikusan történik az FM sávban.
Kézi programozás
Példa: A 92,5 MHz-es FM-állomás tárolása az
FM1 sáv 4. programhelyére.
A számbillentyűk használata
1
2
3
A programozott állomások listájának használata
• Amikor az jelenik meg a kijelzőn, a 3 számgomb megnyomásával visszatérhet az előző kijelzőhöz.
8
1 Kövesse a 8. oldalon a „A
számbillentyűk használata“ szakasz alatt található1 és 2 lépéseket.
• Az 5 / lenyomva tartásával a programozott állomások listája jelenik meg (folytassa a 4. lépésnél).
Programozott állomás hallgatása
A számbillentyűk használata
1
2
A programozott állomások listájának
3
megjelenítése.
4 Válassza ki a programozási számot,
ahova tárolni szeretné.
• A többi FM sáv listájába az 5 ( ) és 6 ( megnyomásával léphet át.
) számgomb ismételt
Válassza ki a kívánt programozott
2
állomást (1 – 6), amit hallgatni szeretne.
A programozott állomások listájának használata
1 Jelenítse meg a programozott
állomások listáját, majd válassza ki a hallgatni kívánt programozott állomást.
2 Kapcsoljon a kiválasztott állomásra.
Az FM RDS használata
MAGYAR
5 Tárolja le az adót.
Az RDS szolgáltatásai
Az RDS (rádióadat-rendszer) alkalmazása révén az FM-állomások a normál műsorjeleken kívül egy segédjelet is továbbíthatnak. Az RDS adatok vételével készülékünk az alábbiakra képes:
Musorfajta (PTY) keresése (lásd a 10. oldalt)
• TA (Forgalmi üzenet) és PTY (Programtípus) Tartalék Vétel (lásd a 11. oldalt)
Egy adott műsor automatikus követése — Hálózatkövető vétel (lásd a 12. oldalt)
• Műsorkeresés (lásd a 21. oldalt)
Folytatás a következő oldalon...
9
A kedvenc FM RDS műsor megkeresése
A PTY kód megkeresésével arra az állomásra hangolhatja a készüléket, amely az Ön kedvenc műsorát sugározza.
• Amikor az 3 számgomb megnyomásával visszatérhet az előző kijelzőhöz.
jelenik meg a kijelzőn, a
~
Ÿ
Válassza az „Search“ gombot.
MAGYAR
A kijelzőn megjelenik a PTY előre programozott lista a hat előre beprogramozott PTY kóddal.
! Válasszon egy PTY kódot (lásd 12.
oldal).
Megkezdődik az Ön kedvenc
műsorának keresése.
Ha van olyan állomás, amely az Ön által kiválasztott PTY kóddal rendelkező műsort sugározza, akkor az az állomás kapcsolódik be.
Kedvenc program típusainak tárolása
Hat kedvenc programtípust tárolhat el.
• Amikor az 3 számgomb megnyomásával visszatérhet az előző kijelzőhöz.
1
2 Válassza az „Memory“ gombot.
jelenik meg a kijelzőn, a
10
• Választhat egyet a 35 PTY kódból, beleértve az első 6 előre programozott kódot is, amelyeket tetszés szerint programozhat be (lásd alább).
• A másik PTY előre programozott kódlista kijeleztetéséhez nyomja meg ismételten az 5 ( gombot.
) vagy 6 ( )
3 Válasszon ki egy tárolási számot
(„Preset1“ – „Preset6“), ahová az állomást programozni szeretné.
4 Válasszon ki egy PTY-kódot.
5 Mentse el a kiválasztott PTY kódot.
Példa: Ha a „Classics“ (klasszikus) opciót választja a 10.
oldal 4 lépésében
A TA készenléti vétel kikapcsolása
kialszik.
PTY készenléti vétel
A PTY készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM-hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásról ideiglenesen átkapcsolhat az Ön kedvenc típusú műsorára.
• Ez a funkció a DAB-tunerre is hatással van.
6 Ismételje meg az 3 és a 5 lépést más
PTY kódok más programhelyeken történő tárolásához.
7 Lépjen ki a beállításból.
A készenléti vétel használata
TA készenléti vétel
A TA készenléti vétel révén a vevőkészülék az AM hullámsáv kivételével bármelyik jelforrásból ideiglenesen átkapcsolhat a közlekedési információkra (TA).
• Ha az adó közlekedési információkat kezd sugározni, „Traffic News“ (Közlekedési hírek) felirat jelenik meg a kijelzőn, és a vevő ideiglenesen ráhangol az adóra. Ha az aktuális szint alacsonyabb az előre beállított szintnél (lásd a 21. oldalt), a hangerő az előre beállított TA szintre vált.
A TA készenléti vétel bekapcsolása
vagy világít, vagy villog a
kijelzőn.
• Ha az van kapcsolva.
• Ha az nincs bekapcsolva. (Ez akkor következik be, ha Ön a TA készenléti vételhez szükséges RDS jelek nélkül hallgat egy FM állomást).
A TA készenléti vétel aktiválásához hangoljon
be egy másik állomást (vagy szolgáltatót), ami sugározza a szükséges jelzéseket. Az abbahagyja a villogást és égve marad.
kigyullad, a TA készenléti vétel be
villog, a TA készenléti vétel még
A PTY készenléti vétel aktiválása és a PTY kód kiválasztása
1
2 A PTY aktiválása Készenléti vétel.
Megjelenik az aktuálisan kiválasztott PTY kód.
3 A PTY kód kiválasztása.
4 Lépjen ki a beállításból.
vagy világít, vagy villog a kijelzőn.
• Ha az be van kapcsolva.
• Ha az nincs bekapcsolva.
A PTY készenléti vétel bekapcsolásához
hangoljon egy másik, ilyen jeleket sugárzó adóra (vagy szolgáltatásra). Az abbahagyja a villogást és égve marad.
A PTY készenléti vétel kikapcsolása
Válassza a „PTY Off“ (PTY ki) opciót a fenti 2. lépésben.
kigyullad, a PTY készenléti vétel
villog, a PTY készenléti vétel még
kialszik.
MAGYAR
11
Egy adott műsor követése—
Hálózatkövető vétel
Ha olyan területen tartózkodik a gépkocsijával, ahol nem megfelelő az FM-vétel, akkor a készülék automatikusan áthangol a hálózat egy másik FM RDS állomására, amely valószínűleg ugyanazt a műsort sugározza, erősebb jelekkel (lásd az alábbi ábrát).
A gyárból történő kiszállításkor a hálózatkövető vétel be van kapcsolva.
A Hálózatkövetés-vétel (Network-Tracking Reception) beállításának megváltoztatásához
lásd az „AF-Regn’l“ részt a 21. oldalon.
Különböző frekvenciájú területeken (01 – 05) vehető „A“
MAGYAR
műsor
Műveletek lemezzel/külső USB memóriával
Lemez lejátszása a készülékben
Minden számot mindaddig ismétel, míg ki nem cseréli a lemezt vagy ki nem nyitja lejátszót.
A lejátszás megállítása és a lemez kivétele
A CD-tárban lévő lemezek lejátszása
A tárban lévő összes lemez ismételve lejátszódik, amíg meg nem változtatja a forrást.
• A tár kidobása szintén megállítja a lejátszást.
PTY kódok
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (zene), Rock M (zene), Easy M (zene), Light M (zene), Classics, Other M (zene), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (zene), Oldies, Folk M (zene), Document
12
~
* Ha a külső bemenetet „Ext In“-re
állította (lásd a 22. oldalt), akkor nem lehet a CD-váltót választani.
Ÿ Válasszon ki egy lemezt.
01 – 06 közötti lemezszámok esetén:
07 – 12 közötti lemezszámok esetén:
USB memória lejátszása
Ezzel a készülékkel USB memóriában tárolt MP3/WMA műsorszámokat lehet lejátszani. A készülék az USB memóriában tárolt összes műsorszámot ismételten lejátssza mindadig, amíg Ön meg nem változtatja a jelforrást.
• Ha eltávolítja az USB memóriát, a lejátszás akkor is leáll.
Zeneszám és mappa információ (CD/CD Text/MP3/WMA/USB)
Ha betesz egy lemezt vagy csatlakoztat egy USB memóriát, a zeneszámok száma/teljes lejátszási idő (CD és CD Text) valamint a mappák száma/összes zeneszám száma (MP3/WMA/USB) megjelenik, majd a következő információ látszik...
~
Ÿ
Ha USB memória lett csatlakoztatva...
A lejátszás onnan kezdődik, ahol korábban le lett állítva.
• Ha egy másik USB memória van jelenleg csatlakoztatva, a lejátszás elölről kezdődik.
Az USB memória kivételéhez egyszerűen húzza ki a memóriát a készülékből.
Figyelem:
• Lehetőleg ne használja az USB memóriát, ha zavarhatja a vezetésben!
• Az adatvesztés elkerülése végett ügyeljen arra, hogy az összes fontos adatról legyen másolat.
USB bemeneti csatlakozó
USB memória
Példa: A „CD-CH“ jelforrásként való kiválasztásakor
Aktuális mappa száma*
Aktuális lemez száma*
Fájltípus*1*
• Audio CD vagy CD szöveg:
Lemezcím*4 és zeneszám címe*
• MP3/WMA/USB esetén:
Mappanév és fájlnév, vagy Album/előadó*6 és zeneszám címe*
• CD-tár esetén nem jeleníti meg az összes zeneszámot.
1
*
Csak MP3/WMA zeneszámok
lejátszásakor jelenik meg.
2
*
Csak „CD-CH“ jelforrásként való
kiválasztásakor jelenik meg.
3
*
Az első érzékelt fájl formátumától
függően az MP3 vagy a WMA kijelző gyullad fel.
4
*
Csak akkor jelenik meg CD Text vagy
CD-lemezek esetén, ha felírták a lemezre vagy hozzárendelték. (A „No Name“ szöveg jelenik meg, ha nincs név rögzítve vagy hozzárendelve.)
5
*
Csak CD Text lemezek esetén jelenik
meg. (A „No Name“ szöveg jelenik meg, ha nincs név rögzítve.)
6
*
Csak akkor jelenik meg, ha a „Tag“
(címke) „On“ (be) opcióval van kiválasztva (lásd a 21. oldalt).
2
3
1
Eltelt játékidő Az aktuális műsorszám száma
5
MAGYAR
6
13
Néhány szó az MP3 és WMA formátumú lemezekről
Az MP3 és WMA „műsorszámok“ (a „fájl“ és a „műsorszám“ kifejezés egyaránt használatos) „mappákba“ vannak felvéve.
Ha az MP3/WMA lemezen az MP3/WMA mappa képkonverterrel (3,0 verzió) készített és CD-lemezre mentett képfájlt <jtw> tartalmaz, kijeleztetheti a képet a kijelzőn a mappában lévő műsorszámok lejátszása alatt – ImageLink. (Részletesen lásd a 20. és a 37. oldalt.)
MAGYAR
A CD-tárra vonatkozó tudnivalók
A készülékhez JVC MP3-kompatibilis CD-tár használatát javasoljuk.
• MP3-inkompatibilis CD-váltó is csatlakoztatható. Ezek az egységek nem kompatibilisek az MP3 lemezekkel.
• Ehhez a készülékhez nem lehet CH-X99, CH-X100 típusú, valamint KD-MK sorozatú CD-váltót használni.
• A CD-tár nem tud lejátszani WMA lemezt.
• A CD-lemezre rögzített szöveges információk kijeleztethetők, ha JVC CD Text kompatibilis CD-tárat csatlakoztat a készülékhez.
• A csatlakoztatást lásd a Szerelési/ csatlakoztatási kézikönyvben (külön kiadvány).
Ugrás a következő vagy az előző mappára (csak MP3/WMA/USB esetén)
MP3-műsorszámok esetén:
WMA-műsorszámok esetén:
A fő egység:
• Ezen gombok bármelyikének lenyomva tartásával megjelenítheti a mappalistát (lásd a
15. oldalt).
CD-tár esetén:
• Ezen gombok bármelyikének lenyomva tartásával megjelenítheti a lemezlistát (lásd a
15. oldalt).
Egy adott műsorszám (CD esetén) vagy egy mappa (MP3/WMA/USB) közvetlen megkeresése
Egy szám kiválasztása 01 és 06 között:
Egy szám kiválasztása 07 és 12 között:
Gyors előrelépés vagy a műsorszám újrajátszása
Ugrás a következő vagy az előző műsorszámokra
14
• MP3/WMA/USB lemezen történő közvetlen mappakereséshez az szükséges, hogy a mappa nevek 2-számjegyű számmal kezdődjenek— 01, 02, 03, és így tovább.
Egy mappa adott műsorszámának kiválasztása (MP3 vagy WMA lemez esetén):
Egyéb fő funkciók
Lemez/mappa/műsorszám
kiválasztása listából
• Amikor az jelenik meg a kijelzőn, a 3 számgomb megnyomásával visszatérhet az előző kijelzőhöz.
1
Válassza az „LIST“ gombot.
2
3 Válassza ki a lista típusát.
5 Kapcsoljon a kiválasztott elemre.
• A lista eltűnik, és megkezdődik a lejátszás.
Műsorszámok gyors átugrása lejátszás
közben
Csak JVC MP3-kompatibilis
CD tárral lehetséges
• MP3/WMA/USB-formátum esetén az adott mappában lévő műsorszámok átugorhatók.
Példa: A 32. műsorszám kiválasztása
egyszámjegyű (1- től 9-ig) műsorszám lejátszása közben.
1
MAGYAR
*1 Csak akkor jelenik meg, ha a forrás
„CD-CH“.
2
*
Csak MP3, WMA vagy USB média esetén
választható.
4 Válasszon ki egy pontot.
Példa: Ha a „File“-t választja ki a 3.
lépésben
• A többi listába az 5 ( (
) számgomb ismételt
megnyomásával léphet át.
) és 6
2
A gomb minden egyes megnyomásakor 10 számot lehet kihagyni.
• Az utolsó műsorszám után az első műsorszám kiválasztására kerül sor és fordítva.
3
15
A lemez kiadásának tiltása
A betöltő nyílásban lévő lemez reteszelhető.
7 Ismételt lejátszás
• A kijelzőn „No Eject“ felirat jelenik meg.
A tiltás törléséhez ismételje meg ugyanezt a műveletet.
• A kijelzőn „Eject OK“ felirat jelenik meg.
A lejátszási mód kiválasztása
MAGYAR
Az alábbiak közül egyszerre csak egy lejátszási mód használható.
1
Válasza ki a kívánt lejátszási módot.
2
7 Intro lejátszás
Üzemmód Lejátszik 15 másodpercet...
Track: Az aktuális lemez vagy USB
memória összes műsorszáma [
1
Folder*
: Az összes mappa első
műsorszáma [
2
Disc*
: Az összes lemez első
műsorszámának elejéből [
Off: Törlés.
].
].
Üzemmód Ismételt lejátszás
Track: Az aktuális műsorszám
[
1
Folder*
: Az aktuális mappa összes
műsorszáma [
2
Disc*
: Az aktuális lemez összes
műsorszáma [
].
].
].
Off: Törlés.
7 Véletlen sorrendű lejátszás
Üzemmód Véletlen sorrendű lejátszás
Folder*1: Az aktuális mappa összes
műsorszáma, majd pedig a következő mappa műsorszámai és így tovább [
3
Disc*
: Az aktuális lemez összes
sorszáma [ ].
All*4: A behelyezett lemez vagy USB
memória [ zeneszáma.
Off: Törlés.
1
*
Csak egy adathordozó (MP3/WMA/USB)
lejátszásakor.
].
2
*
Csak CD-tárban lévő lemezek lejátszása
közben.
3
*
Csak lemez lejátszása esetén.
4
*
Csak a CD-tárban lévő lemezt vagy USB
memória lejátszása esetén.
].
] minden
16
• A lejátszási módot törölheti is a 4 (
számgomb megnyomásával a 2. lépésben.
)
Loading...