JVC KD-G815 User Manual

CD RECEIVER KD-G815
ENGLISH
ALAT PENERIMA CD KD-G815
For canceling the display demonstration, see page 8. Untuk membatalkan tampilan demonstrasi, lihat halaman 8.
For installation and connections, refer to the separate manual. Untuk instalasi dan penyambungan, lihat buku pedoman terpisah.
INDONESIA
BUKU PETUNJUK
GET0293-003A
[UN]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
ENGLISH

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION : Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION : Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Warning:
If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
How to reset your unit
This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, eject the disc as follows.
If this does not work, reset your receiver.
2

Contents

How to reset your unit ........................... 2
How to forcibly eject a disc ................... 2
How to read this manual ........................ 4
How to use the MODE button ............... 4
Control panel — KD-G815 ......... 5
Parts identification ................................. 5
Remote controller — RM-RK50
Main elements and features ................... 6
... 6
Getting started ....................... 7
Basic operations .................................. 7
Canceling the display demonstrations ... 8
Setting the clock .................................... 8
Radio operations ................... 9
Listening to the radio ........................... 9
Storing stations in memory .................... 10
Listening to a preset station ................... 10
Disc operations ...................... 11
Playing a disc in the receiver ............... 11
Playing discs in the CD changer ........... 12
Other main functions ............................. 14
Changing the display information ......... 15
Selecting the playback modes ................ 16
Sound adjustments ................ 17
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ................ 17
Adjusting the sound ............................... 18
Storing your own sound adjustments ..... 19
General settings — PSM ......... 20
Basic procedure ..................................... 20
Other main functions ............. 22
Assigning titles to the sources ............... 22
Changing the control panel angle .......... 23
Detaching the control panel ................... 23
External component operations
... 24
Playing an external component ............ 24
Maintenance .......................... 25
More about this receiver ........ 26
Troubleshooting ..................... 28
Specifications ......................... 31
ENGLISH
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
How to read this manual
The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand:
• Some related tips and notes are explained in
ENGLISH
“More about this receiver” (see pages 26 and
27).
• Button operations are mainly explained with the illustrations as follows:
Press briefly.
Press repeatedly.
How to use the MODE button
If you press MODE, the receiver goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
4
Control panel — KD-G815
Parts identification
Display window
1 (standby/on attenuator) button 2 DISP (display) button 3 SEL (select) button 4 Control dial 5 Display window 6
(angle) button
7 0 (eject) button 8 5 (up) button / +10 button
(down) button / –10 button
9 MODE button p Remote sensor
• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
q SOURCE button w BAND button e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button ; Number buttons a 4 s
/ ¢ buttons
(control panel release) button
Display window
d Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
f MP3 indicator g CH (CD changer) indicator
• Lights up only when CD-CH is selected
h CD indicator j WMA indicator k Main display l Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
/ EQ (equalizer) indicator z Band indicators—FM1, FM2, FM3, AM x Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
c Playback mode / item indicators—
INT (intro), RPT (repeat)
v TRACK indicator b Source / clock display n LOUD (loudness) indicator m Audio / Volume level indicator
(track/file), (folder)
for the playback source.
(folder), (disc), RND (random),
ENGLISH
5
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
ENGLISH
• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, or
heat the battery or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
Main elements and features
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns on and off the power and also attenuates the sound.
2 5 U (up) / D (down) buttons
5 U: Changes the FM/AM bands.
• D ∞: Changes the preset stations.
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held. 3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
6 2 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations if pressed briefly.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks of the disc.
6

Getting started

Basic operations
ENGLISH
~
Ÿ
You cannot select some sources if they are not ready.
! For FM/AM tuner only
Adjust the volume.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want.
(See pages 17 – 19.)
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
7
Canceling the display
demonstrations
ENGLISH
If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.
[Initial: DEMO ON] —see page 20.
Setting the clock
1
1
2
3
4
Finish the procedure.
2 Set the hour and minute.
1 Select “CLOCK HOUR,” then
adjust the hour.
2 Select “CLOCK MINUTE,” then
adjust the minute.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
To activate the display demonstration
In step 3 above...
8

Radio operations

Listening to the radio
ENGLISH
~
Ÿ
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
! Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! on the left... 1
2 Select the desired station frequencies.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1
2
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off.
9
Storing stations in memory
2
You can preset six stations for each band.
ENGLISH
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)
you want to store into.
3
4
“SSM” appears, then disappears when automatic presetting is over.
3
4 Preset number flashes
for a while.
Listening to a preset station
1
2
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 4 of the FM1 band.
1
10
3 Select the preset station (1 – 6) you
want.
or

Disc operations

Playing a disc in the receiver
ENGLISH
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
When inserting an MP3 or a WMA disc:
Total folder number
*
Disc information appears automatically (see page 15).
Elapsed playing time
Total file number
Current track number
When inserting an audio CD or a CD Text disc:
Total playing time of the inserted disc
Total track number of the inserted disc
CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 15).
Elapsed playing time
Current track number
To stop play and eject the disc
The receiver draws the disc, then the control panel goes back to previous position (see page 23).
Selected folder number
*
Either the MP3 or WMA indicator lights up depending on the detected file.
11
ENGLISH
Playing discs in the CD changer
About the CD changer
It is recommended to use the JVC MP3­compatible CD changer with your receiver.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with your CD changer.
• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.
All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.
~
If you have changed “EXTERNAL
*
IN” setting to “EXTERNAL IN” (see page 21), you cannot select the CD changer.
Selected disc number
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
12
For disc number from 07 – 12:
When the current disc is an MP3 disc:
To fast-forward or reverse the track
Folder name*
Selected folder number
Disc information appears automatically (see page 15).
Elapsed playing time
Current track number
* “ROOT” appears if no folder is included in
the disc.
When the current disc is an audio CD or a CD Text disc:
Fast-forwards.
Reverses.
To go to the next or previous tracks
To the following tracks.
To the beginning of the current track, then the previous tracks.
To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
To next folders.
To previous folders.
ENGLISH
CD Text: Disc title/performer = Track title appears automatically (see page 15).
Elapsed playing time
Current track number
13
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
ENGLISH
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
• To select a particular track in a folder (for MP3 or WMA disc) after selecting a folder:
2
First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
Other main functions
Skipping a track quickly during play
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing track 6
1
14
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text ( / )
*1 If no title is assigned to an audio CD, “NO NAME” appears. To assign a title to an audio
CD, see page 22.
While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP ON” (see page 21)
ENGLISH
2
If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this
*
case, the TAG indicator will not light up.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP OFF”
15
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
1
2 Select your desired playback mode.
Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
• RPT lights up. FLDR RPT*
DISC RPT*
1
: All tracks of the current folder.
and RPT light up.
2
: All tracks of the current disc.
and RPT light up.
RPT OFF : Cancels.
Ex.: When “TRK RPT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1 : All tracks of the current folder,
then tracks of the next folder and so on.
and RND light up.
DISC RND : All tracks of the current disc.
Ex.: When “DISC RND” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
Intro scan
MAG RND*
• RND lights up. RND OFF : Cancels.
Mode
and RND light up.
2
: All tracks of the inserted discs.
Plays the beginning 15 seconds of...
TRK INT : All tracks of the current disc.
• INT lights up. FLDR INT*
1
: The first track of every folder of
the current disc.
DISC INT*
2
and INT light up.
: The first tracks of the inserted
discs.
Ex.: When “TRK INT” is selected while
playing an MP3 disc in the receiver
1
*
Only while playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc.
2
Only while playing discs in the CD changer ( ).
*
INT OFF : Cancels.
and INT light up.
16

Sound adjustments

Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer)
ENGLISH
You can select a preset sound mode suitable to the music genre.
~
Ÿ
!
FLAT (no sound mode is applied) HARD ROCK R&B POP JAZZ DANCE MUSIC COUNTRY REGGAE CLASSIC USER 1 USER 2 USER 3 (back to the beginning)
Indication pattern changes for each sound mode.
To select the sound mode directly
Ex.: When “HARD ROCK” is selected
17
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
ENGLISH
1
2
Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.
Ex.: When “FAD” is selected
Indication To do: Range
FAD*1 (fader)
BAL (balance)
LOUD (loudness)
WOOFER*2Adjust the
3
VOL* (volume)
Adjust the front and rear speaker balance.
Adjust the left and right speaker balance.
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
subwoofer output level.
Adjust the volume.
R06 (Rear only) to F06 (Front only)
L06 (Left only) to R06 (Right only)
LOUD ON
LOUD OFF
00 (min.) to 08 (max.)
00 (min.) to 30 or 50 (max.)*
4
18
*1 If you are using a two-speaker system, set
the fader level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
3
*
Normally the control dial works as the
volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 21 for details.)
Storing your own sound
adjustments
* By pressing 4
directly move as follows:
or ¢, you can
You can adjust the sound modes and store your own adjustments in memory.
1
2
3
Ex.: When “JAZZ” is selected
4 Select the sound elements to adjust.
5 Adjust the selected sound elements.
Indication
LEVEL –06
(min.) to +06 (max.)
FREQ 60Hz
80Hz 100Hz 120Hz
WIDTH 1 (min.)
to 4 (max.)
Preset values
LOW MID HI
–06 (min.) to +06 (max.)
1 (min.) to 2 (max.)
–06 (min.) to +06 (max.)
8kHz 10kHz 12kHz 15kHz
6 Repeat steps 4 and 5 to set (or
adjust) the other sound elements.
ENGLISH
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ = (back to the
beginning)
• LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
• FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
• WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
7 Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
8 Store the adjustments.
19

General settings — PSM

Basic procedure
3 Adjust the PSM item selected.
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
2 Select a PSM item.
Ex.: When “DIMMER MODE” is selected
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO MODE
Display
demonstration
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
DEMO OFF : Cancels.
5 Finish the procedure.
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [8].
other PSM items if necessary.
CLOCK HOUR
Hour adjustment
CLOCK MINUTE
Minute adjustment
CLOCK DISP
Clock display
LEVELMETER Audio/Volume
level meter
20
1 – 12, [8]
[Initial: 1 (1:00)]
00 – 59, [8]
[Initial: 00 (1:00)]
CLK DISP ON : [Initial]; Clock display is shown on the lower part of
CLK DISP OFF :
• Press DISP repeatedly to show the other information for about 5 seconds.
LEVEL 1[Initial]/LEVEL 2: Display the audio level meter with different
EQ & LEVEL : Display the equalizer pattern and the audio level
SILENT : Display the equalizer pattern and volume level meter.
the display. Current source indication (ex. station band, disc number, etc.) is shown on the lower part of the display.
illumination pattern.
meter.
Indications Selectable settings, [reference page]
DIMMER MODE Dimmer
TELEPHONE Telephone muting
BEEP SWITCH Key-touch tone
CONTRAST Display contrast
SCROLL MODE*
Scroll
WOOFER FREQ
Subwoofer cutoff
frequency
DIMMER AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
DIMMER ON : Activates dimmer. DIMMER OFF : Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds
while using the cellular phone.
• If CD or CD changer is selected as the source, playback pauses during telephone muting.
MUTING OFF : [Initial]; Cancels.
BEEP ON : [Initial]; Activates the key-touch tone. BEEP OFF : Deactivates the key-touch tone.
01 – 10 : Adjust the display contrast to make the display
indications clear and legible.
[Initial: 08]
1
SCROLL ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once. SCROLL AUTO :
Repeats scrolling (5-second intervals in between).
SCROLL OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
FREQ 55 Hz : Frequencies lower than 55 Hz are sent to the
subwoofer.
FREQ 85 Hz : [Initial]; Frequencies lower than 85 Hz are sent to
the subwoofer.
FREQ 115 Hz : Frequencies lower than 115 Hz are sent to the
subwoofer.
ENGLISH
EXTERNAL IN* External input
TAG DISPLAY
Tag display
2
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [12]. EXTERNAL IN : To use another external component, [24].
TAG DISP ON : [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/
WMA tracks, [15].
TAG DISP OFF : Cancels.
AMP.GAIN
Amplifier gain
control
You can change the maximum volume level of this receiver. LOW POWER : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum
power of the speaker is less than 50 W to prevent them from damaging the speaker.)
HIGH POWER : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
1
*
Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) or substituted on the display.
2
*
Displayed only when one of the following sources is selected —FM, AM, or CD.
21

Other main functions

Assigning titles to the sources
You can assign titles to station frequencies and CDs (both in this receiver and in the CD
ENGLISH
changer).
Sources Maximum number of characters
Station frequencies
CDs/CD-CH* Up to 32 characters (up to 30
* You cannot assign a title to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1 Select the sources.
• For FM/AM tuner: Select a station.
• For a CD in this receiver: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select “CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
Up to 9 characters (up to 30 station frequencies including both FM and AM)
discs)
3 Assign a title.
1 Select a character set.
2 Select a character.
For available
characters, see page
25.
3 Move to the next (or previous)
character position.
4 Repeat steps 1 to 3 until you
finish entering the title.
22
4 Finish the procedure.
Ex.: When you assign a title to a CD
To erase the entire title
In step 2 on the left...
Changing the control panel angle
Detaching the control panel
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
ENGLISH
The control panel changes its angle as follows:
Caution:
Do not insert your finger behind the control panel.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
Attaching the control panel
23

External component operations

Playing an external component
ENGLISH
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). Before operating the external component, select the external input correctly (see page 21).
Ÿ Turn on the connected component
! Adjust the volume.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
and start playing the source.
24
~
Adjust the sound as you want.
(See pages 17 – 19.)
• If “EXTERNAL” does not appear, see page 21 and select the external input (EXTERNAL IN).

Maintenance

How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Available character
Upper case
Lower case
ENGLISH
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
Do not use the following discs:
Warped
disc
Center holder
Sticker
Numbers and symbols
Sticker residue
Disc
Stick-on label
25

More about this receiver

Basic operations
Turning on the power
• By pressing SOURCE on the receiver, you can also turn on the power.
ENGLISH
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Selecting the sources
• When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected.
• Without connecting to the CD changer, “CD-CH” cannot be selected.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This receiver has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA format.
• When a disc has been loaded, selecting “CD” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.
• If you keep the control panel open for about 1 minute, (beep sound when the “BEEP SWITCH” setting is turned “BEEP ON”—see page 21) the control panel returns to its previous position.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc
• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 22), it will be shown on the display.
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/WMA files.
• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:
– Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the receiver. – The pickup lens inside the receiver is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stain, scratch, warp, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
26
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures
or high humidity may cause malfunctions or damage to discs.
Playing an MP3/WMA disc
• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 25).
• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA) – Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo*: up to 128 (72) characters – Joliet*: up to 64 (36) characters – Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.
• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).
The files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This receiver cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an unappropriated
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
®
Audio.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops
(without ejecting the disc).
Next time you select “CD” or “CD-CH” for
the playback source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• If you have change the “TAG DISPLAY”
setting from “TAG DISP OFF” to “TAG DISP ON” while playing MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.
• If you change the “AMP.GAIN” setting from
“HIGH POWER” to “LOW POWER” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the receiver automatically changes the volume level to “VOL 30.”
Other main functions
• If you try to assign a title to a 31st disc or to
the 31st station frequency, “NAME FULL” appears. Delete unwanted titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you playback the disc from the receiver.
• The control panel moves to its previous angle
each time you turn on the power.
ENGLISH
27

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
• Sound cannot be heard
• The receiver does not
General
• When “PUSH RESET”
• SSM automatic presetting
• Static noise while listening
FM/AM
• Disc cannot be played
• CD-R/CD-RW cannot be
• Tracks on the CD-R/
Symptoms Causes Remedies
from the speakers.
work at all.
appears on the display.
does not work.
to the radio.
back.
played back.
CD-RW cannot be skipped.
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect. Check the cords and
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
There is something blocking the control panel movement.
Signals are too weak. Store stations manually.
The antenna is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Adjust it to the optimum level.
connections.
Reset the receiver (see page
2).
Reset the receiver (see page
2).
Connect the antenna firmly.
Insert the disc correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
28
• Disc can be neither played back nor ejected.
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted.
• “NO DISC” appears on the display.
Disc is locked. Unlock the disc (see page
14).
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched. Change the disc.
Connections are incorrect. Check the cords and
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
Eject the disc forcibly (see page 2).
Stop playback while driving on rough roads.
connections.
Symptoms Causes Remedies
• Disc cannot be played back.
• Noise is generated. The track played back is not
• A longer readout time is required (“FILE CHECK” keeps flashing on the
MP3/WMA playback
display).
• Tracks cannot be played back as you have intended them to play.
No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
an MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/ file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
Change the disc.
ENGLISH
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)
Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
Do not use too many hierarchies and folders.
• Elapsed playing time is not correct.
• “NO FILES” appears on the display.
• Correct characters are not displayed (ex. album name).
This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
The current disc does not contain any MP3/WMA tracks.
This receiver can only display a limited number of special characters (see page 25).
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
29
Symptoms Causes Remedies
• “NO DISC” appears on the display.
ENGLISH
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• The CD changer does not work at all.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
No disc is in the magazine.
Disc is inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This receiver is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert disc into the magazine.
Insert disc correctly.
Insert the magazine.
Connect this receiver and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Reset the receiver (see page
2).
30

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range: Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 120 Hz) Mid: ±12 dB High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Other terminals:
CD changer, SUBWOOFER
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: 531 kHz to 1 602 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 35 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
®
Audio) Decoding
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
31
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Ada MASALAH dengan cara pengoperasian?
Setel kembali unit Anda
Lihat halaman mengenai Bagaimana mereset unit anda
EN, IN
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
0105DTSMDTJEIN
KD-G815
Installation/Connection Manual Manual Pemasangan/Penyambungan
GET0293-006A
[UN]
ENGLISH
This receiver is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this receiver. After checking them, please set them correctly.
A / B Hard case/Control panel
Kotak keras/Panel (Papan) kontrol
C
Sleeve
Selongsong
0105DTSMDTJEIN
EN, IN
INDONESIA
Alat penerima ini didisain untuk beroperasi hanya pada 12 V DC, dengan sistem listrik NEGATIVE yang di-ground-kan. Jika kendaraan anda tidak memiliki sistem ini, sebuah
pembalik tegangan diperlukan, yang mana dapat dibeli di penyalur-penyalur audio mobil JVC.
Daftar bagian-bagian untuk pemasangan dan penyambungan
Bagian-bagian berikut disediakan untuk alat penerima ini. Setelah mengecek bagian-bagian tersebut, silahkan atur bagian-bagian itu.
D
Tr im plate
Plat rapi
E
Power cord
Kabel power
I
Rubber cushion
Bantalan karet
F
Washer (ø5)
Perapat sambungan (ø5)
J
Handles
Pegangan-pegangan
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this receiver correctly, have it installed by a qualifi ed technician.
G
Lock nut (M5)
Mur kunci (M5)
K
Remote kontrol
Pengontrol jauh
H
Mounting bolt (M5 x 20 mm)
Baut bingkai (M5 x 20 mm)
L
Battery
Baterai
PEMASANGAN (BINGKAI-DALAM DASH)
Ilustrasi berikut menunjukkan sebuah tipe pemasangan. Jika anda mempunyai suatu pertanyaan atau informasi yang diperlukan mengenai alat-alat pemasangan, konsultasikan pada penyalur audio mobil JVC atau sebuah perusahaan yang mensuplai alat-alat.
Jika anda tidak yakin bagaimana memasang alat penerima ini dengan benar, biarkan dipasang dengan teknisi yang berkualitas.
1
*
When you stand the receiver, be careful
not to damage the fuse on the rear.
1
*
Ketika anda memberdirikan alat
penerima, hati-hati untuk tidak merusak sekring di belakang.
Do the required electrical connections.
Lakukan penyambungan-penyambungan listrik yang diperlukan.
Fit the protrusions outside the receiver.
Pasangkan tonjolan keluar di sebelah luar radio.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve fi rmly in place.
Bengkokkan pengait-pengait yang tepat untuk menahan selongsong secara kuat pada tempatnya.
Removing the receiver
Before removing the receiver, release the rear section.
Memindahkan alat penerima
Sebelum memindahkan alat penerima, lepaskan seksi belakang.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the receiver can be removed.
Sisipkan kedua pemegang dan tarik alat penerima seperti yang diilustrasikan hingga alat penerima dapat dipindahkan.
1
When using the optional stay / Ketika menggunakan
Dashboard
Tempat alat pada bagian depan (dashboard)
penguat tambahan
Fire wall
Dinding tahan api
Stay (option)
Penguat (tambahan)
Screw (option)
Sekrup (tambahan)
When installing the receiver without using the sleeve / Ketika memasang alat penerima tanpa menggunakan selongsong
In a Toyota for example, fi rst remove the car radio and install the receiver in its place.
Dalam sebuah Toyota misalnya, pertama pindahkan radio mobil dan pasang alat penerima tersebut ke dalam tempatnya.
2
*
Not included for this receiver.
2
*
Tidak termasuk untuk alat penerima ini.
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Sekrup-sekrup tipe rata (M5 x 8 mm)*
2
Pocket
Kantong
2
Bracket
Breket*
2
*
2
2
Bracket*
Breket*
Flat type screws (M5 x 8 mm)*
Sekrup-sekrup tipe rata (M5 x 8 mm)*
2
2
2
Install the receiver at an angle of less than 30˚.
Pasang penerima pada suatu sudut kurang dari 30˚.
Note : When installing the receiver on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If
longer screws are used, they could damage the receiver.
Catatan : Ketika memasang alat penerima pada breket bingkai, pastikan untuk menggunakan sekrup-sekrup
panjang-8 mm. Jika sekrup yang lebih panjang digunakan, maka dapat merusak alat penerima.
Caution when installing / Hati-hati ketika pemasangan
Fit the receiver into the mounting sleeve by using four corners of the trim plate.
• DO NOT press the panel (shaded in the illustration).
Pasangkan radio ke dalam selongsong dengan menggunakan empat sudut dari plat.
JANGAN menekan panel (yang berbayang di dalam ilustrasi).

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specifi ed rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP.GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
Heat sink
Pendingin
SAMBUNGAN-SAMBUNGAN LISTRIK
Untuk mencegah hubungan pendek, kami menyarankan anda memutuskan sambungan terminal negatif baterai dan membuat semua sambungan-sambungan listrik sebelum memasang alat penerima.
Pastikan bahwa alat penerima ini di-ground-kan pada casis mobil setelah
pemasangan.
Catatan:
Ganti sekring dengan voltase yang sudah ditetapkan. Jika sekring sering meledak, konsultasikan pada penyalur audio mobil JVC anda.
Disarankan untuk menghubungkan speaker dengan maksimum power lebih dari 50 W (keduanya di belakang dan di depan, dengan sebuah impedansi 4 sampai 8 ). Jika maksimum power kurang dari 50 W, ganti pengaturan “AMP.GAIN” (penambah penguat) untuk mencegah speaker dari kerusakan (lihat halaman 21 dari BUKU PETUNJUK).
Untuk mencegah hubungan pendek, tutup ujung terminal-terminal TIDAK DIGUNAKAN dengan pita isolasi.
Pendingin menjadi sangat panas setelah digunakan. Hati-hati untuk tidak menyentuhnya ketika memindahkan alat penerima ini.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise,
the receiver will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

TROUBLESHOOTING

The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
Receiver becomes hot. * Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This receiver does not work at all. * Have you reset your receiver?
TINDAKAN-TINDAKAN PENCEGAHAN pada suplai power dan sambungan speaker:
JANGAN sambungkan ujung speaker dari kabel power ke baterai mobil; sebaliknya,
alat penerima tersebut akan secara serius rusak.
SEBELUM menyambung ujung speaker dari kabel power ke speaker, cek perkabelan speaker dalam mobil anda.
PEMECAHAN MASALAH
Sekring meledak.
* Apakah ujung merah dan hitam tersambung dengan benar?
Power tidak dapat dihidupkan.
* Apakah ujung kuning sudah tersambung?
Tidak ada suara dari speaker.
* Apakah ujung keluaran speaker terhubung pendek?
Suara terdistorsi.
* Apakah ujung keluaran speaker sudah di-ground-kan? * Apakah terminal-terminal “–” dari speaker L dan R sudah di-ground-kan secara umum?
Berisik yang mengganggu suara-suara.
* Apakah terminal ground belakang tersambung ke casis mobil menggunakan kabel terpendek
dan tertebal?
Alat penerima menjadi panas.
* Apakah ujung keluaran speaker sudah di-ground-kan? * Apakah terminal-terminal “–” dari speaker L dan R sudah di-ground-kan secara umum?
Alat penerima ini tidak bekerja secara keseluruhan.
* Apakah anda sudah reset (menyetel ulang) alat penerima anda?
2
ENGLISH
A
Typical Connections / Ciri khas sambungan-sambungan
INDONESIA
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specifi ed in the illustration below. 2 Connect the antenna cord. 3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
SUBWOOFER
Rear ground terminal
Te rminal ground belakang
Line out (see diagram Keluaran (lihat diagram )
(see diagram
)
/ lihat diagram )
15 A fuse
Sekring 15 A
Sebelum penyambungan: Cek perkabelan dalam mobil dengan hati-hati. Penyambungan yang tidak benar mungkin menyebabkan kerusakan serius pada alat penerima. Ujung dari kabel power dan beberapa konektor dari bodi mobil mungkin berbeda dalam warna.
1 Sambungkan ujung berwarna dari kabel power dalam urutan spesifi kasi pada ilustrasi di
bawah.
2 Sambungkan kabel antena. 3 Akhirnya sambungkan dudukan kabel ke alat penerima.
1
Not included for this receiver
*
1
Tidak termasuk untuk alat penerima
*
Ignition switch
Saklar kontak
To CD changer or another external component (see diagram
Ke CD changer atau komponen luar yang lain (lihat diagram )
2
Before checking the operation of this receiver
*
)
prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
2
Sebelum pengecekan pengoperasian dari alat
*
penerima ini sebelum pemasangan, ujung ini harus sudah dihubungkan, selain itu power tidak dapat dihidupkan.
Black
Hitam
2
Yellow
*
2
Kuning
*
Red
Merah
Blue
Biru
Blue with white stripe
Biru dengan strip putih
To metallic body or chassis of the car
Ke besi bodi atau casis dari mobil tersebut
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Ke sebuah tempat terminal dalam blok sekring disambungkan ke baterai mobil (abaikan saklar kontak) (konstant 12 V)
Fuse block
Blok sekring
To an accessory terminal in the fuse block
Ke sebuah terminal aksesoris dalam blok sekring
To automatic antenna if any (250 mA max.)
Ke antena otomatis jika ada (maksimum 250 mA)
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Ke ujung jauh dari peralatan lain (maksimum 200 mA)
White with black stripe
Putih dengan strip hitam
White
Putih
Left speaker (front)
Speaker kiri (depan)
Gray with black stripe
Abu-abu dengan strip hitam
Orange with white stripe
Oranye dengan strip putih
Brown
Coklat
Gray
Abu-abu
Right speaker (front)
Speaker kanan (depan)
Green with black stripe
Hijau dengan strip hitam
To car light control switch
Ke saklar kontrol lampu mobil
To cellular phone system
Ke sistem telepon selular
Green
Hijau
Left speaker (rear)
Speaker kiri (belakang)
Purple with black stripe
Ungu dengan strip hitam
Purple
Ungu
Right speaker (rear)
Speaker kanan (belakang)
3
B
Connecting the external amplifi ers / Menyambung penguat luar
You can connect amplifi ers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
For amplifi er only:
Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifi er. Leave
the speaker leads of this receiver unused.
– The line output level of this receiver is kept high to maintain the hi-fi sounds reproduced
from this receiver.
When connecting an external amplifi er to this receiver, turn down the gain control on the
external amplifi er to obtain the best performance from this receiver.
Anda dapat menyambung sebuah penguat untuk meningkatkan sistem stereo mobil anda.
Sambungkan ujung jauh (biru dengan strip putih) ke ujung jauh dari peralatan lain sehingga
dapat dikontrol melalui alat penerima ini.
Hanya untuk penguat saja:Putuskan hubungan speaker dari radio ini, sambungkan ke penguat. Biarkan kabel
speaker dari radio ini tidak digunakan.
– Level jalur output dari radio ini tetap tinggi untuk memelihara suara hi-fi yang telah di
hasilkan dari radio ini.
Ketika menyambung sebuah penguat eksternal ke radio ini, kecilkan kontrol gain pada
penguat eksternal untuk mendapatkan hasil terbaik dari radio ini.
Rear speakers
Speaker belakang
Front speakers
Speaker depan
JVC Amplifi er
Penguat JVC
Remote lead
Ujung jauh
Remote lead (Blue with white stripe)
Ujung jauh (Biru dengan strip putih)
Y-connector (not supplied for this receiver)
Konektor Y (tidak disuplai untuk alat penerima ini)
To the remote lead of other equipment or auto antenna if any
Ke ujung jauh dari peralatan lain atau antena otomatis jika ada
JVC Amplifi er
Penguat JVC
Subwoofer
Subwoofer
Front speakers
Speaker depan
JVC Amplifi er
Penguat JVC
4
Signal cord (not supplied for this receiver)
*
4
Kabel sinyal (tidak disuplai untuk alat penerima ini)
*
3
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the
*
place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the receiver.
C
Connecting the external components / Menyambung komponen luar yang lain
3
Pasangkan dengan kuat kabel ground ke bodi besi atau ke casis dari mobil—pada
*
tempat yang tidak dilapisi cat (jika dilapisi cat, hilangkan cat sebelum memasang kabel). Kegagalan melakukan ini mungkin menyebabkan kerusakan pada alat penerima tersebut.
CD changer / CD changer
• Set “EXTERNAL IN” to “CHANGER” (see page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Atur “EXTERNAL IN” ke “CHANGER” (lihat halaman 21 dari BUKU PETUNJUK).
5
Connecting cord supplied for your CD changer
*
5
Kabel sambungan disediakan untuk CD changer anda
*
JVC CD changer CD changer JVC
CAUTION / PERINGATAN:
• Before connecting the CD changer, make sure that the receiver is turned off.
Sebelum menyambungkan CD changer, pastikan bahwa alat
penerima sudah dimatikan.
External component / Komponen luar
• Set “EXTERNAL IN” to “EXTERNAL IN” (see page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Atur “EXTERNAL IN” ke “EXTERNAL IN” (lihat halaman 21 dari BUKU PETUNJUK).
KS-U57
CD changer jack
Konektor CD changer
6
*
External component
Komponen luar
6
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)
*
6
Adapter Jalur Masukan KS-U57 (tidak disuplai untuk alat penerima ini)
*
4
Loading...