JVC KD-G807 User Manual

CD RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G807
SOUND
ATT
ENGLISH
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены
смотрите на странице 8.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
KD-G807
INSTRUCTIONS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0200-001A
[EE]
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
ENGLISH
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool. This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 40.)
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
2
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 13
RDS OPERATIONS ......................... 14
What you can do with RDS ....................... 14
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 19
CD OPERATIONS ........................... 21
Playing a CD ............................................. 21
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 22
Selecting CD playback modes .................. 23
Playing a CD Text ...................................... 24
Prohibiting disc ejection ............................ 24
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 25
What are MP3/WMA? ............................... 25
How are MP3/WMA files recorded and
played back? .......................................... 25
MP3/WMA OPERATIONS.................. 26
Playing a disc ............................................ 26
Locating a file or a particular portion
on a disc ................................................. 27
Selecting the playback modes .................. 29
SOUND ADJUSTMENTS ................... 31
ENGLISH
Adjusting the sound .................................. 31
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 32
Storing your own sound adjustments ........ 33
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 34
Changing the general settings (PSM) ....... 34
Assigning names to CDs ........................... 39
Changing the control panel angle ............. 40
Detaching the control panel ...................... 41
CD CHANGER OPERATIONS .............. 42
Playing discs ............................................. 42
Selecting the playback modes .................. 45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 47
Playing an external component ................. 47
DAB TUNER OPERATIONS ................ 48
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 48
Storing DAB services in memory .............. 49
Tuning in to a preset DAB service ............. 50
What you can do more with DAB .............. 51
ADDITIONAL INFORMATION ............. 52
TROUBLESHOOTING ...................... 53
MAINTENANCE ............................. 56
Handling discs ........................................... 56
SPECIFICATIONS........................... 57
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Display window
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
KD-G807
1 Remote sensor 2 (standby/on attenuator) button 3 DISP (display) button 4 SEL (select) button 5 Control dial 6 Display window 7 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
8 0 (eject) button
(angle) button
9 5 (up) button
+10 button
p MODE button q CD/CD-CH (CD changer) button w FM/AM DAB button e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button ; Number buttons a 4 / ¢ buttons s (control panel release) button
4
d ∞ (down) button
–10 button
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), (folder)
g MP3 indicator h CH (CD changer) indicator j CD indicator k LINE indicator l WMA indicator / Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator
c EQ (equalizer) indicator v FM band indicators—FM1, FM2, FM3 b AM band indicator n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
(monaural)
m Play mode indicators— (folder), (disc),
RND (random), INT (intro), RPT (repeat)
, TRACK indicator . Source/clock display P LOUD (loudness) indicator Q Audio level indicator
Volume level indicator
Remote controller
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held untilSEE YOU appears on the display.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner). Each time you press the button, the band changes.
Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
F
D
VOL
3 • Selects the preset stations (or services)
while listening to the radio (or the DAB tuner). Each time you press the button, the preset station (or service) number increases, and the selected station (or service) is tuned in.
Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
While playing an MP3 disc on an MP3­compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed and held.
Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
ENGLISH
5
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no
ENGLISH
obstacle in between.
Remote sensor
Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
6
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3
2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 10 – 20.
To play a CD,
see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc,
see pages 26 – 30.
To operate the CD changer,
see pages 42 – 46.
To operate the external component
(LINE IN), see page 47.
To operate the DAB tuner,
see pages 48 – 51.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Volume level indicator
4
Adjust the sound as you want. (See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
ENGLISH
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “DEMO MODE” if not shown on the display.
3
Select “DEMO OFF.”
DEMO OFF
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select DEMO ON in step 3.
DEMO ON
8
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Set the hour.
1 Select CLOCK HOUR if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK MINUTE. 2 Adjust the minute.
12
4
Set the clock system.
1 Select CLOCK24H/12H. 2 Select CLOCK 24HOUR or CLOCK
12HOUR.
12
5
Finish the setting.
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
To check other information during play, press DISP (display).
Each time you press the button, the other information will be shown on the lower part of the display. (See page 36 for details.)
Pressing DISP (display) with the unit turned off will show the clock time for about 5 seconds.
9
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Selected band appears*.
A M (A1)
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
Note:
FM1 and FM2: 87.5 MHz – 108.0 MHz
FM3: 65.00 MHz – 74.00 MHz
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing—in 50 kHz intervals (87.5 MHz – 108.0 MHz for FM 1 and FM 2), in 30 kHz intervals (65.00 MHz –
74.00 MHz for FM 3) and 9 kHz for AM —MW/LW until you release the button.
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong­station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
ENGLISH
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
FM 3
(F3)
A M (A1)
11
2
Press MODE to enter the functions mode.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
ENGLISH
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of lower frequencies
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
To tune in to stations of higher frequencies
A M
(A1)
12
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 20.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF ON” is selected.
• AF ON: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak. Both the AF indicator and the REG indicator light up.
• AF OFF: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
AF and REG indicators
Note:
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF ON”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 51.)
14
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF ON,” “AF REG,” or “AF OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 19) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
ENGLISH
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP/PTY again. The TP indicator disappears.
15
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station, CD, or other connected components).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 34 and 35.)
2
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The PTY indicator disappears.
16
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below.
To search for your favorite programme type,
see page 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
3
6
VARIED
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
Ex.: When you select FOLK M
4
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
ENGLISH
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display.
17
To search for your favorite programme type
1
ENGLISH
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite programme type
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes
3
Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
18
Preset number appears only if you select a PTY code using the number buttons.
Ex.: When ROCK M” is selected
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
SEARCH ON. Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select SEARCH OFF in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select TA
VOLUME”.
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from VOL 00” to “VOL 30” or VOL 50 (depending on the amplifier gain control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJUST”.
3 Turn the control dial counterclockwise to select
ADJUST OFF. Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select ADJUST ON in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to “ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science
VARIED: Other programmes like comedies
POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
20
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs.
Playing a CD
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the CD, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total playing time of the inserted disc
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control panel moves down, the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
Current source indication*
Total track number of the inserted disc
Current track number
21
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot.
ENGLISH
• If you change the source or turn the power off, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous position, press 0 again.
• If you keep the loading slot fully open for 1 minute, (beeps sound when the “BEEP SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37) the control panel automatically returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Locating a track or a particular portion on a CD
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢, while playing a CD, to fast­forward the track.
Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track.
22
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
ENGLISH
(Three times)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Twice)
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press INT (intro), while “MODE”
is still on the display, so that “TRK INT” appears on the display. Each time you press the button, track intro scan mode turns on and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and RND indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT indicator lights up on the display. The first 15 seconds of each track is played sequentially.
23
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37. Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and current track number also appear on the lower part of the display.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH, press and hold for more than 2 seconds.
NO EJECT flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD/CD-CH, press and hold
again for more than 2 seconds. EJECT OK flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked.
24
MP3/WMA INTRODUCTION
What are MP3/WMA?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) is the digital audio compression format developed by Microsoft Corporation.
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
How are MP3/WMA files recorded and played back?
MP3/WMA “files (tracks)” can be recorded infolders”—in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3/WMA files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
ENGLISH
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
01
ROOT
05
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Folder and their playback
01
order
8
: MP3/WMA files and their
9
1
playback order
25
ENGLISH
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 40), and playback starts automatically.
All files will be played repeatedly until you stop playback.
The display changes to show the following:
CD indicator
Total folder number
MP3 or WMA indicator*
Ex.: When the disc contains 19 folders
and 144 MP3/WMA files
*1When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
*2WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected file.
Current source indication*
Total file number
2
1
26
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP ON” (initial setting: see page 38)
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and scrolls if there are more than 12 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and current file number also appear on the lower part of the display.
Locating a file or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast­forward the file.
ENGLISH
Album name / performer
(folder name*)
( lights up on the display)
Track title (file name*)
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file
name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG DISP OFF”
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Press 4 briefly while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
27
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see How to use the +10 and
10 buttons below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 : To select file number 8 while playing file number 36
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is 12 ABC = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
(Three times)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
(Twice)
To skip to the next or previous folder
Selecting the playback modes
Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still on the display, so that FLDR RND or “DISC RND appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select FLDR RND
while listening to an MP3 file
ENGLISH
Mode
FLDR RND and RND All files of the
DISC RND and RND All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
29
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
ENGLISH
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still on the display, so that TRK RPT or “FLDR RPT” appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT and RPT All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
2 Press INT (intro), while
MODE is still on the display, so that TRK INT or “FLDR INT” appears on the display. Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
FLDR INTTRK INT
Canceled
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
while listening to an MP3 file
Mode
TRK INT INT indicator All files on the current
FLDR INT and INT The first file of every
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up. disc.
indicators folder of the current lights up. disc.
30
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
1
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
2
*
This takes effect only when a subwoofer is connected.
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
ENGLISH
FAD
(fader)
Indication To do: Range
1
FAD *
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD Boost low and
WOOFER*2Adjust the 00 (min.)
VOL*
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
subwoofer | output level. 08 (max.)
3
Adjust the 00 (min.) volume. |
(balance)
VOL
(volume)
BAL
(subwoofer)
LOUD
(loudness)
WOOFER
LOUD ON | LOUD OFF
30 or 50 (max.)*
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
4
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
31
Selecting preset sound modes
USER 1,USER 2, USER 3
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
ENGLISH
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
To cancel the preset sound mode, select “FLAT” in step 3.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Press SOUND repeatedly. Each time you press the button, the sound modes change as follows:
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (back to the beginning)
Ex.: When you select “HARD ROCK”
32
Indication pattern changes for each sound mode.
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want to adjust.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Adjust the enhancement level.
* By pressing ¢ or 4 , you can
directly move as follows:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID):
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
Indication
LEVEL –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FREQ. 60Hz 8kHz
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
WIDTH 1 (min.) 1 (min.)
4 (max.) 2 (max.)
Preset values
LOW MID HI
|||
||
ENGLISH
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the button, the sound elements change as follows:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (high) LEVEL* = HI (high) FREQ = (back to the beginning)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the other sound elements.
7
Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a while.
33
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
3
Adjust the PSM item selected.
(PSM)
You can change the items listed in the table
ENGLISH
below and on page 35 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See below and page 35.)
2
Select the PSM item you want to adjust.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
Indications Selectable values/items
DEMO MODE Display
CLOCK HOUR Hour adjustment
CLOCK MINUTE Minute adjustment
CLOCK24H/12H 24/12-hour time
AUTO ADJUST Automatic clock
CLOCK DISP Clock display
AF-REG Alternative
1
*
Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
34
demonstration
display
setting
frequency/ Regionalization reception
Factory-preset See
settings page
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 19
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF ON
AF OFF*
DEMO ON DEMO ON 8
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF REG
1
AF ON
9
14, 15
Indications Selectable values/items
PTY STANDBY PTY standby
TA VOLUME Traffic
announcement volume
OFF
29 programme types
(see page 20)
VOL 00 — VOL 30 or 50*
Factory-preset See
settings page
3
VOL 20 19
OFF
16
ENGLISH
P-SEARCH Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency search
DAB VOL*
2
DAB volume adjustment
LEVELMETER Level meter
DIMMER MODE Dimmer mode
TELEPHONE Telephone muting
BEEP SWITCH Key-touch tone
CONTRAST Display contrast
SCROLL MODE Scroll mode
WOOFER FREQ Subwoofer
cutoff frequency
EXTERNAL IN*4External component
TAG DISPLAY Tag display
AMP.GAIN Amplifier gain
control
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF OFF AF ON AF ON 51
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
DIMMER OFF
MUTING 2
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF 37
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
05 37
SCROLL
ONCE
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
FREQ MID
CHANGER LINE IN CHANGER 38
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
HIGH
POWER
36
37
37
38
38
SLOT LIGHT Slot light
2
*
Displayed only when the DAB tuner is connected.
3
*
Depending on the amplifier gain control setting.
4
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
OFF ONON 38
35
To set the clock displayCLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on. When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
ENGLISH
To select the level meter—LEVELMETER
You can select the level meter display according to your preference. When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off. When “CLK DISP OFF” is selected, the current source name, station band, folder number, or disc number appears instead of the clock display (except when “LINE IN” is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
Source Initial Pressing DISP
Tuner Band
CD CD, folder or number, or CD-CH disc number
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Source Initial Pressing DISP
Tuner Clock Band number appears
CD Clock CD, or track/file/folder
CD-CH Clock Disc number, or track/
indication (display)
Clock appears for about 5 seconds.
indication (display) repeatedly
for about 5 seconds.
number appears for about 5 seconds.
file/folder number appears for about 5 seconds.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level meter with different illumination pattern.
• EQ & LEVEL: Display the equalizer pattern and audio level meter.
• SILENT: Display the equalizer pattern and volume level meter.
To select the dimmer mode —DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer). When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
36
To select the telephone muting TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING 2: Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note:
With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting.
To turn the key-touch tone on or off BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level CONTRAST
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the display indications clear and legible. When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05.
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at a time). When shipped from the factory, scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• SCROLL OFF: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than 1 second.
To select the subwoofer cutoff frequency WOOFER FREQ
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer. When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz
are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz
are cut off to the subwoofer.
ENGLISH
37
To select the external component to use EXTERNAL IN
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input
ENGLISH
Adapter KS-U57 (not supplied). To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use. When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
other than CD changer.
To turn the tag display on or off TAG DISPLAY
An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG DISP ON” is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not
have ID3 tags, folder name and file name appear.
Note:
If you change the setting from “TAG DISP OFF” to “TAG DISP ON” while playing an MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.
To select the amplifier gain control AMP.GAIN
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW POWER” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH POWER” is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the setting from “HIGH POWER” to “LOW POWER” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
To turn the slot light on or off SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle. When shipped from the factory, slot light is activated.
• ON: Activates the illumination.
• OFF: Deactivates the illumination.
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files. (Only the folder name and file
38
name can be shown.)
Assigning names to CDs
You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.
Source Maximum number of characters
CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs)
* You cannot assign a name to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1
Select a CD you want to assign a name to.
When you select CD as the source, the power automatically comes on.
2
While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds.
4
Select a character.
• About the available characters, see page
52.
5
Move the cursor to the next (or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above.
ENGLISH
3
Select the character set you want while the first character position is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
(A – Z: capital)
(Russian letters:
lower case)
(Russian letters:
upper case)
(a – z: small)
(0 – 9: numbers,
and symbols)
Notes:
• When you try to assign a name to a 41st disc, “NAME FULL” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
39
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel in
ENGLISH
four positions.
1
Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears.
2
Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
ANGLE 01
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
ANGLE 02
ANGLE 04
Note:
If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position.
40
ANGLE 03
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
41
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use the JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer, “NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CD CD-CH*
* If you have changed “EXTERNAL IN” setting to
“LINE IN” (see page 38), you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Selected disc number*
(folder) indicator
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
42
MP3 indicator Selected folder number
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Note:
Folder name appears on the display instead of “ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc.
Selected disc number*
Current track
Elapsed playing time
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
ENGLISH
• To select a disc number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold ¢, during play, to fast-forward the track/file.
Press and hold 4 , during play, to reverse the track/file.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 24 and 27.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/ files is located and played back.
Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.
43
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10
ENGLISH
buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file
* First time you press +10 or –10 button, the
track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of
multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see How to use the +10 and –10 buttons below).
After the last track/file, the first track/file will
be selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6
To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.
Select text display mode while playing a CD Text or an MP3 disc.
For details, see page 24 about CD Text disc information and page 27 about MP3 disc information.
(Three times)
Track/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36
(Three times) (Twice)
Track/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
44
(Twice)
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random (Folder Random/Disc Random/Magazine Random Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
For CDs:
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Canceled
Mode
FLDR RND* and RND All files of the
DISC RND and RND All tracks/files of the
MAG RND RND indicator All tracks/files of the
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators current (or specified) light up. disc.
lights up. inserted discs.
Plays at random
folder and so on.
To play back tracks/files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat Play)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
ENGLISH
RND indicator
Ex.: When you select “MAG RND
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
FLDR RPT
DISC RPT
TRK RPT DISC RPT
Canceled
(disc) and RPT indicators
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
45
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
ENGLISH
FLDR RPT* and RPT All files of the
DISC RPT and RPT All tracks/files of the
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
Active
indicator
lights up. specified) track/file.
indicators current (or specified) light up. folder of the current
indicators current (or specified) light up. disc.
Plays repeatedly
disc.
To play back only intros (Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc Intro Scan)
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a disc.
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode
TRK INT INT indicator All tracks/files of the
FLDR INT* and INT The first file of every
DISC INT and INT The first tracks/files of
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
lights up. current disc.
indicators folder of the current light up. disc.
indicators the inserted discs. light up.
For MP3 discs:
For CDs:
46
2 Press INT (intro), while “MODE
is still on the display. Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
TRK INT
Canceled
FLDR INT
DISC INT
DISC INTTRK INT
Canceled
* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
ENGLISH
Playing an external component
You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/ Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXTERNAL IN” on page 38.
1
Select the external component (LINE IN).
CD LINE IN
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 38 and select the external input (“LINE IN”).
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want. (See pages 31 – 33.)
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power.
47
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit. To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB volume level. (See “To adjust the DAB volume level” on page 51.)
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
48
3
Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of higher frequency
To search for ensembles of lower frequency
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.
To select the next service (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)
To select the previous service (either primary or secondary)
To tune in to a particular ensemble without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB
tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more
than one second.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
Storing DAB services in memory
ENGLISH
To change the display information while tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display. If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
49
3
Tune in to an ensemble you want.
Tuning in to a preset DAB service
ENGLISH
4
Select a service of the ensemble you want to listen to.
To select the next service
To select the previous service
5
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds to store the selected service into the preset number you want.
Selected preset number
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on pages 49 and 50.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
FM/AMDAB
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.
Note:
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
50
What you can do more with DAB
Tracing the same programme automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative Reception is activated.
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired
mode.
• AF ON: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations—Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 14).
• AF OFF: Alternative Reception is deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner and store it in memory. By adjusting the volume level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source to DAB. When shipped from the factory, DAB volume level is set at “VOL 00.”
• See also “Changing the general settings (PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “DAB VOL”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from “VOL –12” to “VOL +12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 14) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception.
51
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound modes
ENGLISH
FLAT 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
HARD ROCK +03 120Hz 4 00 1 +02 8kHz R&B +03 80Hz 1 +01 1 +03 15kHz
POP +02 120Hz 1 +01 1 +02 10kHz JAZZ +03 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
DANCE MUSIC +04 60Hz 2 –02 2 +01 8kHz COUNTRY +02 60Hz 3 00 1 +02 12kHz
REGGAE +03 60Hz 1 +02 1 +02 12kHz CLASSIC +01 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
USER 1 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz USER 2 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
USER 3 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
LOW LOW LOW MID MID HI HI
LEVEL FREQ WIDTH LEVEL WIDTH LEVEL FREQ
Preset equalizing values
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to CDs and CD changer. (See page 39.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer on the display.
52
Russian letters
space
Lower caseUpper case
space
Numbers and symbols
space
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms
Sound cannot be heard from the speakers.
This unit does not work at all.
General
When PUSH RESET appears on the display.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
There is something blocking the control movement.
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the Installation/ Connection Manual (separate volume). (Ex.: You have used a longer screw than specified.)
Remedies
ENGLISH
SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work.
FM/AM
Static noise while listening to the radio.
Disc cannot be played back.
CD-R/CD-RW cannot be played back.
Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped.
Disc cannot be ejected.
Disc sound is sometimes
interrupted.
Disc Playback
Disc cannot be recognized (NO DISC
appears on the display).
Signals are too weak.
The aerial is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
The unit may have functioned incorrectly.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc. (See page 24.)
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
While pressing CD/CD-CH, press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to eject the disc.
53
Symptoms
Causes
Remedies
Disc cannot be played
ENGLISH
Noise is generated.
A longer readout time is
Files cannot be played back
MP3/WMA Playback
Elapsed playing time is not
back.
required (FILE CHECK keeps flashing on the display).
as you have intended them to play.
correct.
No MP3/WMA files are recorded on the disc.
MP3/WMA files do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names.
MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
The file played back is not an MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or <.wma>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names.
Change the disc. (Record MP3/WMA files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or non­WMA files.)
Do not use too many hierarchies and folders.
54
indicator flashes on the display.
•“NO FILES appears on the display.
Correct characters are not displayed (e.g. album name).
The current folder does not contain any MP3/WMA file.
The current disc does not contain any MP3/WMA file.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers, and a limited number of symbols and some Russian letters (see page 52).
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3/ WMA files.
Symptoms
Causes
Remedies
•“NO DISC appears on the display.
•“NO MAG appears on the display.
•“RESET 8 appears on the display.
•“RESET 1” – “RESET 7 appears on the display.
The CD changer does not work at all.
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD changer.
This unit is not connected to the CD changer correctly.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
ENGLISH
CD Changer
55
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 and WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
56
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Equalizer Control Range
Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mid: ±12 dB High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz) Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM1/FM2: 87.5 MHz to 108.0 MHz FM3: 65.00 MHz to 74.00 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.5 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
57
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Как перенастроить Ваше устройство
Нажмите кнопку сброса на панели управления с помощью шариковой ручки или аналогичного инструмента. При этом встроенный микрокомпьютер будет перенастроен.
Примечание:
Ваши запрограммированные настройки—такие как запрограммированные каналы или настройки звука—также сотрутся.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НИКОГДА не вставляйте пальцы между панелью управления и устройством, так как это может привести к попаданию или повреждению пальцев. (Смотрите страницу
40).
Как пользоваться кнопка MODE
Если Вы нажмете MODE, устройство переходит в режим функций, и нумерованные и кнопки 5/ действуют как кнопки различных функций.
Пример.: Нумерованная кнопка 2 работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы снова вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима MODE, подождите 5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен.
• Если нажать на MODE еще раз, также выключается режим функций.
2
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC. Перед тем, как приступать к эксплуатации,
пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и
обеспечить оптимальную работу этого устройства.
СОДЕРЖАНИЕ
Как перенастроить Ваше устройство ... 2
Как пользоваться кнопка MODE ........... 2
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК........ 4
Панель управления ................................. 4
Устройство дистанционного управления ... 5 Подготовка устройства дистанционного
управления............................................ 6
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............. 7
Включение ............................................... 7
Отмена демонстрации функций дисплея ... 8
Установка часов ..................................... 9
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ ... 10
Прослушивание радио ............................ 10
Сохранение радиостанций в памяти ..... 11
Настройка на запрограммированную
радиостанцию ....................................... 13
ОПЕРАЦИИ С RDS ........................ 14
Что Вы можете делать с помощью RDS ... 14 Другие полезные функции и
настройка RDS ..................................... 19
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ .... 21
Воспроизведение компакт-диска .......... 21
Отыскание дорожки или конкретной
части на компакт-диске ....................... 22
Выбор режимов воспроизведения
компакт-дисков .................................... 23
Воспроизведение текста на
компакт-диске ...................................... 24
Запрещение извлечения диска ............. 24
ОБЩИЕ CВЕДЕHИЯ И ДИCKAХ
MP3 И WMA ................................. 25
Что такое MP3 и WMA? .......................... 25
Как осуществляется запись и
воспроизведение файлов МР3 и WMA? ....
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ MP3 И
WMA ............................................. 26
Воспроизведение диска ......................... 26
Отыскание файла или конкретной
части на диске ...................................... 27
Выбор режимов воспроизведения ........ 29
НАСТРОЙКА ЗВУКА .................... 31
Настройка звука ..................................... 31
Выбор запрограммированных режимов
звучания (iEQ: программируемый
эквалайзер)........................................... 32
Сохранение собственных настроек
звучания ................................................ 33
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ ... 34
Изменение общих параметров
настройки (PSM) ................................... 34
Назначение имен компакт-дискам........ 39
Изменение угла наклона панели
управления............................................ 40
Отсоединение панели управления........ 41
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ ... 42
Воспроизведение диска ......................... 42
Выбор режимов воспроизведения ........ 45
ОПЕРАЦИИ С ВНЕШНИМ
КОМПОНЕНТОМ ......................... 47
Воспроизведение внешнего компонента ... 47
ОПЕРАЦИИ С ТЮНЕРОМ DAB .... 48
Настройка на группу и одну из служб... 48
Сохранение служб DAB в памяти .......... 49
Настройка на запрограммированную
службу DAB ........................................... 50
Что Вы можете еще делать с помощью
DAB ........................................................ 51
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ ........................... 52
ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ... 53 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ... 56
25
Обращение с дисками ............................ 56
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...
57
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
*Для Вашей безопасности....
Не повышайте слишком сильно громкость, поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
Остановите автомобиль перед тем, как выполнять любые сложные операции.
*Температура внутри автомобиля....
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
3
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
Панель управления
Окно на экране дисплея
РУCCKИЙ
KD-G807
1 Дистанционный датчик 2 Кнопка (резервный/включено
аттенюатор)
3 Кнопка DISP (дисплей) 4 Кнопка SEL (выбор) 5 Диск управления 6 Окно на экране дисплея 7 Кнопка TP/PTY (программа движения
транспорта/тип программы)
8 Кнопка 0 (выталкивание)
кнопка (угол наклона)
9 Кнопка 5 (вверх)
Кнопка +10
p Кнопка MODE q Кнопка CD/CD-CH (проигрыватель-
автомат компакт-дисков)
w Кнопка FM/AM DAB e Кнопка сброса r Кнопка EQ (эквалайзер) t Кнопка MO (монофонический) y Кнопка SSM (последовательная память
для радиостанций с устойчивым сигналом)
u Кнопка INT (прослушивание вступлений) i Кнопка RPT (повторное) o Кнопка RND (произвольное) ; Нумерованные кнопки a Кнопки 4 / ¢ s Кнопка (освобождение панели
управления)
d Кнопка (вниз)
Кнопка –10
4
Окно на экране дисплея
f Индикаторы информации диска
(дорожка/файл), TAG (метка ID3),
(папка)
g Индикатор MP3 h индикатор CH (проигрыватель-автомат
компакт-дисков)
j Индикатор CD k индикатор LINE l Индикатор WMA / Главный дисплей z Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG x Индикатор шаблона эквалайзера
Индикатор уровня звукового сигнала
c Индикатор EQ (эквалайзер) v Индикаторы диапазона FM—FM1, FM2, FM3 b Индикатор диапазона AM n Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
MO (монофонический)
m Индикаторы режимов воспроизведения
(папка), (диск), RND (произвольное), INT (прослушивание вступлений), RPT (повторное)
, Индикатор TRACK . Дисплей источника звука/часов P Индикатор LOUD (компенсация) Q Индикатор уровня звукового сигнала
Индикатор уровня громкости
Устройство дистанционного управления
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Включает данное устройство, если нажать,
когда данное устройство выключено.
• Выключает данное устройство, если нажать и держать до тех пор, пока на экране дисплея не появится надпись “SEE YOU” (ДО ВСТРЕЧИ).
• Моментально понижает уровень громкости, если ее нажать и тут же отпустить. Нажмите еще раз, чтобы восстановить громкость.
2 • Выбирает полосу частот во время
прослушивания радио (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется.
• Осуществляет переход к первому файлу следующей папки во время прослушивания диска МР3 или WMA. При каждом нажатии кнопки можно перейти к следующей папке и начать воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на проигрывателе компакт-дисков, поддерживающем формат MP3; – Переход к следующему диску при
кратковременном нажатии.
– Переход к следующей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание:При воспроизведении компакт
F
D
VOL
диска на проигрывателе компакт-дисков используется для перехода к следующему диску.
3 • Осуществляет выбор
запрограммированных радиостанций (или служб) во время прослушивания радио (или тюнера DAB). При каждом нажатии этой кнопки номер запрограммированной радиостанции (или служб) возрастает, и приемник настраивается на запрограммированную радиостанцию (или службу).
• Осуществляет переход к первому файлу предыдущей папки во время прослушивания диска МР3 или WMA. При каждом нажатии кнопки можно перейти к предыдущей папке и начать воспроизведение первого файла.
• При воспроизведении диска MP3 на проигрывателе компакт-дисков, поддерживающем формат MP3; – Переход к предыдущему диску при
кратковременном нажатии.
– Переход к предыдущей папке при
нажатии и удерживании нажатой.
Примечание:При воспроизведении
компакт-диска на проигрывателе компакт­дисков используется для перехода к предыдущему диску.
4 Функционирует так же, как диск
управления на главном устройстве.
Примечание:Эти кнопки не работают для
установки предпочитаемого режима настройки (PSM).
5 Выбирает режим звучания (iEQ:
программируемый эквалайзер). При каждом нажатии этой кнопки режим звучания (iEQ) меняется.
6 Выбирает источник звука.
При каждом нажатии этой кнопки источник звука меняется.
7 • Ведет поиск станций во время
прослушивания радио.
• Выбирает службы во время прослушивания тюнера DAB, если нажать и тут же отпустить.
• Поиск наборов во время прослушивания передач посредством DAB-тюнера, если данная кнопка удерживается нажатой.
• Быстро переходит вперед или возвращается назад к дорожку/файла, если нажать и держать, пока прослушивается компакт-диск.
• Переходит к началу слеяущенней дорожки/файла или возвращается назад к началу текущего (или предыдущего) дорожка/файла, если нажать и тут же отпустить во время прослушивания компакт-диска.
5
Подготовка устройства дистанционного управления
Перед тем, как пользоваться устройством дистанционного управления:
• Направьте устройство дистанционного управления прямо на дистанционный датчик, расположенный на главном устройстве. Убедитесь, что между ними нет никакого препятствия.
РУCCKИЙ
Дистанционный датчик
• Не подвергайте дистанционный датчик воздействию сильного света (прямого солнечного света или искусственного освещения).
Установка батарейки
Когда расстояние, с которого можно управлять, уменьшается или снижается эффективность работы устройства дистанционного управления, замените батарейку.
1. Снимите держатель батарейки.
1) Выталкивайте держатель батарейки в направлении, указанном стрелкой, с помощью шариковой авторучки или аналогичного инструмента.
2) Снимите держатель батарейки.
(задняя
сторона)
3. Поставьте держатель батарейки на
место.
Всовывайте обратно держатель батарейки до тех пор, пока не услышите щелчок.
(задняя
сторона)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• Храните батарейку в месте, не доступном для детей. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
• Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте, не нагревайте батарейку и не бросайте ее в огонь. Все это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• Не оставляйте батарейку вместе с другими металлическими материалами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
• При выбрасывании или сохранении батарейки заверните ее в пленку и изолируйте; иначе батарейка может начать выделять тепло, треснет, или начнется пожар.
• Не протыкайте батарейку пинцетом или аналогичными инструментами. Это может привести к тому, что батарейка начнет выделять тепло, треснет или начнется пожар.
2. Поставьте батарейку.
Всуньте батарейку в держатель со стороной +, направленной вверх, таким образом, чтобы батарейка закрепилась в держателе.
Литиевая батарейка в форме монеты (номер изделия: CR2025)
6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не оставляйте устройство дистанционного управления в месте (таком как приборные доски), подвергающемся воздействию прямого солнечного света в течение длительного времени. Иначе его можно повредить.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
1
3
2
Включение
1
Включите устройство.
Примечание в отношении включения в одно касание:
Когда Вы выбираете источник сигнала в пункте 2 ниже, устройство автоматически включается. Вам не нужно нажимать эту кнопку для того, чтобы включить устройство.
2
Выберите источник сигнала.
О том, как пользоваться тюнером (FM или
АМ), смотрите на страницах 10 – 20.
Порядок воспроизведения компакт-
диска смотрите на страницах 21 – 24.
Информацию о воспроизведении дисков
MP3 и WMA смотрите на страницах 26 – 30.
Порядок управления проигрывателем-
автоматом компакт-дисков смотрите на страницах 42 – 46.
Порядок управления внешним
компонентом (LINE IN) смотрите страницу 47.
Порядок управления тюнером DAB
смотрите на страницах 48 – 51.
3
Настройте громкость.
Чтобы повысить громкость
Чтобы понизить громкость
Появляется уровня громкости.
Индикатор уровня громкости
4
Отрегулируйте звук так, как Вам хочется. (Смотрите на страницах 31 – 33).
Чтобы моментально понизить громкость
Кратко нажмите во время прослушивания любого источника сигнала. На экране дисплея начнет мигать надпись “АТТ”, и уровень громкости моментально понизится. Для того, чтобы восстановить предыдущий уровень громкости, еще раз кратко нажмите на эту кнопку.
• При повороте диска управления Вы также можете восстановить звук.
Чтобы выключить устройство
Нажмите и держите в течение более 1 секунды. Появляется надпись “SEE YOU” (ДО ВСТРЕЧИ), затем данное устройство выключается.
Если Вы выключаете питание во время прослушивания диска, Вы можете начать воспроизводить диск с того места, на котором остановились, в следующий раз, когда включите питание.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в отношении установки громкости:
Диски издают очень мало шума по сравнению с другими источниками звука. Если уровень громкости установлен, например, для тюнера, громкоговорители можно повредить резким повышением уровня выходного сигнала. Поэтому уменьшите громкость перед тем, как приступать к воспроизведению диска, и отрегулируйте его так, как требуется во время воспроизведения.
7
Отмена демонстрации функций дисплея
На заводе-изготовителе устанавливается демонстрация функций дисплея, которая запускается автоматически при включении нового устройства, если в течение 20 секунд не будет выполнено никаких операций.
• Перед первым использованием устройства рекомендуется отключить демонстрацию функций дисплея.
3
Выберите “DEMO OFF”.
DEMO OFF
DEMO ON
Для отмены демонстрации функций дисплея выполните указанную ниже
процедуру:
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: Смотрите на страницах 34 и 35).
2
Выберите “DEMO MODE”, если это не показано на экране дисплея.
8
4
Закончите настройку.
Для запуска демонстрации функций дисплея повторите эту же процедуру и
выберите “DEMO ON” в действии 3.
Установка часов
Вы можете также установить систему часов либо на 24 часа, либо на 12 часов.
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: Смотрите на страницах 34 и 35).
2
Установите час.
1 Выберите “CLOCK HOUR”, если это не
показано на экране дисплея.
2 Поставьте час.
12
4
Установите систему часов.
1 Выберите “CLOCK24H/12H”. 2 Выберите “CLOCK 24HOUR” или
“CLOCK 12HOUR”.
12
5
Закончите настройку.
Примечание:
Для отображения времени на дисплее смотрите на странице 36.
Для просмотра во время воспроизведения другой информации нажмите DISP
(дисплей).
3
Установите минуту.
1 Выберите “CLOCK MINUTE”. 2 Поставьте минуту.
12
При каждом нажатии кнопки в нижней части дисплея будет отображаться другая информация. (Подробнее смотрите на странице 36).
• При нажатии кнопки DISP (дисплей) на отключенном устройстве будет отображаться время в течение примерно 5 секунд.
9
ОПЕРАЦИИ С РАДИОПРИЕМНИКОМ
РУCCKИЙ
Прослушивание радио
Вы можете использовать автоматический или ручной поиск при настройке на конкретную радиостанцию.
Автоматический поиск радиостанции: Автоматический поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
Появляется выбранный диапазон*.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Начинайте поиск радиостанции.
Для поиска радиостанций, работающих на более высоких частотах
Для поиска радиостанций, работающих на более низких частотах
После того, как радиостанция найдена, поиск прекращается.
Чтобы прекратить поиск до того, как найдена радиостанция, нажмите на ту же
кнопку, на которую Вы нажимали для того, чтобы начать поиск.
Примечание:
FM1 и FM2: От 87,5 МГц до 108,0 МГц
FM3: От 65,00 МГц до 74,00 МГц
10
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
* Если для функции “CLOCK DISP”
установить значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу 36), вместо текущей индикации отобразится время.
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
Поиск радиостанции вручную: Ручной поиск
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
Примечание:
Этот приемник работает на трех диапазонах FM (FM1, FM2, FM3). Вы можете пользоваться любым из них для того, чтобы слушать радиовещание на частотах FM.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
2
Нажмите и держите кнопку ¢ или 4
до тех пор, пока на экране дисплея не начнет мигать надпись “M” (ручной).
Индикатор MO (монофонический)
Когда на экране дисплея загорается индикатор MO, звук, который Вы слышите, становится монофоническим, но качество приема улучшается.
3
Настройтесь на радиостанцию, которую Вы хотите слушать, пока мигает буква “M” (ручной).
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами
• Если Вы снимите палец с кнопки,
ручной режим автоматически выключится через 5 секунд.
• Если Вы будете продолжать нажимать
на эту кнопку, частота будет продолжать меняться: с интервалами в 50 кГц (87,5 МГц – 108,0 МГц на частотах FM 1 и FM 2), с интервалами в 30 кГц (65,00 МГц – 74,00 МГц на частотах FM 3) и с интервалами в 9 кГц на частотах AM—MW/LW, пока Вы не отпустите эту кнопку.
Когда затруднен прием стереофонического радиовещания на частотах FM:
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время прослушивания стереовещания FM.
2 Пока на дисплее
отображается индикация “MODE”, нажмите кнопку MO (монофонический), чтобы появилась индикация “MONO”. При каждом нажатии кнопки монофонический режим попеременно включается и выключается.
Сохранение радиостанций в памяти
Вы можете воспользоваться одним из следующих двух методов сохранения радиовещательных станций в памяти:
• Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM (последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
• Ручное программирование радиостанций, работающих как на частотах FM, так и на частотах АМ
Автоматическое программирование радиостанций FM: SSM
Вы можете запрограммировать 6 местных радиостанций FM в каждом диапазоне FM (FM1, FM2 и FM3).
1
Выберите тот диапазон FM (FM1 – 3), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции FM.
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
РУCCKИЙ
11
2
Нажмите кнопку MODE для перехода в режим настройки функций.
3
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку SSM около 2 секунд.
На дисплее отобразится индикация “SSM”, которая исчезнет по завершении автоматического программирования.
Местные радиостанции FM с самым сильным сигналом находятся и запоминаются автоматически в том диапазоне, который Вы выберите (FM1, FM2 или FM3). Эти станции программируются на нумерованных кнопках —от № 1 (самая низкая частота) до № 6 (самая высокая частота). По завершении автоматического программирования радиоприемник автоматически настраивается на радиостанцию, сохраненную в памяти на нумерованной кнопке 1.
Ручное программирование
Вы можете запрограммировать до 6 радиостанций в каждом диапазоне (FM1, FM2, FM3 и AM) вручную.
Пример.: Для того, чтобы запомнить
радиостанцию FM с частотой 92,5 МГц на кнопке программирования под номером 1 диапазона FM1.
1
Выберите тот диапазон (FM1 – 3, AM), в котором Вы хотите сохранить в памяти радиостанции (в данном примере—FM1).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
2
Настройтесь на радиостанцию (в данном примере—на частоте 92,5 МГц).
Чтобы настроиться на радиостанции с более низкими частотами
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Чтобы настроиться на радиостанции с более высокими частотами
A M
(A1)
12
3
Нажмите и держите нумерованную кнопку (в данном примере—1) в течение более 2 секунд.
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
4
Повторите приведенную выше процедуру для того, чтобы сохранить в памяти другие радиостанции под другими запрограммированными номерами.
Примечания:
• Ранее запрограммированная радиостанция стирается, когда под тем же запрограммированным номером запоминается новая радиостанция.
• Запрограммированные радиостанции стираются, когда прерывается питание запоминающей схемы (например, во время замены батарейки). Если это произойдет, снова запрограммируйте эти станции.
Настройка на запрограммированную радиостанцию
Вы можете легко настроиться на запрограммированную радиостанцию. Помните, что Вы должны сначала сохранить станции в памяти. Если Вы еще не сохранили их в памяти, смотрите “Сохранение радиостанций в памяти” на страницах 11 – 13.
1
Выберите диапазон (FM1 – 3, AM).
При каждом нажатии этой кнопки полоса частот меняется следующим образом:
FM 1
(F1)
2
Выберите номер (1 – 6) для той запрограммированной радиостанции, которую Вы хотите запомнить.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
13
ОПЕРАЦИИ С RDS
Что Вы можете делать с помощью RDS
RDS (система радиоданных) дает возможность радиостанциям FM посылать дополнительный сигнал наряду с сигналами их регулярной программы. Например, радиостанции посылают свои названия, а также информацию о том, какой тип программ они вещают, например, спорт или музыка и т.д. Другим преимуществом RDS является функция, называемая “Enhanced Other
Networks” (Усиленные другие сети). С помощью данных Усиленных других сетей, посылаемых радиостанцией, Вы можете настроиться на другую станцию другой сети, передающей в эфир Вашу любимую программу или сообщение о движении транспорта, в то время, когда Вы слушаете другую программу или другой источник сигнала, такой как компакт-диск.
Благодаря получению данных RDS это устройство может делать следующее:
• Отслеживать ту же самую программу автоматически (сеть-отслеживающий прием)
• Резервный прием TA (сообщение о движении транспорта) или Вашей любимой программы
• Поиск PTY (тип программы)
• Поиск программы
• И ряд других функций
Отслеживание той же самой программы автоматически (сеть­отслеживающий прием)
Когда Вы ведете автомобиль в районе с плохим приемом частот FM, имеющийся в этом устройстве тюнер автоматически настраивается на другую станцию RDS, передающую в эфир ту же самую программу с более сильным сигналом. Поэтому Вы можете продолжать слушать ту же самую программу с самым высоким качеством приема, независимо от того, где Вы едите. (Смотрите иллюстрацию на следующей странице 20). Для обеспечения правильной работы функции cеть-отслеживающий прием используются два типа данных RDS—PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Без правильного получения этих данных от той радиостанции RDS, которую Вы слушаете, функция cеть–отслеживающий прием работать не будет.
14
Для того, чтобы использовать cеть–отслеживающий прием
Вы можете выбрать различные режимы приема сеть-отслеживание для того, чтобы продолжать слушать ту же самую программу с самым лучшим качеством приема. При отгрузке с завода выбирается “AF ON”.
• AF ON: Сеть–отслеживающий прием включается, когда Регионализация стоит на “off” (выключено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. (В этом режиме программа может отличаться от той, которая принимается в данный конкретный момент). Индикатор AF загорается, а индикатор REG – нет.
• AF REG: Сеть–отслеживающий прием включается при Регионализации, установленной на “on” (включено). При такой настройке устройство переключается на другую станцию в той же самой сети, передающую ту же самую программу, когда принимаемые сигналы, поступающие с текущей станции, становятся слабыми. Загораются как индикатор AF, так и индикатор REG.
• AF OFF: Сеть–отслеживающий прием отключен. Не включаются ни индикатор AF, ни индикатор REG.
Индикаторы AF и REG
Примечание:
Если подключается тюнер DAB и включается Альтернативный прием (для служб DAB), Сеть­отслеживающий прием также автоматически включается (“AF ON”). С другой стороны, Сеть­отслеживающий прием нельзя выключить, не выключив Альтернативный прием. (Смотрите страницу 51).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: Смотрите на страницах 34 и 35).
2
Выберите “AF-REG” (прием альтернативная частота/ регионализация), если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите требуемый режим —“AF ON”, “AF REG” или “AF OFF”.
4
Закончите настройку.
Использование резервного прием ТА
Резервный прием ТА дает возможность данному устройству временно переключиться на Сообщение о движении транспорта (ТА) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, компакт­диск или других подключенных компонентов).
Нажмите TP/PTY чтобы включить Резервный прием ТА.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор ТР загорается или
мигает.
• Если индикатор ТР загорается, Резервный прием ТА включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически настраивается на такую станцию. Громкость меняется на запрограммированный уровень громкости ТА (смотрите страницу 19), и можно прослушать сообщение о движении транспорта.
• Если индикатор ТР мигает, Резервный прием ТА еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема ТА. Чтобы включить Резервный прием ТА, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор ТP перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием ТА включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор ТР загорается.
Если какая-либо радиостанция начинает передавать сообщение о движение транспорта, на экране дисплея появляется надпись “TRAFFIC” (движение транспорта), и данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием ТА,
снова нажмите TP/PTY. Индикатор TP исчезает.
• Резервный прием ТА не будет работать, если Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
15
Использование резервного прием PTY
Резервный прием PTY дает возможность данному устройству временно переключиться на Вашу любимую программу (PTY: тип программы) с текущего источника сигнала (другая радиостанция FM, компакт­диск или других подключенных компонентов).
• Резервный прием PTY не будет работать, если
Вы слушаете радиостанцию, работающую на частотах АМ.
Вы можете выбрать Ваш любимый тип программы для резервного приема PTY. При отгрузке с завода резервный прием PTY выключен. (Для резервного приема PTY выбрано “OFF” (выключено)).
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (PSM: Смотрите на страницах 34 и 35).
2
Выберите “PTY STANDBY”, если это не показано на экране дисплея.
3
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 20).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея и сохраняется в памяти.
4
Закончите настройку.
7 Когда текущим источником звука
является FM, индикатор PTY загорается
или мигает.
• Если индикатор PTY загорается, Резервный прием PTY включен. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически настраивается на такую станцию.
• Если индикатор PTY мигает, Резервный прием PTY еще не включен, поскольку принимаемая радиостанция не обеспечивает связь, используемую для Резервного приема PTY. Чтобы включить Резервный прием PTY, Вам нужно настроиться на другую радиостанцию, обеспечивающую такую связь. Нажмите на кнопку ¢ или 4 , чтобы найти такую радиостанцию. После настройки на радиостанцию, обеспечивающую такую связь, индикатор PTY перестает мигать и продолжает светиться. Теперь Резервный прием PTY включен.
7 Когда текущим источником звука
является не FM, индикатор PTY
загорается. Если какая-либо радиостанция начинает передавать выбранную программу PTY, данное устройство автоматически меняет источник звука и настраивается на такую станцию.
Чтобы выключить Резервный прием PTY,
выберите “OFF” (выключено) в пункте 3 в левой колонке. Индикатор PTY исчезает.
16
Поиск Вашей любимой программы
Вы можете искать любой из кодов PTY. В дополнение к этому Вы можете сохранить в памяти 6 Ваших любимых типов программ на нумерованных кнопках. При отгрузке с завода следующие 6 типов программ сохранены в памяти на нумерованных кнопках (1 – 6).
3
Нажмите и удерживайте нажатой нумерованную кнопку в течение более 2 секунд, чтобы сохранить выбранный код типа программы (PTY) на том запрограммированном номере, который Вы выбрали.
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ, смотрите ниже. Чтобы найти Ваш любимый тип программ,
cмотрите страницу 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
Чтобы запомнить Ваши любимые типы программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
Пример.: Когда Вы выбрали “FOLK M”
4
Для выхода из этого режима нажмите кнопку программы движения транспорта/типа программы TP/PTY и удерживайте ее нажатой более 2 секунд.
2
Выберите один из двадцати девяти кодов PTY. (Смотрите страницу 20).
Выбранное название кода появляется на экране дисплея.
17
Чтобы найти Ваш любимый тип программ
1
Нажмите и держите кнопку TP/PTY в течение более 2 секунд с тем, когда слушаете радиостанцию FM.
Появляется выбранный последним код PTY.
2
Для выбора одной из любимых программ
или
Для выбора какого-либо из двадцати девяти кодов PTY
3
Нажмите ¢ или 4 , чтобы начать поиск PTY Вашей любимой программы.
• Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиоприемник настраивается на такую станцию.
• Если нет радиостанции, передающий в эфир программу того же кода PTY, который Вы выбрали, радиостанция не меняется.
Примечание:
В некоторых районах поиск PTY нормально не работает.
18
Установленный номер появляется только в том случае, если Вы выбрали код PTY с помощью нумерованных кнопок.
Пример.: Когда выбран “ROCK M”
Другие полезные функции и настройка RDS
Автоматический выбор станции с помощью нумерованных кнопок
Обычно когда Вы нажимаете на нумерованную кнопку, радиоприемник настраивается на запрограммированную станцию. Однако, когда запрограммированная станция является станцией RDS, происходит нечто иное. Если поступающие от такой запрограммированной станции сигналы недостаточно сильные для хорошего качества приема, это устройство с помощью данных AF настраивается на вещание на другой частоте той же самой программы, что и первоначальная запрограммированная станция. (Поиск программы)
• Устройству требуется определенное время, чтобы настроиться на другую радиостанцию с помощью Поиска программы.
Для того, чтобы включить поиск программы,
выполните приводимую ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницах 34 и 35.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “P(Программа)-SEARCH”.
3 Поверните диск управления по часовой
стрелке, чтобы выбрать “SEARCH ON”. Теперь поиск программы включен.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы отменить поиск программы,
повторите ту же самую процедуру и выберите “SEARCH OFF” в пункте 3, повернув диск управления против часовой стрелки.
Установка уровня громкости ТА
Вы можете запрограммировать уровень громкости для резервного приема ТА. Когда приемник принимает программу движения транспорта, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный уровень.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницах 34 и 35.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “TA VOLUME”.
3 Поверните диск управления, чтобы
выбрать желаемую громкость. Вы можете настроить уровень громкости с “VOL 00” на “VOL 30” или на “VOL 50” (в зависимости от настройки регулятора усиления: смотрите страницу 38).
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Автоматическая регулировка часов
При отгрузке с завода встроенные в данное устройство часы устанавливаются таким образом, чтобы они автоматически настраивались с помощью данных CT (время часов) в сигнале RDS. Если Вы не хотите использовать автоматическую регулировку часов, выполните приведенную ниже процедуру.
• Смотрите также “Изменение общих параметров настройки (PSM)” на страницах 34 и 35.
1 Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в
течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM.
2 Нажмите на кнопку ¢ или 4 для
того, чтобы выбрать “AUTO ADJUST”.
3 Поверните диск управления против
часовой стрелки, чтобы выбрать “ADJUST OFF”. Теперь автоматическая регулировка часов отменена.
4 Нажмите на кнопку SEL (выбор), чтобы
завершить установку.
Чтобы вновь включить регулировку часов, повторите ту же самую процедуру и
выберите “ADJUST ON” в пункте 3, повернув диск управления по часовой стрелке.
Примечание:
Вы должны оставаться настроенными на ту же самую радиостанцию в течение более 2 минут после того, как поставите “AUTO ADJUST” на “ADJUST ON”. Иначе время на часах не будет установлено. (Это происходит потому, что данному устройству требуется до 2 минут на то, чтобы поймать данные CT в сигнале RDS).
19
Коды PTY
NEWS: Новости AFFAIRS: Тематические программы,
INFO: Программы, в которых даются
SPORT: Спортивные события EDUCATE: Познавательные программы DRAMA: Радиопостановки CULTURE: Программы по национальной
SCIENCE: Программы по естественным
VARIED: Другие программы, такие как
POP M: Поп-музыка ROCK M: Рок-музыка EASY M: Развлекательная музыка LIGHT M: Легкая музыка CLASSICS: Классическая музыка OTHER M: Другая музыка WEATHER: Информация о погоде FINANCE: Репортажи по коммерции,
CHILDREN: Развлекательные программы
SOCIAL: Программы по культурно-
подробно излагающие текущие новости или события
советы по широкому кругу тем
или региональной культуре
наукам и технологии
комедии или церемонии
торговле, фондовому рынку и т. д .
для детей
просветительным мероприятиям
RELIGION: Программы, касающиеся
любых аспектов веры, или природы существования, или этики
PHONE IN: Программы, в которых люди
могут высказать свое мнение либо по телефону, либо во время публичного обсуждения
TRAVEL: Программы о маршрутах
путешествий, турпоездках с полным обслуживанием, а также новых идеях и возможностях путешествий
LEISURE: Программы, касающиеся
таких видов отдыха и развлечений, как садоводство, приготовление
пищи, рыбная ловля и т.д. JAZZ: Джазовая музыка COUNTRY: Деревенская музыка NATION M: Современная популярная
музыка из другой страны или
региона на языке той страны OLDIES: Классическая поп-музыка FOLK M: Народная музыка DOCUMENT: Программы, касающиеся
реальных событий,
представленные в виде
расследований
20
Одну и ту же программу можно принимать на разных частотах.
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте A
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте B
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте C
Программа 1,
передаваемая в
эфир на частоте E
Программа 1, передаваемая в эфир на частоте D
ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
Сведения по работе с дисками MP3 и WMA см. в разделе “ОПЕРАЦИИ C ДИCKАMИ MP3 И WMA” на страницах 26 – 30.
Воспроизведение компакт-диска
1
Откройте панель управления.
Примечание в отношении включения в одно касание:
Если компакт-диск находится в загрузочном отсеке, при нажатии кнопки CD/CD-CH или CD устройство включится и автоматически начнется воспроизведение диска.
2
Вставьте компакт-диск в отверстие для дисков.
Компакт-диск будет загружен, панель управления вернется в исходное положение (смотрите страницу
40) и автоматически начнется воспроизведение.
Все дорожки будут воспроизводиться повторно до тех пор, пока Вы не остановите воспроизведение.
На дисплее отображаются следующие элементы:
Индикатор CD
Общее время воспроизведения вставленного диска
Истекшее время воспроизведения
* Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу
36), вместо текущей индикации отобразится время.
Примечания:
• Если компакт-диск вставлен обратной стороной, панель управления откроется, и компакт диск будет автоматически выгружен из отверстии для дисков. В качестве источника звука используется предыдущий выбранный источник.
• Если в отверстии для дисков нет компакт­диска, нельзя выбрать компакт-диск в качестве источника звука.
• Если текущий диск имеет формат CD-текст, автоматически появится название диска или исполнителя, а затем название дорожки.
Индикация текущего источника звука*
Общее число дорожки на вставленном диске
Номер текущей дорожки
21
Останов воспроизведения и извлечение компакт-диск
Нажмите на 0. Воспроизведение компакт-диска будет остановлено, и панель управления откроется. Компакт-диск автоматически извлекается из отверстия для дисков.
• При смене источника или отключении питания воспроизведение компакт-диска прекращается (компакт-диск при этом не извлекается). Когда Вы в следующий раз выбираете “CD” (компакт-диск) в качестве источника звука,
воспроизведение компакт-диска начинается с того места, где Вы остановились.
Для возврата панели управления в прежнее положение снова нажмите 0.
• Если загрузочный отсек остается в полностью выдвинутом состоянии в течение 1 минуты (если при этом для настройки “BEEP SWITCH” установлено значение “BEEP ON” (смотрите страницу
37), подается звуковой сигнал), панель управления автоматически возвращается в прежнее положение. Внимательно следите за тем, чтобы диск или Ваш палец не оказался в этот момент между панелью управления и устройством.
Примечания:
• Если выскочивший диск не вытаскивать в течение примерно 15 секунд, диск автоматически снова вставляется в отверстие для дисков для того, чтобы защитить его от пыли. (В этом случае воспроизведение диска не начинается).
• Вы можете кнопкой выбросить диск даже при выключенном устройстве.
Отыскание дорожки или конкретной части на компакт-диске
Для того, чтобы перейти на следующие дорожки или предшествующие дорожки
Нажмите и тут же отпустите кнопку ¢ во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти вперед к началу следующего дорожку. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся следующие дорожки.
Нажмите и тут же отпустите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы вернуться к началу текущего дорожку. При каждом последовательном нажатии этой кнопки находится начало и воспроизводятся предшествующие дорожки.
Чтобы перейти непосредственно на определенныйе дорожки
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого дорожки, чтобы начать его воспроизведение.
• Чтобы выбрать номер дорожки от 1 – 6: Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер дорожки от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Для быстрого перехода на дорожку (кнопки +10 и –10)
1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения компакт-диска.
Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к дорожку
Нажмите и держите кнопку
¢ во время
воспроизведения компакт­диска для того, чтобы ускоренно перейти вперед к дорожку.
Нажмите и держите кнопку 4 во время воспроизведения компакт-диска для того, чтобы перейти назад к дорожку.
22
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 дорожек* вперед к последней дорожке
Переход на 10 дорожек* назад к первой дорожке
* При однократном нажатии кнопки +10 или
–10 осуществляется переход с текущей дорожки на ближайшую дорожку с большим или меньшим номером,
кратным 10, (например, 10, 20 или 30). Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек (см. раздел “Использование кнопок +10 и –10” на стр. 23).
• После последней дорожки будет
выбрана первая и наоборот.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример. 1: Выбор дорожки 32 при воспроизведении дорожки 6
(Три раза) (Дважды)
Дорожка 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример. 2: Выбор дорожки 8 при воспроизведении дорожки 36
(Три раза) (Дважды)
Дорожка 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Выбор режимов воспроизведения компакт-дисков
Произвольное воспроизведение дорожки (Произвольное воспроизведение дисков)
Вы можете воспроизводить все дорожки на компакт-диска в произвольном порядке.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.
2 Нажмите кнопку RND
(произвольное) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “DISC RND”. При каждом нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения поочередно включается и выключается.
Повторное воспроизведение дорожки (Повторное воспроизведение дорожек)
Вы можете несколько раз повторять воспроизведение текущегый дорожки.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.
2 Нажмите кнопку RPT
(повторное) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “TRK RPT”. При каждом нажатии кнопки режим повторного воспроизведения поочередно включается и выключается.
Индикатор RPT
Когда режим повторного воспроизведения включен, на дисплее загорается индикатор RPT (повторное). Воспроизведение начинается с текущей дорожки.
Воспроизведение только вступлений (Прослушивание вступлений)
Можно последовательно воспроизводить первые 15 секунд каждой дорожки.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения компакт-диска.
2 Нажмите кнопку INT
(прослушивание вступлений) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “TRK INT”. При каждом нажатии кнопки режим прослушивания вступлений поочередно включается и выключается.
Индикаторы (диск) и RND
Когда режим произвольного воспроизведения дисков включен, на дисплее загораются индикаторы и RND. Воспроизведение начинается с произвольно выбранной дорожки.
Индикатор INT
При включении режима прослушивания вступлений на экране дисплея загорается индикатор INT. Выполняется последовательное воспроизведение 15-секундных вступлений.
23
Воспроизведение текста на компакт-диске
Запрещение извлечения диска
В тексте на компакт-диске записана некоторая информация о диске (название диска, исполнитель и название дорожки). Эта информация CD-текста будет отображаться автоматически при воспроизведении CD-текста.
Чтобы изменить информацию CD­текста вручную, выберите режим
отображения текста во время воспроизведения CD-текста.
Повторно нажмите кнопку DISP (дисплей). При каждом нажатии этой кнопки экран дисплея меняется следующим образом:
Название диска / исполнитель
Название дорожки
(на экране дисплея
загорается индикатор )
Истекшее время
воспроизведения и
номер текущей дорожки
Примечания:
• На дисплее может быть отображено одновременно не более 12 символов, поэтому для отображения большего количества символов используется режим прокрутки. См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL MODE” на стр. 37. Некоторые символы или знаки не будут отображаться (будет пустое место) на дисплее.
• Если компакт-диску не присвоено название, на дисплее отобразится индикация “NO NAME”. Информацию о присвоении названия музыкальному компакт-диску смотрите страницу 39.
• Если для CD-текста не указано ни название диска, ни имя исполнителя или название дорожки, на дисплее появится сообщение “NO NAME”.
• Когда отображается название дорожки, индикатор TRACK и номер текущей дорожки также появляются в нижней части дисплея.
Для запрещения извлечения диска можно его заблокировать в отверстие для дисков.
Нажав и удерживая нажатой кнопку CD/CD-CH, нажмите и удерживайте нажатой кнопку
более 2
секунд.
На экране дисплея в течение 5 секунд будет мигать индикатор “NO EJECT” (извлечение запрещено), диск блокируется и не может быть извлечен.
Чтобы отменить предотвращение выскакивания и разблокировать диск
Нажав и удерживая нажатой кнопку CD/CD-CH, нажмите и удерживайте нажатой кнопку более 2 секунд. На экране дисплея в течение примерно 5 секунд мигает надпись “EJECT OK” (выброс включен), и диск разблокирован.
24
ОБЩИЕ CВЕДЕHИЯ И ДИCKAХ MP3 И WMA
Что такое MP3 и WMA?
МР3 – это сокращение от Звукового слоя 3 экспертной группы по кинематографии (или MPEG). МР3 – это просто формат файла со степенью сжатия данных 1:10 (128 Кбит/с*).
WMA (Windows Media® Audio) – это цифровой формат сжатия звука, разработанный корпорацией Microsoft.
* Скорость передачи данных в битах – это среднее
количество битов, которое может захватить одна секунда звуковых данных. Используемой единицей измерения является Кбит/с. Чтобы получить лучшее качество звучания, выберите более высокую скорость передачи данных в битах. Наиболее популярной скоростью передачи данных в битах для кодирования является 128 Кбит/с.
Подробную информацию о дисках MP3 и WMA см. в руководстве “Cправочник к MP3/WMA” (в отдельном издании).
Совместимость с тегом ID3
Дополнительную информацию, например, название альбома, имя исполнителя, название песни, год записи, музыкальный жанр и краткий комментарий можно хранить в файле MP3 или WMA.
Это устройство может отображать на дисплее и тег ID3v1 (версии 1), и тег ID3v2 (версии 2). (Смотрите страницу 27).
• Некоторые символы не могут отображаться правильно.
• Когда на диск записаны и тег ID3v1, и тег ID3v2, будет отображаться информация ID3v2.
Как осуществляется запись и воспроизведение файлов МР3 и WMA?
Файлы (дорожки)” MP3 и WMA можно записывать в “папки” (по терминологии персональных компьютеров). Во время записи файлы и каталоги можно расположить путем, аналогичным тому, с помощью которого располагаются файлы и каталоги/папки компьютерных данных. “Корень” похож на корень дерева. Каждый файл и каталог можно связать с и иметь к ним доступ от корня.
На приведенном ниже рисунке показано, как осуществляется запись файлов MP3 и WMA на компакт-диски однократной или многократной записи, каким образом они воспроизводятся и на данном устройстве выполняется их поиск.
Примечания:
• Устройство не может читать или воспроизводить файл MP3 без расширения <.mp3> и дорожку WMA без расширения <.wma>.
• Данное устройство не поддерживает файлы MP3, записанные в форматах Layer 1 и Layer 2.
• Данное устройство не поддерживает файлы WMA, созданные по технологии Windows Media Audio.
• Данное устройство не поддерживает список воспроизведения**.
** Список воспроизведения – это простой текстовой
файл, используемый в персональном компьютере, который дает возможность пользователям составлять свой собственный порядок воспроизведения без необходимости физически изменять порядок размещения файлов.
®
Иеpаpхия
Уpовень 1 Уpовень 2 Уpовень 3 Уpовень 4 Уpовень 5
01
ROOT
05
• Microsoft и Windows Media являются либо зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Папки и порядок их
01
воспроизведения
8
: Файлы MP3 и WMA и порядок
9
1
их воспроизведения
25
ОПЕРАЦИИ С ДИСКАМИ MP3 И WMA
См. также “ОПЕРАЦИИ С КОМПАКТ­ДИСКАМИ” на стр. 21 – 24.
Воспроизведение диска
1
Откройте панель управления.
Примечание в отношении включения в одно касание:
Если диск находится в загрузочном отсеке, при нажатии кнопки CD/CD-CH устройство включится и автоматически начнется воспроизведение диска.
На дисплее отображаются следующие элементы:
ИндикаторCDИндикация текущего
Общее количество папок
источника звука*
Общее количество файлов
1
26
2
Вставьте диск в отверстие для дисков.
Диск будет загружен, панель управления вернется в исходное положение (смотрите страницу
40) и автоматически начнется воспроизведение.
Воспроизведение файлов будет повторяться до тех пор, пока не будет остановлено.
Индикатор MP3 или WMA*
Пример.: Вид экрана дисплея, если диск
содержит 19 папок и 144 файлов MP3 и WMA
*1Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу 36), вместо текущей индикации отобразится время.
*2Загорается индикатор WMA или MP3, в
зависимости от первого найденного файла.
Примечания:
• Для считывания дисков МР3 и WMA требуется больше времени. (Оно определяется степенью сложности конфигурации папки или файла).
• При запуске воспроизведения имена папок и файлов (или метки ID3) появятся автоматически. (См. также стр. 27).
• При смене источника воспроизведения или отключении питания происходит останов воспроизведения (диск не извлекается). Когда Вы снова выбираете проигрыватель компакт-дисков в качестве источника звука или включаете питание, воспроизведение диска начинается с того места, где ранее было остановлено.
2
Останов воспроизведения и извлечение диска
Нажмите на 0. Воспроизведение будет остановлено, и панель управления откроется. Диск автоматически извлекается из отверстия для дисков.
Изменение отображаемой информации
При воспроизведении файла МР3 и WMA можно изменять отображаемую на дисплее информацию о диске.
Повторно нажмите кнопку DISP (дисплей). При каждом нажатии кнопки информация на дисплее меняется следующим образом:
Если для параметра “TAG DISPLAY” установлено значение “TAG DISP ON” (начальное значение: смотрите страницу 38)
Название альбома /
исполнитель (имя папки
(на экране дисплея загорается
индикатор )
Название дорожки (имя файла
(на экране дисплея загорается
индикатор )
Истекшее время воспроизведения
и номер текущего файла
* Если теги ID3 не записаны, появляются имена
папок и файлов. В этом случае индикатор TAG не будет отображаться на экране дисплея.
Если для параметра “TAG DISPLAY” установлено значение “TAG DISP OFF”
Имя папки
(на экране дисплея
загорается индикатор )
Имя файла
(на экране дисплея
загорается индикатор )
Истекшее время воспроизведения
и номер текущего файла
*
)
*
)
Примечания:
• На дисплее может быть отображено одновременно не более 12 символов, поэтому для отображения большего количества символов используется режим прокрутки. См. также “Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL MODE” на стр. 37.
• Когда отображается имя файла, индикатор TRACK и номер текущего файла также появляются в нижней части дисплея.
Отыскание файла или конкретной части на диске
Быстрая перемотка файла вперед или назад
Для быстрой перемотки файла вперед нажмите и удерживайте нажатой кнопку ¢ во время воспроизведения диска.
Для перемотки файла назад нажмите и удерживайте нажатой кнопку 4 во время воспроизведения диска.
Примечание:
Во время этой операции Вы можете слышать только прерывистые звуки. (Истекшее время воспроизведения также прерывисто меняется на экране дисплея).
Переход к следующим или предыдущим файлам
Для перехода к началу следующего файла кратковременно нажмите кнопку ¢ во время воспроизведения. При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу следующего файла, и начинается его воспроизведение.
Для перехода к началу текущего файла кратковременно нажмите кнопку 4 во время воспроизведения. При каждом последующем нажатии этой кнопки выполняется переход к началу предыдущего файла, и начинается его воспроизведение.
27
Быстрый переход к определенному файлу в текущей папке (кнопки +10 и –10)
1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения диска.
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 файлов* вперед к последней файлу
Переход на 10 файлов* назад к первой файлу
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с текущего файла на ближайший файл с большим или меньшим номером,
кратным 10 (например, 10, 20 или 30). Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 файлов (см. раздел “Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последнего файла будет выбран
первый и наоборот.
Переход к определенной папке
ВАЖНО:
Чтобы осуществлять непосредственный выбор папок с помощью нумерованных кнопок, в начале имени каждой папки необходимо указать две цифры. (Это можно сделать только во время записи дисков однократной и многократной записи). Пример.: Если папка имеет имя “01 АВС”
= Нажмите кнопку 1 для
перехода к папке 01 ABC. Если папка имеет имя “1 ABC”, нажатие кнопки не даст результата.
Если папка имеет имя “12 АВС” = Нажмите и удерживайте
нажатой кнопку 6 (12) для перехода к папке 12 ABC.
Нажмите нумерованную кнопку, соответствующую номеру папки, чтобы начать воспроизведение первого файла в выбранной папке.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример. 1: Выбор файла 32 при воспроизведении файла 6
(Три раза) (Дважды)
файла 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример. 2: Выбор файла 8 при воспроизведении файла 36
(Три раза) (Дважды)
файла 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
• Для выбора папки с номером 01 – 06: Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Для выбора папки с номером 07 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Примечания:
• Если после выбора папки на экране дисплея мигает индикатор , это означает, что в папке нет файлов MP3 и WMA.
• Нельзя непосредственно выбрать папку с номером больше 12.
Чтобы выбрать определенный файл в папке, нажмите кнопку ¢ или 4
после выбора папки.
Переход к следующей или предыдущей папке
Нажмите кнопку 5 (вверх) во время воспроизведения диска, чтобы перейти к следующей папке. При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск следующей папки (и начинается воспроизведение первого файла этой папки).
Нажмите кнопку (вниз) во время воспроизведения диска, чтобы перейти к предыдущей папке. При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск предыдущей папки (и начинается воспроизведение первого файла этой папки).
Примечание:
Если в папке нет файлов MP3 и WMA, она пропускается.
Выбор режимов воспроизведения
Произвольное воспроизведение файлов (Произвольное воспроизведение папок/дисков)
Все файлы текущей папки или диска можно воспроизводить в произвольном порядке.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения диска.
2 Нажмите кнопку RND
(произвольное) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “FLDR RND” или “DISC RND”. При каждом нажатии кнопки режим произвольного воспроизведения меняется следующим образом:
DISC RNDFLDR RND
Отменено
Индикаторы (папка) и RND
Пример.: При выборе “FLDR RND” во время
прослушивания файла MP3
Режим
FLDR RND Индикаторы Все файлы
DISC RND Индикаторы Все файлы
Активный
индикатор
и RND текущей папки,
загораются. затем файлы
и RND на диске.
загораются.
Воспроизводятся
в произвольном
режиме
следующей папки и т.д.
29
Повторное воспроизведение файлов (Повторное воспроизведение дорожек/папок)
Файл или все файлы в текущей папке можно воспроизводить несколько раз.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения диска.
Воспроизведение только вступлений (Прослушивание вступлений дорожек или папок)
Можно последовательно воспроизводить первые 15 секунд каждого файла.
1 Нажмите на MODE, чтобы
войти в режим функций во время воспроизведения диска.
2 Нажмите кнопку RPT
(повторное) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “TRK RPT” или “FLDR RPT”. При каждом нажатии кнопки режим повторного воспроизведения меняется следующим образом:
TRK RPT FLDR RPT
Отменено
Индикатор RPT
Пример.: При выборе “TRK RPT” во время
прослушивания файла MP3
Режим
TRK RPT Загорается Текущий (или
FLDR RPT Индикаторы Все файлы
Активный Повторное
индикатор воспроизведение
индикатор выбранный) файл. RPT.
и RPT текущей (или
загораются. выбранной) папки.
2 Нажмите кнопку INT
(прослушивание вступлений) при отображении “MODE” на экране дисплея. На экране дисплея появится индикатор “TRK INT” или “FLDR INT”. При каждом нажатии кнопки режим прослушивания вступлений меняется следующим образом:
FLDR INTTRK INT
Отменено
Индикатор INT
Пример.: При выборе “TRK INT” во время
прослушивания файла MP3
Режим
TRK INT Загорается Все файлы на
FLDR INT Индикаторы Первого файла
Активный Воспроизводятся
индикатор первые 15 секунд
индикатор текущем диске. INT.
и INT каждой папки
загораются. текущего диска.
30
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Настройка звука
Вы можете настроить характеристики звука по Вашему вкусу.
1
Выберите тот параметр, который Вы хотите настроить.
При каждом нажатии кнопки регулируемые параметры меняются следующим образом:
FAD
(регулятор
уровня сигнала)
VOL
(громкость)
Индикация Для того, чтобы: Диапазон
1
FAD*
BAL Настроить баланс L06 (Только
LOUD Усильте низкие и
WOOFER*2Настроить уровень
VOL*
Настроить баланс R06 (Только передних и задних задние) громкоговорителей. |
левых и правых левые) громкоговорителей. |
высокиечастоты, чтобы обеспечить хорошо сбалансированное звучание при низком уровне громкости.
выходного сигнала низкочастотного динамика.
3
Настроить 00 (мин.) громкость. |
BAL
(баланс)
(низкочастотный
LOUD
(компенсация)
WOOFER
динамик)
F06 (Только
передние)
R06 (Только
правые)
LOUD ON | LOUD OFF
00 (мин.)
|
08 (макс.)
30 или 50 (макс.)*
4
1
*
Если Вы используете систему с двумя громкоговорителями, установите уровень регулятора уровня сигнала на “00”.
2
*
Это действует только тогда, когда подключен низкочастотный динамик.
3
*
Обычно диск управления выполняет функции регулятора громкости. Поэтому нет необходимости выбирать “VOL” (громкость) для настройки уровня громкости.
4
*
В зависимости от настроек регулятора усиления. (Подробнее см. на стр. 38).
2
Настройте уровень.
Повышение уровня или включение звука
Понижение уровня или выключение звука
Во время настройки регулятора громкости звука или стереобаланса происходит смена шаблона индикации.
Пример. 1: Когда Вы настраиваете “FAD”
(регулятор уровня сигнала)
Индикатор LOUD
Пример. 2: Включение звука
3
Повторите пункты 1 и 2 чтобы настроить другие параметры.
31
Выбор
USER 1,USER 2, USER 3
запрограммированных режимов звучания (iEQ: программируемый эквалайзер)
В данном устройстве предусмотрен выбор запрограммированного режима звучания (iEQ: программируемый эквалайзер), подходящего для конкретного музыкального жанра.
• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Нажмите кнопку MODE для перехода в режим настройки функций.
2
Нажмите EQ (эквалайзер), когда на дисплее мигает надпись “MODE”.
Отображается последний выбранный режим звучания.
Для отмены запрограммированного режима звучания выберите “FLAT” в
действии 3.
Примечания:
• Можно временно настроить запрограммированные режимы звучания. Однако эти временные настройки будут сброшены при выборе другого режима звучания.
• Более подробную информацию о запрограммированных настройках для каждого режима звучания см. в таблице на стр. 52.
• Чтобы отобразить шаблон iEQ на дисплее во время воспроизведения, выберите “EQ & LEVEL”, а шаблон индикатор уровня – “SILENT”. См. также стр. 36.
При использовании пульта дистанционного управления:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Многократно нажмите кнопку SOUND. При каждом нажатии кнопки режимы звучания меняются следующим образом:
3
Выберите тот режим звучания, который Вы хотите.
При повороте диска управления режимы звучания меняются следующим образом:
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (возврат в начало)
Шаблон индикации изменяется в каждом режиме звучания.
Пример.: Когда Вы выбрали “HARD ROCK”
32
Сохранение собственных настроек звучания
Данное устройство позволяет настроить режимы звучания по своему вкусу и сохранить собственные настройки в памяти (USER 1, USER 2 и USER 3).
• Установлен временной предел выполнения нижеследующей процедуры. Если настройка отменяется до того, как Вы ее закончите, снова начинайте с пункта 1.
1
Нажмите кнопку MODE для перехода в режим настройки функций.
2
Нажмите EQ (эквалайзер), когда на дисплее мигает надпись “MODE”.
Отображается последний выбранный режим звучания.
3
Выберите режим звучания для настройки.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Настройте уровень усиления.
* Нажимая кнопку ¢ или 4 ,
можно переключаться между элементами настройки следующим образом:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Выберите среднюю настраиваемую частоту.
WIDTH (LOW, MID):
Выберите уровень полосы частот.
5
Настройте выбранный элемент звучания.
Индикация Запрограммированные настройки
LEVEL –06 (мин.) –06 (мин.) –06 (мин.)
FREQ. 60Hz 8kHz
WIDTH 1 (мин.) 1 (мин.)
LOW MID HI
|||
+06 (макс.) +06 (макс.) +06 (макс.)
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
||
4 (макс.) 2 (макс.)
Пример.: Когда Вы выбрали “JAZZ”
4
Выберите элементы звучания для настройки.
При каждом нажатии кнопки элементы звучания меняются следующим образом:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (высокий) LEVEL* = HI (высокий) FREQ = (возврат в начало)
6
Повторите действия 4 и 5 для настройки других элементов звучания.
7
Выберите любой из режимов звучания, определенных пользователем (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Нажмите EQ для сохранения настроек.
Сообщение “MEMORY” появится на некоторое время.
33
ДРУГИЕ ГЛАВНЫЕ ФУНКЦИИ
Изменение общих параметров настройки
3
Настройте выбранный параметр PSM.
(PSM)
Вы можете изменить элементы, перечисленные в приведенной ниже таблице и на стр. 35, с помощью параметров управления PSM (предпочитаемый режим настройки).
Основная процедура
1
Нажмите и держите кнопку SEL (выбор) в течение более 2 секунд с тем, чтобы на экране дисплея появился один из параметров PSM. (См. ниже и на стр. 35).
2
Выберите тот параметр PSM, который Вы хотите настроить.
Параметры предпочтительного режима установки (PSM)
• Для получения подробной информации по каждому из элементов PSM см. страницы, перечисленные в таблице.
Индикация
DEMO MODE Демонстрация
функций дисплея
4
Если требуется, повторите пункты 2 и 3, чтобы настроить другие параметры PSM.
5
Закончите настройку.
Выбираемые значения/
элементы
DEMO OFF
DEMO ON DEMO ON 8
Запрограммированная См.
заводская настройка страницу
CLOCK HOUR Настройка часа
CLOCK MINUTE Настройка минуты
CLOCK24H/12H 24/12-часовое время
AUTO ADJUST Автоматическая
CLOCK DISP Отображение часов
AF-REG Прием
1
*
Отображается только в том случае, когда переключатель “DAB AF” установлен в положение “OFF”.
34
на экране дисплея
установка часов
альтернативная частота/ регионализация
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 19
AF ON
AF OFF*
AF REG
1
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
9
14, 15
Индикация
PTY STANDBY Резервный PTY
Выбираемые значения/
элементы
OFF
29 типов программ
(смотрите страницу 20)
Запрограммированная
заводская настройка
OFF
См.
страницу
16
TA VOLUME
Громкость передачи сообщений о движении транспорта
P-SEARCH Поиск программы
DAB AF*
2
Поиск альтернативной частоты
DAB VOL*
2
Настройка уровня громкости DAB
LEVELMETER Индикатор уровня
DIMMER MODE Режим регулятора
подсветки
TELEPHONE Приглушение
звука телефон
BEEP SWITCH Звук сенсорной
кнопки
CONTRAST Контрастность
изображения
SCROLL MODE Режим прокрутки
экрана
WOOFER FREQ
Предельная частота низкочастотного динамика (сабвуфера)
EXTERNAL IN*4Внешний компонент
TAG DISPLAY Изображение тега
на экране дисплея
AMP.GAIN Регулятор
усиления
VOL 00 — VOL 30 или 50*
3
VOL 20 19
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF OFF AF ON AF ON 51
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF
DIMMER OFF
MUTING 2
MUTING 1
DIMMER
AUTO
MUTING OFF 37
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
01 – 10 05 37
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
SCROLL
ONCE
FREQ MID
CHANGER LINE IN CHANGER
TAG DISP OFF
LOW POWER
TAG DISP ON
HIGH POWER
TAG DISP ON
HIGH
POWER
36
37
37
38
38
38
SLOT LIGHT
2
*
Появляется на экране дисплея, только когда подключен тюнер DAB (цифровое радиовещание).
3
*
В зависимости от настроек регулятора усиления.
4
*
Появляется на экране дисплея, только когда выбран один из следующих источников звука—FM, AM и
Подсветка загрузочного отсека
OFF ONON 38
компакт-диск.
35
Настройка отображения часов —CLOCK DISP
Вы можете настроить часы, чтобы они отображались в нижней части дисплея при включении устройства. При поступлении от изготовителя часы настроены на отображение.
• CLK DISP ON: Отображение часов
• CLK DISP OFF: Отображение часов
Если для параметра “CLOCK DISP” установлено значение “CLK DISP OFF”:
Источник
Тюнер Диапазон
CD CD, номер или папки или CD-CH диска
Если для параметра “CLOCK DISP” установлено значение “CLK DISP ON”:
Источник
Тюнер Часы Отобразится номер
CD Часы CD, отобразится
CD-CH Часы Отобразится номер
индикация DISP (дисплей)
включено.
отключено. Если выбрано значение “CLK DISP OFF”, вместо часов будет отображаться имя текущего источника звука, диапазон частот станции либо номер папки или диска (кроме случая, когда “LINE IN” выбрано в качестве источника звука).
Исходная При нажатии
частот
Исходная
индикация
Появляются часы на 5 секунд.
Многократное
нажатие кнопки DISP
(дисплей)
диапазона частот в течение примерно 5 секунд.
номер, дорожки, файла или папки в течение примерно 5 секунд.
диска, дорожки, файла или папки в течение примерно 5 секунд.
Выбор индикатора уровня —LEVELMETER
Варианты отображения индикатора уровня можно выбрать в соответствии со своими предпочтениями. На заводе-изготовителе для данного режима устанавливается значение “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Отображение индикатора уровня звукового сигнала с различными вариантами подсветки.
• EQ & LEVEL: Отображение шаблона эквалайзера и индикатора уровня звукового сигнала.
• SILENT: Отображение шаблона эквалайзера и индикатора уровня громкости звука.
Чтобы выбрать режим регулятора подсветки—DIMMER MODE
Когда Вы включаете передние фары автомобиля, экран дисплея автоматически тускнеет (Автоматический регулятор подсветки). При отправке с завода режим Автоматический регулятор подсветки включен.
• DIMMER AUTO: Включает Автоматический
регулятор подсветки.
• DIMMER OFF: Отменяет Автоматический
регулятор подсветки.
• DIMMER ON: Всегда затемняет экран
дисплея.
Примечание:
Автоматический регулятор подсветки, установленный на этом устройстве, может не работать правильно на некоторых автомобилях, особенно на тех, на которых установлен диск управления для уменьшения силы света. В таком случае установите режим регулятора подсветки на “DIMMER ON” или “DIMMER OFF”.
36
Для выбора приглушения звука при телефонном звонке —TELEPHONE
Этот режим используется, когда подсоединена система сотового телефона. В зависимости от используемой телефонной системы выберите “MUTING 1” или “MUTING 2” в зависимости от того, какой из них подавляет звук этого устройства. При отгрузке с завода этот режим отключен.
• MUTING 1: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
• MUTING 2: Выберите его, если при такой установке приглушаются звуки.
• MUTING OFF: Отменяет приглушение звука при телефонном звонке.
Примечание:
Если в качестве источника выбран компакт-диск или проигрыватель нескольких компакт-дисков, воспроизведение приостанавливается во время отключении звука телефона.
Чтобы включить/выключить звук сенсорной кнопки—BEEP SWITCH
Вы можете выключить звук сенсорной кнопки, если не хотите, чтобы он раздавался каждый раз, когда Вы нажимаете какую-либо кнопку. При отправке с завода звук сенсорной кнопки включен.
• BEEP ON: Включает звук сенсорной
кнопки.
• BEEP OFF: Выключает звук сенсорной
кнопки.
Настройка контрастности изображения—CONTRAST
Настройте контрастность изображения (в диапазоне от 01 до 10), чтобы индикация на экране была видна ясно и четко. Заводская настройка уровня контрастности —05.
Чтобы выбрать режим прокрутки экрана—SCROLL MODE
Вы можете выбрать режим прокрутки для информации диска (когда весь текст не помещается на экране сразу). При отправке с завода режим прокрутки экрана установлен на “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Прокручивает экран только один раз.
• SCROLL AUTO: Повторяет прокрутку экрана (с интервалом в 5 секунд).
• SCROLL OFF: Отменяет автоматическую прокрутку экрана.
Примечание:
Даже если режим прокрутки экрана установлен на “SCROLL OFF”, Вы можете прокрутить экран дисплея, нажимая кнопку DISP (дисплей) в течение более 1 секунды.
Выбор предельной частоты низкочастотного динамика (сабвуфера)—WOOFER FREQ
Если к данному устройству подключен низкочастотный динамик (сабвуфер), выберите соответствующий уровень его предельной частоты. На заводе-изготовителе для предельной частоты низкочастотного динамика (сабвуфера) устанавливается значение “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше 50 Гц.
• FREQ MID: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше 80 Гц.
• FREQ HIGH: Низкочастотный динамик не
воспроизводит частоты выше 120 Гц.
37
Чтобы выбрать внешний компонент для использования—EXTERNAL IN
Вы можете подключить внешний компонент к контактному гнезду проигрывателя-автомата компакт-дисков на задней панели с помощью Адаптера входной линии KS-U57 (не поставляется). Для того, чтобы использовать внешний компонент в качестве источника воспроизведения через Ваше устройство, Вам нужно выбрать, какой компонент— проигрыватель-автомат компакт-дисков или внешний компонент—использовать.
При отгрузке с завода проигрыватель-автомат компакт-дисков выбирается в качестве внешнего компонента.
• CHANGER: Чтобы использовать
• LINE IN: Чтобы использовать внешний
Примечание:
Порядок соединения Адаптера входной линии KS-U57 и внешнего компонента смотрите в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
проигрыватель-автомат компакт­дисков.
компонент помимо проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Чтобы включить или выключить изображение тега на экране дисплея—TAG DISPLAY
Файл MP3 и WMA может содержать информацию, отмеченную “ID3 Tag”, в которой указывается название альбома, имя исполнителя, название дорожки, и т.д. Существует две версии—ID3v1 (тег ID3 версии
1) и ID3v2 (тег ID3 версии 2). Когда на диск записаны и тег ID3v1, и тег ID3v2, будет отображаться информация ID3v2. При отгрузке с завода выбирается “TAG DISP ON”.
• TAG DISP ON: Включено отображение тегов
• TAG DISP OFF: Отключено отображение
38
ID3 при воспроизведении файлов MP3 или WMA.
• Если в файле MP3 или WMA нет тегов ID3, появляется имя папки и имя файла.
Примечание:
Если Вы меняете настройку с “TAG DISP OFF” на “TAG DISP ON” во время воспроизведения файла MP3/WMA, включается изображение тега на экране дисплея, когда начинает воспроизводиться следующий файл.
тегов ID3 при воспроизведении файлов MP3 или WMA. (Могут отображаться только имя папки и имя файла).
Выбор регулятора усиления —AMP.GAIN
Максимальный уровень громкости данного устройства можно изменить. Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “LOW POWER”, чтобы предотвратить их повреждение. При поставке изготовителем установлена настройка “HIGH POWER”.
• LOW POWER: Вы можете настроить уровень громкости с “VOL 00” на “VOL 30”.
Примечание:
Настройку уровня громкости можно изменить с “HIGH POWER” на “LOW POWER” во время прослушивания с уровнем громкости больше 30, устройство автоматически изменит уровень громкости на “VOL 30”.
• HIGH POWER: Вы можете настроить уровень громкости с “VOL 00” на “VOL 50”.
Включение/отключение подсветки загрузочного отсека —SLOT LIGHT
Можно отключить подсветку загрузочного отсека, если не требуется, чтобы каждый раз при помещении/извлечении диска или при изменении угла наклона панели управления, включалась подсветка. В исходных настройках, выполненных на заводе-изготовителе, подсветка загрузочного отсека активирована.
• ON: Включение подсветки.
• OFF: Отключение подсветки.
Назначение имен компакт-дискам
Вы можете присвоить названия компакт-дискам (как в данном устройстве, так и в устройстве автоматической смены компакт-дисков). После того, как название присвоено, оно появляется на экране дисплея при выборе такого источника звука.
Источник знаков
Kомпакт До 32 знаков (до 40 дисков)
-диски*
* Невозможно назначить имя для CD-текста или
диска MP3/WMA.
1
Выберите компакт-диск, которому необходимо назначить имя.
При выборе компакт-диска в качестве источника автоматически включается питание.
2
Нажав кнопку DISP (дисплей), нажмите и удерживайте нажатой кнопку SEL (выбор) не менее 2 секунд.
Mаксимальное количество
4
Выберите знак.
• Сведения о допустимых символах смотрите страницу
52.
5
Переместите курсор на место следующего (или предшествующего) знака.
6
Повторяйте пункты 3 – 5 до тех пор, пока не закончите вносить название.
7
Завершите процедуру, когда будет мигать последний выбранный символ.
3
Выберите набор символов, пока мигает первый символ.
При каждом нажатии кнопки наборы символов меняются следующим образом:
(A – Z:
заглавные
(
Кириллица:
символы
нижнего регистра
(
Кириллица:
cимволы
верхнего регистра
)
(a – z:
)
(0 – 9:
)
символы
строчные
цифры и
)
Удаление введенных символов
Для удаления всех символов одновременно нажмите и удерживайте нажатой кнопку DISP (дисплей) более 1 секунды, как это описано выше.
Примечания:
• При попытке присвоить имя диску 41 появляется надпись “NAME FULL”; переход в режим ввода текста невозможен. В этом случае удалите ненужные названия перед присвоением имени.
• Когда подключен проигрыватель-автомат
)
компакт-дисков, Вы можете присвоить названия компакт-дискам в проигрывателе­автомате компакт-дисков. Эти названия могут также быть показаны на экране дисплея, если Вы вставите компакт-диски в данное устройство.
39
Изменение угла наклона панели управления
Имеются четыре положения угла наклона панели управления.
1
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку (угол наклона), пока не появится экран настройки угла
наклона.
Варианты угла наклона панели управления изменяются следующим образом:
2
Нажмите кнопку (угол наклона) несколько раз для установки требуемого угла наклона.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
НИКОГДА не вставляйте пальцы между панелью управления и устройством, так как это может привести к попаданию или повреждению пальцев.
ANGLE 01
ANGLE 04
Примечание:
При отключении питания панель управления автоматически переходит в закрытое положение. При последующем включении питания панель управления автоматически возвращается в предыдущее положение.
40
ANGLE 02
ANGLE 03
Отсоединение панели управления
Вы можете отсоединить панель управления, когда выходите из машины. При отсоединении или установке панели управления соблюдайте осторожность, чтобы не повредить разъемы на задней стороне панели управления и на держателе панели.
Как отсоединить панель управления
Перед отсоединением панели управления не забудьте выключить питание.
1
Освободите панель управления.
2
Приподнимите и вытащите панель управления из устройства.
3
Положите отсоединенную панель управления в предусмотренный для нее футляр.
Как присоединить панель управления
1
Вставьте левую сторону панели управления в паз на держателе панели.
2
Нажмите на правую сторону панели управления для того, чтобы закрепить ее на держателе панели.
Примечание в отношении чистки разъемов:
При частом снятии панели управления разъемы могут испортиться. Для того, чтобы свести до минимума такую возможность, периодически протирайте разъемы ватным тампоном или тканью, смоченными в спирте, стараясь не повредить разъемы.
Разъемы
41
ОПЕРАЦИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ-
CD CD-CH*
АВТОМАТОМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Рекомендуется использовать с Вашим устройством cовместимое с MP3 устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC.
Проигрыватель компакт-дисков позволяет воспроизводить компакт-диски однократной и многократной записи, записанные в аудиоформате или MP3-формате.
• Кроме того, можно подключать одно из устройств автоматической смены компакт­дисков серии CH-X (кроме CH-X99 и CH-X100). Однако эти устройства несовместимы с дисками MP3, поэтому невозможно воспроизводить диски MP3.
• С данным устройством нельзя использовать устройства автоматической смены компакт­дисков серии KD-MK.
Перед тем, как приступать к эксплуатации Вашего проигрывателя-автомата компакт-дисков:
• Прочитайте также Инструкции, которые прилагаются к Вашему проигрывателю­автомату компакт-дисков.
• Если в накопителе проигрывателя-автомата компакт-дисков нет дисков или диски вставлены не той стороной, на экране дисплея появляется надпись “NO DISC” (нет диска). Если такое произойдет, вытащите накопитель и вставьте диски правильно.
• Если в проигрыватель-автомат компакт­дисков не вставлен накопитель, на экране дисплея появляется надпись “NO MAG” (нет накопителя). Если это произойдет, вставьте накопитель в проигрыватель-автомат компакт-дисков.
• Если на экране дисплея появляется надпись “RESET 1” – “RESET 8” (возврат в исходное положение 1 – возврат в исходное положение
8), это означает, что что-то не так в соединении между этим устройством и проигрывателем-автоматом компакт-дисков. Если такое случается, проверьте соединение и убедитесь, что провода плотно подсоединены. Затем нажмите на кнопку возврата в исходное положение проигрывателя-автомата компакт-дисков.
Примечание:
Невозможно осуществлять управление любым диском WMA и выполнять его воспроизведение, если используется устройство автоматической смены компакт-дисков.
42
Воспроизведение диска
Выберите проигрыватель-автомат компакт-дисков (CD-CH).
* Если Вы изменили настройку “EXTERNAL IN” на
“LINE IN” (смотрите страницу 38), Вы не можете выбрать устройство автоматической смены компакт-дисков.
Если текущий диск имеет формат MP3:
Воспроизведение начнется с первой папки на текущем диске после завершения
проверки файлов.
Номер выбранного диска*
Индикатор (папка)
Индикатор MP3 Выбранный номер папки
* Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу
36), вместо текущей индикации отобразится время.
Примечание:
Если диск MP3 содержит папку, на дисплее вместо “ROOT” появляется имя папки.
Если текущий диск является компакт­диском:
Воспроизведение начнется с первой дорожки текущего диска.
Чтобы перейти непосредственно на определенный диске
Нажмите на нумерованную кнопку, соответствующую номеру такого диска, чтобы начать его воспроизведение (во время работы проигрывателя-автомата компакт­дисков).
Номер выбранного диска*
Истекшее время воспроизведения
* Если для функции “CLOCK DISP” установить
значение “CLK DISP ON” (смотрите страницу
36), вместо текущей индикации отобразится время.
Примечания:
• Когда Вы нажимаете на кнопку CD/CD-CH, питание автоматически включается. Вам не нужно нажимать кнопку, чтобы включить питание.
• Если Вы меняете источник звука или выключаете данное устройство, воспроизведение компакт-диска также прекращается. Когда Вы снова выберете устройство автоматической смены компакт дисков в качестве источника звука, воспроизведение начнется с того места, где оно было остановлено.
• Когда Вы начинаете воспроизведение CD-текста или диска MP3, информация о диске автоматически появляется на дисплее. (Смотрите на страницах 24 и 27).
Номер текущей дорожки
• Чтобы выбрать номер диска от 1 – 6: Нажмите и тут же отпустите кнопки 1 (7) – 6 (12).
• Чтобы выбрать номер диска от 7 – 12: Нажмите и держите в течение более 1 секунды кнопки 1 (7) – 6 (12).
Для ускоренного перехода вперед или перехода назад к дорожку/ файлов
Нажмите и удерживайте кнопку ¢ в режиме воспроизведения для перемотки вперед дорожек или файлов.
Нажмите и удерживайте кнопку 4 в режиме воспроизведения для перемотки назад дорожек или файлов.
Примечание:
Во время воспроизведения диска MP3 звук будет прерываться. (Истекшее время воспроизведения также прерывисто меняется на экране дисплея).
Для того, чтобы перейти на следующие или предшествующие дорожки/файлов
Краткое нажатие кнопки
¢ во время воспроизведения осуществляет переход вперед к началу следующей дорожки или файла. При каждом последовательном нажатии кнопки выполняется поиск начала следующих дорожек или файлов и их воспроизведение.
Краткое нажатие кнопки 4 во время воспроизведения осуществляет переход назад к началу текущей дорожки или файла. При каждом последовательном нажатии кнопки выполняется поиск начала предыдущих дорожек или файлов и их воспроизведение.
43
Данная операция возможна только при использовании проигрывателя­автомата компакт-дисков компании JVC, совместимого с MP3 (CH-X1500).
Для быстрого перехода к дорожке или файлу (кнопки +10 и –10)
1 Нажмите на MODE, чтобы войти в режим
функций во время воспроизведения диска.
2 Нажмите +10 или –10.
Переход на 10 дорожек или файлов* вперед к последней дорожке/файлу
Переход на 10 дорожек или файлов* назад к первой дорожке/файлу
* При однократном нажатии кнопки +10
или –10 осуществляется переход с текущей дорожки или файла на ближайшую дорожку или файл с большим или меньшим номером,
кратным 10 (например, 10, 20 или 30). Каждый раз при нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек или файлов (см. раздел “Использование кнопок +10 и –10” ниже).
• После последней дорожки или файла
будет выбрана первая дорожка или
файл и наоборот.
Примечание:
Если текущим проигрываемым диском является диск в формате MP3, пропускаются файлы, находящиеся в одной папке.
Использование кнопок +10 и –10
• Пример. 1: Выбор дорожки 32 или файла
Дорожка/ файла 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Пример. 2: Выбор дорожки 8 или файла
Дорожка/ файла 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
32 при воспроизведении дорожки 6 или файла 6
(Три раза)
8 при воспроизведении дорожки 36 или файла 36
(Три раза) (Дважды)
(Дважды)
Переход к следующей или предыдущей папке (только для дисков MP3)
При воспроизведении диска MP3 нажмите кнопку 5 (вверх) чтобы перейти к следующей папке. При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск следующей папки, и начинается воспроизведение первого файла этой папки.
При воспроизведении диска MP3 нажмите кнопку (вниэ) чтобы перейти к предыдущей папке. При каждом последующем нажатии кнопки выполняется поиск предыдущей папки, и начинается воспроизведение первого файла этой папки.
Отображение информации о диске для CD-текста и дисков MP3
Это возможно только при подключении устройства автоматической смены компакт­дисков JVC, поддерживающего функцию чтения CD-текста и/или дисков в формате MP3.
Выберите режим отображения текста при воспроизведении CD-текста или дисков MP3.
44
• Подробные сведения о CD-тексте см. на стр. 24, а о текстовой информации диска MP3 – на стр. 27.
Loading...