For canceling the display demonstration, see page 7.
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 7.
ENGLISHDEUTSCH
РУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0357-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave
all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.
Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
• Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on
the display.
• If this does not work, reset your unit.
• Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions
mode, then the number buttons and 5/∞
buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original
functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons
until the functions mode is cleared or press
MODE again.
For security reasons, a numbered ID card
is provided with this unit, and the same ID
number is imprinted on the unit’s chassis.
Keep the card in a safe place, as it will help the
authorities to identify your unit if stolen.
2
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with
the illustrations in the table below.
• Some related tips and notes are explained in
“More about this unit” (see pages 22 – 25).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either
one.
Press and hold until your
desired response begins.
Press and hold both
buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: External USB memory operations.
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
Warning:
If you need to operate the unit while driving,
be sure to look ahead carefully or you may be
involved in a traffic accident.
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared
with other sources. Lower the volume
before playing a disc to avoid damaging
the speakers by the sudden increase of the
output level.
CONTENTS
Control panel
Remote controller —
Getting started ................................. 7
The lever comes out if you pressed the 0 button while the
panel is detached. If this happens, push the lever back into lock
position before attaching the panel.
9 USB (Universal Serial Bus) input terminal
p SRC (source) button
(control panel release) button
q
w SEL (select) button
e MODE button
r EQ (equalizer) button
t MO (monaural) button
y SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
u Number buttons
i RPT (repeat) button
o RND (random) button
4/¢ buttons
;
4
Display window
ENGLISH
a Track information indicators—TAG (ID3
Tag),
s Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
d RDS indicators—TP, PTY, AF, REG
f Main display
g Tr (track) indicator
h LOUD (loudness) indicator
j Source display / Volume level indicator
k Playback mode / item indicators—
RND (random),
RPT (repeat)
(track/file), (folder)
(disc), (folder),
Remote controller — RM-RK50
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
l Tracks type indicators*—WMA, MP3
/ Playback source indicators*—CH (CD
changer), DISC (built-in CD player)
z EQ (equalizer) indicator
x Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—USER, ROCK, CLASSIC,
POPS, HIP HOP, JAZZ
•
*
also works as the time countdown
indicator and level meter during play (see
page 17).
lights up for the selected item.
Caution:
Aim the remote controller directly at the
remote sensor on the unit. Make sure there is
no obstacle in between.
The unit is equipped with the steering wheel
remote control function.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection.
Continued on the next page
5
Warning:
• Do not install any battery other than
CR2025 or its equivalent; otherwise, it may
explode.
• Store the battery in a place where children
cannot reach to avoid risk of accident.
ENGLISH
• To prevent the battery from over-heating,
cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble,
heat the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Main elements and features
• Changes the folder of the MP3/WMA/
USB.
• While playing an MP3 disc on an
MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly.
– Changes the folder if pressed and held.
• While listening to an Apple iPod
JVC D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with
D ∞.
– Enter the main menu with 5 U.
(Now 5 U/D ∞/2 R/F 3 work as the
menu selecting buttons.)*
3 VOL – / VOL + buttons
• Adjusts the volume level.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer).
5 SOURCE button
• Selects the source.
62 R (reverse) / F (forward) 3 buttons
• Searches for stations (or services) if
pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and
held.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an iPod or a D. player
(in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly. (Then,
press D ∞ to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and
held.
or a
®
1 (standby/on/attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or
attenuates the sound when the power is
on.
• Turns the power off if pressed and held.
25 U (up) / D (down) ∞ buttons
• Changes the FM/AM/DAB bands with
5 U.
• Changes the preset stations (or services)
with D ∞.
6
*
5 U : Returns to the previous menu.
D ∞ : Confirms the selection.
Getting started
Basic operations
~ Turn on the power.
To drop the volume in a
moment (ATT)
To restore the sound,
press it again.
To turn off the power
ENGLISH
Ÿ
* You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
!
For FM/AM tuner
For DAB tuner
⁄ Adjust the volume.
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages
16 – 18.
1
2
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust
the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then
adjust the minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
3 Finish the procedure.
Volume level appears.
Volume level indicator
@ Adjust the sound as you want. (See
page 15.)
To check the current clock time while the
power is turned off
7
Radio operations
~
When an FM stereo broadcast is hard to
receive
ENGLISH
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
Start searching for a station.
!
When a station is received, searching
stops.
To stop searching, press the same button
again.
To tune in to a station manually
In step ! above...
1
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be
lost.
To restore the stereo effect, repeat the same
procedure. “MONO OFF” appears and the MO
indicator goes off.
Selected band appears.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential
Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
2 Select a desired station frequency.
8
3
“SSM” appears, then disappears when
automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the FM
band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Listening to a preset station
Preset number flashes for a while.
1
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations
to send an additional signal along with their
regular programme signals.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Programme Type (PTY) Search (see the
following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY
Standby Receptions (see pages 10 and 16)
• Tracing the same programme automatically
—Network-Tracking Reception (see page 11)
• Programme Search (see page 17)
Searching for your favorite
FM RDS programme
You can tune in to a station broadcasting your
favorite programme by searching for a PTY
code.
• To store your favorite programme types, see
page 10.
ENGLISH
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while
listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 11.
Frequency Ô Clock
~ The last selected PTY
code appears.
Ÿ Select one of your favorite
programme types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 10).
Continued on the next page
9
! Start searching for your favorite
programme.
ENGLISH
If there is a station broadcasting a
programme of the same PTY code as you
have selected, that station is tuned in.
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY
M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music),
OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons
(1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 9).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
4 Finish the procedure.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to Traffic Announcement (TA)
from any source other than AM.
The volume changes to the preset TA volume
level if the current level is lower than the preset
level (see page 17).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or
flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated. (This occurs
when you are listening to an FM station
without the RDS signals required for TA
Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The
TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other
PTY codes into other preset numbers.
10
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to
switch temporarily to your favorite PTY
programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code
for PTY Standby Reception, see page 16.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The
PTY indicator will stop flashing and remain
lit.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” for the PTY code (see page 16).
The PTY indicator goes off.
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception
is not sufficient enough, this unit automatically
tunes in to another FM RDS station of the
same network, possibly broadcasting the same
programme with stronger signals (see the
illustration below).
When shipped from the factory, NetworkTracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception
setting, see “AF-REG” on page 16.
Programme A broadcasting on different frequency areas
(01 – 05)
Disc/USB memory
operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you
change the source or eject the disc.
To stop play and eject the disc
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played
repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playback.
~
ENGLISH
To check the current clock time while
listening to an FM RDS station
Station name (PS) = Station Frequency =
Programme type (PTY) = Clock = (back to the
beginning)
* If you have changed the external input
setting to “EXT IN” (see page 17), you
cannot select the CD changer.
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
Continued on the next page
11
Playing from a USB memory
This unit can play MP3/WMA tracks stored in a
USB memory.
All tracks in the USB memory will be played
repeatedly until you change the source.
• Removing the USB memory will also stop
ENGLISH
playback.
~
Ÿ
USB input terminal
About MP3 and WMA tracks
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and
“track” are used interchangeably) are recorded
in “folders.”
About the CD changer
It is recommended to use a JVC
MP3-compatible CD changer with your unit.
• You can also connect MP3-incompatible
CD changers. However, these units are not
compatible with MP3 discs.
• You cannot use the CH-X99, CH-X100, and
KD-MK series CD changers with this unit.
• You cannot play any WMA disc in the CD
changer.
• Disc text information recorded in the CD
Text can be displayed when a JVC CD Text
compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
To fast-forward or reverse the track
USB memory
If a USB memory has been attached...
Playback starts from where it has been stopped
previously.
• If a different USB memory is currently
attached, playback starts from the beginning.
To eject the USB memory, straightly pull it out
from the unit.
Cautions:
• Avoid using the USB memory if it might
hinder your safety driving.
• Make sure all important data has been
backed up to avoid losing the data.
12
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for
MP3/WMA/USB)
For MP3 tracks:
For WMA tracks:
To locate a particular track (for CD) or folder
(for MP3/ WMA/USB) directly
2
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA/
USB, it is required that folders are assigned
with 2-digit numbers at the beginning of their
folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for
MP3/WMA/USB):
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Each time you press the button, you can
skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be
selected and vice versa.
3
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same
procedure.
ENGLISH
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• For MP3/WMA/USB, you can skip tracks
within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track
whose number is a single digit (1 to 9)
1
13
Changing the display information
While playing an audio CD or a CD Text
ENGLISH
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback
modes at a time.
1
2 Select your desired playback mode.
2
While playing an MP3/WMA
*
disc or a
USB memory
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON”
(see page 18)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
1
If the current disc is an audio CD,
*
“NO NAME” appears.
2
*
Only for the built-in CD player and external
USB memory.
3
*
If an MP3/WMA file does not have Tag
information, folder name and file name
appear. In this case, the TAG indicator will
not light up.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track.
FLDR RPT*4 : All tracks of the current
folder.
DISC RPT*5 : All tracks of the current disc.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*4 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next
folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc
or USB memory.
MAG RND*5 : All tracks of the inserted
discs.
RND OFF : Cancels.
*4 Only while playing a media (MP3/WMA/
USB).
5
*
Only while playing discs in the CD
changer.
14
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to
the music genre (C-EQ: custom equalizer).
1
2
Preset values
Indication (For)
USER (Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS (Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ (Jazz music)
Adjusting the sound
BASTRELOUD
(bass) (treble) (loudness)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
Indication, [Range]
BAS*1 (bass), [–06 to +06]
Adjust the bass.
1
TRE*
(treble), [–06 to +06]
Adjust the treble.
2
FAD*
(fader), [R06 to F06]
Adjust the front and rear speaker balance.
BAL (balance), [L06 to R06]
Adjust the left and right speaker balance.
1
LOUD*
(loudness), [LOUD ON or
LOUD OFF]
Boost low and high frequencies to produce a
well-balanced sound at low volume level.
SUB.W*
Adjust the subwoofer output level.
VOL (volume), [00 to 30 or 50*4]
Adjust the volume.
*1 When you adjust the bass, treble, or loudness,
*
*
*
3
(subwoofer), [00 to 08]
the adjustment you have made is stored for
the currently selected sound mode (C-EQ)
including “USER.”
2
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
3
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
4
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 18 for details.)
ENGLISH
You can adjust the sound characteristics to your
preference.
1
2
Indication pattern changes
as you adjust the level.
Ex.: When “TRE” is selected
15
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode)
items listed in the table that follows.
ENGLISH
1
2 Select a PSM item.
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
5 Finish the procedure.
IndicationsSelectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
DEMO ON :[Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about
20 seconds, [7].
DEMO OFF : Cancels.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Initial: 00 (0:00)]
other PSM items if necessary.
24H/12H
Time display mode
CLK ADJ
Clock adjustment
AF-REG
Alternative frequency/
regionalization
reception
PTY-STBY
PTY standby
16
12H O 24H, [7]
[Initial: 24H]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF : Cancels.
When the received signals from the current FM RDS station become
weak...
AF : [Initial]; Switches to another station (the programme
may differ from the one currently received), [11].
• The AF indicator lights up.
AF REG : Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up.
OFF : Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to “AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [10].
OFF[Initial]= PTY codes, [10] = (back to the beginning)
IndicationsSelectable settings, [reference page]
TA VOL
Traffic announcement
volume
P-SEARCH
Programme search
DAB AF*
2
Alternative frequency
reception
DAB VOL*
2
DAB volume
adjustment
LEVEL
Audio level meter
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
SCROLL*
3
Scroll
WOOFER
Subwoofer cutoff
frequency
4
EXT IN*
External input
1
*
Depends on the amplifier gain control (see page 18).
2
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
3
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
*4 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, CD, or USB.
[Initial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 or 50*1, [10]
ON : Using the AF data, the unit tunes in to another frequency
broadcasting the same programme as the original
preset RDS station is if the preset station signals are not
sufficient.
OFF : [Initial]; Cancels.
AF ON : [Initial]; Traces the programme among DAB services
and FM RDS stations, [11, 22].
AF OFF : Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB tuner
to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ON : [Initial]; Activates the audio level indicator.
OFF : Cancels; sound mode indicator is shown.
AUTO : [Initial]; Dims the display when you turn on the
headlights.
ON : Activates dimmer.
OFF : Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds
while using a cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
ONCE : [Initial]; Scrolls the track information once.
AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between).
OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display
regardless of the setting.
LOW : Frequencies lower than 90 Hz are sent to the subwoofer.
MID : [Initial]; Frequencies lower than 135 Hz are sent to the
subwoofer.
HIGH : Frequencies lower than 180 Hz are sent to the subwoofer.
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [11], an Apple iPod
or a JVC D. player, [19].
EXT IN : To use any other external component than the above,
[20].
ENGLISH
Continued on the next page
17
IndicationsSelectable settings, [reference page]
TAG DISP
Tag display
AMP GAIN
ENGLISH
Amplifier gain control
IF BAND
Intermediate frequency
filter
TAG ON : [Initial]; Shows the Tag information while playing MP3/
TAG OFF : Cancels.
You can change the maximum volume level of this unit.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power of
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce
WIDE : Subject to interference noises from adjacent stations, but
Title assignment
You can assign titles to CDs (both in the unit
and the CD changer). You can assign up to 30
discs and each title up to 32 characters.
• You cannot assign a title to a CD Text, an
MP3/WMA disc, or a USB memory.
1 Select the sources.
• For CDs in this unit: Insert a CD.
• For CDs in the CD changer: Select
“CD-CH,” then select a disc number.
2 Enter the title assignment mode.
WMA tracks, [14].
the speaker is less than 50 W to prevent them from being
damaged.)
interference noises between close stations. (Stereo effect
may be lost.)
sound quality will not be degraded and the stereo effect
will remain.
2 Move to the next (or previous)
character position.
3 Repeat steps 1 and 2 until you
finish entering the title.
4 Finish the procedure.
Ex.: When “CD“ is selected as the source
3 Assign a title.1 Select a character.
18
To erase the entire title
In step 2 on the left...
Available characters
iPod®/D. player operations
This unit is ready for operating an Apple iPod
or a JVC D. player from the control panel.
⁄ Adjust the sound as you want. (See
page 15.)
• Make sure the equalizer on the iPod or
D. player is deactivated.
Before operating your iPod or D. player:
Connect either one of the following (separately
purchased) to the CD changer jack on the rear
of this unit.
• Interface adapter for iPod
controlling an iPod.
• D. player interface adapter—KS-PD500 for
controlling a D. player.
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied
with the interface adapter.
—KS-PD100 for
®
Caution:
Make sure to turn off this unit or turn off the
vehicle’s ignition switch before connecting
or disconnecting the iPod or D. player.
Preparations:
Make sure “CHANGER” is selected for the
external input setting, see page 17.
~
To pause*1 or stop*2
playback
To resume playback,
press it again.
To fast-forward or
reverse the track
To go to the next or
previous tracks
*1 For iPod
2
*
For D. player
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
Now the 5/∞/4/¢ buttons
work as the menu selecting buttons*
ENGLISH
3
.
Ÿ
Playback starts automatically from
where it has been paused*
previously.
! Adjust the volume.
1
or stopped*2
3
*
The menu selecting mode will be canceled:
– If no operations are done for about
5 seconds.
– When you confirm the selection of a
track.
Continued on the next page
19
2 Select the desired menu.
ENGLISH
For iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS
Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (back to the
beginning)
For D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
Ô TRACK Ô (back to the beginning)
3 Confirm the selection.
To move back to the previous
menu, press 5.
• If a track is selected, playback starts
automatically.
• If the selected item has another layer, you
will enter the layer. Repeat steps 2 and 3
until the desired track is played.
• Holding
items at a time.
4/¢ can skip 10
7 Random play
ALBM RND*
Functions the same as “Shuffle Albums” of
the iPod.
SONG RND/RND ON
Functions the same as “Shuffle Songs” of
the iPod or “Random Play = On” of the D.
player.
RND OFF
Cancels.
*
For iPod: Only if you select “ALL” in
“ALBUMS” of the main “MENU.”
To check other information while listening to
an iPod or a D. player
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
ONE RPT
Functions the same as “Repeat One” of
the iPod or “Repeat Mode = One” for the
D. player.
ALL RPT
Functions the same as “Repeat All” of the
iPod or “Repeat Mode = All” for the D.
player.
RPT OFF
Cancels.
20
Other external component
operations
You can connect an external component to
the CD changer jack on the rear using the Line
Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX
Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection
Manual (separate volume).
For listening to the USB memory, see pages
12 – 14; For iPod or D. player, see pages 19 – 20.
~
If “EXT IN” does not appear, see page 17
and select the external input (“EXT IN”).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
~
⁄ Adjust the sound as you want. (See
page 15.)
To check the current clock time while
listening to an external component
EXT IN Ô Clock
DAB tuner operations
What is DAB system?
Digital Audio Broadcasting (DAB) can
deliver digital quality sound without any
annoying interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data. When transmitting, DAB combines
several programmes (called “services”) to form
one “ensemble.” In addition, each “service”—
called “primary service”—can also be divided
into its components (called “secondary
service”). A typical ensemble has six or more
programmes (services) broadcast at the same
time.
By connecting the DAB tuner, this unit can do
the following:
• Tracing the same programme automatically
—Alternative Frequency Reception (see
“DAB AF” on page 17).
It is recommended to use DAB tuner
KT-DB1000 with your unit. If you have
another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for
your DAB tuner.
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching, press the same button
again.
⁄ Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
Start searching for an ensemble, as in step !
above...
1
2 Select a desired ensemble frequency.
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for
each band.
1 Select a service you want (see above).
Continued on the next page
ENGLISH
21
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
When shipped from the factory, Alternative
Frequency Reception is activated.
To deactivate the Alternative Frequency
Reception, see page 17.
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
1
2 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some
secondary services, pressing the same
button again will tune in to the secondary
services.
To change the display information while
tuning to an ensemble
Service name = Ensemble name = Channel
number = Frequency = Clock = (back to the
beginning)
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC on the unit, you can also
turn on the power. If the source is ready,
playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Tracing the same programme—
Alternative Frequency Reception
You can keep listening to the same programme
by activating the Alternative Frequency
Reception.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
22
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the
previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires
two types of RDS signals—PI (Programme
Identification) and AF (Alternative
Frequency) to work correctly. Without
receiving these data correctly, NetworkTracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by
TA Standby Reception, the volume level
automatically changes to the preset level (TA
VOL) if the current level is lower than the
preset level.
• When Alternative Frequency Reception
is activated (with AF selected), NetworkTracking Reception is also activated
automatically. On the other hand, NetworkTracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Frequency
Reception. (See page 16.)
• If you want to know more about RDS, visit
«http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does
not comply with the “Compact Disc Digital
Audio” standard. Therefore, the use of NonDVD side of a DualDisc on this product may
not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),
MP3, and WMA formats.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down,
“PLEASE” and “EJECT” appear alternately on
the display. Press 0 to eject the disc.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and
unusual shape discs (heart, flower, etc.) into
the loading slot.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same
type which are first detected if a disc includes
both audio CD (CD-DA) files and MP3/
WMA files.
• This unit can play back multi-session discs;
however, unclosed sessions will be skipped
while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play
back on this unit because of their disc
characteristics, or for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
– CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method.
– There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or a protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly
printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or
damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files
with the extension code <.mp3> or <.wma>
(regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums,
artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA
files.
• This unit can display only one-byte
characters. No other characters can be
correctly displayed.
ENGLISH
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3
or WMA disc, you can only hear intermittent
sounds.
Continued on the next page
23
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
• The maximum number of characters for file/
folder names vary among the disc format used
(includes 4 extension characters—<.mp3> or
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters
– Romeo*: up to 128 (72) characters
– Joliet*: up to 64 (36) characters
– Windows long file name*: up to 128 (72)
characters
* The parenthetic figure is the maximum
number of characters for file/folder names in
case the total number of files and folders is
313 or more.
• This unit can play back files recorded in VBR
(variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show
the actual elapsed time. Especially, after
performing the search function, this
difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of
200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format.
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
– WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format.
– WMA files which are not based upon
Windows Media
– WMA files copy-protected with DRM.
– Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is
not constant.
Audio.
®
24
Playing MP3/WMA tracks from a USB memory
• While playing from a USB memory, the
playback order may differ from other players.
• This unit may be unable to play back some
USB memories due to their characteristics or
recording conditions.
• Depending on the shape of the USB memories
and connection ports, some USB memories
may not be attached properly or the
connection might be loose.
• It is not recommended to use a USB memory
wider than 20 mm as it will block you from
pressing the 0 button.
• If the connected USB memory does not have
the correct files, “NO FILES” appears and the
unit returns to the previous source.
• This unit can show Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can play back MP3/WMA files
meeting the conditions below:
• This unit can play back MP3 files recorded in
VBR (variable bit rate).
• The maximum number of characters for
folder and file names is 25 characters; 128
characters for MP3/WMA tag information.
• This unit can recognize a total of 2 500 files
and 250 folders (999 files per folder).
• This unit cannot play back the following files:
– MP3 files encoded with MP3i and
– MP3 files encoded in an inappropriate
– MP3 files encoded with Layer 1/2.
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2/2.5)
12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz (MPEG-2.5)
MP3 PRO format.
format.
Changing the source
• If you change the source, playback also stops.
Next time you select the same source again,
playback starts from where it has been
stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within
15 seconds, the disc is automatically inserted
again into the loading slot to protect it from
dust. (Disc will not play this time.)
General settings—PSM
• “AUTO” setting for “DIMMER” may not
work correctly on some vehicles, particularly
on those having a control dial for dimming.
In this case, change the “DIMMER” setting to
any other than “AUTO.”
• If you change the “AMP GAIN” setting from
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the
volume level is set higher than “VOL 30,” the
unit automatically changes the volume level to
“VOL 30.”
Title assignment
• If you try to assign titles to more than 30 discs,
“NAMEFULL” appears. Delete unwanted
titles before assignment.
• Titles assigned to discs in the CD changer can
also be shown if you play back the disc from
the unit and vice versa.
iPod® or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or
D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all
operations from the iPod or D. player are
disabled. Perform all operations from this
unit.
• The text information may not be displayed
correctly.
– Some characters such as accented letters
cannot be shown correctly on the display.
– Depends on the condition of
communication between the iPod or
D. player and the unit.
• If the text information includes more than
8 characters, it scrolls on the display (see
also page 17). This unit can display up to 40
characters.
Notice:
When operating an iPod or a D. player,
some operations may not be performed
correctly or as intended. In this case, visit the
following JVC web site:
For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted
even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased
when a new DAB service is stored in the same
preset number.
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the
connectors.
To minimize this possibility, periodically wipe
the connectors with a cotton swab or cloth
moistened with alcohol, being careful not to
damage the connectors.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and
leave the unit turned on for a few hours until
the moisture evaporates.
How to handle discs
When removing a disc from
its case, press down the center
holder of the case and lift the
disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the
edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
Center holder
ENGLISH
Continued on the next page
25
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
• Do not use any solvent (for example,
ENGLISH
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Do not use the following discs:
Warped disc
Sticker
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges
with a pencil or ball-point pen, etc.
Sticker residue
Stick-on label
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
SymptomsRemedies/Causes
• Sound cannot be heard from the
speakers.
General
• The unit does not work at all.Reset the unit (see page 2).
• SSM automatic presetting does not
work.
• Static noise while listening to the
FM/AM
radio.
• Disc cannot be played back.Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played
back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot
be skipped.
• Disc can be neither played back nor
ejected.
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Disc cannot be played back.• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in
MP3/WMA playback
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
•
Finalize the CD-R/CD-RW with the component
which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 13).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
the format compliant with ISO 9660 Level 1,
Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to
the file names.
26
SymptomsRemedies/Causes
• Noise is generated.Skip to another track or change the disc. (Do not
add the extension code <.mp3> or <.wma> to
non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“CHECK” keeps flashing on the
display).
• Tracks do not play back in the order
you have intended them to play.
• Elapsed playing time is not correct.This sometimes occurs while playing. This is
MP3/WMA playback
• “NO FILES” appears on the display.Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• Noise is generated.The track played back is not an MP3/WMA track.
• “CHECK” keeps flashing on the
display.
• “NO FILES” flashes on the display.Attach a USB memory that contains tracks
• “NOT SUPP” appears on the display
and track skips.
• “READ” and “FAILED” appear
alternately on the display, then
returns to the previous source.
USB memory playback
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• While playing a track, sound is
sometimes interrupted.
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are
recorded.
caused by how the tracks are recorded on the disc.
This unit can only display letters (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
Skip to another file. (Do not add the extension
code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA
tracks.)
• Readout time varies depending on the USB
memory.
• Do not use too many hierarchy and folders.
• Turn off the power then on again.
encoded in an appropriate format.
The track is unplayable.
• The attached USB memory may be
malfunctioning, or may not have been formatted
correctly. The files included in the USB memory
are corrupted.
• Do not pull out or attach the USB memory
repeatedly while “CHECK” appears on the
display.
This unit can only display letters (upper case),
numbers, and a limited number of symbols.
MP3/WMA tracks have not been properly copied
into the USB memory.
Copy MP3/WMA tracks again into the USB
memory, and try again.
ENGLISH
Continued on the next page
27
• “NO DISC” appears on the display.
• “NO MAG” appears on the display.Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the CD changer correctly
ENGLISH
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on
CD changer
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• The iPod or D. player does not turn
• Buttons do not work as intended.The functions of the buttons have been changed.
• The sound is distorted.Deactivate the equalizer either on the unit or the
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on
• Playback stops.The headphones are disconnected during
• No sound can be heard when
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display
iPod/D. player playback
• “NO FILES” or “NO TRACK”
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on
• “RESET 8” appears on the display.Check the connection between the adapter and
• The iPod’s or D. player’s controls do
• “noSIGNAL” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.Connect this unit and the DAB tuner correctly and
• “ANTENANG” appears on the
DAB
• The DAB tuner does not work at all.Reconnect this unit and the DAB tuner correctly
SymptomsRemedies/Causes
Insert a disc into the magazine.
and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
the display.
• Check the connecting cable and its connection.
on or does not work.
the display.
connecting an iPod nano.
when connecting a D. player.
appears on the display.
the display.
not work after disconnecting from
this unit.
display.
• Update the firmware version.
•
Change the battery.
Press MODE before performing the operation.
iPod/D. player.
Check the connecting cable and its connection.
playback. Restart the playback operation using the
control panel (see page 19).
Disconnect the headphones from the iPod nano.
Disconnect the adapter from the D. player. Then,
connect it again.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or
D. player.
Disconnect the adapter from both the unit and
iPod/D. player. Then, connect it again.
this unit.
Reset the iPod or D. player.
Move to an area with stronger signals.
reset the unit (see page 2).
Check the cords and connections.
and reset the unit (see page 2).
28
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-Out Level/Impedance:
16.3 dBf (1.8 μV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 μV
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
CD PLAYER/USB MEMORY SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of Channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 Decoding Format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Format:
Max. Bit Rate: 192 kbps
Playable USB memory:
Format: FAT 12/16/32
Storage: Less than 4 GB (1 partition type)
Playable Audio Format: MP3/WMA
Max. Current: Less than 500 mA
Audio) Decoding
®
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 152 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States
and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
ENGLISH
29
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT
ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre vorgegebenen Einstellungen werden
ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen
Reset am Receiver aus.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk
nicht fallen zu lassen.
Wie Sie die MODE-Taste verwenden
Wenn Sie MODE drücken, schaltet der Receiver
auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten
sowie die 5/∞-Tasten arbeiten als andere
Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO
(Mono)-Taste fungiert.
Zeit-Countdown-Anzeige
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für
ihre originale Funktion nach dem Drücken
von MODE, warten Sie 5 Sekunden ohne
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus
gelöscht wird, oder drücken Sie MODE erneut.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte
ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und
die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis
des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an
sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den
Behörden bei der Identifikation des Receivers
im Falle eines Diebstahls helfen kann.
2
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tastenfunktionen werden im Wesentlichen
mit den Abbildungen in der folgenden Tabelle
erklärt.
• Einige zugehörige Tipps und Hinweise
werden unter „Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver“ gegeben (siehe Seite 22 – 25).
Kurz drücken.
Wiederholt drücken.
Eine davon
drücken.
Gedrückt halten, bis die
gewünschte Reaktion
beginnt.
Halten Sie die beide
Tasten gleichzeitig
gedrückt.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
: Externer USB-Speicherbetrieb.
: Anzeige, die für den
entsprechenden Vorgang
erscheint.
INHALT
Bedienfeld
Fernbedienung —
Erste Schritte .................................... 7
Wenn Sie den Receiver beim Fahren
bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick
von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr
von Verkehrsunfällen besteht.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen
Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie
die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk,
um Beschädigung der Lautsprecher durch
plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da
dadurch Außengeräusche überdeckt und das
Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem
oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis
sich die Temperatur im Auto sich normalisiert
hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Bedienfeld — KD-G722 und KD-G721
Beschreibung der Teile
DEUTSCH
1 BAND-Taste
2 • Steuerregler
•
3 DISP (Display)-Taste
4 Fernbedienungssensor
•
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung
oder künstliches Licht) aus.
Der Hebel kommt heraus, wenn Sie die Taste 0 bei
abgenommenem Bedienfeld gedrückt haben. In diesem Fall
drücken Sie den Hebel zurück in Sperrposition, bevor Sie das
Bedienfeld anbringen.
9 USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal
p SRC (Quelle)-Taste
q
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste
w SEL (Wählen)-Taste
e MODE-Taste
r EQ (Equalizer)-Taste
t MO (Mono)-Taste
y SSM (Sequentieller Speicher für starke
Sender)-Taste
u Zifferntasten
i RPT (Wiederholung)-Taste
o RND (Zufall)-Taste
;
4/¢ -Tasten
4
Displayfenster
DEUTSCH
a Trackinformation-Anzeigen—TAG (ID3-
Tag),
s Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo),
MO (Mono)
d RDS-Anzeigen—TP, PTY, AF, REG
f Hauptdisplay
g Tr (Titel)-Anzeige
h LOUD (Loudness)-Anzeige
j Quellenanzeige / Lautstärkepegelanzeige
k Wiedergabemodus / Gegenstand-
Anzeigen—RND (Zufall),
(Titel/Datei), (Ordner)
(Disk),
(Ordner), RPT (Wiederholung)
Fernbedienung — RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
l Tracktyp-Anzeigen*—WMA, MP3
/ Wiedergabequelle-Anzeigen*—CH (CD-
Wechsler), DISC (eingebauter CD-Player)
z EQ (Equalizer)-Anzeige
x Sound-Modus (C-EQ: Spezieller Equalizer)-
Anzeigen—USER, ROCK, CLASSIC, POPS,
HIP HOP, JAZZ
•
*
arbeitet auch Zeit-CountdownAnzeige und als Pegelmesser bei der
Wiedergabe (siehe Seite 17).
leuchtet für den gewählten Gegenstand.
Vorsicht:
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
Der Receiver ist mit LenkradFernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
Fortsetzung auf nächster Seite
5
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls
besteht Explosionsgefahr.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo
sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um
Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden
der Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen,
kurzschließen oder erhitzen oder in
DEUTSCH
einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit
anderen Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln
und isolieren, wenn sie entsorgt oder
aufbewahrt wird.
Hauptelemente und Merkmale
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/USB.
• Während eine MP3-Disk auf einem mit
MP3 kompatiblen CD-Wechsler
abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt
gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod
eine JVC D. player:
– Pausiert/stoppt oder setzt die
Wiedergabe mit D ∞ fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
3 VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (C-EQ: Spezieller
Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
62 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder Diensten),
wenn kurz gedrückt.
• Sucht nach Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück,
wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod oder D.
player (im Menü-Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem
Drücken. (Dann drücken Sie D ∞ zum
Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn
gedrückt gehalten.
oder
®
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei
kurzem Drücken bei eingeschaltetem
Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt
gehalten.
25 U (höher) / D (niedriger) ∞-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/
DAB mit 5 U.
• Wechselt die Festsender (oder Dienste)
mit D ∞.
6
*
5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Zum abrupten Senken
der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke
wieder anzuheben,
drücken Sie die Taste
erneut.
Zum Ausschalten des
Geräts
Ÿ
* Sie können nicht diese Quellen wählen,
wenn sie nicht betriebsbereit oder
angeschlossen sind.
!
Für UKW/AM-Tuner
Für DAB-Tuner
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen
— PSM“ auf Seite 16 – 18.
1
2
1 Abbrechen der Display-
Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann
„DEMO OFF“.
2 Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und
stellen Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und
stellen Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann
„24H“ (24 Stunden) oder „12H“ (12
Stunden).
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Lautstärkepegelanzeige
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seite 15).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
7
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKWSendung in Stereo zu empfangen
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
DEUTSCH
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Der gewählte Wellenbereich erscheint.
Starten Sie den Sendersuchlauf.
!
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen
Sie die gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
Der Empfang wird besser, jedoch geht der
Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO
OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs
Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller
Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-
Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf
dem Sie speichern möchten.
2
2 Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
8
3
„SSM“ erscheint, und verschwindet wenn
die automatische Voreinstellung ausgeführt
ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen
werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
unter der Festsendernummer 4 des
Frequenzbands FM1.
1
2
3
Hören eines Festsenders
Die Festsendernummer blinkt eine
Zeit lang.
1
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System)
ermöglicht UKW-Sendern, außer dem
Programmsignal weitere Informationen zu
versenden.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem
SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY
M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),
OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe
Seite 9).
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem
Receiver, von allen Signalquellen außer AM
kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA)
umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten
TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist
(siehe Seite 17).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet
oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert.
(Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKWSender hören, bei dem die für den TAStandbyempfang erforderlichen RDS-Signale
nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen,
bei dem diese Signale mitgesendet werden.
Die TP-Anzeige geht von Blinken auf
Dauerleuchten über.
2 Wählen Sie die Festsendernummer
(1 – 6), unter der gespeichert werden
soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1
und 2, um weiteren PTY-Codes
Festsendernummern zuzuweisen.
10
So deaktivieren Sie den TAStandbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der
aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf
Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres
bevorzugten PTY-Codes für PTYStandbyempfang, siehe Seite 16.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der
PTY-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen,
bei dem diese Signale mitgesendet werden.
Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf
Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe
Seite 16). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind,
in dem kein guter UKW-Empfang möglich
ist, sucht dieser Receiver automatisch nach
anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDSProgramm möglicherweise besser empfangen
werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-TrackingEmpfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetzwerkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite
16.
Disk/USB-Speicherbetrieb.
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis
Sie die Quelle umschalten oder die Disk
ausschieben.
DEUTSCH
Zum Stoppen der Wiedergabe
und Auswerfen der Disk
Abspielen von Disks im CDWechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt
abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die
Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen
ausgestrahlt (01 – 05)
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören
eines UKW-RDS-Senders
Eingangseinstellung auf „EXT IN“ (siehe
Seite 17) geändert haben, können Sie
den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Fortsetzung auf nächster Seite
11
Wiedergabe von einem USBSpeicher
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen,
die in einem USB-Speicher abgelegt sind.
Alle Tracks im USB-Speicher werden wiederholt
abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Entfernen des USB-Speichers wird die
Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
DEUTSCH
Ÿ
USB-Eingangsterminal
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“
und „Titel“ werden in dieser Anleitung
mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in
„Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu
verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CDWechsler anschließen. Diese Geräte sind
allerdings nicht mit MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie
CH-X99, CH-X100 und KD-MK mit diesem
Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CDWechsler abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete
Textinformation kann angezeigt werden,
wenn ein mit CD-Text kompatibler CDWechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
USB-Speicher
Wenn ein USB-Speicher angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie
vorher abgebrochen wurde.
• Wenn momentan ein anderer USB-Speicher
angebracht ist, startet die Wiedergabe von
Anfang an.
Zum Abnehmen des USB-Speichers, ziehen Sie
ihn gerade vom Gerät ab.
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USBSpeichers, wenn er das sichere Fahren
behindern kann.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen
Daten gesichert sind, um Datenverlust zu
vermeiden.
12
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
Zum Weitergehen zu den nächsten oder
vorherigen Ordnern (nur für MP3/WMA/USB)
Für MP3-Titel:
Für WMA-Titel:
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Tracks (für CD) oder Ordners (für MP3/WMA/
USB)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste
können Sie anschließend 10 Titel
überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/
WMA/USB müssen den Ordnern zweistellige
Nummern am Anfang der Ordnernamen
zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Tracks in einem
Ordner (für MP3/WMA/USB):
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks bei
der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
3
DEUTSCH
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine
Auswurfsperre aktivieren.
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie
das gleiche Verfahren.
• Für MP3/WMA/USB können Sie Tracks
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während
der Wiedergabe eines Tracks mit einer
einstelligen Nummer (1 bis 9)
1
13
Ändern der Displayinformation
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden
Wiedergabe-Modi verwenden.
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
DEUTSCH
Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-
Disk oder eines USB-Speichers
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“
gestellt ist (siehe Seite 18)
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“
gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der
aktuellen Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen
Stücknummer
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
2
*
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT*4 : Alle Titel des aktuellen
Ordners.
DISC RPT*5 : Alle Titel auf der aktuellen
Disk.
RPT OFF: Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
FLDR RND*4 : Alle Titel des aktuellen
Ordners, dann die Titel
des nächsten Ordners usw.
14
1
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist,
*
erscheint „NO NAME“.
2
*
Nur für den eingebauten CD-Player und
externen USB-Speicher.
3
*
Wenn die MP3/WMA-Datei keine TagInformation hat, erscheinen Ordnername und
Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAGAnzeige nicht auf.
DISC RND : Alle Tracks der aktuellen
Disk oder im USB-Speicher.
MAG RND*5 : Alle Titel aller eingesetzten
Disks.
RND OFF : Hebt auf.
4
*
Nur beim Abspielen eines Datenträgers
(MP3/WMA/USB).
5
*
Nur während der Wiedergabe von Disks
im CD-Wechsler.
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus
wählen, der dem Musikgenre entspricht
(C-EQ: Spezieller Equalizer).
1
2
Vorgabewerte
Anzeige ( Für )
USER (Unbeeinflusster
Klang)
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS (Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ (Jazz-Musik)
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach
Wunsch einstellen.
1
BASTRELOUD
(Tiefen) (Höhen) (Loudness)
0000OFF
+03+01ON
+01–02OFF
+04+01OFF
+0200ON
+02+03OFF
Anzeige, [Bereich]
BAS*1 (Tiefen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
TRE*1 (Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD*
(Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und
hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Balance zwischen linken und
rechten Lautsprechern ein.
1
LOUD*
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD
OFF]
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen
um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger
Lautstärke zu erhalten.
SUB.W*
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers
ein.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50*
Stellen Sie die Lautstärke ein.
*
*
*
*
3
(Subwoofer), [00 bis 08]
4
]
1
Wenn Sie Tiefen, Höhen oder Loudness
einstellen, werden die vorgenommenen
Einstellungen für den aktuell gewählten
Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“
gespeichert.
2
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf
„00“.
3
Dies ist nur wirksam, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist.
4
Je nach VerstärkerVerstärkungsgradeinstellung. (Weitere
Informationen finden Sie auf Seite 18).
DEUTSCH
2
Das Anzeigemuster
wechselt, während Sie den
Pegel einstellen.
Beisp.: Wenn „TRE“ gewählt ist
15
Allgemeine Einstellungen—PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungsmodus)-Gegenstände in der nachstehenden
Tabelle anpassen.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-
Gegenstand ein.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
DEUTSCH
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3 zur Einstellung der anderen PSM-
Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
AnzeigenWählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
Display-
Demonstration
CLOCK H
Stundeneinstellung
CLOCK M
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLK ADJ
Uhreinstellung
AF-REG
Alternativ-Frequenzen/
RegionalisierungEmpfang
PTY-STBY
PTY-Standby
DEMO ON :[Anfänglich]; Display-Demonstration wird automatisch
aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt, [7].
DEMO OFF : Hebt auf.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Anfänglich: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Anfänglich: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Anfänglich: 24H]
AUTO : [Anfänglich]; Die eingebaute Uhr wird automatisch mit
den CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
OFF : Hebt auf.
Wenn die vom aktuellen UKW-RDS-Sender empfangenen Signale
schwach werden...
AF : [Anfänglich]; Schaltet zu einem anderen Sender um
(dabei handelt es sich möglicherweise nicht um die
aktuell empfangene Sendung), [11].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
AF REG : Schaltet auf eine andere Frequenz mit demselben
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
OFF : Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf
„AF ON“ gestellt ist).
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [10].
OFF [Anfänglich] = PTY-Codes, [10] = (zurück zum Anfang)
16
AnzeigenWählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
TA VOL
Verkehrsansage-
Lautstärke
P-SEARCH
Programmsuchlauf
DAB AF*
2
Alternativ-
Frequenzempfang
DAB VOL*
2
DAB-
Lautstärkeeinstellung
LEVEL
Audio-Pegelmesser
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
SCROLL*
3
Blättern
WOOFER
Subwoofer-
Schwellenfrequenz
4
EXT IN*
Externer Eingang
*1 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung (siehe Seite 18).
2
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
3
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
4
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD oder USB.
ON : Unter Verwendung der AF-Daten stimmt der Receiver
eine andere Frequenz ab, auf der das gleiche Program
wie beim ursprünglich eingestellten RDS-Sender
ausgestrahlt wird, wenn die Signalstärke des Festsenders
nicht ausreicht.
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
AF ON : [Anfänglich]; Verfolgt das Programm unter DAB-
Diensten und UKW-RDS-Sendern, [11, 22].
AF OFF : Hebt auf.
Sie können den Lautstärkepegel (VOL –12 — VOL +12) des DABTuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher
ablegen.
[Anfänglich: VOL 00]
ON : [Anfänglich]; Aktiviert die Audio-Pegelanzeige.
OFF : Hebt auf; Klangmodus-Anzeige erscheint.
AUTO : [Anfänglich]; Blendet das Display beim Einschalten der
Autoscheinwerfer ab.
ON : Aktiviert Abblendfunktion.
OFF : Hebt auf.
MUTING 1/MUTING 2 :Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der
Verwendung eines Mobiltelefons stummschalten kann.
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
ONCE : [Anfänglich]; Scrollt die Track-Information einmal.
AUTO : Wiederholt das Blättern (mit 5-Sekunden-Intervallen
dazwischen).
OFF : Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
LOW : Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
MID : [Anfänglich]; Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden
zum Subwoofer geleitet.
HIGH : Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum
Subwoofer geleitet.
CHANGER :[Anfänglich]; Zur Verwendung eines CD-Wechslers von
JVC, [11], eines Apple iPod oder eines JVC D. Players,
[19].
EXT IN : Zur Verwendung von anderen externen Komponenten
als der obigen, [20].
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
17
AnzeigenWählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
DEUTSCH
Zwischenfrequenz-
Filter
TAG ON : [Anfänglich]; Schaltet die Tag-Information bei der
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks ein, [14].
TAG OFF : Hebt auf.
Verstärker-Verstärkungsgradregelung Sie können den maximalen
Lautstärkepegel auf diesem Receiver einstellen.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W
beträgt, um ihre Beschädigung zu verhindern).
HIGH PWR : [Anfänglich]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [Anfänglich]; Die Tuner-Trennschärfe steigern, um
Rauschen zwischen nahen Sendern zu verringern.
(Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
WIDE : Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der
Stereoeffekt wird bewahrt.
Titel zuweisen
Sie können CDs Betitelungen zuweisen (in
diesem Receiver und im CD-Wechsler). Sie
können bis zu 30 Disks und jeder Betitelung bis
zu 32 Zeichen zuweisen.
• Sie können keine Betitelung zu einer CDText-, einer MP3/WMA-Disk oder einem
USB-Speicher zuweisen.
1 Wählen Sie die Quellen.
• Für CDs in diesem Gerät: Legen Sie eine
CD ein.
• Für CDs im CD-Wechsler: Wählen Sie
„CD-CH“ und wählen Sie dann eine DiskNummer.
2 Schalten Sie den Betitelungsmodus ein.
Beisp.: Wenn „CD“ als Quelle gewählt ist
3 Weisen Sie einen Titel zu.1 Wählen Sie ein Zeichen.
2 Gehen Sie zur nächsten (oder
vorherigen) Zeichenposition.
3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2,
bis die Betitelungseingabe beendet
ist.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Löschen der gesamten Betitelung
In Schritt 2 links...
Verfügbares Zeichen
18
iPod®/D. playerBedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple
iPod oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seite 15).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am
iPod oder D. player aktiviert ist.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player:
Schließen Sie eines der folgenden (getrennt
gekauft) an der CD-Wechsler-Buchse an der
Rückseite des Geräts an.
• Schnittstellenadapter für iPod
zur Steuerung von iPod.
• D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500
zur Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem
Schnittstellenadapter mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
—KS-PD100
®
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dieses Gerät auszuschalten
oder den Zündschalter des Fahrzeugs
auszuschalten, bevor der iPod oder D. player
angeschlossen oder abgetrennt wird.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die
externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe
Seite 17.
~
Ÿ
Die Wiedergabe beginnt automatisch
an der Stelle, wo sie vorher auf Pause
1
gestellt*
oder gestoppt*2 wurde.
Zum Pausieren*1
oder stoppen*2 der
Wiedergabe
Um die Wiedergabe
fortzusetzen,
drücken Sie die
Taste erneut.
So spulen Sie Titel
vor oder zurück
So springen Sie zum
nächsten oder zum
vorherigen Titel
*1 Für iPod
2
*
Für D. player
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/ 4/
¢
als Menüwahltasten*3.
3
*
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine
Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks
bestätigen.
DEUTSCH
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS
Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (zurück
zum Anfang)
Für D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE
DEUTSCH
Ô TRACK Ô (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie 5, um zum
vorherigen Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis
der gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie
Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
4/¢ halten, können
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND*
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“
am iPod.
SONG RND/RND ON
Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“
am iPod oder „Zufall = Ein“ am D. player.
RND OFF
Hebt auf.
*
Für iPod: Nur wenn Sie „ALL“ (Alle)
in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü
„MENU“ wählen.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod oder D. player
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie
„Wiederholen Ein“ am iPod oder
„Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D. player.
ALL RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie
„Wiederholen Alle“ am iPod oder
„Wiederhol-Mode = Alle“ am D. player.
RPT OFF
Hebt auf.
20
Bedienung von anderen
externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit
dem Line-Eingangsadapter—KS-U57 (nicht
mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter—
KS-U58 (nicht mitgeliefert) anschließen.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
Zum Hören vom USB-Speicher siehe Seite
12 – 14; Für iPod oder D. player, siehe Seite
19 – 20.
~
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe
Seite 17 wählen Sie den externen Eingang
(„EXT IN“).
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seite 15).
~
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
DEUTSCH
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören
einer externen Komponente
EXT IN Ô Uhrzeit
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in
Digitalqualität ohne störende Interferenzen
und Signalverzerrung liefern. Außerdem
kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung
kombiniert DAB mehrere Programme
(„Dienste“ genannt), um ein sogenanntes
„Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder
„Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt)
unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat
sechs oder mehr Programme (Dienste), die
zur gleichen Zeit senden.
Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser
Receiver folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung—
Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“
auf Seite 17).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner
KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu
verwenden. Wenn Sie einen anderen DABTuner haben, lassen Sie sich von Ihrem
Fachhändler für JVC Autostereo-Fachhändler
beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen
Sie die gleiche Taste erneut.
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär
oder sekundär) zum Hören.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble,
wie in Schritt ! in der oben...
1
2 Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für
jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählt einen gewünschten Dienst
(siehe oben).
Fortsetzung auf nächster Seite
21
2 Wählen Sie die Festsendernummer
(1 – 6), unter der gespeichert werden
soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
DEUTSCH
Empfang eines voreingestellten DAB-
Dienstes
1
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenz
empfang aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativempfangs,
siehe Seite 17.
Zum Ändern der Displayinformation während
des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-Name = Kanalnummer
= Frequenz = Uhrzeit = (zurück zum
Anfang)
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-
Dienst (primär) Festsendernummer
(1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie
die gleiche Taste erneut, um auf die
Sekundärdienste zu schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzem
pfangs können Sie ständig dasselbe Programm
empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein Dienst nicht empfangen werden kann,
stellt dieser Receiver automatisch ein anderes
Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein,
der dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der
betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt,
stellt dieser Receiver automatisch den DABDienst ein.
22
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC
am Receiver einschalten. Wenn die gewählte
Quelle startbereit ist, startet auch die
Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk
ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden
gelöscht, und Sender werden neu
gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste
Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch
der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders
wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht,
wenn ein neuer Sender unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert
zwei Typen von RDS-Signalen—PI
(Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion.
Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet
Netzwerk-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TAStandbyempfang empfangen wird, wird
die Lautstärke (TA VOL) automatisch
auf den voreingestellten Lautstärkepegel
umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel
niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert
ist (bei gewähltem AF) ist auch NetzwerkTracking-Empfang automatisch aktiviert.
Andererseits kann Netzwerk-TrackingEmpfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren.
(Siehe Seite 16).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen,
besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“
entspricht nicht dem „Compact Disc
Digital Audio“-Standard. Deshalb wird
die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht
empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/
CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs
(überschreibbar) in den Formaten Audio-CD
(CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
Einsetzen einer Disk
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt
ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“
abwechselnd im Display. Drücken Sie 0 zum
Auswerfen der Disk.
• Legen Sie keine 8-cm-Disks (Single-CDs) und
solche mit ungewöhnlichen Formen (Herzen,
Blumen usw.) in den Ladeschlitz ein.
Wiedergabe einer Disk
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer
MP3- oder WMA-Disk können Sie nur
unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen
Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine
eingelegte Disk sowohl Audio-CD (CD-DA)Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks
abspielen; nicht abgeschlossene Sessions
werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können
sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer DiskEigenschaften oder aus den folgenden
Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
– CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen
(fehlende Daten, usw.) oder
Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt,
verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit
erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs
niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs
oder CD-RWs:
– Disks mit with Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt
werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit
können Fehlfunktionen oder Schäden am
Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien
mit der Dateierweiterung <.mp3> oder
<.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung
mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien
und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen
verarbeiten. Andere Zeichen können nicht
richtig dargestellt werden.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
23
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien
abspielen, die den unten aufgeführten
Bedingungen entsprechen:
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
DEUTSCH
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo*: bis zu 128 (72) Zeichen
– Joliet*: bis zu 64 (36) Zeichen
– Windows lange Dateinamen*: bis zu 128
(72) Zeichen
* Die Zahl in Klammern ist die Maximalzahl
von Zeichen für Datei/Ordner-Namen falls
die Gesamtzahl von Dateien und Ordnern
313 oder mehr beträgt.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler
Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien
weisen eine Diskrepanz zwischen Anzeige
verflossener Zeit auf und zeigen nicht die
tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere
nach Ausführung der Suchfunktion wird
dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200
Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien
nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
und MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten
Format codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert
sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows
– WMA-Dateien, die mit DRM
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Audio basieren.
Media
®
kopiergeschützt sind.
usw. enthalten.
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von einem
USB-Speicher
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Speicher
kann sich die Wiedergabereihenfolge von
anderen Playern unterscheiden.
24
• Dies Gerät kann nicht in der Lage sein, bestimmte
USB-Speicher aufgrund ihrer Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Speicher und
Anschluss-Ports können manche USBSpeicher nicht richtig angebracht werden,
oder die Verbindung kann locker sein.
• Es wird nicht empfohlen, einen USB-Speicher
mit mehr als 20 mm Breite zu verwenden, da
das Drücken der Taste 0 behindern würde.
• Wenn der angeschlossene USB-Speicher
nicht die richtigen Dateien enthält, erscheint
„NO FILES“ (Keine Dateien), und das Gerät
schaltet zur vorherigen Quelle zurück.
• Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0,
1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und
WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien
abspielen, die den unten aufgeführten
Bedingungen entsprechen:
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Die Maximalzahl von Zeichen für Ordnerund Dateinamen beträgt 25 Zeichen; 128
Zeichen für MP3/WMA-Tag-Information.
• Dieses Gerät kann insgesamt 2 500 Dateien
und 250 Ordner (999 Dateien pro Ordner)
erkennen.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien
nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
8 kbps — 160 kbps (MPEG-2/2,5)
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (MPEG-1)
und MP3 PRO codiert sind.
Format codiert.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die
Wiedergabe ebenfalls.
Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle
erneut wählen, startet die Wiedergabe von der
Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb
von 15 Sekunden entfernt wird, wird die
Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz
eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
(Die Disk wird dabei nicht abgespielt).
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“
(Abblenden) arbeitet möglicherweise bei
bestimmten Fahrzeugen nicht richtig,
insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur
Abblendung. In diesem Fall stellen Sie
„DIMMER“ auf eine andere Einstellung als
„AUTO“.
Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von
•
„HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen,
während Sie mit einem Lautstärkepegel von
mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver
automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“
um.
Titel zuweisen
• Wenn Sie versuchen, Betitelungen zu mehr als
30 Disks zuzuweisen, erscheint „NAMEFULL“
(Name voll). Löschen Sie ungewünschte
Betitelungen vor der Zuweisung.
• Zu Disks im CD-Wechsler zugewiesene
Betitelungen können auch gezeigt werden,
wenn Sie die Disk auf dem Gerät abspielen
und umgekehrt.
iPod®/D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod
oder D. player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen
ist, sind alle Vorgänge vom iPod oder
D. player deaktiviert. Führen Sie alle
Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise
nicht richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit
Akzent werden nicht richtig auf dem
Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation
zwischen iPod oder D. player und dem
Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8
Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter
(siehe auch Seite 17). Dieses Gerät kannn bis
zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player
kann es sein, dass manche Vorgänge nicht
richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In
diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website:
Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können
vorgewählt werden, auch wenn Sie einen
Sekundärdienst speichern.
•
Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird
gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der
gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen
werden die Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte
nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Auf der Linse im Inneren des CD-Players kann sich
in den folgenden Fällen Kondensation absetzen:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall können Fehlfunktionen im CDPlayer auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die
Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer
Disk aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle
eindrücken und die Disk an den
Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten.
Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle
die Disk vorsichtig um den Mittenhalter
eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach
oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach
der Verwendung wieder in ihren Hüllen
abzulegen.
Fortsetzung auf nächster Seite
Mittenhalter
DEUTSCH
25
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt
sich möglicherweise nicht richtig
abspielen.
Wenn eine Disk verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen Lappen
gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin,
Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
DEUTSCH
Verzogene
Disk
Aufkleber
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine
Disk verwendet wird, kann sie von
diesem Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen,
reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift,
Kugelschreiber usw.
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie
die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den
Lautsprechern.
• Dieser Receiver funktioniert
überhaupt nicht.
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl
funktioniert nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben
werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht
wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können
nicht übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
Disk-Wiedergabe
• Der Disk-Klang ist manchmal
unterbrochen.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben
werden.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe
Seite 2).
Speichern Sie die Sender manuell.
Setzen Sie die Disk richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur
Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 13).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf
einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel,
die in dem mit ISO 9660 konformen Format
Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet
sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma>
zu ihren Dateinamen hinzu.
26
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder
• Eine längere Auslesezeit ist
erforderlich („CHECK“ blinkt weiter
im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe
MP3/WMA-Wiedergabe
• „NO FILES“ erscheint im Display.Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel
• Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt (z.B. Albumname).
• Rauschen wird erzeugt.Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track.
• „CHECK“ blinkt weiter im Display.• Die Auslesezeit ist je nach USB-Speicher
• „NO FILES“ blinkt im Display.Bringen Sie einen USB-Speicher an, der in einem
• „NOT SUPP“ erscheint im Display,
und der Titel wird übersprungen.
• „READ“ (Lesen) und „FAILED“
(misslungen) erscheinen
abwechselnd im Display, und
USB-Speicherwiedergabe
dann wird auf die vorherige Quelle
zurückgeschaltet.
• Richtige Zeichen werden nicht
angezeigt (z.B. Albumname).
• Während der Wiedergabe
eines Tracks treten manchmal
Tonaussetzer auf.
wechseln Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den
Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu NichtMP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und
Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn
die Dateien aufgezeichnet werden.
auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel auf der
Disk aufgezeichnet sind.
enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben
(Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte
Anzahl von Symbolen anzeigen.
Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie
nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
unterschiedlich.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und
Ordner.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann
wieder ein.
geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Der Track kann nicht abgespielt werden.
• Der angebrachte USB-Speicher kann eine
Fehlfunktion aufweisen oder nicht richtig
formatiert sein. Die im USB-Speicher
enthaltenen Dateien sind korrumpiert.
• Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen
oder einsetzen, während „CHECK“ (Prüfen) im
Display erscheint.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben
(Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte
Anzahl von Symbolen anzeigen.
MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in den
USB-Speicher kopiert.
Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in den
USB-Speicher und wiederholen Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
27
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „NO MAG“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie diesen Receiver und den
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert
überhaupt nicht.
DEUTSCH
• Der iPod oder D. player schaltet
nicht ein oder arbeitet nicht.
• Die Tasten fungieren nicht wie
gewünscht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät
• „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint
im Display.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe
• Bei Anschluss eines iPod nano
kommt kein Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display
iPod/D. player-Wiedergabe
bei Anschluss eines D. player.
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“
erscheint im Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter
• Die Bedienungselemente des iPod
oder D. player arbeiten nicht nach
dem Abtrennen von diesem Gerät.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert
überhaupt nicht.
Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die
Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe
Seite 2).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Ersetzen Sie die Batterie.
Die Funktionen der Tasten wurden geändert.
Drücken Sie MODE, bevor Sie diesen Vorgang
ausführen.
oder am iPod/D. player.
Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
Anschluss.
abgetrennt. Starten Sie den Wiedergabevorgang
mit der Bedienfeld neu (siehe Seite 19).
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann
schließen Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie
Tracks in den iPod oder D. player.
Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als
auch vom iPod/D. player ab. Dann schließen Sie
ihn erneut an.
und diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät
zurück (siehe Seite 2).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät
zurück (siehe Seite 2).
28
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Klirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Klirrfaktor.
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand: 70 dB
Line-Out Pegel/Impedanz:
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Andere Klemme:
CD-Wechsler, Lenkrad-Ferneingabe
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 30 dB
optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang: 96 dB
Signal-Rauschabstand: 98 dB
Gleichlaufschwankungen:
Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media
Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 kbps
Abspielbarer USB-Speicher:
Format: FAT 12/16/32
Speicherung: Weniger als 4 GB (Typ mit 1
Partition)
Abspielbares Audio-Format: MP3/WMA
Max. Strom: Weniger als 500 mA
Audio)
®
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:
0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 152 mm
Tafelgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (ca.):
1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der
Microsoft Corporation in den Vereinigten
Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple
Computer, Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
DEUTSCH
29
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с
тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые
пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным
обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве,
отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ
СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Как перенастроить Ваше
РУCCKИЙ
устройство
• Запрограммированные настройки будут
также удалены.
Принудительное извлечение диска
На дисплее поочередно появляются надписи
“PLEASE” и “EJECT”.
• Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
• Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
Как пользоваться кнопкой MODE
При нажатии кнопки MODE приемник
переходит в режим функций, после чего
нумерованные кнопки и кнопки 5/∞ работают
как кнопки вызова различных функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2 работает
как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы вернуть первоначальные функции
этих кнопок после нажатия кнопки
переключения режима MODE, подождите
5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим
функций не будет сброшен, или повторно
нажмите кнопку MODE.
В целях безопасности данное устройство
поставляется с пронумерованной
идентификационной карточкой, и тот же
самый идентификационный номер отпечатан
на шасси устройства. Храните эту карточку в
безопасном месте, поскольку она может помочь
властям идентифицировать Ваше устройство в
случае его кражи.
2
Как пользоваться данным
руководством
•
Операции, выполняемые с использованием
кнопок, в основном обозначаются рисунками,
приведенными в следующей таблице.
• Некоторые советы и примечания приведены
в разделе “Дополнительная информация о
приемнике” (см. стр. 22 – 25).
Нажать кратковременно.
Нажать неоднократно.
Нажать любую
Нажать и удерживать до
получения необходимого
результата.
Нажмите и удерживайте
нажатыми обе кнопки
одновременно.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компакт-дисков.
: Операции с внешним устройством
автоматической смены компактдисков.
:
Операции с внешней USB-памятью.
: Индикатор, отображаемый при
соответствующем действии.
Предупреждение:
Если приемник используется во время
поездки на автомобиле, следует, не
отвлекаясь, следить за дорогой, иначе
может произойти дорожно-транспортное
происшествие.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
звука диски создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением диска, чтобы
предотвратить повреждение динамиков изза внезапного повышения уровня громкости
на выходе.
поскольку в результате этого заглушаются
внешние звуки, что делает опасным
управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на
длительное время в жаркую или холодную
погоду, перед тем, как включать это устройство,
подождите до тех пор, пока температура в
автомобиле не придет в норму.
РУCCKИЙ
3
Панель управления — KD-G722 и KD-G721
Расположение кнопок
РУCCKИЙ
1 Кнопка BAND
2 • Диск управления
• Кнопка
работающий аттенюатор)
3 Кнопка DISP (дисплей)
4 Телеметрический датчик
• НЕ подвергайте телеметрический
датчик воздействию яркого света
(прямых солнечных лучей или
искусственного освещения).
p Кнопка SRC (источник звука)
q Кнопка (снятие панели управления)
w Кнопка SEL (выбор)
e Кнопка MODE
r Кнопка EQ (эквалайзер)
t Кнопка MO (монофонический)
y Кнопка SSM (Strong-station Sequential
u Нумерованные кнопки
i Кнопка RPT (повторное)
o Кнопка RND (произвольное)
; Кнопки 4/¢
Отсоединение и подключение панели управления
Отсоединение...Подключение...
Рычаг
ВНИМАНИЕ:
Рычаг появляется при нажатии кнопки 0, если панель
снята. В этом случае нажмите на рычаг для его установки в
заблокированное положение перед присоединением панели.
шина)
Memory—последовательная память для
радиостанций с устойчивым сигналом)
4
Окно дисплея
a
Индикаторы информации дорожек — TAG
(тег ID3 Tag),
s Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
MO (монофонический)
d Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG
f Основной дисплей
g Индикатор Tr (дорожка)
h Индикатор LOUD (громкость)
j Отображение источника / Индикатор
z Индикатор EQ (эквалайзер)
x Индикаторы режимов звучания (C-EQ:
настраиваемый эквалайзер)—USER, ROCK,
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
•
*
также служит индикатором
обратного отсчета времени и уровня во
время воспроизведения (см. стр. 17).
загорается для выбранного элемента.
*
—WMA, MP3
РУCCKИЙ
Пульт дистанционного управления — RM-RK50
Установка литиевой батареи-
таблетки (CR2025)
Направьте пульт дистанционного управления
непосредственно на телеметрический датчик
приемника. Убедитесь в том, что между ними
нет никаких препятствий.
Внимание:
Приемник поставляется с функцией
рулевого пульта дистанционного
управления.
Для получения информации о подключении
•
монитора см. Руководство по установке/
подключению (в отдельном издании).
Продолжение не следующей странице
5
Предупреждение:
• Не устанавливайте никаких
аккумуляторных батарей, кроме CR2025
или эквивалентных, в противном случае
может произойти взрыв.
• Во избежание несчастных случаев храните
аккумуляторную батарею в недоступном
для детей месте.
• Во избежание перегрева или
растрескивания батареи, а также риска
возникновения пожара соблюдайте
следующие указания:
– Не перезаряжайте, не укорачивайте, не
разбирайте и не нагревайте батарею, а
также не подвергайте ее воздействию
огня.
– Не оставляйте аккумуляторную батарею
рядом с другими металлическими
материалами.
– Не разбирайте аккумуляторную батарею
РУCCKИЙ
с помощью пинцета или аналогичного
инструмента.
– При утилизации батареи или
помещении ее на хранение оберните
батарею изоляционной лентой и
изолируйте ее полюса.
Основные элементы и функции
1 Кнопка (резервный/работающий/
аттенюатор)
•
Включение питания при кратковременном
нажатии или ослабление звука при
включенном питании.
• Отключение питания при нажатии и
удерживании.
2 Кнопки 5 U (вверх) / D (вниз) ∞
• Смена диапазонов FM/AM/DAB с
помощью 5 U.
• Смена запрограммированных
радиостанций (или служб) с помощью D
∞.
• Изменение папки MP3/WMA/USB.
• При воспроизведении диска
MP3 с помощью устройства
автоматической смены компакт-дисков,
поддерживающего формат MP3:
– Смена диска при кратковременном
нажатии.
– Смена папки при нажатии и
удерживании нажатой.
• При прослушивании проигрывателя
Apple iPod
– С помощью кнопки D ∞ можно
приостановить/остановить или
возобновить воспроизведение.
– Войдите в главное меню с помощью
кнопки 5 U.
(Теперь меню можно выбрать с
помощью кнопок 5 U/D ∞/2 R/F 3 .)*
или JVC D.:
®
3 Кнопки VOL – / VOL +
• Настройка уровня звука.
4 Кнопка SOUND
• Выбор режимов звучания (C-EQ:
настраиваемый эквалайзер).
5 Кнопка SOURCE
• Осуществляет выбор источника звука.
6 Кнопки 2 R (назад) / F (вперед) 3
• Поиск радиостанций (или служб) при
кратковременном нажатии.
• Поиск блоков трансляции при нажатии и
удерживании нажатой.
• Быстрая перемотка дорожки вперед
или назад при нажатии и удерживании
нажатыми.
• Смена дорожек при кратковременном
нажатии.
• При прослушивании проигрывателя
iPod или D. (в режиме выбора меню для
воспроизведения):
– Выбор элемента при кратковременном
нажатии. (Затем нажмите D ∞ для
подтверждения выбора.)
– Пропуск сразу 10 элементов при
нажатии и удерживании нажатой.
*
5 U : Возврат к предыдущему меню.
D ∞ : Подтверждение выбора.
6
Начало работы
Основные операции
~ Включение питания.
Мгновенное снижение
громкости (ATT)
Для восстановления
звука нажмите еще раз.
Выключение питания
Ÿ
* Если эти источники не готовы или не
подключены, их невозможно выбрать.
!
Для тюнера FM/AM
Для тюнера DAB
⁄ Настройте громкость.
Основные настройки
• См. также раздел “Общие настройки — PSM”
на стр. 16 – 18.
1
РУCCKИЙ
2
1 Отмена демонстрации функций
дисплея
Выберите “DEMO”, затем “DEMO OFF”.
2 Настройка часов
Выберите “CLOCK H” (час) и настройте
час.
Выберите “CLOCK M” (минута) и
настройте минуту.
Выберите “24H/12H”, затем “24H” (час)
или “12H” (час).
3 Завершите процедуру.
Отображается уровень громкости.
Индикатор уровня громкости
@ Настройка необходимого звука.
(См. стр. 15.)
Просмотр текущего времени на часах при
выключенном питании
7
Операции с
радиоприемником
При слабом стереофоническом
радиовещании на частоте FM
~
Ÿ
Данный индикатор отображается при приеме
стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
РУCCKИЙ
Появится выбранный диапазон.
!
Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции поиск
прекращается.
Чтобы остановить поиск, нажмите эту
же кнопку еще раз.
Загорается при включении монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект будет
потерян.
Для восстановления эффекта стерео
повторите данную процедуру. Появляется
надпись “MONO OFF”, а индикатор MO исчезает.
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать 6 радиостанций.
Автоматическое программирование
FM-радиостанций—SSM (Strongstation Sequential Memory—
последовательная память для
радиостанций с устойчивым
сигналом)
1 Выберите необходимый диапазон
FM (FM1 – FM3) для сохранения.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! выше...
1
Выберите частоты желаемых
2
радиостанций.
8
2
3
На дисплее появляется индикация
“SSM”, которая исчезает по завершении
автоматического программирования.
Осуществляется поиск местных FMрадиостанций с наиболее сильными сигналами и
их автоматическое сохранение в диапазоне FM.
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции
с частотой 92,5 МГц для
запрограммированного канала с
номером 4 диапазона FM1.
1
2
3
запрограммированной
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
Прослушивание
радиостанции
1
Операции с FM RDS
Что можно делать с помощью RDS
Система RDS (Radio Data System)
позволяет FM-радиостанциям отправлять
дополнительный сигнал вместе с обычными
сигналами программ.
При приеме данных RDS приемник может
выполнять следующие операции:
• Поиск типа программы (PTY) (см. далее)
• Прием сообщений о движении на дорогах
(TA) и любимой программы (PTY) (см. стр.
10 и 16)
• Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий прием
(см. стр. 11)
• Поиск программы (см. стр. 17)
Поиск любимой программы FM
RDS
Посредством поиска кода PTY можно
настроиться на радиостанцию, передающую
Вашу любимую программу.
• Информацию о сохранении любимой
программы см. на стр. 10.
~ Появляется последний
выбранный код PTY.
РУCCKИЙ
2 Выберите необходимую
радиостанцию (1 – 6).
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM
(не RDS) или AM
• Информацию для радиостанций FM RDS см.
на стр. 11.
Частота Ô Часы
Ÿ Выберите один из типов
любимых типов программ.
или
Выберите один из кодов PTY (см.
стр. 10).
Продолжение не следующей странице
9
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая
в эфир программу того же кода PTY,
что был Вами выбран, осуществляется
настройка на эту радиостанцию.
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M
(музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M (музыка),
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка),
РУCCKИЙ
OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых
программ.
Для программирования типов программ
используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. стр. 9).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого
необходимо выполнить сохранение.
4 Завершите процедуру.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно
переключаться на передачу сообщений о
движении на дорогах (TA) с любого источника,
кроме радиостанции AM.
Громкость устанавливается на
запрограммированный уровень TA, если
текущий уровень ниже запрограммированного
(см. стр. 17).
Включение функции резервного
приема TA
Индикатор TP (программа о
движении на дорогах) либо
загорается, либо мигает.
• Если индикатор TP загорается, функция
резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция
резервного приема TA еще не включена.
(Это происходит при прослушивании
FM-радиостанции без RDS-сигналов,
необходимых для резервного приема TA).
Для включения функции резервного
приема TA настройте приемник на
другую радиостанцию, обеспечивающую
соответствующие сигналы. Индикатор TP
прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного
приема TA
Индикатор TP гаснет.
Пример: Если выбрано “ROCK M”
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для
других запрограммированных
номеров.
10
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику
временно переключаться на любимую
программу PTY с любого источника, кроме
радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе
предпочитаемого кода PTY для функции
резервного приема PTY см. на стр. 16.
Индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция
резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция
резервного приема PTY еще не включена.
Для включения функции резервного
приема PTY настройте приемник на
другую радиостанцию, обеспечивающую
соответствующие сигналы. Индикатор PTY
прекратит мигать и будет гореть.
Для отключения резервного приема PTY
выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 16).
Индикатор PTY гаснет.
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен
качественный прием в диапазоне FM, данный
приемник автоматически настраивается
на другую радиостанцию FM RDS в той же
сети, которая может передавать в эфир ту же
программу с помощью более сильных сигналов
(см. иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводеизготовителе, сеть-отслеживающий прием
включен.
Для получения информации об изменении
параметров сеть-отслеживающего приема см.
“AF-REG” на стр. 16.
Радиовещание программы А в других диапазонах частот
(01 – 05)
Операции с дисками или
USB-памятью
Воспроизведение диска в
приемнике
Все дорожки будут воспроизводиться
последовательно до тех пор, пока не произойдет
смена источника или не будет извлечен диск.
Останов воспроизведения и
извлечение диска
Воспроизведение дисков с помощью
устройства автоматической смены
компакт-дисков
Все диски в загрузочном механизме будут
воспроизводиться последовательно, пока не
произойдет смена источника.
• Воспроизведение также будет остановлено
при извлечении загрузочного механизма.
~
РУCCKИЙ
Просмотр текущего времени на часах во
время прослушивания радиостанции FM
RDS
Название радиостанции (PS) = Частота
радиостанции = Тип программы (PTY) = Часы =
(возврат в начало)
*
Если настройка внешнего входа изменена
на “EXT IN” (см. стр. 17), невозможно
выбрать устройство автоматической
смены компакт-дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
Для дисков с номерами 07 – 12:
Продолжение не следующей странице
11
Воспроизведение из USBпамяти
Данное устройство может воспроизводить
дорожки MP3/WMA, сохраненные в USB-памяти.
Многократное воспроизведение всех дорожек
из USB-памяти осуществляется вплоть до
смены источника.
• Воспроизведение также будет остановлено
при извлечении USB-памяти.
~
РУCCKИЙ
Ÿ
Вход USB
О дисках MP3 и WMA
“Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл”
и “дорожка” взаимозаменяемы в данном
руководстве) записываются в “папки”.
Об устройстве автоматической смены
компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику
рекомендуется использовать устройство
автоматической смены компакт-дисков
компании JVC, совместимое с MP3.
•
Возможно также подключение MP3совместимых устройств автоматической смены
компакт-дисков. Однако эти устройства не
поддерживают воспроизведение дисков MP3.
• С данным устройством нельзя использовать
устройства автоматической смены компактдисков серии CH-X99, CH-X100 и KD-MK.
• Невозможно воспроизводить диски WMA с
помощью устройства автоматической смены
компакт-дисков.
• Текстовая информация о дисках, записанная
с помощью функции “CD Text”, может
отображаться, если подключено устройство
автоматической смены компакт-дисков JVC,
поддерживающее функцию “CD Text”.
• Информацию о подключении см. в
Руководство по установке/подключению (в
отдельном издании).
USB-память
Если USB-память подключена...
Воспроизведение начинается с того места, где
оно ранее было остановлено.
• При подключении другой USB-памяти
воспроизведение начинается с начала.
Для извлечения USB-памяти просто извлеките
ее из устройства.
Внимание:
• Не используйте USB-память, если это
может помешать безопасному вождению.
• Во избежание потери данных убедитесь
в том, что создана резервная копия всех
важных данных.
12
Быстрая перемотка дорожки вперед или
назад
Переход к следующим или предыдущим
дорожкам
Переход к следующей или предыдущей
папке (только для MP3/WMA/USB)
Для дорожек MP3:
Для дорожек WMA:
Непосредственное определение
местоположения дорожки (для компактдиска) или папки (для MP3/WMA/USB)
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
• Для использования прямого доступа
к папкам на дисках MP3/WMA/USB
необходимо присвоить папкам номера из 2-х
цифр, добавляемые в начало имен папок: 01,
02, 03 и т.д.
Для выбора определенной дорожки в папке
(для MP3/WMA/USB):
2
При каждом нажатии кнопки
осуществляется переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана
первая и наоборот.
3
Запрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном
отсеке.
РУCCKИЙ
Другие основные функции
Быстрый пропуск дорожек во время
воспроизведения
• Для устройств MP3/WMA/USB можно
быстро перейти на дорожку в той же папке.
Пример:
Доступно только на устройстве
автоматической-смены
компакт-дисков JVC,
совместимом с MP3
Выбор дорожки 32 при воспроизведении
дорожки, номер которой является
однозначным числом (от 1 до 9)
1
Для отмены блокировки повторите эту же
процедуру.
13
Изменение информации на дисплее
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа
только в одном из следующих режимов
воспроизведения.
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
При воспроизведении диска MP3/
2
*
или USB-памяти
WMA
• Если для параметра “TAG DISP”
РУCCKИЙ
установлено значение “TAG ON” (см.
стр. 18)
• Если для параметра “TAG DISP”
установлено значение “TAG OFF”
: Истекшее время воспроизведения и
номер текущей дорожки
: Часы и номер текущей дорожки
1
Если текущим диском является звуковой
*
компакт-диском, появляется надпись “NO
NAME”.
2
Только для встроенного проигрывателя
*
компакт-дисков и внешней USB-памяти.
3
Если в файле MP3 или WMA нет
*
информации о тегах, появляется имя папки
и имя файла. В этом случае индикатор TAG
не загорается.
DEMO ON :[По умолчанию]; Если в течение 20 секунд не будет
выполнено операций, начнется демонстрация функций
дисплея, [7].
DEMO OFF : Отмена.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[По умолчанию: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[По умолчанию: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[По умолчанию: 24H]
AUTO : [По умолчанию]; Встроенные часы автоматически
настраиваются с помощью данных CT (время на часах) в
сигнале RDS.
OFF : Отмена.
Когда принимаемые от текущей радиостанции FM RDS сигналы
становятся слабыми...
AF : [По умолчанию]; Переключение на другую
радиостанцию (программа может отличаться от
принимаемой в настоящее время), [11].
• Загорается индикатор AF.
AF REG : Переключение на другую радиостанцию, передающую ту
же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG.
OFF : Отмена (нельзя выбрать, если для “DAB AF”
установлено значение “AF ON”).
Включение функции резервного приема PTY с помощью одного из
кодов PTY, [10].
OFF[По умолчанию]= кодов PTY, [10] = (возврат в начало)
16
ИндикацияВыбираемые настройки, [страница для справки]
TA VOL
[По умолчанию: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 или 50
Громкость передачи
сообщений о
движении на дорогах
P-SEARCH
Поиск программ
ON :
Используя данные AF, приемник настраивается на другую
частоту, передающую ту же программу, прием которой
осуществляется на первоначальной запрограммированной
радиостанции RDS если уровень сигналов
запрограммированной радиостанции недостаточен.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
2
*
DAB AF
Поиск альтернативной
частоты
DAB VOL
2
*
Настройка громкости
DAB
AF ON : [По умолчанию]; Oтслеживание программы среди служб
DAB и радиостанций FM RDS, [11, 22].
AF OFF : Отмена.
Можно настроить уровень громкости (VOL –12 — VOL +12) тюнера
DAB в соответствии с уровнем звучания FM-радиостанции и
сохранить это в памяти.
[По умолчанию: VOL 00]
LEVEL
Аудиометр
DIMMER
Затемнение
ON : [По умолчанию]; Bключение индикатора уровня звука.
OFF : Отмена; отображение индикатора режима звучания.
AUTO :
[По умолчанию]; Затемнение дисплея при включении фар.
ON : Включение затемнения.
OFF : Отмена.
TEL
Отключение звука
телефона
3
*
SCROLL
Прокрутка
MUTING 1/MUTING 2 :
Выберите любой из параметров, обеспечивающий
отключение звука при использовании сотового телефона.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
ONCE : [По умолчанию]; Однократная прокрутка информации
дорожки.
AUTO : Повторение прокрутки (через 5-секундные интервалы).
OFF : Отмена.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды
происходит включение функции прокрутки информации на дисплее
независимо от имеющейся настройки.
WOOFER
Предельная частота
низкочастотного
динамика
LOW : Низкочастотный динамик воспроизводит частоты ниже
90 Гц.
MID : [По умолчанию]; Низкочастотный динамик
воспроизводит частоты ниже 135 Гц.
HIGH : Низкочастотный динамик воспроизводит частоты ниже
180 Гц.
4
EXT IN
*
Ввод внешних
сигналов
CHANGER :
[По умолчанию]; Использование устройства автоматической
смены компакт-дисков компании JVC, [11], проигрывателя
Apple iPod или проигрывателя JVC D., [19].
EXT IN : Для использования какого-либо другого внешнего
устройства, за исключением указанного выше, [20].
1
*
Зависит от использования регулятора усиления (см. стр. 18).
2
*
Отображается только при подключении тюнера DAB.
3
*
Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут
отображаться) на дисплее.
4
*
Отображается только при выборе одного из следующих источников—FM, AM, CD или USB.
Продолжение не следующей странице
1
*
, [10]
РУCCKИЙ
17
ИндикацияВыбираемые настройки, [страница для справки]
TAG DISP
Отображение тегов
AMP GAIN
Регулятор усиления
IF BAND
Фильтр
промежуточной
частоты
Присвоения названия
РУCCKИЙ
Вы можете присвоить названия компакт-дискам
(как в данном приемнике, так и в устройстве
автоматической смены компакт-дисков). Можно
присвоить названия 30-ти дискам, и каждое из
них может содержать до 32 символов.
• Невозможно присвоить названия для CDтекста, диска MP3 или WMA и USB-памяти.
TAG ON : [По умолчанию]; Отображение информации о тегах во
TAG OFF : Отмена.
Можно изменить максимальный уровень громкости данного приемника.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Выберите этот параметр для
HIGH PWR : [По умолчанию]; VOL 00 – VOL 50
AUTO : [
WIDE : Могут возникать интерференционные помехи от
время воспроизведения дорожек MP3 или WMA, [14].
предотвращения повреждения динамиков, если
максимальная мощность динамика меньше 50 Вт).
По умолчанию]; Повышение избирательности тюнера для
устранения интерференционных помех от близлежащих
радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.)
соседних радиостанций, но качество звучания при этом
не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
2 Перейдите к положению
следующего (предыдущего)
символа.
1 Выбор источников.
• Для компакт-дисков в данном устройстве:
Вставьте диск.
• Для компакт-дисков в устройстве
автоматической смены компакт-дисков:
Выберите “CD-CH”, затем выберите
номер диска.
2 Переход в режим присвоения
названия.
Пример : когда в качестве источника звука выбран
компакт-диск.
3 Присвоение названия.1 Выберите символ.
18
3 Повторяйте действия 1 и
2, пока не завершите ввод
названия.
4 Завершите процедуру.
Удаление названия полностью
В действии 2 слева...
Допустимые символы
Операции
проигрывателя iPod®/D.
Это устройство готово для работы с
проигрывателем Apple iPod или проигрывателя
JVC D. с панели управления.
Перед использованием проигрывателя iPod или D.:
Подключите одно из следующего
(приобретаются отдельно) к разъему устройства
автоматической смены компакт-дисков,
расположенному на задней панели устройства.
• интерфейсного адаптера для iPod®—
KS-PD100 для управления iPod.
• интерфейсного адаптера для проигрывателя D.—KS-PD500 для
управления проигрывателем D.
• Информацию о подключении см. в
Руководство по установке/подключению (в
отдельном издании).
• Дополнительную информацию см. также в
руководстве, поставляемом с интерфейсным
адаптером.
Внимание:
Перед подключением или отключением
проигрывателя iPod или D. убедитесь в том,
что выключено устройство или зажигание
автомобиля.
⁄ Настройка необходимого звука.
(См. стр. 15.)
• Убедитесь в том, что эквалайзер
проигрывателя iPod или D.
дезактивирован.
Приостанов*1
или останов
воспроизведения
Для возобновления
воспроизведения
нажмите еще раз.
Быстрая
перемотка
дорожки вперед
или назад
Переход к
следующим или
предыдущим
дорожкам
*1 Для iPod
2
*
Для проигрывателя D.
2
*
Выбор дорожки из меню
РУCCKИЙ
Подготовка:
Убедитесь в том, что для настройки внешнего
входа выбрано значение “CHANGER” (см. стр. 17).
~
Ÿ
Воспроизведение начинается
автоматически с того места, где оно было
приостановлено*
1
или остановлено*2 ранее.
! Настройка громкости.
1 Перейдите главное меню.
Теперь кнопки 5/∞/4/¢
функционируют как кнопки выбора
3
меню*
.
3
Режим выбора меню будет отменен:
*
– если в течение 5 секунд не будет
выполнена ни одна операция;
– при подтверждении выбора дорожки.
Продолжение не следующей странице
19
2 Выберите необходимое меню.
7 Воспроизведение
в произвольном
порядке
Для iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS
Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (возврат на
начало)
Для проигрывателя D.:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô
TRACK Ô (возврат на начало)
3 Подтвердите выбор.
Для возврата в предыдущее
меню нажмите 5.
• Если выбрана дорожка, воспроизведение
РУCCKИЙ
начинается автоматически.
• Если выбранный элемент позволяет
перейти на следующий уровень,
будет выполнен переход. Повторяйте
действия
воспроизводиться нужная дорожка.
• Удерживая
пропустить сразу 10 элементов.
2 и 3 до тех пор, пока не будет
4/¢ , можно
Выбор режимов воспроизведения
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное
воспроизведение
ONE RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat
One” проигрывателя iPod или “Режим
повтора = Один трек” проигрывателя D.
ALL RPT
Функции, аналогичные функциям “Repeat
All” проигрывателя iPod или “Режим
повтора = Все” проигрывателя D.
ALBM RND*
Функции, аналогичные функции “Shuffle
Albums” проигрывателя iPod.
SONG RND/RND ON
Функции, аналогичные функциям “Shuffle
Songs” проигрывателя iPod или “Произв.
Воспроизв. = Включить” проигрывателя D.
RND OFF
Отмена.
*
Для iPod: Только при выборе значения
“ALL” в элементе “ALBUMS” главного
меню “MENU”.
Проверка другой информации при
прослушивании проигрывателя iPod или D.
Другие операции с
внешним устройством
К расположенному сзади разъему устройства
автоматической смены компакт-дисков
можно подключить внешнее устройство с
помощью коммуникационного адаптера
KS-U57 (не входит в комплект поставки) или
дополнительного адаптера входа KS-U58 (не
входит в комплект поставки).
• Информацию о подключении см. в
Руководство по установке/подключению (в
отдельном издании).
О прослушивании USB-памяти см. стр. 12 – 14;
сведения об iPod или проигрывателе D. см. на
стр. 19 – 20.
~
20
RPT OFF
Отмена.
Если надпись “EXT IN” не появляется,
см. стр. 17 и выберите вход для внешнего
устройства (“EXT IN”).
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните
воспроизведение звука с его
помощью.
! Настройка громкости.
⁄ Настройка необходимого звука.
(См. стр. 15.)
Проверка текущего времени при
прослушивании с помощью внешнего
устройства
EXT IN Ô Часы
Операции с тюнером DAB
~
Ÿ
!
Запустите поиск блока трансляции.
При обнаружении нескольких служб
поиск прекращается.
Чтобы остановить поиск, нажмите эту
же кнопку еще раз.
⁄ Выберите службу (основную
или дополнительную) для
прослушивания.
РУCCKИЙ
Что такое система “DAB”?
Система DAB (Digital Audio Broadcasting
– трансляция цифровой звукозаписи)
обеспечивает качество звука, сравнимое с
цифровым, без помех и искажений. Кроме
того, она поддерживает передачу текста,
графических изображений и данных. При
радиопередаче DAB объединяет несколько
программ (называемых “службами”) для
создания одного “блока трансляции”. Кроме
того, каждая “служба”, называемая “основной
службой”, может состоять из отдельных
компонентов (называемых “дополнительными
службами”). Типичный блок трансляции
состоит из шести или более программ (служб),
транслируемых одновременно.
При подключении тюнера DAB приемник
может выполнять следующее:
• Автоматическое отслеживание той же
программы—Поиск альтернативной частоты
(см. “DAB AF” на стр. 17).
С данным приемником рекомендуется
использовать тюнер DAB модели KT-DB1000.
При наличии другого тюнера DAB
следует проконсультироваться с дилерами
автомобильных аудиоустройств компании JVC.
• См. также инструкции по эксплуатации,
поставляемые с тюнером DAB.
Настройка на блок трансляции вручную
Запустите поиск блока трансляции, как
описано в действии
1
2 Выберите частоты требуемых блоков
трансляции.
! выше...
Сохранение служб DAB в памяти
Для каждого диапазона частот можно
запрограммировать шесть служб DAB
(основные службы).
1 Выберите необходимую службу (см.
выше).
Продолжение не следующей странице
21
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого
необходимо выполнить сохранение.
Запрограммированный номер
мигает некоторое время.
В исходных настройках, выполненных на
заводе-изготовителе, режим альтернативного
приема включен.
Информацию о деактивации приема на
альтернативных частотах см. на стр. 17.
Смена отображаемой информации при
переключении на блок трансляции
Название службы = Название блока трансляции
= Номер канала = Частота = Часы =
(возврат в начало)
Настройка на
запрограммированную службу DAB
РУCCKИЙ
1
2 Выберите необходимый
запрограммированный номер (1
– 6) службы DAB.
Если выбранная основная службы имеет
дополнительные службы, при повторном
нажатии той же кнопки будет выполняться
переключение на дополнительные службы.
Отслеживание той же
программы—Поиск
альтернативной частоты
Можно продолжать прослушивание одной и
той же программы с помощью функции приема
на альтернативных частотах.
• Во время приема службы DAB:
Если автомобиль находится в регионе,
где прием службы невозможен, приемник
автоматически настраивается на другой блок
трансляции или радиостанцию FM RDS,
транслирующую ту же программу.
• Во время приема радиостанции FM RDS:
При поездке по региону, где служба
DAB транслирует ту же программу, что
и радиостанция FM RDS, приемник
автоматически настраивается на службу DAB.
22
Дополнительная
информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
• Для включения питания приемника также
можно использовать кнопку SRC. Если
источник готов, воспроизведение также
начинается.
Выключение питания
• Если питание отключается во время
прослушивания диска, при последующем
включении питания воспроизведение
диска начнется с того места, где оно было
остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций
будет выполняться заново.
SSM будет выполнена автоматическая
настройка на радиостанцию, сохраненную
под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций вручную
ранее запрограммированная радиостанция
удаляется, если сохранение новой
радиостанции выполняется с использованием
того же запрограммированного номера.
Операции с FM RDS
• Для правильной работы функции сетьотслеживающего приема требуется два
типа сигналов RDS—PI (идентификация
программы) и AF (альтернативная
частота). Если прием указанных данных
осуществляется неправильно, функция сетьотслеживающего приема не будет работать.
•
Если осуществляется прием сообщений о
движении на дорогах с помощью резервного
приема TA, уровень громкости автоматически
меняется на запрограммированный
(TA VOL), когда текущий уровень ниже
запрограммированного.
• Когда функция приема на альтернативных
частотах включена (выбрано AF),
автоматически включается сетьотслеживающий прием. С другой стороны,
функцию сеть-отслеживающего приема
невозможно отключить, не отключая режим
альтернативного приема. (См. стр. 16.)
• Дополнительную информацию об услуге RDS
см. на стран ице «http://www.rds.org.uk».
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения
дисков DualDisc
• Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
• Данный приемник предназначен для
воспроизведения компакт-дисков/
CD-текста, а также дисков однократной или
многократной записи в формате звукового
компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
Установка диска
• Если диск вставляется верхней стороной
вниз, на дисплее поочередно появляются
надписи “PLEASE” и “EJECT”. Нажмите 0
для извлечения диска.
• Не устанавливайте диски диаметром
8 см (компакт-диски с одиночными
композициями) и диски необычной формы
(сердце, цветок и т.д.) в загрузочный отсек.
Воспроизведение диска
• При быстрой перемотке дорожки MP3 или
WMA вперед или назад можно услышать
лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков
однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компактдиски однократной и многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить
только файлы одного типа, который первым
будут распознан, если на диске содержатся
файлы как в ф ормате звукового компактдиска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно
воспроизведение дисков с несколькими
сеансами записи; однако, незавершенные
сеансы будут пропускаться при
воспроизведении.
•
Некоторые компакт-диски однократной или
многократной записи не воспроизводятся на
данном приемнике в связи с их особенностями,
а также по следующим причинам:
– Диски загрязнены или поцарапаны;
– На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги;
– Линза звукоснимателя загрязнена;
– При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод пакетной записи;
– Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятна, царапины, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной записи
может потребоваться больше времени, так
как они имеют меньшую отражательную
способность по сравнению с обычными
компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски
однократной или многократной записи:
– Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может
привести к неисправности или повреждению
устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить
файлы MP3/WMA с расширением <.mp3>
или <.wma> (не зависит от регистра).
• Данный приемник может отображать
названия альбомов, артистов (исполнителей)
и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для
файлов MP3 и файлов WMA.
Данный приемник может обрабатывать
•
только однобайтовые символы. Все остальные
символы отображаются неправильно.
Продолжение не следующей странице
РУCCKИЙ
23
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
– Cкорость передачи данных: 8 кбит/с — 320
кбит/с
– Частота дискретизации:
48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1)
24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2)
– Формат диска: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, длинное имя файла Windows
• Максимальное количество символов для
названий файлов или папок зависит от
используемого формата диска (включая 4
символа расширения <.mp3> или <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: до 12 символов
– ISO 9660 Level 2: до 31 символов
– Romeo*: до 128 (72) символов
– Joliet*: до 64 (36) символов
– Длинное имя файла Windows*: до 128 (72)
символов
* Значение в скобках представляет собой
максимально допустимое число символов
РУCCKИЙ
для имен файлов/папок в случае, если
суммарное количество файлов и папок
составляет 313 или больше.
• Данный приемник может воспроизводить
файлы, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR,
по разному отображается время от
начала воспроизведения, и это время не
соответствуют действительности. Эта
разница становится особенно заметной после
выполнения функции поиска.
• Данное устройство может распознать всего
512 файлов, 200 папок и 8 иерархий.
• Данный приемник не может воспроизводить
следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и
голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows
Media
Audio;
– файлы WMA, защищенные от копирования
– файлы, содержащие данные, например,
• Функция поиска выполняется, но скорость
®
по методу DRM;
WAVE, ATRAC3 и т.д.
поиска не является постоянной.
24
Воспроизведение дорожек MP3 или WMA
из USB-памяти
• Порядок воспроизведения из USB-памяти
может отличаться по сравнению с другими
устройствами воспроизведения.
• Данное устройство может не воспроизводить
некоторые USB-памяти с неподходящими
характеристиками или режимами записи.
• В зависимости от конфигурации устройств
USB-памяти и портов подключения
некоторые устройства USB-памяти могут
быть подключены неправильно или
подключение может быть потеряно.
• Не рекомендуется использовать USB-память
шире 20 мм, так как она заблокирует доступ к
кнопке 0.
• Если подключенная USB-память не содержит
правильных файлов, появляется сообщение
“NO FILES”, а устройство переключается на
предыдущий источник.
•
Устройство может отображать тег (
1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и WMA.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном
приемнике в соответствии со следующими
характеристиками:
• Данное устройство может воспроизводить
файлы MP3, записанные в режиме VBR
(переменная скорость в битах).
• Максимальное количество символов для
названий папок и файлов составляет 25
символов, для информации тега MP3 или
WMA – 128 символов.
•
Данное устройство может распознавать до
2 500 файлов и 250 папок (999 файлов в папке).
• Данный приемник не может воспроизводить
следующие файлы:
– файлы MP3, закодированные в форматах
– файлы MP3, закодированные в
– файлы MP3, закодированные в формате
8 кбит/с — 160 кбит/с (MPEG-2/2,5)
MP3i и MP3 PRO;
непредусмотренном формате;
Layer 1/2;
версии
1,0,
Смена источника звука
• При смене источника звука воспроизведение
прекращается.
При повторном выборе того же источника
звука воспроизведение начнется с того места,
где оно было остановлено.
Извлечение диска
•
Если в течение 15 секунд извлеченный диск
не будет вынут, он автоматически помещается
обратно в загрузочный отсек в целях защиты
от загрязнения. (Воспроизведение диска при
этом не начинается).
Общие настройки — PSM
• Настройка “AUTO” для функции “DIMMER”
может работать некорректно в некоторых
автомобилях, в частности, в тех, которые
оснащены диском управления затемнением.
В этом случае измените значение настройки
“DIMMER” на любое другое, отличное от
“AUTO”.
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка
“HIGH PWR” меняется на “LOW PWR” и
при этом для уровня громкости установлено
значение больше “VOL 30”, приемник
автоматически меняет уровень громкости на
“VOL 30”.
Присвоения названия
• При попытке присвоения названий более
30-ти дискам появляется сообщение
“NAMEFULL”. Прежде чем присваивать
названия, удалите ненужные названия.
• Названия, присвоенные дискам в
устройстве автоматической смены компактдисков, могут также отображаться, если
осуществляется воспроизведение диска с
устройства (и наоборот).
Операции с тюнером DAB
• Только основные службы DAB могут быть
запрограммированы, даже при сохранении
дополнительной службы.
• При сохранении новой службы DAB с тем же
запрограммированным номером происходит
удаление ранее запрограммированной
службы DAB.
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются.
Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически
проводите очистку разъемов с помощью ватных
валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая
при этом меры предосторожности во избежание
повреждения разъемов.
РУCCKИЙ
Операции проигрывателя iPod®/D.
• При включении этого устройства
проигрыватель iPod или D. заряжается через
него.
• При подключении проигрывателя iPod или
D. все операции из проигрывателя iPod или
D. запрещаются. Все операции выполняйте с
устройства.
• Текстовая информация может отображаться
неправильно.
– Некоторые символы, например,
акцентированные буквы, не могут
правильно отображаться на дисплее.
– Зависит от состояния взаимодействия
проигрывателя iPod или D. и устройства.
• Если текстовая информация содержит более
8 символов, она прокручивается на дисплее
(см. также стр. 17). Это устройство может
отображать до 40 символов.
Примечание:
При управлении проигрывателем iPod или
D. некоторые операции могут выполняться
неправильно. В этом случае см. веб-узел
компании JVC:
Для пользователей iPod: <http://www.jvc.
Влага может конденсироваться на линзе внутри
проигрывателя компакт-дисков в следующих
случаях:
После включения автомобильного обогревателя.
•
•
При повышении влажности внутри автомобиля.
Конденсация влаги может привести к
неисправности проигрывателя компакт-дисков.
В этом случае извлеките диск и оставьте
приемник включенным на несколько часов,
чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из
футляра, нажмите на
центральный держатель футляра
и снимите диск, удерживая его
за края.
• Всегда удерживайте диск за
края. Не прикасайтесь к поверхности, на
которой находится запись.
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно
установите диск на центральный держатель
(стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно
помещайте диски в футляры.
Продолжение не следующей странице
Центральный
держатель
25
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска
может быть некорректным.
Если диск загрязнится, протрите его
мягкой тканью по прямой линии от
центра к краю.
• Не используйте растворитель (например,
обычное средство для чистки кассет,
распыляемые средства, разбавитель, бензин и
т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего
краев новых дисков иногда
бывают грубые выступы. Такой
диск не может быть загружен в
приемник.
Чтобы удалить такие пятна, потрите их
карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Не используйте следующие диски:
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с остатками
наклейки
Устранение проблем
РУCCKИЙ
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед
обращением в сервисный центр проверьте следующее.
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Не слышен звук динамиков.• Установите оптимальный уровень громкости.
• Приемник не работает.Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Общие сведения
• Автоматическое программирование
SSM не работает.
• Статические помехи при
FM/AM
прослушивании радио.
• Диск не воспроизводится.Вставьте диск правильно.
•
Не воспроизводятся компакт-диски
однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход
на дорожки компакт-дисков
однократнойи многократной записи.
• Диск не может быть воспроизведен и
или извлечен.
• Звук, записанный на диске, иногда
Воспроизведение диска
прерывается.
• Диск не воспроизводится.• Используйте диск с дорожками MP3/WMA,
• Проверьте кабели и соединения.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
• Вставьте компакт-диск однократной или
многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или
многократной записи с помощью устройства,
которое использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска (см. стр. 13).
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2).
• Остановите воспроизведение на время езды по
неровной дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
записанными в формате, совместимом с ISO
9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3>
или <.wma>.
Диск с
наклеиваемой
этикеткой
26
Воспроизведение MP3/WMA
СимптомыСпособы устранения/Причины
• Слышен шум.Перейдите к другой дорожке или смените диск.
• Для чтения требуется более
длительное время (на дисплее
продолжает мигать надпись
“CHECK”).
• Порядок воспроизведения дорожек
отличается от заданного.
• Время от начала воспроизведения
неправильное.
Воспроизведение MP3/WMA
• На дисплее появляется надпись “NO
FILES”.
• Не отображаются правильные
символы (т.е. название альбома).
• Слышен шум.Воспроизводимая дорожка не является дорожкой
• На дисплее продолжает мигать
надпись “CHECK”.
• На дисплее мигает надпись “NO
FILES”.
• На дисплее появляется надпись
“NOT SUPP”, и выполняется переход
на другую дорожку.
• На дисплее попеременно
появляются надписи “READ” и
Воспроизведение USB-памяти
“FAILED”, затем осуществляется
возврат к предыдущему источнику.
• Не отображаются правильные
символы (т.е. название альбома).
• Звук иногда прерывается во время
воспроизведения дорожки.
(Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma>
к файлам, не являющимся файлами MP3 или
WMA.)
Не используйте слишком сложную иерархию с
большим количеством папок.
Порядок воспроизведения определяется при
записи файлов.
Это иногда происходит во время
воспроизведения. Причиной является способ
записи дорожек на диск.
Вставьте диск, содержащий дорожки MP3 или
WMA.
Данное устройство может отображать только
буквы (верхнего регистра), цифры и
ограниченное число символов.
MP3 или WMA. Перейдите к другому файлу.
(Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma>
к файлам, не являющимся файлами MP3 или
WMA.)
• Время считывания меняется в зависимости от
USB-памяти.
• Не используйте слишком сложную иерархию с
большим количеством папок.
•
Выключите питание, а затем снова его включите.
Подключите USB-память, которая содержит
дорожки, записанные в соответствующем
формате.
Дорожка не подлежит воспроизведению.
• USB-память может быть неисправна или
неправильно отформатирована. Файлы в USBпамяти повреждены.
• Не отключайте и не подключайте повторно
USB-память, когда на дисплее появляется
сообщение “CHECK”.
Данное устройство может отображать только
буквы (верхнего регистра), цифры и
ограниченное число символов.
Дорожки MP3 или WMA не скопировались
должным образом в USB-память.
Скопируйте дорожки MP3 или WMA в USBпамять еще раз и повторите попытку.
РУCCKИЙ
Продолжение не следующей странице
27
СимптомыСпособы устранения/Причины
• На дисплее появляется надпись “NO
DISC”.
• На дисплее появляется надпись “NO
MAG”.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 8”.
Вставьте диск в загрузочное отверстие.
Вставьте загрузочный механизм.
Правильно подключите приемник к устройству
автоматической смены компакт-дисков и
нажмите кнопку сброса устройства
автоматической смены компакт-дисков.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”.
• Устройство автоматической смены
компакт-дисков не работает.
устройство автоматической смены компакт-дисков
• Проигрыватель iPod или D. не
включается или не работает.
РУCCKИЙ
• Кнопки работают не так, как
должны.
• Звук искажается.Отключите эквалайзер на устройстве или на
• На дисплее появляется надпись “NO
IPOD” или “NO DP”.
• Воспроизведение останавливается.
• Звук не слышен при подключении с
iPod nano.
• Звук не слышен.
• При подключении проигрывателя
D. на дисплее появляется сообщение
“ERROR 01”.
• На дисплее появляется надпись “NO
FILES” или “NO TRACK”.
Воспроизведение на проигрывателе iPod/ D.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 1” – “RESET 7”.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 8”.
•
Элементы управления проигрывателя
iPod или D. не работают после
отключения от устройства.
• На дисплее появляется надпись
“noSIGNAL”.
• На дисплее появляется надпись
“RESET 8”.
• На дисплее появляется надпись
DAB
“ANTENANG”.
• Тюнер DAB совсем не работает.Отключите и вновь подключите устройство
Нажмите кнопку сброса устройства
автоматической смены компакт-дисков.
Перенастройте приемник (см. стр. 2).
•
Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Обновите версию микропрограммы.
• Заменитеаккумуляторную батарею.
Функции кнопок были изменены. Перед
выполнением операции нажмите MODE.
проигрывателе iPod или D.
Проверьте соединительный кабель и
подключение.
Наушники отключаются в процессе воспроизведения.
Перезапустите операцию воспроизведения с
помощью панели управления (см. стр. 19).
Отключите наушники от iPod nano.
Отключите адаптер от проигрывателя D. Затем
подключите его снова.
Нет сохраненных дорожек. Импортируйте
дорожки в проигрыватель iPod или D.
Отключите адаптер как от устройства, так и от
проигрывателя iPod или D. Затем подключите его
снова.
Проверьте соединение между адаптером и этим
устройством.
Выполните сброс проигрывателя iPod или D.
Перейдите в область с более сильным сигналом.
Правильно подключите устройство к тюнеру DAB
и выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
Проверьте кабели и соединения.
к тюнеру DAB и выполните перенастройку
устройства (см. стр. 2).
28
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность:
Передние: 50 Вт на каждый канал
Задние: 50 Вт на каждый канал
Длительная выходная мощность (RMS):
Передние: 19 Вт на канал в при 4 Ω, от 40 Гц
до 20 000 Гц и не более чем 0,8%
общего гармонического искажения.
Задние: 19 Вт на канал в при 4 Ω, от
40 Гц до 20 000 Гц и не более чем
0,8% общего гармонического
искажения.
Импеданс нагрузки: 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω)
Диапазон настройки тембра:
Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц
Верхние частоты: ±10 дБ при 10 кГц
Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц
Отношение сигнал/помеха: 70 дБ
Уровень линейного выхода/полное сопротивление:
нагрузка 2,5 В/20 кΩ (полная шкала)
Импеданс выходного сигнала: 1 kΩ
Уровень выхода низкочастотного динамика/
полное сопротивление:
нагрузка 2,0 В/20 кΩ (полная шкала)
Другие терминалы:
Устройство автоматической смены компакт-
дисков, вход рулевого пульта дистанционного
управления
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот:
FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц
AM: (СВ) от 522 кГц до 1 620 кГц
(ДВ) от 144 кГц до 279 кГц
Тип: проигрыватель компакт-дисков
Система обнаружение сигнала: бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый
лазер)
Число каналов: 2 канала (стерео)
Частотная характеристика: от 5 Гц до 20 000 Гц
Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал/помеха: 98 дБ
Коэффициент детонации: в пределах допусков
измерительной аппаратуры
Формат декодирования MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Макс. скорость передачи битов: 320 кбит/с
Формат декодирования WMA (Windows Media® Audio):
Макс. скорость передачи битов: 192 кбит/с
Воспроизводимая USB-память:
Формат: FAT 12/16/32
Емкость: менее 4 Гб (1 тип раздела)
Формат воспроизводимого звука: MP3/WMA
Максимальный ток: менее 500 мА
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание:
Рабочее напряжение:
постоянное напряжение 14,4 В
(допустимо от 11 В до 16 В)
Система заземления: отрицательное заземление
Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C
Габариты, мм (Ш × В × Г)
Монтажный размер (прибл.):
182 мм × 52 мм × 152 мм
Размер панели (прибл.):
188 мм × 58 мм × 11 мм
Масса (прибл.):
1,4 кг (без дополнительных принадлежностей)
Конструкция и технические требования могут
быть изменены без уведомления.
• Microsoft и Windows Media являются либо
зарегистрированными торговыми марками или
торговыми марками корпорации Microsoft в
США и/или других странах.
iPod является торговой маркой Apple Computer,
•
Inc., зарегистрированной в США и других странах.
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность для
жизни, здоровья потребителя, причинять вред его
имуществу или окружающей среде” составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы
к данному товару, поставляемые вместе с ним,
могут храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
РУCCKИЙ
29
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства