Jvc KD-G701 User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G801/KD-G701
KD-G801
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G701
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G801
KD-G701
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0199-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙ POLSKI
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de reposición en el panel de control utilizando un bolígrafo o una herramienta similar. Esto hará que se reposicione el
microcomputador incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted —como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
Cómo utilizar el botón MODE
ESPAÑOL
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría lastimarse al quedar aprisionado. (Consulte la página
40).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto ................. 6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación ..................... 7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj .......................................... 9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Cómo sintonizar una emisora
preajustada ............................................. 13
OPERACIONES DE RDS ................... 14
Qué puede hacer con RDS ....................... 14
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 19
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR
DE CD ...................................... 21
Reproducción de un CD ............................ 21
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD ..................................... 22
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 23
Reproducción del CD Text ........................ 24
Prohibición de la expulsión del disco ........ 24
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA .......... 25
¿Qué es MP3/WMA? ................................ 25
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3/WMA? .............................. 25
OPERACIONES CON MP3/WMA .......... 26
Reproducción de un disco ........................ 26
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco ...................................... 27
Selección de los modos de reproducción ...
29
AJUSTES DEL SONIDO .................... 31
Ajuste del sonido ....................................... 31
Selección de los modos de sonido
preajustados
(iEQ: ecualizador inteligente) ................. 32
Cómo almacenar sus propios ajustes de
sonido ..................................................... 33
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 34
Cambio de los ajustes generales (PSM) ... 34
Asignación de nombres a los CDs ............ 39
Cambio del ángulo del panel de control .... 40
Desmontaje del panel de control .............. 41
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
(sólo para KD-G801) ......................... 42
Reproducción de los discos ...................... 42
Selección de los modos de reproducción
... 45
OPERACIONES DEL COMPONENTE
EXTERIOR
Reproducción del componente exterior .... 47
(sólo para KD-G801) ............ 47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR
DE DAB (sólo para KD-G801) ............... 48
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de
los servicios ............................................ 48
Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria ................................................. 49
Cómo sintonizar un servicio DAB
preajustado ............................................. 50
Qué más puede hacer con el DAB ........... 51
INFORMACIÓN ADICIONAL ............... 52
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 53
MANTENIMIENTO .......................... 56
Manipulación de los discos ....................... 56
ESPECIFICACIONES ....................... 57
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
KD-G801
KD-G701
1 Sensor remoto 2 Botón (en espera/encendido
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla) 4 Botón SEL (selección)
ESPAÑOL
5 Dial de control 6 Ventanilla de visualización 7 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
8 Botón 0 (expulsión) / Botón (ángulo) 9 Botón 5 (arriba) / Botón +10 p Botón MODE q Para KD-G801: Botón CD/CD-CH (cambiador
de CD) Para KD-G701: Botón CD
w Para KD-G801: Botón FM/AM DAB
Para KD-G701: Botón FM/AM
e Botón de reinicialización r Botón EQ (ecualizador) t Botón MO (monofónico) y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción) i Botón RPT (repetición) o Botón RND (aleatoria) ; Botones numéricos a Botones 4 / ¢ s Botón (soltar panel de control) d Botón (abajo) / Botón –10
4
KD-G801
KD-G701
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3), (carpeta)
g Indicador MP3 h Sólo para KD-G801: Indicador CH (cambiador
de CD)
j Indicador CD k Sólo para KD-G801: Indicador LINE l Indicador WMA / Pantalla principal z Indicadores RDSTP, PTY, AF, REG x Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
c Indicador EQ (ecualizador) v Indicadores de banda FMFM1, FM2, FM3 b Indicador de banda AM n Indicadores de recepción del sintonizador
ST (estéreo), MO (monofónico)
m Indicadores del modo de reproducción
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
, Indicador TRACK . Visualización de fuente/reloj P Indicador LOUD (sonoridad) Q Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca SEE YOU en la pantalla.
El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2
Selecciona la banda mientras está escuchando la radio (o el sintonizador DAB*). Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras se está escuchado un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3*; – Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
(o servicios*) mientras escucha la radio (o el sintonizador DAB*). Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora (o servicios*) preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora (o servicios*) seleccionada.
Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras se está escuchado un disco MP3 o WMA. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3*; – Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en el cambiador de CD, esto hará que se salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar el modo de ajustes preferidos (PSM).
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador DAB*.
Si pulsa y mantiene pulsado, efectúa la búsqueda de ensembles mientras escucha el sintonizador DAB*.
Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
* Sólo para KD-G801.
ESPAÑOL
5
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
ESPAÑOL
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado
posterior)
ADVERTENCIA:
Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
KD-G801 y KD-G701 están equipados con la función de control remoto en el volante de dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el control.
En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
1
2
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 20.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 21 – 24.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 26 – 30.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 42 – 46.
Para operar el componente externo
(LINE IN—sólo para KD-G801), consulte la página 47.
Para operar el sintonizador DAB (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 48 – 51.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 31 – 33).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “AT T ” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
Cancelación de la demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de
ESPAÑOL
2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “DEMO MODE” si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione DEMO ON en el paso 3.
DEMO ON
8
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione CLOCK MINUTE”. 2 Ajuste los minutos.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione CLOCK24H/12H”. 2 Seleccione CLOCK 24HOUR o CLOCK
12HOUR”.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte la página 36.
Para ver otra información durante la reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, la otra información aparecerá en la parte inferior de la pantalla. (Para los detalles, consulte la página 36).
Pulsando DISP (pantalla) con la unidad apagada, la hora del reloj aparecerá durante 5 segundos.
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
FM 1
(F1)
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
* Cuando se ajusta CLOCK DISP a CLK
DISP ON (consulte la página 36), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
A M (A1)
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “M” (manual)
4 comience a parpadear en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras M (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico) mientras
MODE permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca MONO” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
ESPAÑOL
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
11
2
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado SSM hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botonesNo.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
ESPAÑOL
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
A M
(A1)
12
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea durante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte Cómo almacenar emisoras en la memoria en las páginas 11 – 13.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
Nota (sólo para KD-G701):
También pueden usar los botones 5 (arriba) o (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsar los botones 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o anteriores.
ESPAÑOL
13
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 20). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF ON” seleccionada.
• AF ON: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “activada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• AF OFF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicadores AF y REG
Nota (sólo para KD-G801):
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (“AF ON”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 51).
14
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado —“AF ON, AF REG o AF OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 19) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP desaparece.
15
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).
La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado OFF para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 34 y 35).
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STANDBY” si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione OFF en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
16
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
3
6
VARIED
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para que el código PTY seleccionado se almacene en el número de preajuste que desea.
Ej.: Cuando se selecciona “FOLK M”
4
Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
ESPAÑOL
17
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
ESPAÑOL
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece solamente al seleccionar un código PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
18
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione “SEARCH OFF” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOLUME” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o “VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador: consulte la página 38).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJUST” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJUST” a “ADJUST ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
ESPAÑOL
19
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van de
INFO: Programas que ofrecen consejos
SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
SCIENCE: Programas sobre ciencias
VARIED: Otros programas tales como
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE: Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones, etc.
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
20
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1 transmitiendo en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos MP3/WMA, consulte OPERACIONES CON MP3/WMA en las páginas 26 a 30.
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o CD (para KD-G701) habiendo un CD en la ranura de carga, la unidad se enciende y la reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en la unidad, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página
40), y la reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Tiempo de reproducción transcurrido
* Cuando se ajusta CLOCK DISP a CLK DISP
ON (consulte la página 36), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
Cuando se inserta un CD al revés, el panel de control bascula hacia abajo y el CD es automáticamente expulsado de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.
Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente.
Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista.
Indicación de la fuente actual*
Número total de pistas del disco insertado
Número de pista actual
ESPAÑOL
21
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Si cambia la fuente o desconecta la alimentación, la reproducción del CD también se para (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Para que el panel de control vuelva a su posición anterior, pulse 0 otra vez.
Si la ranura de carga permanece completamente abierta durante aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al ajustar BEEP SWITCH a “BEEP ON”— consulte la página 37), el panel de control volverá automáticamente a su posición anterior. Tenga la precaución de evitar que el disco o el dedo quede aprisionado entre el panel de control y la unidad.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes, y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores, y se efectuará la reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
Notas:
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
ESPAÑOL
esté apagada.
Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista.
22
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está reproduciendo el CD, para el avance rápido de la pista.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 23).
Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6
(Tres veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Dos veces)
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla, de manera que aparezca TRK RPT en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducciones musicales)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
ESPAÑOL
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
MODE permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca DISC RND en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.
Indicadores (disco) y RND
Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores y RND se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
2 Pulse INT (introducción)
mientras MODE permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK INT en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducciones musicales se activa y desactiva alternativamente.
Indicador INT
Cuando se activa la búsqueda de introducciones musicales, el indicador INT se enciende en la pantalla. Los primeros 15 segundos de cada pista se reproducen en orden secuencial.
23
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de la pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text.
Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos.
(Para KD-G801)
o
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
ESPAÑOL
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 12 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 12. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
37. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la pantalla.
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de audio, consulte la página 39.
• Si no se ha grabado el título del disco/ejecutante o el título de la pista para el CD Text, aparecerá “NO NAME”.
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador TRACK y el número de la pista actual también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
de pista actual
(Para KD-G701)
NO EJECT parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos. EJECT OK parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda desbloqueado.
24
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de compresión de audio digital desarrollado por Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
Para una información detallada sobre los discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre MP3/WMA (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden almacenar los datos sobre información adicional, como por ejemplo, el título del álbum, el nombre del ejecutante, el título de la canción, el año de grabación, el género musical y un comentario breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 27).
Algunos caracteres no se pueden mostrar correctamente.
Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3/WMA?
En terminología PC, archivos (pistas) MP3/ WMA se pueden grabar en carpetas. Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
Esta unidad no es compatible con archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
Esta unidad no es compatible con archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
Esta unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
ESPAÑOL
Jerarquía
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Nivel 5
01
ROOT
05
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
1 2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
9
: Archivos MP3/WMA y su
1
orden de reproducción
25
OPERACIONES CON MP3/WMA
Refiérase también a OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 21 a 24.
Reproducción de un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o CD (para KD-G701) habiendo un disco en la ranura de carga, la unidad se enciende y la
ESPAÑOL
26
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte el disco en la ranura de carga.
El disco se introduce en la unidad, el panel de control vuelve a la posición anterior (consulte la página
40), y la reproducción se inicia automáticamente.
Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Número total de carpetas
Indicador MP3 o WMA*
Ej.: Cuando el disco contiene 19
carpetas y 144 archivos MP3/WMA
*1Cuando se ajusta CLOCK DISP a CLK DISP
ON (consulte la página 36), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj.
*2Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de carpeta/archivo).
Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 27).
Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Indicación de la fuente actual*
Número total de archivos
2
1
Para parar la reproducción y expulsar el disco
Pulse 0. La reproducción se para y el panel de control bascula hacia abajo. El disco será expulsado automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, podrá cambiar la información del disco mostrada en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado a TAG DISP ON (ajuste inicial: consulte la página 38)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
( se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla.
Cuando “TAG DISPLAY está ajustado a “TAG DISP OFF
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Notas:
En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 12 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 12. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL MODE en la página 37.
Cuando aparece el nombre del archivo, el indicador TRACK y el número del archivo actual también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco, para el retroceso rápido del archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se reproduce un disco, para el avance rápido del archivo.
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.
ESPAÑOL
27
Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es 1 ABC, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
ESPAÑOL
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
mientras se está reproduciendo el archivo número 36
(Tres veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Notas:
Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
(Dos veces)
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco, para saltar a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Pulse (abajo) mientras se está reproduciendo un disco, para saltar a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA, la misma será omitida.
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
MODE permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca FLDR RND o “DISC RND en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores (carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona FLDR RND
mientras se está escuchando un archivo MP3
Modo
FLDR RND Los Todos los archivos
DISC RND Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta actual,
y RND luego todos los se
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
indicadores del disco.
y RND
se encienden.
ESPAÑOL
29
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros 15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT o FLDR RPT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Indicador RPT
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona TRK RPT
mientras se está escuchando un archivo MP3
Modo
TRK RPT El indicador Archivo actual
FLDR RPT Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se (o especificado). enciende.
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla, de manera que aparezca “TRK INT o FLDR INT” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción cambia de la siguiente manera:
FLDR INTTRK INT
Cancelado
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona TRK INT
mientras se está escuchando un archivo MP3
Modo
TRK INT El indicador Todos los archivos
FLDR INT Los Primer archivo de
Indicador
activado
INT se del disco actual. enciende.
indicadores cada carpeta del
y INT disco actual.
se encienden.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
30
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
AJUSTES DEL SONIDO
1
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
*
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer conectado.
3
*
El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar VOL para ajustar el nivel de volumen.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 38).
Para KD-G801:
(sonoridad)
WOOFER
BAL
(balance)
LOUD
solamente)
solamente)
LOUD ON | LOUD OFF
30 o 50 (máx.)*
LOUD
VOL
FAD
VOL
BAL
(balance)
(subwoofer)
(sonoridad)
FAD
(desvanecedor)
(volumen)
Para KD-G701:
(desvanecedor)
(volumen)
Indicación Para: Gama
1
FAD *
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
LOUD Refuerza las
WOOFER*2Ajustar el 00 (mín.) (Sólo para nivel de salida | KD-G801) del subwoofer. 08 (máx.)
VOL*
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F06 (Delantero
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado con el volumen bajo.
3
Ajustar el 00 (mín.) volumen. |
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
El patrón de indicación cambia conforme se ajusta el desvanecedor o el balance.
Ej. 1: Cuando se ajusta a “FAD”
(desvanecedor)
Indicador LOUD
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar
ESPAÑOL
los otros ítems de sonido.
4
31
Selección de los modos de
USER 1,USER 2, USER 3
sonido preajustados (iEQ: ecualizador inteligente)
Permite seleccionar un modo de sonido preajustado (iEQ: ecualizador inteligente) adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla.
Se llama el modo de sonido seleccionado en último término.
Para cancelar el modo de sonido preajustado, seleccione “FLAT” en el paso 3.
Notas:
• Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales se reinicializan cuando se selecciona otro modo de sonido.
• Para mayor información sobre las configuraciones preajustadas de cada modo de sonido, consulte la tabla de la página 52.
• Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o “SILENT” para el medidor de nivel. Consulte también la página 36.
Cuando se utiliza el control remoto:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Pulse SOUND repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
3
ESPAÑOL
Seleccione el modo de sonido deseado.
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (vuelta al comienzo)
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”
32
Conforme gira el dial de control, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
• Hay un límite de tiempo para realizar el siguiente procedimiento. Si el ajuste se cancela antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla.
Se llama el modo de sonido seleccionado en último término.
3
Seleccione el modo de sonido que desea ajustar.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Se ajusta el nivel de intensificación.
* Pulsando ¢ o 4 , podrá
desplazarse directamente de la siguiente manera:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Se selecciona la frecuencia central a ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Se selecciona el nivel de ancho de banda.
5
Ajuste el elemento de sonido seleccionado.
Indicación
LEVEL –06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
FREQ. 60Hz 8kHz
WIDTH 1 (mín.) 1 (mín.)
Valores preajustados
LOW MID HI
|||
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
||
4 (máx.) 2 (máx.)
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”
4
Seleccione los elementos de sonido que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los elementos de sonido cambian de la siguiente manera:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ = (vuelta al comienzo)
6
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar los otros elementos de sonido.
7
Seleccione uno de los modos de sonido del usuario (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Pulse EQ para almacenar los ajustes.
Aparece “MEMORY” durante unos momentos.
33
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
generales (PSM)
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la página 35 se pueden cambiar utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte abajo y la página 35).
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada uno de los ítems PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.
ESPAÑOL
Indicaciones
DEMO MODE Demostración en
pantalla
DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
Valores/ Ajustes de
opciones seleccionables fabrica
Consulte
la página
CLOCK HOUR Ajuste de la hora
CLOCK MINUTE
CLOCK24H/12H Indicación de 24/12
AUTO ADJUST Ajuste automático
CLOCK DISP
AF-REG Recepción de
1
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
34
Ajuste de los minutos
horas
del reloj
Visualización del reloj
frecuencia alternativa/ Regionalización
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
CLK DISP OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
ADJUST OFF ADJUST ON
AF ON
AF OFF*
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
ADJUST ON 19
CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF REG
1
AF ON
14, 15
9
Indicaciones
PTY STANDBY Espera PTY
Valores/ Ajustes de
opciones seleccionables fabrica
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 20)
OFF
Consulte
la página
16
TA VOLUME Volumen de
anuncio de tráfico
P-SEARCH Busqueda de
programa
DAB AF*
3
Búsqueda de frecuencia
VOL 00 — VOL 30 o 50*
SEARCH OFF SEARCH ON
AF OFF
4
VOL 20 19
SEARCH
OFF
AF ON AF ON 51
alternativa
DAB VOL*
LEVELMETER Medidor de nivel
3
Ajuste del volumen DAB
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1
EQ & LEVELSILENT
DIMMER MODE Modo reductor
de luz
TELEPHONE Silenciamiento de
audio para el sistema de teléfono celular
BEEP SWITCH Tono de pulsación
de teclas
CONTRAST Contraste de la
pantalla
SCROLL MODE Modo de
desplazamiento
WOOFER Frecuencia de
2
FREQ*
EXTERNAL Componente
5
IN*
corte del subwoofer
externo
TAG DISPLAY La visualización de
la etiqueta
AMP.GAIN Control de ganancia
del amplificador
SLOT LIGHT Luz de la ranura
2
*
Sólo para KD-G801.
3
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador.
5
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
DIMMER AUTO DIMMER OFF
DIMMER
DIMMER ON
MUTING OFF MUTING 1
MUTING
MUTING 2
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL
SCROLL OFF
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
FREQ MID
CHANGER LINE IN CHANGER
TAG DISP OFF
TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
TAG DISP
POWER
OFF ONON 38
AUTO
OFF
05
ONCE
ON
HIGH
19
36
36
37
37
37
37
38
38
38
ESPAÑOL
35
Para ajustar la visualización del relojCLOCK DISP
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la parte inferior de la pantalla al encender la unidad. La unidad ha sido ajustada en fábrica para que el reloj se visualice en la pantalla.
• CLK DISP ON: La visualización del reloj se
• CLK DISP OFF: La visualización del reloj se
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP OFF”:
Fuente
Sintonizador Banda
CD CD, número o de carpeta, CD-CH* o número de
ESPAÑOL
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP ON”:
Fuente
Sintonizador Reloj El número de banda
CD Reloj CD o el número
CD-CH* Reloj El número de disco,
* Sólo para KD-G801.
36
activa.
desactiva. Cuando se selecciona “CLK DISP OFF”, en lugar de la visualización del reloj aparecerá el nombre de la fuente actual, la banda de la emisora, el número de carpeta o el número de disco (excepto cuando se selecciona “LINE IN”* como fuente).
Indicación Pulsando DISP
inicial (pantalla)
El reloj aparece durante unos 5 segundos.
disco
Indicación
inicial
Pulsando DISP
(pantalla)
repetidamente
aparece durante unos 5 segundos.
de pista/archivo/ carpeta aparece durante unos 5 segundos.
o el número de pista/archivo/ carpeta aparece durante unos 5 segundos.
Para seleccionar el medidor de nivel —LEVELMETER
Podrá seleccionar la visualización de medidor de nivel según sus preferencias. La unidad se expide de fábrica con este modo ajustado a “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de audio se visualiza con patrones de iluminación diferentes.
• EQ & LEVEL: Se visualizan el patrón del ecualizador y el medidor de nivel de audio.
• SILENT: Se visualizan el patrón del ecualizador y el medidor de nivel de volumen.
Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz). La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
• DIMMER ON: Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco de control para graduar la luz. En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
Selección del silenciamiento telefónicoTELEPHONE
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione MUTING 1 o MUTING 2, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.
MUTING OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.
Nota (sólo para KD-G801):
Estando seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la reproducción entra en pausa durante el silenciamiento para teléfono.
Para activar/desactivar el tono de pulsación de teclasBEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas si no desea que suene un pitido cada vez que pulsa un botón. La unidad se expide de fábrica con el tono de pulsación de teclas activado.
BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para ajustar el nivel de contraste de la pantallaCONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de manera que las indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles. La unidad se expide de fábrica con el nivel de contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.
Para seleccionar el modo de desplazamientoSCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a SCROLL ONCE.
SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos en medio).
SCROLL OFF: Se cancela el modo de desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado aSCROLL OFF, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar la frecuencia de corte del subwooferWOOFER FREQ (sólo para
KD-G801)
Cuando hay un subwoofer conectado a esta unidad, seleccione el nivel de frecuencia de corte apropiado para su subwoofer. La unidad se expide de fábrica con la frecuencia de corte de subwoofer ajustado a FREQ MID.
FREQ LOW: Las frecuencias superiores a
50 Hz no se transmiten a este subwoofer.
FREQ MID: Las frecuencias superiores a
80 Hz no se transmiten a este subwoofer.
FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a
120 Hz no se transmiten a este subwoofer.
ESPAÑOL
37
Para seleccionar el componente exterior a utilizarEXTERNAL IN (sólo para KD-G801)
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado). Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN: Para utilizar un componente
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
exterior que no sea un cambiador de CD.
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISPLAY
Un archivo MP3/WMA puede contener información del archivo denominada “ID3 Tag” (etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
ESPAÑOL
de ejecutante, el título de la pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1) e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG DISP ON” seleccionada.
• TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza
38
mientras se reproducen archivos MP3/WMA.
• Si un archivo MP3/WMA no dispone de etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Nota (sólo para KD-G801):
Si cambia el ajuste de “TAG DISP OFF” a “TAG DISP ON” mientras se reproduce un archivo MP3/WMA, la visualización de la etiqueta se activará cuando se empiece a reproducir el archivo siguiente.
• TAG DISP OFF:
La etiqueta ID3 no se visualiza mientras se reproducen archivos MP3/WMA. (Sólo se pueden mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo).
Para seleccionar el control de ganancia del amplificador—AMP.GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW POWER” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH POWER” seleccionada.
• LOW POWER: Puede ajustar el nivel de
• HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”.
Para activar o desactivar la luz de la ranuraSLOT LIGHT
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa el disco o cuando se cambia el ángulo del panel de control. La unidad se expide de fábrica con la iluminación de la ranura activada.
• ON: La iluminación se activa.
• OFF: La iluminación se desactiva.
Asignación de nombres a los CDs
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta unidad como en el cambiador de CD—sólo para KD-G801). Una vez que se asigne un nombre, el mismo aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.
Fuente Número máximo de caracteres
CDs*
* No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
1
hasta 32 caracteres (hasta 40 discos)
Seleccione el CD para el que desea asignar un nombre.
(Para KD-G801) (Para KD-G701)
(A – Z:
mayúsculas
Letras con acento:
(
minúsculas
(
Letras con acento:
mayúsculas
4
Seleccione un carácter.
5
Mueva el cursor a la posición del carácter siguiente (o anterior).
)
)
)
• Con respecto a los caracteres disponibles, consulte la página 52.
(a – z:
(0 – 9:
y símbolos
minúsculas
números
)
)
La unidad se enciende automáticamente al seleccionar CD como fuente.
2
Mientras mantiene pulsado DISP (pantalla), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos.
3
Seleccione el juego de caracteres deseado, mientras parpadea la posición del primer carácter.
Cada vez que pulsa el botón, el juego de caracteres cambia de la siguiente manera:
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta que termine de ingresar el nombre.
7
Finalice el procedimiento mientras está parpadeando el carácter seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres ingresados
Para borrar simultáneamente todos los caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP (pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo descrito en el procedimiento de arriba.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41, aparece “NAME FULL” y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. En este caso, borre los nombres no deseados antes de la asignación.
• Sólo para KD-G801: Cuando está conectado el cambiador de CD, es posible asignar nombres a los CDs del cambiador de CD. Estos nombres también pueden visualizarse en la pantalla si inserta los CDs en esta unidad.
ESPAÑOL
39
Cambio del ángulo del panel de control
El panel de control puede ajustarse a cuatro ángulos diferentes.
1
Pulse y mantenga pulsado (ángulo) hasta que aparezca la pantalla de ajuste de ángulo.
2
Pulse repetidamente (ángulo) para ajustar el ángulo a la posición deseada.
El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de control y la unidad, pues podría lastimarse al quedar aprisionado.
ANGLE 01
ANGLE 02
ESPAÑOL
ANGLE 04
Nota:
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.
40
ANGLE 03
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Levante y extraiga el panel de control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores
41
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
CD CD-CH*
Esta sección es solamente para KD-G801.
Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs (Reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.
También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.
Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
Refiérase también a las instrucciones
ESPAÑOL
suministradas con su cambiador de CD.
Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella NO DISC aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.
Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.
Si destella RESET 1RESET 8 aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
* Si se ha cambiado el ajuste EXTERNAL IN a
LINE IN (consulte la página 38), no podrá
seleccionar el cambiador de CD.
Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado*
Indicador (carpeta)
Nota:
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en el cambiador de CD.
42
Indicador MP3
* Cuando se ajusta CLOCK DISP a CLK DISP
ON (consulte la página 36), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj.
Número de carpeta seleccionada
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de “ROOT”.
Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.
Número de disco seleccionado*
Para seleccionar directamente un determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un número de disco entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Tiempo de reproducción transcurrido
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No es necesario pulsar para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o MP3, la información del disco aparecerá automáticamente en la pantalla. (Consulte las páginas 24 y 27).
Número de pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ durante la reproducción, para el avance rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo.
Nota:
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3, se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/el archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.
ESPAÑOL
43
Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una pista/un archivo (botones +10 y –10)
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36
Pista/ archivo
(Tres veces) (Dos veces)
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
Cómo usar los botones +10 y 10 de abajo).
Después de la última pista/el último archivo,
ESPAÑOL
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la siguiente carpeta. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la siguiente carpeta, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un cambiador de CD JVC equipado con capacidad de lectura de información de CD Text y/o disco MP3.
Seleccione el modo de visualización de texto mientras se está reproduciendo un disco CD Text o MP3.
44
Pista/ archivo
(Tres veces) (Dos veces)
6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Para mayor información, consulte la página 24 sobre información de disco CD Text y la página 27 sobre información de disco MP3.
Selección de los modos de reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos/de magazín)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
MODE permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Para CDs:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona MAG RND
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Cancelado
Modo
FLDR RND* Los Todos los archivos
DISC RND Los Todas las pistas/
MAG RND El indicador Todas las pistas/
* FLDR RND sólo es aplicable para discos MP3.
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta
y RND se actual, luego
encienden. todos los archivos
de la carpeta siguiente, y así sucesivamente.
indicadores los archivos del
y RND se disco actual
encienden. (o especificado).
RND los archivos de los se enciende. discos insertados.
Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
MODE permanece visualizado
en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK RPT
Cancelado
Para CDs:
TRK RPT DISC RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Cancelado
ESPAÑOL
Indicadores (disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona DISC RPT
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
45
Modo
TRK RPT El indicador La pista/el archivo
FLDR RPT* Los Todos los archivos
DISC RPT Los Todas las
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se actual (o enciende. especificado).
indicadores de la carpeta
y RPT se actual (o
encienden. especificada) del
disco actual.
indicadores pistas/los archivos
y RPT se del disco actual (o
encienden. especificado).
Para reproducir sólo las introducciones musicales (Búsqueda de introducción de pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
TRK INT El indicador Todas las pistas/los
FLDR INT* Los Primer archivo de
DISC INT Los Las primeras pistas/
Indicador
activado
INT se archivos del disco enciende. actual.
indicadores cada carpeta del
y INT se disco actual.
encienden.
indicadores los primeros archivos
y INT se de los discos
encienden. insertados.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
ESPAÑOL
Para discos MP3:
Para CDs:
46
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece visualizado en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de búsqueda de introducción cambia de la siguiente manera:
TRK INT
Cancelado
FLDR INT
DISC INT
DISC INTTRK INT
Cancelado
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Esta sección es solamente para KD-G801.
Reproducción del componente exterior
Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado).
Preparativos:
Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Antes de operar el componente exterior utilizando el siguiente procedimiento, seleccione correctamente la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en la página 38.
1
Seleccione el componente exterior (LINE IN).
CD LINE IN
2
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 31 – 33).
ESPAÑOL
Si LINE IN no aparece en la pantalla, consulte la página 38 y seleccione la entrada exterior (LINE IN).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se conecta automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
FM/AMDAB
Esta sección es solamente para KD-G801.
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB (Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o KT-DB1000 junto con su unidad. Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión de audio digital disponible actualmente. Puede proporcionar sonido de calidad de CD sin ninguna interferencia molesta ni distorsión de la señal. Además, puede transportar texto, imágenes
ESPAÑOL
y datos. A diferencia de la radiodifusión en FM, en donde cada programa se transmite en su propia frecuencia, el DAB combina diversos programas (denominados “servicios”) para formar un “ensemble”. Asimismo, cada “servicio”, denominado “servicio primario”, también se puede dividir en componentes (denominados “servicios secundarios”).
Con el sintonizador de DAB conectado con esta unidad, podrá disfrutar de estos servicios DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría notarse un molesto aumento o disminución en el nivel de volumen de audición. Esta variación en el nivel de volumen se debe a niveles desiguales en la inyección de audio de parte del radiodifusor, y no a una anomalía de esta unidad. Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de volumen de DAB” en la página 51).
48
Cómo sintonizar un “ensemble” y uno de los servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas (servicios) transmitidos al mismo tiempo. Después de sintonizar un “ensemble”, podrá seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB 1
(d1)
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de ellas para sintonizar un “ensemble”.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
3
FM/AMDAB
Comience a buscar un “ensemble”.
Para búsqueda de ensembles de frecuencias más altas
Para búsqueda de ensembles de frecuencias más bajas
Cuando se reciba un “ensemble”, la búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar.
Para seleccionar el servicio siguiente (Si el servicio primario dispone de algunos servicios secundarios, éstos se seleccionan antes que se seleccione el siguiente servicio primario.)
Para seleccionar el servicio anterior (ya sea, primario o secundario)
Para cambiar la información visualizada mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza en la pantalla. Si desea cambiar el nombre del “ensemble” o su frecuencia, pulse DISP (pantalla) repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá la siguiente información durante algún tiempo en la pantalla.
Para sintonizar un determinado “ensemble” sin efectuar la búsqueda
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse FM/AM DAB repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Pulse 5 (arriba) o (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario) que desea escuchar.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB otra vez.
Cómo guardar los servicios DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera manual.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
ESPAÑOL
Nombre del servicio
2
Nombre del ensemble
N˚ de canal
Frecuencia
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB 1
(d1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
49
3
FM/AMDAB
Sintonice un “ensemble” deseado.
4
Seleccione un servicio del “ensemble” que desea escuchar.
Para seleccionar el servicio siguiente
Para seleccionar el servicio anterior
5
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1) durante más de 2 segundos para almacenar el servicio seleccionado en el número de preajuste que desea.
Cómo sintonizar un servicio DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB preajustado. Tenga presente que primero deberá almacenar los servicios. Si todavía no lo ha hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la memoria” en las páginas 49 y 50.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente actual es un CD, el cambiador de CD o un componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el botón, se seleccionará alternativamente entre sintonizador de DAB y el sintonizador de FM/AM.
Número de preajuste
ESPAÑOL
6
Repita el procedimiento de arriba para almacenar los otros servicios DAB en los demás números de preajuste.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB primarios. Aunque memorice un servicio secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería), se borrarán los servicios DAB preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los servicios DAB.
50
2
Seleccione la banda DAB (DAB1, DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda DAB cambia de la siguiente manera:
DAB 1
(d1)
3
Seleccione el número (1 – 6) correspondiente al servicio DAB (primario) preajustado que usted desea.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de algunos servicios secundarios, éstos se podrán sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Qué más puede hacer con el DAB
Rastreo automático del mismo programa (Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
Mientras se está recibiendo un servicio DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde no se pueda recibir el servicio, esta unidad sintonizará automáticamente otro “ensemble” o emisora FM RDS que esté difundiendo el mismo programa.
Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el servicio DAB transmita el mismo programa que la emisora FM RDS que se está difundiendo, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria. Ajustando correctamente el nivel de entrada para que corresponda con el nivel de sonido FM, no necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez que cambie de fuente. La unidad se expide de fábrica con el nivel de volumen DAB ajustado a “VOL 00”.
• Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB VOL” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado. Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y “VOL +12”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los servicios DAB y las emisoras FM RDS—recepción alternativa. El indicador AF se enciende en la
• AF OFF: Se desactiva la recepción
pantalla (consulte la página 14).
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio (para emisoras RDS: consulte la página se activa automáticamente. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa.
14)
también
ESPAÑOL
51
INFORMACIÓN ADICIONAL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de sonido.
Modo de sonido
FLAT 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
HARD ROCK +03 120Hz 4 00 1 +02 8kHz
R&B +03 80Hz 1 +01 1 +03 15kHz POP +02 120Hz 1 +01 1 +02 10kHz
JAZZ +03 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
DANCE MUSIC +04 60Hz 2 –02 2 +01 8kHz
COUNTRY +02 60Hz 3 00 1 +02 12kHz REGGAE +03 60Hz 1 +02 1 +02 12kHz
CLASSIC +01 80Hz 1 00 1 +03 10kHz
USER 1 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
USER 2 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz USER 3 00 60Hz 1 00 1 00 8kHz
LOW LOW LOW MID MID HI HI
LEVEL FREQ WIDTH LEVEL WIDTH LEVEL FREQ
Caracteres disponibles
Además de las letras del alfabeto (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres para asignar nombres a los CDs, y al cambiador de CD—sólo para KD-G801. (Consulte la página 39).
• Estos caracteres también se pueden utilizar para mostrar otro tipo de información, como el título
ESPAÑOL
del disco/ejecutante, RDS, y DAB en la pantalla.
Valores de ecualización preajustados
52
Letras con acento
espacio
MinúsculasMayúsculas
espacio
Números y símbolos
espacio
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Síntomas
El sonido no sale por los altavoces.
Esta unidad no funciona en absoluto.
Cuando aparece PUSH
Generalidades
RESET en la pantalla.
El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras más fuertes) no funciona.
FM/AM
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
No se puede reproducir el disco.
El CD-R/CD-RW no se puede reproducir.
Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Hay algo que está bloqueando el movimiento de control.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El disco está insertado boca abajo.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Pulse el botón de reposición en el panel de control. (Los preajustes realizados por usted también se borran). (Consulte la página 2).
Pulse el botón de reinicialización en el panel de control. (Consulte la página 2). Si el botón no funciona, verifique el Manual de instalación/ conexión (volumen separado). (Ej.: Se ha utilizado un tornillo más largo que el especificado).
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
ESPAÑOL
El disco no puede ser expulsado.
El sonido del disco se interrumpe algunas veces.
Reproducción de disco
El disco no puede ser reconocido. (Aparece NO DISC en la pantalla).
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de carga.
El disco está mal insertado.
Funcionamiento incorrecto de la unidad.
Desbloquee el disco. (Consulte la página 24).
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un disco en la ranura de carga.
Inserte el disco correctamente.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para expulsar el disco.
53
Síntomas
Causas
Remedios
• No se puede reproducir el disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“FILE CHECK” continúa parpadeando en la pantalla).
• Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.
ESPAÑOL
Reproducción de MP3/WMA
• El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
No hay archivos MP3/WMA grabados en el disco.
Los archivos MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivo.
Los archivos MP3/WMA no están grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
El archivo reproducido no es un archivo MP3/WMA (aunque tenga el código de extensión <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo.
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a sus nombres de archivo.
Cambie el disco. (Grabe los archivos MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).
Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> ni <.wma> a un archivo no MP3 o no WMA).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.
54
• El indicador parpadea en la pantalla.
• “NO FILES” aparece en la pantalla.
• No se visualizan los caracteres correctos. (ej. nombre del album)
La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3/WMA.
El disco actual no contiene ningún archivo MP3/WMA.
Esta unidad puede visualizar sólo letras del alfabeto (mayúsculas: A–Z, minúsculas: a–z), y un número limitado de símbolos y algunas letras con acento (consulte la página 52).
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga archivos MP3/WMA.
Esta sección es solamente para KD-G801
Síntomas
•“NO DISC aparece en la pantalla.
•“NO MAG aparece en la pantalla.
•“RESET 8 aparece en la pantalla.
•“RESET 1” – “RESET 7 aparece en la pantalla.
Esta cambiador de CD no funciona en absoluto.
No hay disco en el magazín.
Los discos han sido insertados boca abajo.
No hay ningún magazín cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está correctamente conectada al cambiador de CD.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Causas
Remedios
Inserte los discos en el magazín.
Inserte los discos correctamente.
Inserte el magazín.
Conectar esta unidad y el cambiador de CD correctamente y pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulsar el botón de reposición del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición en el panel de control. (Los preajustes realizados por usted también se borran). (Consulte la página 2).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
Cambiador de CD
ESPAÑOL
55
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
ESPAÑOL
presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
56
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Margen de control del ecualizador
Bajo: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz) Mediano: ±12 dB Alto: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Sólo para KD-G801:
Nivel de salida de línea/Impedancia: 5,0 V/20 k de carga (plena escala)
Sólo para KD-G701:
Nivel de salida de línea/Impedancia: 2,0 V/20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k Sólo para KD-G801:
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer: 2,0 V/20 k de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
Velocidad de bitios máxima: 192 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
Dimensiones (An × Al × Pr):
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
0°C a +40°C
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,5 kg
(excluyendo accesorios)
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
57
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il pulsante di ripristino sul pannello di controllo con una penna a sfera o un attrezzo simile, in modo da inizializzare il computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire MAI le dita tra il pannello di controllo e l’unità (fare riferimento a pagina 40).
Utilizzo del pulsante MODE
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici e pulsanti 5/∞ funzionano come pulsanti funzione diversi.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).
ITALIANO
Spia conteggio alla rovescia
Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto MODE,
attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
Utilizzo del pulsante MODE ...................... 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
Panello di comando .................................. 4
Telecomando ............................................. 5
Preparazione del telecomando ................. 6
OPERAZIONI BASE ......................... 7
Accensione dell’apparecchio .................... 7
Annullamento della demo del display ....... 8
Impostazione dell’orologio ........................ 9
FUNZIONI RADIO .......................... 10
Ascolto della radio ..................................... 10
Memorizzazione di stazioni ....................... 11
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata ........................................... 13
FUNZIONI RDS ............................. 14
Funzioni possibili con RDS ....................... 14
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS ........................................................ 19
FUNZIONI CD ............................... 21
Riproduzione di un CD .............................. 21
Individuazione di una traccia o di un
punto specifico su un CD ....................... 22
Selezione dei modi di
riproduzione CD ..................................... 23
Riproduzione di CD Text ........................... 24
Blocco dell’espulsione disco ..................... 24
MP3/WMA-INTRODUZIONE .............. 25
Informazioni sui formati MP3 e WMA? ...... 25
Come si registrano e si riproducono i file
MP3/WMA? ............................................ 25
FUNZIONI MP3/WMA ...................... 26
Riproduzione di un disco ........................... 26
Individuazione di un file o di un punto
specifico su un disco .............................. 27
Selezione delle modalità di riproduzione ...
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 31
Regolazione del suono ............................. 31
Selezione delle modalità sonore
predefinite (iEQ: equalizzatore
intelligente) ............................................. 32
Memorizzazione di regolazioni del suono
personalizzate ........................................ 33
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 34
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) ..................................................... 34
Assegnazione di nomi ai CD ..................... 39
Modifica dell’inclinazione del pannello di
controllo .................................................. 40
Rimozione del pannello di comando ......... 41
FUNZIONI DEL CD CHANGER
(Solo per KD-G801) .......................... 42
Riproduzione dei dischi ............................. 42
Selezione delle modalità di riproduzione
FUNZIONAMENTO DEL COMPONENTE
ESTERNO (Solo per KD-G801) .............. 47
Riproduzione da un componente
esterno ................................................... 47
FUNZIONI DEL TUNER DAB
(Solo per KD-G801) .......................... 48
Sintonizzazione su un insieme di servizi
e su un solo servizio ............................... 48
Memorizzazione di servizi DAB ................ 49
Sintonizzazione su un servizio DAB in
memoria ................................................. 50
Altre funzioni DAB ..................................... 51
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ............ 52
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 53
MANUTENZIONE ........................... 56
29
Manipolazione dei dischi ........................... 56
SPECIFICHE................................. 57
... 45
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
KD-G801
KD-G701
1 Sensore 2 Pulsante (attesa/accensione
attenuatore)
3 Pulsante DISP (display) 4 Pulsante SEL (seleziona) 5 Selettore di comando 6 Finestra di visualizzazione 7 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
8 Pulsante 0 (espulsione) / Pulsante
(inclinazione)
ITALIANO
9 Pulsante 5 (alto) / Pulsante +10 p Pulsante MODE q Per KD-G801: Pulsante CD/CD-CH (CD
changer) Per KD-G701: Pulsante CD
w Per KD-G801: Pulsante FM/AM DAB
Per KD-G701: Pulsante FM/AM
e Pulsante di ripristino r Pulsante EQ (equalizzazione) t Pulsante MO (monoaurale) y Pulsante SSM (Strong-station Sequential
Memory)
u Pulsante INT (introduzione) i Pulsante RPT (ripetizione) o Pulsante RND (casuale) ; Pulsanti numerici a Pulsanti 4 / ¢
KD-G801
4
KD-G701
s Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
d Pulsante (basso) / Pulsante –10
Finestra di visualizzazione
f Spie informazioni sui dischi— (traccia/file),
TAG (Tag ID3), (cartella)
g Spia MP3 h Solo per KD-G801: Spia CH (CD changer) j Spia CD k Solo per KD-G801: Spia LINE l Spia WMA / Display principale z Spie RDS—TP, PTY, AF, REG x Spia dell’equalizzatore
Spia del livello audio
c Spia EQ (equalizzazione) v Spie delle bande FM—FM1, FM2, FM3 b Spia della banda AM n Spie di ricezione tuner—ST (stereo),
MO (monoaurale)
m Spie modalità di riproduzione
(cartella), (disco), RND (casuale), INT (introduzione), RPT (ripetizione)
, Spia TRACK . Display sorgente/orologio P Spia LOUD (sonorità) Q Spia del livello audio
Spia di livello volume
Telecomando
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto brevemente, riduce il livello del volume. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Per la selezione della band durante l’ascolto
della radio (o tuner DAB*). Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA passa al primo file della cartella successiva. Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella successiva e comincia la riproduzione del primo file.
• Durante la riproduzione di un CD in formato MP3 tramite CD changer compatibile con il formato MP3*; – Se premuto brevemente, passa al CD
successivo.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella successiva.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD tramite CD changer, passa sempre al CD successivo.
F
D
VOL
3
Durante l’ascolto della radio (o del sintonizzatore DAB*) consente di selezionare le stazioni (o i servizi*) preimpostati. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero della stazione predisposta (o il servizio*) aumenta e la stazione (o il servizio*) selezionata viene sintonizzata.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA passa al primo file della cartella precedente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella precedente e comincia la riproduzione del primo file.
• Durante la riproduzione di un CD in formato MP3 tramite CD changer compatibile con il formato MP3*; – Se premuto brevemente, passa al CD
precedente.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella precedente.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD tramite CD changer, passa sempre al CD precedente.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota:
Questo pulsanti non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione preferita (PSM).
5 Seleziona la modalità sonora (iEQ:
equalizzatore intelligente). Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la modalità (iEQ).
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente prescelta cambia.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per
la ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi durante l’ascolto del tuner DAB*.
• Premere e tenere premuto per ricercare gli insiemi durante l’ascolto dal sintonizzatore DAB
*.
• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto di un disco, effettua l’avanzamento rapido o inverte la traccia/il file.
• Premendolo brevemente nel corso dell’ascolto di un disco, serve a passare all’inizio della traccia/del file successivi o a ritornare all’inizio delle tracce/del files in corso di lettura (o precedente).
* Solo per KD-G801.
ITALIANO
5
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
(lato
posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini. Nel caso il bambino ingoi una batteria, consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la batteria né avvicinarla a fiamme libere. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
Quando si smaltiscono/si conservano la batteria, è necessario avvolgerle con nastro isolante. Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili. Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
ITALIANO
(lato
posteriore)
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.
Batteria al litio (codice: CR2025)
6
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti potrebbe danneggiarsi.
I modelli KD-G801 e KD-G701 sono dotati della funzionalità di telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare l’unità attraverso il telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
OPERAZIONI BASE
1
2
3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2
qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 10 – 20.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 21 – 24.
Per la riproduzione di un disco in formato
MP3 o WMA, cfr. pagine 26 – 30.
Per attivare il CD changer (solo per KD-G801),
cfr. pagine 42 – 46.
Per attivare il componente esterno (LINE IN
solo per KD-G801), cfr. pagina 47.
Per attivare il tuner DAB
cfr. pagine 48 – 51.
3
Regolare il volume.
(solo per KD-G801)
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
Spia di livello volume
4
Regolare il suono al livello voluto. (Cfr. pagine 31 – 33).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
• Agendo sul selettore di comando si ripristina anche il suono.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno un secondo. Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità si spegne.
Se si spegne l’apparecchio durante l’ascolto di un disco, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
,
del disco dal punto in cui era stata interrotta.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
Disco producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
ITALIANO
7
Annullamento della demo del display
La demo del display è attiva al momento della spedizione e viene avviata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.
Si consiglia di annullare la demo del display prima di utilizzare lunità per la prima volta.
Per annullare la demo del display, attenersi alla seguente procedura:
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
ITALIANO
2
Selezionare “DEMO MODE” se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Fine dell’impostazione.
Per attivare la demo del display, ripetere la
stessa procedura e selezionare “DEMO ON” al punto 3.
DEMO ON
8
Impostazione dell’orologio
È altresì possibile impostare lora nel formato 24 ore o 12 ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
2
Impostare l’ora.
1 Selezionare “CLOCK HOUR se non è
già visualizzato sul display.
2 Regolare lora.
12
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare CLOCK MINUTE”. 2 Regolare i minuti.
12
4
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
CLOCK24H/12H”.
2 Selezionare “CLOCK 24HOUR o
CLOCK 12HOUR”.
12
5
Fine dell’impostazione.
Nota:
Per visualizzare lora sul display, fare riferimento a pagina 36.
Per visualizzare altre informazioni durante la riproduzione, premere DISP (display).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le altre informazioni sono visualizzate nella parte inferiore del display (per ulteriori informazioni fare riferimento a pagina 36).
Se il pulsante DISP (display) viene premuto mentre l’unità è spenta, lora viene visualizzata per circa 5 secondi.
ITALIANO
9
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
ITALIANO
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione visualizzata sul display viene sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
FM 2
(F2)
Appare la banda selezionata*.
FM 3
(F3)
A M (A1)
2
Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a frequenze superiori
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Tenere premuto ¢ o 4 finché “M” (manuale) comincia a lampeggiare sul display.
3
Con “M” (manuale) lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM:
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante lascolto di un programma FM stereo.
2 Mentre MODE è visualizzato
sul display, premere MO (monoaurale); sul display si accende l’indicazione “MONO”. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità mono viene alternamente attivata e disattivata.
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—MW/ LW) finché non si rilascia il pulsante.
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
oppure
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
2
Premere MODE per entrare in modalità funzioni.
3
Premere e tenere premuto SSM per più di 2 secondi.
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 92,5
MHz il pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
oppure
SSM viene visualizzato brevemente una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
ITALIANO
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
nostro esempio di 92,5 MHz).
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
A M
(A1)
12
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, cfr. “Memorizzazione di stazioni” a pagine 11 – 13.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, durante la sostituzione delle batterie). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
Nota (solo per KD-G701):
Si possono anche utilizzare i pulsanti 5 (alto) o (basso) sull’apparecchio principale per selezionare
le stazioni preimpostate successive o precedenti. Ogniqualvolta si preme il pulsante 5 (alto) o (basso) l’apparecchio verrà sintonizzata sulla stazione preimpostata successiva o precedente.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M (A1)
ITALIANO
13
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM dinviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc). Un altro vantaggio della funzione RDS è Enhanced Other Networks. Utilizzando i dati Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di unemittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, lapparecchio espleta diverse funzioni:
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
Ricerca per tipo di programma (PTY)
Ricerca programma
Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nellapparecchio si sintonizza automaticamente su unaltra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire lascolto dello stesso
ITALIANO
programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova. (Cfr. lillustrazione a pagina 20). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per lidentificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS dascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-Tracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking Reception
È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare lascolto dello stesso programma. Di fabbrica, viene selezionata la modalità
AF ON”.
AF ON: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione disabilitata off. Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su unaltra stazione della stessa emittente. (In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento). Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata on. Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale dalla stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su unaltra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma. Si accendono la spia AF e la spia REG.
AF OFF: La funzione Network-Tracking Reception è disattivata. Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
Spie AF e REG
Nota (solo per KD-G801):
Se è collegato un sintonizzatore DAB è attiva la ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva (AF ON) automaticamente anche la Network­Tracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la ricezione alternativa, non è possibile disattivare la Network-Tracking Reception. (Cfr. pagina 51).
14
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD o altri componenti collegati).
La ricezione in TA Standby non funziona durante lascolto di stazioni AM.
2
Selezionare “AF-REG” (frequenza alternativa/ricezione regionale) se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata —“AF ON, “AF REG o “AF OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare TRAFFIC: lunità si sintonizza automaticamente su tale stazione. Il volume si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
19) e viene trasmesso lannuncio sul traffico.
Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione TA Standby. Per attivare la ricezione TA Standby, occorre sintonizzarsi su unaltra stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o 4 per ricercare la stazione richiest. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare TRAFFIC: lunità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY. La spia TP scompare.
15
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: tipo de programma) dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e altri componenti collegati).
4
Fine dell’impostazione.
La ricezione in PTY Standby non funziona durante lascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione in PTY Standby. Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
2
Selezionare “PTY STANDBY” (attesa) se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 20).
ITALIANO
Il nome del codice selezionato appare sul display e viene memorizzato.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su di essa.
Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby. Per attivare la ricezione PTY Standby, occorre sintonizzarsi su unaltra stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o 4 per ricercare la stazione richiest. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare OFF al punto 3 della procedura nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
16
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY. Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i pulsanti numerici. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre. Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
3
6
VARIED
3
Tenere premuto il pulsante numerico per più di 2 secondi per memorizzare il codice PTY selezionato nel numero di preimpostazione desiderato.
Es.: È stato selezionato “FOLK M”
4
Per uscire dalla modalità, premere e tenere premuto il pulsante TP/PTY per almeno 2 secondi.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 20).
Il nome del codice selezionato appare sul display.
ITALIANO
17
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno 2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Per selezionare uno dei tipi di programmi preferiti
o
Per selezionare uno dei 29 codici PTY.
3
Premere ¢ o 4 per avviare la ricerca PTY del programma preferito.
• Se una stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
ITALIANO
18
Il numero predefinito viene visualizzato soltanto se il codice PTY è selezionato tramite i pulsanti numerici.
Es.: Quando si seleziona “ROCK M”
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su un’altra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)
• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“TA VOLUME”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nell’intervallo compreso tra “VOL 00” e “VOL 30” o “VOL 50” (a seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore: cfr. pagina 38).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (orario) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “SEARCH ON”. A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “SEARCH OFF” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso antiorario.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA). Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJUST”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “ADJUST OFF”. A questo punto la regolazione automatica dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare “ADJUST ON” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJUST” su “ADJUST ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
19
Codici PTY
NEWS: Notizie AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee e
suggerimenti su una grande
varietà di argomenti SPORT: Programmi sportivi EDUCATE: Programmi educativi DRAMA: Sceneggiati radiofonici CULTURE: Programmi di cultura nazionale o
regionale SCIENCE: Programmi di scienze naturali e
tecnologia VARIED: Altri programmi come commedie
o cerimonie POP M: Musica pop ROCK M: Musica rock EASY M: Musica di facile ascolto LIGHT M: Musica leggera CLASSICS: Musica classica OTHER M: Altra musica WEATHER: Programmi meteorologici FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc. CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della fede, della natura dell’esistenza e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per telefono, sia in un ambiente pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc. JAZZ: Musica jazz COUNTRY: Musica country NATION M: Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese OLDIES: Musica pop di tipo “classico” FOLK M: Musica folk DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
ITALIANO
20
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
FUNZIONI CD
Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3 o WMA, vedere “FUNZIONI MP3/WMA” alle pagine 26 –
30.
Riproduzione di un CD
1
Aprire il pannello di controllo.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD (per KD-G701) con un CD inserito nell’apposito vano, l’apparecchio si attiva e inizia la riproduzione del CD.
2
Inserire un CD nel vano di caricamento.
Il CD viene trascinato all’interno, il pannello di controllo rientra nella posizione precedente (cfr. pagina 40) e la riproduzione viene avviata automaticamente.
La riproduzione dei tracce si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Spia CD
Tempo totale di ascolto del disco inserito
Tempo di riproduzione trascorsa
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione visualizzata sul display viene sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Note:
• Se il CD viene inserito capovolto, il pannello di controllo si abbassa, il CD viene espulso dal vano di caricamento e l’apparecchio seleziona automaticamente la sorgente precedente.
• Se nel vano di caricamento non è presente alcun CD, non è possibile selezionare la sorgente CD.
• Se il disco corrente è un CD Text, vengono visualizzati automaticamente titolo del disco/ esecutore e quindi il titolo della traccia.
Indicazione di sorgente in riproduzione*
Numero totale di tracce del disco inserito
Numero di traccia in riproduzione
ITALIANO
21
Per interrompere l’ascolto ed espellere il CD
Premere 0. La riproduzione del CD si interrompe e il pannello di controllo si abbassa. Il CD viene automaticamente espulso dal vano di caricamento.
• Se la sorgente viene modificata o se l’unità viene spenta, la riproduzione del CD si interrompe; il disco non viene espulso. Quando si seleziona di nuovo “CD” come sorgente, la riproduzione del CD inizia dal punto in cui era stata interrotta.
Per riportare il pannello di controllo nella posizione precedente, premere di nuovo 0.
• Se il vano di caricamento viene lasciato aperto per 1 minuto (se “BEEP SWITCH” è impostato su “BEEP ON”—l’unità emette un segnale acustico; fare riferimento a pagina 37) il pannello di controllo ritorna automaticamente nella posizione precedente. Prestare attenzione affinché le dita o il disco non rimangano incastrati tra il pannello di controllo e l’unità.
Note:
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi, questo viene reinserito automaticamente nel vano, al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD non viene attivato).
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il CD.
Per passare sulle tracce successive o precedenti
Per passare all’ inizio della traccia successiva, premere brevemente
¢ durante la riproduzione del CD. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio delle tracce successive e inizia la riproduzione.
Per passare all’ inizio della traccia in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione del CD. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente viene individuato l’inizio delle tracce precedenti e inizia la riproduzione.
Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al numero di traccia per farne partire la riproduzione.
• Per selezionare un numero di traccia compreso 1 e 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia compreso 7 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Individuazione di una traccia o di un punto specifico su un CD
ITALIANO
Per far avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per far avanzare rapidamente la traccia, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del CD.
Per far retrocedere rapidamente la traccia, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del CD.
22
Per spostarsi rapidamente su una traccia (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* successive e fino alla ultima traccia
Per saltare le 10 tracce precedenti e fino alla prima traccia
*
Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente più vicina con numero di traccia nella decina superiore
o inferiore (es.: 10, 20, 30). In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta (cfr. “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” a pagina 23).
• Una volta raggiunto la ultima traccia, viene selezionata la prima traccia e viceversa.
*
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32 durante la riproduzione della traccia numero 6
(Tre volte)
Traccia 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Es. 2: Per selezionare la traccia numero 8 durante la riproduzione della traccia numero 36
(Tre volte) (Due volte)
Traccia 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Due volte)
Selezione dei modi di riproduzione CD
Per riprodurre più volte le stesse tracce (Riproduzione ripetuta della traccia)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.
2
Mentre MODE è visualizzato sul display, premere RPT (ripetizione); sul display si accende lindicazione TRK RPT. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta della traccia si attiva e si disattiva alternatamente.
Spia RPT
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
Per riascoltare tracce a caso (Riproduzione casuale di CD)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul CD.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Mentre MODE è visualizzato
sul display, premere RND (casuale); sul display si accende lindicazione DISC RND. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale del CD si attiva e si disattiva alternatamente.
Spie (disco) e RND
Quando la riproduzione casuale del CD è attivata, la spia RND e la spia si illuminano sul display. Inizia la riproduzione di una traccia selezionata casualmente.
Per riprodurre solo la prima parte delle tracce (Scansione di inizio tracce)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni traccia.
1 Premere MODE per attivare la
modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Mentre MODEè visualizzato sul
display, premere INT (introduzione); sul display si accende l’indicazione “TRK INT”. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di scansione viene attivata o disattivata.
Spia INT
Quando la modalità di scansione è attiva, sul display si accende la spia INT. Inizia la riproduzione in sequenza dei primi 15 secondi di ciascuna traccia.
ITALIANO
23
Riproduzione di CD Text
Blocco dell’espulsione disco
In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. Durante la riproduzione di un CD Text le informazioni di tipo testo vengono visualizzate automaticamente.
Per modificare manualmente le informazioni di tipo testo, selezionare la modalità di visualizzazione testo durante la riproduzione del CD Text.
Premere DISP (display) ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:
Titolo del disco / esecutore
Titolo della traccia
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione
trascorso e numero di
traccia in riproduzione
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12 caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri,
ITALIANO
verrà attivato lo scorrimento. Cfr. inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37. Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati sul display e sono sostituiti da spazi bianchi o da altri simboli.
• Se al CD non viene assegnato alcun nome, sul display viene visualizzata l’indicazione “NO NAME”. Per assegnare un nome a un CD audio, fare riferimento a pagina 39.
Se per un CD Text non sono memorizzati titolo del disco, esecutore o titoli delle tracce, sul display viene visualizzata l’indicazione “NO NAME”.
• Quando viene visualizzato il titolo della traccia, nella parte inferiore del display vengono visualizzati anche la spia TRACK e il numero della traccia in riproduzione.
24
È possibile impedire l’espulsione del disco e bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto CD/CD-CH (per KD-G801) o CD (per KD-G701), e contemporaneamente premere e tenere premuto
(Per KD-G801)
oppure
(Per KD-G701)
NO EJECT lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può essere espulso.
per più di 2 secondi.
Per annullare la funzione e sbloccare il disco
Tenere premuto CD/CD-CH (per KD-G801) o CD (per KD-G701), e contemporaneamente premere e tenere premuto per più di 2 secondi. L’indicazione “EJECT OK” lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco viene sbloccato.
MP3/WMA-INTRODUZIONE
Informazioni sui formati MP3 e WMA?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è un formato di file con rapporto di compressione dei dati di 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) è il formato di compressione audio digitale sviluppato da Microsoft Corporation.
* Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit
consumati in un secondo di dati audio. L’apparecchio utilizzata è Kbps. Per ottenere una migliore qualità audio, selezionare una velocità in bit superiore. La velocità in bit più comune per la codifica è 128 Kbps.
• Per ulteriori informazioni su dischi MP3/ WMA, vedere “Guida all’ MP3/WMA” (libretto separato).
Compatibile con tag ID3
Nei file MP3/WMA possono essere memorizzate informazioni aggiuntive come il titolo dell’album, il nome dell’esecutore, il titolo della canzone, l’anno di registrazione, il genere musicale e un breve commento.
L’unità consente la visualizzazione di tag sia ID3v1 (Versione 1) che ID3v2 (Versione 2) sul display (cfr. pagina 27).
• Alcuni caratteri non possono essere visualizzati correttamente.
• Se su un disco sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.
Come si registrano e si riproducono i file MP3/WMA?
I “file (tracce)” MP3/WMA possono essere registrati in “cartelle”, secondo la terminologia informatica. Durante la registrazione, file e cartelle possono essere organizzati analogamente a normali file e cartelle di dati. La “Directory principale” (root in inglese) è simile alla radice di un albero. I singoli file e cartella sono collegabili ed accessibili dalla directory principale.
La figura sottostante mostra come vengono registrati file MP3/WMA su un CD-R o un CD-RW, come vengono riprodotti e cercati sull’unità qui descritta.
Note:
• L’unità non è in grado di leggere o riprodurre file MP3 privi dell’estensione <.mp3> o WMA privi dell’estensione <.wma>.
• L’unità non è compatibile con file MP3 codificati in formato Layer 1 o Layer 2.
• L’unità non è compatibile con file WMA non basati su Windows Media® Audio.
• La presente unità non è compatibile con gli elenchi di riproduzione dei brani**.
**I tratta di un semplice file di testo, utilizzato su PC,
che consente all’utente di creare il proprio ordine di riproduzione senza dover riorganizzare fisicamente i file.
Gerarchia
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
01
ROOT
05
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Cartelle e relativo ordine di
01
riproduzione
8
: File MP3/WMA e relativo
1
9
ordine di riproduzione
ITALIANO
25
FUNZIONI MP3/WMA
Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine 21 – 24.
Riproduzione di un disco
1
Aprire il pannello di controllo.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD (per KD-G701) con un disco inserito nell’apposito vano, l’apparecchio si attiva e inizia la riproduzione del disco.
2
Inserire un disco nel vano di caricamento.
Il disco viene trascinato all’interno, il pannello di
ITALIANO
La riproduzione dei file si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.
26
controllo rientra nella posizione precedente (cfr. pagina 40) e la riproduzione viene avviata automaticamente.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Spia CD
Numero totale di cartelle
Spia MP3 o WMA*
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file
1
*
Quando “CLOCK DISP” viene impostato su “CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione visualizzata sul display viene sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
*2A seconda del primo file individuato, si accende la
spia WMA o MP3.
Note:
• I dischi MP3 e WMA richiedono un tempo di lettura maggiore. (Della complessità della configurazione dei file e delle cartelle).
• Quando inizia la riproduzione, appaiono automaticamente i nomi dei file e delle cartella (o Tag ID3) (cfr. anche pagina 27).
• Se la sorgente viene modificata o se l’apparecchio viene spenta, la riproduzione si interromperà; il disco non viene espulso. Quando la sorgente selezionata è nuovamente il lettore CD oppure quando l’apparecchio viene riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui era stata interrotta in precedenza.
Indicazione di sorgente in riproduzione*
MP3/WMA
1
Numero totale di file
2
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
Premere 0. La riproduzione si interrompe e il pannello di controllo si abbassa. Il disco viene automaticamente espulso dal vano di caricamento.
Per modificare le informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA è possibile modificare le informazioni relative al disco visualizzate sul display.
Premere DISP (display) ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si modifica e visualizza quanto segue:
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG DISP ON” (impostazioni iniziali: cfr. pagina 38)
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12 caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri, verrà attivato lo scorrimento. Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37.
• Quando viene visualizzato il titolo del file, nella parte inferiore del display vengono visualizzati anche la spia TRACK e il numero del file in riproduzione.
Individuazione di un file o di un punto specifico su un disco
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente il file
Per far avanzare rapidamente il file, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del disco.
Nome dellalbum / esecutore
(nome della cartella*)
(Sul display si accende )
Titolo della traccia (nome del file*)
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
*
Se le tag ID3 non sono registrate, sono visualizzati il nome della cartella e del file. In questo caso sul display non verrà visualizzato “TAG”.
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG DISP OFF”
Nome della cartella
(Sul display si accende )
Nome del file
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
Per far retrocedere rapidamente il file, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del disco.
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di riproduzione trascorso).
Per saltare ai file successivi o precedenti
Per saltare all’inizio del file successivo, premere brevemente ¢ durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file successivo e inizia la riproduzione.
Per saltare all’inizio del file in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file precedente e inizia la riproduzione.
ITALIANO
27
Per passare rapidamente a un determinato file nella cartella in riproduzione (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare i 10 file* successive e fino allultimo file
Per saltare i 10 file* precedenti e fino al primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene selezionato il file successivo o precedente più vicino con numero di file nella decina
superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30). In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltati 10 file alla volta (vedere Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).
Una volta raggiunto lultimo file, viene
selezionato il primo file e viceversa.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
Es. 1: Per selezionare il file numero 32 durante la riproduzione del file numero 6
ITALIANO
(Tre volte) (Due volte)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Es. 2: Per selezionare il file numero 8 durante la riproduzione del file numero 36
Per passare direttamente a una determinata cartella
IMPORTANTE:
Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre. (L’operazione può essere eseguita solo in fase di registrazione di un CD-R o CD-RW). Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1. Se il nome della cartella è “1 ABC”, premere 1 non porta ad alcun risultato.
Se il nome della cartella è “12 ABC
= Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
Per avviare la riproduzione del primo file nella cartella selezionata, premere il pulsante numerico corrispondente al numero della cartella.
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 01 e 06: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 07 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Note:
Se dopo la selezione di una cartella la spia lampeggia sul display, la cartella selezionata non contiene alcun file MP3 o WMA.
Non è possibile selezionare direttamente una cartella il cui numero è maggiore di 12.
Per selezionare un particolare file in una cartella, selezionare la cartella e quindi premere
¢ o 4 .
(Tre volte)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
28
(Due volte)
Per saltare alla cartella precedente o successiva
Per saltare alla cartella successiva, premere 5 (alto) durante la riproduzione di un disco. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella successiva (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Per saltare alla cartella precedente, premere (basso) durante la riproduzione di un disco. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella precedente (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3/WMA, verrà saltata dalla selezione.
Selezione delle modalità di riproduzione
Per riprodurre file in modalità casuale (Riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella selezionata oppure tutti i file su un disco in ordine casuale.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Mentre MODE è visualizzato
sul display, premere RND (casuale); sul display si accende lindicazione FLDR RND o DISC RND. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale si modifica come segue:
DISC RNDFLDR RND
Disattivato
Spie (cartella) e RND
Es.: È stato selezionato “FLDR RND”
durante la riproduzione di un file MP3
Modalità
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
Spia Riproduzione
attiva casuale
le spie e cartella in RND. riproduzione,
quindi i file della cartella successiva e così via.
le spie e RND.
ITALIANO
29
Per ripetere la riproduzione di file (Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
È possibile ripetere la riproduzione del file in ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un disco.
Per riprodurre solo la prima parte delle tracce (Scansione di inizio tracce/cartelle)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15 secondi di ogni file.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Mentre MODE è visualizzato
sul display, premere RPT (ripetizione); sul display si accende l’indicazione “TRK RPT o FLDR RPT. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue:
TRK RPT FLDR RPT
Disattivato
Spia RPT
Es.: È stato selezionato “TRK RPT”
durante la riproduzione di un file MP3
Modalità
TRK RPT Si accende la File in riproduzione
ITALIANO
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
Spia Riproduzione
attiva ripetuta
spia RPT. (o specificato).
le spie e cartella in RPT. riproduzione
(o specificata).
2 Mentre MODE è visualizzato
sul display, premere INT (introduzione); sul display si accende l’indicazione “TRK INT o FLDR INT. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di scansione si modifica come segue:
FLDR INTTRK INT
Disattivato
Spia INT
Es.: È stato selezionato “TRK INT” durante
la riproduzione di un file MP3
Modalità Spia attiva
TRK INT Si accende Tutti i file sul disco in
la spia INT. riproduzione.
FLDR INT
Si accendono le spie e ciascuna cartella del INT. disco in riproduzione.
Riproduce la parte
iniziale (15 secondi) di
Il primo file di
30
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente:
1
*
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il livello di affievolimento a “00”.
2
*
Attivo solo quando è collegato un subwoofer.
3
*
Solitamente il selettore di comando funge da comando per il volume. In tal modo, per regolare il livello del volume non è necessario selezionare “VOL”.
4
*
A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori informazioni cfr. pagina 38).
2
Regolazione I’impostazione.
Per KD-G801:
BAL
LOUD ON | LOUD OFF
30 o 50 (max.)*
LOUD
(sonorità)
destra)
4
FAD
(affievolimento)
VOL
(volume)
Per KD-G701:
FAD
(affievolimento)
VOL
(volume)
Indicazione Operazione: Compo
1
FAD *
BAL Regolare la L06 (Solo
LOUD Accentua le
WOOFER*2Regolare il 00 (min.) (Solo per livello di uscita | KD-G801) del subwoofer. 08 (max.)
VOL*
Regolare la R06 (Solo compensazione posteriore) dei diffusori | anteriore e F06 (Solo posteriore. anteriore)
compensazione sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R06 (Solo
frequenze basse e alte per produrre un suono ben bilanciato a bassi livelli di volume.
3
Regolare il 00 (min.) volume. |
BAL
(compensazione)
WOOFER
(subwoofer)
(compensazione)
LOUD
(sonorità)
Per aumentare il livello o attivare la sonorità
Per diminuire il livello o disattivare la sonorità
Durante la regolazione dell’affievolimento o della compensazione, le indicazioni disponibili sono diverse.
Es. 1: Quando si regola “FAD” (affievolimento)
Spia LOUD
Es. 2: Quando viene attivata la sonorità
3
Ripetere i punti 1 e 2 per modificare le altre voci.
ITALIANO
31
Selezione delle modalità
USER 1,USER 2, USER 3
sonore predefinite (iEQ: equalizzatore intelligente)
È possibile selezionare una modalità sonora predefinita (iEQ: equalizzatore intelligente) adeguata al genere musicale.
La seguente procedura deve essere effettuata entro un determinato limite di tempo. Se limpostazione viene annullata prima della fine delloperazione, riprendere dal punto 1.
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul display, premere EQ (equalizzazione).
Viene attivata lultima modalità sonora selezionata.
3
Selezionare la modalità sonora desiderata.
Ruotando il selettore di comando le modalità sonore si modificano come segue:
Per annullare la modalità sonora predefinita,
scegliere FLAT al punto 3.
Note:
•È possibile regolare temporaneamente le modalità sonore predefinite. Tuttavia le regolazioni temporanee vengono annullate quando viene selezionata un’altra modalità sonora.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni predefinite di ciascuna modalità sonora, fare riferimento a pagina 52.
Per visualizzare la rappresentazione grafica del iEQ sul display durante la riproduzione, selezionare EQ & LEVEL; per visualizzare il livello, selezionare “SILENT” (fare riferimento anche a pagina 36).
Sul telecomando:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Premere più volte SOUND. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora si modifica come segue:
ITALIANO
FLAT O HARD ROCK O R&B O POP O JAZZ O DANCE MUSIC O COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O USER 1 O USER 2 O USER 3 O (ritorno al punto di partenza)
Es.: È stato selezionato “HARD ROCK”
32
Durante la selezione della modalità sonora le indicazioni disponibili sono diverse.
Memorizzazione di regolazioni del suono personalizzate
È possibile regolare le modalità sonore in base alle proprie preferenze e memorizzare tali regolazioni (USER 1, USER 2 e USER 3).
La seguente procedura deve essere effettuata entro un determinato limite di tempo. Se l’impostazione viene annullata prima della fine dell’operazione, riprendere dal punto 1.
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul display, premere EQ (equalizzazione).
Viene attivata l’ultima modalità sonora selezionata.
3
Selezionare la modalità che si desidera regolare.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Regolazione del livello di intensità.
* Pulsanti ¢ e 4 , consentono
di spostarsi nel modo seguente:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Selezione della frequenza da regolare.
WIDTH (LOW, MID):
Selezione della larghezza di banda.
5
Regolare l’elemento del suono selezionato.
Indicazione
LEVEL –06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
FREQ. 60Hz 8kHz
WIDTH 1 (min.) 1 (min.)
Valori predefiniti
LOW MID HI
|||
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
80Hz 10kHz 100Hz 12kHz 120Hz 15kHz
||
4 (max.) 2 (max.)
Es.: È stato selezionato “JAZZ”
4
Selezionare gli elementi del suono da regolare.
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH = MID LEVEL* = MID WIDTH = HI (alta) LEVEL* = HI (alta) FREQ = (ritorno al punto di partenza)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, l’elemento si modifica come segue:
6
Ripetere i punti 4 e 5 per regolare gli altri elementi del suono.
7
Selezionare uno degli elementi del suono memorizzati (USER 1, USER 2, USER 3).
8
Premere EQ per memorizzare le regolazioni.
Viene brevemente visualizzata l’indicazione “MEMORY”.
ITALIANO
33
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni generali (PSM)
Per modificare gli elementi elencati nella tabella di seguito e a pagina 35, utilizzare il comando PSM (modalità impostazione preferita).
3
Regolare la voce PSM selezionata qui sopra.
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. di seguito e a pagina
35).
2
Selezionare la voce PSM che s’intende regolare.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine elencate nella tabella.
Spie Valori/voci selezionabili predisposti
DEMO MODE Demo del display
CLOCK HOUR Regolazione dell’ora
ITALIANO
CLOCK MINUTE Regolazione dei
CLOCK24H/12H
AUTO ADJUST Predisposizione
CLOCK DISP Visualizzazione
AF-REG
1
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando “DAB AF” è impostato su “OFF”.
34
minuti
Visualizzazione dell’ora sulla gamma delle 24 o delle 12 ore
automatica dell’orologio
dell’orologio
Frequenza alternativa/ Ricezione regionale
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF ADJUST ON ADJUST ON 19
CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
5
Fine dell’impostazione.
Valori
in fabbrica
DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
AF ON
AF OFF*
AF REG
1
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
Cfr.
pagina
9
14, 15
Spie Valori/voci selezionabili
PTY STANDBY Attesa PTY
OFF
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 20)
Valori
predisposti
in fabbrica
OFF
Cfr.
pagina
16
TA VOLUME Volume delle
informazioni sul traffico
P-SEARCH Ricerca programma
DAB AF*
3
Ricerca della frequenza alternativa
DAB VOL*
3
Regolazione volume DAB
LEVELMETER Livello
DIMMER MODE Modalità Dimmer
TELEPHONE Muting telefonico
BEEP SWITCH Segnale sonoro al
tocco dei pulsanti
CONTRAST Contrasto del display
SCROLL MODE Modalità scorrimento
WOOFER FREQ*2Frequenza massima
del subwoofer
EXTERNAL IN*5Componente esterno
VOL 00 — VOL 30 o 50*
4
VOL 20 19
SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF OFF AF ON AF ON 51
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFF MUTING 1
DIMMER OFF
MUTING 2
DIMMER
AUTO
MUTING OFF 37
BEEP ON 37BEEP OFF BEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
05 37
SCROLL
ONCE
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
FREQ MID 37
CHANGER LINE IN CHANGER 38
36
37
ITALIANO
TAG DISPLAY Visualizzazione delle
informazioni sui file
AMP.GAIN Comando di uscita
dell’amplificatore
SLOT LIGHT Luce del vano di
caricamento
2
*
Solo per KD-G801.
3
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
4
*
A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore.
5
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM e CD.
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
HIGH
POWER
OFF ONON 38
38
38
35
Per impostare la visualizzazione dellorologioCLOCK DISP
È possibile impostare l’unità in modo che, quando è accesa, nella parte inferiore del display sia visualizzato l’orologio. Al momento della consegna, viene impostata la visualizzazione dell’orologio sul display.
• CLK DISP ON: La visualizzazione
• CLK DISP OFF: La visualizzazione
Quando “CLOCK DISP” è impostato su “CLK DISP OFF”:
Sorgente
Tuner Banda CD CD, numero
o della cartella CD-CH* o del disco
Quando “CLOCK DISP” è impostato su “CLK DISP ON”:
Sorgente
ITALIANO
Tuner Orologio La banda viene
CD Orologio Il CD, il numero della
CD-CH* Orologio Il numero del disco,
dell’orologio è attiva.
dell’orologio non è attiva. Se si seleziona “CLK DISP OFF” al posto dell’orologio viene visualizzato sul display il nome della sorgente selezionata, la banda della stazione radio, il numero della cartella o del disco (tranne nel caso in cui la sorgente selezionata sia “LINE IN”*).
Indicazione Premere DISP
iniziale (display)
L’orologio viene visualizzato per circa 5 secondi.
Indicazione Premere DISP
iniziale (display) ripetutamente
visualizzata per circa 5 secondi.
traccia, del file o della cartella vengono visualizzati per circa 5 secondi.
della traccia, del file o della cartella vengono visualizzati per circa 5 secondi.
Per selezionare la visualizzazione del livello—LEVELMETER
È possibile selezionare la visualizzazione del livello secondo le proprie preferenze. Al momento della consegna, viene impostata la visualizzazione “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Il livello viene visualizzato con diverse configurazioni di illuminazione.
• EQ & LEVEL: Vengono visualizzati l’equalizzatore e il livello dell’audio.
• SILENT: Vengono visualizzati l’equalizzatore e il livello del volume.
Selezione della modalità di oscuramento —DIMMER MODE
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si oscura automaticamente (Auto Dimmer). Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
• DIMMER AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Oscuramento display sempre
abilitato.
Nota:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può funzionare in modo improprio, particolarmente sulle vetture dotate di quadrante di regolazione oscuramento. In questo caso, occorre abilitare “DIMMER ON” o disabilitare “DIMMER OFF”.
* Solo per KD-G801.
36
Selezione del muting di telefonico TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o MUTING 2 a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
MUTING 1: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
MUTING 2: Selezionare questa modalità se in grado di silenziare i suoni.
MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Selezione della modalità di scorrimentoSCROLL MODE
È possibile selezionare la modalità di scorrimento per la visualizzazione delle informazioni del disco (quando il testo intero non può essere visualizzato tutto in una volta). Di fabbrica, la funzione la modalità di scorrimento è impostata su SCROLL ONCE.
SCROLL ONCE: Scorre una sola volta.
SCROLL AUTO: Ripete lo scorrimento
(intervalli intermedi di 5 secondi).
SCROLL OFF: Annulla la modalità di scorrimento.
Nota (solo per KD-G801):
Quando la sorgente selezionata è CD/CD Changer, la riproduzione viene interrotta durante il muting telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip BEEP SWITCH
È possibile eliminare il bip che segnala la pressione di un pulsante. Di fabbrica, il bip è attivato.
BEEP ON: Attiva il bip.
BEEP OFF: Disattiva il bip.
Per regolare il livello di contrasto del displayCONTRAST
La regolazione del contrasto (01 – 10) consente di rendere il testo del display più chiaro e leggibile. Al momento della consegna, il contrasto viene impostato al livello 05.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitataSCROLL OFF”, è possibile far scorrere il display
premendo DISP (display) per almeno un secondo.
Per selezionare la frequenza massima del subwooferWOOFER FREQ
Se si collega un subwoofer all’apparecchio, selezionare una frequenza massima adeguata al subwoofer in uso. Al momento della consegna, la frequenza massima viene impostata su FREQ MID”.
FREQ LOW: La frequenza massima per il subwoofer è 50 Hz.
FREQ MID: La frequenza massima per il subwoofer è 80 Hz.
FREQ HIGH: La frequenza massima per il subwoofer è 120 Hz.
(solo per KD-G801)
ITALIANO
37
Selezione del componente esterno EXTERNAL IN (Solo per KD-G801)
È possibile collegare il componente esterno al jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità per mezzo dell’adattatore di ingresso linea KS-U57 (non in dotazione). Per utilizzare il componente esterno come sorgente di riproduzione, non occorre selezionare il componente stesso (CD changer o componente esterno). Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD changer.
• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.
• LINE IN: Per utilizzare un componente
Nota:
Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e il componente esterno, si rimanda al Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
esterno che non sia il CD changer.
Attivazione o disattivazione della visualizzazione delle informazioni sui file TAG DISPLAY
Un file MP3/WMA può contenere informazioni denominate “Tag ID3”, in cui vengono memorizzati il titolo dell’album, esecutore, il titolo della traccia, e così via. Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione
1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se su un disco sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2. Di fabbrica, è selezionato “TAG DISP ON”.
• TAG DISP ON:
ITALIANO
• TAG DISP OFF: Disattiva la visualizzazione
38
Attiva la visualizzazione delle tag ID3 durante la riproduzione di file MP3 o WMA.
• Se un file MP3/WMA non è dotato di tag ID3, vengono visualizzati i nomi della cartella e del file.
Nota (solo per KD-G801):
Se durante la riproduzione di un file MP3/WMA si passa dalla disabilitazione informazioni “TAG DISP OFF” all’abilitazione informazioni “TAG DISP ON”, all’atto della riproduzione del file successivo si attiva la visualizzazione delle informazioni.
delle tag ID3 durante la riproduzione di file MP3/WMA (vengono visualizzati solo il nome della cartella e del file).
Selezione del comando di uscita dell’amplificatore—AMP.GAIN
È possibile modificare il livello del volume massimo dell’unità. Quando la potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare “LOW POWER” per evitare che i diffusori subiscano danni. Di fabbrica, è selezionato “HIGH POWER”.
• LOW POWER: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 30”.
Nota:
Se l’impostazione viene modificata da “HIGH POWER” a “LOW POWER” durante l’ascolto a un volume superiore a 30, il livello viene automaticamente impostato su “VOL 30”.
• HIGH POWER: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 50”.
Per accendere o spegnere la luce del vano di caricamentoSLOT LIGHT
Se non si desidera che l’illuminazione si accenda ogniqualvolta un disco viene inserito o estratto o quando si modifica l’angolazione del pannello di controllo, è possibile spegnere la luce del vano di caricamento. Al momento della consegna, l’illuminazione è attivata.
• ON: L’illuminazione viene attivata.
• OFF: L’illuminazione viene disattivata.
Assegnazione di nomi ai CD
È possibile assegnare nomi ai CD (sia nell’unità che nel CD changer—solo per KD-G801). Una volta assegnato, il nome viene visualizzato sul display quando lo si seleziona.
Sorgente Numero massimo di caratteri
4
Selezionare il carattere richiesto.
• Per i caratteri disponibili, fare riferimento a pagina
52.
CDs*
* Non è possibile assegnare un nome a un CD Text o
a un disco MP3/WMA.
1
2
3
(A – Z: maiuscole)
Fino a 32 caratteri (massimo 40 dischi)
Selezionare un CD al quale si desidera assegnare un nome.
(Per KD-G801) (Per KD-G701)
Quando la sorgente selezionata è CD, l’unità si accende automaticamente.
Tenere premuto DISP (display) e contemporaneamente premere e tenere premuto SEL (seleziona) per più di 2 secondi.
Mentre la posizione del primo carattere lampeggia sul display, selezionare il tipo di caratteri desiderato.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i tipi di caratteri si modificano come segue:
(a – z: minuscole)
(Lettere accentate:
minuscole)
5
Portarsi con il cursore sul carattere successivo (o precedente).
6
Ripetere i punti da 3 a 5 fino al termine dell’inserimento dei caratteri.
7
Premere il pulsante mentre lampeggia l’ultimo carattere selezionato.
Per cancellare i caratteri immessi
Per cancellare tutti i caratteri contemporaneamente, tenere premuto DISP (display) per più di un secondo come descritto nella procedura di cui sopra.
Note:
• Se si prova ad assegnare un nome a un disco alla posizione 41, viene visualizzata l’indicazione “NAME FULL” e non è possibile attivare la modalità di immissione di testo. In tal caso, cancellare i nomi non più necessari prima di assegnare un nuovo nome.
• Solo per KD-G801: Se è collegato il CD changer, è possibile assegnare nomi ai CD presenti nel CD changer. Se s’inseriscono dei CD in tale unità, è altresì possibile visualizzarne i nomi sul display.
ITALIANO
(Lettere accentate:
maiuscole)
(0 – 9: numeri
e simboli)
39
Modifica dellinclinazione del pannello di controllo
È possibile modificare linclinazione del pannello di controllo in quattro posizioni diverse.
1
Premere e tenere premuto (inclinazione) finché non viene visualizzata la schermata di regolazione dell’inclinazione.
2
Premere (inclinazione) ripetutamente per regolare linclinazione secondo le proprie preferenze.
L’inclinazione del pannello di controllo si modifica come segue:
ANGLE 01
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire MAI le dita tra il pannello di controllo e l’unità.
ANGLE 02
ITALIANO
ANGLE 04
Nota:
Se l’unità viene spenta, il pannello di controllo viene automaticamente chiuso. Quando l’unità viene riaccesa, il pannello di controllo ritorna nella posizione precedente.
40
ANGLE 03
Rimozione del pannello di comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che lapparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di comando.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.
2
Premere sul lato destro del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano. Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.
ITALIANO
3
Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.
Connettori
41
FUNZIONI DEL CD CHANGER
CD CD-CH*
La presente sezione riguarda solo i modelli KD-G801.
Si consiglia l’uso del CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con la presente unità.
L’uso di tale CD changer consente la riproduzione di CD-R (Registrabili) originali e di CD-RW (Riscrivibili) registrati in formato CD Audio o MP3.
• È inoltre possibile collegare altri CD changer serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre dischi MP3, in quanto non sono compatibili.
• Non è possibile usare CD changer serie KD-MK con la presente unità.
Prima di azionare il CD changer:
Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi sono dischi o se vi sono dischi inseriti con l a faccia in giù, appaia sul display il messaggio “NO DISC”. In tal caso, si deve togliere il caricatore ed inserire i dischi in modo corretto.
ITALIANO
• Se il multilettore di CD è vuoto, sul display viene visualizzata la scritta “NO MAG”. In tal caso, inserire il caricatore nel CD changer.
• Se appaia sul display la scritta “RESET 1” – “RESET 8” significa che qualcosa non va nel collegamento tra l’apparecchio e il CD changer. In tal caso, verificare il collegamento, collegare perfettamente il cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi premere il pulsante di reset del CD changer.
Nota:
Il CD changer non consente il controllo e la riproduzione di dischi WMA.
42
Riproduzione dei dischi
Selezionare il CD changer (CD-CH).
* Se l’impostazione “EXTERNAL IN” è stato
modificata su “LINE IN” (cfr. pagina 38), non è possibile selezionare il CD changer.
• Se il CD corrente è in formato MP3:
La riproduzione inizia dalla prima cartella del CD corrente non appena il controllo del file è stato completato.
Numero disco selezionato*
Spia (cartella)
Spia MP3 Numero della cartella selezionata
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione visualizzata sul display viene sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Nota:
Se il disco in formato MP3 contiene una cartella, al posto dell’indicazione “ROOT” sul display viene visualizzato il nome della cartella.
Se il CD corrente è un CD standard:
La riproduzione inizia dalla prima traccia del CD.
Numero disco selezionato*
Tempo di riproduzione trascorsa
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione visualizzata sul display viene sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Note:
• Premendo CD/CD-CH, apparecchio si attiva automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
• Se si cambia sorgente, anche la riproduzione del CD changer si ferma. Quando il CD changer viene nuovamente selezionato come sorgente, la riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata precedentemente interrotta.
• Quando viene avviata la riproduzione di un CD Text o di un disco MP3, le informazioni disco verranno automaticamente visualizzate sul display (cfr. le pagine 24 e 27).
Numero traccia in riproduzione
Per portarsi direttamente su un particolare disco
Premere il pulsante numerato corrispondente al numero del disco per avviarne l’ascolto (nel corso dell’uso dello scambiatore CD).
• Per selezionare un numero di disco compreso 1 e 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di disco compreso 7 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Per fare avanzare o retrocedere la traccia o il file
Per far avanzare rapidamente la traccia o il file, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione.
Per far retrocedere rapidamente la traccia o il file, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione.
Nota:
Durante tali operazioni su un disco MP3, il suono sarà trasmesso in modo intermittente. (Sul display si aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di riproduzione trascorso).
Per passare sulla tracce o le file successive o precedente
Per passare all’inizio della traccia o del file successivi, premere brevemente ¢ durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce o del file successivo e inizia la riproduzione di tale tracce/file.
ITALIANO
Per passare all’inizio della traccia o del file in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce o del file precedente e inizia la riproduzione di tale tracce/file.
43
L’operazione è possibile solo se si utilizza un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 (CH-X1500).
Per spostarsi rapidamente su una traccia/ su un file (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* o i 10 file* successivi e fino alla ultima traccia/l’ultimo file
Per saltare le 10 tracce* o i 10 file* precedenti e fino alla prima traccia/il primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene selezionata la traccia/il file successiva o precedente più vicina con numero di traccia/file nella decina superiore o inferiore
(es.: 10, 20, 30). In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltate 10 tracce/file alla volta (vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).
• Una volta raggiunto la ultima traccia o
l’ultimo file, viene selezionata la prima
traccia o il primo file e viceversa.
ITALIANO
Nota:
Se il disco in riproduzione è in formato MP3, vengono saltati file nella stessa cartella.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare la traccia o il file numero 32 durante la riproduzione della traccia o del file numero 6
• Es. 2: Per selezionare la traccia o il file numero 8 durante la riproduzione della traccia o del file numero 36
(Tre volte) (Due volte)
Traccia/file 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Per saltare alla cartella precedente o successiva (solo per disco in formato MP3)
Per saltare alla cartella successiva, premere 5 (alto) durante la riproduzione del disco in formato MP3. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella successiva e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella.
Per saltare alla cartella precedente, premere (basso) durante la riproduzione del disco in formato MP3. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella precedente e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella.
Per visualizzare le informazioni disco di CD Text e dischi MP3
L’operazione è possibile solo se viene collegato un CD changer JVC dotato di funzionalità di lettura delle informazioni di CD Text e/o delle informazioni disco MP3.
Durante la riproduzione di un CD Text o di un disco MP3 selezionare la modalità di visualizzazione testo.
(Tre volte)
Traccia/file 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
44
(Due volte)
• Per ulteriori informazioni su CD Text disco cfr. pagina 24; per informazioni sul testo di disco MP3 cfr. pagina 27.
Loading...