RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G801/KD-G701
KD-G801
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G701
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G801
KD-G701
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0199-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙPOLSKI
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de
reposición en el panel de
control utilizando un
bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de
sonido.
Cómo utilizar el botón MODE
ESPAÑOL
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre
el panel de control y la unidad,
pues podría lastimarse al quedar
aprisionado. (Consulte la página
40).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................2
Cómo utilizar el botón MODE ...................2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto .................6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj ..........................................9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Manipulación de los discos ....................... 56
ESPECIFICACIONES ....................... 57
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
KD-G801
KD-G701
1 Sensor remoto
2 Botón (en espera/encendido
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla)
4 Botón SEL (selección)
ESPAÑOL
5 Dial de control
6 Ventanilla de visualización
7 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
e Botón de reinicialización
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción)
i Botón RPT (repetición)
o Botón RND (aleatoria)
; Botones numéricos
a Botones 4/¢
s Botón (soltar panel de control)
d Botón ∞ (abajo) / Botón –10
4
KD-G801
KD-G701
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
g Indicador MP3
h Sólo para KD-G801: Indicador CH (cambiador
de CD)
j Indicador CD
k Sólo para KD-G801: Indicador LINE
l Indicador WMA
/ Pantalla principal
z Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
x Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
c Indicador EQ (ecualizador)
v Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
b Indicador de banda AM
n Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
m Indicadores del modo de reproducción—
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
, Indicador TRACK
. Visualización de fuente/reloj
P Indicador LOUD (sonoridad)
Q Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 •
Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
(o servicios*) mientras escucha la radio (o
el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios*) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios*) seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta
anterior mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB*.
• Si pulsa y mantiene pulsado, efectúa la
búsqueda de ensembles mientras escucha
el sintonizador DAB*.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior)
si lo presiona brevemente mientras escucha
el disco.
* Sólo para KD-G801.
ESPAÑOL
5
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
ESPAÑOL
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
(lado
posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
KD-G801 y KD-G701 están equipados con la
función de control remoto en el volante de
dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con control remoto en el volante de dirección,
podrá accionar estas unidades utilizando el
control.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
1
2
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 20.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 21 – 24.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 26 – 30.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 42 – 46.
Para operar el componente externo
(LINE IN—sólo para KD-G801),
consulte la página 47.
Para operar el sintonizador DAB (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 48 – 51.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 33).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “AT T ”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
ESPAÑOL
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
DEMO ON
8
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “CLOCK24H/12H”.
2 Seleccione “CLOCK 24HOUR” o “CLOCK
12HOUR”.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 36.
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 36).
• Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
5 segundos.
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
FM 1
(F1)
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK
DISP ON” (consulte la página 36), la
indicación actual cambiará en seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “M” (manual)
4
comience a parpadear en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras
“M” (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente (a
intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “MONO” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
ESPAÑOL
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado
“SSM” hasta finalizar el preajuste
automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
ESPAÑOL
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
A M
(A1)
12
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 – 13.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Nota (sólo para KD-G701):
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que
pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se
sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o
anteriores.
ESPAÑOL
13
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 20).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF ON” seleccionada.
• AF ON: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• AF OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicadores AF y REG
Nota (sólo para KD-G801):
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF ON”) automáticamente la recepción de
seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa. (Consulte la página 51).
14
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado
—“AF ON”, “AF REG” o “AF OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 19) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
15
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STANDBY” si no
está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de
parpadea y permanecerá encendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
16
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
3
6
VARIED
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de 2
segundos para que el código PTY
seleccionado se almacene en el
número de preajuste que desea.
Ej.: Cuando se selecciona “FOLK M”
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
ESPAÑOL
17
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
ESPAÑOL
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece
solamente al seleccionar un código
PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
18
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice
el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“SEARCH OFF” en el paso 3 girando el dial de
control en el sentido antihorario.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOLUME” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o
“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador: consulte la página 38).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJUST” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJUST” a “ADJUST
ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora
durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora
del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que
la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de
la señal RDS).
ESPAÑOL
19
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:Programas temáticos que van de
INFO:Programas que ofrecen consejos
SPORT:Eventos deportivos
EDUCATE:Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
SCIENCE:Programas sobre ciencias
VARIED:Otros programas tales como
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE:Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de
temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociales
RELIGION:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN:Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ:Música de jazz
COUNTRY:Música country
NATION M:Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
20
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON
MP3/WMA” en las páginas 26 a 30.
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un CD en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
automáticamente.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el panel de
control bascula hacia abajo y el CD es
automáticamente expulsado de la ranura de carga.
La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
Indicación de la
fuente actual*
Número total de
pistas del disco
insertado
Número de
pista actual
ESPAÑOL
21
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• Si cambia la fuente o desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 otra vez.
• Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—
consulte la página 37), el panel de control
volverá automáticamente a su posición
anterior.
Tenga la precaución de evitar que el disco o el
dedo quede aprisionado entre el panel de
control y la unidad.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
y se efectuará la reproducción.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
ESPAÑOL
esté apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
22
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar
los botones +10 y –10” en la página 23).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
(Tres veces)
Pista 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
(Dos veces)
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
ESPAÑOL
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores (disco) y RND
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducciones musicales se
activa y desactiva
alternativamente.
Indicador INT
Cuando se activa la búsqueda de introducciones
musicales, el indicador INT se enciende en la
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada
pista se reproducen en orden secuencial.
23
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de la pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para
KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y
mantenga pulsado durante más
de 2 segundos.
(Para KD-G801)
o
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
ESPAÑOL
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
37.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la
pantalla.
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de
audio, consulte la página 39.
• Si no se ha grabado el título del disco/ejecutante o
el título de la pista para el CD Text, aparecerá
“NO NAME”.
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador
TRACK y el número de la pista actual también
aparecen en la pare inferior de la pantalla.
de pista actual
(Para KD-G701)
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos.
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
24
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor
calidad de audio, escoja una velocidad de bits
superior. La velocidad de bits de uso más extendido
es 128 Kbps.
• Para una información detallada sobre los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden
almacenar los datos sobre información adicional,
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre
del ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario
breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 27).
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/
WMA se pueden grabar en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Esta unidad no es compatible con archivos WMA no
basados en Windows Media® Audio.
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
ESPAÑOL
Jerarquía
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
01
ROOT
05
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
1
2
0203
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
9
: Archivos MP3/WMA y su
1
orden de reproducción
25
OPERACIONES CON MP3/WMA
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas
21 a 24.
Reproducción de un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un disco en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
ESPAÑOL
26
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte el disco en la ranura de
carga.
El disco se introduce
en la unidad, el panel
de control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
automáticamente.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Número total
de carpetas
Indicador MP3 o WMA*
Ej.: Cuando el disco contiene 19
carpetas y 144 archivos MP3/WMA
*1Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
*2Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
• Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de carpeta/archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
Indicación de la
fuente actual*
Número total
de archivos
2
1
Para parar la reproducción y expulsar el
disco
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo. El disco será expulsado
automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,
podrá cambiar la información del disco mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla
cambia de la siguiente manera:
• Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado
a “TAG DISP ON” (ajuste inicial:
consulte la página 38)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
( se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En
este caso, TAG indicador no se encenderá en la
pantalla.
• Cuando “TAG DISPLAY” está
ajustado a “TAG DISP OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página 37.
• Cuando aparece el nombre del archivo, el
indicador TRACK y el número del archivo actual
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
reproduce un disco, para el retroceso rápido del
archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco, para el
avance rápido del archivo.
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de los archivos
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
ESPAÑOL
27
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
ESPAÑOL
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)(Dos veces)
Archivo 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
(Tres veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
28
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador parpadea en la pantalla
después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta conun número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
(Dos veces)
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
la misma será omitida.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores (carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
FLDR RND LosTodos los archivos
DISC RND LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen de
activadoforma aleatoria
indicadoresde la carpeta actual,
y RNDluego todos los se
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
indicadoresdel disco.
y RND
se encienden.
ESPAÑOL
29
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
TRK RPTFLDR RPT
Cancelado
Indicador RPT
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
TRK RPTEl indicadorArchivo actual
FLDR RPT LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen
activadorepetidamente
RPT se(o especificado).
enciende.
indicadoresde la carpeta actual
y RPT(o especificada).
se encienden.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” o “FLDR INT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
FLDR INTTRK INT
Cancelado
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
TRK INT El indicadorTodos los archivos
FLDR INT LosPrimer archivo de
Indicador
activado
INT sedel disco actual.
enciende.
indicadorescada carpeta del
y INTdisco actual.
se encienden.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
30
Loading...
+ 197 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.