RECEPTOR CON CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G801/KD-G701
KD-G801
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G701
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
VOL
VOL
KD-G801
KD-G701
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte
la página 8.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 8.
• Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 8.
• Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее
отмены смотрите на странице 8.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej
instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0199-002A
ESPAÑOL
ITALIANO
РУCCKИЙPOLSKI
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL
EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse el botón de
reposición en el panel de
control utilizando un
bolígrafo o una
herramienta similar.
Esto hará que se
reposicione el
microcomputador
incorporado.
Nota:
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted
—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de
sonido.
Cómo utilizar el botón MODE
ESPAÑOL
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los
botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre
el panel de control y la unidad,
pues podría lastimarse al quedar
aprisionado. (Consulte la página
40).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones como botones numéricos después de haber pulsado
botón MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ningún botón numérico, hasta que se cancele
el modo de funciones.
• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID.
está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a
las autoridades para identificar su unidad si es robada.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ...................2
Cómo utilizar el botón MODE ...................2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
Control remoto .......................................... 5
Preparación del control remoto .................6
OPERACIONES BASICAS .................. 7
Conexión de la alimentación .....................7
Cancelación de la demostración
en pantalla .............................................. 8
Ajuste del reloj ..........................................9
OPERACIONES DE LA RADIO............. 10
Para escuchar la radio .............................. 10
Cómo almacenar emisoras en
la memoria .............................................. 11
Manipulación de los discos ....................... 56
ESPECIFICACIONES ....................... 57
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es
muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier
operación complicada.
*Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo
tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad
hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
KD-G801
KD-G701
1 Sensor remoto
2 Botón (en espera/encendido
atenuador)
3 Botón DISP (pantalla)
4 Botón SEL (selección)
ESPAÑOL
5 Dial de control
6 Ventanilla de visualización
7 Botón TP/PTY (tráfico de programa/tipo de
e Botón de reinicialización
r Botón EQ (ecualizador)
t Botón MO (monofónico)
y Botón SSM (Memoria secuencia de las
emisoras más fuertes)
u Botón INT (introducción)
i Botón RPT (repetición)
o Botón RND (aleatoria)
; Botones numéricos
a Botones 4/¢
s Botón (soltar panel de control)
d Botón ∞ (abajo) / Botón –10
4
KD-G801
KD-G701
Ventanilla de visualización
f Indicadores de información del disco—
(pista/archivo), TAG (etiqueta ID3),
(carpeta)
g Indicador MP3
h Sólo para KD-G801: Indicador CH (cambiador
de CD)
j Indicador CD
k Sólo para KD-G801: Indicador LINE
l Indicador WMA
/ Pantalla principal
z Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG
x Indicador del patrón del ecualizador
Indicador de nivel de audio
c Indicador EQ (ecualizador)
v Indicadores de banda FM—FM1, FM2, FM3
b Indicador de banda AM
n Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monofónico)
m Indicadores del modo de reproducción—
(carpeta), (disco), RND (aleatoria),
INT (introducción), RPT (repetición)
, Indicador TRACK
. Visualización de fuente/reloj
P Indicador LOUD (sonoridad)
Q Indicador de nivel de audio
Indicador de nivel de volumen
Control remoto
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene
pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en
la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye
instantáneamente si pulsa de manera breve.
Vuelva a pulsar para volver al volumen
anterior.
2 •
Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio (o el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta
siguiente mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar
la reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al siguiente disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta siguiente pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al siguiente disco.
F
D
VOL
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
(o servicios*) mientras escucha la radio (o
el sintonizador DAB*).
Cada vez que pulsa el botón, el número de
la emisora (o servicios*) preajustada
aumenta, y se sintoniza la emisora
(o servicios*) seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta
anterior mientras se está escuchado un
disco MP3 o WMA.
Cada vez que pulsa el botón, podrá
desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la
reproducción del primer archivo.
• Mientras se reproduce un disco MP3 en un
cambiador de CD compatible con MP3*;
– Se salta al anterior disco pulsándolo
brevemente.
– Se salta a la carpeta anterior pulsándolo
y manteniéndolo pulsado.
Nota:
Mientras se está reproduciendo un CD en
el cambiador de CD, esto hará que se
salte siempre al anterior disco.
4 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota:
Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos (PSM).
5 Selecciona el modo de sonido (iEQ:
ecualizador inteligente).
Cada vez que pulsa el botón, el modo de
sonido (iEQ) cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente
cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Si presiona brevemente, selecciona los
servicios mientras escucha un sintonizador
DAB*.
• Si pulsa y mantiene pulsado, efectúa la
búsqueda de ensembles mientras escucha
el sintonizador DAB*.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo
si lo mantiene presionado mientras escucha
el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo
siguiente o retrocede al principio de las
pistas/los archivos actual (o de la anterior)
si lo presiona brevemente mientras escucha
el disco.
* Sólo para KD-G801.
ESPAÑOL
5
Preparación del control remoto
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el
sensor remoto de la unidad principal.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el
camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa
(luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad
del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la
flecha utilizando un bolígrafo u otra
herramienta similar.
2) Retire la portapila.
ESPAÑOL
3. Vuelva a colocar la portapila.
Inserte nuevamente la portapila empujándolo
hasta escuchar un chasquido.
(lado
posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente
al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente
la pila, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que
la pila desprenda calor, se agriete o provoque
un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila,
envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podrían desprender calor,
agrietarse o provocar un incendio.
(lado
posterior)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en la portapila con el lado +
dirigido hacia arriba, de manera que quede
asegurada dentro del mismo.
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
6
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a
la luz directa del sol (como los cubretableros)
durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se
podría dañar.
KD-G801 y KD-G701 están equipados con la
función de control remoto en el volante de
dirección.
En caso de que su automóvil esté equipado
con control remoto en el volante de dirección,
podrá accionar estas unidades utilizando el
control.
• En cuanto a las conexiones necesarias
para utilizar esta función, consulte con el
Manual de instalación/conexión
(volumen separado).
OPERACIONES BASICAS
1
2
3
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando
usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para
encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 10 – 20.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 21 – 24.
Para reproducir un disco MP3/WMA,
consulte las páginas 26 – 30.
Para operar el cambiador de CD (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 42 – 46.
Para operar el componente externo
(LINE IN—sólo para KD-G801),
consulte la página 47.
Para operar el sintonizador DAB (sólo para
KD-G801), consulte las páginas 48 – 51.
3
Ajuste el volumen.
Para aumentar el
volumen
Para reducir el
volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 33).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras
está escuchando cualquier fuente. “AT T ”
comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel
de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior,
vuelva a presionar brevemente el botón.
• Si gira el dial de control, también se podrá
restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante
más de 1 segundo.
Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad
se apaga.
• Si desconecta la alimentación mientras
está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el
disco se empezará a reproducir desde el punto
en que fue detenido previamente.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al
compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de
volumen para el sintonizador, por ejemplo, los
altavoces podrían dañarse debido a un repentino
aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de
reproducir un disco, disminuya el volumen y
ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
7
Cancelación de la
demostración en pantalla
La unidad se expide de fábrica con la
demostración en pantalla activada para que se
inicie automáticamente tras un período de
inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en
pantalla antes de utilizar la unidad por primera
vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
ESPAÑOL
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “DEMO MODE” si no
está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“DEMO ON” en el paso 3.
DEMO ON
8
Ajuste del reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea
a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK HOUR” si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK MINUTE”.
2 Ajuste los minutos.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “CLOCK24H/12H”.
2 Seleccione “CLOCK 24HOUR” o “CLOCK
12HOUR”.
12
5
Finalice el ajuste.
Nota:
Para mostrar la hora del reloj en la pantalla, consulte
la página 36.
Para ver otra información durante la
reproducción, pulse DISP (pantalla).
Cada vez que pulsa el botón, la otra información
aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
(Para los detalles, consulte la página 36).
• Pulsando DISP (pantalla) con la unidad
apagada, la hora del reloj aparecerá durante
5 segundos.
ESPAÑOL
9
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora
mediante búsqueda automática o búsqueda
manual.
Para buscar una emisora
automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
FM 1
(F1)
Se enciende cuando se recibe una
radiodifusión en FM estéreo de
intensidad suficiente.
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK
DISP ON” (consulte la página 36), la
indicación actual cambiará en seguida a la
hora del reloj.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
Aparece la banda seleccionada*.
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Comience la búsqueda de la
emisora.
Para buscar emisoras de
frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más
bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que
se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir
una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para buscar una emisora
manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2,
FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para
escuchar un radiodifusión en FM.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
hasta que “M” (manual)
4
comience a parpadear en la pantalla.
3
Sintonice la emisora deseada mientras
“M” (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo
manual se desactivará automáticamente
después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la
frecuencia cambiará continuamente (a
intervalos de 50 kHz para FM y a
intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL)
hasta soltarlo.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo
sea difícil de recibir:
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está escuchando una
radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “MONO” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo monaural se activa y
desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la
pantalla, el sonido escuchado se vuelve
monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
Cómo almacenar emisoras en
la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria
mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM
(Memoria secuencia de las emisoras más
fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM:
SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en
cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la FM banda (FM1 – 3) en
que desea almacenar las emisoras FM.
ESPAÑOL
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
11
2
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM
durante unos 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado
“SSM” hasta finalizar el preajuste
automático.
Las emisoras FM locales con las señales más
intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda
seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los
botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se
sintonizará automáticamente la emisora
ESPAÑOL
almacenada en el botón número 1.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras
en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la
banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM)
en que desea almacenar las
emisoras (en este ejemplo, FM1).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Sintonice la emisora (en este
ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias
más bajas
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
Para sintonizar emisoras
de frecuencias más altas
A M
(A1)
12
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1),
durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea
durante unos instantes.
4
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar otras emisoras en
los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra
cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras
preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las
emisoras.
Cómo sintonizar una emisora
preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse
fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar
las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte
“Cómo almacenar emisoras en la memoria” en
las páginas 11 – 13.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
o
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
Cada vez que pulsa el botón, la banda
cambia de la siguiente manera:
FM 1
(F1)
2
Seleccione el número (1 – 6) en que
desea preajustar la emisora.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Nota (sólo para KD-G701):
También pueden usar los botones 5 (arriba) o
∞ (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras
preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que
pulsar los botones 5 (arriba) o ∞ (abajo), se
sintonizará las emisoras preajustadas siguientes o
anteriores.
ESPAÑOL
13
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a
las estaciones de FM transmitir una señal
adicional junto con las señales de los programas
de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones
envían el nombre de la estación que está
escuchando, así como información sobre el tipo
de programa recibido en ese momento, como
deportes, música, etc.
Otra ventaja de la función RDS se denomina
“Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de
Otras Redes Mejoradas enviados por una
estación, se consigue sintonizar una estación
diferente de otra red diferente que transmita su
programa favorito o un anuncio de tráfico,
mientras está escuchando otro programa u otra
fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede
realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa
(Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de
tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
programa (Recepción de seguimiento
ESPAÑOL
de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción
de FM no sea satisfactoria, el sintonizador
incorporado a esta unidad sintoniza
automáticamente otra estación RDS que esté
transmitiendo el mismo programa con señales
más potentes. Por lo tanto, podrá continuar
escuchando el mismo programa en las mejores
condiciones de recepción, independientemente
de dónde esté conduciendo. (Consulte la
ilustración en página 20).
Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la
recepción de seguimiento de redes de radio
funcione correctamente—PI (identificación del
programa) y AF (frecuencia alternativa).
Si no se reciben correctamente estos datos de la
estación RDS que está escuchando, no
funcionará la recepción de seguimiento de redes
de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de
redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de
recepción de seguimiento de redes de radio para
seguir escuchando el mismo programa con una
máxima recepción.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“AF ON” seleccionada.
• AF ON: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “desactivada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red
cuando las señales de recepción de
la emisora actual se vuelvan débiles.
(En este modo, el programa puede
diferir del programa que se está
recibiendo).
El indicador AF se enciende pero el
indicador REG no.
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se
activa con la regionalización
ajustada a “activada”.
Con este ajuste, la unidad cambiará
a otra emisora de la misma red que
esté transmitiendo el mismo
programa cuando las señales de
recepción de la emisora actual se
vuelvan débiles.
Se encienden ambos, el indicador
AF y el indicador REG.
• AF OFF: Se desactiva el seguimiento de
redes de radio.
Ni el indicador AF ni el indicador
REG se encienden.
Indicadores AF y REG
Nota (sólo para KD-G801):
Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción
alternativa (para servicios DAB), también se activará
(“AF ON”) automáticamente la recepción de
seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción
de seguimiento de redes de radio no podrá
desactivarse sin haber desactivado la recepción
alternativa. (Consulte la página 51).
14
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de
frecuencia alternativa/
regionalización) si no está
visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado
—“AF ON”, “AF REG” o “AF OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la
unidad cambie temporalmente a anuncio de
tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora
de FM, CD o otros componentes conectados).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está
escuchando una emisora AM.
Pulse TP/PTY por un tiempo breve para activar
la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en
la pantalla y esta unidad sintonizará
automáticamente esa emisora. El volumen
cambiará al nivel de volumen de TA
preestablecido (consulte la página 19) y se
podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido
activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de TA.
Para activar la recepción de espera de TA,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador TP dejará de parpadea
y permanecerá encendido. La recepción de
espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende.
Si una emisora empieza a transmitir un
anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la
pantalla, y esta unidad cambiará
automáticamente la fuente y sintonizará esa
emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP/PTY otra vez. El indicador TP
desaparece.
15
Empleo de la recepción de espera de
PTY
La recepción de espera de PTY permite que la
unidad cambie temporalmente a su programa
favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente
actual (otra emisora de FM, CD o otros
componentes conectados).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si
está escuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito
para la recepción de espera de PTY.
Cuando se expide de fábrica, la recepción de
espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha
seleccionado “OFF” para la recepción de espera
de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(PSM: consulte las páginas 34 y 35).
ESPAÑOL
2
Seleccione “PTY STANDBY” si no
está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla y será
almacenado en la
memoria.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está
activada la recepción de espera de PTY.
Si una emisora empieza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que
la recepción de espera de PTY aun no ha
sido activada debido a que la emisora que se
está recibiendo no provee las señales
utilizadas para la recepción de espera de
PTY.
Para activar la recepción de espera de PTY,
deberá sintonizar otra emisora que provea
tales señales. Pulse ¢ o 4 para
efectuar la búsqueda de una emisora
pertinente.
Al sintonizarse una emisora que provea tales
señales, el indicador PTY dejará de
parpadea y permanecerá encendido. La
recepción de espera de PTY ahora se
encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende.
Si una emisora comienza a transmitir el
programa PTY seleccionado, esta unidad
cambiará automáticamente la fuente y
sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de
PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El
indicador PTY desaparece.
16
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los
códigos PTY.
Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de
programas favoritos en los botones numéricos.
La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de
programas siguientes almacenados en los
botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas
favoritos, consulte abajo.
Para buscar su programa favorito, consulte la
página 18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Almacenamiento de sus tipos de
programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
3
6
VARIED
3
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico durante más de 2
segundos para que el código PTY
seleccionado se almacene en el
número de preajuste que desea.
Ej.: Cuando se selecciona “FOLK M”
4
Para salir de este modo, pulse y
mantenga pulsado TP/PTY durante
más de 2 segundos.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve
códigos PTY. (Consulte la página 20).
El nombre del código
seleccionado aparecerá
en la pantalla.
ESPAÑOL
17
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP/PTY
durante más de 2 segundos
mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Para seleccionar uno de los tipos de
programas favoritos
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la
búsqueda de PTY de su programa
favorito.
• Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, se sintonizará esa
emisora.
• Si no hay una emisora que esté transmitiendo
un programa con el mismo código PTY que el
seleccionado por usted, la emisora no
cambiará.
ESPAÑOL
o
Para seleccionar cualquiera de los
veintinueve códigos PTY
El número preajustado aparece
solamente al seleccionar un código
PTY con los botones numéricos.
Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará
correctamente.
18
Otras convenientes funciones
y ajustes de RDS
Selección automática de la estación
utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico,
normalmente se sintonizará la estación
preajustada.
Sin embargo, no siempre sucede así cuando la
estación preajustada es una estación RDS. Si
las señales enviadas por esa estación
preajustada no son lo suficientemente fuertes
para una buena recepción, esta unidad
empezará a buscar otra estación que transmita
el mismo programa que la estación preajustada
original utilizando los datos AF y la sintonizará.
(Búsqueda de programa)
• Utilizando la búsqueda de programa, la unidad
tarda un cierto tiempo en sintonizar otra
emisora.
Para activar la búsqueda de programa, realice
el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“P(Programa)-SEARCH”.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “SEARCH ON”.
Ahora se ha activado la búsqueda de
programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione
“SEARCH OFF” en el paso 3 girando el dial de
control en el sentido antihorario.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para
recepción de espera de TA. Cuando se reciba un
programa de tráfico, el nivel de volumen
cambiará automáticamente al nivel preajustado.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“TA VOLUME” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado.
Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o
“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de
ganancia del amplificador: consulte la página 38).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido
ajustado en fábrica para que se actualice
automáticamente usando los datos CT (Hora de
reloj) de la señal RDS.
Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj,
realice el procedimiento indicado abajo.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca
uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“AUTO ADJUST” (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “ADJUST OFF”.
Ahora el ajuste automático del reloj se
encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo
procedimiento y seleccione “ADJUST ON” en el
paso 3 girando el dial de control en el sentido
horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJUST” a “ADJUST
ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora
durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora
del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que
la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de
la señal RDS).
ESPAÑOL
19
Códigos PTY
NEWS:Noticias
AFFAIRS:Programas temáticos que van de
INFO:Programas que ofrecen consejos
SPORT:Eventos deportivos
EDUCATE:Programas educacionales
DRAMA:Radioteatro
CULTURE:Programas sobre cultura
SCIENCE:Programas sobre ciencias
VARIED:Otros programas tales como
POP M:Música Pop
ROCK M:Música Rock
EASY M:Música fácil de escuchar
LIGHT M:Música ligera
CLASSICS: Música clásica
OTHER M:Otras músicas
WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE:Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de
temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de
acciones, etc.
infantil
SOCIAL:Programas sobre actividades
sociales
RELIGION:Programas que tratan de
cualquier aspecto de las
creencias o fe, o naturaleza de
la existencia o ética
PHONE IN:Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus
opiniones por teléfono o en un
foro público
TRAVEL:Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y
oportunidades para viajes
LEISURE:Programas concernientes con
actividades recreativas tales
como jardinería, cocina, pesca,
etc.
JAZZ:Música de jazz
COUNTRY:Música country
NATION M:Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país
OLDIES:Música pop clásica
FOLK M:Música folklórica
DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
20
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia A
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia B
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia D
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para los detalles sobre la operación con discos
MP3/WMA, consulte “OPERACIONES CON
MP3/WMA” en las páginas 26 a 30.
Reproducción de un CD
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un CD en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte un CD en la ranura de carga.
El CD se introduce en
la unidad, el panel de
control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
automáticamente.
Todas las pistas se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Tiempo de
reproducción total
del disco insertado
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando se inserta un CD al revés, el panel de
control bascula hacia abajo y el CD es
automáticamente expulsado de la ranura de carga.
La fuente cambia a la seleccionada previamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá
seleccionar CD como fuente.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán
automáticamente el título del disco/ejecutante y
luego el título de la pista.
Indicación de la
fuente actual*
Número total de
pistas del disco
insertado
Número de
pista actual
ESPAÑOL
21
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
La reproducción del CD se para y el panel de
control bascula hacia abajo. El CD será
expulsado automáticamente de la ranura de
carga.
• Si cambia la fuente o desconecta la
alimentación, la reproducción del CD también
se para (sin que el CD sea expulsado).
La próxima vez que selecciona “CD” como
fuente, la reproducción del CD se iniciará
desde donde la detuvo.
Para que el panel de control vuelva a su
posición anterior, pulse 0 otra vez.
• Si la ranura de carga permanece
completamente abierta durante
aproximadamente 1 minuto, (suena un pitido al
ajustar “BEEP SWITCH” a “BEEP ON”—
consulte la página 37), el panel de control
volverá automáticamente a su posición
anterior.
Tenga la precaución de evitar que el disco o el
dedo quede aprisionado entre el panel de
control y la unidad.
Para seleccionar las pistas siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ mientras se está
reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista
siguiente.
Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se
está reproduciendo un CD para regresar al
comienzo de la pista actual.
Cada vez que pulse el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas anteriores,
y se efectuará la reproducción.
Para seleccionar directamente una
determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al
número de pista que desea reproducir.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos,
será reinsertado automáticamente en la ranura de
carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se
reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad
ESPAÑOL
esté apagada.
Localizando una pista o un
determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
está reproduciendo el CD, para el retroceso
rápido de la pista.
22
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se está
reproduciendo el CD, para el
avance rápido de la pista.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Para desplazarse rápidamente a una pista
(botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia
adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia
atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o
inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar
los botones +10 y –10” en la página 23).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la
pista número 6
(Tres veces)
Pista 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8
mientras se está reproduciendo la
pista número 36
(Tres veces)(Dos veces)
Pista 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
(Dos veces)
Selección de los modos de
reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de
forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
Para reproducir las pistas repetidamente
(Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “TRK RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
repetida de pistas se activa y
desactiva alternativamente.
Indicador RPT
Cuando se activa la reproducción repetida de
pistas, el indicador RPT se enciende en la
pantalla. Se empezará a reproducir la pista
actual de forma repetida.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducciones
musicales)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada pista.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un CD.
ESPAÑOL
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “DISC RND” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón,
el modo de reproducción
aleatoria de discos se activa y
desactiva alternativamente.
Indicadores (disco) y RND
Al activarse la reproducción aleatoria de discos,
los indicadores y RND se encienden en la
pantalla. Se empezará a reproducir una pista
seleccionada de forma aleatoria.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducciones musicales se
activa y desactiva
alternativamente.
Indicador INT
Cuando se activa la búsqueda de introducciones
musicales, el indicador INT se enciende en la
pantalla. Los primeros 15 segundos de cada
pista se reproducen en orden secuencial.
23
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información
relacionada con el disco (el título del disco, su
ejecutante y título de la pista).
Esta información de CD Text será mostrada
automáticamente cuando se reproduce un CD
Text.
Para cambiar manualmente la
información de CD Text, seleccione el
modo de visualización de texto mientras
se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
pantalla cambia de la manera
siguiente:
Prohibición de la expulsión
del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y
bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para
KD-G801) o CD (para KD-G701), pulse y
mantenga pulsado durante más
de 2 segundos.
(Para KD-G801)
o
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
ESPAÑOL
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página
37.
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados
(aparecerán en blanco o sustituidos por otros) en la
pantalla.
• Si no se ha asignado un nombre al CD, aparecerá
“NO NAME”. Para asignar un nombre a un CD de
audio, consulte la página 39.
• Si no se ha grabado el título del disco/ejecutante o
el título de la pista para el CD Text, aparecerá
“NO NAME”.
• Cuando aparece el título de la pista, el indicador
TRACK y el número de la pista actual también
aparecen en la pare inferior de la pantalla.
de pista actual
(Para KD-G701)
“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
bloqueado para que no pueda expulsarse.
Para cancelar la prohibición y
desbloquear el disco
Mientras pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701), pulse y mantenga pulsado
otra vez durante más de 2 segundos.
“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante
aproximadamente 5 segundos, y el disco queda
desbloqueado.
24
INTRODUCCIÓN DE MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts
Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es
simplemente un formato de archivo con una relación
de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) es un formato de
compresión de audio digital desarrollado por
Microsoft Corporation.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La
unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor
calidad de audio, escoja una velocidad de bits
superior. La velocidad de bits de uso más extendido
es 128 Kbps.
• Para una información detallada sobre los
discos MP3/WMA, consulte “Una guía sobre
MP3/WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
Dentro de un archivo MP3/WMA se pueden
almacenar los datos sobre información adicional,
como por ejemplo, el título del álbum, el nombre
del ejecutante, el título de la canción, el año de
grabación, el género musical y un comentario
breve.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto
etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas
ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 27).
• Algunos caracteres no se pueden mostrar
correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la
ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la
información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen
los archivos MP3/WMA?
En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3/
WMA se pueden grabar en “carpetas”.
Durante la grabación, la disposición de archivos
y carpetas se puede realizar de manera similar a
la de archivos y carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada
uno de archivo y carpeta pueden estar
enlazados con la raíz y accederse desde ella.
La ilustración de abajo muestra un ejemplo
sobre cómo se graban los archivos MP3/WMA
en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y
cómo se efectúa la búsqueda en esta unidad.
Notas:
• Esta unidad no puede leer ni reproducir un archivo
MP3 sin el código de extensión <.mp3>, ni una
pista WMA sin el código de extensión <.wma>.
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3
codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Esta unidad no es compatible con archivos WMA no
basados en Windows Media® Audio.
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su
propio orden de reproducción sin cambiar la
disposición física de los archivos.
ESPAÑOL
Jerarquía
Nivel 1Nivel 2Nivel 3Nivel 4Nivel 5
01
ROOT
05
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en
los Estados Unidos y/u otros países.
1
2
0203
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
9
: Archivos MP3/WMA y su
1
orden de reproducción
25
OPERACIONES CON MP3/WMA
Refiérase también a “OPERACIONES DEL
REPRODUCTOR DE CD” en las páginas
21 a 24.
Reproducción de un disco
1
Abra el panel de control.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD/CD-CH (para KD-G801) o
CD (para KD-G701) habiendo un disco en la
ranura de carga, la unidad se enciende y la
ESPAÑOL
26
reproducción se inicia automáticamente.
2
Inserte el disco en la ranura de
carga.
El disco se introduce
en la unidad, el panel
de control vuelve a la
posición anterior
(consulte la página
40), y la reproducción
se inicia
automáticamente.
Todos los archivos se reproducen
repetidamente hasta que usted detenga la
reproducción.
La pantalla cambia para mostrar los siguientes:
Indicador CD
Número total
de carpetas
Indicador MP3 o WMA*
Ej.: Cuando el disco contiene 19
carpetas y 144 archivos MP3/WMA
*1Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
*2Se ilumina el indicador WMA o MP3, según el
archivo detectado en primer lugar.
Notas:
• Los discos MP3/WMA requieren mayor tiempo de
lectura. (Difiere según la complejidad de la
configuración de carpeta/archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán
automáticamente los nombres de la carpeta y del
archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la
página 27).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco
sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la
alimentación.
La próxima vez que selecciona el reproductor de
CD como fuente o se conecta la alimentación, la
reproducción del disco se iniciará desde el punto en
que se detuvo la reproducción previamente.
Indicación de la
fuente actual*
Número total
de archivos
2
1
Para parar la reproducción y expulsar el
disco
Pulse 0.
La reproducción se para y el panel de control
bascula hacia abajo. El disco será expulsado
automáticamente de la ranura de carga.
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se reproduce un archivo MP3/WMA,
podrá cambiar la información del disco mostrada
en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla)
repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón, la
visualización en la pantalla
cambia de la siguiente manera:
• Cuando “TAG DISPLAY” está ajustado
a “TAG DISP ON” (ajuste inicial:
consulte la página 38)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
( se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
* Si no hay etiquetas ID3 grabadas, aparecerán el
nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En
este caso, TAG indicador no se encenderá en la
pantalla.
• Cuando “TAG DISPLAY” está
ajustado a “TAG DISP OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta
12 caracteres, efectuándose el desplazamiento
secuencial si hay más de 12.
Consulte también “Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE” en la página 37.
• Cuando aparece el nombre del archivo, el
indicador TRACK y el número del archivo actual
también aparecen en la pare inferior de la pantalla.
Localizando un archivo o un
determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del
archivo
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se
reproduce un disco, para el retroceso rápido del
archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos
intermitentes. (El tiempo de reproducción
transcurrido también cambia intermitentemente en la
pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o
anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo del
archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado
¢ mientras se
reproduce un disco, para el
avance rápido del archivo.
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo del archivo
siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de los archivos
siguientes, y se efectuará la
reproducción.
ESPAÑOL
27
Para desplazarse rápidamente a un
determinado archivo dentro de la carpeta
actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un
disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia
adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia
atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior
o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 archivos (consulte “Cómo
usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después del último archivo, se seleccionará
el primer archivo, y viceversa.
Para ir directamente a una carpeta
específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas
utilizando el(los) botón(es) numérico(s), será
preciso asignar a las carpetas un número de
2 dígitos al comienzo de los nombres de
carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente
durante la grabación de los discos CD-R o
CD-RW).
Ej.: Si el nombre de la carpeta es “01 ABC”
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es
“1 ABC”, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno.
Si el nombre de la carpeta es “12 ABC”= Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al
número de carpeta para iniciar la reproducción
del primer archivo de la carpeta seleccionada.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar el archivo número
ESPAÑOL
• Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8
32 mientras se está reproduciendo el
archivo número 6
(Tres veces)(Dos veces)
Archivo 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
mientras se está reproduciendo el
archivo número 36
(Tres veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
28
• Para seleccionar un número de carpeta entre
01 – 06:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre
07 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador parpadea en la pantalla
después de seleccionar una carpeta, significa que
ésta no contiene ningún archivo MP3/WMA.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta conun número mayor que 12.
Para seleccionar un archivo específico en
una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
(Dos veces)
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco, para
saltar a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco, para saltar a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta, si
está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3/WMA,
la misma será omitida.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir los archivos de forma
aleatoria (Reproducción aleatoria de
carpetas/de discos)
Es posible reproducir al azar todos los archivos
de la carpeta actual o todos los archivos del
disco.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria), mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla, de manera que
aparezca “FLDR RND” o “DISC
RND” en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores (carpeta) y RND
Ej.: Cuando se selecciona “FLDR RND”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
FLDR RND LosTodos los archivos
DISC RND LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen de
activadoforma aleatoria
indicadoresde la carpeta actual,
y RNDluego todos los se
se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y
así sucesivamente.
indicadoresdel disco.
y RND
se encienden.
ESPAÑOL
29
Para reproducir repetidamente los
archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual
o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas)
Podrá reproducir secuencialmente los primeros
15 segundos de cada archivo.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición),
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
RPT” o “FLDR RPT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
TRK RPTFLDR RPT
Cancelado
Indicador RPT
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
TRK RPTEl indicadorArchivo actual
FLDR RPT LosTodos los archivos
IndicadorSe reproducen
activadorepetidamente
RPT se(o especificado).
enciende.
indicadoresde la carpeta actual
y RPT(o especificada).
se encienden.
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla, de
manera que aparezca “TRK
INT” o “FLDR INT” en la
pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
FLDR INTTRK INT
Cancelado
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
mientras se está escuchando un
archivo MP3
Modo
TRK INT El indicadorTodos los archivos
FLDR INT LosPrimer archivo de
Indicador
activado
INT sedel disco actual.
enciende.
indicadorescada carpeta del
y INTdisco actual.
se encienden.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
30
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de
sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los ítems ajustables
cambian de la siguiente
manera:
AJUSTES DEL SONIDO
1
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel del desvanecedor a “00”.
2
*
Esto sólo tendrá efecto cuando hay un subwoofer
conectado.
3
*
El dial de control funciona normalmente como
control de volumen. Por lo tanto, no necesitará
seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de
volumen.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la
página 38).
Para KD-G801:
(sonoridad)
WOOFER
BAL
(balance)
LOUD
solamente)
solamente)
LOUD ON
|
LOUD OFF
30 o 50 (máx.)*
LOUD
VOL
FAD
VOL
BAL
(balance)
(subwoofer)
(sonoridad)
FAD
(desvanecedor)
(volumen)
Para KD-G701:
(desvanecedor)
(volumen)
IndicaciónPara:Gama
1
FAD *
BALAjustar el balance L06 (Izquierdo
LOUDRefuerza las
WOOFER*2Ajustar el00 (mín.)
(Sólo para nivel de salida |
KD-G801)del subwoofer.08 (máx.)
VOL*
Ajustar el balance R06 (Trasero
de los altavoces solamente)
delantero y |
trasero.F06 (Delantero
de los altavoces solamente)
izquierdo y |
derecho.R06 (Derecho
frecuencias altas
y bajas para
producir un
sonido bien
balanceado con
el volumen bajo.
3
Ajustar el00 (mín.)
volumen. |
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel
o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel
o desactivar la sonoridad
El patrón de indicación cambia conforme
se ajusta el desvanecedor o el balance.
Permite seleccionar un modo de sonido
preajustado (iEQ: ecualizador inteligente)
adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se
cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
Para cancelar el modo de sonido
preajustado, seleccione “FLAT” en el paso 3.
Notas:
• Podrá ajustar temporalmente los modos de sonido
preajustados. Sin embargo, los ajustes temporales
se reinicializan cuando se selecciona otro modo de
sonido.
• Para mayor información sobre las configuraciones
preajustadas de cada modo de sonido, consulte la
tabla de la página 52.
• Para mostrar el patrón iEQ en la pantalla durante
la reproducción, seleccione “EQ & LEVEL” o
“SILENT” para el medidor de nivel. Consulte
también la página 36.
Cuando se utiliza el control remoto:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Pulse SOUND
repetidamente.
Cada vez que pulsa el
botón, los modos de sonido
cambian de la siguiente
manera:
3
ESPAÑOL
Seleccione el modo de sonido
deseado.
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(vuelta al comienzo)
Ej.: Cuando se selecciona “HARD ROCK”
32
Conforme gira el dial
de control, los modos
de sonido cambian de
la siguiente manera:
El patrón de indicación cambia
para cada modo de sonido.
Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido
Usted podrá ajustar los modos de sonido a su
gusto y almacenar sus propios ajustes en la
memoria (USER 1, USER 2 y USER 3).
• Hay un límite de tiempo para realizar el
siguiente procedimiento. Si el ajuste se
cancela antes de haber terminado, comience
otra vez desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de
funciones.
2
Pulse EQ (ecualizador) mientras
“MODE” permanece visualizado en
la pantalla.
Se llama el modo de sonido
seleccionado en último
término.
3
Seleccione el modo de sonido que
desea ajustar.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Se ajusta el nivel de intensificación.
* Pulsando¢ o 4, podrá
desplazarse directamente de la siguiente
manera:
LOW LEVELMID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Se selecciona la frecuencia central a
ajustar.
WIDTH (LOW, MID):
Se selecciona el nivel de ancho de banda.
5
Ajuste el elemento de sonido
seleccionado.
Indicación
LEVEL–06 (mín.) –06 (mín.) –06 (mín.)
FREQ.60Hz8kHz
WIDTH1 (mín.)1 (mín.)
Valores preajustados
LOWMIDHI
|||
+06 (máx.) +06 (máx.) +06 (máx.)
80Hz10kHz
100Hz12kHz
120Hz15kHz
||
4 (máx.)2 (máx.)
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “JAZZ”
4
Seleccione los elementos de sonido
que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el
botón, los elementos de
sonido cambian de la
siguiente manera:
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (alto) LEVEL* = HI (alto) FREQ
= (vuelta al comienzo)
6
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
los otros elementos de sonido.
7
Seleccione uno de los modos de
sonido del usuario (USER 1, USER 2,
USER 3).
8
Pulse EQ para almacenar los ajustes.
Aparece “MEMORY” durante
unos momentos.
33
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes
3
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
generales (PSM)
Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la
página 35 se pueden cambiar utilizando el
control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado
SEL (selección) durante más de
2 segundos para que aparezca uno
de los ítems de PSM en la pantalla.
(Consulte abajo y la página 35).
2
Seleccione el ítem de PSM que
desea ajustar.
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada uno de los ítems PSM, refiérase a las páginas indicadas
en la tabla.
ESPAÑOL
Indicaciones
DEMO MODEDemostración en
pantalla
DEMO OFFDEMO ONDEMO ON8
4
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
los otros ítems PSM, si es
necesario.
5
Finalice el ajuste.
Valores/Ajustes de
opciones seleccionablesfabrica
Consulte
la página
CLOCK HOURAjuste de la hora
CLOCK MINUTE
CLOCK24H/12H Indicación de 24/12
AUTO ADJUST Ajuste automático
CLOCK DISP
AF-REGRecepción de
1
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.
34
Ajuste de los minutos
horas
del reloj
Visualización del reloj
frecuencia
alternativa/
Regionalización
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
CLK DISP OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
ADJUST OFFADJUST ON
AF ON
AF OFF*
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
ADJUST ON19
CLK DISP ON CLK DISP ON36
AF REG
1
AF ON
14, 15
9
Indicaciones
PTY STANDBY Espera PTY
Valores/Ajustes de
opciones seleccionablesfabrica
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 20)
OFF
Consulte
la página
16
TA VOLUMEVolumen de
anuncio de tráfico
P-SEARCHBusqueda de
programa
DAB AF*
3
Búsqueda de
frecuencia
VOL 00 — VOL 30 o 50*
SEARCH OFFSEARCH ON
AF OFF
4
VOL 2019
SEARCH
OFF
AF ONAF ON51
alternativa
DAB VOL*
LEVELMETERMedidor de nivel
3
Ajuste del volumen
DAB
VOL –12 — VOL +12VOL 0051
LEVEL 1LEVEL 2
LEVEL 1
EQ & LEVELSILENT
DIMMER MODE Modo reductor
de luz
TELEPHONESilenciamiento de
audio para el
sistema de teléfono
celular
BEEP SWITCHTono de pulsación
de teclas
CONTRASTContraste de la
pantalla
SCROLL MODE Modo de
desplazamiento
WOOFERFrecuencia de
2
FREQ*
EXTERNALComponente
5
IN*
corte del subwoofer
externo
TAG DISPLAYLa visualización de
la etiqueta
AMP.GAINControl de ganancia
del amplificador
SLOT LIGHTLuz de la ranura
2
*
Sólo para KD-G801.
3
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador.
5
*
Sólo para KD-G801: Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.
DIMMER AUTODIMMER OFF
DIMMER
DIMMER ON
MUTING OFFMUTING 1
MUTING
MUTING 2
BEEP ON37BEEP OFFBEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCESCROLL AUTO
SCROLL
SCROLL OFF
FREQ MIDFREQ HIGH
FREQ LOW
FREQ MID
CHANGERLINE INCHANGER
TAG DISP OFF
TAG DISP ON
LOW POWERHIGH POWER
TAG DISP
POWER
OFFONON38
AUTO
OFF
05
ONCE
ON
HIGH
19
36
36
37
37
37
37
38
38
38
ESPAÑOL
35
Para ajustar la visualización del reloj
—CLOCK DISP
Podrá configurar el reloj para que aparezca en la
parte inferior de la pantalla al encender la
unidad.
La unidad ha sido ajustada en fábrica para que
el reloj se visualice en la pantalla.
• CLK DISP ON: La visualización del reloj se
• CLK DISP OFF: La visualización del reloj se
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
OFF”:
Fuente
Sintonizador Banda
CDCD, número
ode carpeta,
CD-CH*o número de
ESPAÑOL
Cuando “CLOCK DISP” se ajusta a “CLK DISP
ON”:
Fuente
Sintonizador RelojEl número de banda
CDRelojCD o el número
CD-CH*RelojEl número de disco,
* Sólo para KD-G801.
36
activa.
desactiva. Cuando se
selecciona “CLK DISP OFF”,
en lugar de la visualización
del reloj aparecerá el nombre
de la fuente actual, la banda
de la emisora, el número de
carpeta o el número de disco
(excepto cuando se
selecciona “LINE IN”* como
fuente).
IndicaciónPulsando DISP
inicial(pantalla)
El reloj aparece
durante unos 5
segundos.
disco
Indicación
inicial
Pulsando DISP
(pantalla)
repetidamente
aparece durante
unos 5 segundos.
de pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
o el número de
pista/archivo/
carpeta aparece
durante unos 5
segundos.
Para seleccionar el medidor de nivel
—LEVELMETER
Podrá seleccionar la visualización de medidor de
nivel según sus preferencias.
La unidad se expide de fábrica con este modo
ajustado a “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: El medidor de nivel de
audio se visualiza con
patrones de iluminación
diferentes.
• EQ & LEVEL:Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de audio.
• SILENT:Se visualizan el patrón del
ecualizador y el medidor de
nivel de volumen.
Para seleccionar del modo reductor de luz
—DIMMER MODE
Cuando usted enciende los faros del automóvil,
se reduce el brillo de la pantalla (Reductor
automático de luz).
La unidad se expide de fábrica con el modo
reductor de luz ajustado a activado.
• DIMMER AUTO: Reductor automático de luz
activado.
• DIMMER OFF: Reductor automático de luz
desactivado.
• DIMMER ON:Siempre reduce el brillo de la
pantalla.
Nota:
El reductor automático de luz equipado con esta
unidad podría no funcionar correctamente en algunos
vehículos, especialmente aquellos que tienen un disco
de control para graduar la luz.
En este caso, ajuste el modo reductor de luz a
“DIMMER ON” o “DIMMER OFF”.
Selección del silenciamiento telefónico
—TELEPHONE
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de
teléfono celular conectado. Dependiendo del
sistema de teléfono celular en uso, seleccione
“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea
apropiado para silenciar el sonido de esta
unidad.
La unidad se expide de fábrica con este modo
desactivado.
• MUTING 1:Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
• MUTING 2:Selecciónelo si puede
silenciar el sonido.
• MUTING OFF: Cancela el silenciamiento
telefónico.
Nota (sólo para KD-G801):
Estando seleccionado CD o cambiador de CD como
fuente, la reproducción entra en pausa durante el
silenciamiento para teléfono.
Para activar/desactivar el tono de
pulsación de teclas—BEEP SWITCH
Podrá desactivar el tono de pulsación de teclas
si no desea que suene un pitido cada vez que
pulsa un botón.
La unidad se expide de fábrica con el tono de
pulsación de teclas activado.
• BEEP ON: Tono de pulsación de teclas
activado.
• BEEP OFF: Tono de pulsación de teclas
desactivado.
Para ajustar el nivel de contraste de la
pantalla—CONTRAST
Ajuste el contraste de la pantalla (01 – 10) de
manera que las indicaciones en pantalla
aparezcan claras y legibles.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
contraste de la pantalla ajustado al nivel 05.
Para seleccionar el modo de
desplazamiento—SCROLL MODE
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento
para la información del disco (cuando no se
pueda mostrar el texto entero de una vez).
La unidad se expide de fábrica con el modo de
desplazamiento ajustado a “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Desplaza sólo una vez.
• SCROLL AUTO: Repite el desplazamiento
(intervalos de 5 segundos
en medio).
• SCROLL OFF:Se cancela el modo de
desplazamiento.
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a
“SCROLL OFF”, podrá desplazar la pantallapulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
Para seleccionar la frecuencia de corte
del subwoofer—WOOFER FREQ (sólo para
KD-G801)
Cuando hay un subwoofer conectado a esta
unidad, seleccione el nivel de frecuencia de
corte apropiado para su subwoofer.
La unidad se expide de fábrica con la frecuencia
de corte de subwoofer ajustado a “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Las frecuencias superiores a
50 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• FREQ MID: Las frecuencias superiores a
80 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
• FREQ HIGH: Las frecuencias superiores a
120 Hz no se transmiten a este
subwoofer.
ESPAÑOL
37
Para seleccionar el componente exterior a
utilizar—EXTERNAL IN (sólo para KD-G801)
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD en la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado).
Para utilizar el componente exterior como fuente
de reproducción a través de este receptor,
deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador
de CD o componente exterior—desea utilizar.
La unidad se expide de fábrica con el cambiador
de CD seleccionado como componente exterior.
• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.
• LINE IN:Para utilizar un componente
Nota:
Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
exterior que no sea un cambiador
de CD.
Para activar o desactivar la visualización
de la etiqueta (“tag”)—TAG DISPLAY
Un archivo MP3/WMA puede contener
información del archivo denominada “ID3 Tag”
(etiqueta ID3), que incluye su nombre de álbum,
ESPAÑOL
de ejecutante, el título de la pista, etc.
Existen dos versiones: ID3v1 (etiqueta versión 1)
e ID3v2 (etiqueta versión 2). Si en un disco se
encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la
ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“TAG DISP ON” seleccionada.
• TAG DISP ON: La etiqueta ID3 se visualiza
38
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA.
• Si un archivo MP3/WMA no
dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la
carpeta y el nombre del
archivo.
Nota (sólo para KD-G801):
Si cambia el ajuste de “TAG
DISP OFF” a “TAG DISP ON”
mientras se reproduce un archivo
MP3/WMA, la visualización de
la etiqueta se activará cuando se
empiece a reproducir el archivo
siguiente.
• TAG DISP OFF:
La etiqueta ID3 no se visualiza
mientras se reproducen
archivos MP3/WMA. (Sólo se
pueden mostrar el nombre de
la carpeta y el nombre del
archivo).
Para seleccionar el control de ganancia
del amplificador—AMP.GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen
de esta unidad. Cuando la potencia máxima de
los altavoces es de menos de 50 W, seleccione
“LOW POWER” para evitar que se dañen.
La unidad se expide de fábrica con la opción
“HIGH POWER” seleccionada.
• LOW POWER: Puede ajustar el nivel de
• HIGH POWER: Puede ajustar el nivel de
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH
POWER” a “LOW POWER”
mientras escucha a un nivel de
volumen superior a 30, la unidad
cambiará automáticamente el
nivel de volumen a “VOL 30”.
volumen entre “VOL 00” y
“VOL 50”.
Para activar o desactivar la luz de la
ranura—SLOT LIGHT
Podrá desactivar la luz de la ranura si no desea
que se ilumine cada vez que se inserta/expulsa
el disco o cuando se cambia el ángulo del panel
de control.
La unidad se expide de fábrica con la
iluminación de la ranura activada.
• ON:La iluminación se activa.
• OFF: La iluminación se desactiva.
Asignación de nombres a los
CDs
Podrá asignar nombres a los CDs (tanto en esta
unidad como en el cambiador de CD—sólo para
KD-G801).
Una vez que se asigne un nombre, el mismo
aparecerá en la pantalla al seleccionar la fuente.
FuenteNúmero máximo de caracteres
CDs*
* No se podrá asignar nombre a un CD Text ni a un
disco MP3/WMA.
1
hasta 32 caracteres (hasta 40 discos)
Seleccione el CD para el que desea
asignar un nombre.
(Para KD-G801)(Para KD-G701)
(A – Z:
mayúsculas
Letras con acento:
(
minúsculas
(
Letras con acento:
mayúsculas
4
Seleccione un carácter.
5
Mueva el cursor a la posición del
carácter siguiente (o anterior).
)
)
)
• Con respecto a los
caracteres disponibles,
consulte la página 52.
(a – z:
(0 – 9:
y símbolos
minúsculas
números
)
)
La unidad se enciende automáticamente al
seleccionar CD como fuente.
2
Mientras mantiene pulsado DISP
(pantalla), pulse y mantenga
pulsado SEL (selección) durante
más de 2 segundos.
3
Seleccione el juego de caracteres
deseado, mientras parpadea la
posición del primer carácter.
Cada vez que pulsa el botón, el
juego de caracteres cambia de
la siguiente manera:
6
Repita los pasos 3 a 5 hasta que
termine de ingresar el nombre.
7
Finalice el procedimiento mientras
está parpadeando el carácter
seleccionado en último término.
Para borrar los caracteres ingresados
Para borrar simultáneamente todos los
caracteres, pulse y mantenga pulsado DISP
(pantalla) durante más de 1 segundo, tal como lo
descrito en el procedimiento de arriba.
Notas:
• Cuando usted asigna un nombre al disco 41,
aparece “NAME FULL” y no se podrá acceder al
modo de entrada de texto. En este caso, borre los
nombres no deseados antes de la asignación.
• Sólo para KD-G801: Cuando está conectado el
cambiador de CD, es posible asignar nombres a los
CDs del cambiador de CD. Estos nombres también
pueden visualizarse en la pantalla si inserta los
CDs en esta unidad.
ESPAÑOL
39
Cambio del ángulo del panel
de control
El panel de control puede ajustarse a cuatro
ángulos diferentes.
1
Pulse y mantenga pulsado
(ángulo) hasta que aparezca la
pantalla de ajuste de ángulo.
2
Pulse repetidamente (ángulo)
para ajustar el ángulo a la posición
deseada.
El ángulo del panel de control cambia de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN:
NUNCA introduzca su dedo entre el panel de
control y la unidad, pues podría lastimarse al
quedar aprisionado.
ANGLE 01
ANGLE 02
ESPAÑOL
ANGLE 04
Nota:
Si desconecta la alimentación, el panel de control volverá automáticamente a la posición cerrada. La próxima
vez que conecte la alimentación, el panel de control se colocará en la posición anterior.
40
ANGLE 03
Desmontaje del panel de
control
Podrá desmontar el panel de control cuando
salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control,
preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el
portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Levante y extraiga el panel de
control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel
de control en la ranura del
portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de
control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie
periódicamente los conectores con un palillo de
algodón o con un lienzo humedecido con alcohol
teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Conectores
41
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD
CDCD-CH*
Esta sección es solamente para KD-G801.
Con esta unidad se recomienda utilizar el
cambiador de CD de JVC compatible con MP3.
Utilizando este cambiador de CD, podrá
reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs
(Reescribibles) originales grabados ya sea en
formato audio CD o en formato MP3.
• También se pueden conectar otros
cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto
CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no
son compatibles con discos MP3, no se
podrán reproducir discos MP3.
• Con esta unidad no se podrán utilizar
cambiadores de CD de la serie KD-MK.
Antes de operar su cambiador de CD:
• Refiérase también a las instrucciones
ESPAÑOL
suministradas con su cambiador de CD.
• Si no hay discos en el magazín del
cambiador de CD o cuando los discos
estén insertados boca abajo, destella “NO
DISC” aparezca. Si así sucede, saque el
magazín y ponga los discos correctamente.
• Si no hay magazín cargado en el
cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en
la pantalla. Si así sucede, inserte el
magazín en el cambiador de CD.
• Si destella “RESET 1” – “RESET 8”
aparezca, significa que hay algo anormal
en la conexión entre esta unidad y el
cambiador de CD. Si así sucede, verifique
la conexión, conecte firmemente el(los)
cable(s) de conexión. Después, presione el
botón de reposición del cambiador de CD.
Reproducción de los discos
Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).
* Si se ha cambiado el ajuste “EXTERNAL IN” a
“LINE IN” (consulte la página 38), no podrá
seleccionar el cambiador de CD.
• Cuando el disco actual es un disco MP3:
La reproducción se inicia desde la primera
carpeta del disco actual una vez que finalice la
comprobación del archivo.
Número de disco seleccionado*
Indicador (carpeta)
Nota:
No es posible controlar ni reproducir discos WMA en
el cambiador de CD.
42
Indicador MP3
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Número de carpeta
seleccionada
Nota:
Si el disco MP3 contiene una carpeta, aparecerá el
nombre de la carpeta en la pantalla, en lugar de
“ROOT”.
• Cuando el disco actual es un CD:
La reproducción se inicia desde la primera
pista del disco actual.
Número de disco seleccionado*
Para seleccionar directamente un
determinado disco
Pulse el botón del número correspondiente al
número de disco deseado para iniciar su
reproducción (mientras el cambiador de CD está
reproduciendo el CD).
• Para seleccionar un número de disco entre
1 – 6:
Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de disco entre
7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12)
durante más de 1 segundo.
Tiempo de reproducción
transcurrido
* Cuando se ajusta “CLOCK DISP” a “CLK DISP
ON” (consulte la página 36), la indicación actual
cambiará en seguida a la hora del reloj.
Notas:
• Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No es necesario
pulsar para conectar la alimentación.
• Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador
de CD también se detiene. La próxima vez que
selecciona el cambiador de CD como fuente, la
reproducción del cambiador de CD se inicia desde
el punto en que se detuvo la reproducción
previamente.
• Cuando comience a reproducir un disco CD Text o
MP3, la información del disco aparecerá
automáticamente en la pantalla. (Consulte las
páginas 24 y 27).
Número de
pista actual
Para el avance rápido o el retroceso de la
pista/el archivo
Pulse y mantenga
pulsado ¢ durante la
reproducción, para el avance
rápido de la pista/el archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 durante la
reproducción, para el retroceso rápido de la
pista/el archivo.
Nota:
Mientras se realiza esta operación en un disco MP3,
se escucharán solamente sonidos intermitentes. (El
tiempo de reproducción transcurrido también cambia
intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a las pistas/los archivos
siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve
¢ durante la
reproducción, para saltar al
comienzo de la pista/el
archivo siguiente.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localiza
al comienzo de las pistas/los
archivos siguientes, y se
efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la
reproducción, para volver al comienzo de la
pista/el archivo actual.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localiza al comienzo de las pistas/los archivos
anteriores, y se efectuará la reproducción.
ESPAÑOL
43
Esta operación es posible únicamente
cuando se utiliza el cambiador de CD
compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).
Para desplazarse rápidamente a una
pista/un archivo (botones +10 y –10)
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones
mientras se está reproduciendo un disco.
• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo
número 8 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 36
Pista/
archivo
(Tres veces)(Dos veces)
36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia adelante hasta la última
pista/el último archivo
Para saltar 10 pistas/archivos*
hacia atrás hasta la primera
pista/el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista/archivo
superior o inferior más próximo que sea
múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).
Posteriormente, cada vez que pulsa el botón,
podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte
“Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista/el último archivo,
ESPAÑOL
se seleccionará la primera pista/el primer
archivo, y viceversa.
Nota:
Si el disco reproducido actualmente es un disco
MP3, se omiten archivos dentro de la misma
carpeta.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo
número 32 mientras se está
reproduciendo la pista/el archivo
número 6
Para saltar a la carpeta siguiente o
anterior (sólo para los discos MP3)
Pulse 5 (arriba) mientras se está
reproduciendo un disco MP3, para
ir a la siguiente carpeta.
Cada vez que pulsa el botón
consecutivamente, se localizará la
siguiente carpeta, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de
la carpeta.
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo
un disco MP3, para ir a la carpeta anterior.
Cada vez que pulsa el botón consecutivamente,
se localizará la carpeta anterior, y se iniciará la
reproducción del primer archivo de la carpeta.
Para mostrar la información del disco
para discos CD Text y MP3
Esto es posible solamente cuando se conecta un
cambiador de CD JVC equipado con capacidad
de lectura de información de CD Text y/o disco
MP3.
Seleccione el modo de visualización de
texto mientras se está reproduciendo un
disco CD Text o MP3.
44
Pista/
archivo
(Tres veces)(Dos veces)
6 \ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Para mayor información, consulte la página 24
sobre información de disco CD Text y la página
27 sobre información de disco MP3.
Selección de los modos de
reproducción
Para reproducir las pistas/los archivos de
forma aleatoria (Reproducción aleatoria
de carpetas/de discos/de magazín)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RND (aleatoria) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción aleatoria
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Para CDs:
Indicador RND
Ej.: Cuando se selecciona “MAG RND”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
MAG RND
MAG RNDDISC RND
Cancelado
Modo
FLDR RND* LosTodos los archivos
DISC RND LosTodas las pistas/
MAG RND El indicadorTodas las pistas/
* “FLDR RND” sólo es aplicable para discos MP3.
IndicadorSe reproducen de
activadoforma aleatoria
indicadoresde la carpeta
y RND se actual, luego
encienden.todos los archivos
de la carpeta
siguiente, y así
sucesivamente.
indicadoreslos archivos del
y RND se disco actual
encienden.(o especificado).
RNDlos archivos de los
se enciende. discos insertados.
Para reproducir repetidamente las pistas/
los archivos (Reproducción repetida de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece visualizado
en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de reproducción repetida
cambia de la siguiente manera:
Para discos MP3:
TRK RPT
Cancelado
Para CDs:
TRK RPTDISC RPT
FLDR RPT
DISC RPT
Cancelado
ESPAÑOL
Indicadores (disco) y RPT
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RPT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
45
Modo
TRK RPTEl indicadorLa pista/el archivo
FLDR RPT* LosTodos los archivos
DISC RPT LosTodas las
* “FLDR RPT” sólo es aplicable para discos MP3.
IndicadorSe reproducen
activadorepetidamente
RPT seactual (o
enciende.especificado).
indicadoresde la carpeta
y RPT se actual (o
encienden.especificada) del
disco actual.
indicadorespistas/los archivos
y RPT se del disco actual (o
encienden.especificado).
Para reproducir sólo las introducciones
musicales (Búsqueda de introducción de
pistas/de carpetas/de discos)
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se
está reproduciendo un disco.
Indicador INT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK INT”
Nota:
El indicador MP3 también se enciende si el disco que
se está reproduciendo es un disco MP3.
Modo
TRK INTEl indicador Todas las pistas/los
FLDR INT* LosPrimer archivo de
DISC INT LosLas primeras pistas/
Indicador
activado
INT searchivos del disco
enciende.actual.
indicadorescada carpeta del
y INT se disco actual.
encienden.
indicadoreslos primeros archivos
y INT se de los discos
encienden.insertados.
Reproducción del
comienzo
(15 segundos) de
ESPAÑOL
Para discos MP3:
Para CDs:
46
2 Pulse INT (introducción)
mientras “MODE” permanece
visualizado en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el
modo de búsqueda de
introducción cambia de la
siguiente manera:
TRK INT
Cancelado
FLDR INT
DISC INT
DISC INTTRK INT
Cancelado
* “FLDR INT” sólo es aplicable para discos MP3.
OPERACIONES DEL COMPONENTE EXTERIOR
Esta sección es solamente para KD-G801.
Reproducción del componente
exterior
Podrá conectar el componente externo al jack
del cambiador de CD en la parte trasera
utilizando el adaptador de entrada de línea
KS-U57 (no suministrado).
Preparativos:
• Para conectar el adaptador de entrada de línea
KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual
de instalación/conexión (volumen separado).
• Antes de operar el componente exterior utilizando el
siguiente procedimiento, seleccione correctamente
la entrada exterior. Consulte “Para seleccionar el
componente exterior a utilizar—EXTERNAL IN” en
la página 38.
1
Seleccione el componente exterior
(LINE IN).
CDLINE IN
2
Encienda el componente conectado
y comience a reproducir la fuente.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte las páginas 31 – 33).
ESPAÑOL
• Si “LINE IN” no aparece en la pantalla, consulte
la página 38 y seleccione la entrada exterior
(“LINE IN”).
Nota sobre la operación con pulsación única:
Cuando usted pulsa CD/CD-CH, la alimentación se
conecta automáticamente. No necesita pulsar
para conectar la alimentación.
47
OPERACIONES DEL SINTONIZADOR DE DAB
FM/AMDAB
Esta sección es solamente para KD-G801.
Recomendamos utilizar el sintonizador de DAB
(Radiodifusión de audio digital) KT-DB1500 o
KT-DB1000 junto con su unidad.
Si tiene otro sintonizador de DAB, consulte con
su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles.
• Refiérase también a las instrucciones
suministradas con su sintonizador de DAB.
¿Qué es el sistema DAB?
DAB es uno de los sistemas de radiodifusión
de audio digital disponible actualmente.
Puede proporcionar sonido de calidad de CD
sin ninguna interferencia molesta ni distorsión
de la señal.
Además, puede transportar texto, imágenes
ESPAÑOL
y datos.
A diferencia de la radiodifusión en FM, en
donde cada programa se transmite en su
propia frecuencia, el DAB combina diversos
programas (denominados “servicios”) para
formar un “ensemble”.
Asimismo, cada “servicio”, denominado
“servicio primario”, también se puede dividir
en componentes (denominados “servicios
secundarios”).
Con el sintonizador de DAB conectado con
esta unidad, podrá disfrutar de estos
servicios DAB.
Nota:
Cuando la recepción cambia entre DAB y FM, podría
notarse un molesto aumento o disminución en el nivel
de volumen de audición. Esta variación en el nivel de
volumen se debe a niveles desiguales en la inyección
de audio de parte del radiodifusor, y no a una
anomalía de esta unidad.
Para evitar este contratiempo, podrá ajustar el nivel
de entrada DAB. (Consulte “Para ajustar el nivel de
volumen de DAB” en la página 51).
48
Cómo sintonizar un
“ensemble” y uno de los
servicios
Un “ensemble” típico tiene 6 o más programas
(servicios) transmitidos al mismo tiempo.
Después de sintonizar un “ensemble”, podrá
seleccionar el servicio que desea escuchar.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
DAB 1
(d1)
Nota:
Este receptor dispone de tres bandas DAB
(DAB1, DAB2, DAB3). Utilice cualquiera de
ellas para sintonizar un “ensemble”.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
3
FM/AMDAB
Comience a buscar un “ensemble”.
Para búsqueda de
ensembles de
frecuencias más altas
Para búsqueda de ensembles de
frecuencias más bajas
Cuando se reciba un “ensemble”, la
búsqueda cesa.
Para cesar la búsqueda antes que se
reciba un “ensemble”, pulse el mismo
botón que el pulsado para la búsqueda.
4
Seleccione el servicio (ya sea,
primario o secundario) que desea
escuchar.
Para seleccionar el servicio
siguiente (Si el servicio
primario dispone de algunos
servicios secundarios, éstos
se seleccionan antes que se
seleccione el siguiente
servicio primario.)
Para seleccionar el servicio anterior (ya sea,
primario o secundario)
Para cambiar la información visualizada
mientras se sintoniza un “ensemble”
Normalmente el nombre del servicio se visualiza
en la pantalla.
Si desea cambiar el nombre del “ensemble” o su
frecuencia, pulse DISP (pantalla) repetidamente.
Cada vez que pulsa el botón,
aparecerá la siguiente información
durante algún tiempo en la
pantalla.
Para sintonizar un determinado
“ensemble” sin efectuar la búsqueda
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1 Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB para
seleccionar el sintonizador DAB como fuente.
2 Pulse FM/AM DAB repetidas veces para
seleccionar la banda DAB (DAB1, DAB2, o
DAB3).
3 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4
durante más de 1 segundo.
4 Pulse ¢ o 4 repetidas veces
hasta llegar al “ensemble” deseado.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia
continuará cambiando hasta que lo suelte.
5 Pulse 5 (arriba) o ∞ (abajo) para seleccionar
el servicio (ya sea, primario o secundario)
que desea escuchar.
Para restablecer el sintonizador de FM/AM
Pulse y mantenga pulsado FM/AM DAB otra vez.
Cómo guardar los servicios
DAB en la memoria
Podrá preajustar hasta 6 servicios DAB en cada
banda DAB (DAB1, DAB2 y DAB3) de manera
manual.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
ESPAÑOL
Nombre del servicio
2
Nombre del “ensemble”
N˚ de canal
Frecuencia
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
DAB 1
(d1)
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
49
3
FM/AMDAB
Sintonice un “ensemble” deseado.
4
Seleccione un servicio del
“ensemble” que desea escuchar.
Para seleccionar el servicio
siguiente
Para seleccionar el servicio
anterior
5
Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico (en este ejemplo, 1)
durante más de 2 segundos para
almacenar el servicio seleccionado
en el número de preajuste que
desea.
Cómo sintonizar un servicio
DAB preajustado
Podrá sintonizar fácilmente un servicio DAB
preajustado. Tenga presente que primero deberá
almacenar los servicios. Si todavía no lo ha
hecho, “Cómo guardar los servicios DAB en la
memoria” en las páginas 49 y 50.
Antes de empezar....
Pulse FM/AM DAB brevemente si la fuente
actual es un CD, el cambiador de CD o un
componente exterior.
1
Seleccione el sintonizador de DAB.
Cada vez que pulsa y
mantiene pulsado el botón,
se seleccionará
alternativamente entre
sintonizador de DAB y el
sintonizador de FM/AM.
Número de preajuste
ESPAÑOL
6
Repita el procedimiento de arriba
para almacenar los otros servicios
DAB en los demás números de
preajuste.
Notas:
• Usted sólo podrá preajustar servicios DAB
primarios. Aunque memorice un servicio
secundario, se memorizará su servicio primario.
• El servicio DAB preajustado previamente se borra
cuando se almacena un servicio DAB nuevo en el
mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la
memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería), se borrarán los servicios DAB
preajustados. Si así sucede, vuelva a preajustar los
servicios DAB.
50
2
Seleccione la banda DAB (DAB1,
DAB2 o DAB3) deseada.
Cada vez que pulsa el botón,
la banda DAB cambia de la
siguiente manera:
DAB 1
(d1)
3
Seleccione el número (1 – 6)
correspondiente al servicio DAB
(primario) preajustado que usted
desea.
Nota:
Si el servicio primario seleccionado dispone de
algunos servicios secundarios, éstos se podrán
sintonizar pulsando repetidamente el mismo botón.
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Qué más puede hacer con el
DAB
Rastreo automático del mismo programa
(Recepción alternativa)
Podrá seguir escuchando el mismo programa.
• Mientras se está recibiendo un servicio DAB:
Cuando esté conduciendo en un área donde
no se pueda recibir el servicio, esta unidad
sintonizará automáticamente otro “ensemble” o
emisora FM RDS que esté difundiendo el
mismo programa.
• Mientras se está recibiendo una emisora
FM RDS:
Cuando esté conduciendo en un área donde el
servicio DAB transmita el mismo programa que
la emisora FM RDS que se está difundiendo,
esta unidad sintonizará automáticamente el
servicio DAB.
Para usar la recepción alternativa
La unidad se expide de fábrica con todas las
recepciones alternativas activadas.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
Para ajustar el nivel de volumen de DAB
Podrá ajustar el nivel de volumen del
sintonizador DAB y almacenarlo en la memoria.
Ajustando correctamente el nivel de entrada para
que corresponda con el nivel de sonido FM, no
necesitará ajustar el nivel de volumen cada vez
que cambie de fuente.
La unidad se expide de fábrica con el nivel de
volumen DAB ajustado a “VOL 00”.
• Consulte también “Cambio de los ajustes
generales (PSM)” en las páginas 34 y 35.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB VOL” (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al
volumen deseado.
Usted puede ajustarlo entre “VOL –12” y
“VOL +12”.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que
aparezca uno de los ítems de PSM en la
pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
“DAB AF” (frecuencia alternativa).
3 Gire dial de control para seleccionar el modo
deseado.
• AF ON: Rastrea el programa entre los
servicios DAB y las emisoras FM
RDS—recepción alternativa. El
indicador AF se enciende en la
• AF OFF: Se desactiva la recepción
pantalla (consulte la página 14).
alternativa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Nota:
Al activar la recepción alternativa (para servicios
DAB), la recepción de seguimiento de redes de radio
(para emisoras RDS: consulte la página
se activa automáticamente. Asimismo, la recepción de
seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse
sin haber desactivado la recepción alternativa.
14)
también
ESPAÑOL
51
INFORMACIÓN ADICIONAL
Modos de sonido (ajustes de los niveles de frecuencia preajustados)
En la lista de abajo se muestran los ajustes de niveles de frecuencia preajustados para cada modo de
sonido.
Además de las letras del alfabeto (A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres para
asignar nombres a los CDs, y al cambiador de CD—sólo para KD-G801. (Consulte la página 39).
• Estos caracteres también se pueden utilizar para mostrar otro tipo de información, como el título
ESPAÑOL
del disco/ejecutante, RDS, y DAB en la pantalla.
Valores de ecualización preajustados
52
Letras con acento
espacio
MinúsculasMayúsculas
espacio
Números y símbolos
espacio
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de
acudir al centro de servicio.
Síntomas
• El sonido no sale por los
altavoces.
• Esta unidad no funciona
en absoluto.
• Cuando aparece “PUSH
Generalidades
RESET” en la pantalla.
•
El preajuste automático
SSM (Memoria secuencia
de las emisoras más
fuertes) no funciona.
FM/AM
•
Hay ruidos estáticos
mientras se escucha la radio.
• No se puede reproducir
el disco.
• El CD-R/CD-RW no se
puede reproducir.
• Las pistas del CD-R/
CD-RW no pueden ser
omitidas.
Causas
El nivel de volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Hay algo que está bloqueando
el movimiento de control.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
El disco está insertado boca
abajo.
El CD-R/CD-RW no está
finalizado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las
conexiones.
Pulse el botón de reposición en el
panel de control. (Los preajustes
realizados por usted también se
borran). (Consulte la página 2).
Pulse el botón de reinicialización
en el panel de control. (Consulte la
página 2). Si el botón no funciona,
verifique el Manual de instalación/
conexión (volumen separado). (Ej.:
Se ha utilizado un tornillo más
largo que el especificado).
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el disco correctamente.
• Inserte un CD-R/CD-RW
finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con
el componente utilizado para
la grabación.
ESPAÑOL
• El disco no puede ser
expulsado.
• El sonido del disco se
interrumpe algunas
veces.
Reproducción de disco
• El disco no puede ser
reconocido. (Aparece
“NO DISC” en la
pantalla).
El disco está bloqueado.
Está conduciendo por caminos
accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay disco en la ranura de
carga.
El disco está mal insertado.
Funcionamiento incorrecto de la
unidad.
Desbloquee el disco.
(Consulte la página 24).
Pare la reproducción mientras
conduce sobre caminos
accidentados.
Cambie el disco.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un disco en la ranura de
carga.
Inserte el disco correctamente.
Mientras pulsa CD/CD-CH (para
KD-G801) o CD (para KD-G701),
pulse y mantenga pulsado SEL
(selección) durante más de 2
segundos para expulsar el disco.
53
Síntomas
Causas
Remedios
• No se puede reproducir el
disco.
• Se generan ruidos.
• Se requiere mayor tiempo
de lectura (“FILE CHECK”
continúa parpadeando en
la pantalla).
• Los archivos no se
reproducen en el orden
pretendido por usted.
ESPAÑOL
Reproducción de MP3/WMA
• El tiempo de reproducción
transcurrido no es correcto.
No hay archivos MP3/WMA
grabados en el disco.
Los archivos MP3/WMA no
tienen el código de extensión
<.mp3> o <.wma> en sus
nombres de archivo.
Los archivos MP3/WMA no
están grabados en un formato
compatible con ISO 9660
Nivel 1, Nivel 2, Romeo o
Joliet.
El archivo reproducido no es
un archivo MP3/WMA
(aunque tenga el código de
extensión <.mp3> o <.wma>).
El tiempo de lectura varía
según la complejidad de la
configuración de carpeta/
archivo.
El orden de reproducción
quedó determinado cuando se
grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante
la reproducción. Depende de
cómo los archivos fueron
grabados en el disco.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión
<.mp3> o <.wma> a sus
nombres de archivo.
Cambie el disco.
(Grabe los archivos MP3/WMA
utilizando una aplicación
compatible).
Salte a otro archivo o cambie el
disco. (No añada el código de
extensión <.mp3> ni <.wma> a
un archivo no MP3 o no WMA).
No utilice demasiadas
jerarquías y carpetas.
54
• El indicador parpadea
en la pantalla.
• “NO FILES” aparece en la
pantalla.
• No se visualizan los
caracteres correctos.
(ej. nombre del album)
La carpeta actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
El disco actual no contiene
ningún archivo MP3/WMA.
Esta unidad puede visualizar
sólo letras del alfabeto
(mayúsculas: A–Z,
minúsculas: a–z), y un
número limitado de símbolos
y algunas letras con acento
(consulte la página 52).
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga
archivos MP3/WMA.
Esta sección es solamente para KD-G801
Síntomas
•“NO DISC” aparece en
la pantalla.
•“NO MAG” aparece en
la pantalla.
•“RESET 8” aparece en
la pantalla.
•“RESET 1” – “RESET 7”
aparece en la pantalla.
• Esta cambiador de CD
no funciona en absoluto.
No hay disco en el magazín.
Los discos han sido insertados
boca abajo.
No hay ningún magazín
cargado en el cambiador de CD.
La unidad no está
correctamente conectada al
cambiador de CD.
El microcomputador
incorporado podría haber
funcionado incorrectamente
debido a los ruidos, etc.
Causas
Remedios
Inserte los discos en el
magazín.
Inserte los discos
correctamente.
Inserte el magazín.
Conectar esta unidad y el
cambiador de CD
correctamente y pulsar el botón
de reposición del cambiador de
CD.
Pulsar el botón de reposición
del cambiador de CD.
Pulse el botón de reposición en
el panel de control. (Los
preajustes realizados por usted
también se borran). (Consulte la
página 2).
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto
no produce daños a la unidad ni al disco, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
Cambiador de CD
ESPAÑOL
55
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir
CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs
(Reescribibles), y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con
discos MP3 y WMA.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de
su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el
disco agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por los
bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo
suavemente alrededor del sujetador central (con
la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus cajas
después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir
correctamente. Si el disco se
llegara a ensuciar, utilice un lienzo
suave y limpie con movimientos
rectos desde el centro hacia el
borde.
Para reproducir discos nuevos
Algunos discos nuevos podrían
ESPAÑOL
presentar ciertas irregularidades
en sus bordes interior y exterior.
Si intenta introducir un disco así,
podría suceder que la unidad
rechace el disco.
Elimine las irregularidades raspando con un
lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada
en el interior del reproductor de CD en los
siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no
funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y
deje la unidad encendida durante algunas horas
hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea
atentamente sus instrucciones o precauciones.
• Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a
las características propias del disco y por los
siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
• Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de
lectura debido a que la reflectancia de los
mismos es menor que la de los CDs comunes.
• Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las
altas temperaturas o la alta humedad; por lo
tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
• No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos bajo altas temperaturas
o alta humedad pueden producir fallos de
funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo,
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco.
– Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco.
– Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas.
Lea atentamente las instrucciones o
precauciones acerca de las etiquetas y de los
discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la
ranura de carga. (Estos tipos de discos no
pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la
habitual—un corazón o una flor, por ejemplo,
pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del
sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios
sujetos a temperatura y humedad elevadas. No
los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo,
limpiador de discos convencional,
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para
limpiar los discos.
56
Disco
curvado
Etiqueta
Resto de
etiqueta
Disco
Etiqueta
autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal
Trasera:50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera:19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Margen de control del ecualizador
Bajo:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mediano: ±12 dB
Alto:±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Sólo para KD-G801:
Nivel de salida de línea/Impedancia:
5,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Sólo para KD-G701:
Nivel de salida de línea/Impedancia:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Sólo para KD-G801:
Nivel de salida/Impedancia del subwoofer:
2,0 V/20 kΩ de carga (plena escala)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM:87,5 MHz a 108,0 MHz
AM:(OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales:2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica:96 dB
Relación señal a ruido:98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
Formato de decodificación WMA
(Windows Media® Audio):
Velocidad de bitios máxima: 192 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento:
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Temperatura de trabajo permisible:
Dimensiones (An × Al × Pr):
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos
a cambios sin previo aviso.
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)
0°C a +40°C
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Peso (aprox.):
1,5 kg
(excluyendo accesorios)
ESPAÑOL
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
57
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede
manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non
funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
Premere il pulsante di
ripristino sul pannello di
controllo con una penna a
sfera o un attrezzo simile, in
modo da inizializzare il
computer incorporato.
Nota:
Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o
le regolazione del suono, sono pure cancellate.
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire
MAI le dita tra il pannello di
controllo e l’unità (fare riferimento
a pagina 40).
Utilizzo del pulsante MODE
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici e pulsanti 5/∞
funzionano come pulsanti funzione diversi.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).
ITALIANO
Spia conteggio alla rovescia
Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto MODE,
attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche
sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di
comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio ............... 2
Utilizzo del pulsante MODE ......................2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
Panello di comando ..................................4
Altre funzioni DAB ..................................... 51
INFORMAZIONI AGGIUNTIVE ............ 52
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 53
MANUTENZIONE ........................... 56
29
Manipolazione dei dischi ........................... 56
SPECIFICHE................................. 57
... 45
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
*Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in
quanto così facendo si escludono i rumori esterni e
si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
*Temperatura all’interno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura
all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
KD-G801
KD-G701
1 Sensore
2 Pulsante (attesa/accensione
attenuatore)
3 Pulsante DISP (display)
4 Pulsante SEL (seleziona)
5 Selettore di comando
6 Finestra di visualizzazione
7 Pulsante TP/PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
8 Pulsante 0 (espulsione) / Pulsante
(inclinazione)
ITALIANO
9 Pulsante 5 (alto) / Pulsante +10
p Pulsante MODE
q Per KD-G801: Pulsante CD/CD-CH (CD
changer)
Per KD-G701: Pulsante CD
w Per KD-G801: Pulsante FM/AM DAB
Per KD-G701: Pulsante FM/AM
e Pulsante di ripristino
r Pulsante EQ (equalizzazione)
t Pulsante MO (monoaurale)
y Pulsante SSM (Strong-station Sequential
Memory)
u Pulsante INT (introduzione)
i Pulsante RPT (ripetizione)
o Pulsante RND (casuale)
; Pulsanti numerici
a Pulsanti 4/¢
KD-G801
4
KD-G701
s Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
d Pulsante ∞ (basso) / Pulsante –10
Finestra di visualizzazione
f Spie informazioni sui dischi— (traccia/file),
TAG (Tag ID3), (cartella)
g Spia MP3
h Solo per KD-G801: Spia CH (CD changer)
j Spia CD
k Solo per KD-G801: Spia LINE
l Spia WMA
/ Display principale
z Spie RDS—TP, PTY, AF, REG
x Spia dell’equalizzatore
Spia del livello audio
c Spia EQ (equalizzazione)
v Spie delle bande FM—FM1, FM2, FM3
b Spia della banda AM
n Spie di ricezione tuner—ST (stereo),
MO (monoaurale)
m Spie modalità di riproduzione
— (cartella),(disco), RND (casuale),
INT (introduzione), RPT (ripetizione)
, Spia TRACK
. Display sorgente/orologio
P Spia LOUD (sonorità)
Q Spia del livello audio
Spia di livello volume
Telecomando
SOUND
ATT
U
SOURCE
R
VOL
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto
continuativamente fino a visualizzare sul
display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto brevemente, riduce il livello del
volume.
Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Per la selezione della band durante l’ascolto
della radio (o tuner DAB*).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA
passa al primo file della cartella successiva.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa
alla cartella successiva e comincia la
riproduzione del primo file.
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3*;
– Se premuto brevemente, passa al CD
successivo.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella successiva.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD
successivo.
F
D
VOL
3 •
Durante l’ascolto della radio (o del
sintonizzatore DAB*) consente di selezionare
le stazioni (o i servizi*) preimpostati.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero
della stazione predisposta (o il servizio*)
aumenta e la stazione (o il servizio*)
selezionata viene sintonizzata.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 o WMA
passa al primo file della cartella precedente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa
alla cartella precedente e comincia la
riproduzione del primo file.
• Durante la riproduzione di un CD in formato
MP3 tramite CD changer compatibile con il
formato MP3*;
– Se premuto brevemente, passa al CD
precedente.
– Se premuto e tenuto premuto, passa alla
cartella precedente.
Nota:
Durante la riproduzione di un CD tramite
CD changer, passa sempre al CD precedente.
4 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota:
Questo pulsanti non funziona per la
regolazione della modalità d’impostazione
preferita (PSM).
5 Seleziona la modalità sonora (iEQ:
equalizzatore intelligente).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la
modalità (iEQ).
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la
sorgente prescelta cambia.
7 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per
la ricerca delle stazioni.
• Se premuto brevemente, seleziona i servizi
durante l’ascolto del tuner DAB*.
• Premere e tenere premuto per ricercare gli
insiemi durante l’ascolto dal sintonizzatore
DAB
*.
• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto
di un disco, effettua l’avanzamento rapido o
inverte la traccia/il file.
• Premendolo brevemente nel corso
dell’ascolto di un disco, serve a passare
all’inizio della traccia/del file successivi o a
ritornare all’inizio delle tracce/del files in
corso di lettura (o precedente).
* Solo per KD-G801.
ITALIANO
5
Preparazione del telecomando
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore che si trova sull’apparecchio.
Verificare che non esistano ostacoli sul
cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
• Non esporre il sensore o forti sorgenti
luminose (diretta luce del sole o luce
artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del
telecomando o della distanza controllabile, è
necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia
con la punta di una penna biro o
strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo
fino ad avvertire un clic.
(lato
posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non
accessibile ai bambini.
Nel caso il bambino ingoi una batteria,
consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la batteria
né avvicinarla a fiamme libere.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli.
Così facendo, la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
•
Quando si smaltiscono/si conservano la batteria,
è necessario avvolgerle con nastro isolante.
Diversamente, le batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o
attrezzi simili.
Così facendo la batteria potrebbero emettere
calore, rompersi o incendiarsi.
ITALIANO
(lato
posteriore)
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato
+ rivolto verso l’alto facendo attenzione a
posizionarla perfettamente.
Batteria al litio
(codice: CR2025)
6
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi
esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel
cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti
potrebbe danneggiarsi.
I modelli KD-G801 e KD-G701 sono dotati della
funzionalità di telecomando da volante.
Se l’automobile è dotata di telecomando da
volante, è possibile controllare l’unità
attraverso il telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare
questa funzionalità, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto
separato).
OPERAZIONI BASE
1
2
3
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2
qui sotto, l’apparecchio si accende
automaticamente, per cui non è necessario
premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 10 – 20.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 21 – 24.
Per la riproduzione di un disco in formato
MP3 o WMA, cfr. pagine 26 – 30.
Per attivare il CD changer (solo per KD-G801),
cfr. pagine 42 – 46.
Per attivare il componente esterno (LINE IN
—solo per KD-G801), cfr. pagina 47.
Per attivare il tuner DAB
cfr. pagine 48 – 51.
3
Regolare il volume.
(solo per KD-G801)
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
Spia di livello volume
4
Regolare il suono al livello voluto.
(Cfr. pagine 31 – 33).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si
ascolta da qualunque sorgente. Sul display
comincia a lampeggiare “ATT” e il volume
diminuisce rapidamente.
Per ripristinare il volume precedente, premere di
nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
• Agendo sul selettore di comando si ripristina
anche il suono.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno un
secondo.
Viene visualizzata la voce “SEE YOU”, quindi
l’unità si spegne.
• Se si spegne l’apparecchio durante
l’ascolto di un disco, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione
,
del disco dal punto in cui era stata interrotta.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
Disco producono pochissimi disturbi rispetto ad
altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene
regolato per il tuner, i diffusori possono essere
danneggiati da un improvviso aumento di volume.
Pertanto è necessario abbassare il volume prima
di riprodurre un disco, regolandolo poi
opportunamente durante la riproduzione.
ITALIANO
7
Annullamento della demo del
display
La demo del display è attiva al momento della
spedizione e viene avviata automaticamente se
non vengono effettuate operazioni per circa 20
secondi.
• Si consiglia di annullare la demo del display
prima di utilizzare l’unità per la prima volta.
Per annullare la demo del display, attenersi
alla seguente procedura:
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
ITALIANO
2
Selezionare “DEMO MODE” se non è
già visualizzato sul display.
3
Selezionare “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Fine dell’impostazione.
Per attivare la demo del display, ripetere la
stessa procedura e selezionare “DEMO ON” al
punto 3.
DEMO ON
8
Impostazione dell’orologio
È altresì possibile impostare l’ora nel formato
24 ore o 12 ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
2
Impostare l’ora.
1 Selezionare “CLOCK HOUR” se non è
già visualizzato sul display.
2 Regolare l’ora.
12
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare “CLOCK MINUTE”.
2 Regolare i minuti.
12
4
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
“CLOCK24H/12H”.
2 Selezionare “CLOCK 24HOUR” o
“CLOCK 12HOUR”.
12
5
Fine dell’impostazione.
Nota:
Per visualizzare l’ora sul display, fare riferimento a
pagina 36.
Per visualizzare altre informazioni durante la
riproduzione, premere DISP (display).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, le altre
informazioni sono visualizzate nella parte
inferiore del display (per ulteriori informazioni
fare riferimento a pagina 36).
• Se il pulsante DISP (display) viene premuto
mentre l’unità è spenta, l’ora viene visualizzata
per circa 5 secondi.
ITALIANO
9
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è
possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione:
Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
ITALIANO
Si illumina durante la ricezione di una
trasmissione FM stereo con segnale
sufficientemente forte.
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36),
l’indicazione visualizzata sul display viene
sostituita dall’indicazione dell’ora dopo una
breve attesa.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3).
Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
FM 2
(F2)
Appare la banda selezionata*.
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a
frequenze superiori
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve
una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere
una stazione, premere il pulsante di ricerca.
Ricerca manuale della stazione:
Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2,
FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile
selezionare una qualsiasi banda.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
10
2
Tenere premuto ¢ o 4
finché“M” (manuale) comincia a
lampeggiare sul display.
3
Con “M” (manuale) lampeggiante,
sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni
a frequenze superiori
Nel caso in cui sia difficile ricevere un
programma stereo FM:
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante
l’ascolto di un programma FM
stereo.
2 Mentre “MODE”è visualizzato
sul display, premere MO
(monoaurale); sul display si
accende l’indicazione “MONO”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità mono
viene alternamente attivata e
disattivata.
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
• Se si lascia il pulsante, la modalità
manuale si disattiva automaticamente
dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a
cambiare la frequenza (ad intervalli di
50 kHz per FM e di 9 kHz per AM—MW/
LW) finché non si rilascia il pulsante.
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono
diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere
in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di
stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per
ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda FM
(FM1 – 3) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni FM.
oppure
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
11
2
Premere MODE per entrare in
modalità funzioni.
3
Premere e tenere premuto SSM per
più di 2 secondi.
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6
stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 92,5
MHz il pulsante di preimpostazione 1 della
banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda
(FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono
memorizzare le stazioni (nel nostro
esempio, FM1).
oppure
“SSM” viene visualizzato brevemente una
volta terminata la fase di preimpostazione
automatica.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti
vengono ricercate e memorizzate
automaticamente nel numero di banda
selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono
preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1
(frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più
elevata).
Una volta ultimata la fase di preimpostazione
automatica, ci si sintonizza automaticamente
sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
ITALIANO
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
nostro esempio di 92,5 MHz).
Per sintonizzare stazioni
a frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
A M
(A1)
12
3
Tenere premuto il pulsante numerico
(nel nostro esempio, 1) per almeno
2 secondi.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Sintonizzazione su una
stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è
facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima
impostato le stazioni. In caso negativo, cfr.
“Memorizzazione di stazioni” a pagine 11 – 13.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
oppure
4
Per memorizzare altre stazione con
numeri preimpostati ripetere la
procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato
numero si cancella la stazione impostata in
precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel
caso in cui il circuito della memoria resti senza
alimentazione (ad esempio, durante la sostituzione
delle batterie). In tal caso, è necessario reimpostare
la stazione.
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda
cambia nel modo seguente:
FM 1
(F1)
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per
la stazione preimpostata desiderata.
Nota (solo per KD-G701):
Si possono anche utilizzare i pulsanti 5 (alto) o
∞ (basso) sull’apparecchio principale per selezionare
le stazioni preimpostate successive o precedenti.
Ogniqualvolta si preme il pulsante 5 (alto) o
∞ (basso) l’apparecchio verrà sintonizzata sulla
stazione preimpostata successiva o precedente.
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
ITALIANO
13
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente
alle stazioni FM d’inviare un segnale
supplementare assieme ai normali segnali, ad
esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo
di programma trasmesso (sport, musica ecc).
Un altro vantaggio della funzione RDS è“Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati
Enhanced Other Networks inviati da una
stazione, è possibile sintonizzare una stazione
diversa di un’emittente che sta trasmettendo il
programma preferito o il notiziario sul traffico
durante l’ascolto d’un altro programma o d’una
sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse
funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso
programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico
(TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello
stesso programma (Network-Tracking
Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona
ricezione FM, il sintonizzatore incorporato
nell’apparecchio si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo
stesso programma con un segnale migliore,
consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
ITALIANO
programma nelle migliori condizioni di ricezione,
indipendentemente dal punto in cui ci si trova.
(Cfr. l’illustrazione a pagina 20).
Per poter funzionare correttamente la NetworkTracking Reception utilizza due tipi di dati RDS:
PI (per l’identificazione del programma) e AF
(per la frequenza alternativa).
Se questi dati inviati dalla stazione RDS
d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la
Network-Tracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking
Reception
È possibile selezionare diverse modalità di
ricezione con ricerca automatica dei canali in
modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso
programma.
Di fabbrica, viene selezionata la modalità
“AF ON”.
• AF ON: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
disabilitata “off”.
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale della
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente. (In questa
modalità, il programma può essere
diverso da quello ricevuto al
momento).
Si accende la spia AF, ma non la
spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking
Reception con regionalizzazione
abilitata “on”.
Con questa impostazione, nel
momento in cui il segnale dalla
stazione selezionata peggiora, l’unità
commuta su un’altra stazione della
stessa emittente che sta
trasmettendo lo stesso programma.
Si accendono la spia AF e la spia
REG.
• AF OFF: La funzione Network-Tracking
Reception è disattivata.
Non si accendono né la spia AF né
la spia REG.
Spie AF e REG
Nota (solo per KD-G801):
Se è collegato un sintonizzatore DAB è attiva la
ricezione alternativa (per servizi DAB), si attiva
(“AF ON”) automaticamente anche la NetworkTracking Reception. Ovviamente, se non si disattiva la
ricezione alternativa, non è possibile disattivare la
Network-Tracking Reception. (Cfr. pagina 51).
14
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD o
altri componenti collegati).
• La ricezione in TA Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
2
Selezionare “AF-REG” (frequenza
alternativa/ricezione regionale) se
non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata
—“AF ON”, “AF REG” o “AF OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
Premere TP/PTY per attivare la ricezione TA
Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità si sintonizza
automaticamente su tale stazione. Il volume
si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
19) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione TA Standby.
Per attivare la ricezione TA Standby, occorre
sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza
tali segnali. Premere ¢ o 4 per
ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia TP smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione TA
Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere un
annuncio sul traffico, sul display appare
“TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente
sorgente e si sintonizza su tale stazione.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP/PTY. La spia TP scompare.
15
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la
commutazione temporanea dell’unità sul
programma preferito (PTY: tipo de programma)
dalla sorgente attuale (altra stazione FM, CD e
altri componenti collegati).
4
Fine dell’impostazione.
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante
l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma
preferito per la ricezione in PTY Standby.
Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è
disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (PSM: cfr. pagine 34 e 35).
2
Selezionare “PTY STANDBY” (attesa)
se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 20).
ITALIANO
Il nome del codice
selezionato appare sul
display e viene
memorizzato.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la
ricezione PTY Standby è attiva.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità si
sintonizza automaticamente su di essa.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la
ricezione PTY Standby non è ancora attiva in
quanto la stazione ricevuta non utilizza i
segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby.
Per attivare la ricezione PTY Standby,
occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che
utilizza tali segnali. Premere ¢ o
4 per ricercare la stazione richiest.
Se ci si sintonizza su una stazione che
utilizza questi segnali, la spia PTY smette di
lampeggiare e resta acceso in modo
permanente. A questo punto la ricezione
PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende.
Se una stazione comincia a trasmettere il
programma PTY selezionato, l’unità cambia
automaticamente sorgente e si sintonizza su
tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura
nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
16
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY.
Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di
programmi preferiti con i pulsanti numerici.
Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di
fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i
pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre.
Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
18.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK MEASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi
preferiti
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
3
6
VARIED
3
Tenere premuto il pulsante numerico
per più di 2 secondi per
memorizzare il codice PTY
selezionato nel numero di
preimpostazione desiderato.
Es.: È stato selezionato “FOLK M”
4
Per uscire dalla modalità, premere e
tenere premuto il pulsante TP/PTY
per almeno 2 secondi.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY.
(Cfr. pagina 20).
Il nome del codice
selezionato appare sul
display.
ITALIANO
17
Per ricercare il tipo di programma
preferito
1
Tenere premuto TP/PTY per almeno
2 secondi durante l’ascolto di una
stazione FM.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Per selezionare uno dei tipi di
programmi preferiti
o
Per selezionare uno dei 29 codici
PTY.
3
Premere ¢ o 4 per
avviare la ricerca PTY del
programma preferito.
• Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio si sintonizza su tale stazione.
• Se nessuna stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato,
l’apparecchio resta sintonizzato sulla stazione
corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona
correttamente.
ITALIANO
18
Il numero predefinito viene visualizzato
soltanto se il codice PTY è selezionato
tramite i pulsanti numerici.
Es.: Quando si seleziona “ROCK M”
Altre interessanti regolazioni
e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione
con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico,
ci si sintonizza sulla stazione memorizzata.
Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si
verifica una situazione diversa. Se i segnali
provenienti dalla stazione memorizzata non sono
sufficienti a garantire una buona ricezione,
l’apparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su
un’altra frequenza che sta trasmettendo lo
stesso programma della stazione memorizzata
originale. (Ricerca Programma)
• L’apparecchio impiega un po’ di tempo per
sintonizzarsi su un’altra stazione tramite la
funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4per selezionare
“TA VOLUME”.
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato.
È possibile impostarlo nell’intervallo compreso
tra “VOL 00” e “VOL 30” o “VOL 50” (a seconda
delle impostazioni del comando di uscita
dell’amplificatore: cfr. pagina 38).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene
impostato di fabbrica per regolarsi
automaticamente con i dati CT (orario) del
segnale RDS.
Se si vuole disabilitare la regolazione automatica
dell’ora, procedere nel modo seguente.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “SEARCH ON”.
A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“SEARCH OFF” al punto 3 agendo sul selettore
di comando in senso antiorario.
Impostazione del volume per la
ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la
ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA).
Quando si riceve un notiziario sul traffico, il
volume si porta automaticamente sul livello
memorizzato.
• Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali
(PSM)” a pagine 34 e 35.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti
PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
“AUTO ADJUST”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “ADJUST OFF”.
A questo punto la regolazione automatica
dell’ora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
l’impostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare
“ADJUST ON” al punto 3 agendo sul selettore di
comando in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo
aver impostato “AUTO ADJUST” su “ADJUST ON”.
Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi
(in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per
acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
19
Codici PTY
NEWS:Notizie
AFFAIRS:Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO:Programmi che forniscono idee e
suggerimenti su una grande
varietà di argomenti
SPORT:Programmi sportivi
EDUCATE:Programmi educativi
DRAMA:Sceneggiati radiofonici
CULTURE:Programmi di cultura nazionale o
regionale
SCIENCE:Programmi di scienze naturali e
tecnologia
VARIED:Altri programmi come commedie
o cerimonie
POP M:Musica pop
ROCK M:Musica rock
EASY M:Musica di facile ascolto
LIGHT M:Musica leggera
CLASSICS: Musica classica
OTHER M:Altra musica
WEATHER: Programmi meteorologici
FINANCE:Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc.
CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL:Programmi su attività sociali
RELIGION:Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della
fede, della natura dell’esistenza
e dell’etica
PHONE IN:Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere
le proprie opinioni, sia per
telefono, sia in un ambiente
pubblico
TRAVEL:Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e
opportunità di viaggio
LEISURE:Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc.
JAZZ:Musica jazz
COUNTRY:Musica “country”
NATION M:Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese
OLDIES:Musica pop di tipo “classico”
FOLK M:Musica folk
DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
ITALIANO
20
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza A
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza B
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza D
FUNZIONI CD
Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3 o WMA,
vedere “FUNZIONI MP3/WMA” alle pagine 26 –
30.
Riproduzione di un CD
1
Aprire il pannello di controllo.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701) con un CD inserito nell’apposito
vano, l’apparecchio si attiva e inizia la
riproduzione del CD.
2
Inserire un CD nel vano di
caricamento.
Il CD viene
trascinato all’interno,
il pannello di
controllo rientra nella
posizione
precedente (cfr.
pagina 40) e la
riproduzione viene
avviata
automaticamente.
La riproduzione dei tracce si ripeterà fino
all’interruzione della riproduzione.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Spia CD
Tempo totale
di ascolto del
disco inserito
Tempo di
riproduzione trascorsa
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Note:
• Se il CD viene inserito capovolto, il pannello di
controllo si abbassa, il CD viene espulso dal vano
di caricamento e l’apparecchio seleziona
automaticamente la sorgente precedente.
• Se nel vano di caricamento non è presente alcun
CD, non è possibile selezionare la sorgente CD.
• Se il disco corrente è un CD Text, vengono
visualizzati automaticamente titolo del disco/
esecutore e quindi il titolo della traccia.
Indicazione di sorgente
in riproduzione*
Numero totale
di tracce del
disco inserito
Numero di
traccia in
riproduzione
ITALIANO
21
Per interrompere l’ascolto ed espellere il CD
Premere 0.
La riproduzione del CD si interrompe e il
pannello di controllo si abbassa. Il CD viene
automaticamente espulso dal vano di
caricamento.
• Se la sorgente viene modificata o se l’unità
viene spenta, la riproduzione del CD si
interrompe; il disco non viene espulso.
Quando si seleziona di nuovo “CD” come
sorgente, la riproduzione del CD inizia dal
punto in cui era stata interrotta.
Per riportare il pannello di controllo nella
posizione precedente, premere di nuovo 0.
• Se il vano di caricamento viene lasciato aperto
per 1 minuto (se “BEEP SWITCH” è impostato
su “BEEP ON”—l’unità emette un segnale
acustico; fare riferimento a pagina 37) il
pannello di controllo ritorna automaticamente
nella posizione precedente.
Prestare attenzione affinché le dita o il disco
non rimangano incastrati tra il pannello di
controllo e l’unità.
Note:
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi,
questo viene reinserito automaticamente nel vano,
al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il CD
non viene attivato).
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il
CD.
Per passare sulle tracce successive o
precedenti
Per passare all’ inizio della traccia
successiva, premere brevemente
¢ durante la riproduzione
del CD.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente viene
individuato l’inizio delle tracce
successive e inizia la riproduzione.
Per passare all’ inizio della traccia in riproduzione,
premere brevemente 4 durante la riproduzione
del CD.
Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente
viene individuato l’inizio delle tracce precedenti e inizia
la riproduzione.
Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al
numero di traccia per farne partire la riproduzione.
• Per selezionare un numero di traccia compreso
1 e 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia compreso
7 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Individuazione di una traccia
o di un punto specifico su un
CD
ITALIANO
Per far avanzare o retrocedere
rapidamente la traccia
Per far avanzare rapidamente
la traccia, premere e tenere
premuto ¢ durante la
riproduzione del CD.
Per far retrocedere rapidamente la traccia,
premere e tenere premuto 4 durante la
riproduzione del CD.
22
Per spostarsi rapidamente su una traccia
(pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* successive
e fino alla ultima traccia
Per saltare le 10 tracce
precedenti e fino alla prima traccia
*
Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionata la
traccia successiva o precedente più vicina
con numero di traccia nella decina superiore
o inferiore (es.: 10, 20, 30).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta (cfr.
“Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” a pagina 23).
• Una volta raggiunto la ultima traccia, viene
selezionata la prima traccia e viceversa.
*
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32
durante la riproduzione della traccia
numero 6
(Tre volte)
Traccia 6\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Es. 2: Per selezionare la traccia numero 8
durante la riproduzione della traccia
numero 36
(Tre volte)(Due volte)
Traccia 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Due volte)
Selezione dei modi di
riproduzione CD
Per riprodurre più volte le stesse tracce
(Riproduzione ripetuta della traccia)
È possibile riprodurre più volte la pista corrente.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2
Mentre “MODE”è visualizzato sul
display, premere RPT (ripetizione);
sul display si accende
l’indicazione “TRK RPT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione ripetuta della
traccia si attiva e si disattiva
alternatamente.
Spia RPT
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è
attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia
la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
Per riascoltare tracce a caso
(Riproduzione casuale di CD)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul CD.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2 Mentre “MODE”è visualizzato
sul display, premere RND
(casuale); sul display si accende
l’indicazione “DISC RND”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale del CD si
attiva e si disattiva
alternatamente.
Spie (disco) e RND
Quando la riproduzione casuale del CD è
attivata, la spia RND e la spia si illuminano
sul display. Inizia la riproduzione di una traccia
selezionata casualmente.
Per riprodurre solo la prima parte delle
tracce (Scansione di inizio tracce)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15
secondi di ogni traccia.
1 Premere MODE per attivare la
modalità funzioni durante la
riproduzione di un CD.
2 Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere INT
(introduzione); sul display si
accende l’indicazione “TRK INT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
scansione viene attivata o
disattivata.
Spia INT
Quando la modalità di scansione è attiva, sul
display si accende la spia INT. Inizia la
riproduzione in sequenza dei primi 15 secondi di
ciascuna traccia.
ITALIANO
23
Riproduzione di CD Text
Blocco dell’espulsione disco
In un CD Text vengono registrate informazioni sul
disco (titolo del disco, esecutore e titolo della
traccia), che possono essere visualizzate sul
display.
Durante la riproduzione di un CD Text le
informazioni di tipo testo vengono visualizzate
automaticamente.
Per modificare manualmente le
informazioni di tipo testo, selezionare la
modalità di visualizzazione testo
durante la riproduzione del CD Text.
Premere DISP (display)
ripetutamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il display si avvicenda
come segue:
Titolo del disco / esecutore
Titolo della traccia
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione
trascorso e numero di
traccia in riproduzione
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12
caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri,
ITALIANO
verrà attivato lo scorrimento.
Cfr. inoltre “Selezione della modalità di
scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37.
Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati
sul display e sono sostituiti da spazi bianchi o da
altri simboli.
• Se al CD non viene assegnato alcun nome, sul
display viene visualizzata l’indicazione “NO
NAME”. Per assegnare un nome a un CD audio,
fare riferimento a pagina 39.
•
Se per un CD Text non sono memorizzati titolo del
disco, esecutore o titoli delle tracce, sul display viene
visualizzata l’indicazione “NO NAME”.
• Quando viene visualizzato il titolo della traccia,
nella parte inferiore del display vengono
visualizzati anche la spia TRACK e il numero della
traccia in riproduzione.
24
È possibile impedire l’espulsione del disco e
bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto CD/CD-CH (per
KD-G801) o CD (per KD-G701), e
contemporaneamente premere e tenere
premuto
(Per KD-G801)
oppure
(Per KD-G701)
“NO EJECT” lampeggia sul display per circa
5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può
essere espulso.
per più di 2 secondi.
Per annullare la funzione e sbloccare il
disco
Tenere premuto CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701), e contemporaneamente premere
e tenere premuto per più di 2 secondi.
L’indicazione “EJECT OK” lampeggia sul display
per circa 5 secondi, quindi il disco viene
sbloccato.
MP3/WMA-INTRODUZIONE
Informazioni sui formati MP3
e WMA?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group
(o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è
un formato di file con rapporto di compressione
dei dati di 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media® Audio) è il formato di
compressione audio digitale sviluppato da
Microsoft Corporation.
* Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit
consumati in un secondo di dati audio.
L’apparecchio utilizzata è Kbps. Per ottenere una
migliore qualità audio, selezionare una velocità in
bit superiore. La velocità in bit più comune per la
codifica è 128 Kbps.
• Per ulteriori informazioni su dischi MP3/
WMA, vedere “Guida all’ MP3/WMA” (libretto
separato).
Compatibile con tag ID3
Nei file MP3/WMA possono essere memorizzate
informazioni aggiuntive come il titolo dell’album, il
nome dell’esecutore, il titolo della canzone,
l’anno di registrazione, il genere musicale e un
breve commento.
L’unità consente la visualizzazione di tag sia
ID3v1 (Versione 1) che ID3v2 (Versione 2) sul
display (cfr. pagina 27).
• Alcuni caratteri non possono essere
visualizzati correttamente.
• Se su un disco sono state memorizzate sia tag
ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i
dati ID3v2.
Come si registrano e si
riproducono i file MP3/WMA?
I “file (tracce)” MP3/WMA possono essere
registrati in “cartelle”, secondo la terminologia
informatica.
Durante la registrazione, file e cartelle possono
essere organizzati analogamente a normali file e
cartelle di dati.
La “Directory principale” (root in inglese) è
simile alla radice di un albero. I singoli file e
cartella sono collegabili ed accessibili dalla
directory principale.
La figura sottostante mostra come vengono
registrati file MP3/WMA su un CD-R o un
CD-RW, come vengono riprodotti e cercati
sull’unità qui descritta.
Note:
• L’unità non è in grado di leggere o riprodurre file
MP3 privi dell’estensione <.mp3> o WMA privi
dell’estensione <.wma>.
• L’unità non è compatibile con file MP3 codificati in
formato Layer 1 o Layer 2.
• L’unità non è compatibile con file WMA non basati
su Windows Media® Audio.
• La presente unità non è compatibile con gli elenchi
di riproduzione dei brani**.
**I tratta di un semplice file di testo, utilizzato su PC,
che consente all’utente di creare il proprio ordine
di riproduzione senza dover riorganizzare
fisicamente i file.
Gerarchia
Livello 1Livello 2Livello 3Livello 4Livello 5
01
ROOT
05
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
1
2
0203
3
10
11
04
12
4
5
6
7
: Cartelle e relativo ordine di
01
riproduzione
8
: File MP3/WMA e relativo
1
9
ordine di riproduzione
ITALIANO
25
FUNZIONI MP3/WMA
Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine
21 – 24.
Riproduzione di un disco
1
Aprire il pannello di controllo.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se si preme CD/CD-CH (per KD-G801) o CD
(per KD-G701) con un disco inserito
nell’apposito vano, l’apparecchio si attiva e
inizia la riproduzione del disco.
2
Inserire un disco nel vano di
caricamento.
Il disco viene
trascinato all’interno,
il pannello di
ITALIANO
La riproduzione dei file si ripeterà fino
all’interruzione della riproduzione.
26
controllo rientra nella
posizione
precedente (cfr.
pagina 40) e la
riproduzione viene
avviata
automaticamente.
Il display si modifica come indicato di seguito:
Spia CD
Numero totale
di cartelle
Spia MP3 o WMA*
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file
1
*
Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
*2A seconda del primo file individuato, si accende la
spia WMA o MP3.
Note:
• I dischi MP3 e WMA richiedono un tempo di lettura
maggiore. (Della complessità della configurazione
dei file e delle cartelle).
• Quando inizia la riproduzione, appaiono
automaticamente i nomi dei file e delle cartella
(o Tag ID3) (cfr. anche pagina 27).
• Se la sorgente viene modificata o se l’apparecchio
viene spenta, la riproduzione si interromperà; il
disco non viene espulso.
Quando la sorgente selezionata è nuovamente il
lettore CD oppure quando l’apparecchio viene
riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui
era stata interrotta in precedenza.
Indicazione di sorgente
in riproduzione*
MP3/WMA
1
Numero totale
di file
2
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
Premere 0.
La riproduzione si interrompe e il pannello di
controllo si abbassa. Il disco viene
automaticamente espulso dal vano di
caricamento.
Per modificare le informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file MP3/WMA è
possibile modificare le informazioni relative al
disco visualizzate sul display.
Premere DISP (display)
ripetutamente.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, il display si modifica e
visualizza quanto segue:
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato
su “TAG DISP ON” (impostazioni
iniziali: cfr. pagina 38)
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 12
caratteri; se il testo contiene più di 12 caratteri,
verrà attivato lo scorrimento.
Vedere inoltre “Selezione della modalità di
scorrimento—SCROLL MODE” a pagina 37.
• Quando viene visualizzato il titolo del file, nella
parte inferiore del display vengono visualizzati
anche la spia TRACK e il numero del file in
riproduzione.
Individuazione di un file o di
un punto specifico su un disco
Per fare avanzare o retrocedere
rapidamente il file
Per far avanzare rapidamente
il file, premere e tenere
premuto ¢ durante la
riproduzione del disco.
Nome dell’album / esecutore
(nome della cartella*)
(Sul display si accende )
Titolo della traccia (nome del file*)
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
*
Se le tag ID3 non sono registrate, sono visualizzati
il nome della cartella e del file. In questo caso sul
display non verrà visualizzato “TAG”.
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato
su “TAG DISP OFF”
Nome della cartella
(Sul display si accende )
Nome del file
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
Per far retrocedere rapidamente il file, premere e
tenere premuto 4 durante la riproduzione
del disco.
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni
intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad
intermittenza – anche il tempo di riproduzione
trascorso).
Per saltare ai file successivi o precedenti
Per saltare all’inizio del
file successivo, premere
brevemente ¢ durante
la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuato l’inizio del
file successivo e inizia la
riproduzione.
Per saltare all’inizio del file in riproduzione,
premere brevemente 4 durante la
riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuato l’inizio del
file precedente e inizia la riproduzione.
ITALIANO
27
Per passare rapidamente a un
determinato file nella cartella in
riproduzione (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare i 10 file*
successive e fino all’ultimo file
Per saltare i 10 file* precedenti
e fino al primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene
selezionato il file successivo o precedente
più vicino con numero di file nella decina
superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltati 10 file alla volta
(vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di
seguito).
• Una volta raggiunto l’ultimo file, viene
selezionato il primo file e viceversa.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare il file numero 32
durante la riproduzione del file
numero 6
ITALIANO
(Tre volte)(Due volte)
File 6\ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
• Es. 2: Per selezionare il file numero 8
durante la riproduzione del file
numero 36
Per passare direttamente a una
determinata cartella
IMPORTANTE:
Per selezionare le cartelle per mezzo dei
pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella
deve cominciare con un numero a due cifre.
(L’operazione può essere eseguita solo in
fase di registrazione di un CD-R o CD-RW).
Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1.
Se il nome della cartella è “1 ABC”,
premere 1 non porta ad alcun
risultato.
Se il nome della cartella è “12 ABC”
= Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
Per avviare la riproduzione del primo file nella
cartella selezionata, premere il pulsante
numerico corrispondente al numero della
cartella.
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 01 e 06:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di cartella
compreso tra 07 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Note:
• Se dopo la selezione di una cartella la spia
lampeggia sul display, la cartella selezionata non
contiene alcun file MP3 o WMA.
• Non è possibile selezionare direttamente una
cartella il cui numero è maggiore di 12.
Per selezionare un particolare file in una
cartella, selezionare la cartella e quindi premere
¢ o 4 .
(Tre volte)
File 36\ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
28
(Due volte)
Per saltare alla cartella precedente o
successiva
Per saltare alla cartella
successiva, premere 5 (alto)
durante la riproduzione di un
disco.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la cartella successiva
(e inizia la riproduzione del primo
file in tale cartella).
Per saltare alla cartella precedente, premere
∞ (basso) durante la riproduzione di un disco.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuata la cartella
precedente (e inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella).
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3/WMA,
verrà saltata dalla selezione.
Selezione delle modalità di
riproduzione
Per riprodurre file in modalità casuale
(Riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella
selezionata oppure tutti i file su un disco in
ordine casuale.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
2 Mentre “MODE”è visualizzato
sul display, premere RND
(casuale); sul display si accende
l’indicazione “FLDR RND” o
“DISC RND”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione casuale si modifica
come segue:
DISC RNDFLDR RND
Disattivato
Spie (cartella) e RND
Es.: È stato selezionato “FLDR RND”
durante la riproduzione di un file MP3
Modalità
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
SpiaRiproduzione
attivacasuale
le spie ecartella in
RND.riproduzione,
quindi i file della
cartella successiva
e così via.
le spie e
RND.
ITALIANO
29
Per ripetere la riproduzione di file
(Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
È possibile ripetere la riproduzione del file in
ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
Per riprodurre solo la prima parte delle
tracce (Scansione di inizio tracce/cartelle)
È possibile riprodurre in sequenza i primi 15
secondi di ogni file.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la
riproduzione di un disco.
2 Mentre “MODE”è visualizzato
sul display, premere RPT
(ripetizione); sul display si
accende l’indicazione “TRK
RPT” o “FLDR RPT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
riproduzione ripetuta si modifica
come segue:
TRK RPTFLDR RPT
Disattivato
Spia RPT
Es.: È stato selezionato “TRK RPT”
durante la riproduzione di un file MP3
Modalità
TRK RPTSi accende la File in riproduzione
ITALIANO
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
SpiaRiproduzione
attivaripetuta
spia RPT.(o specificato).
le spie ecartella in
RPT.riproduzione
(o specificata).
2 Mentre “MODE”è visualizzato
sul display, premere INT
(introduzione); sul display si
accende l’indicazione “TRK INT”
o “FLDR INT”.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità di
scansione si modifica come
segue:
FLDR INTTRK INT
Disattivato
Spia INT
Es.: È stato selezionato “TRK INT” durante
la riproduzione di un file MP3
ModalitàSpia attiva
TRK INT Si accendeTutti i file sul disco in
la spia INT.riproduzione.
FLDR INT
Si accendono
le spie e ciascuna cartella del
INT.disco in riproduzione.
Riproduce la parte
iniziale (15 secondi) di
Il primo file di
30
REGOLAZIONE DEL SUONO
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere
regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende
regolare.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i parametri
regolabili variano nel
modo seguente:
1
*
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare
il livello di affievolimento a “00”.
2
*
Attivo solo quando è collegato un subwoofer.
3
*
Solitamente il selettore di comando funge da
comando per il volume. In tal modo, per regolare il
livello del volume non è necessario selezionare
“VOL”.
4
*
A seconda delle impostazioni del comando di
uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori
informazioni cfr. pagina 38).
È possibile selezionare una modalità sonora
predefinita (iEQ: equalizzatore intelligente)
adeguata al genere musicale.
• La seguente procedura deve essere effettuata
entro un determinato limite di tempo. Se
l’impostazione viene annullata prima della fine
dell’operazione, riprendere dal punto 1.
1
Premere MODE per entrare in
modalità funzioni.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere EQ (equalizzazione).
Viene attivata l’ultima modalità
sonora selezionata.
3
Selezionare la modalità sonora
desiderata.
Ruotando il selettore di
comando le modalità
sonore si modificano
come segue:
Per annullare la modalità sonora predefinita,
scegliere “FLAT” al punto 3.
Note:
•È possibile regolare temporaneamente le modalità
sonore predefinite. Tuttavia le regolazioni
temporanee vengono annullate quando viene
selezionata un’altra modalità sonora.
• Per ulteriori informazioni sulle impostazioni
predefinite di ciascuna modalità sonora, fare
riferimento a pagina 52.
• Per visualizzare la rappresentazione grafica del
iEQ sul display durante la riproduzione,
selezionare “EQ & LEVEL”; per visualizzare il
livello, selezionare “SILENT” (fare riferimento
anche a pagina 36).
Sul telecomando:
SOUND
ATT
U
SOURCE
F
R
D
Premere più volte SOUND.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, la modalità
sonora si modifica come
segue:
ITALIANO
FLAT O HARD ROCK O R&B O
POP O JAZZ O DANCE MUSIC O
COUNTRY O REGGAE O CLASSIC O
USER 1 O USER 2 O USER 3 O
(ritorno al punto di partenza)
Es.: È stato selezionato “HARD ROCK”
32
Durante la selezione della
modalità sonora le indicazioni
disponibili sono diverse.
Memorizzazione di regolazioni
del suono personalizzate
È possibile regolare le modalità sonore in base
alle proprie preferenze e memorizzare tali
regolazioni (USER 1, USER 2 e USER 3).
•
La seguente procedura deve essere effettuata
entro un determinato limite di tempo. Se
l’impostazione viene annullata prima della fine
dell’operazione, riprendere dal punto 1.
1
Premere MODE per entrare in
modalità funzioni.
2
Mentre “MODE” è visualizzato sul
display, premere EQ (equalizzazione).
Viene attivata l’ultima modalità
sonora selezionata.
3
Selezionare la modalità che si
desidera regolare.
LEVEL (LOW, MID, HI):
Regolazione del livello di intensità.
* Pulsanti ¢ e 4, consentono
di spostarsi nel modo seguente:
LOW LEVELMID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI):
Selezione della frequenza da regolare.
WIDTH (LOW, MID):
Selezione della larghezza di banda.
5
Regolare l’elemento del suono
selezionato.
Indicazione
LEVEL–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
FREQ.60Hz8kHz
WIDTH1 (min.)1 (min.)
Valori predefiniti
LOWMIDHI
|||
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
80Hz10kHz
100Hz12kHz
120Hz15kHz
||
4 (max.)2 (max.)
Es.: È stato selezionato “JAZZ”
4
Selezionare gli elementi del suono
da regolare.
LOW LEVEL* = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL* = MID WIDTH
= HI (alta) LEVEL* = HI (alta) FREQ
= (ritorno al punto di partenza)
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, l’elemento si
modifica come segue:
6
Ripetere i punti 4 e 5 per regolare
gli altri elementi del suono.
7
Selezionare uno degli elementi del
suono memorizzati (USER 1, USER 2,
USER 3).
8
Premere EQ per memorizzare le
regolazioni.
Viene brevemente visualizzata
l’indicazione “MEMORY”.
ITALIANO
33
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni
generali (PSM)
Per modificare gli elementi elencati nella tabella
di seguito e a pagina 35, utilizzare il comando
PSM (modalità impostazione preferita).
3
Regolare la voce PSM selezionata
qui sopra.
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per
almeno 2 secondi, in modo che uno
dei componenti PSM appaia sul
display. (Cfr. di seguito e a pagina
35).
2
Selezionare la voce PSM che
s’intende regolare.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine
elencate nella tabella.
SpieValori/voci selezionabilipredisposti
DEMO MODEDemo del display
CLOCK HOURRegolazione dell’ora
ITALIANO
CLOCK MINUTE Regolazione dei
CLOCK24H/12H
AUTO ADJUST Predisposizione
CLOCK DISPVisualizzazione
AF-REG
1
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando “DAB AF” è impostato su “OFF”.
34
minuti
Visualizzazione
dell’ora sulla gamma
delle 24 o delle 12 ore
automatica
dell’orologio
dell’orologio
Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFFADJUST ONADJUST ON19
CLK DISP OFFCLK DISP ON CLK DISP ON36
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare
gli altri componenti PSM, se
necessario.
5
Fine dell’impostazione.
Valori
in fabbrica
DEMO OFFDEMO ONDEMO ON8
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
AF ON
AF OFF*
AF REG
1
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
AF ON
Cfr.
pagina
9
14, 15
SpieValori/voci selezionabili
PTY STANDBYAttesa PTY
OFF
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 20)
Valori
predisposti
in fabbrica
OFF
Cfr.
pagina
16
TA VOLUMEVolume delle
informazioni sul
traffico
P-SEARCHRicerca programma
DAB AF*
3
Ricerca della
frequenza alternativa
DAB VOL*
3
Regolazione volume
DAB
LEVELMETERLivello
DIMMER MODE Modalità Dimmer
TELEPHONEMuting telefonico
BEEP SWITCHSegnale sonoro al
tocco dei pulsanti
CONTRASTContrasto del display
SCROLL MODE Modalità scorrimento
WOOFER FREQ*2Frequenza massima
del subwoofer
EXTERNAL IN*5Componente esterno
VOL 00 — VOL 30 o 50*
4
VOL 2019
SEARCH OFFSEARCH ON SEARCH OFF19
AF OFFAF ONAF ON51
VOL –12 — VOL +12VOL 0051
LEVEL 1LEVEL 2
LEVEL 136
EQ & LEVELSILENT
DIMMER AUTO
DIMMER ON
MUTING OFFMUTING 1
DIMMER OFF
MUTING 2
DIMMER
AUTO
MUTING OFF37
BEEP ON37BEEP OFFBEEP ON
01 – 10
SCROLL ONCESCROLL AUTO
SCROLL OFF
0537
SCROLL
ONCE
FREQ MIDFREQ HIGH
FREQ LOW
FREQ MID37
CHANGERLINE INCHANGER38
36
37
ITALIANO
TAG DISPLAYVisualizzazione delle
informazioni sui file
AMP.GAINComando di uscita
dell’amplificatore
SLOT LIGHTLuce del vano di
caricamento
2
*
Solo per KD-G801.
3
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto quando è collegato il sintonizzatore DAB.
4
*
A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore.
5
*
Solo per KD-G801: Visualizzato soltanto se viene selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM e CD.
TAG DISP OFFTAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWERHIGH POWER
HIGH
POWER
OFFONON38
38
38
35
Per impostare la visualizzazione
dell’orologio—CLOCK DISP
È possibile impostare l’unità in modo che,
quando è accesa, nella parte inferiore del display
sia visualizzato l’orologio.
Al momento della consegna, viene impostata la
visualizzazione dell’orologio sul display.
• CLK DISP ON: La visualizzazione
• CLK DISP OFF: La visualizzazione
Quando “CLOCK DISP” è impostato su
“CLK DISP OFF”:
Sorgente
TunerBanda
CDCD, numero
odella cartella
CD-CH* o del disco
Quando “CLOCK DISP” è impostato su
“CLK DISP ON”:
Sorgente
ITALIANO
TunerOrologioLa banda viene
CDOrologioIl CD, il numero della
CD-CH* OrologioIl numero del disco,
dell’orologio è attiva.
dell’orologio non è attiva. Se si
seleziona “CLK DISP OFF” al
posto dell’orologio viene
visualizzato sul display il
nome della sorgente
selezionata, la banda della
stazione radio, il numero della
cartella o del disco (tranne nel
caso in cui la sorgente
selezionata sia “LINE IN”*).
IndicazionePremere DISP
iniziale(display)
L’orologio viene
visualizzato per circa 5
secondi.
IndicazionePremere DISP
iniziale(display) ripetutamente
visualizzata per circa 5
secondi.
traccia, del file o della
cartella vengono
visualizzati per circa 5
secondi.
della traccia, del file o
della cartella vengono
visualizzati per circa 5
secondi.
Per selezionare la visualizzazione del
livello—LEVELMETER
È possibile selezionare la visualizzazione del
livello secondo le proprie preferenze.
Al momento della consegna, viene impostata la
visualizzazione “LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Il livello viene visualizzato
con diverse configurazioni
di illuminazione.
• EQ & LEVEL:Vengono visualizzati
l’equalizzatore e il livello
dell’audio.
• SILENT:Vengono visualizzati
l’equalizzatore e il livello
del volume.
Selezione della modalità di oscuramento
—DIMMER MODE
Quando si accendono i fari dell’auto, il display si
oscura automaticamente (Auto Dimmer).
Di fabbrica, viene impostato l’Auto Dimmer.
• DIMMER AUTO: Attiva l’Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancella l’Auto Dimmer.
• DIMMER ON:Oscuramento display sempre
abilitato.
Nota:
Su alcuni tipi di vettura l’Auto Dimmer può
funzionare in modo improprio, particolarmente sulle
vetture dotate di quadrante di regolazione
oscuramento.
In questo caso, occorre abilitare “DIMMER ON” o
disabilitare “DIMMER OFF”.
* Solo per KD-G801.
36
Selezione del muting di telefonico
—TELEPHONE
Questa modalità viene utilizzata se è collegato
un telefono cellulare. In funzione del tipo di
telefono usato, selezionare “MUTING 1” o“MUTING 2” a seconda dei casi.
Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
• MUTING 1:Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• MUTING 2:Selezionare questa modalità
se in grado di silenziare i
suoni.
• MUTING OFF: Annulla il muting telefonico.
Selezione della modalità di scorrimento
—SCROLL MODE
È possibile selezionare la modalità di
scorrimento per la visualizzazione delle
informazioni del disco (quando il testo intero non
può essere visualizzato tutto in una volta).
Di fabbrica, la funzione la modalità di
scorrimento è impostata su “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Scorre una sola volta.
• SCROLL AUTO: Ripete lo scorrimento
(intervalli intermedi di 5
secondi).
• SCROLL OFF: Annulla la modalità di
scorrimento.
Nota (solo per KD-G801):
Quando la sorgente selezionata è CD/CD Changer, la
riproduzione viene interrotta durante il muting
telefonico.
Abilitazione/disabilitazione del bip
—BEEP SWITCH
È possibile eliminare il bip che segnala la
pressione di un pulsante.
Di fabbrica, il bip è attivato.
• BEEP ON: Attiva il bip.
• BEEP OFF: Disattiva il bip.
Per regolare il livello di contrasto del
display—CONTRAST
La regolazione del contrasto (01 – 10) consente
di rendere il testo del display più chiaro e
leggibile.
Al momento della consegna, il contrasto viene
impostato al livello 05.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata
“SCROLL OFF”, è possibile far scorrere il display
premendo DISP (display) per almeno un secondo.
Per selezionare la frequenza massima del
subwoofer—WOOFER FREQ
Se si collega un subwoofer all’apparecchio,
selezionare una frequenza massima adeguata al
subwoofer in uso.
Al momento della consegna, la frequenza
massima viene impostata su “FREQ MID”.
• FREQ LOW:La frequenza massima per il
subwoofer è 50 Hz.
• FREQ MID:La frequenza massima per il
subwoofer è 80 Hz.
• FREQ HIGH:La frequenza massima per il
subwoofer è 120 Hz.
(solo per KD-G801)
ITALIANO
37
Selezione del componente esterno
—EXTERNAL IN (Solo per KD-G801)
È possibile collegare il componente esterno al
jack del CD changer sul lato posteriore dell’unità
per mezzo dell’adattatore di ingresso linea
KS-U57 (non in dotazione).
Per utilizzare il componente esterno come
sorgente di riproduzione, non occorre
selezionare il componente stesso (CD changer o
componente esterno).
Di fabbrica, l’apparecchio è predisposto per il CD
changer.
• CHANGER: Per utilizzare il CD changer.
• LINE IN:Per utilizzare un componente
Nota:
Per collegare l’adattatore d’ingresso linea KS-U57 e
il componente esterno, si rimanda al Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
esterno che non sia il CD changer.
Attivazione o disattivazione della
visualizzazione delle informazioni sui file
—TAG DISPLAY
Un file MP3/WMA può contenere informazioni
denominate “Tag ID3”, in cui vengono
memorizzati il titolo dell’album, esecutore, il titolo
della traccia, e così via.
Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione
1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se su un disco
sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag
ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.
Di fabbrica, è selezionato “TAG DISP ON”.
• TAG DISP ON:
ITALIANO
• TAG DISP OFF: Disattiva la visualizzazione
38
Attiva la visualizzazione delle
tag ID3 durante la riproduzione
di file MP3 o WMA.
• Se un file MP3/WMA non è
dotato di tag ID3, vengono
visualizzati i nomi della
cartella e del file.
Nota (solo per KD-G801):
Se durante la riproduzione di un
file MP3/WMA si passa dalla
disabilitazione informazioni “TAG
DISP OFF” all’abilitazione
informazioni “TAG DISP ON”,
all’atto della riproduzione del file
successivo si attiva la
visualizzazione delle informazioni.
delle tag ID3 durante la
riproduzione di file MP3/WMA
(vengono visualizzati solo il
nome della cartella e del file).
Selezione del comando di uscita
dell’amplificatore—AMP.GAIN
È possibile modificare il livello del volume
massimo dell’unità. Quando la potenza massima
dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare
“LOW POWER” per evitare che i diffusori
subiscano danni.
Di fabbrica, è selezionato “HIGH POWER”.
• LOW POWER: È possibile regolare il livello di
volume nell’intervallo fra
“VOL 00” e “VOL 30”.
Nota:
Se l’impostazione viene
modificata da “HIGH POWER”
a “LOW POWER” durante
l’ascolto a un volume superiore a
30, il livello viene
automaticamente impostato su
“VOL 30”.
• HIGH POWER: È possibile regolare il livello di
volume nell’intervallo fra
“VOL 00” e “VOL 50”.
Per accendere o spegnere la luce del vano
di caricamento—SLOT LIGHT
Se non si desidera che l’illuminazione si accenda
ogniqualvolta un disco viene inserito o estratto o
quando si modifica l’angolazione del pannello di
controllo, è possibile spegnere la luce del vano di
caricamento.
Al momento della consegna, l’illuminazione è
attivata.
• ON:L’illuminazione viene attivata.
• OFF: L’illuminazione viene disattivata.
Assegnazione di nomi ai CD
È possibile assegnare nomi ai CD (sia nell’unità
che nel CD changer—solo per KD-G801).
Una volta assegnato, il nome viene visualizzato
sul display quando lo si seleziona.
SorgenteNumero massimo di caratteri
4
Selezionare il carattere richiesto.
• Per i caratteri
disponibili, fare
riferimento a pagina
52.
CDs*
* Non è possibile assegnare un nome a un CD Text o
a un disco MP3/WMA.
1
2
3
(A – Z: maiuscole)
Fino a 32 caratteri (massimo 40 dischi)
Selezionare un CD al quale si
desidera assegnare un nome.
(Per KD-G801)(Per KD-G701)
Quando la sorgente selezionata è CD,
l’unità si accende automaticamente.
Tenere premuto DISP (display) e
contemporaneamente premere e
tenere premuto SEL (seleziona) per
più di 2 secondi.
Mentre la posizione del primo
carattere lampeggia sul display,
selezionare il tipo di caratteri
desiderato.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante, i tipi di caratteri si
modificano come segue:
(a – z: minuscole)
(Lettere accentate:
minuscole)
5
Portarsi con il cursore sul carattere
successivo (o precedente).
6
Ripetere i punti da 3 a 5 fino al
termine dell’inserimento dei
caratteri.
7
Premere il pulsante mentre
lampeggia l’ultimo carattere
selezionato.
Per cancellare i caratteri immessi
Per cancellare tutti i caratteri
contemporaneamente, tenere premuto DISP
(display) per più di un secondo come descritto
nella procedura di cui sopra.
Note:
• Se si prova ad assegnare un nome a un disco alla
posizione 41, viene visualizzata l’indicazione
“NAME FULL” e non è possibile attivare la
modalità di immissione di testo. In tal caso,
cancellare i nomi non più necessari prima di
assegnare un nuovo nome.
• Solo per KD-G801: Se è collegato il CD changer, è
possibile assegnare nomi ai CD presenti nel CD
changer. Se s’inseriscono dei CD in tale unità, è
altresì possibile visualizzarne i nomi sul display.
ITALIANO
(Lettere accentate:
maiuscole)
(0 – 9: numeri
e simboli)
39
Modifica dell’inclinazione del
pannello di controllo
È possibile modificare l’inclinazione del pannello
di controllo in quattro posizioni diverse.
1
Premere e tenere premuto
(inclinazione) finché non viene
visualizzata la schermata di
regolazione dell’inclinazione.
2
Premere (inclinazione) ripetutamente
per regolare l’inclinazione secondo le
proprie preferenze.
L’inclinazione del pannello di controllo si
modifica come segue:
ANGLE 01
ATTENZIONE:
Per evitare infortuni, non inserire MAI le dita
tra il pannello di controllo e l’unità.
ANGLE 02
ITALIANO
ANGLE 04
Nota:
Se l’unità viene spenta, il pannello di controllo viene automaticamente chiuso. Quando l’unità viene riaccesa, il
pannello di controllo ritorna nella posizione precedente.
40
ANGLE 03
Rimozione del pannello di
comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare
il pannello di comando.
Quando si disinserisce o reinserisce il pannello
di comando, è opportuno fare attenzione a non
rovinare i collegamenti sul retro del pannello e
sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando,
verificare che l’apparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di
comando.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello
di comando nella scanalatura del
supporto.
2
Premere sul lato destro del pannello
di comando in modo da fissarlo al
supporto.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i
connettori si rovinano.
Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno
pulire regolarmente i connettori con un batuffolo
di cotone o una salvietta inumiditi con alcol,
facendo attenzione a non rovinare i connettori.
ITALIANO
3
Riporre il pannello nel contenitore in
dotazione.
Connettori
41
FUNZIONI DEL CD CHANGER
CDCD-CH*
La presente sezione riguarda solo i modelli
KD-G801.
Si consiglia l’uso del CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 con la presente unità.
L’uso di tale CD changer consente la
riproduzione di CD-R (Registrabili) originali e di
CD-RW (Riscrivibili) registrati in formato CD
Audio o MP3.
• È inoltre possibile collegare altri CD changer
serie CH-X (ad eccezione di CH-X99 e
CH-X100). Non è possibile tuttavia riprodurre
dischi MP3, in quanto non sono compatibili.
• Non è possibile usare CD changer serie
KD-MK con la presente unità.
Prima di azionare il CD changer:
•
Vedere le istruzioni fornite con il CD changer.
• Se nel caricatore del CD changer non vi
sono dischi o se vi sono dischi inseriti con l
a faccia in giù, appaia sul display il
messaggio “NO DISC”. In tal caso, si deve
togliere il caricatore ed inserire i dischi in
modo corretto.
ITALIANO
• Se il multilettore di CD è vuoto, sul display
viene visualizzata la scritta “NO MAG”. In tal
caso, inserire il caricatore nel CD changer.
• Se appaia sul display la scritta “RESET 1” –
“RESET 8” significa che qualcosa non va
nel collegamento tra l’apparecchio e il CD
changer. In tal caso, verificare il
collegamento, collegare perfettamente il
cavo (o i cavi) di collegamento. Quindi
premere il pulsante di reset del CD
changer.
Nota:
Il CD changer non consente il controllo e la
riproduzione di dischi WMA.
42
Riproduzione dei dischi
Selezionare il CD changer (CD-CH).
* Se l’impostazione “EXTERNAL IN” è stato
modificata su “LINE IN” (cfr. pagina 38), non è
possibile selezionare il CD changer.
• Se il CD corrente è in formato MP3:
La riproduzione inizia dalla prima cartella del
CD corrente non appena il controllo del file è
stato completato.
Numero disco selezionato*
Spia (cartella)
Spia MP3Numero della cartella selezionata
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Nota:
Se il disco in formato MP3 contiene una cartella, al
posto dell’indicazione “ROOT” sul display viene
visualizzato il nome della cartella.
• Se il CD corrente è un CD standard:
La riproduzione inizia dalla prima traccia del
CD.
Numero disco selezionato*
Tempo di riproduzione
trascorsa
* Quando “CLOCK DISP” viene impostato su
“CLK DISP ON” (cfr. pagina 36), l’indicazione
visualizzata sul display viene sostituita
dall’indicazione dell’ora dopo una breve attesa.
Note:
• Premendo CD/CD-CH, apparecchio si attiva
automaticamente. Non è necessario premere
per alimentare l’apparecchio.
• Se si cambia sorgente, anche la riproduzione del
CD changer si ferma. Quando il CD changer viene
nuovamente selezionato come sorgente, la
riproduzione ricomincia dal punto in cui era stata
precedentemente interrotta.
• Quando viene avviata la riproduzione di un CD
Text o di un disco MP3, le informazioni disco
verranno automaticamente visualizzate sul display
(cfr. le pagine 24 e 27).
Numero traccia
in riproduzione
Per portarsi direttamente su un particolare
disco
Premere il pulsante numerato corrispondente al
numero del disco per avviarne l’ascolto (nel
corso dell’uso dello scambiatore CD).
• Per selezionare un numero di disco compreso
1 e 6:
Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di disco compreso
7 e 12:
Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per
più di un secondo.
Per fare avanzare o retrocedere la traccia
o il file
Per far avanzare rapidamente
la traccia o il file, premere e
tenere premuto ¢
durante la riproduzione.
Per far retrocedere rapidamente la traccia o il file,
premere e tenere premuto 4 durante la
riproduzione.
Nota:
Durante tali operazioni su un disco MP3, il suono
sarà trasmesso in modo intermittente. (Sul display si
aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di
riproduzione trascorso).
Per passare sulla tracce o le file successive
o precedente
Per passare all’inizio della
traccia o del file successivi,
premere brevemente ¢
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il
pulsante consecutivamente,
viene individuato l’inizio delle
tracce o del file successivo e
inizia la riproduzione di tale
tracce/file.
ITALIANO
Per passare all’inizio della traccia o del file in
riproduzione, premere brevemente 4
durante la riproduzione.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuato l’inizio delle
tracce o del file precedente e inizia la
riproduzione di tale tracce/file.
43
L’operazione è possibile solo se si
utilizza un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 (CH-X1500).
Per spostarsi rapidamente su una traccia/
su un file (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* o i 10
file* successivi e fino alla ultima
traccia/l’ultimo file
Per saltare le 10 tracce* o i 10
file* precedenti e fino alla prima
traccia/il primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene
selezionata la traccia/il file successiva o
precedente più vicina con numero di
traccia/file nella decina superiore o inferiore
(es.: 10, 20, 30).
In seguito, ogni volta che viene premuto il
pulsante vengono saltate 10 tracce/file alla
volta (vedere “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10”
di seguito).
• Una volta raggiunto la ultima traccia o
l’ultimo file, viene selezionata la prima
traccia o il primo file e viceversa.
ITALIANO
Nota:
Se il disco in riproduzione è in formato MP3,
vengono saltati file nella stessa cartella.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare la traccia o il file
numero 32 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 6
• Es. 2: Per selezionare la traccia o il file
numero 8 durante la riproduzione
della traccia o del file numero 36
(Tre volte)(Due volte)
Traccia/file 36 \ 30 \ 20 \ 10\ 9 \ 8
Per saltare alla cartella precedente o
successiva (solo per disco in formato MP3)
Per saltare alla cartella
successiva, premere 5 (alto)
durante la riproduzione del disco
in formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene
individuata la cartella successiva e
inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella.
Per saltare alla cartella precedente, premere
∞ (basso) durante la riproduzione del disco in
formato MP3.
Ogniqualvolta si preme il pulsante
consecutivamente, viene individuata la cartella
precedente e inizia la riproduzione del primo file
in tale cartella.
Per visualizzare le informazioni disco di
CD Text e dischi MP3
L’operazione è possibile solo se viene collegato
un CD changer JVC dotato di funzionalità di
lettura delle informazioni di CD Text e/o delle
informazioni disco MP3.
Durante la riproduzione di un CD Text o
di un disco MP3 selezionare la modalità
di visualizzazione testo.
(Tre volte)
Traccia/file 6 \ 10 \ 20 \ 30\ 31 \ 32
44
(Due volte)
• Per ulteriori informazioni su CD Text disco cfr.
pagina 24; per informazioni sul testo di disco
MP3 cfr. pagina 27.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.