JVC KD-G631 User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RÉCEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G632/KD-G631
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 7.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0424-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit gekennzeichnete Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID­Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
2
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Zurücksetzen des Geräts
Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk nicht fallen zu lassen.
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am Receiver aus.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten
CD-Players.
: Bedienungen des externen
CD-Wechslers.
: Externer USB-Speicherbetrieb.
: Anzeige, die für den entsprechenden
Vorgang erscheint.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-
Taste fungiert.
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von M MODE warten Sie 5 Sekunden ohne Tastenbetätigung,
bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie M MODE erneut.
5/∞-
Abnehmen des Bedienfelds
INHALT
Bedienfeld — KD-G632/KD-G631 .......... 4
Fernbedienung —
Erste Schritte ................................... 6
Grundlegende Bedienung .................................... 6
Bedienung des Tuners ...................... 7
UKW-RDS-Funktionen ...................... 8
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen
Disk / USB-Speicherbetrieb ............... 11
Abspielen einer Disk im Receiver ......................... 11
Abspielen von Disks im CD-Wechsler ................... 11
Wiedergabe von einem USB-Speicher .................. 11
Klangeinstellungen ......................... 14
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 15
DAB-Tuner-Funktionen .................... 18
iPod / D. player-Bedienungen ........... 19
Bedienung von anderen externen
Komponenten
Wartung ......................................... 22
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ....................................... 23
Störungssuche ................................. 26
Technische Daten ............................ 29
RM-RK50 ............... 5
... 8
................................ 21
DEUTSCH
Anbringen des Bedienfelds
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Bedienfeld — KD-G632 / KD-G631
Beschreibung der Teile
DEUTSCH
1 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste /
Displayfenster
Steuerregler
2 0 (Auswurf)-Taste 3 Ladeschlitz 4 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-Taste 5 DISP (Display)-Taste 6 4 /¢ -Tasten 7 Displayfenster 8 USB (Universal Serial Bus) Eingangsterminal 9 (Bedienfeld-Freigabe)-Taste p 5 (höher) / ∞ (niedriger)-Tasten q SEL (Wählen)-Taste w BAND-Taste e SRC (Quelle)-Taste r Fernbedienungssensor
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
EQ (Equalizer)-Taste
t y MO (Mono)-Taste u
SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)-Taste
i Zifferntasten o RPT (Wiederholung)-Taste ; RND (Zufall)-Taste
4
a M MODE-Taste s EQ (Equalizer)-Anzeige d Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
euchtet für den gewählten Gegenstand.
f Tr (Titel)-Anzeige g Disk-Information-Anzeigen—
TAG (Tag-Information), (Titel/Datei),
(Ordner)
h Wiedergabequelle-Anzeigen—
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
j Quellenanzeige / Zeit-Countdown-Anzeige k Hauptdisplay l Tuner-Empfangsanzeigen—MO (Mono),
ST (Stereo)
/ LOUD (Loudness)-Anzeige z RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY x Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—
RND (Zufall), (Disk), (Ordner), RPT (Wiederholung)
Fernbedienung — RM-RK50
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Hauptelemente und Merkmale
DEUTSCH
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort (wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist; andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der Batterie zu vermeiden: – Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit D .
• Ändert den Ordner von MP3/WMA/USB.
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod oder eine JVC D. player:
– Pausiert/stoppt oder setzt die Wiedergabe mit
D fort. – Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U. (Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
3
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
∞ : Bestätigt die Auswahl.
D
Fortsetzung auf nächster Seite
5
6 2 R (Rück) / F (Vorwärts) 3-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
DEUTSCH
gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod oder D. player (im Menü-Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
zum Bestätigen der
!
Für UKW/AM-Tuner
Für DAB-Tuner
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
1
*
Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
*2 „NO USB“ erscheint, wenn kein USB
angebracht ist.
VOL 20
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
6
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 15 bis 17.
1
2
1 Abbrechen der Display-Demonstrationen Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“. 2 Einstellung der Uhr Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und stellen
Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann „24H“ (24
Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden lang im Display gezeigt. Siehe auch Seite 16.
Bedienung des Tuners
~
Ÿ
88.3
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die
gleiche Taste erneut.
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !...
1
M
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
DEUTSCH
MONO
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts, wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
7
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Hören eines Festsenders
1
DEUTSCH
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
3
SSM
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 10.
Frequenz Ô Uhrzeit
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang (siehe Seite 9 und 16)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs— Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 10)
• Programmsuche (siehe Seite 10 und 16)
Suche nach bevorzugten UKW-
2
92.5
3
8
Die Festsendernummer blinkt
eine Zeit lang.
P4
RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe Folgendes.
~ Der zuletzt gewählte
PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes (siehe Seite 10).
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe oben).
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA­Lautstärkepegel um, als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 16).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS­Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
wenn der aktuelle Pegel niedriger
leuchtet oder blinkt.
DEUTSCH
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
Fortsetzung auf nächster Seite
9
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
DEUTSCH
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 16. Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert. Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Automatische Senderauswahl
—Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der betreffende Festsender abgestimmt. Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW­Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender abzustimmen.
• Siehe auch Seite 16.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs, wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 16). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network­Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 16.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
10
Disk / USB-Speicherbetrieb
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disk
• Drücken Sie auf SRC, um auf eine andere Wiedergabequelle umzuschalten.
Wiedergabe von einem USB­Speicher
Dieses Gerät kann MP3/WMA-Tracks abspielen, die in einem USB-Speicher abgelegt sind. Alle Tracks im USB-Speicher werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Entfernen des USB-Speichers wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt. Drücken Sie dann SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
~
DEUTSCH
Abspielen von Disks im CD­Wechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung
auf „EXT IN“ (siehe Seite 17) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Ÿ
Wenn ein USB-Speicher angebracht ist...
Die Wiedergabe startet von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Wenn momentan ein anderer USB-Speicher angebracht ist, startet die Wiedergabe von Anfang an.
Zum Abnehmen des USB-Speichers ziehen Sie ihn gerade vom Gerät ab.
USB-Eingangsterminal
USB-Speicher
Fortsetzung auf nächster Seite
11
Vorsichtsmaßregeln:
• Vermeiden Sie Verwendung des USB-Speichers, wenn er das sichere Fahren behindern kann.
• Den USB-Speicher nicht wiederholt abnehmen oder einsetzen, während „CHECK“ im Display erscheint.
DEUTSCH
• Betrieb und Stromversorgung arbeiten möglicherweise nicht wie vorgesehen bei bestimmten USB-Speichern.
• Sie können keinen Computer an den USB-Eingang des Geräts anschließen.
• Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind, um Datenverlust zu vermeiden.
• Manche USB-Speicher arbeiten möglicherweise nicht sofort nach dem Einschalten der Stromversorgung.
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Zum Weitergehen zu den nächsten oder vorherigen Ordnern (nur für MP3/WMA/USB)
Für MP3-Disks:
Für WMA-Disks:
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD­Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler anschließen. Diese Geräte sind allerdings nicht mit MP3-Disks kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99, CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD-Wechsler abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten Tracks (für CD) oder Ordners (für MP3/WMA)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Tracks
in einem Ordner (für MP3/WMA):
12
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem CD­Wechsler möglich
• Für MP3/WMA/USB können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
Bei Wiedergabe einer MP3/WMA-*2
Disk oder eines USB-Speichers
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist
(siehe Seite 17)
Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
DEUTSCH
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre aktivieren.
NO EJECT
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
1
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist, erscheint
*
„NO NAME“.
*2 Nur für den eingebauten CD-Player und externen
USB-Speicher.
*3 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
13
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe­Modi verwenden.
DEUTSCH
1
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe TRK RPT : Aktuelle Titel.
FLDR RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
DISC RPT *2 : Alle Titel auf der aktuellen Disk.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger Reihenfolge ab
1
FLDR RND *
DISC RND : Alle Tracks der aktuellen Disk oder
MAG RND *2 : Alle Titel aller eingesetzten Disks.
RND OFF : Hebt auf.
1
*
*2 Nur während der Wiedergabe von Disks im
: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten Ordners usw.
im USB-Speicher.
Nur beim Abspielen eines Datenträgers (MP3/
WMA/USB).
CD-Wechsler.
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für) USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
1
Tiefen
* *2 Mittenbereich *3 Höhen *4 Loudness
1
MID*2 TRE*3 LOUD*
BAS*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
2
Anzeige, [Bereich]
1
(Tiefen), [von –06 bis +06]
BAS*
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MID* Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich­Frequenzen ein.
1
TRE*
(Höhen), [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FAD*
(Fader), [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein.
BAL (Balance), [von L06 bis R06] Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein.
1
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
LOUD*
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten.
VOL (Lautstärke), [00 bis 30 oder 50* Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
Wenn Sie Tiefen, Mittenbereich, Höhen oder Loudness
*
einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 17).
3
]
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs-modus)­Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
15
Anzeigen Gegenstand
( : Anfänglich)
DEMO
Display-Demonstration
DEUTSCH
CLK DISP *
Uhrzeitanzeige
CLOCK H
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12)
Stundeneinstellung
CLOCK M
00 – 59 [Anfänglich: 00 (0:00)], [7].
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
2
CLK ADJ *
• 24H
• 12H
• AUTO
Uhreinstellung
• OFF
2
AF-REG *
• AF
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung-Empfang
• AF REG
• OFF
PTY-STBY*
PTY-Standby
TA VOL*
Verkehrsansage­Lautstärke
P-SEARCH*
Programmsuchlauf
DAB AF*
2
OFF, PTY­Codes
2
VOL 00 – VOL 30 oder 50 *
2
• ON
• OFF
4
• AF ON
Alternativfrequenzempfang
• AF OFF
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [7].
: Hebt auf.
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt
.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [7].
[Anfänglich: 0 (0:00)], [7].
: Siehe auch Seite 7 zur Einstellung.
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten
(Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [10].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. : Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf. :
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
:
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [10].
[Anfänglich: VOL 15]
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [10]. : Hebt auf.
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [10, 18].
: Hebt auf.
16
Anzeigen Gegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
4
DAB VOL*
DAB-Lautstärkeeinstellung
VOL –12 — VOL +12
: [Anfänglich: VOL 00]; Sie können den Lautstärkepegel des
DAB-Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher ablegen.
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
5
SCROLL *
Blättern
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Blendet das Display beim Einschalten der Autoscheinwerfer ab. : Aktiviert Abblendfunktion. : Hebt auf.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung eines
Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die Track-Information einmal. :
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
6
EXT IN*
Externer Eingang
• CHANGER
• EXT IN
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [11], eines DAB­Tuners von JVC, [18], eines Apple iPod oder eines JVC D. player, [19].
: Zur Verwendung von anderen externen Komponenten als der
obigen, [21].
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN (Lautsprecher­verstärkung)
Verstärker-
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [13].
: Hebt auf.
: VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die Maximalleistung
des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um Schäden zu verhindern).
: VOL 00 – VOL 50
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz­Wellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen nahen
Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.) Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
:
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
*1 Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
“OFF” zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender. *3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. *4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist. *5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet). *6 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, CD, oder USB.
DEUTSCH
17
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung
DEUTSCH
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung— Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite
16).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo­Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
~
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt ! in der linken Spalte.
1
Wählen Sie eine gewünschte
2
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte ~ bis in der linken Spalte).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Wählen Sie einen Dienst (primär oder
sekundär) zum Hören.
18
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
P4
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs siehe Seite 16.
iPod / D. player-Bedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player: Schließen Sie eines der folgenden (getrennt gekauft) an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite des Geräts an.
Schnittstellenadapter für iPod—KS-PD100 zur
Steuerung von iPod.
D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500 zur
Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 17.
DEUTSCH
Zum Ändern der Displayinformation während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-Name = Kanalnummer = Frequenz = Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
~
Ÿ
Die Wiedergabe beginnt automatisch an der Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt*1 oder gestoppt*2 wurde.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod oder D. player aktiviert ist.
Zum Pausieren*1 oder stoppen
der Wiedergabe
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste erneut.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
*1 Für iPod *2 Für D. player
2
*
Jetzt fungieren die Tasten 5//4 /¢ als Menüwahltasten*.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zurück zum Anfang)
Für D. player: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie Menü zu gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
5, um zum vorherigen
20
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
*
Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT
Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = 1 Titel“ am D. player.
ALL RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“ am iPod oder „Wiederhol-Mode = Alle“ am D. player.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND* Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod.
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die CD­Wechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-
Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
anschließen.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Zum Hören vom USB-Speicher siehe Seite 11 – 12; Für DAB-Tuner siehe Seite 18 und 19; Für iPod oder D. player, siehe Seite 19 – 21.
~
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 17 wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
SONG RND/RND ON Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“ am iPod oder „Zufall = Ein“ am D. player.
RND OFF
Hebt auf.
*
Für iPod: Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
Zum Prüfen anderer Information beim Hören von einem iPod oder D. player
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 14 und 15).
Zum Prüfen anderer Informationen beim Hören einer externen Komponente
EXT IN ÔUhrzeit
21
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen.
DEUTSCH
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Disks nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Mittenhalter
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disk verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Single-CD (8-cm­Disk)
22
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SRC am Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk­Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Netzwerk-Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk­Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 16).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd im Display. Drücken Sie 0 zum Auswerfen der Disk.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/ WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disk-Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Disks sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf. – Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt. – CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet
Write“-Methode aufgezeichnet sind. – Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
23
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs:
– Disks mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
DEUTSCH
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate von MP3: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (für MPEG-2,5) – Bit-Rate von WMA: 16 kbps — 32 kbps (Samplingfrequenz: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
– Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order­Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 128 Zeichen – Joliet: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
(Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert. – MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind. – WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind. – WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media
Audio basieren. – WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind. –
Dateien, die Daten wie AIFF, ATRAC3 usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
®
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks von einem USB-Speicher
• Bei der Wiedergabe von einem USB-Speicher kann
sich die Wiedergabereihenfolge von anderen Playern unterscheiden.
Dies Gerät kann nicht in der Lage sein, bestimmte USB-Speicher oder bestimmte Dateien aufgrund ihrer Eigenschaften oder Aufnahmebedingungen abzuspielen.
• Je nach der Form der USB-Speicher und Anschluss-
Ports können manche USB-Speicher nicht richtig angebracht werden, oder die Verbindung kann locker sein.
• Wenn der angeschlossene USB-Speicher nicht die
richtigen Dateien enthält, erscheint „NO FILE” (Keine Datei).
Dieses Gerät kann den Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate von MP3: 16 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz von MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (für MPEG-2,5) – Bit-Rate von WMA: 16 kbps — 32 kbps (Samplingfrequenz: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps
(Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
24
• Dieses Gerät kann mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommene MP3-Dateien abspielen.
• Maximalzahl von Zeichen für:
– Ordnernamen: 20 Zeichen – Dateinamen: 25 Zeichen – MP3-Tag: 128 Zeichen – WMA-Tag: 64 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 2 500 Dateien und 250 Ordner (999 Dateien pro Ordner) erkennen und 8 Ebenen.
• Das Gerät unterstützt nicht einen SD-Kartenleser.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls.
Wenn Sie zum nächsten Mal die gleiche Quelle erneut
wählen, startet die Wiedergabe von der Stelle, wo sie vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen.
Nach dem Auswerfen einer Disk oder Entfernen eines USB-Speichers erscheint „NO DISC“ oder „NO USB“, und Sie können einzelne der Tasten nicht mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disk ein, bringen Sie wieder einen USB-Speicher an oder drücken Sie SRC, um eine andere Wiedergabequelle zu wählen.
Allgemeine Einstellungen—PSM
• Die Einstellung „AUTO“ für „DIMMER“ (Abblenden) arbeitet möglicherweise bei bestimmten Fahrzeugen nicht richtig, insbesondere bei solchen mit Steuerregler zur Abblendung.
In diesem Fall stellen Sie „DIMMER“ auf eine andere
Einstellung als „AUTO“.
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod / D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod oder D. player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen ist, sind alle Vorgänge vom iPod oder D. player deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt. – Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod oder D. player und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite
17). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
DEUTSCH
25
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
DEUTSCH
26
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht. Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disk richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disk-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disk-Wiedergabe
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disk in den Ladeschlitz ein.
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Tracks werden nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig. Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 13).
• Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disk aufgezeichnet sind. Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel enthält.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Rauschen wird erzeugt. Der abgespielte Track ist kein MP3/WMA-Track. Springen Sie zu einer anderen Datei. (Fügen Sie nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
• „CHECK“ blinkt weiter im Display. • Die Auslesezeit ist je nach USB-Speicher
unterschiedlich.
• Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien, Ordner und
leere Ordner*.
• Schalten Sie die Stromversorgung aus und dann wieder
ein.
*
Ordner, der physisch leer ist, oder Ordner, der Daten enthält, aber keinen gültigen MP3/WMA-Track.
• Tracks/Ordner werden nicht in der
gewünschten Reihenfolge abgespielt.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird durch den Write-in­Zeitstempel bestimmt. Der erste Track/Ordner im USB­Speicher ist der este Track/Ordner zur Wiedergabe.
• „NO FILE“ blinkt im Display.
• „NO USB“ erscheint im Display.
USB-Speicherwiedergabe
• „READ“ und „FAILED“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt
(z.B. Albumname).
Bringen Sie einen USB-Speicher an, der in einem geeigneten Format codierte Tracks enthält.
Die Gesamtzahl der Tracks konnte nicht richtig erkannt werden.
Dieses Gerät kann nur Buchstaben (Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
• Während der Wiedergabe eines Tracks treten
manchmal Tonaussetzer auf.
MP3/WMA-Tracks wurden nicht richtig in den USB­Speicher kopiert. Kopieren Sie MP3/WMA-Tracks erneut in den USB­Speicher und wiederholen Sie den Vorgang.
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „NO MAG“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Verbinden Sie diesen Receiver und den CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
CD-Wechsler
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
27
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder arbeitet nicht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
DEUTSCH
• „NO IPOD“ oder „NO DP“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display bei Anschluss eines D. player.
iPod/D. player-Wiedergabe
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“ erscheint im Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom
• „RESET 8“ erscheint im Display.
• Die Bedienungselemente des iPod oder D. player arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
Laden Sie die Batterie auf.
am iPod/D. player.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss. Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld neu (siehe Seite 19).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod oder D. player.
iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
28
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne/Hinten: 50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):
Vorne/Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40
Lastimpedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz) Klang-Steuerbereich:
Tiefen: ±12 dB bei 60 Hz Mittenbereich: ±12 dB bei 1 kHz
Höhen: ±12 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/
Impedanz: Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Klemme: CD-Wechsler, Lenkrad-
Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ferneingabe, USB­Eingangsbuchse
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz bis 1 620 kHz
UKW-Tuner
Nutzbare Empfindlichkeit:
50 dB Geräuschberuhigung:
Ausweichkanalabstimms chärfe (400 kHz):
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB
MW-Tuner
Empfindlichkeit/ Trennschärfe:
LW-Tuner
Empfindlichkeit: 50 μV
LW: 144 kHz bis 279 kHz
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
20 μV/35 dB
CD-PLAYER/USB-SPEICHER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem:
Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 kbps
Abspielbarer USB-Speicher:
Format: FAT 12/16/32 Speicherung: Weniger als 4 GB (Typ mit
Abspielbares Audio­Format:
Max. Strom: Weniger als 500 mA
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Unter der Messgrenze
1 Partition) MP3/WMA
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen:
Betriebsspannung: DC 14,4 V
Erdungssystem: Negative Masse Zulässige
Betriebstemperatur: Abmessungen (B × H × T): (ca.)
Einbaugröße: 182 mm × 52 mm ×
Tafelgröße: 188 mm × 58 mm ×
Gewicht: 1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
(11 V bis 16 V Toleranz)
0°C bis +40°C
150 mm
12 mm
DEUTSCH
29
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans votre pays et votre municipalité. En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
2
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Utilisation d’une mémoire USB
extérieure.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur M MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur M MODE.
Retrait du panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande —
KD-G632/KD-G631 ............................. 4
Télécommande —
Pour commencer .............................. 6
Opérations de base ............................................... 6
Fonctionnement de la radio ............. 7
Utilisation du système FM RDS .......... 8
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Utilisation d’un disque / mémoire USB
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 11
Lecture de disques dans le changeur de CD ......... 11
Lecture à partir d’une mémoire USB ..................... 11
Ajustements sonores ........................ 14
Réglages généraux — PSM .............. 15
Fonctionnement du tuner DAB ......... 18
Utilisation de iPod / lecteur D. .......... 19
Utilisation d’un autre appareil
extérieur ...................................... 21
Entretien ........................................ 22
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ..................................... 23
Guide de dépannage ........................ 26
Spécifications .................................. 29
RM-RK50 ............... 5
... 8
... 11
FRANÇAIS
Fixation du panneau de commande
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Panneau de commande — KD-G632 / KD-G631
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension
atténuation) / Molette de commande
2 Touche 0 (éjection) 3 Fente d’insertion 4 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
5 Touche DISP (affichage) 6 Touches 4 /¢ 7 Fenêtre d’affichage 8 Prise d’entrée USB (bus série universel) 9
Touche (libération du panneau de commande)
p Touches 5 (haut) / (bas) q Touche SEL (sélection) w Touche BAND e Touche SRC (source) r Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
t
Touche EQ (égaliseur)
y Touche MO (monophonique) u Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
i Touches numériques o Touche RPT (répétition) ; Touche RND (aléatoire)
4
a Touche M MODE s Indicateur EQ (égaliseur) d Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
s’allume pour l’élément choisi.
f Indicateur Tr (plage) g Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (plage/fichier), (dossier)
h Indicateurs de source de lecture—
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
j Indicateur d’affichage de la source / Indicateur de
compte à rebours
k Affichage principal l Indicateurs de réception du tuner
MO (monophonique), ST (stéréo)
/ Indicateur LOUD (loudness) z Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY x Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Composants principaux et
caractéristiques
FRANÇAIS
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez­vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie: – Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
1
Touche (attente/sous tension/atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB) préréglées avec D .
• Change le dossier du support MP3/WMA/USB.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur
D. JVC:
– Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D ∞. – Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3 fonctionnent comme touches de sélection de menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
Suite à la page suivante
5
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
• Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D. (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
FRANÇAIS
un élément. (Puis, appuyez sur D valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
pour
!
Pour le tuner FM/AM
Pour le tuner DAB
Ajuste le volume.
Le niveau de volume apparaît.
VOL 20
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
1
*
Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
*2 “NO USB” apparaît si aucun périphérique USB
n’est attaché.
6
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 15 -17.
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”. 2 Réglage de l’horloge Choisissez “CLOCK H” (heures), puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez “24H”
(heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
88.3
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
M
2
Choisissez une fréquence de station souhaitée.
FRANÇAIS
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage pendant environ 5 secondes. Référez-vous aussi à la page 16.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
MONO
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
7
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Écoute d’une station préréglée
1
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
FRANÇAIS
stations.
2
3
SSM
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5
MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
92.5
3
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 10.
Fréquence Ô Horloge
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
• Attente de réception TA (informations routières) et PTY (voir pages 9 et 16)
• Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 10)
• Recherche de programme (voir pages 10 et 16)
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à ce qui suit.
P4
~ Les derniers codes PTY
choisis apparaissent.
8
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 10).
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir ci-dessus).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si
le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 16).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
FRANÇAIS
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
Suite à la page suivante
9
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 16. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
FRANÇAIS
réception PTY n’est pas encore en service. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 16). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préréglées sont accordées. Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne permettent pas une bonne réception, cet appareil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
• Référez-vous aussi à la page 16.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge = (retour au début)
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 16.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)
10
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Utilisation d’un disque / mémoire USB
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SRC, pour écouter une autre source de lecture.
Lecture de disques dans le changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
Lecture à partir d’une mémoire USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/WMA stockées sur une mémoire USB. Toutes les plages de la mémoire USB sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture. Puis, appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
~
Ÿ
Prise d’entrée USB
FRANÇAIS
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 17), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Mémoire USB
Si une mémoire USB est connectée...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Si une mémoire USB différente est actuellement connectée à l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
Pour déconnecter la mémoire USB, débranchez-la en tirant en ligne droite.
Suite à la page suivante
11
Attention:
• Éviter d’utiliser la mémoire USB si elle peut gêner une conduite une conduite en toute sécurité.
• Ne déconnectez puis reconnectez pas la mémoire USB répétitivement pendant que “CHECK” apparaît sur l’affichage.
• Le fonctionnement et l’alimentation peuvent ne pas fonctionner comme prévu pour certaines mémoires USB.
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise d’entrée USB de cet appareil.
FRANÇAIS
• Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées pour éviter toute perte de données.
• Certaines mémoires USB peuvent ne pas fonctionner immédiatement après la mise sous tension de l’appareil.
A propos des plages MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les supports MP3/WMA/USB)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les supports MP3/WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un support MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2-chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les supports MP3/WMA):
12
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Changement des informations sur
l’affichage
Possible uniquement sur un changeur de CD JVC compatible MP3
• Pour les supports MP3/WMA/USB, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
NO EJECT
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3/
2
*
ou d’une mémoire USB
WMA
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON”
(voir page 17)
Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
*
apparaît.
*2 Uniquement pour le lecteur CD intégré et la mémoire
USB extérieur.
*3 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
FRANÇAIS
13
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur intelligent).
1
7 Lecture répétée
FRANÇAIS
Mode Reproduit répétitivement TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT *1 : Toutes les plages du dossier actuel.
DISC RPT *2 : Toutes les plages du disque actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre aléatoire
1
FLDR RND *
DISC RND : Toutes les plages du disque actuel
MAG RND *2 : Toutes les plages des disques
RND OFF : Annulation.
1
*
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le
: Toutes les plages du dossier actuel,
puis les plages du dossier suivant, etc.
ou de la mémoire USB.
insérés.
Uniquement lors de la lecture d’un support (MP3/WMA/USB).
changeur de CD.
2
Valeurs
préréglées
Indication (Pour) USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
1
*
Graves
*2 Médiums *3 Aigus *4 Loudness
BAS*1 MID*2 TRE*3 LOUD*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
1
2
Indication, [Plage]
1
(graves), [–06 à +06]
BAS*
Ajuste les graves.
1
MID*
(médiums), [–06 à +06]
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
1
(aigus), [–06 à +06]
TRE*
Ajuste les aigus.
2
FAD*
(fader), [R06 à F06]
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. BAL (balance), [L06 à R06]
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
1
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
LOUD*
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
3
VOL (volume), [00 à 30 ou 50* Ajuste le volume.
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums, les
aigus ou le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
*3 Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 17 pour les détails.)
]
1
2 Choisissez une option PSM.
FRANÇAIS
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Suite à la page suivante
15
Indications Élément
DEMO
Démonstration des affichages
CLK DISP *
1
Affichage de l’horloge
FRANÇAIS
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
24H/12H
Mode d’affichage de l’heure
2
CLK ADJ *
Ajustement de l’horloge
2
AF-REG *
Fréquence alternative/réception régionale
PTY-STBY*
2
Attente PTY
2
TA VOL*
Volume des informations routières
P-SEARCH*
2
Recherche de programme
4
DAB AF*
Recherche de fréquence alternative
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage initial)
• DEMO ON
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].
• DEMO OFF
• ON
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil est
hors tension.
• OFF
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ 5
secondes quand l’appareil est hors tension, [7].
0 – 23 (1 – 12) [Réglage initial: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Réglage initial: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Référez-vous aussi à la page 7 pour le réglage.
• 12H
• AUTO
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
• OFF
• AF
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [10].
• L’indicateur AF s’allume.
• AF REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
• OFF
: Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur
“AF ON”).
OFF, codes PTY : Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[10].
VOL 00 – VOL 30 ou 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
[Réglage initial: VOL 15]
3
: Met en service la recherche de programme, [10]. : Annulation.
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [10, 18].
• AF OFF
: Annulation.
16
Indications Élément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage initial)
4
DAB VOL*
Ajustement du volume DAB
DIMMER
Gradateur
TEL
Sourdine téléphonique
5
SCROLL *
Défilement
VOL –12 — VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: [Réglage initial: VOL 00]; Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser ce réglage.
: Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture. : Met en service le gradateur. : Annulation.
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de l’utilisation
d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations de la page. :
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
6
EXT IN*
Entrée extérieure
TAG DISP
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence intermédiaire
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé de
• CHANGER
• EXT IN
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11], un tuner DAB JVC, [18], iPod
d’Apple ou lecteur D. de JVC, [19].
: Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-dessus, [21].
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/
WMA, [13].
: Annulation.
: VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum
des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)
: VOL 00 – VOL 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre
les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu).
: Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son
n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
choisir “OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations FM RDS.
3
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
*
4
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. *6 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, CD ou USB.
FRANÇAIS
17
Fonctionnement du tuner DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes des images et des données. Lors d’une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
FRANÇAIS
primaire”—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes:
• Poursuite automatique du même programme— Recherche de fréquence alternative (référez-vous à “DAB-AF” à la page 16).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre tuner DAB.
~
Ÿ
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! de la colonne de gauche. 1
Choisissez la fréquence d’ensemble souhaitée.
2
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ àsur la colonne de gauche).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
P4
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez écouter.
18
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un service secondaire.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous à la page 16.
Pour changer l’information sur l’affichage lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de l’ensemble
= Numéro du canal =
Fréquence = Horloge = (retour au
début)
Utilisation de iPod / lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple ou un lecteur D. de JVC sur le panneau de commande.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.: Connectez un des appareils suivants (vendu séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Adaptateur d’interface pour iPod—KS-PD100
pour commander un iPod.
Adaptateur d’interface pour lecteur D.
KS-PD500 pour commander un lecteur D.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 17.
~
Ÿ
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue*1 ou arrêtée*2 précédemment.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
19
! Ajuste le volume.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du
FRANÇAIS
lecteur D. est hors service.
Pour arrêter momentanément
1
(pause)
*
ou arrêter
complètement
2
*
la
lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
*1 Pour iPod *2 Pour le lecteur D.
Maintenant, les touches fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
5//4 /¢
2 Choisissez le menu souhaité.
Pour iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
Pour le lecteur D.: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (retour au début)
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢ pour sauter 10 éléments en même temps.
5.
20
Le mode de sélection de menu est annulé:
*
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire— KS-U58 (non fourni).
ONE RPT
Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” pour iPod ou que “Mode répétition = Un” pour le lecteur D.
ALL RPT Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” pour iPod ou que “Mode répétition = Tous” pour le lecteur D.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
ALBM RND* Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND/RND ON Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” pour iPod ou que “Lecture aléatoire = Activé” pour le lecteur D.
RND OFF
Annulation.
*
Pour iPod: Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour écouter la mémoire USB, voir pages 11 et 12; pour le tuner DAB, voir pages 18 et 19; pour iPod ou le lecture D., voir pages 19 – 21.
~
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la page 17 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT IN”).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
! Ajuste le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 et 15.)
Pour vérifier les autres informations tout en écoutant un appareil extérieur
FRANÇAIS
Pour vérifier d’autres informations lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.
EXT IN Ô Horloge
21
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.
FRANÇAIS
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Support central
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Autocollant
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
Forme inhabituelle
CD Single (disque de 8 cm)
22
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SRC sur l’autoradio, vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 16.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
FRANÇAIS
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage. Appuyez sur 0 pour éjecter le disque.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi­session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers
ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
Suite à la page suivante
23
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
FRANÇAIS
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/ minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5) – Débit binaire pour WMA: 16 kbps à 32 kbps (Fréquence d’échantillonnage:
22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
(Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
– Fichiers qui contiennent des données telles que
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
Audio.
Media
®
avec DRM.
AIFF, ATRAC3, etc.
recherche n’est pas constante.
Lecteur de plages MP3/WMA à partir d’une mémoire USB
• Lors de la lecture à partir d’une mémoire USB, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs.
• Cet appareil peut ne pas être capable de reproduire certaines mémoires USB ou certains fichiers à causes de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
• En fonction de la forme de la mémoire USB et du port de connexion, il se peut que certaines mémoires USB ne puissent pas être connectées correctement ou que la connexion soit lâche.
• Si la mémoire USB connectée ne contient pas de fichiers corrects, “NO FILE” apparaît.
• Cet appareil peut afficher les balises (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3 ou 2.4) des fichiers MP3 et WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire pour MP3: 16 kbps — 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage pour MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (pour MPEG-2,5) – Débit binaire pour WMA: 16 kbps à 32 kbps (Fréquence d’échantillonnage:
22,05 kHz)
32 kbps à 320 kbps
(Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
24
• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
• Nombre maximum de caractère pour:
– Noms de dossier : 20 caractères – Noms de fichier : 25 caractères – Balises MP3 : 128 caractères – Balises WMA : 64 caractères
• Cet appareil peut reconnaître un maximum de 2 500 fichiers, 250 dossiers (999 fichiers par dossier) et 8 hiérarchies.
• Cet appareil ne prend pas en charge les lecteurs de carte SD.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. – Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi.
La prochaine fois que vous choisissez de nouveau la
même source, la lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière.
• Après avoir éjecté un disque ou retiré une mémoire USB, “NO DISC” ou “NO USB” apparaît et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque, réattachez une mémoire USB ou appuyez sur SRC pour choisir une autre source de lecture.
Réglages généraux—PSM
• Le réglage “AUTO” pour “DIMMER” peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage “DIMMER” sur autre
chose que “AUTO”.
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Fonctionnement du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Utilisation de iPod ou d’un lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou le lecteur D est chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté, aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement. – Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères, il défile sur l’affichage (voir aussi page 17). Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D., certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: Pour les utilisateurs de iPod: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html>
Pour les utilisateurs d’un lecteur D.: <http://
www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/ index.html>
FRANÇAIS
25
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
FRANÇAIS
26
• Aucun son n’est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les plages ne sont pas reproduites dans
Lecture MP3/WMA
l’ordre prévu.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 13).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Insérez un disque contenant des plages MP3/WMA.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
Symptôme Remèdes/Causes
• Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas une plage MP3/WMA. Passez à un autre fichier. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
• “CHECK” continue de clignoter sur
l’affichage.
• La durée d’initialisation varie en fonction de la
mémoire USB.
• N’utilisez pas trop de hiérarchies, de dossiers et de
dossiers vides*.
• Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous
tension.
*
Dossier qui est vide physiquement ou qui contient des données mais ne contient pas de plage MP3/WMA valide.
• Les plages/dossiers ne sont par reproduits
dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
• “NO FILE” clignote sur l’affichage.
• “NO USB” apparaît sur l’affichage.
Lecteur d’une mémoire USB
• “READ” et “FAILED” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
L’ordre de lecture est déterminé par l’estampille temporelle d’écriture. La première plage/dossier écrit dans la mémoire USB sera la première plage/dossier pour la lecture.
Connectez une mémoire USB qui contient des plages codées dans un format approprié.
Le nombre total de plages ne peut pas être obtenu correctement.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
• Lors de la lecture d’une plage, le son tes
parfois interrompu.
Les plages MP3/WMA n’ont pas été copiées correctement sur la mémoire USB. Copiez de nouveau les plages MP3/WMA sur la mémoire USB et essayez à nouveau.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
Changeur de CD
l’affichage. Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
réinitialisez l’appareil (voir page 2).
• “ANTENANG” apparaît sur l’affichage. Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 2).
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
27
Symptôme Remèdes/Causes
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur
• “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît sur l’affichage.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
FRANÇAIS
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.
• Aucun son n’est entendu.
• “ERROR 01” apparaît sur l’affichage quand un lecteur D. est connecté.
Lecture de iPod/lecteur D.
• “NO FILES” ou “NO TRACK” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez la batterie.
iPod/lecteur D.
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Chargez la batterie.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande (voir page 19).
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano. Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis,
connectez-le à nouveau.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod ou le lecteur D.
Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
28
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant/Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω,
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité:
Graves: ±12 dB à 60 Hz Médiums: ±12 dB à 1 kHz Aigus: ±12 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: Changeur de CD, Entrée pour
40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
40 Hz à 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
la télécommande de volant, Prise d’entrée USB
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: PO: 522 kHz à 1 620 kHz
Tuner FM
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à
50 dB: Sélectivité de canal
alterné (400 kHz): Réponse en
fréquence: Séparation stéréo: 30 dB
Tuner PO
Sensibilité/Sélectivité: 20 μV/35 dB
Tuner GO
Sensibilité: 50 μV
GO: 144 kHz à 279 kHz
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz à 15 000 Hz
SECTION DU LECTEUR CD/MÉMOIRE USB
Type: Lecteur de disque compact Système de détection
du signal: Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en
fréquence: Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur
bruit: Pleurage et
scintillement: Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Débit binaire maximum:
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):
Débit binaire maximum:
Mémoire USB compatible:
Format: FAT 12/16/32 Volume: Inférieur à 4 Go (type à une
Format audio compatible:
Courant maximum: Inférieur à 500 mA
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
5 Hz à 20 000 Hz
98 dB
Inférieur à la limite mesurable
320 kbps
192 kbps
partition) MP3/WMA
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
Système de mise à la masse:
Températures de fonctionnement admissibles:
Dimensions (L × H × P): (approx.)
Taille d’installation: 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau: 188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Masse négative
0°C à +40°C
FRANÇAIS
29
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4.
RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Se è necessario utilizzare il ricevitore mentre si guida, assicurarsi di guardare la strada di fronte per evitare incidenti.
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui appare il simbolo stesso non deve essere smaltito tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione e del proprio comune. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
2
Fare attenzione alle impostazioni del volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore a confronto con altre sorgenti. Abbassare il volume prima di riprodurre un disco per evitare di danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso del livello di uscita.
Come inizializzare l’apparecchio
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite.
Come espellere un disco
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando viene espulso.
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare l’unità.
I seguenti simboli vengono usati per indicare...
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
: Operazioni di una memoria USB
esterna.
: Spia visualizzata per l’operazione
corrispondente.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità funzioni e i pulsanti numerici e i pulsanti 5/ funzionano come pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da
pulsante per la funzione MO (mono).
Per tornare a utilizzare questi tasti con le loro funzioni originali dopo aver premuto M MODE,
non premere nessuno dei tasti per 5 secondi fino a che non viene cancellata la modalità di funzionamento, oppure premere di nuovo M MODE.
Rilascio del pannello di comando
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
INDICE
Pannello di comando —
KD-G632/KD-G631 ............................. 4
Telecomando —
Operazioni preliminari ..................... 6
Operazioni di base ................................................ 6
Operazioni con la radio ..................... 7
Operazioni RDS FM ........................... 8
Ricerca del programma RDS FM preferito
Operazioni di dischi / memoria USB ... 11
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 11
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 11
Riproduzione da una memoria USB ...................... 11
Regolazioni del suono ...................... 14
Impostazioni generali—PSM ........... 15
Funzionamento del sintonizzatore
DAB ............................................. 18
Operazioni dell’iPod / del riproduttore D. ...
Operazioni di altri componenti esterni
Manutenzione ................................. 22
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 23
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 26
Specifiche ....................................... 29
RM-RK50 .................. 5
............. 8
19
... 21
ITALIANO
Collegamento del pannello di comando
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
Pannello di comando — KD-G632 / KD-G631
Identificazione dei componenti
Finestra del display
ITALIANO
1 Tasto (attesa/accensione attenuatore) /
Selettore di comando
2 Tasto 0 (espulsione) 3 Vano di caricamento 4 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
5 Tasto DISP (display) 6 Tasti 4 /¢ 7 Finestra del display 8 Terminale d’ingresso USB (Universal Serial Bus) 9 Tasto (rilascio pannello di comando) p Tasti 5 (su) / (giù) q Tasto SEL (seleziona) w Tasto BAND e Tasto SRC (sorgente) r Sensore telecomando
NON esporre il sensore del telecomando a luce diretta intensa quale ad esempio la luce diretta del sole o un’illuminazione artificiale.
Tasto EQ (equalizzatore)
t y Tasto MO (mono) u Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory) i Tasti numerici o Tasto RPT (ripeti) ; Tasto RND (casuale)
4
a Tasto M MODE s Spia EQ (equalizzatore) d Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
si illumina per la voce selezionata.
f Spia Tr (traccia) g Spie di informazioni del disco—
TAG (informazioni Tag), (traccia/file),
(cartella)
h Indicatori della sorgente di riproduzione—
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato
come sorgente di riproduzione.
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.
j Display sorgente / Spia conteggio alla rovescia k Display principale l Spie di ricezione radio—MO (mono), ST (stereo) / Spia LOUD (sonorità) z Spie RDS—AF, REG, TP, PTY x Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella),
RPT (ripeti)
Telecomando — RM-RK50
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Puntare il telecomando direttamente verso il sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o l’incendio della batteria: – Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
Elementi e caratteristiche principali
1 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 Tasti 5 U (su) / D (giù)
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi DAB) predefiniti mediante D .
• Cambia la cartella di MP3/WMA/USB.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco. – Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto con un Apple iPod o un riproduttore JVC D.:
– Consente di mettere in pausa/interrompere o
riprendere la riproduzione con D . – Entrare nel menu principale con 5 U. (Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
3
Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4 Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore intelligente).
5 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D
: Consente di confermare la selezione.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
5
6 Tasti 2 R (indietro) / F (avanti) 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto con un iPod o un riproduttore D. (nella modalità di selezione del menu):
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
Operazioni preliminari
ITALIANO
per confermare la
Operazioni di base
~ Accendere l’unità.
Ÿ
!
Per il sintonizzatore FM/AM
Per il sintonizzatore DAB
Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del
volume.
VOL 20
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per escludere il volume immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere di nuovo il pulsante.
Per spegnere l’impianto
1
*
Non è possibile selezionare queste sorgenti se
non sono pronte o non collegate.
*2 Se l’USB non è collegato appare il messaggio
“NO USB”.
6
Impostazioni di base
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali — PSM”, alle pagine 15 -17.
1
2
1 Annullamento della demo del display Selezionare “DEMO”, quindi
“DEMO OFF”. 2 Impostazione dell’orologio Selezionare “CLOCK H” (ora), quindi regolare
l’ora. Selezionare “CLOCK M” (minuti), quindi
regolare i minuti. Selezionare “24H/12H”, quindi “24H” (ore) o
“12H” (ore).
3 Terminare la procedura.
Operazioni con la radio
~
Ÿ
88.3
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
! Iniziare la ricerca di una stazione.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca viene terminata. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! precedente...
1
M
2 Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
ITALIANO
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
L’orologio viene visualizzato sul display per 5 secondi circa. Vedere anche pagina 16.
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo è disturbata
MONO
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto stereo.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e l’indicatore MO si spegne.
7
Memorizzazione di stazioni in
memoria
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna banda.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella
quale si desidera memorizzare le stazioni.
ITALIANO
2
Ascolto di una stazione predefinita
1
2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 10.
Frequenza Ô Orologio
3
SSM
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione automatica delle stazioni FM locali che emettono i segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,5 MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
92.5
3
8
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby (vedere le pagine 9 e 16)
• Tracking automatico dello stesso programma (Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 10)
• Ricerca programma (vedere le pagine 10 e 16)
Ricerca del programma RDS FM preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il programma preferito effettuando la ricerca di un codice PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere di seguito.
P4
~ Viene visualizzato l’ultimo
codice PTY.
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere pagina 10).
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma con lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene sintonizzata su tale stazione.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti numerici (1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (vedere sopra).
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM. Il volume passa al livello predefinito TA, attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
16).
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
se il livello
ITALIANO
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Continua alla pagina seguente
9
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 16.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare e rimarrà accesa.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione in PTY Standby, selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 16). La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking Reception, vedere “AF-REG” a pagina 16.
Programmare una trasmissione su diverse aree di frequenza (01 – 05)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite. Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non sono sufficientemente forti per una buona ricezione, attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di programmi.
• Vedere anche pagina 16.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) = Frequenza della stazione = Tipo di programma (PTY) =
= (torna all’inizio)
Orologio
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M (musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS, OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica), DOCUMENT
10
Operazioni di dischi / memoria USB
Riprodurre un disco nell’unità principale
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione, premere SRC.
Riprodurre un disco nel CD changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti continuamente finché non viene cambiata la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si espelle il caricatore.
Riproduzione da una memoria USB
Questa unità è in grado di riprodurre tracce MP3/WMA immagazzinate in una memoria USB. Tutte le tracce presenti nella memoria USB verranno riprodotte continuamente finché non si cambia la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si rimuove la memoria USB. In seguito, premere SRC per selezionare una nuova sorgente di riproduzione.
~
Ÿ
Terminale d’ingresso USB
ITALIANO
~
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “EXT IN” (vedere pagina 17), non è possibile selezionare il CD changer.
Ÿ Selezionare un disco.
Per i dischi dal numero 01 al 06:
Per i dischi dal numero 07 al 12:
Memoria USB
Se è stata collegata una memoria USB...
La riproduzione ha inizio dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.
• Se è attualmente collegata una memoria USB diversa, la riproduzione inizia dal principio.
Per rimuovere la memoria USB, è sufficiente tirarla verso di sé.
Continua alla pagina seguente
11
Attenzione:
• Non utilizzare la memoria USB se può distrarre dalla guida.
• Non rimuovere o collegare la memoria USB ripetutamente mentre l’indicazione “CHECK” è visualizzata sul display.
• L’operatività e l’alimentazione potrebbe variare per alcuni tipi di memoria USB.
• Non è possibile collegare un computer al terminale d’ingresso USB dell’unità.
• Assicurarsi di eseguire il backup di tutti i dati importanti per evitarne la perdita.
• Alcuni tipi di memoria USB potrebbero non funzionare immediatamente dopo l’accensione.
Informazioni sulle tracce MP3 e WMA
ITALIANO
Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono registrate nelle “cartelle”.
Per passare alle tracce precedenti o successive
Per passare alla cartella precedente o successiva (solo per i formati MP3/WMA/USB)
Per dischi MP3:
Per dischi WMA:
Per individuare direttamente una traccia (per CD) o cartella (per MP3/ WMA) particolare
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non compatibili con il formato MP3. Queste unità, tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99, CH­X100 e KD-MK con la presente unità.
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi WMA.
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text vengono visualizzate quando si collega un CD changer JVC compatibile con il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
12
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per disporre dell’accesso diretto alle cartelle MP3/ WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
Per selezionare una traccia
specifica in una cartella (per i formati MP3/WMA):
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
Modifica delle informazioni sul
display
Possibile solo su CD changer- compatibile con MP3 JVC
• Per i formati MP3/WMA/USB, è possibile saltare le tracce all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola cifra (da 1 a 9)
1
2
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10 tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima traccia e viceversa.
3
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
NO EJECT
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
Durante la riproduzione di un disco
2
*
MP3/WMA
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG
ON” (vedere a pagina 17)
Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG OFF”
: Tempo di riproduzione trascorso con il
: Orologio con il numero della traccia
1
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
*
“NO NAME”.
*2 Solo per il lettore CD in plancia e la memoria USB
esterna.
*3 Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
o di una memoria USB
numero della traccia corrente
corrente
ITALIANO
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
13
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di riproduzione alla volta.
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione (iEQ: equalizzatore intelligente).
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
ITALIANO
TRK RPT : Traccia in riproduzione. FLDR RPT *1 : Tutte le tracce della cartella
corrente.
DISC RPT *2 : Tutte le tracce del disco corrente.
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione casuale
Modalità Riproduzione casuale
1
FLDR RND *
DISC RND : Tutte le tracce del disco corrente o
MAG RND *2 : Tutte le tracce di tutti i dischi nel
RND OFF : Annulla.
1
*
*2 Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco
: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della cartella successiva e così via.
della memoria USB.
caricatore.
Solo durante la riproduzione mediante supporto (MP3/WMA/USB).
nel CD changer.
1
2
Valori
predefiniti
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
1
Bassi
* *2 Gamma media *3 Alti *4 Sonorità
BAS*1 MID*2 TRE*3 LOUD*
00 00 00 OFF
+03 00 +02 ON
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 ON
+03 00 +03 OFF
4
14
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
Impostazioni generali — PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode) illustrate nella tabella seguente.
2
Indicazione, [Gamma]
1
(bassi), [da –06 a +06]
BAS*
Per regolare le frequenze basse.
1
MID*
(gamma media), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze medie.
1
(alti), [da –06 a +06]
TRE*
Per regolare le frequenze alte.
2
FAD*
(affievolimento), [da R06 a F06]
Per regolare la compensazione dei diffusori anteriori e posteriori.
BAL (compensazione), [da L06 a R06] Per regolare la compensazione dei diffusori di destra e di sinistra.
1
(sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
LOUD*
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di volume basso.
3
VOL (volume), [Da 00 a 30 o 50* Regolare il volume.
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, gamma
media, alte o sonorità, la regolazione effettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità “USER”.
*2 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per
ulteriori informazioni vedere pagina 17).
]
1
2 Selezionare un’opzione PSM.
ITALIANO
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
Continua alla pagina seguente
15
Indicazioni Regolazione
DEMO
Demo del display
CLK DISP *
1
Visualizzazione orologio
CLOCK H
Regolazione ora
CLOCK M
Regolazione minuti
ITALIANO
24H/12H
Modo di visualizzazione dell’ora
2
CLK ADJ *
Regolazione orologio
2
AF-REG *
Frequenza alternativa/ricezione regionale
PTY-STBY*
2
PTY Standby
2
TA VOL*
Volume dei notiziari di informazione sul traffico
P-SEARCH*
2
Ricerca programma
4
DAB AF*
Ricezione di frequenze alternative
16
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
( : Valore predefinito)
• DEMO ON
: La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [7].
• DEMO OFF
• ON
: Annulla.
: L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità.
• OFF
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato per
5 secondi circa premendo DISP [7].
0 – 23 (1 – 12) [Valore predefinito: 0 (0:00)], [7].
00 – 59 [Valore predefinito: 00 (0:00)], [7].
• 24H
: Vedere anche pagina 7 per l’impostazione.
• 12H
• AUTO
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
• OFF
• AF
: Annulla.
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [10].
• Si accende la spia AF.
• AF REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
• OFF
:
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su “AF ON”).
OFF, codici PTY : Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [10].
VOL 00 – VOL 30 o 50 *
• ON
• OFF
• AF ON
• AF OFF
[Valore predefinito: VOL 15]
3
: Attiva la ricerca di programmi, [10]. : Annulla.
:
Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS, [10, 18].
: Annulla.
Indicazioni Regolazione
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
( : Valore predefinito)
4
DAB VOL*
Regolazione volume DAB
DIMMER
Oscuratore graduale
TEL
Esclusione dell’audio
5
SCROLL *
Scorrimento
VOL –12 — VOL +12
• AUTO
• ON
• OFF
• MUTING 1/ MUTING 2
• OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: [Valore predefinito: VOL 00]; È possibile regolare il volume del
sintonizzatore DAB per adattarlo a quello delle stazioni FM e memorizzare tale impostazione.
: Quando si accendono le luci del veicolo, la luce del display si attenua. : Attiva lo smorzamento. : Annulla.
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
: Scorre una volta attraverso le informazioni della traccia. : Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi). : Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile ottenere lo scorrimento del display indipendentemente dall’impostazione.
6
EXT IN*
Ingresso esterno
• CHANGER
• EXT IN
: Per utilizzare un CD changer JVC, [11], un sintonizzatore DAB JVC, [18],
un Apple iPod o un riproduttore D. JVC, [19].
: Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli
descritti sopra, [21].
TAG DISP
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza intermedia
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW PWR
• HIGH PWR
• AUTO
• WIDE
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce MP3 o
WMA, [13].
: Annulla.
: VOL 00 – VOL 30 (Selezionare questa opzione se la potenza massima
degli altoparlanti è inferiore a 50 W per evitarne il danneggiamento).
: VOL 00 – VOL 50
: Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni adiacenti,
ma la qualità del suono non sarà compromessa e l’effetto stereo sarà mantenuto.
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “OFF”
per risparmiare la batteria del veicolo.
2
Solo per stazioni FM RDS.
*
3
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
4
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
* *5 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati). *6 Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, CD, o USB.
ITALIANO
17
Funzionamento del sintonizzatore DAB
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può assicurare una qualità audio digitale senza interferenze fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”, denominato “servizio primario”, può essere suddiviso nei propri componenti (denominati “servizi secondari”). Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di programmi (servizi) contemporaneamente. Una volta collegato il sintonizzatore DAB, questa unità offre le funzioni seguenti:
ITALIANO
• Eseguire il tracking automatico dello stesso programma — Ricezione frequenze alternative (vedere “DAB AF” a pagina 16).
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità. Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB, consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il sintonizzatore DAB.
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come nella fase ! nella colonna di sinistra.
1
Selezionare la frequenza del gruppo
2
desiderato.
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per ciascuna banda.
1 Selezionare un servizio d’interesse (vedere i
passaggi da ~ a nella colonna a sinistra).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
~
Ÿ
! Avviare la ricerca di un gruppo.
La ricerca termina alla ricezione di insieme. Per terminare la ricerca, premere nuovamente lo stesso pulsante.
Selezionare un servizio (primario o
secondario) da ascoltare.
18
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
P4
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
1
2 Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
Se il servizio primario selezionato dispone di qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
Tracking dello stesso programma—
Ricezione frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile continuare ad ascoltare lo stesso programma.
Durante la ricezione di un servizio DAB: Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza automaticamente su un altro gruppo o stazione FM RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per impostazione di fabbrica. Per disattivare la funzione Ricezione alternativa, vedere pagina 16.
Per modificare le informazioni sul display durante la sintonizzazione di un gruppo
Operazioni dell’iPod / del riproduttore D.
Questa unità è in grado di azionare un Apple iPod o un riproduttore JVC D. dal pannello di controllo.
Prima di utilizzare l’iPod o il riproduttore D.: Collegare uno dei seguenti dispositivi (acquistati separatamente) al jack del CD changer sul retro di questa unità.
Un Adattatore d’interfaccia per iPod
KS-PD100 per controllare l’iPod.
Un Adattatore d’interfaccia per lettore D.
KS-PD500 per controllare un lettore D.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con l’adattatore d’interfaccia.
Preparazioni:
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 17.
ITALIANO
Nome servizio = Nome gruppo = Numero canale = Frequenza = Orologio = (torna all’inizio)
~
Ÿ
La riproduzione inizia automaticamente da dove è stata messa in pausa*1 o interrotta*2 in precedenza.
Continua alla pagina seguente
19
! Regolare il volume.
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod o sul riproduttore D. sia disattivato.
Per mettere in pausa*1 o interrompere
riproduzione
ITALIANO
Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per passare alle tracce precedenti o successive
*1 Per iPod *2 Per riproduttore D.
2
*
la
Ora i pulsanti come pulsanti di selezione del menu*.
5//4 /¢ funzionano
2 Selezionare il menu desiderato.
Per iPod: PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(torna all’inizio)
Per riproduttore D.: PLAYLIST
Ô ARTIST Ô ALBUM Ô
GENRE Ô TRACK Ô (torna all’inizio)
3 Confermare la selezione.
Per tornare al menu precedente, premere
5.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla riproduzione della traccia desiderata.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile saltare 10 voci alla volta.
20
* La modalità di selezione del menu sarà annullata: – se non si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
Operazioni di altri componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno al jack del CD changer situato sul retro dell’unità mediante un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione).
7 Riproduzione ripetuta
ONE RPT
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Uno” dell’iPod o “Modalità repeat riproduttore D.
ALL RPT Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti Tutti” dell’iPod o “Modalità repeat = Tutti” del riproduttore D.
RPT OFF
Annulla.
7 Riproduzione casuale
ALBM RND*
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale Album” dell’iPod.
SONG RND/RND ON Funziona allo stesso modo del comando “Casuale Brani” dell’iPod o “Modalità Casuale = Attivo” del riproduttore D.
RND OFF
Annulla.
*
Per iPod: Funziona unicamente se si seleziona l’opzione “ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
Per controllare altre informazioni durante l’ascolto di un iPod o di un riproduttore D.
= Uno” del
• Per i collegamenti, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Per l’ascolto di una memoria USB, fare riferimento alle pagine 11 e 12; per il sintonizzatore DAB, 18 e 19 e per l’ascolto con un iPod o un lettore D., fare riferimento alle pagine 19 – 21.
~
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere pagina 17 e selezionare l’ingresso esterno (“EXT IN”).
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 14 e 15).
Per controllare le altre informazioni mentre si ascolta un componente esterno
EXT IN Ô Orologio
ITALIANO
21
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta un deterioramento dei connettori. Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire periodicamente i connettori con uno strofinaccio o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo attenzione a non danneggiare i connettori.
ITALIANO
Connettori
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non corretto. In questo caso, espellere il disco e lasciare l’unità accesa per alcune ore finché l’umidità evapora.
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non vengano eseguiti correttamente. Se un disco si sporca, pulirlo con un movimento diretto dal centro verso il bordo utilizzando un panno morbido.
• Non utilizzare solventi (ad esempio, prodotti convenzionali per la pulizia dei dischi, spray, diluenti, benzina ecc.) per pulire i dischi.
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni ed esterni dei dischi nuovi siano presenti macchie ruvide. Se si utilizzano dischi di questo tipo, l’unità potrebbe rifiutarli. Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
Disco deformato
Adesivo
Residui appiccicosi
Etichetta adesiva
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto un disco dalla confezione,
premere il supporto centrale della custodia e alzare il disco afferrandolo per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione, inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo l’uso.
22
Supporto centrale
Forma inusuale
CD singolo (disco da 8 cm)
Ulteriori informazioni sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SRC. Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto, non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un DualDisc con questo prodotto.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto, alla successiva accensione la riproduzione del disco inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la memorizzazione di nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6 (frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
Quando viene memorizzata una stazione manualmente, la stazione preimpostata in precedenza viene cancellata quando la nuova stazione viene memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente, ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF (Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati non è corretta, la Network-Tracking Reception non funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma sul traffico in TA Standby, il volume TA passa automaticamente al livello predefinito, se il livello attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa è attivata (con AF selezionata), viene attivata automaticamente anche la funzione Network­Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione Network-Tracking Reception non può essere disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze alternative. (Vedere pagina 16).
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato, “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternatamene sul display. Per espellere il disco, premere 0.
• Durante le operazioni di avanzamento o riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il suono sarà trasmesso in modo intermittente.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato. – Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità. – La lente all’interno dell’unità è sporca. – CD-R/CD-RW in cui i file sono stati scritti con il
metodo “Packet Write”. – Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali CD.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
23
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW: – CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
ITALIANO
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che soddisfino le condizioni seguenti: – Velocità in bit per MP3: 8 kbps — 320 kbps – Frequenza di campionamento per MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (per MPEG-2,5) – Velocità in bit per WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frequenza di campionamento:
22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/ cartella varia in base ai formati di disco utilizzati (include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri – ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri – Romeo: fino a 128 caratteri – Joliet: fino a 64 caratteri – Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 512 file o 200 cartelle e fino a 8 gerarchie.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).
(Frequenza di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo. Questa differenza diventa evidente specialmente con l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti: – File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO. – File MP3 codificati in un formato inadatto. – File MP3 codificati nel formato Layer 1/2. – File WMA codificati nei formati senza perdita di
informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali AIFF, ATRAC3,
ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di ricerca non è costante.
Riproduzione di tracce MP3/WMA da una memoria USB
• Durante la riproduzione da una memoria USB, è possibile che l’ordine di riproduzione differisca rispetto ad altri riproduttori.
• L’unità potrebbe non essere in grado di riprodurre alcune memorie USB o alcuni file a causa delle caratteristiche o delle condizioni di registrazione.
• A seconda del formato delle memorie USB e delle porte di collegamento, alcune memorie USB potrebbero non essere collegate correttamente o il collegamento potrebbe essere allentato.
• Se la memoria USB collegata non dispone dei file corretti, viene visualizzata l’indicazione “NO FILE”.
• L’unità è in grado di mostrare Tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che soddisfino le condizioni seguenti: – Velocità in bit per MP3: 16 kbps — 320 kbps – Frequenza di campionamento per MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (per MPEG-2,5) – Velocità in bit per WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frequenza di campionamento:
22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frequenza di campionamento: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
®
24
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3 registrati nel formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit variabile).
• Numero massimo di caratteri:
– Nome cartella: 20 caratteri – Nome file: 25 caratteri – Tag MP3: 128 caratteri – Tag WMA: 64 caratteri
• L’unità può riconoscere un totale di 2 500 file o 250 cartelle (999 file per cartella) e fino a 8 gerarchie.
• Questa unità non supporta la lettura di schede SD.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nei formati MP3i e MP3 PRO. – File MP3 codificati in un formato inadatto. – File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe.
Quando viene nuovamente selezionata la stessa
sorgente, la riproduzione ricomincia dal punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Espulsione di un disco
• Se il disco espulso non viene rimosso entro 15 secondi, verrà nuovamente inserito nel vano di caricamento automaticamente per proteggerlo dalla polvere.
• Dopo aver espulso il disco o rimosso la memoria USB, viene visualizzata l’indicazione “NO DISC” o “NO USB” e non è possibile utilizzare alcuni pulsanti. Inserire un altro disco, collegare una memoria USB o premere SRC per selezionare un’altra sorgente di riproduzione.
Impostazioni generali—PSM
• L’impostazione “AUTO” per “DIMMER” potrebbe non funzionare correttamente su alcuni veicoli, in particolare sui veicoli dotati di selettore di comando per lo smorzamento.
In questi casi, modificare l’impostazione “DIMMER”
con una diversa da “AUTO”.
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da “HIGH PWR” a “LOW PWR” quando il livello del volume è impostato su un valore maggiore rispetto a “VOL 30”, l’unità cambia automaticamente il livello del volume impostandolo su “VOL 30”.
Funzionamento del sintonizzatore DAB
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima anche se si memorizza un servizio secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene cancellato quando si memorizza un nuovo servizio DAB nello stesso numero.
Operazioni dell’iPod o del riproduttore D.
• Quando si accende questa unità, l’iPod o il riproduttore D. viene caricato.
• Mentre l’iPod o il riproduttore D. è collegato, tutte le operazioni dell’uno o dell’altro sono disattivate. Eseguire tutte le operazioni a partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere visualizzate correttamente. – Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod/il
riproduttore D. e l’unità influenza la visualizzazione.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 8 caratteri, scorrono sul display (vedere anche pagina
17). Questa unità è in grado di visualizzare massimo 40 caratteri.
Attenzione:
Durante l’utilizzo di un iPod o di un riproduttore D., alcune operazioni potrebbero non essere eseguite correttamente o come previsto. In questo caso, visitare il sito Web JVC all’indirizzo: Per gli utenti di iPod: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Per gli utenti del riproduttore D.: <http://www.
jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd500/index. html>
ITALIANO
25
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di supporto tecnico.
Problema Soluzione/Causa
Generali
FM/AM
ITALIANO
Riproduzione dei dischi
Riproduzione MP3/WMA
26
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.
• L’unità non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• L’impostazione automatica SSM non funziona.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco. Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD­RW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 13).
• A volte il suono è interrotto. • Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
• Impossibile riprodurre il disco. • Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
• Viene generato rumore. Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
• È necessario un tempo di lettura più lungo (l’indicazione “CHECK” continua a lampeggiare sul display).
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine desiderato.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati alternativamente sul display.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti (ad esempio, il nome dell’album).
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.
• Espellere il disco (vedere pagina 2).
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di caricamento.
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi dei file.
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di gerarchie e cartelle.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento della registrazione dei file.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione. Ciò è causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Inserire un disco che contenga tracce MP3/WMA.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e alcuni simboli.
Problema Soluzione/Causa
• Viene generato rumore. La traccia riprodotta non è in formato MP3/WMA. Passare a un altro file. (non aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a tracce diverse da MP3 o WMA).
• L’indicazione “CHECK” continua a
lampeggiare sul display.
• Il tempo di lettura varia a seconda della memoria USB.
• Limitare l’uso di gerarchie e cartelle, soprattutto se
vuote*.
• Spegnere e riaccendere l’unità.
*
Cartella vuota o contenente dati diversi da tracce MP3/ WMA valide.
• Le tracce/cartelle non vengono riprodotte
nell’ordine preselezionato.
L’ordine di riproduzione è determinato dall’ordine di scrittura. La prima traccia o cartella copiata nella memoria USB sarà la prima a essere riprodotta.
• L’indicazione “NO FILE” lampeggia sul
display.
Collegare una memoria USB contenente tracce codificate in un formato appropriato.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO USB”.
Riproduzione da memoria USB
• “READ” e “FAILED” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
• Durante la riproduzione di una traccia il
suono viene talvolta interrotto.
Non è possibile ottenere la quantità totale corretta delle tracce.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole), numeri e alcuni simboli.
Le tracce MP3/WMA non sono state copiate correttamente nella memoria USB. Copiare nuovamente le tracce MP3/WMA nella memoria USB, quindi riprovare.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Inserire disco nel caricatore.
“NO DISC”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Inserire il caricatore.
“NO MAG”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
CD changer
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il pulsante di reset sul CD changer.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
“RESET 1”– “RESET 7”.
• Il CD changer non funziona. Inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
“noSIGNAL”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
DAB
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
Controllare i cavi e i collegamenti.
“ANTENANG”.
• Il sintonizzatore DAB non funziona. Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e inizializzare l’unità (vedere pagina 2).
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
27
Problema Soluzione/Causa
• L’iPod o il riproduttore D. non si accende o non funziona.
• Il suono è distorto. Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod/
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO IPOD” o “NO DP”.
• La riproduzione si interrompe. Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
• Non viene emesso nessun suono quando si
ITALIANO
collega un iPod nano.
• Non c’è audio.
• Viene visualizzata l’indicazione “ERROR 01” sul display, quando si effettua il collegamento al riproduttore D.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
Riproduzione con iPod/riproduttore D.
“NO FILES” o “NO TRACK”.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “RESET 1”– “RESET 7”.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware
• Ricaricare la batteria.
riproduttore D.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo (vedere pagina 19).
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
Scollegare l’adattatore dal riproduttore D., quindi ricollegarlo.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce nell’iPod o nel riproduttore D.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod/ riproduttore D., quindi ricollegarlo.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione “RESET 8”.
• I comandi dell’iPod o del riproduttore D. non funzionano dopo lo scollegamento dall’unità.
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Computer, Inc. registrato negli USA e in altri paesi.
28
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
Reinizializzare l’iPod o il riproduttore D.
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima:
Anteriore/ Posteriore:
Potenza in uscita continua (RMS):
Anteriore/ Posteriore:
Impedenza di carico: 4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω) Intervallo di controllo del tono:
Bassi: ±12 dB a 60 Hz Gamma media: ±12 dB a 1 kHz
Alti: ±12 dB a 10 kHz Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 20 000 Hz Rapporto segnale/
interferenza: Livello/impedenza
linea in uscita: Impedenza in uscita: 1 kΩ Altro Terminale: CD changer, Ingresso remoto
50 W per canale
19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
70 dB
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
volante, Jack di ingresso USB
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza:
FM: Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: MW: Da 522 kHz a 1 620 kHz
Sintonizzatore FM
Sensibilità utilizzabile:
50 dB Sensibilità di silenziosità:
Selettività canale alternativo (400 kHz):
Risposta in frequenza: Da 40 Hz a 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB
Sintonizzatore MW
Sensibilità/Selettività: 20 μV/35 dB
Sintonizzatore LW
Sensibilità: 50 μV
LW: Da 144 kHz a 279 kHz
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
LETTORE CD/MEMORIA USB
Tipo: Lettore Compact Disc Sistema di
rilevamento del segnale:
Numero di canali: 2 canali (stereo) Risposta in frequenza: Da 5 Hz a 20 000 Hz Gamma dinamica: 96 dB Rapporto segnale/
interferenza: Affievolimento
periodico del suono e oscillazione del suono:
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio):
Velocità max (Bit): 192 kB/sec.
Memoria USB utilizzabile:
Formato: FAT 12/16/32 Memoria: massimo 4 GB (tipo a una
Formati audio riproducibili:
Corrente massima: 500 mA
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
98 dB
Inferiori al limite misurabile
partizione) MP3/WMA
GENERALI
Alimentazione:
Tensione operativa: CC 14,4 V
Messa a terra: Massa negativa Temperatura
operativa consentita: Dimensioni (L × A × P): (approssimative)
Dimensioni installazione:
Dimensioni pannello:
Peso: 1,4 kg (esclusi accessori)
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
(tolleranza da 11 V a 16 V)
Da 0°C a +40°C
182 mm × 52 mm × 150 mm
188 mm × 58 mm × 12 mm
ITALIANO
29
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne
GE, FR, IT
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
Gentile Cliente, Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania
1106DTSMDTJEIN
Loading...