CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G541
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0495-001A
[E]
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
DEUTSCH
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht
direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Warnung:
Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen,
dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen,
da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter
Geräte
Dieses Symbol zeigt an, dass das damit
gekennzeichnete Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Wenn Sie
dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich
dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze
und andere Regelungen in Ihrem Land bzw. Ihrer
Gemeinde. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts
dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit.
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Discs erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern
sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke
vor dem Abspielen einer Disc, um Beschädigung
der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu
vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte
mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche IDNummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt.
Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da
sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im
Falle eines Diebstahls helfen kann
.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem
Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur
im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät
einschalten.
2
Zurücksetzen des Geräts
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten BluetoothGeräts, siehe Seite 16).
Zwangsweises Ausschieben einer Dis
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5 /
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8, 9 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)
DEUTSCH
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Hören eines Festsenders
1
2 Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz Ô Uhrzeit
Suche nach bevorzugten UKWRDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
~
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 9).
Fortsetzung auf nächster Seite
7
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
DEUTSCH
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTYCode ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14)
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~
bis ! auf Seite 7 und 8).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
ROCK MMEMORY
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TAStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TAStandbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDSSignale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTYStandbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTYStandbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
8
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des NetworkTracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 14.
Programm A wird in unterschiedlichen
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKWFestsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 14.
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bedienung der Disc
Abspielen einer Disc im Receiver
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
9
Abspielen von Discs im CDWechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,
bis Sie die Quelle umschalten.
DEUTSCH
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt.
~
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf
“EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben,
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disc.
Für Disc-Nummer von 01 – 06:
Für Disc-Nummer von 07 – 12:
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CDWechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler
anschließen. Diese Geräte sind nicht mit MP3-Discs
kompatibel.
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disc nicht im CD-Wechsler
abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)
Für MP3-Discs:
Für MP3-Discs:
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder
WMA-Discs)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Stücks
in einem Ordner (bei MP3- und
WMA-Disc):
10
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret *1
= Titelbezeichnung *
zum Anfang)
1
[ ] = (zurück
DEUTSCH
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
1
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre
aktivieren.
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG ON“ gestellt
ist (Siehe Seite 15).
A = B = Name des Albums/Interpret
(Ordnername *2) [ ] =
Titelbezeichnung (Dateiname *2)
[ ] = (zurück zum Anfang)
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt
ist
A = B = Ordner-Name [ ] = DateiName [ ] = (zurück zum Anfang)
A : Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
B : Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display
auf.
*1 Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
*2 Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
11
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden WiedergabeModi verwenden.
1
DEUTSCH
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRACK RPT : Aktuelle Titel. [
FOLDER RPT *1 : Alle Titel des aktuellen Ordners.
[ ]
DISC RPT *2 : Alle Titel auf der aktuellen Disc.
[ ]
RPT OFF: Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
1
FOLDER RND *
DISC RND *
ALL RND : CD : Alle Tracks der eingesetzten
CD-CH : Alle Tracks der Discs im
RND OFF : Hebt auf.
1
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.
**2 Nur während der Wiedergabe von Discs im CD-
Wechsler.
: Alle Titel des aktuellen Ordners,
dann die Titel des nächsten
Ordners usw. [
2
: Alle Titel auf der aktuellen Disc.
[ ]
Disc. [
Magazin. [
]
]
]
]
2
Vorgabewerte
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
BAS
000000OFF
+0300+02 OFF
+0100+03 OFF
+02 +01 +02OFF
+04 –02 +01OFF
+0300+03 OFF
MIDDLE
TREBLE
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
1
LOUD
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
12
2
Anzeige, [Bereich]
1
, [von –06 bis +06]
BASS *
Stellen Sie die Tiefen ein.
1
(Mittenbereich), [von –06 bis +06]
MIDDLE *
Stellen Sie den Klangpegel der MittenbereichFrequenzen ein.
1
TREBLE *
, [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
2
FADER *
, [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen
und hinteren Lautsprechern ein.
3
BALANCE *
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und
rechten Lautsprechern ein.
LOUD *
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine
gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu
erhalten.
SUB.W (Subwoofer), [von 00 bis 08, Anfänglich: 04]
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
VOL ADJ (Lautstärke-einstellung), [von –05 bis +05;
Anfänglich: 00]
Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKWLautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird
automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie
die Quelle ändern.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie
VOLUME, [00 bis 50 oder 00 bis 30] *
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
*
*2 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
*3 Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
*4 Die vorgenommene Einstellung (LOUD ON/LOUD OFF)
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
, [von L06 bis R06]
4
(Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
eine anzupassende Quelle aus.
5
Wenn Sie Tiefen, Mitten oder Höhen oder einstellen,
werden die vorgenommenen Einstellungen für den
aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich
“USER” gespeichert.
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
beeinflussen.
wird für alle Soundmodi übernommen.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 15).
Allgemeine Einstellungen
— PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting
Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle
auf Seite 14 und 15 aufgeführt sind, ändern.
1
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
3 Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
13
AnzeigenGegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
DEMO
Display-Demonstration
DEUTSCH
CLOCK DISP*
Uhrzeitanzeige
1
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
: Hebt auf.
: Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
: Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
: Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im RDS-Signal eingestellt.
: Hebt auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 21].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
: Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
PTY-STANDBY *
• AF OFF
2
OFF, PTY-CodesAktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8, 9].
:
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
PTY-Standby
TA VOLUME *
VerkehrsansageLautstärke
P-SEARCH *
Programmsuchlauf
1
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
*
2
VOLUME 00
[Anfänglich: VOLUME 15]
– VOLUME 50
(oder VOLUME 00
– VOLUME 30) *
2
• ON
• OFF
3
: Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
: Hebt auf.
“CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
*2 Nur für UKW-RDS-Sender.
*3 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
14
AnzeigenGegenstand
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
( : Anfänglich)
4
DAB AF *
Alternativfrequenzempfang
DIMMER
Abblendung
KEY ILLUM
Beleuchtungsschalter
TEL MUTING
Telefon stummschalten
5
SCROLL *
Blättern
• AF ON
• AF OFF
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [9, 21].
: Hebt auf.
: Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.
: Hebt auf.
: Sie können die Tastenbeleuchtung nach Wunsch wählen.
: Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung
eines Mobiltelefons stummschalten kann.
: Hebt auf.
: Scrollt die angezeigte Information einmal.
: Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
: Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
SUB.W FREQ
SubwooferSchwellenfrequenz
• LOW
• MID
: Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
: Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
: Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [10], eines
Apple iPod, [22].
: Zur Verwendung einer anderen externen Komponente,
EXT INPUT *
6
Externer Eingang
• HIGH
• CHANGER
• EXT INPUT
[23, 24].
TAG DISPLAY
Markenanzeige
AMP GAIN
(Lautsprecherverstärkung)
Verstärker-
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
: Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [11].
: Hebt auf.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt,
um Schäden zu verhindern).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
ZwischenfrequenzWellenbereich
• AUTO
• WIDE
: Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen
nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann
verlorengehen.)
: Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
*4 Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
*5 Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
*6 Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, oder AUX IN.
DEUTSCH
15
Verwendung von
Bluetooth ® -Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-Wechsler-
DEUTSCH
Buchse an der Rückseite anzuschließen.
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder,
in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden
kann.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem
Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die
Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit
und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle
angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BTAUDIO“).
Registrieren eines Bluetooth-Geräts
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der
Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle
zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
OPENBereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung des
Bluetooth-Geräts hergestellt.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
dieser Einheit hergestellt.
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung:
Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner
Bluetooth-Funktion.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Wählen Sie „NEW DEVICE“.
3 Wählen Sie „OPEN“.
4 Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit
ein.
1 Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
2Wählen Sie eine Zahl oder Leerstelle.
3Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
4Bestätigen Sie die Eingabe.
„OPEN..“ blinkt im Display.
16
5 Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines
registrierten Geräts
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
DEUTSCH
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder
aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen
des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe
folgendes, und Seite 19 und 20.)
Anschließen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
1 • Wählen Sie „SEARCH“ zum Suchen nach
verfügbaren Geräten.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste.
Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird,
erscheint die Meldung „UNFOUND“.
• Wählen Sie „SPECIAL“ zum Anschließen
eines Spezialgeräts.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten
Geräte.
2 Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschte
Gerät.
3 • Nach verfügbaren Geräten...
Geben Sie den spezifischen PIN-Code des Geräts
in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN-Codes.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
• Nach Spezialgerät... Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
2 Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
3 • Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“
zum Anschließen/Abtrennen des
gewählten Geräts.
• Wählen Sie „DELETE“ und dann „YES“ zum
Löschen des gewählten Geräts.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung
eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit
eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite
19 und 20.)
Verwendung des BluetoothHandys
~
Ÿ Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
! Machen Sie einen Anruf oder ädern Sie
die Einstellungen mit dem BluetoothEinstellmenü. (Siehe Seiten 18, 19 und
20).
Fortsetzung auf nächster Seite
17
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“
um.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
DEUTSCH
entgegen, siehe Seite 19 und 20.
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
eine beliebige Taste (ausgenommen
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe Seiten 19 und 20).
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen ).
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldungen kompatibel ist
(benachrichtigt über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG
INFO“ (Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt
ist (siehe Seite 19 und 20), klingelt die Einheit, um auf
den Empfang der Meldung hinzuweisen.
• „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen)
erscheint im Display.
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die
folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
1 Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
2 Ruf-Historie:
1 Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
2 Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
) zum
Telefonbuch:
1 Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der
Telefonnummern erscheint.
2 Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
Direkt-Anwählen:
1 Wählen Sie „NUMBER“.
2 Geben Sie die Telefonnummer ein.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
Mit Sprachbefehl
1
„SAY NAME“ erscheint im Display.
2 Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
• Sie können auch den Sprachbefehl aus dem
Anwählen-Menü verwenden. Wählen Sie „VOICE
DIAL“ aus dem Anwählen-Menü.
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem
nicht unterstützt, erscheint die Meldung
„ERROR“ im Display.
Mit Vorgabe-Telefonnummer
• Siehe Seite 19 zur Voreinstellung.
18
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1 Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
2 Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“,
„REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem
welche verwendet werden soll. Wählen Sie
dann eine Telefonnummer.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen
Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit
kompatibel ist.
3
Verwendung des BluetoothAudioplayers
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet,
bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten
der Wiedergabe.
• Wenn die Wiedergabe nicht beim Ändern der Quelle
auf Pause schaltet, bedienen Sie den BluetoothAudioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu
schalten.
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
Pausieren/Starten Sie die
Wiedergabe *
* Die Bedienung kann je nach
dem angeschlossenen Telefon
unterschiedlich sein.
Schalten Sie zum Einstellmenü
(Geräteliste)
• Siehe auch Seite 17 zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen eines registrierten Geräts.
Bluetooth-Einstellungen
Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen
nach Wunsch ändern.
1 Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2 Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
3 Wählen Sie „SETTINGS“.
4 Wählen Sie einen Einstellpunkt.
1
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner
*
angeschlossen ist.
*2 Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel
ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
*3 Bluetooth Audio: Zeigt nur „VERSION“.
5 Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
19
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
OFF : Kein Bluetooth-Gerät.
LAST : Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
DEUTSCH
ORDER : Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
ON : Die Einheit nimmt die ankommenden
Rufe automatisch entgegen.
OFF : Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die
Rufe manuell entgegen.
REJECT : Die Einheit weist alle ankommenden
Rufe ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
AUTOMATIC : Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln
und Anzeige von „RCV MESSAGE“
(Meldung wird empfangen).
MANUAL : Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Zum automatischen Verfolgen des Programms
(Alternativfrequenz-Empfang) ist es erforderlich, den
DAB-Tuner (KT-DB1000) an der CD-Wechslerbuchse an
der Rückseite dieser Einheit anzuschließen.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 15.
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC AutostereoFachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
Stellen Sie die am Bluetooth-Adapter angeschlossene
Mikrofonlautstärke ein, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth
werden angezeigt.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVCWebsite: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
20
~
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie
die gleiche Taste erneut.
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär oder
sekundär) zum Hören.
Empfang eines voreingestellten DAB-
Dienstes
1
DEUTSCH
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt ! auf Seite 20.
1
2 Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte ~ bis ⁄ auf Seite 20 und 21).
2 Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu
schalten.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 15.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Zum Ändern der Displayinformation
während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-
= Kanalnummer =
Name
Frequenz = Uhrzeit = (zurück
zum Anfang)
21
iPod Bedienverfahren
Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig.
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der
DEUTSCH
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 15.
~
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Jetzt fungieren die Tasten 5/∞/4 /¢
als Menüwahltasten*.
*Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 12 und 13).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod
deaktiviert ist.
Pause Wiedergabe
22
• Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie die
Taste erneut.
Den Track vorspulen oder
zurückspulen
Vorwärts-Sprung/RückwärtsSprung
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zurück zum Anfang)
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zu
gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
ONE RPT [
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“
am iPod.
ALL RPT [ ]
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“
am iPod.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBUM RND * [
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am
iPod.
SONG RND [ ]
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.
RND OFF
Hebt auf.
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“
(Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod
]
]
Display auf.
Ordner-Name=Titelname
= Verflossene Spielzeit mit
der aktuellen Stücknummer
= Uhrzeit mit der aktuellen
Tracknummer = (zurück zum
Anfang)
Bedienung von anderen
externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente anschließen an...
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite unter
Verwendung des Line-Eingangsadapters—
KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
Anschließen einer externen Komponente,
die an die AUX-Eingangsbuchse
Tragbarer Audio-Player
usw.
3,5-mm-StereoMinistecker (nicht
mitgeliefert)
~ Zum Wählen der externen
Komponente, die angeschlossen ist
an...
• AUX Eingangsbuchse
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite
15 wählen Sie den externen Eingang („EXT
INPUT“).
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
23
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
DEUTSCH
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12 und 13.)
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer
externen Komponente
AUX IN oder EXT IN Ô
Uhrzeit
Fernbedienung — RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;
andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu
vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
24
Hauptelemente und Merkmale
1 (Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) ∞ -Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod.
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞
fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
* 5U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D∞ : Bestätigt die Auswahl.
3 VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
4 SOUND-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5 SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
6 5 U/D ∞/2 R/F 3/SOURCE -Tasten
• Für Bluetooth-Handy:
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 2 R/F 3 -Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im MenüWahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D
∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audio.
DEUTSCH
25
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
DEUTSCH
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Anschlüsse
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
26
Mittenhalter
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
Single-CD (8-cm-Disc)
Aufkleber und Aufkleberreste
Ungewöhnliche Form
Verzogene Disc
Aufklebetikett
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am
Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle
startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc
ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet NetworkTracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann NetworkTracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seiten 14 und 15).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/Das
Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in
den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“
aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd
im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum
Auswerfen der Disc.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
Fortsetzung auf nächster Seite
DEUTSCH
27
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CDRWs:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
DEUTSCH
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/OrderNamen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion
wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe
ebenfalls (ohne dass die Disc ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
Wiedergabequelle wählen, startet die DiscWiddergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe
vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disc
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
• Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO
DISC“, und Sie können einzelne der Tasten nicht
mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc
ein oder drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
28
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
Stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle,
bevor Sie diese Vorgänge ansführen.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese
Einheit anschließen.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten BluetoothGeräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen
ERROR
CNNCT
(Fehlerverbindung
ERRORProbieren Sie den Betrieb erneut.
UNFOUNDEs wird kein verfügbares Bluetooth-
LOADINGDie Einheit aktualisiert das
PLEASE WAIT Die Einheit bereitet die Verwendung
RESET 8Prüfen Sie die Verbindung zwischen
Das Gerät ist registriert, aber die
Verbindung ist fehlgeschlagen.
Verwenden Sie „CONNECT“ zum
)
erneuten Anschließen des Geräts.
(Siehe Seite 17).
Wenn „ERROR“ erneut erscheint,
prüfen Sie, ob das Gerät die probierte
Funktion unterstützt.
Gerät durch „SEARCH“ erkannt.
Telefonbuch *.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit
diesen Funktionen ausgestattet und
mit dieser Einheit kompatibel ist.
der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die
Meldung nicht verschwindet, schaltet
Sie die Einheit aus und wieder ein,
und schließen dann das Gerät erneut
an (oder setzen die Einheit zurück).
dem Adapter und diesem Gerät.
iPod Bedienverfahren
• Sie können die folgenden Typen von iPods über den
Schnittstellen-Adapter steuern.
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
– iPod mit Click Wheel (4. Generation)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano *
– iPod video (5. Generation) *
*1 Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
*2 Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung
besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen
von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann
bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website:<http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
1
2
Adapter anschließen, trennen Sie immer den
Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
„Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an
diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
DEUTSCH
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden,
auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
Fortsetzung auf nächster Seite
29
Algemene instellingen—PSM
• Indien u de “AMP GAIN” instelling van “HIGH
POWER” naar “LOW POWER” verandert terwijl het
volumeniveau hoger dan “VOLUME 30” is gesteld,
verandert de receiver het volumeniveau automatisch
naar “VOLUME 30”.
NEDERLANDS
Verwijderen van het bedieningspaneel
Raak de aansluitingen niet aan.
Bevestigen van het bedieningspaneel
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd
in de V.S. en andere landen.
• Het woord Bluetooth en de bijbehorende
markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC)
gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken
en namen zijn eigendom van de overeenkomende
eigenaren.
30
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.• Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
• Statikrauschen beim Radiohören.Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
UKW/AM
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen.• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
Disc-Wiedergabe
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
• Rauschen wird erzeugt.Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
MP3/WMA-Wiedergabe
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
Speichern Sie die Sender manuell.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
DEUTSCH
Fortsetzung auf nächster Seite
31
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• Tracks werden nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
DEUTSCH
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B.
Albumname).
MP3/WMA-Wiedergabe
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit.
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-Gerät.
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem
Bluetooth-Gerät ausführen.
• Echo oder Rauschen tritt auf.Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
Bluetooth *
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-AudioPlayer Aussetzer auf.
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht
gesteuert werden.
* Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht
von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie
das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie
erneut.
• Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät
die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit
zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 16).
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und
das Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 17).
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein
besseres Signal empfangen wird.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät
ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton noch
nicht wiederhergestellt ist).
Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
(Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.
32
SymptomeAbhilfen/Ursachen
• „NO DISC“ erscheint im Display.Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
CD-Wechsler
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
• „RESET 8“ erscheint im Display.Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert
nicht.
• Der Klang ist verzerrt.Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
• „NO IPOD“ erscheint im Display.• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Die Wiedergabe stoppt.Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
iPod Wiedergabe
• „NO FILE“ erscheint im Display.Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch
• „RESET 8“ erscheint im Display.Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
am iPod.
• Laden Sie die Batterie auf.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld
neu (siehe Seite 22).
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
in den iPod.
vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
diesem Gerät.
Setzen Sie den iPod erneut zurück.
DEUTSCH
33
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:Vorne und Hinten:50 W pro Kanal
DEUTSCH
Sinus-Ausgangsleistung (eff.):Vorne und Hinten:19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Lastimpedanz:4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
Klang-Steuerbereich:Tiefen:±12 dB bei 60 Hz
Mittel:±12 dB bei 1 kHz
Höhen:±12 dB bei 7,5 kHz
Frequenzgang:40 Hz bis 20 000 Hz
Signal-Rauschabstand:70 dB
Line-Out Pegel/Impedanz:2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Ausgangsimpedanz:1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz: 2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Andere Klemme:Buchse für CD-Wechsler, AUX (Hilfs-)
Übersprechdämpfung:30 dB
MW-Tuner:Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
LW-Tuner:Empfindlichkeit:50 μV
65 dB
20 μV/35 dB
34
CD-SPIELER-SEKTION
Typ:CD-Spieler
Signalerkennungssystem:Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
Kanäle:2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:96 dB
Signal-Rauschabstand98 dB
Gleichlaufschwankungen:Unter der Messgrenze
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Max. Bitrate: 320 kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:Max. Bitrate: 320 kbps
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforde
rungen:
Erdungssystem:Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:0°C bis +40°C
Abmessungen
(B × H × T): (ca.)
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Betriebsspannung:DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Einbaugröße:182 mm × 52 mm × 160 mm
Tafelgröße:188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (ohne Zubehör)
DEUTSCH
35
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
Comment réinitialiser votre appareil
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir page 16).
Comment forcer l’éjection d’un
disque
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches 5
/ ∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme
touche MO (monophonique).
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer .............................. 5
Opérations de base ............................................... 5
Fonctionnement de la radio ............. 6
Utilisation du système FM RDS .......... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Opérations des disques .................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................. 9
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 10
Ajustements sonores ........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
Utilisation d’appareil Bluetooth® ...... 16
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth .... 17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth .............. 19
Réglages Bluetooth .............................................. 19
Fonctionnement du tuner DAB ......... 20
Utilisation de iPod ........................... 22
v Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monophonique)
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
• Pour le tuner DAB
⁄ Ajuste le volume.
Le niveau de volume
apparaît.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 13 à 15.
tension
Réglages de base
FRANÇAIS
Ÿ
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3 *
= CD * = CD-CH */IPOD * (ou EXT IN) = BT-
PHONE * (Téléphone Bluetooth)
(Bluetooth Audio)
début)
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
= AUX IN = (retour au
= BT-AUDIO *
!
• Pour le tuner FM/AM
1
2
1 Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
2Réglage de l’horlogeChoisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24 H/12 H”, puis “24 HOUR” ou
“12 HOUR”.
Suite à la page suivante
5
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référezvous aussi à la page 14.
FRANÇAIS
Fonctionnement de la
radio
~
Ÿ
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
Choisissez une fréquence de station
2
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
6
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
2
3
Utilisation du système FM
RDS
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ciaprès)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 14)
• Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
FRANÇAIS
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
FréquenceÔHorloge
Ÿ Choisissez un de vos types de
programme préféré.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
Suite à la page suivante
7
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
FRANÇAIS
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 7 et 8).
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
ROCK MMEMORY
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
4 Terminez la procédure.
8
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station
de programme (PTY) = Horloge
= (retour au début)
= Type
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 14.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Référez-vous aussi à la page 14.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source
de lecture.
FRANÇAIS
9
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
FRANÇAIS
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 15), vous
ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
10
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Changement des informations sur
l’affichage
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC compatible
MP3
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
A = B = Titre du disque/interprète *1
= Titre de la plage *
début)
1
[ ] = (retour au
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 15)
A = B = Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier *2) [ ] = Titre de
la plage (nom de fichier *2) [ ] =
(retour au début)
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = (retour au début)
A : Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
B : Horloge avec le numéro de la plage actuelle
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
FRANÇAIS
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
*2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
11
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
FRANÇAIS
Mode Reproduit répétitivement
TRACK RPT : La plage actuelle. [
FOLDER RPT *1 : Toutes les plages du dossier
actuel. [ ]
DISC RPT *2 : Toutes les plages du disque
actuel. [ ]
RPT OFF: Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
1
FOLDER RND *
DISC RND *
ALL RND : CD : Toutes les plages du disque
RND OFF : Annulation.
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
*
WMA.
*2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
suivant, etc. [
2
: Toutes les plages du disque
actuel. [
inséré. [
CD-CH : Toutes les plages des
disques dans le magasin. [
]
]
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
1
2
Valeurs
]
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
]
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
]
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
préréglées
BASS
MIDDLE
000000OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Ajustement du son
TREBLE
LOUD
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
12
2
Indication, [Plage]
1
, [–06 à +06]
BASS *
Ajuste les graves.
1
(médiums), [–06 à +06]
MIDDLE *
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
1
TREBLE *
, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
2
FADER *
, [R06 à F06]
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
3
BALANCE *
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
LOUD *
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.
SUB.W (caisson de grave), [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 to +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30] *
Ajuste le volume.
1
*
*2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
*3 L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
*4 L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
*5 Dépend du réglage de commande de gain de
, [L06 à R06]
4
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
source que vous souhaitez ajuster.
5
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
niveau du fader sur “00”.
de grave.
appliqué à tous les modes sonores.
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau des pages 14 et 15.
1
2 Choisissez une option PSM.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
13
IndicationsÉlément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK DISP *
1
Affichage de l’horloge
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
: Annulation.
: L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
: Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ
5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
• OFF
2
• AF
: Annulation.
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [9, 21].
• L’indicateur AF s’allume.
• AF-REG
: Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
• AF OFF
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF
:
ON”).
PTY-STANDBY *
Attente PTY
TA VOLUME *
Volume des
informations routières
P-SEARCH *
Recherche de
2
OFF, codes PTYMet en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[8, 9].
2
VOLUME 00
[Réglage initial: VOLUME 15]
– VOLUME 50
(ou VOLUME 00
– VOLUME 30) *
2
• ON
• OFF
3
: Met en service la recherche de programme, [9].
: Annulation.
programme
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
*2 Uniquement pour les stations FM RDS.
*3 Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
14
IndicationsÉlément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
( : Réglage
initial)
4
DAB AF *
Recherche de fréquence
alternative
DIMMER
Gradateur
KEY ILLUM
Commutateur
• AF ON
• AF OFF
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
: Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [9, 21].
: Annulation.
: Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
: Annulation.
: Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos
préférences.
d’éclairage
TEL MUTING
Sourdine téléphonique
5
SCROLL *
Défilement
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
: Annulation.
: Fait défiler une fois les informations affichées.
: Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
: Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
SUB.W FREQ
Fréquence de coupure
du caisson de grave
• LOW
• MID
: Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
: Pour utiliser un changeur de CD JVC, [10], ou un iPod Apple, [22].
: Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [23, 24].
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
: Annulation.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits
d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être
perdu.)
: Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la
EXT INPUT *
6
Entrée extérieure
TAG DISPLAY
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
IF BAND
Bande de la fréquence
intermédiaire
• HIGH
• CHANGER
• EXT INPUT
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
4
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
*5 Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
*6 Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth ou AUX IN.
FRANÇAIS
15
Utilisation d’appareil
Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de
changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
FRANÇAIS
Bluetooth®.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
• Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BTAUDIO” ).
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation:
Réglez le périphérique pour mettre en service la
fonction Bluetooth.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez “NEW DEVICE”.
3 Choisissez “OPEN”.
4 Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre
suivant (ou précédent).
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
OPENRendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
16
2 Choisissez un chiffre ou une espace.
3 Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le code PIN soit entré complètement.
4Vérifiez l’entrée.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
5 Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et aux pages 19 et 20)
Connexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
1 • Choisissez “SEARCH” pour rechercher les
périphériques disponibles.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles.
Si aucun périphérique disponible n’est détecté,
“UNFOUND” apparaît.
• Choisissez “SPECIAL” pour connecter un
périphérique spécial.
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
2 Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
FRANÇAIS
3 • Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”
pour connecter/déconnecter le
périphérique choisi.
• Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour
supprimer le périphérique.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” aux pages 19 et 20.)
Utilisation d’un téléphone
portable Bluetooth
3 • Pour les périphériques disponibles...
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur
cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
• Pour les périphériques spéciaux... Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
~
Ÿ Affichez le menu Bluetooth.
!
Faites un appel ou chantez les réglages
en utilisant le menu de réglage
Bluetooth. (Voir les pages 18, 19 et 20.)
Suite à la page suivante
17
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir pages 19 et 20.
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est
hors service, appuyez sur n’importe quelle touche
(sauf
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir pages 19 et 20).
FRANÇAIS
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
) pour répondre à un appel entrant.
).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth
JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur
“AUTOMATIC” (voir pages 19 et 20), l’appareil sonne
pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception)
apparaît sur l’affichage.
Répertoire téléphonique:
1 Choisissez “PHONE BOOK *”. La liste des
numéros de téléphone apparaît.
2 Choisissez un nom dans la liste.
Composition directe:
1 Choisissez “NUMBER”.
2 Entrez le numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
1 Affichez le menu de composition de numéro.
2 Historique des appels:
1 Choisissez un historique des appels (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
2 Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
18
Utilisation de la commande vocale
1
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
2 Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale
à partir du menu de composition de numéro.
Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de
composition de numéro.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé
• Référez-vous à la page 19 pour les préréglages.
Préréglage d’un numéro de
téléphone
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de
téléphone.
1 Affichez le menu de composition de numéro.
2 Choisissez “PHONE BOOK *”, “MISSED *”,
“REDIAL *” ou “RECEIVED *”, le réglage que
vous souhaitez utiliser. Puis choisissez un
numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est
compatible avec cet appareil.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la page 20 en
fonctions de vos préférences.
1 Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2 Affichez le menu Bluetooth.
3 Choisissez “SETTINGS”.
FRANÇAIS
3
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez
le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
• Si la lecture n’entre pas en pause quand vous changez
la source, utilisez le lecteur audio Bluetooth pour
mettre la lecture en pause.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
• Référez-vous aussi à la page 17 pour connecter/
déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Mise en pause/démarrage de la
lecture *
* L’opération peut différer en fonction
du téléphone connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des
périphériques)
4 Choisissez une option de réglage.
1
Apparaît uniquement quand un téléphone
*
Bluetooth est connecté.
*2 Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible
avec les messages textuels (notifiés par
l’adaptateur Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Affiche uniquement “VERSION”.
5 Changez le réglage souhaité.
Suite à la page suivante
19
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
OFF : Aucun appareil Bluetooth.
LAST : Le dernier appareil Bluetooth connecté.
ORDER : L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
FRANÇAIS
ON : L’appareil répond automatiquement
aux appels entrant.
OFF : L’appareil ne répond pas
automatiquement aux appels entrant.
Répondez aux appels manuellement.
REJECT : L’appareil refuse tous les appels
entrants.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en
affichant “RCV MESSAGE” (réception
d’un message).
MANUAL : L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à
l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
Fonctionnement du tuner
DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut
transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
Pour poursuivre le même programme
automatiquement (réception de fréquence alternative),
il faut que vous connectez le tuner DAB (KT-DB1000) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 15.
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
~
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
20
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
⁄ Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! de la page 20.
1
Accord d’un service DAB préréglé
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyez de nouveau sur la même
touche pour accorder un service secondaire.
FRANÇAIS
2 Choisissez la fréquence d’ensemble
souhaitée.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour
chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ à ⁄ des pages 20 et 21).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
en mettant en service la recherche de fréquence
alternative.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio
accorde automatiquement le service DAB.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 15.
Pour changer l’information sur l’affichage
lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de
l’ensemble = Numéro du canal
= Fréquence = Horloge =
(retour au début)
21
Utilisation de iPod
Cet appareil est prêt pour commander un iPod Apple.
Avant de commencer, connectez l’adaptateur d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
FRANÇAIS
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 15.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches 5/∞/4 /¢
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
*Le mode de sélection de menu est annulé:– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
~
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière
fois.
Ÿ Ajuste le volume.
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors
service.
Pause la lecture
• Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Avance ou retour rapide d’une
plage
Saut vers l’avant/saut vers
l’arrière
2 Choisissez le menu souhaité.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
3 Validez le choix.
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
22
Sélection des modes de lecture
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
ONE RPT [
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Un” pour iPod.
ALL RPT [
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Tous” pour iPod.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
]
]
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
• Prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—
KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
FRANÇAIS
ALBUM RND * [
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND [
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
RND OFF
Annulation.
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
]
]
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Nom du dossier = Nom de
la plage = Durée de lecture
écoulée avec la plage actuelle
= Heure de l’horloge avec le
numéro de la plage actuelle =
(retour au début)
Lecteur audio portable, etc.
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
~ Pour choisir l’appareil extérieur
connecté à...
• Prise d’entrée AUX
• Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 15 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
INPUT”).
Suite à la page suivante
23
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
! Ajuste le volume.
FRANÇAIS
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir pages 12 et 13).
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge
Télécommande — RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurezvous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
24
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB)
préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D
∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de
menu.)*
* 5U : Retourne au menu précédent.
D∞ : Valide la sélection.
3 Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
5 Touche SOURCE
• Choisit la source.
6 Touches 5 U/D ∞/2 R/F 3/SOURCE
• Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un
appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
7 Touches 2 R/F 3
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher
des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
FRANÇAIS
25
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
FRANÇAIS
Connecteurs
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
Support central
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm)
Autocollant et restes
d’autocollant
Forme inhabituelle
Disque gondolé
Étiquette autocollante
26
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à
partir du point où elle a été interrompue la prochaine
fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Inversement, la poursuite de réception en réseau
ne peut pas être mise hors service sans mettre hors
service la recherche de fréquence alternative. (Voir les
pages 14 et 15).
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur OPEN, puis sur 0 pour éjecter le disque.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
27
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
FRANÇAIS
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse
de recherche n’est pas constante.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi
(sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La
lecture démarre automatiquement.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SOURCE pour choisir une
autre source de lecture.
28
Opérations Bluetooth
Généralités
• Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas
d’opérations compliquées telles que la composition d’un
numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Avant de réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction
de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
ERROR
CNNCT
(Erreur de
connexion):
ERROREssayez de nouveau l’opération. Si
UNFOUNDAucun périphérique Bluetooth
LOADINGCe appareil met à jour le répertoire
PLEASE
WAIT
RESET 8Vérifiez la connexion entre l’adaptateur
Le périphérique est enregistré mais
la connexion a échouée. Utilisez
“CONNECT” pour connecter de nouveau
le périphérique. (Voir page 17.)
“ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez
si l’appareil extérieur prend en charge la
fonction que vous avez essayée.
disponible n’est détecté avec “SEARCH”.
téléphonique *.
* Apparaît uniquement quand votre
téléphone portable est muni de ces
fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
L’appareil se prépare pour utiliser
la fonction Bluetooth. Si le message
ne disparaît pas, mettez l’appareil
hors tension puis sous tension, puis
connecter de nouveau le périphérique
(ou réinitialisez l’appareil).
et cet appareil.
Fonctionnement du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés
même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
Utilisation de iPod
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à
travers l’adaptateur d’interface.
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e génération)
– iPod mini
– iPod photo
– iPod nano *
– iPod video (5e génération)*
*1 Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
*2 Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur
la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://
www.apple.com>.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
sont hors service. Réalisez toutes les opérations à
partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut
afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant:<http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
1
2
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à
l’adaptateur d’interface.
Suite à la page suivante
FRANÇAIS
29
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
Retrait du panneau de commande
FRANÇAIS
Évitez de toucher les connecteurs.
Fixation du panneau de commande
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres
pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Victor Company of Japan, Limited
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur
propriétaire respectif.
30
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
SymptômeRemèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
FM/AM
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.Connectez l’antenne solidement.
• Le disque ne peut pas être reproduit.Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent
pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Le son du disque est parfois interrompu.• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
• Le disque ne peut pas être reproduit.• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit.Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
Lecture MP3/WMA
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
Mémorises les stations manuellement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
utilisé pour l’enregistrement.
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
FRANÇAIS
Suite à la page suivante
31
SymptômeRemèdes/Causes
• Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
Lecture MP3/WMA
(ex.: nom de l’album).
FRANÇAIS
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l’appareil
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
Bluetooth *
• Il y a un écho ou du bruit.Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
• Le son est interrompu ou saute pendant la
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être
commandé.
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
32
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même
temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites
une recherche.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le
périphérique. (Voir page 16.)
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,
puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 17.)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du
périphérique Bluetooth.
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur
audio Bluetooth.
• Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de
nouveau le lecteur.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
SymptômeRemèdes/Causes
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet autoradio et le changeur de CD
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
Changeur de CD
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
DAB
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.Vérifiez les cordons et les connexions.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne
fonctionne pas.
• Le son est déformé.Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• La lecture s’arrête.Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est
connecté.
Lecture de iPod
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
forts.
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Chargez de la batterie.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de
commande (voir page 22).
• Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
plages dans iPod.
Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,
connectez-le à nouveau.
Réinitialisez iPod.
FRANÇAIS
33
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:Avant et Arrière:50 W par canal
Puissance de sortie en mode
continu (RMS):
Impédance de charge:4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Plage de commande de tonalité: Graves:±12 dB à 60 Hz
FRANÇAIS
Réponse en fréquence:40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit:70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie:1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance: 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Autre prise:Prise du changeur de CD, Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:FM:87,5 MHz à 108,0 MHz
Tuner FM:Sensibilité utile:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Tuner PO:Sensibilité/
Tuner GO:Sensibilité:50 μV
Avant et Arrière:19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Médiums:±12 dB à 1 kHz
Aigus:±12 dB à 7,5 kHz
Entrée pour la télécommande de volant
AM:(PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
Sensibilité utile à
50 dB:
Sélectivité de canal
alterné (400 kHz):
Réponse en
fréquence:
Séparation stéréo:30 dB
Sélectivité:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
65 dB
40 Hz à 15 000 Hz
20 μV/35 dB
34
SECTION DU LECTEUR CD
Type:Lecteur de disque compact
Système de détection du signal:Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux:2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence:5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:96 dB
Rapport signal sur bruit98 dB
Pleurage et scintillement:Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio):Débit binaire maximum: 320 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:0°C à +40°C
Dimensions
(L × H × P): (approx.)
Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Taille d’installation:182 mm × 52 mm × 160 mm
Taille du panneau:188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (sans les accessoires)
FRANÇAIS
35
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
ITALIANO
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare
incidenti.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Per motivi di sicurezza...
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
2
Come inizializzare l’apparecchio
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare
riferimento a pagina 16).
Come espellere un disco
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e 5 / ∞ funzionano come
pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante
per la funzione MO (mono).
Per utilizzare le funzioni originali di questi
pulsanti, premere ancora M MODE.
• Se si attende per circa 5 secondi senza premere alcun
pulsante, si uscirà automaticamente dalla modalità
funzioni.
INDICE
Pannello di comando ....................... 4
Operazioni preliminari ..................... 5
Operazioni di base ................................................ 5
Operazioni con la radio ..................... 6
Operazioni RDS FM ........................... 7
Ricerca del programma RDS FM preferito ............. 7
Operazioni con i dischi ...................... 9
Riprodurre un disco nell’unità principale ............. 9
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 10
Regolazioni del suono ...................... 12
Impostazioni generali — PSM .......... 13
Uso di dispositivi Bluetooth® ............ 16
Uso di telefoni cellulari Bluetooth ....................... 17
Uso di riproduttori audio Bluetooth ..................... 19
Impostazioni Bluetooth ........................................ 19
Funzionamento del sintonizzatore
DAB ............................................. 20
Uso dell’iPod ................................... 22
Fare riferimento alla pagina 30 per collegare/
scollegare il pannello di comando.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
RM-RK50 .................. 24
ITALIANO
3
Pannello di comando
Finestra del display
ITALIANO
Identificazione dei componenti
1 Tasti 4 / ¢
2 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
3 Tasti 5 (su) / ∞ (giù)
4 Pulsante Source / Selettore di comando
5 Finestra del display
6 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
7 Tasto OPEN
• Per aprire il pannello di controllo.
• Per espellere il disco, aprire il pannello di
controllo e quindi premere 0 sull’unità.
8 Tasto SEL (seleziona)
9 Tasto EQ (equalizzatore)
p Tasto MO (mono)
q Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)
w Tasti numerici
e Tasto RPT (ripeti)
r Tasto RND (casuale)
t Tasto M MODE
y Tasto DISP (display)
4
u Tasto BAND
i Sensore del telecomando
• L’unità può essere comandata con un
telecomando opzionale. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 24 e 25.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa quale ad esempio la luce diretta
del sole o un’illuminazione artificiale.
o Jack di ingresso AUX (ausiliario)
; Stato del dispositivo Bluetooth
(numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale
[0 – 3]*; segnale batteria [0 – 3]*)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza
della batteria sono maggiori.
a Spia Tr (traccia)
s Display sorgente / Numero traccia / Numero
cartella / Spia conteggio alla rovescia
d Indicatore ausiliario
f Indicatore iPod
g Spia LOUD (sonorità)
h Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
j Spia EQ (equalizzatore)
k Indicatore Bluetooth
l Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
(cartella), (traccia/file)
Tag),
/ Indicatori della sorgente di riproduzione—
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato
come sorgente di riproduzione.
z Spie RDS—AF, REG, TP, PTY
x Display principale
c Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale),
(ripeti)
v Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)
(disco), (cartella), RPT
Operazioni preliminari
Operazioni di base
• Per il sintonizzatore DAB
⁄ Regolare il volume.
Viene visualizzato il livello del
volume.
@ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per escludere il volume
immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere
di nuovo il pulsante.
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata
la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,50MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
1
2
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare
oltre ai normali segnali del programma.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le
funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di
seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 8, 9 e 14)
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)
Ricerca del programma RDS FM
preferito
ITALIANO
3
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
Ascolto di una stazione predefinita
1
2 Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.
FrequenzaÔOrologio
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
pagina 8.
~
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 9).
Continua alla pagina seguente
7
! Avviare la ricerca del programma
preferito.
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
14).
.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
Tipi di programma predefiniti nei tasti
ITALIANO
numerici (1 – 6):
1 Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai
passaggi da ~ a ! alle pagine 7 e 8).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
ROCK MMEMORY
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
3 Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
4 Terminare la procedura.
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare
e rimarrà accesa.
8
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).
La spia PTY si spegne.
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) =
Frequenza della stazione
di programma (PTY) = Orologio
= (torna all’inizio)
= Tipo
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 14.
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
• Vedere anche pagina 14.
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),
DOCUMENT
ITALIANO
Operazioni con i dischi
Riprodurre un disco nell’unità
principale
I seguenti simboli vengono usati per
indicare…
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere SOURCE.
9
Riprodurre un disco nel CD
changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si
espelle il caricatore.
~
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Per passare alle tracce precedenti o
successive
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “EXT INPUT” (vedere pagina 15),
non è possibile selezionare il CD changer.
ITALIANO
Ÿ Selezionare un disco.
Per i dischi dal numero 01 al 06:
Per i dischi dal numero 07 al 12:
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non
compatibili con il formato MP3. Queste unità,
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99, CHX100 e KD-MK con la presente unità.
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi
WMA.
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text
vengono visualizzate quando si collega un CD
changer JVC compatibile con il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
Per passare alle cartelle precedenti o
successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Per dischi MP3:
Per dischi WMA:
Per individuare direttamente una traccia
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)
particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
Per selezionare una traccia specifica
in una cartella (per dischi MP3 o
WMA):
10
Altre funzioni principali
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
Modifica delle informazioni sul
display
Possibile solo su CD changer
compatibile con MP3 JVC
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce
all’interno della stessa cartella.
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola
cifra (da 1 a 9)
1
2
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10
tracce.
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima
traccia e viceversa.
3
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
A = B = Titolo del disco/esecutore *1
= Titolo della traccia *
all’inizio)
1
[ ] = (torna
Durante la riproduzione di una traccia
MP3 o WMA
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
ON” (vedere a pagina 15)
A = B = Nome dell’album/esecutore
(nome della cartella *2) [ ] =
Titolo della traccia (nome del file *2)
[ ] = (torna all’inizio)
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
OFF”
A = B = Nome della cartella [ ] =
Nome del file [ ] = (torna all’inizio)
A : Tempo di riproduzione trascorso con il numero
della traccia corrente
B : Orologio con il numero della traccia corrente
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente.
ITALIANO
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
*1 Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
*2 Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
11
Selezione delle modalità di
riproduzione
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
1
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione
ripetuta
Modalità Riproduzione ripetuta
ITALIANO
TRACK RPT : Traccia in riproduzione. [
FOLDER RPT *1 : Tutte le tracce della cartella
2
DISC RPT *
RPT OFF : Annulla.
7 Riproduzione
Modalità Riproduzione casuale
FOLDER RND *
DISC RND *2 : Tutte le tracce del disco
ALL RND : CD : Tutte le tracce del disco
RND OFF : Annulla.
1
*
*2 Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco
: Tutte le tracce del disco
casuale
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
nel CD changer.
corrente. [ ]
corrente. [
1
: Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
cartella successiva e così via.
[ ]
corrente. [ ]
inserito. [ ]
CD-CH : Tutte le tracce di tutti i
dischi inseriti nel caricatore.
[ ]
]
2
Valori
predefiniti
Indicazione (per)
]
USER
(Suono neutro)
ROCK
(Musica rock o disco)
CLASSIC
(Musica classica)
POPS
(Musica leggera)
HIP HOP
(Musica funk o rap)
JAZZ
(Musica jazz)
BASS
000000OFF
+03 00+02 OFF
+01 00+03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00+03 OFF
Regolazione del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
2
MIDDLE
TREBLE
LOUD
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente.
12
Indicazione, [Gamma]
1
, [da –06 a +06]
BASS *
Per regolare le frequenze basse.
1
(gamma media), [da –06 a +06]
MIDDLE *
Per regolare le frequenze medie.
1
TREBLE *
, [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze alte.
2
FADER *
, [da R06 a F06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori
anteriori e posteriori.
3
BALANCE *
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di
destra e di sinistra.
LOUD *
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo
da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di
volume basso.
SUB.W (subwoofer), [da 00 a 08, valore predefinito: 04]
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
VOL ADJ (regolazione volume), [da –05 a +05, valore
predefinito: 00]
Per regolare il livello del volume di ciascuna sorgente
(escluso il sintonizzatore FM) in rapporto al livello di
volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume
aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la
VOLUME, [da 00 a 50 o da 00 a 30] *
Regolare il volume.
1
*
*2 Se vi sono due diffusori, impostare il livello
*3 La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
*4 La regolazione (LOUD ON/LOUD OFF) sarà applicata a
*5 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per
, [da L06 a R06]
4
(sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
sorgente che si desidera regolare.
5
Quando si regolano le frequenze basse, medie o alte,
la regolazione eff ettuata viene memorizzata per la
modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità
“USER”.
dell’affievolimento su “00”.
tutte le modalità sonore.
ulteriori informazioni vedere pagina 15).
Impostazioni generali
— PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)
illustrate nella tabella a pagina 14 e 15.
1
2 Selezionare un’opzione PSM.
3 Regolare l’opzione PSM selezionata.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
5 Terminare la procedura.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
13
IndicazioniRegolazione
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
DEMO
Demo del display
CLOCK DISP *
1
Visualizzazione orologio
• DEMO ON
• DEMO OFF
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
: La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].
: Annulla.
: L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità.
: Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato
: L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
: Annulla.
: Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9, 21].
• Si accende la spia AF.
• AF-REG
: Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo
stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
• AF OFF
: Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su
“AF ON”)
2
PTY-STANDBY *
OFF, codici PTYAttiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8, 9].
PTY Standby
TA VOLUME *
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
P-SEARCH *
Ricerca programma
1
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK
*
2
VOLUME 00
[Valore predefinito: VOLUME 15]
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
2
• ON
• OFF
– VOLUME 30) *
3
: Attiva la ricerca di programmi, [9].
: Annulla.
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
*2 Solo per stazioni FM RDS.
*3 Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
14
IndicazioniRegolazione
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
( : Valore
predefinito)
4
DAB AF *
Ricezione di frequenze
alternative
DIMMER
Oscuratore graduale
KEY ILLUM
Interruttore
• AF ON
• AF OFF
• ON
• OFF
• RED
• GREEN
: Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS,
[9, 21].
: Annulla.
: Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.
: Annulla.
: È possibile selezionare l’illuminazione del pulsante a seconda
delle proprie preferenze.
illuminazione
TEL MUTING
Esclusione dell’audio
5
SCROLL *
Scorrimento
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
• ONCE
• AUTO
• OFF
: Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
: Annulla.
: Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
: Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
: Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile
ottenere lo scorrimento del display indipendentemente
dall’impostazione.
SUB.W FREQ
Frequenza di taglio del
subwoofer
• LOW
• MID
: Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al
subwoofer.
: Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al
subwoofer.
• HIGH
: Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al
subwoofer.
EXT INPUT *
Ingresso esterno
6
• CHANGER
• EXT INPUT
: Per usare un CD changer JVC [10], un iPod Apple [22].
: Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli
descritti sopra, [23, 24].
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
IF BAND
Banda di frequenza
intermedia
• TAG ON
• TAG OFF
• LOW POWER
• HIGH POWER
• AUTO
• WIDE
: Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [11].
: Annulla.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la
potenza massima del diffusore è inferiore a 50 W, al fine di
evitarne il danneggiamento).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe
perdere l’effetto stereo.)
: La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e
l’effetto stereo sarà mantenuto.
4
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
*
*5 Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
*6 Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, o AUX IN.
ITALIANO
15
Uso di dispositivi
Bluetooth®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare
l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) al jack del
caricatore CD sulla parte posteriore di questa unità.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con
l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi
tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth
wireless tra i due apparecchi.
ITALIANO
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per
ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth
per registrarsi e stabilire il collegamento con un
dispositivo.
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come
sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
OPENPreparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo dell’unità.
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione:
Azionare il dispositivo per attivare la funzione
Bluetooth.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Selezionare “NEW DEVICE”.
3 Selezionare “OPEN”.
4 Inserire un codice PIN per l’unità.
• È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
1 Spostarsi alla posizione della cifra
successiva (o precedente).
2
Selezionare un numero o uno spazio vuoto.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 fino al
completamento del codice PIN.
4Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia
sul display.
16
5 Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare
e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità. Sul display viene
visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
Collegamento/scollegamento/eliminazione
dei dispositivi registrati
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in
futuro. (Vedere di seguito e le pagine 19 e 20).
Collegamento di un dispositivo
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i
seguenti:
1 • Selezionare “SEARCH” per ricercare i
dispositivi disponibili.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista
dei dispositivi disponibili.
Se non viene rilevato alcun dispositivo
disponibile, viene visualizzato il messaggio
“UNFOUND” (non rilevato).
• Selezionare “SPECIAL” per collegare un
dispositivo speciale.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
2 Selezionare una periferica da collegare.
3 • Per i dispositivi disponibili...
Inserire il codice PIN del dispositivo nell’unità.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
• Per i dispositivi speciali... Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
2 Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
3 • Selezionare rispettivamente “CONNECT” o
“DISCONNECT” per collegare o scollegare il
dispositivo selezionato.
• Selezionare “DELETE” e poi “YES” per
eliminare il dispositivo selezionato.
È possibile impostare l’unità in modo da collegare
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Vedere “AUTO CNNCT” alle pagine 19 e 20.)
Uso di telefoni cellulari
Bluetooth
~
Ÿ Accedere al menu Bluetooth.
! Eff ettuare una chiamata o accedere
alle impostazioni tramite il menu
Bluetooth. (Vedere le pagine 18, 19 e
20).
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
17
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come
sorgente.
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
entrata, vedere le pagine 19 e 20.
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un
tasto qualsiasi (tranne
chiamata in entrata.
• È possibile regolare il livello del volume del microfono
(vedere le pagine 19 e 20).
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (ad eccezione di
ITALIANO
).
) per rispondere alla
In caso di SMS in entrata....
Se il telefono cellulare è compatibile con l’SMS
(notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth)
e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su
“AUTOMATIC” (vedere le pagine 19 e 20), l’unità
emetterà uno squillo per informare dell’arrivo del
messaggio.
• Sul display verrà visualizzato “RCV MESSAGE”
(messaggio in corso di ricezione).
Effettuare una chiamata
È possibile effettuare chiamate tramite i metodi seguenti.
Selezionare “BT-PHONE” e seguire i passaggi seguenti
per effettuare una chiamata:
1 Visualizzare il menu di digitazione.
2 Cronologia chiamate:
1 Selezionare una cronologia di chiamata
(REDIAL *, RECEIVED *, MISSED *).
2 Quindi selezionare un nome (qualora
impostato) o un numero di telefono.
Rubrica:
1 Selezionare “PHONE BOOK *”. Appare l’elenco
dei numeri telefonici.
2 Selezionare un nome dall’elenco.
Digitazione diretta:
1 Selezionare “NUMBER”.
2 Inserire direttamente il numero telefonico da
comporre.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa
unità.
Uso dei comandi vocali
1
Sul display viene visualizzata l’indicazione “SAY
NAME”.
2 Pronunciare il nome assegnato al numero da
chiamare.
• È inoltre possibile utilizzare i comandi vocali dal
menu di digitazione. Selezionare “VOICE DIAL”
dal menu di digitazione.
• Se il telefono cellulare non supporta il sistema
di riconoscimento vocale, sul display appare
l’indicazione di errore “ERROR”.
Uso di un numero di telefono predefinito
• Vedere a pagina 19 per come effettuare le
impostazioni predefinite.
18
Predefinizione di numeri telefonici
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1 Visualizzare il menu di digitazione.
2 Selezionare “PHONE BOOK *”,
“MISSED *”, “REDIAL *” o “RECEIVED *” in base
alle esigenze. Selezionare quindi un numero
di telefono.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con
questa unità.
Impostazioni Bluetooth
È possibile modifi care le impostazioni elencate a pagina
20 in base alle preferenze.
1 Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2 Accedere al menu Bluetooth.
3
Uso di riproduttori audio
Bluetooth
Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla
utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.
• Se la riproduzione non entra in pausa quando si
cambia la sorgente, utilizzare il riproduttore audio
Bluetooth per fare entrare in pausa la riproduzione.
Salta indietro/salta avanti
• Fare inoltre riferimento a pagina 17 per
collegamento/scollegamento/eliminazione di
dispositivi registrati.
Avvio/pausa riproduzione*
* La procedura operativa potrebbe
variare a seconda del tipo di telefono
collegato.
Accedere al menu delle impostazioni
(elenco delle periferiche)
3 Selezionare “SETTINGS”.
4 Selezionare una voce di impostazione.
*1 Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth.
2
*
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth che supporta i messaggi di testo
(notificato attraverso l’adattatore Bluetooth JVC).
*3 Funzione audio Bluetooth: Mostra solo
“VERSION”.
5 Modificare l’impostazione.
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
19
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)
AUTO CNNCT (collegamento)
Quando si accende l’unità essa stabilisce
automaticamente la connessione con...
OFF : Nessuna periferica Bluetooth
LAST : La periferica Bluetooth più recentemente
ORDER : Il primo dispositivo Bluetooth registrato
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
ON : L’unità risponde automaticamente alle
OFF : L’unità non risponde automaticamente
ITALIANO
REJECT : L’unità rifiuta tutte le chiamate in
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’unità segnala la ricezione di un
MANUAL : L’unità non informa dell’arrivo di
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore
Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
connessa
disponibile rilevato.
AUTO ANSWER
chiamate in arrivo.
alle chiamate. È necessario rispondervi
manualmente.
entrata.
MSG INFO (informazioni messaggi)
messaggio emettendo uno squillo e
visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione
messaggio).
messaggi.
MIC SETTING (impostazione microfono)
Funzionamento del
sintonizzatore DAB
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di
programmi (servizi) contemporaneamente.
Per il tracking automatico dello stesso programma
(Alternative Frequency Reception) è necessario
collegare la radio DAB (KT-DB1000) al jack del CD
Changer nella parte posteriore di questa unità.
• Vedere anche “DAB AF” a pagina 15.
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB,
consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per
automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il
sintonizzatore DAB.
~
Ÿ
VERSION
Vengono visualizzate le versioni del software e
dell’hardware Bluetooth.
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
20
! Avviare la ricerca di un gruppo.
La ricerca termina alla ricezione di insieme.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
⁄ Selezionare un servizio (primario o
secondario) da ascoltare.
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
1
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come al punto ! a
pagina 20.
1
2 Selezionare la frequenza del gruppo
desiderato.
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per
ciascuna banda.
1 Selezionare un servizio d’interesse (fare
riferimento ai passaggi da ~ a ⁄ alle
pagine 20 e 21).
2 Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
2 Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
Se il servizio primario selezionato dispone di
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
ITALIANO
Tracking dello stesso programma—
Ricezione di frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile
continuare ad ascoltare lo stesso programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul
servizio DAB.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,
vedere pagina 15.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Per modificare le informazioni sul display
durante la sintonizzazione di un gruppo
Nome servizio = Nome gruppo
= Numero canale = Frequenza
= Orologio = (torna all’inizio)
21
Uso dell’iPod
Questa unità è pronta per l’utilizzo di un iPod Apple.
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di
interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato
separatamente) al jack del CD Changer nella parte
posteriore dell’unità.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con
l’adattatore d’interfaccia.
Preparazioni:
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 15.
ITALIANO
~
Selezione di una traccia dal menu
1 Entrare nel menu principale.
Ora i pulsanti
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5
– quando si conferma la selezione di una traccia.
5/∞/4 /¢
secondi.
2 Selezionare il menu desiderato.
La riproduzione riprende automaticamente dal
punto in cui è stata precedentemente interrotta.
Ÿ Regolare il volume.
! Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia
disattivato.
Pausa Consente di interrompere
22
temporaneamente la
riproduzione.
• Per riprendere la
riproduzione, premere di
nuovo il tasto.
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia
Salta avanti/salta indietro
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(torna all’inizio)
3 Confermare la selezione.
• Per tornare al menu precedente, premere 5.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla
riproduzione della traccia desiderata.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile
saltare 10 voci alla volta.
Selezione delle modalità di
riproduzione
1
2 Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7 Riproduzione ripetuta
Operazioni di altri
componenti esterni
È possibile collegare un componente esterno a...
• Caricatore CD situato sul retro dell’unità mediante
un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non
in dotazione) o un adattatore per ingresso ausiliario KS-U58 (non in dotazione).
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
ONE RPT [
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Uno” dell’iPod.
ALL RPT [ ]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Tutti” dell’iPod.
RPT OFF
Annulla.
7 Riproduzione casuale
ALBUM RND * [
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Album” dell’iPod.
SONG RND [ ]
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Brani” dell’iPod.
RND OFF
Annulla.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
]
]
corrispondente.
Per accedere ad altre informazioni mentre si
ascolta l’iPod
Collegamento di un componente esterno
all’ingresso AUX
ITALIANO
Lettore audio portatile, ecc.
Mini spinotto stereo
da 3,5 mm (non in
dotazione)
~ Per selezionare il componente esterno
collegato a...
• Jack di ingresso AUX
• Ingresso del CD changer sul lato
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere
pagina 15 e selezionare l’ingresso esterno
(“EXT INPUT”).
Nome della cartella=Nome della
= Tempo di riproduzione
traccia
trascorso con il numero della
traccia corrente = Orologio con il
numero della traccia corrente =
(torna all’inizio)
Continua alla pagina seguente
23
Ÿ Accendere il componente collegato e
avviare la riproduzione della sorgente.
! Regolare il volume.
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per controllare l’ora mentre si ascolta un
componente esterno
ITALIANO
AUX IN o EXT IN Ô Orologio
Telecomando — RM-RK50
L’unità può essere comandata con un telecomando
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di
esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile
da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o
l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
24
Elementi e caratteristiche principali
1 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
2 Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB
mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi
DAB) predefiniti mediante D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD
changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D ∞.
– Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
* 5U : Consente di tornare al menu precedente.
D∞ : Consente di confermare la selezione.
3 Tasti VOL – / VOL +
• Regolano il livello del volume.
4 Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5 Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
6 Tasti 5 U/D ∞/2 R/F 3/ SOURCE
• Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto
brevemente.
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
7 Tasti 2 R/F 3
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi
DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la
selezione.)
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.
ITALIANO
25
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
ITALIANO
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell’umidità.
Connettori
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per
smacchiare, ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Non utilizzare i dischi seguenti:
CD singolo (disco da 8 cm)
Adesivo e resti appiccicosi
Disco deformato
Etichetta adesiva
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto
un disco dalla confezione,
premere il supporto centrale della
custodia e alzare il disco afferrandolo
per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
26
Supporto centrale
Forma inusuale
Ulteriori informazioni
sull’unità
Operazioni di base
Accensione l’unità
• È inoltre possibile accendere l’unità premendo SOURCE.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto,
alla successiva accensione la riproduzione del disco
inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
• Durante la ricerca SSM...
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione delle nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
• Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in precedenza
viene cancellata quando la nuova stazione viene
memorizzata nello stesso numero di pulsante.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa
automaticamente al livello predefinito, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione NetworkTracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze
alternative. (Vedere le pagine 14 e 15).
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Operazioni con i dischi
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Generali
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono
registrate nelle “cartelle”.
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Premere OPEN e quindi 0
per espellere il disco.
Riproduzione di CD-R o CD-RW
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
Continua alla pagina seguente
ITALIANO
27
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
ITALIANO
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali WAVE,
ATRAC3, ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si
interrompe (senza espulsione del disco).
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto
in cui era stata precedentemente interrotta.
Espulsione di un disco
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da
proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene
avviata automaticamente.
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere
SOURCE per selezionare un’altra sorgente di
riproduzione.
28
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Generali
• Durante la guida, non eseguire operazioni complicate,
come la digitazione di numeri, l’uso della rubrica etc.
Quando si desidera eseguire operazioni di questo
genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a
seconda delle circostanze di funzionamento.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
ERROR
CNNCT
(errore di
collegamento)
ERROREseguire nuovamente l’operazione. Se
UNFOUNDEseguendo “SEARCH” non è stata
LOADINGL’unità sta aggiornando la rubrica*.
PLEASE WAIT L’unità si prepara per l’uso della
RESET 8Controllare il collegamento tra
Il dispositivo è registrato, ma il
collegamento è fallito. Utilizzare
“CONNECT” per collegare nuovamente
il dispositivo. (Vedere pagina 17).
la visualizzazione di “ERROR” persiste
si raccomanda di verificare se la
periferica è compatibile con la funzione
d’interesse.
rilevata alcuna periferica Bluetooth.
* Viene visualizzato solo quando il
telefono cellulare dispone di queste
funzioni ed è compatibile con questa
unità.
funzione Bluetooth. Se il messaggio
non scompare, spegnere e riaccendere
l’unità e collegare nuovamente il
dispositivo (o inizializzare l’unità).
l’adattatore e questa unità.
Uso dell’iPod
• Mediante questo adattatore di interfaccia è possibile
controllare i tipi di iPod riportati di seguito.
– iPod con connettore dock (terza generazione)
– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
– iPod mini
– iPod foto
– iPod nano *
– iPod video (quinta generazione)*
*1 Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di
*2 Non è possibile visualizzare i file video nel menu
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a
partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità
influenza la visualizzazione.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11
caratteri, scorrono sul display. L’unità è in grado di
visualizzare sino a 40 caratteri.
Attenzione:
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo:<http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
1
2
interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà
emesso alcun suono.
“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di
interfaccia.
ITALIANO
Funzionamento del sintonizzatore DAB
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima
anche se si memorizza un servizio secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
Continua alla pagina seguente
29
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il
livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.
Rilascio del pannello di comando
ITALIANO
Non toccare i connettori.
Collegamento del pannello di comando
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato
negli USA e in altri paesi.
• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
30
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
ProblemaSoluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori.• Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Generali
• L’unità non funziona.Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di
FM/AM
programmi radiofonici.
• Impossibile riprodurre il disco.Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CDRW.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• A volte il suono è interrotto.• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
Riproduzione dei dischi
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Impossibile riprodurre il disco.• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
• Viene generato rumore.Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
• È necessario un tempo di lettura più lungo
Riproduzione MP3/WMA
(l’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display).
Collegare l’antenna correttamente.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
per la registrazione.
• Espellere il disco (vedere pagina 3).
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
ITALIANO
Continua alla pagina seguente
31
ProblemaSoluzione/Causa
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine
desiderato.
L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
della registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Riproduzione MP3/WMA
• Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unitàL’unità può essere collegata a un solo telefono cellulare
ITALIANO
• L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth.•
• L’unità non effettua l’accoppiamento con il
dispositivo Bluetooth.
Bluetooth *
• Sono presenti rumori di fondo o eco.Regolare la posizione dell’unità microfono.
• La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata
durante la riproduzione di un dispositivo
audio Bluetooth.
• Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
* Per l’utilizzo di dispositivi Bluetooth, fare riferimento anche alle istruzioni fornite con l’adattatore Bluetooth.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e un numero limitato di simboli.
Bluetooth o dispositivo audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
• Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth. Dopo
che il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare “OPEN”
sull’unità per collegare il dispositivo. (Vedere pagina 16).
• Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
destinazione.
• Selezionare il nome del dispositivo da “SPECIAL” e tentare
nuovamente il collegamento. (Vedere pagina 17).
• Provare ad accoppiare/collegare dal dispositivo
Bluetooth.
• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
Bluetooth.
• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una
ricezione migliore.
• Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
Bluetooth.
• Scollegare il dispositivo collegato a “BT-PHONE”.
• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
• (Se il suono non è stato ancora ripristinato,) collegare
nuovamente il riproduttore.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
l ’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.