Jvc KD-G442, KD-G441, KD-G351 User Manual [uk]

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RECEPTOR CD
KD-G442/KD-G441/KD-G351
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 5.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0500-002B
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este símbolo no debe desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
2
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Las ilustraciones del panel de control que se utilizan en las explicaciones de este manual corresponden al KD-G441.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y 5 / funcionarán como botones de funciones diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
CONTENIDO
Panel de control —
KD-G442/KD-G441/KD-G351
Procedimientos iniciales .................. 5
Operaciones básicas ............................................. 5
Operaciones de la radio .................... 6
Operaciones de FM RDS .................... 7
Búsqueda de su programa FM RDS favorito .......... 7
Operaciones de disco / dispositivo USB
Para reproducir un disco en el receptor ............... 10
Reproducción desde un dispositivo USB ............... 10
Ajustes del sonido ............................ 13
Configuraciones generales — PSM
Operaciones del otro componente
externo ........................................ 16
Control remoto — RM-RK50 ............. 17
Más sobre este receptor ................... 18
Mantenimiento ............................... 21
Localización de averías ..................... 22
Especificaciones ............................... 24
.................. 4
.... 10
.... 14
ESPAÑOL
Para restablecer las funciones originales de estos botones, pulse M MODE otra vez.
• Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones, cancelará automáticamente el modo de funciones.
El KD-G442/KD-G441 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
3
Panel de control — KD-G442/KD-G441/KD-G351
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botones 5 (arriba) / (abajo) 2 Botón 0 (expulsión) 3 Botón (atenuador/en espera,
Ventanilla de visualización
encendido)
4 Disco de control 5 Sensor remoto
• Para KD-G442/KD-G441: Este receptor se puede
controlar con un control remoto adquirido opcionalmente. Para los detalles, consulte la página 17.
• NO exponga el sensor remoto a una luz potente
(luz solar directa o iluminación artificial).
6 Botón BAND 7 Ranura de carga 8 Ventanilla de visualización 9 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa) p Botón DISP (visualizar) q Botón (liberación del panel de control) w Botón SRC (fuente) e Botones 4 /¢ r Botón AUX (auxiliar) t Botón SEL (seleccionar) y Botón M MODE u Botón EQ (ecualizador) i Botón MO (monaural)
4
o Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
; Botones numéricos a Botón RPT (repetición) s Botón RND (aleatorio) d Toma de entrada AUX (auxiliar) f Jack de entrada USB (Universal Serial Bus) g
Visualización de fuente / Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
h Indicador Tr (pista) j Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY k Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta),
RPT (repetición)
l Indicadores de recepción del sintonizador—
ST (estéreo), MO (monaural)
/ Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
z Indicador LOUD (sonoridad) x Indicador EQ (ecualizador) c Indicadores de información del disco—
TAG (información de etiqueta), (carpeta),
(pista/archivo)
v Indicador DISC b Pantalla principal
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ÿ
* No podrá seleccionar estas fuentes si no están
preparadas o conectadas.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajuste el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 14 a 16.
1
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.
2 Puesta en hora del reloj
Seleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos. Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24 HOUR” o “12 HOUR”.
ESPAÑOL
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 14.
5
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
Seleccione la frecuencias de la emisora deseada.
2
6
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,50MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Operaciones de FM RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio.
Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase lo siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) y PTY (consulte las páginas 8, 9, y 15)
• Seguimiento automático del mismo programa— Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 9)
• Búsqueda de programa (consulte las páginas 9 y 15)
ESPAÑOL
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
o
Para consultar otra información mientras escucha una emisora FM (no RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página 9.
Frecuencia Ô Reloj
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos, consulte la página 8.
~ Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los códigos PTY (consulte la página 9).
Continúa en la página siguiente
7
! Comience la búsqueda de su programa
favorito.
ESPAÑOL
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Cómo almacenar los tipos de
programas favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (consulte las
páginas 7 y 8).
2 Seleccione el número de preajuste (1 – 6) en
que desea almacenar.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 15).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros
códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
8
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 15. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página
15). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de redes
de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
Selección automática de emisoras—
Búsqueda de programa
Normalmente, al pulsar los botones numéricos, se sintoniza la emisora preajustada. Si las señales enviadas por la emisora preajustada del sistema de radiodifusión de datos no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que esté difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 15.
ESPAÑOL
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 15.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM RDS
Nombre de la emisora (PS) = Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj = (vuelta al comienzo)
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
9
Operaciones de disco / dispositivo USB
Ÿ
ESPAÑOL
: Para las operaciones del
reproductor de CD incorporado.
: Para operaciones de dispositivos
USB externos
Para reproducir un disco en el receptor
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Reproducción desde un dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir pistas MP3 / WMA guardadas en un dispositivo USB (a excepción de discos duros) Todas las pistas del dispositivo USB se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente.
Toma de entrada USB
~
Memoria USB
Si se ha conectado un dispositivo USB...
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
• Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Para retirar el dispositivo USB extráigalo de la unidad en línea recta.
• Si extrae el dispositivo USB también detendrá la reproducción. Seguidamente, pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Precauciones:
• Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la
seguridad de conducción.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras el mensaje “READING” aparece en la pantalla.
• No arranque el motor del automóvil si el
dispositivo USB está conectado.
• Dependiendo del tipo de dispositivo USB, es
posible que la unidad no pueda reproducir los archivos.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
• No es posible conectar una computadora al jack
de entrada USB de la unidad.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
• No deje el dispositivo USB en el automóvil,
expuesto a la luz directa del sol o a alta temperatura, evitando así que se deforme o que sufra daños.
• Algunos dispositivos USB pueden no funcionar
inmediatamente después de encender la unidad.
• Si desea más información acerca de las
operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 19 y 20.
10
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Para ir a la pista siguiente o anterior
Para ir a la carpeta siguiente o anterior (sólo para MP3/WMA)
Otras funciones principales
Salto rápido de las pistas durante la
reproducción
• Si es un disco MP3/WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta.
Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción
de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)
1
2
ESPAÑOL
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para MP3/WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en MP3/WMA, deberá asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de las carpetas—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para MP3/WMA):
Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.
• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.
3
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
11
Cambio de la información en pantalla
Mientras se reproduce un CD de audio
ESPAÑOL
o un CD Text
A = B = Título del disco/ejecutante *1
= Título de la pista *1 [ ] = (vuelta al comienzo)
Mientras se reproduce un disco MP3 /
WMA o un dispositivo USB
• Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG ON” (consulte la página 16)
A = B = Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta *2) [ ] = Título de la pista (nombre del archivo *2)
[ ] = (vuelta al comienzo)
Cuando se ajusta “TAG DISPLAY” a “TAG OFF”
A = B = Nombre de la carpeta [ ]
= Nombre del archivo [ ] = (vuelta al comienzo)
A : Tiempo de reproducción transcurrido para el
número de pista actual
B : Reloj con el número de pista actual [ ] : El indicador correspondiente se enciende en la
pantalla
*1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
*2 Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRACK RPT : La pista actual. [ FOLDER RPT * : Todas las pistas de la carpeta
actual. [ ]
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente FOLDER RND * : Todas las pistas de la carpeta
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente. [
ALL RND :
RND OFF : Se cancela.
*
Sólo mientras se reproduce un medio (MP3/ WMA/USB).
[ ] : El indicador correspondiente se enciende en
Todas las pistas del disco o dispositivo USB actual. [ ]
la pantalla
]
]
12
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente).
1
2
Valores
preajustados
Indicación (Para) USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
BAS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos LOUD: Sonoridad
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
2
BAS MID TRE LOUD
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Indicación, [Margen]
2
, [–06 a +06]
BASS * Ajustar los graves.
2
(rango medio), [–06 a +06]
MIDDLE * Ajuste el nivel de sonido de las frecuencias de rango medio.
2
TREBLE *
, [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
3
, [R06 a F06]
FADER * Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BALANCE *
4
, [L06 a R06]
Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
5
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
LOUD * Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
1
, [00 a 08, inicial: 04]
SUB.W * Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
VOL ADJ (ajuste de volumen), [–05 a +05, inicial: 00] Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto FM) en relación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.
VOLUME, [00 a 50 o 00 a 30] *
6
Ajuste el volumen.
1
Para KD-G442/KD-G441: Se visualiza sólo cuando
*
“L/O MODE” se ajusta a “SUB.W” (consulte la página
15).
*2 Cuando usted ajusta los graves, el rango medio, o los
agudos, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo “USER”.
*3 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”. *4 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer. *5 El ajuste realizado (LOUD ON/LOUD OFF) se aplica a
todos los modos de sonido. *6 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página
16).
ESPAÑOL
13
Configuraciones generales — PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de abajo y en las páginas 15 y 16.
1
ESPAÑOL
2 Seleccione una opción de PSM.
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Indicaciones Opción
( : Inicial)
DEMO
Demostración en pantalla
CLOCK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK HOUR
Ajuste de la hora
CLOCK MIN
Ajuste de los minutos
24H/12H
Modo de visualización de la hora
CLOCK ADJ *
Ajuste del reloj
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“CLOCK OFF” para economizar batería del automóvil.
14
1
2
DEMO ON
DEMO OFF
CLOCK ON
CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
24 HOUR
12 HOUR
AUTO
OFF
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
: Para el ajuste, consulte también la página 5.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los
datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
: Se cancela.
Indicaciones Opción
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
( : Inicial)
2
AF-REG *
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
AF
AF-REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [9].
• El indicador AF se enciende. : Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad cambiará a otra
emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. : Se cancela.
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY, [8, 9].
[Inicial: VOLUME 15]
3
: Activa la búsqueda de programa, [9]. : Se cancela.
PTY-STANDBY *
Espera de PTY
TA VOLUME *
2
Volumen del anuncio de tráfico
P-SEARCH *
2
Búsqueda de
AF OFF
2
OFF, códigos PTY
VOLUME 00 – VOLUME 50 (o VOLUME 00 – VOLUME 30)*
ON
OFF
programa
DIMMER
Atenuador de
ON
OFF
: La iluminación de la pantalla y de los botones se oscurece. : Se cancela.
luminosidad
TEL MUTING
Silenciamiento del teléfono
4
SCROLL *
Desplazamiento
MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras se
utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: Desplaza una vez la información visualizada. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
L/O MODE *
Modo de salida de línea
REAR
SUB.W
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
conectar los altavoces (a través de un amplificador externo).
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para
5
conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo).
2
*
Sólo para emisoras FM RDS.
3
Depende del control de ganancia del amplificador.
* *4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *5 Para KD-G442/KD-G441.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
15
Indicaciones Opción
( : Inicial)
SUB.W FREQ *
Frecuencia de corte del subwoofer
ESPAÑOL
TAG DISPLAY
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
*6 Para KD-G442/KD-G441: Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “SUB.W”.
6
LOW
MID
HIGH
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
: Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer.
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas
MP3/WMA, [12].
: Se cancela.
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz
es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños al altavoz).
: VOLUME 00 – VOLUME 50
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos de
interferencia entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse).
:
Sujeto a ruidos de interferencia de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
Operaciones del otro componente externo
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
~
• Asimismo, puede seleccionar “AUX IN” como fuente de reproducción pulsando el botón SRC (“source”, fuente).
16
Ÿ Encienda el componente conectado y
comience a reproducir la fuente.
! Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 13.)
Para consultar otra información mientras escucha un componente externo
AUX IN Ô Reloj
Control remoto — RM-RK50
El receptor KD-G442/KD-G441 se puede controlar de forma remota como se explica en este manual (con un control remoto adquirido por separado). Con este receptor se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50.
Instalación de la pila botón de litio
(CR2025)
Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.
Advertencia:
• No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
• No deje el mando a distancia en ningún lugar (como, por ejemplo, el tablero de instrumentos) donde quede expuesto a la luz directa del sol durante un período prolongado; si así lo hiciera podría explotar.
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Elementos principales y funciones
1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida.
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo)
• Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
Cambia las emisoras preajustadas mediante D .
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
3 Botones VOL – / VOL +
• Ajusta el nivel de volumen.
4 Botón SOUND
• Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente).
5 Botón SOURCE
• Selecciona la fuente.
6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
• Si se lo pulsa brevemente cambia la pista.
ESPAÑOL
17
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• Si pulsa SRC o AUX en la unidad, también puede
ESPAÑOL
encenderla. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes.
• Si desea más información sobre el RDS, visite
<http://www.rds.org.uk>.
18
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Cuando se coloca un disco al revés, aparecen alternadamente en la pantalla los mensajes “PLEASE” y “EJECT”. Pulse 0 para expulsar el disco.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si el disco incluye tanto archivos CD de audio
(CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá
reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos
mediante el método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2,
Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de
Windows – Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Frecuencia de muestreo: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
• El número máximo de caracteres para los nombres
de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3>
o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 255 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3 / WMA de un dispositivo USB
• Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el
orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir
algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los
puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB por vez. No utilice un hub USB.
• Si el dispositivo USB conectado no tiene los archivos
correctos, aparece el mensaje “NO FILE”.
Esta unidad puede mostrar la etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y archivos WMA.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
19
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 16 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo de MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
ESPAÑOL
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Velocidad de bits de WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frecuencia de muestreo: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable).
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas : 25 caracteres – Nombres de los archivos : 25 caracteres – Etiqueta MP3 : 128 caracteres – Etiqueta WMA : 64 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 2 500 archivos, 255 carpetas (999 archivos por carpeta) y 8 jerarquías.
• La unidad no es compatible con el lector de tarjetas SD.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
• Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer un dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
• Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media®
Audio.
• Utilice un cable USB blindado de menos de 1 m de
largo.
20
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe.
La próxima vez que seleccione otra vez la misma
fuente, la reproducción se iniciará desde el punto de detención anterior.
Expulsión de un disco o extracción de un dispositivo USB
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco o extraer un dispositivo USB, aparecen los mensajes “NO DISC” o “NO USB” y no podrá hacer funcionar algunos botones. Inserte otro disco, reinstale un dispositivo USB, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales—PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH POWER” a “LOW POWER” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOLUME 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOLUME 30”.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conectores
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple (disco de 8 cm)
Pegatinas y restos
de pegatina Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
Disco alabeado
ESPAÑOL
21
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
ESPAÑOL
Síntomas Soluciones/Causas
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3).
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
FM/AM
Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/
CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 11).
• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
Reproducción del disco
• Aparece “NO DISC” en la pantalla.
• “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.
• No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Conecte firmemente la antena.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
• Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de
Reproducción de MP3/WMA
• Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla).
22
extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas.
Síntomas Soluciones/Causas
• Las pistas no se reproducen en el orden que desea.
• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
Reproducción de MP3/WMA
• Se generan ruidos. La pista reproducida no es una pista MP3/WMA. Salte a
• “READING” permanece parpadeando en la pantalla.
• Las pistas/carpetas no se reproducen en el orden que desea.
• “NO FILE” parpadea en la pantalla.
• Aparece “NO USB” en la pantalla.
• La unidad no puede detectar el dispositivo USB.
Reproducción de un dispositivo USB
• “READ” y “FAILED” aparecen alternativamente en la pantalla.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
otro archivo. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
• El tiempo de lectura varía según el dispositivo USB.
• No utilice demasiadas jerarquías, carpetas y carpetas vacías*.
• Apague la unidad y vuélvala a encender.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
* Carpeta que está físicamente vacía o que contiene datos,
pero que no contiene pistas MP3/WMA válidas.
EL orden de reproducción está determinado por el sello de hora registrado. La primera pista o carpeta escrita en el dispositivo USB será la primera pista o carpeta que se reproduzca.
• Conecte un dispositivo USB que contenga pistas codificadas en el formato apropiado.
• Vuelva a conectar el dispositivo USB.
No se ha podido acceder correctamente al número total de pistas.
ESPAÑOL
• No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum).
• El sonido se interrumpe algunas veces mientras se reproduce una pista.
Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Esta unidad sólo puede visualizar letras alfabéticas (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos.
Las pistas MP3 / WMA no han sido correctamente copiadas al dispositivo USB. Vuelva a copiar las pistas MP3 / WMA en el dispositivo USB e inténtelo nuevamente.
23
Especificaciones
Máxima potencia de salida:
ESPAÑOL
Potencia de salida continua (RMS):
Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tono:
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de Salida de
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Audio: (para KD-G442/ KD-G441)
Otros terminales: Toma de entrada AUX (auxiliar), Toma de
Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sintonizador de FM: Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sintonizador de OM: Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB
Sintonizador de OL: Sensibilidad: 50 μV
Delantera/Trasera: 50 W por canal
Delantera/Trasera:
Graves: ±12 dB a 60 Hz
Mediana: ±12 dB a 1 kHz
Agudos: ±12 dB a 10 kHz
Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala)
AM: OM: 522 kHz a 1 620 kHz
50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 30 dB
19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%
entrada USB, Entrada remota en el volante de dirección (para KD-G442/KD-G441)
OL: 144 kHz a 279 kHz
65 dB
24
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal:
Número de canales: 2 canales (estereofónicos)
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
Formato de decodificación MP3:
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio):
Norma USB: USB 1.1, USB 2.0
Velocidad de transferencia de datos (Velocidad máxima): 12 Mbps máximo
Almacenamiento:
Dispositivo compatible: Clase de almacenamiento de datos (a
SECCIÓN USB
Sistema de archivo compatible:
Formato de audio reproducible:
Corriente máxima: 500 mA
Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Máx. velocidad de bits: 320 kbps
Menos de 8 GB (tipo de 1 partición)
excepción de discos duros)
FAT 32/16/12
MP3/WMA
ESPAÑOL
Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa
Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al
GENERAL
× Pr):
Peso (aprox.): 1,3 kg (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tamaño de instalación (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
Tamaño del panel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 13 mm
25
Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε ένα προϊόν JVC.
Μελετήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν aπό τη λειτουργία, για να βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει πλήρως τη
λειτουργία της µονάδας και να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή απόδοσή της.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΛΕΪΖΕΡ
1. ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ανοίγετε το επάνω καπάκι. ∆εν υπάρχουν επισκευάσιµα από το χρήστη εξαρτήµατα στο
εσωτερικό της συσκευής. Για κάθε εργασία σέρβις, απευθύνεστε στους εξουσιοδοτηµένους τεχνικούς σέρβις.
3. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ορατή και/ή μη ορατή ακτινοβολία λέιζερ κατηγορίας 1M όταν είναι ανοικτό. Μην κοιτάτε απευθείας
με οπτικά όργανα.
4. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΕΤΙΚΕΤΑΣ: ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΟΥ ΣΑΣ ΚΑΛΕΙ ΝΑ ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ, ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΗ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ
EΛΛHNIKA
ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
Για λόγους ασφαλείας, η µονάδα αυτή συνοδεύεται
από µια αριθµηµένη ταυτότητα, ενώ ο αριθµός της Αυτή η σήμανση ισχύει μόνo για την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Πληρoφoρίες σχετικά με την απόρριψη εξoπλισμoύ
Αυτή η σήμανση υπoδηλώνει ότι τo πρoϊόν πoυ τη φέρει δεν πρέπει να απoρριφθεί ως κoινό oικιακό απόρριμμα. Αν επιθυμείτε να απoρρίψετε αυτό τo πρoϊόν, πρέπει να τηρήσετε την ισχύoυσα εθνική νoμoθεσία και όπoιoυς άλλoυς κανoνισμoύς για τη χώρα και τo δήμo σας. Η σωστή απόρριψη αυτoύ τoυ πρoϊόντός βoηθάει στη διαφύλαξη των φυσικών πόρων και στην απoφυγή αρνητικών επιπτώσεων στo περιβάλλoν και στην ανθρώπινη υγεία.
Προειδοποίηση:
Αν χρειαστεί να λειτουργήσετε το δέκτη ενώ οδηγείτε, βεβαιωθείτε ότι κοιτάτε προσεκτικά προς τα εμπρός, διότι διαφορετικά μπορεί να εμπλακείτε σε τροχαίο ατύχημα.
ταυτότητας είναι χαραγµένος και πάνω στο πλαίσιο της
µονάδας. Φυλάξτε την κάρτα σε ασφαλές µέρος διότι,
σε περίπτωση κλοπής, θα βοηθήσει τις διωκτικές αρχές
στην ταυτοποίηση της µονάδας σας.
Για την ασφάλειά σας...
• Μην αυξάνετε υπερβολικά την ένταση του ήχου, διότι κάτι τέτοιο θα επικαλύψει τους εξωτερικούς ήχους και θα καταστήσει την οδήγηση επικίνδυνη.
• Προτού εκτελέσετε σύνθετους χειρισµούς, ακινητοποιείτε το όχηµά σας.
Θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος...
Εάν είχατε σταθµεύσει το όχηµά σας επί µακρό διάστηµα σε πολύ ψυχρές ή πολύ θερµές καιρικές συνθήκες, περιµένετε να επανέλθει η θερµοκρασία στο εσωτερικό του οχήµατος στα φυσιολογικά επίπεδα προτού θέσετε τη µονάδα σε λειτουργία.
Για τις απεικονιστικές επεξηγήσεις αυτού του εγχειριδίου χρησιµοποιήθηκε ο πίνακας ελέγχου του µοντέλου KD-G441.
2
Επαναφορά της µονάδας
Οι προεπιλεγµένες ρυθµίσεις θα διαγραφούν.
Τρόπος εξαγωγής του δίσκου µε
εξαναγκασµό
Προσέξτε να µην σας πέσει ο δίσκος κατά την εξαγωγή.
Εάν αυτή η ενέργεια αποτύχει, επιχειρήστε να
επαναφέρετε το δέκτη.
Τρόπος χρήσης του κουµπιού M
MODE
Eάν πατήσετε το κουμπί Μ MODE, ο δέκτης εισέρχεται στην κατάσταση λειτουργιών και τα αριθμητικά κουμπιά και τα κουμπιά 5 / λειτουργούν ως κουμπιά διαφορετικών λειτουργιών.
Π.χ.: Όταν το αριθµητικό κουµπί 2 λειτουργεί
ωςκουµπί MO (µονοφωνικού) ήχου.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πρόσοψη —
KD-G442/KD-G441/KD-G351 .................. 4
Γρήγορο ξεκίνηµα ............................ 5
Βασικές λειτουργίες .............................................. 5
Χειρισµός ραδιοφώνου .................... 6
Λειτουργίες FM RDS ......................... 7
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος
FM RDS ......................................................... 7
Λειτουργίες δίσκου/συσκευής USB .... 10
Αναπαραγωγή δίσκου από το δέκτη .................... 10
Αναπαραγωγή από συσκευή USB .......................... 10
Ρυθµίσεις ήχου ................................ 13
Γενικές ρυθµίσεις — PSM ................ 14
Λειτουργίες άλλων εξωτερικών
συσκευών .................................... 16
Τηλεχειριστήριο — RM-RK50 ........... 17
Περισσότερα σχετικά µε το δέκτη
αυτό ............................................ 18
Συντήρηση ...................................... 21
Αντιµετώπιση προβληµάτων ............ 22
Προδιαγραφές ................................. 24
EΛΛHNIKA
Για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά αυτά για τις αρχικές λειτουργίες τους, πατήστε πάλι το κουμπί
M MODE.
• Αν περιμένετε για περίπου 5 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε κανένα από αυτά τα κουμπιά, η κατάσταση λειτουργιών θα ακυρωθεί αυτόματα.
Ο δέκτης KD-G442/KD-G441 διαθέτει τη δυνατότητα τηλεχειρισμού από το τιμόνι.
• Για τη σύνδεση, δείτε το Εγχειρίδιο εγκατάστασης/ σύνδεσεων (σε ξεχωριστό τόµο).
Απόσπαση της πρόσοψης
Προσαρτήστε της πρόσοψης
3
Πρόσοψη — KD-G442/KD-G441/KD-G351
Παράθυρο οθόνης
EΛΛHNIKA
1
Κουµπιά 5 (πάνω) / (κάτω)
2
Κουµπί 0 (Εξαγωγή)
3
Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία Μείωση
έντασης)
4
∆ιακόπτης επιλογής
5
Αισθητήρας τηλεχειρισµού
• Για το KD-G442/KD-G441: Μπορείτε να χειριστείτε
τονπαρόντα δέκτη µε τηλεχειριστήριοτο οποίο µπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά. Για λεπτοµέρειες, βλ. σελίδα 17.
ΜΗΝ εκθέτετε τοναισθητήρα τηλεχειρισµού σε ισχυρό φως (άµεσο φωςτου ήλιου ή τεχνητό φωτισµό).
6
Κουμπί BAND
7
Υποδοχή τοποθέτησης
8
Παράθυρο οθόνης
9
Κουµπί T/P (πρόγραµµα για την κίνηση στους
δρόµους/τύπος προγράµµατος)
p
Κουµπί DISP (οθόνη)
q
Κουµπί (απελευθέρωση πρόσοψης)
w
Κουµπί SRC (πηγή)
e
Κουµπιά 4 / ¢
r
Κουµπί AUX (βοηθητική)
t
Κουµπί SEL (Επιλογή)
y
Κουµπί M MODE
u
Κουµπί EQ (ισοσταθµιστής)
i
Κουµπί MO (µονοφωνικό)
4
Αναγνώριση µερών
o
Κουµπί SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε ισχυρό
σήµα)
;
Αριθµητικά κουµπιά
a
Κουµπί RPT (επανάληψη)
s
Κουµπί RND (τυχαία σειρά)
d
Υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική)
f
Ακροδέκτης εισόδου USB (Ενιαίος Σειριακός ∆ίαυλος)
g
Οθόνη πηγής / Αριθμός μουσικού κομματιού / Αριθμός
φακέλου / Ένδειξη αντίστροφης χρονομέτρησης
h
Ένδειξη Tr (µουσικό κοµµάτι)
j
Ενδείξεις RDS—AF, REG, TP, PTY
k
Ενδείξεις κατάστασης αναπαραγωγής / στοιχείου—
RND (τυχαία σειρά), (δίσκος), (φάκελος), RPT (επανάληψη)
l
∆είκτες λήψης δέκτη—ST (στερεοφωνική),
MO (µονοφωνική)
/
Ενδείξεις κατάστασης ήχου (iEQ: έξυπνος
ισοσταθμιστής)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
z
Ένδειξη LOUD (ακουστότητα)
x
Ένδειξη EQ (ισοσταθµιστής)
c
Ενδείξεις πληροφοριών για το δίσκο—
TAG (πληροφορίες σε μορφή Tag), (φάκελος),
(µουσικό κοµµάτι/αρχείο)
v
Ένδειξη DISC
b
Kύρια οθόνη
Γρήγορο ξεκίνηµα
Βασικές λειτουργίες
~ Ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος.
Ÿ
* Οι πηγές αυτές δεν μπορούν να επιλεχθούν αν
δεν είναι έτοιμες ή συνδεδεμένες.
! Για το δέκτη FM/AM
Για την άµεση µείωση της έντασης (ATT)
Για να αποκατασταθεί ο ήχος, πατήστε πάλι το κουμπί.
Για να απενεργοποιηθεί η παροχή ρεύµατος
EΛΛHNIKA
Βασικές ρυθμίσεις
• ∆είτε επίσης την ενότητα “Γενικές ρυθμίσεις — PSM” στις σελίδες 14 – 16.
1
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Εµφανίζεται η στάθµη έντασης του ήχου.
@ Ρυθμίστε τον ήχο όπως θέλετε. (βλ.
σελίδα 13).
Προσοχή κατά τη ρύθµιση της έντασης του ήχου:
Οι ψηφιακές συσκευές (CD/USB) παράγουν πολύ μικρό θόρυβο σε σύγκριση με άλλες πηγές. Μειώστε την ένταση του ήχου πριν την αναπαραγωγή από αυτές τις ψηφιακές πηγές για να μην καταστραφούν τα ηχεία από την απότομη αύξηση της στάθμης εξόδου.
2
1 Ακύρωση της λειτουργίας επίδειξης στην
οθόνη
Επιλέξτε “DEMO” και στη συνέχεια “DEMO
OFF”.
2 Ρύθµιση του ρολογιού
Επιλέξτε “CLOCK HOUR” και στη συνέχεια
ρυθµίστε την ώρα.
Επιλέξτε “CLOCK MIN” (λεπτά) και στη συνέχεια
ρυθµίστε την λεπτά.
Επιλέξτε “24H/12H” και στη συνέχεια
“24 HOUR” ή “12 HOUR”.
3 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού όταν η παροχή ρεύµατος είναι απενεργοποιηµένη
Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη για περίπου 5 δευτερόλεπτα. ∆είτε επίσης τη σελίδα 14.
5
Χειρισµός ραδιοφώνου
~
Ÿ
Ανάβει κατά τη λήψη στερεοφωνικής εκποµπής στα FM µε επαρκώς ισχυρό σήµα.
EΛΛHNIKA
! Έναρξη αναζήτησης σταθμού.
Μετά τη λήψη ενος σταθµού, η αναζήτηση σταµατά. Για να σταματήσει η αναζήτηση, πατήστε πάλι το ίδιο κουμπί.
Για να συντονιστείτε σε ένα συγκεκριµένο σταθµό µε το χέρι
Στο βήµα ! παραπάνω...
1
Όταν είναι δύσκολη η λήψη µιας στερεοφωνικής εκποµπής στα FM
Ανάβει όταν ενεργοποιείται η κατάσταση µονοφωνικού ήχου.
Η λήψη βελτιώνεται, αλλά χάνεται η στερεοφωνική απόδοση.
Για να αποκατασταθεί η στερεοφωνική απόδοση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Εµφανίζεται η ένδειξη “MONO OFF” και η ένδειξη MO σβήνει.
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
Μπορείτε να προεπιλέξετε έξι σταθµούς για κάθε ζώνη συχνοτήτων.
Αυτόµατη προεπιλογή σταθµού FM—
SSM (Μνήµη ακολουθίας σταθµών µε ισχυρό σήµα)
1 Επιλέξτε τη ζώνη συχνοτήτων FM (FM1
– FM3) στην οποία θέλετε να αποθηκεύσετε τους σταθµούς.
Επιλέξτε τη συχνότητα του επιθυμητού σταθμού.
2
6
2
3
Η ένδειξη “SSM” αναβοσβήνει και στη συνέχεια εξαφανίζεται όταν ολοκληρωθεί η αυτόµατη προεπιλογή.
∆ιενεργείται αναζήτηση των τοπικών ραδιοφωνικών σταθµών FM µε τα ισχυρότερα σήµατα και αυτόµατη αποθήκευσή τους στη ζώνη συχνοτήτων FM.
Προεπιλογή µε το χέρι
Π.χ.: Αποθήκευση ενος σταθµού FM των 92,50MHz στον
προεπιλεγµένο αριθµό 4 της ζώνης συχνοτήτων FM1.
1
2
3
Ο προεπιλεγμένος αριθμός αναβοσβήνει για λίγο.
Λειτουργίες FM RDS
Τι µπορείτε να κάνετε µε το σύστηµα RDS
Το σύστηµα RDS (ραδιοφωνικό σύστηµα δεδοµένων) επιτρέπει στους σταθµούς των FM να στέλνουν ένα πρόσθετο σήµα µαζί µε τα κανονικά σήµατα του προγράµµατος τους.
Λαµβάνοντας τα δεδοµένα RDS, ο δέκτης µπορεί να κάνει τα εξής:
• Αναζήτηση του τύπου προγράµµατος (PTY) (δείτε τα παρακάτω)
• Αναμονή λήψης TA (ανακοινώσεις για την κίνηση στους δρόμους) και PTY (βλ. σελίδες 8, 9 και 15)
• Αυτόµατη ανίχνευση ίδιου προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµό δικτύου (βλ. σελίδα 9)
• Αναζήτηση προγράµµατος (βλ. σελίδες 9 και 15)
EΛΛHNIKA
Ακρόαση ενός προεπιλεγµένου
σταθµού
1
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
που θέλετε.
ή
Για να ελέγξετε άλλες πληροφορίες ενώ κάνετε ακρόαση ενός σταθμού FM (όχι RDS) ή AM
• Για σταθµούς FM RDS, δείτε τη σελίδα 9.
Συχνότητα Ô Ρολόι
Αναζήτηση του αγαπηµένου σας προγράµµατος FM RDS
Μπορείτε να συντονιστείτε στο σταθµό που εκπέµπει το αγαπηµένο σας πρόγραµµα µε αναζήτηση για κωδικό PTY.
• Για να αποθηκεύσετε τους αγαπημένους σας τύπους προγράμματος, δείτε τη σελίδα 8.
~ Εµφανίζεται ο πιο
πρόσφατα επιλεγµένος κωδικός PTY.
Ÿ Επιλέξτε έναν από τους αγαπημένους
σας τύπους προγράμματος.
ή
Επιλέξτε έναν από τους κωδικούς PTY (βλ. σελίδα 9).
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
7
! Έναρξη αναζήτησης του αγαπηµένου
σας προγράµµατος.
Εάν υπάρχει σταθµος που εκπέµπει πρόγραµµα µε τον κωδικό PTY που επιλέξατε, γίνεται συντονισµος στο σταθµό αυτό.
EΛΛHNIKA
Αποθήκευση των αγαπημένων σας
τύπων προγράμματος
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έξι τύπους αγαπηµένων προγραµµάτων.
Προεπιλέξτε τους τύπους του προγράμματος στα αριθμητικά κουμπιά (1 έως 6):
1 Επιλέξτε έναν κωδικό PTY (βλ. σελίδες 7 και
8).
2 Eπιλέξτε τον προεπιλεγµένο αριθµό (1 – 6)
στον οποίο θέλετε να γίνει η αποθήκευση.
Χρήση της αναµονής λήψης
Αναµονή λήψης ΤΑ
Η αναµονή λήψης ΤΑ επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά σε λειτουργία λήψης ανακοινώσεων για την κίνηση στους δρόµους (TA) από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM. Η ένταση του ήχου αλλάζει στην προεπιλεγμένη στάθμη έντασης ήχου TA αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη από την προεπιλεγμένη (βλ. σελίδα 15).
Για να ενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP (πρόγραμμα για την κίνηση στους δρόμους) είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη TP ανάψει, η αναµονή λήψης ΤΑ έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη TP αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης ΤΑ δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί. (Αυτό συµβαίνει όταν κάνετε ακρόαση ενός σταθµού FM που δεν εκπέµπει τα σήµατα RDS που απαιτούνται για την αναµονή λήψης ΤΑ).
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθµό που παρέχει τα σήµατα αυτά. Η ένδειξη TP θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης ΤΑ
Η ένδειξη TP σβήνει.
Π.χ.: Όταν έχει επιλεχθεί “ROCK Μ”
3 Επαναλάβετε τα βήµατα 1 και 2 για να
αποθηκεύσετε και άλλους κωδικούς PTY σε άλλους προεπιλεγµένους αριθµούς.
4 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
8
Αναµονή λήψης PTY
Η αναµονή λήψης PTY επιτρέπει στο δέκτη να συντονίζεται προσωρινά στο αγαπηµένο σας πρόγραµµα PTY από οποιαδήποτε πηγή διαφορετική από AM.
Για να ενεργοποιήσετε και να επιλέξετε τον αγαπηµένο σας κωδικό PTY για αναµονή λήψης PTY, δείτε τη σελίδα 15.
Η ένδειξη PTY είτε ανάβει είτε αναβοσβήνει.
• Εάν η ένδειξη PTY ανάψει, η αναµονή λήψης PTY έχει ενεργοποιηθεί.
• Εάν η ένδειξη PTY αναβοσβήνει, η αναµονή λήψης PTY δεν έχει ακόµη ενεργοποιηθεί.
Για να απενεργοποιηθεί η αναµονή λήψης PTY,
συντονιστείτε σε έναν άλλο σταθμό που παρέχει τα σήματα ουτά. Η ένδειξη PTY θα σταµατήσει να αναβοσβήνει και παραµένει αναµµένη.
Για να απενεργοποιήσετε την αναµονή λήψης PTY, επιλέξτε “OFF” για τον κωδικό PTY (βλ. σελίδα 15).
Η ένδειξη PTY σβήνει.
Εντοπισµός του ίδιου
προγράµµατος—Λήψη µε εντοπισµό
δικτύου
Όταν οδηγείτε σε περιοχή όπου η λήψη FM δεν είναι καλή, ο δέκτης συντονίζεται αυτόµατα σε έναν άλλο σταθµό FM RDS του ίδιου δικτύου, που εκπέµπει ενδεχοµένως το ίδιο πρόγραµµα αλλά µε δυνατότερο σήµα (δείτε την παρακάτω απεικόνιση).
Κατά την αποστολή από το εργοστάσιο, η λειτουργία λήψης µε εντοπισµό δικτύου έχει ενεργοποιηθεί.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση της λήψης με εντοπισμό δικτύου, βλ. “AF-REG” στη σελίδα 15.
Πρόγραµµα “A” που εκπέµπεται σε διαφορετικές περιοχές συχνότητας (01 – 05)
Αυτόματη επιλογή σταθμού—
Αναζήτηση προγράμματος
Συνήθως, όταν πιέσετε κάποιο από τα αριθμητικά κουμπιά, διενεργείται συντονισμός στον προεπιλεγμένο σταθμό. Εφόσον τα σήματα του προεπιλεγμένου σταθμού FM RDS δεν είναι αρκετά ισχυρά για να υπάρξει καλή λήψη, η παρούσα μονάδα συντονίζεται, με χρήση των δεδομένων της λειτουργίας AF, σε μια άλλη συχνότητα που μεταδίδει πρόγραμμα ίδιο με αυτό του αρχικά προεπιλεγμένου σταθμού.
• Η μονάδα χρειάζεται κάποιο χρόνο για να συντονιστεί σε έναν άλλο σταθμό χρησιμοποιώντας την αναζήτηση προγράμματος.
• ∆είτε επίσης τη σελίδα 15.
Για να ελέγξετε την τρέχουσα ώρα του ρολογιού ενώ κάνετε ακρόαση ενος σταθµού FM RDS
Όνοµα σταθµού (PS) = Συχνότητα σταθµού = Τύπος προγράµµατος (PTY) = Ρολόι
= (επιστροφή στη αρχή)
Kωδικοί PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (µουσική), ROCK M (µουσική), EASY M (µουσική), LIGHT M (µουσική), CLASSICS, OTHER M (µουσική), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (µουσική), OLDIES, FOLK M (µουσική), DOCUMENT
EΛΛHNIKA
9
Λειτουργίες δίσκου/ συσκευής USB
:
Για λειτουργίες της ενσωματωμένης συσκευής αναπαραγωγής δίσκων CD.
: Για τις λειτουργίες της εξωτερικής
συσκευής USB.
Αναπαραγωγή δίσκου από το
EΛΛHNIKA
δέκτη
Όλα τα µουσικά κοµµάτια θα αναπαράγονται επανειληµµένα έως ότου αλλάξετε την πηγή ή βγάλετε το δίσκο.
Για να σταµατήσει η αναπαραγωγή και να γίνει εξαγωγή του δίσκου
• Πατήστε το κουμπί SRC (Πηγή) για ακρόαση μέσω μιας άλλης πηγή αναπαραγωγής.
Αναπαραγωγή από συσκευή USB
Η μονάδα αυτή μπορεί να αναπαραγάγει μουσικά κομμάτια MP3/WMA που είναι αποθηκευμένα σε συσκευή USB (εκτός από HDD). Όλα τα μουσικά κομμάτια της συσκευής USB θα αναπαράγονται κατ’ επανάληψη μέχρι να αλλάξετε την πηγή.
υποδοχή εισόδου USB
~
Ÿ
Μνήμη USB
Αν έχει συνδεθεί συσκευή USB...
Η αναπαραγωγή ξεκινά από το σημείο όπου είχε σταματήσει προηγουμένως.
• Αν επί του παρόντος είναι συνδεδεμένη κάποια διαφορετική συσκευή USB, η αναπαραγωγή ξεκινά από την αρχή.
Για να αφαιρέσετε τη συσκευή USB, τραβήξτε την με ευθύγραμμη κίνηση έξω από τη μονάδα.
Επίσης, η αναπαραγωγή θα διακοπεί εάν βγάλετε τη συσκευή USB. Στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί SRC (Πηγή)
για να κάνετε ακρόαση από άλλη πηγή αναπαραγωγής.
Προσοχή:
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή USB, αν αυτή
πρόκειται να παρεμποδίσει την ασφαλή οδήγηση.
• Μη συνδέετε ούτε να αποσυνδέετε κατ’
επανάληψη τη συσκευή USB ενώ εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη “READING” (Ανάγνωση).
• Μη βάζετε εμπρός τον κινητήρα του αυτοκινήτου
αν είναι συνδεδεμένη μια συσκευή USB.
• Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής USB, ο δέκτης
αυτός ενδέχεται να μην μπορεί να αναπαραγάγει τα αρχεία.
• Σε ορισμένες συσκευές USB, η λειτουργία και η
τροφοδοσία τους μπορεί να μην εκτελούνται όπως προβλέπεται.
• ∆εν μπορείτε να συνδέσετε υπολογιστή στον
ακροδέκτη εισόδου USB της μονάδας.
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε δημιουργήσει αντίγραφα
ασφαλείας για όλα τα σημαντικά δεδομένα, ώστε να μην υπάρξει απώλεια δεδομένων.
• Μην αφήνετε τη συσκευή USB στο αυτοκίνητο,
ούτε να την εκθέτετε στο άμεσο φως του ήλιου ή σε υψηλή θερμοκρασία, για να μην προκληθεί παραμόρφωση ή ζημιά στη συσκευή USB.
• Ορισμένες συσκευές USB μπορεί να μην τίθενται
σε λειτουργία αμέσως αφού ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος.
• Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις
λειτουργίες USB, βλ. σελίδες 19 και 20.
10
Για να προχωρήσετε γρήγορα το µουσικό κοµµάτι εµπρος/πίσω
Για να μεταβείτε στο επόμενο ή το προηγούμενο μουσικό κομμάτι
Για να μεταβείτε στον επόμενο ή τον προηγούμενο φάκελο (για MP3/WMA)
Για να εντοπίσετε απευθείας ένα συγκεκριμένο μουσικό κομμάτι (για CD) ή φάκελο (για MP3/WMA)
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 01 – 06:
Για να επιλέξετε έναν αριθµό από το 07 – 12:
Άλλες κύριες λειτουργίες
Γρήγορη μεταπήδηση σε άλλο
μουσικό κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής
• Για MP3/WMA, μπορείτε να μεταπηδήσετε από ένα μουσικό κομμάτι σε άλλο μουσικό κομμάτι εντός του ίδιου φακέλου.
Π.χ.: Για να επιλέξετε το μουσικό κομμάτι 32 κατά
τη διάρκεια της αναπαραγωγής μονοψήφιου μουσικού κομματιού (1 έως 9)
1
2
Κάθε φορά που πιέζετε το κουμπί, μπορείτε να παραλείψετε 10 μουσικά κομμάτια.
• Μετά το τελευταίο μουσικό κομμάτι, θα επιλεχθεί το πρώτο μουσικό κομμάτι, και αντίστροφα.
3
EΛΛHNIKA
• Για να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα άμεσης πρόσβασης σε φάκελο σε MP3/WMA, απαιτείται να δοθούν διψήφιοι αριθμοί στους φακέλους, στην αρχή του ονόματος φακέλου—01, 02, 03 και ούτω καθεξής.
Για να επιλέξετε ένα συγκεκριμένο μουσικό κομμάτι σε ένα φάκελο (για MP3/WMA):
Απαγόρευση εξαγωγής
δίσκου
Μπορείτε να κλειδώστε ένα δίσκο στην υποδοχή τοποθέτησης.
Για να ακυρωθεί η απαγόρευση, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία.
11
Αλλαγή του προτύπου εµφάνισης
στην οθόνη
Επιλογή καταστάσεων λειτουργίας
αναπαραγωγής
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µόνο µία από τις παρακάτω καταστάσεις αναπαραγωγής κάθε φορά.
Κατά την αναπαραγωγή CD ήχου ή CD
Text
A = B = Τίτλος δίσκου/καλλιτέχνης *1
= Τίτλος μουσικού κομματιού *1 [ ] =
EΛΛHNIKA
(επιστροφή στη αρχή)
Κατά την αναπαραγωγή δίσκου MP3/
WMA ή συσκευής USB
• Όταν η ένδειξη “TAG DISPLAY” είναι ρυθµισµένη σε “TAG ON” (βλ. σελίδα 16)
A = B = Όνομα άλμπουμ/καλλιτέχνης (όνομα φακέλου *2) [ ] = Τίτλος μουσικού κομματιού (όνομα αρχείου *2)
[ ] = (επιστροφή στη αρχή)
• Όταν η ένδειξη “TAG DISPLAY” είναι ρυθµισµένη σε “TAG OFF”
A = B = Όνομα φακέλου [ ] = Όνομα αρχείου [ ] = (επιστροφή στη αρχή)
A : Χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε και αριθμός
τρέχοντος μουσικού κομματιού
B : Ρολόι με τον αριθμό του τρέχοντος μουσικού
κομματιού
[ ] : Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται στην οθόνη
*1 Εάν ο τρέχων δίσκος είναι CD ήχου, εµφανίζεται στην
οθόνη η ένδειξη “NO NAME”.
*2 Αν ένα αρχείο MP3/WMA δεν έχει πληροφορίες σε
μορφή Tag, εμφανίζεται το όνομα του φακέλου και το όνομα του αρχείου. Στην περίπτωση αυτή, η ένδειξη TAG δεν θα ανάψει.
1
2 Επιλέξτε την επιθυµητή κατάσταση
λειτουργίας αναπαραγωγής.
7 Αναπαραγωγή κατ’
επανάληψη
Κατάσταση Αναπαραγωγή κατ’ επανάληψη
TRACK RPT : Το τρέχον µουσικό κοµµάτι.
[ ] FOLDER RPT * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια του
τρέχοντος φακέλου. [ ]
RPT OFF : Ακύρωση.
7 Αναπαραγωγή µε τυχαία
σειρά
Κατάσταση Αναπαραγωγή µε τυχαία
σειρά λειτουργίας
FOLDER RND * : Όλα τα µουσικά κοµµάτια
του τρέχοντος φακέλου, στη συνέχεια όλα τα µουσικά κοµµάτια του επόµενου φακέλου και ούτω καθεξής. [
ALL RND : Όλα τα μουσικά κομμάτια του
τρέχοντος δίσκου ή της συσκευής USB. [ ]
RND OFF : Ακύρωση.
Μόνο κατά την αναπαραγωγή ενός μέσου (MP3/
*
WMA/USB).
[ ] : Η αντίστοιχη ένδειξη φωτίζεται στην οθόνη
]
12
Ρυθµίσεις ήχου
Μπορείτε να επιλέξετε µια κατάσταση ήχου κατάλληλη για το συγκεκριµένο είδος µουσικής (iEQ: έξυπνος ισοσταθµιστής).
1
2
Προεπιλεγµένες
τιµές
BAS MID TRE LOUD Ένδειξη (Για) USER
(Ήχο χωρίς βάθος)
ROCK
(Μουσική ροκ ή ντίσκo)
CLASSIC
(Κλασική μουσική)
POPS
(Ελαφριά µουσική)
HIP HOP
(Μουσική φάνκι ή ραπ)
JAZZ
(Μουσική τζαζ)
BAS: Μπάσα MID: Μεσαίας περιοχής TRE: Πρίµα LOUD: Aκουστότητα
Ρύθµιση του ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα χαρακτηριστικά του ήχου σύµφωνα µε την προτίµησή σας.
1
2
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Ένδειξη, [Εύρος]
2
, [–06 έως +06]
BASS * Ρυθµίστε τα µπάσα.
2
(μεσαίας περιοχής), [–06 έως +06]
MIDDLE * Ρυθμίστε τη στάθμη ήχου των συχνοτήτων μεσαίας περιοχής.
2
TREBLE *
, [–06 έως +06]
Ρυθµίστε τα πρίµα.
3
FADER *
, [R06 έως F06] Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των µπροστινών και πίσω ηχείων.
4
BALANCE *
, [L06 έως R06] Εξισορροπήστε την ισχύ εξόδου των δεξιών και αριστερών ηχείων.
5
LOUD *
(ακουστότητα), [LOUD ON ή LOUD OFF] Ενισχύστε τις χαµηλές και τις υψηλές συχνότητες για να κατανεµηθεί καλά ο ήχος σε χαµηλή στάθµη έντασης.
1
, [00 έως 08, αρχική ρύθµιση: 04]
SUB.W * Ρυθμίστε το επίπεδο της ισχύος εξόδου του υπογούφερ.
VOL ADJ (ρύθμιση έντασης ήχου), [–05 έως +05, Αρχική ρύθμιση: 00] Ρυθμίστε τη στάθμη της έντασης του ήχου κάθε πηγής (εκτός των FM), σε σχέση με τη στάθμη της έντασης του ήχου των FM. Η στάθμη της έντασης του ήχου αυξάνεται ή μειώνεται αυτόματα κατά την αλλαγή της πηγής.
• Πριν κάνετε κάποια ρύθμιση, επιλέξτε την πηγή που
θέλετε να ρυθμίσετε.
VOLUME, [00 έως 50 ή 00 έως 30] *
6
Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
1
*
Για το KD-G442/KD-G441: Εμφανίζεται μόνο όταν το
“L/O MODE” είναι ρυθμισμένο στο “SUB.W” (βλ. σελίδα 15).
*2 Όταν ρυθμίζετε τα μπάσα, τα μεσαία ή τα πρίμα,
η ρύθμιση που κάνετε αποθηκεύεται για την τρέχουσα επιλεγμένη κατάσταση ήχου (iEQ), συμπεριλαμβανομένης της κατάστασης “USER”.
*3 Εάν χρησιµοποιείτε σύστηµα δύο ηχείων, ρυθµίστε τη
στάθµη του fader στο “00”.
*4 Αυτή η ρύθμιση δεν μπορεί να επηρεάσει την έξοδο
του υπογούφερ.
*5 Η ρύθμιση που κάνετε (LOUD ON/LOUD OFF) θα ισχύει
σε όλες τις καταστάσεις ήχου.
*6 Ανάλογα µε τη ρύθµιση ελέγχου απολαβής του
ενισχυτή. (Βλ. σελίδα 16 για πληροφορίες).
EΛΛHNIKA
13
Γενικές ρυθµίσεις — PSM
Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία PSM (Προτιμώμενη κατάσταση ρύθμισης) που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα και στις σελίδες 15 και 16.
1
2 Επιλέξτε ένα στοιχείο PSM.
4 Eπαναλάβετε τα βήµατα 2 και 3 για να
ρυθµίσετε και τα άλλα στοιχεία PSM εάν χρειαστεί.
5 Ολοκληρώστε τη διαδικασία.
EΛΛHNIKA
3 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο PSM.
Ενδείξεις Στοιχείο
( : Αρχική ρύθμιση)
DEMO
Επίδειξη λειτουργίας στη οθόνη
CLOCK DISP *
Ένδειξη ρολογιού
CLOCK HOUR
Ρύθµιση ώρας
CLOCK MIN
Ρύθµιση λεπτών
24H/12H
Κατάσταση εμφάνισης ώρας
CLOCK ADJ *
Ρύθµιση ρολογιού
1
*
Εάν η παροχή ρεύματος δεν διακοπεί γυρίζοντας το διακόπτη της μίζας στη θέση off (απενεργοποιημένο), συνιστάται
να επιλέξετε τη ρύθμιση “CLOCK OFF” για να μην έχετε άσκοπη κατανάλωση της μπαταρίας του αυτοκινήτου.
14
DEMO ON
DEMO OFF
1
CLOCK ON
CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12) [Αρχική ρύθμιση: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Αρχική ρύθμιση: 00 (0:00)], [5].
24 HOUR
12 HOUR
2
AUTO
OFF
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
: Εάν δεν εκτελεστεί κανένας χειρισµός για περίπου 20
δευτερόλεπτα, η επίδειξη λειτουργίας στην οθόνη θα ενεργοποιηθεί αυτόµατα, [5].
: Ακύρωση.
: Η ώρα εμφανίζεται στην οθόνη πάντοτε, εφόσον η παροχή
ρεύματος είναι απενεργοποιημένη.
: Ακύρωση. Αν πιέσετε το πλήκτρο DISP, θα εμφανιστεί η ώρα
για περίπου 5 δευτερόλεπτα όταν η παροχή ρεύματος είναι απενεργοποιημένη, [5].
: Βλ. επίσης σελίδα 5 για τη ρύθμιση.
: Το ενσωµατωµένο ρολόι ρυθµίζεται αυτόµατα
χρησιµοποιώντας τα δεδοµένα CT (ένδειξη ώρας) του σήµατος RDS.
: Ακύρωση.
Ενδείξεις Στοιχείο
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
( : Αρχική ρύθμιση)
2
AF-REG *
Eναλλασσόµενη συχνότητα/λήψη µε περιφερειακή διαίρεση
AF
AF-REG
: Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό (το πρόγραμμα του οποίου μπορεί να διαφέρει από το τρέχον πρόγραμμα που λαμβάνεται), [9].
• Ανάβει η ένδειξη AF. : Όταν τα τρέχοντα σήματα που λαμβάνονται γίνουν αδύνατα, η
μονάδα συντονίζεται σε κάποιο άλλο σταθμό που μεταδίδει το ίδιο πρόγραμμα.
• Ανάβουν οι ενδείξεις ΑF και REG.
PTY-STANDBY *
Αναµονή PTY
TA VOLUME *
2
Ένταση ήχου των ανακοινώσεων για την κίνηση στους
AF OFF
2
OFF, Kωδικοί PTY Ενεργοποιεί την αναμονή λήψης PTY με έναν από τους κωδικούς
VOLUME 00 – VOLUME 50 (ή VOLUME 00 – VOLUME 30)*
: Ακύρωση.
PTY, [8, 9].
[Αρχική ρύθμιση: VOLUME 15]
3
δρόµους
P-SEARCH *
Αναζήτηση
2
ON
OFF
: Ενεργοποιεί την αναζήτηση προγράμματος, [9]. : Ακύρωση.
προγράµµατος
DIMMER
Ρύθµιση µείωσης
ON
OFF
: Μειώνει το φωτισμό της οθόνης και των κουμπιών. : Ακύρωση.
φωτισµού
TEL MUTING
Σίγαση τηλεφώνου
4
SCROLL *
Κύλιση
MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
ONCE
AUTO
: Επιλέξτε οποιαδήποτε από τις δύο επιλογές, οι οποίες
επιτυγχάνουν τη σίγαση του κινητού σας τηλεφώνου.
: Ακύρωση.
: ∆ιενεργεί κύλιση των εμφανιζόμενων πληροφοριών μια φορά. : Η κύλιση επαναλαµβάνεται (ανά διάστηµα των 5
δευτερολέπτων).
OFF
: Ακύρωση.
• Εάν πατήσετε DISP για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο, διενεργείται κύλιση της οθόνης ανεξάρτητα από τη ρύθµιση.
L/O MODE *
Κατάσταση λειτουργίας εξόδου Line
2
*
Μόνο για σταθμούς FM RDS.
5
REAR
: Επιλέξτε αν οι ακροδέκτες REAR LINE OUT χρησιμοποιούνται
για τη σύνδεση των ηχείων (μέσω εξωτερικού ενισχυτή).
SUB.W
: Επιλέξτε αν οι ακροδέκτες REAR LINE OUT χρησιμοποιούνται
για τη σύνδεση υπογούφερ (μέσω εξωτερικού ενισχυτή).
*3 Ανάλογα µε τον έλεγχο απολαβής του ενισχυτή. *4 Ορισμένοι χαρακτήρες ή σύμβολα δεν θα εμφανίζονται σωστά (ή καθόλου) στην οθόνη. *5 Για το KD-G442/KD-G441.
EΛΛHNIKA
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
15
Ενδείξεις Στοιχείο
( : Αρχική ρύθμιση)
6
SUB.W FREQ *
Συχνότητα διακοπής για το υπογούφερ
TAG DISPLAY
Ένδειξη Tag
EΛΛHNIKA
AMP GAIN
Έλεγχος απολαβής ενισχυτή
IF BAND
Ενδιάμεση ζώνη συχνοτήτων
*6 Για το KD-G442/KD-G441: Εμφανίζεται μόνο όταν το “L/O MODE” είναι ρυθμισμένο στο “SUB.W”.
LOW
MID
HIGH
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
Επιλεγόµενες ρυθµίσεις, [σελίδα αναφοράς]
: Οι συχνότητες που είναι χαµηλότερες από 90 Hz αποστέλλονται στο
υπογούφερ.
: Οι συχνότητες που είναι χαµηλότερες από 135 Hz αποστέλλονται
στο υπογούφερ.
: Οι συχνότητες που είναι χαµηλότερες από 180 Hz αποστέλλονται
στο υπογούφερ.
: Εμφανίζει τις πληροφορίες σε μορφή Tag κατά την ακρόαση
μουσικών κομματιών MP3/WMA, [12].
: Ακύρωση.
:
VOLUME
00 –
VOLUME μέγιστη ισχύς του ηχείου είναι μικρότερη από 50 W, για να μην καταστραφεί το ηχείο.)
:
VOLUME
00 –
: Αυξάνει την επιλεκτικότητα του δέκτη προκειμένου να μειωθούν οι
παρεμβολές μεταξύ σταθμών σε γειτονικές συχνότητες. (Ενδέχεται να χαθεί η στερεοφωνική απόδοση).
: Ο δέκτης συνεχίζει να δέχεται παρεμβολές από σταθμούς
σε γειτονικές συχνότητες, αλλά η ποιότητα του ήχου δεν υποβαθμίζεται και η στερεοφωνική απόδοση διατηρείται.
30 (Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση, εάν η
VOLUME
50
Λειτουργίες άλλων εξωτερικών συσκευών
Μπορείτε να συνδέσετε μια εξωτερική συσκευή στην υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική), στην πρόσοψη.
Φορητή συσκευή
~
16
αναπαραγωγής ήχου, κ.τ.λ.
Μπορείτε επίσης να επιλέξετε “AUX IN” ως πηγή αναπαραγωγής, πιέζοντας το κουμπί SRC (πηγή).
Στερεοφωνικό βύσμα μίνι-καρφί 3,5 mm (δεν παρέχεται)
Ÿ Ενεργοποιήστε τo συνδεδεµένo
εξάρτηµα και αρχίστε την αναπαραγωγή της πηγής.
! Ρυθµίστε την ένταση του ήχου.
Ρυθμίστε τον ήχο όπως θέλετε. (βλ.
σελίδα 13).
Για να ελέγξετε άλλες πληροφορίες ενώ κάνετε ακρόαση εξωτερικής συσκευής
AUX IN Ô Ρολόι
Τηλεχειριστήριο — RM-RK50
Μπορείτε να χειριστείτε το δέκτη KD-G442/KD-G441 από απόσταση σύμφωνα με τις οδηγίες που ακολουθούν (με τηλεχειριστήριο το οποίο μπορείτε να αγοράσετε προαιρετικά). Σας συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε µε το δέκτη σας το τηλεχειριστήριο RM-RK50.
Τοποθέτηση της µπαταρίας λιθίου
(CR2025)
Στοχεύστε το τηλεχειριστήριο απευθείας στον απομακρυσμένο αισθητήρα της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεµβάλλονται εµπόδια.
Προειδοποίηση:
• Μην τοποθετείτε μπαταρία διαφορετική από την CR2025 ή το ισοδύναμό της, διότι διαφορετικά η μπαταρία μπορεί να εκραγεί.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε χώρο (όπως το ταμπλό) που είναι εκτεθειμένος στο άμεσο φως του ήλιου για μεγάλο χρονικό διάστημα, διότι διαφορετικά μπορεί να εκραγεί.
• Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος, αποθηκεύστε την μπαταρία σε χώρο στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
• Για να µην αποτελέσει η µπαταρία αιτία πυρκαγιάς, να µην υπερθερµανθεί και να µην προκληθούν ραγίσµατα σε αυτήν: – Μην επαναφορτίζετε, βραχυκυκλώνετε,
αποσυναρµολογείτε την µπαταρία ούτε να τη θερµαίνετε ή να την απορρίπτετε σε φωτιά.
– Μην αφήνετε την µπαταρία µαζί µε άλλα
µεταλλικά υλικά.
– Μην πειράζετε την µπαταρία µε τσιµπιδάκια ή
παρόµοια εργαλεία.
– Όταν απορρίπτετε ή αποθηκεύετε την
µπαταρία, τυλίξτε την µε ταινία και µονώστε την ένταση του ήχου.
Βασικά στοιχεία και λειτουργίες
EΛΛHNIKA
1 Κουµπί (Αναµονή/Λειτουργία/Μείωση
έντασης)
• Ενεργοποιεί την παροχή ρεύματος αν το πιέσετε σύντομα ή μειώνει την ένταση του ήχου όταν η παροχή ρεύματος είναι ενεργοποιημένη.
• Απενεργοποιεί την παροχή ρεύματος εάν το πιέσετε και το κρατήσετε πιεσμένο.
2 Κουµπιά 5 U (πάνω) / D (κάτω)
• Το κουμπί 5 U αλλάζει τις ζώνες συχνοτήτων FM/AM.
• Το κουμπί D αλλάζει τους προεπιλεγμένους σταθμούς.
• Αλλάζει το φάκελο των MP3/WMA.
3 Κουµπιά VOL – / VOL +
• Ρυθµίζει την ένταση του ήχου.
4 Κουµπί SOUND
• Eπιλέγει την κατάσταση του ήχου (iEQ: έξυπνος ισοσταθµιστής).
5 Κουµπί SOURCE
• Επιλέγει την πηγή.
6 Κουµπιά 2 R (µετάβαση προς τα πίσω) /
F (µετάβαση προς τα εµπρος) 3
• Αναζητά σταθµούς, εάν πατηθεί στιγµιαία.
• Προχωρά γρήγορα το µουσικό κοµµάτι προς τα εµπρος ή προς τα πίσω εάν πατηθεί και κρατηθεί πατηµένο.
• Αλλάζει το μουσικό κομμάτι αν το πιέσετε σύντομα.
17
Περισσότερα σχετικά µε το δέκτη αυτό
Βασικές λειτουργίες
Ενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
Πατώντας SRC ή AUX στο δέκτη, μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος. είναι έτοιμη, αρχίζει και η αναπαραγωγή.
Απενεργοποίηση της παροχής ρεύµατος
EΛΛHNIKA
• Αν απενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος κατά την ακρόαση ενός μουσικού κομματιού, την επόμενη φορά που θα ενεργοποιήσετε την παροχή ρεύματος, η αναπαραγωγή θα αρχίσει από το σημείο όπου διακόπηκε προηγουμένως.
Λειτουργίες δέκτη
Αποθήκευση των σταθµών στη µνήµη
• Κατά την αναζήτηση SSM...
– Όλοι οι σταθμοί που αποθηκεύτηκαν προηγουμένως
διαγράφονται και οι σταθμοί αποθηκεύονται εκ νέου.
– Οι σταθµοί που λήφθηκαν προεπιλέγονται στα
αριθµητικά κουµπιά 1 (η πιο χαµηλή συχνότητα) έως 6 (η πιο υψηλή συχνότητα).
– Αφού ολοκληρωθεί η αναζήτηση SSM, ο δέκτης θα
συντονιστεί αυτόµατα στο σταθµό που αποθηκεύτηκε στον αριθµό 1.
• Κατά την αποθήκευση ενός σταθμού με το χέρι, ο σταθμός που είχε προεπιλεχτεί προηγουμένως διαγράφεται όταν αποθηκευτεί νέος σταθμός στον ίδιο προεπιλεγμένο αριθμό.
Λειτουργίες FM RDS
• Η λήψη µε εντοπισµό δικτύου απαιτεί δύο τύπους σηµάτων RDS—PI (Αναγνώριση προγράµµατος) και AF (Εναλλακτική συχνότητα) για να λειτουργεί σωστά. Εάν αυτά τα δεδομένα δεν λαμβάνονται σωστά, η λήψη με εντοπισμό δικτύου δεν λειτουργεί σωστά.
• Εάν ληφθεί ανακοίνωση για την κίνηση στους δρόμους μέσω της αναμονής λήψης TA, η στάθμη της έντασης του ήχου αλλάζει αυτόματα στην προεπιλεγμένη στάθμη (TA VOL) αν η τρέχουσα στάθμη είναι μικρότερη από την προεπιλεγμένη.
Εάν είναι ενεργοποιημένη η εναλλακτική λήψη συχνότητας (με επιλεγμένη τη λειτουργία AF), ενεργοποιείται αυτόματα και η λήψη με εντοπισμό δικτύου.
• Εάν θέλετε να μάθετε περισσότερα για το σύστημα RDS, επισκεφτείτε την τοποθεσία Web <http://www.rds.org. uk>.
18
Εάν η πηγή
Λειτουργίες δίσκου
Προσοχή κατά την αναπαραγωγή ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc)
• Η μη DVD πλευρά ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) δεν συμφωνεί με το πρότυπο “Compact Disc Digital Audio”. Για το λόγο αυτό, δεν συνιστάται η χρήση της μη DVD πλευράς ενός ‘‘διπλού δίσκου’’ (DualDisc) σε αυτό το προϊόν.
Γενικά
• Αυτος ο δέκτης έχει σχεδιαστεί να αναπαραγάγει CD/CD Text και CD-R (εγγράψιµο)/CD-RW (επανεγγράψιµο) σε µορφή CD ήχου (CD-DA), MP3 και WMA.
• Τα “µουσικά κοµµάτια” (οι λέξεις “αρχείο” και “µουσικό κοµµάτι” χρησιµοποιούνται κατ’ εναλλαγή) MP3 και WMA είναι εγγεγραµµένα σε “φακέλους’’.
• Όταν ένας δίσκος εισαχθεί ανάποδα, οι ενδείξεις “PLEASE” (παρακαλώ) και “EJECT” (εξαγωγή) εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη. Πιέστε το 0 για να βγάλετε το δίσκο.
• Κατά τη γρήγορη µετάβαση προς τα εµπρός ή πίσω σε ένα δίσκο MP3 ή WMA, µπορείτε να ακούσετε µόνο διακεκοµµένους ήχους.
Κατά την αναπαραγωγή CD-R ή CD-RW
• Χρησιµοποιήστε µόνο οριστικοποιηµένους (finalized) δίσκους CD-R ή CD-RW.
• Αν ο δίσκος περιλαμβάνει τόσο αρχεία ήχου CD (CD-DA) όσο και αρχεία MP3/WMA, η μονάδα αυτή μπορεί να αναπαραγάγει μόνο τα αρχεία που ανήκουν στον τύπο αρχείου που ανιχνεύτηκε πρώτα.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει δίσκους πολλαπλής εγγραφής (multi-session). Ωστόσο, τα µη κλειστά “sessions” θα παραλειφθούν κατά την αναπαραγωγή.
• Ορισμένα CD-R ή CD-RW μπορεί να μην αναπαράγονται στη μονάδα αυτή λόγω των χαρακτηριστικών του δίσκου, καθώς και λόγω των ακόλουθων περιπτώσεων:
– Οι δίσκοι είναι βρόµικοι ή γρατσουνισµένοι. – Έχει παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο φακό
που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας.
– Ο φακος συλλογής στο εσωτερικό του δέκτη είναι
βρόµικος.
– Τα αρχεία στους δίσκους CD-R/CD-RW είναι
εγγεγραμμένα με τη μέθοδο “Packet Write”.
– Ακατάλληλες συνθήκες εγγραφής (δεδομένα που
λείπουν, κ.λ.π.) ή υλικών (λεκέδες, γρατσουνιές, παραμόρφωση, κ.λ.π.).
• Για τα CD-RW ενδέχεται να απαιτηθεί µεγαλύτερος χρόνος ανάγνωσης λόγω του ότι η ανακλασιµότητα ενός CD-RW είναι χαµηλότερη από την ανακλασιµότητα ενός κανονικού CD.
• Μη χρησιµοποιείτε τους παρακάτω δίσκους CD-R ή CD-RW:
– ∆ίσκοι µε αυτοκόλλητα, ετικέτες ή προστατευτικό
σφράγισµα κολληµένο στην επιφάνειά τους.
– ∆ίσκοι των οποίων οι ετικέτες µπορούν να εκτυπωθούν
απευθείας σε εκτυπωτή τύπου inkjet.
Η χρήση αυτών των δίσκων σε συνθήκες υψηλής
θερμοκρασίας ή υψηλής υγρασίας μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή ζημιά στη μονάδα.
Αναπαραγωγή δίσκου MP3/WMA
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/ WMA µε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> (ανεξάρτητα εάν τα γράµµατα είναι πεζά/κεφαλαία).
• Ο δέκτης αυτος έχει τη δυνατότητα να εµφανίζει τα ονόµατα των άλµπουµ, των καλλιτεχνών, και το Tag (Έκδοση 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ή 2,4) για αρχεία MP3 και αρχεία WMA.
• Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο χαρακτήρες ενός byte. Κανένας άλλος χαρακτήρας δεν εµφανίζεται σωστά.
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/ WMA που πληρούν τις παρακάτω συνθήκες:
– Ρυθµος Bit: 8 kbps — 320 kbps – Συχνότητα δειγµατοληψίας: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (για MPEG-2,5) – Μορφή δίσκου: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, µεγάλο όνοµα αρχείου Windows
– Ρυθμός Bit του WMA:
16 kbps — 32 kbps (Συχνότητα δειγµατοληψίας: 22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Συχνότητα δειγµατοληψίας: 48 kHz,
44,1 kHz, 32 kHz)
• Ο μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για ονόματα αρχείου/
φακέλου ποικίλλει ανάλογα με τη μορφή του δίσκου που χρησιμοποιείται (περιλαμβάνει 4 χαρακτήρες
επέκτασης—<.mp3> ή <.wma>). – ISO 9660 Level 1: Έως 12 χαρακτήρες – ISO 9660 Level 2: Έως 31 χαρακτήρες – Romeo: Έως 128 χαρακτήρες – Joliet: Έως 64 χαρακτήρες – Μεγάλο όνοµα αρχείου Windows: Έως 128 χαρακτήρες
• Αυτή η μονάδα μπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 512 αρχεία, 255 φακέλους και 8 επίπεδα ιεραρχίας.
• Αυτός ο δέκτης µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία εγγεγραµµένα σε VBR (µεταβλητό ρυθµό bit).
Τα αρχεία που είναι εγγεγραμμένα σε VBR
παρουσιάζουν μια ασυμφωνία στην εμφάνιση του χρόνου αναπαραγωγής που πέρασε και δεν εμφανίζουν τον πραγματικό χρόνο αναπαραγωγής που πέρασε. Ειδικότερα, η διαφορά αυτή γίνεται αντιληπτή μετά τη διενέργεια της λειτουργίας αναζήτησης.
• Αυτός ο δέκτης δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα στη μορφή MP3i και
MP3 PRO. – Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα σε ακατάλληλη μορφή. – Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2. – Αρχεία WMA κωδικοποιημένα με τις μορφές lossless,
professional και ήχου. – Αρχεία WMA που δεν είναι βασισμένα σε Windows
Media® Audio. – Aρχεία WMA με προστασία από αντιγραφή με DRM. – Αρχεία τα οποία περιέχουν δεδοµένα όπως WAVE,
ATRAC3, κ.λ.π.
• Η λειτουργία αναζήτησης λειτουργεί αλλά η ταχύτητα
αναζήτησης δεν είναι σταθερή.
Αναπαραγωγή μουσικών κομματιών MP3/ WMA από συσκευή USB
• Κατά την αναπαραγωγή από συσκευή USB, η σειρά
αναπαραγωγής μπορεί να διαφέρει σε σχέση με άλλες συσκευές αναπαραγωγής.
• Ο δέκτης αυτός ενδέχεται να μην είναι σε θέση να
διενεργήσει αναπαραγωγή ορισμένων συσκευών USB ή κάποιων αρχείων, λόγω των χαρακτηριστικών τους ή των συνθηκών εγγραφής τους.
• Ανάλογα με το σχήμα των συσκευών USB και των
θυρών σύνδεσης, κάποιες συσκευές USB ενδέχεται να μην συνδέονται σωστά ή η σύνδεση ενδέχεται να είναι χαλαρή.
• Συνδέετε μία συσκευή USB, κατηγορίας μαζικής
αποθήκευσης, με το δέκτη κάθε φορά. Μη χρησιμοποιείτε διανομέα USB.
• Αν η συνδεδεμένη συσκευή USB δεν έχει τα σωστά
αρχεία, εμφανίζεται η ένδειξη “NO FILE” (∆εν υπάρχει αρχείο).
• Αυτή η μονάδα μπορεί να εμφανίσει ένδειξη Tag (Έκδοση
1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ή 2,4) για αρχεία MP3 και WMA.
EΛΛHNIKA
Συνεχίζεται στην επόμενη σελίδα
19
• Ο δέκτης αυτος µπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3/ WMA που πληρούν τις παρακάτω συνθήκες:
– Ρυθμός Bit του MP3: 16 kbps — 320 kbps – Συχνότητα δειγματοληψίας του MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (για MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (για MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (για MPEG-2,5) – Ρυθμός Bit του WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Συχνότητα δειγµατοληψίας: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Συχνότητα δειγµατοληψίας: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
EΛΛHNIKA
• Η μονάδα αυτή μπορεί να αναπαραγάγει αρχεία MP3 εγγεγραμμένα σε VBR (μεταβλητό ρυθμό bit).
• Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για:
– Ονόματα φακέλου : 25 χαρακτήρες – Ονόματα αρχείου : 25 χαρακτήρες – Πληροφορίες σε μορφή Tag για MP3 : 128 χαρακτήρες – Πληροφορίες σε μορφή Tag για WMA : 64 χαρακτήρες
• Αυτή η μονάδα μπορεί να αναγνωρίσει συνολικά 2 500 αρχεία, 255 φακέλους (999 αρχεία ανά φάκελο) και 8 ιεραρχίες.
• Η συσκευή αυτή δεν υποστηρίζει συσκευή ανάγνωσης κάρτας SD.
• Ο δέκτης αυτός δεν αναγνωρίζει συσκευές USB των οποίων η τάση είναι διαφορετική από 5 V και οι οποίες υπερβαίνουν τα 500 mA.
• Όσες συσκευές USB διαθέτουν ειδικές λειτουργίες, όπως λειτουργίες ασφάλειας δεδομένων, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με το δέκτη.
• Μην χρησιμοποιείτε συσκευές USB με 2 ή περισσότερα διαμερίσματα.
• Ο δέκτης αυτός μπορεί να μην αναγνωρίσει μια συσκευή USB που είναι συνδεδεμένη μέσω συσκευής ανάγνωσης κάρτας USB.
• Ο δέκτης αυτός μπορεί να μην κάνει σωστή αναπαραγωγή αρχείων σε συσκευή USB, όταν χρησιμοποιείται καλώδιο επέκτασης USB.
• Αυτός ο δέκτης δεν µπορεί να αναπαραγάγει τα παρακάτω αρχεία:
– Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε τις µορφές MP3i και
MP3 PRO. – Αρχεία MP3 κωδικοποιημένα σε ακατάλληλη μορφή. – Αρχεία MP3 κωδικοποιηµένα µε Layer 1/2. – Αρχεία WMA κωδικοποιημένα με τις μορφές lossless,
professional και ήχου. – Αρχεία WMA που δεν είναι βασισμένα σε Windows
Media® Audio.
• Χρησιμοποιήστε θωρακισμένο καλώδιο USB με μήκος
μικρότερο από 1 m.
Αλλαγή της πηγής
• Εάν αλλάξετε την πηγή, η αναπαραγωγή σταµατά. Την επόμενη φορά που θα επιλέξετε πάλι την ίδια πηγή, η
αναπαραγωγή ξεκινά από το σημείο όπου είχε σταματήσει προηγουμένως.
Εξαγωγή του δίσκου ή αφαίρεση της συσκευής USB
• Εάν ο δίσκος δεν αφαιρεθεί εντός 15 δευτερολέπτων μετά την εξαγωγή, τότε επανεισάγεται αυτόματα στην υποδοχή τοποθέτησης για να μη σκονιστεί.
• Μετά την εξαγωγή του δίσκου ή την αφαίρεση της συσκευής USB, εμφανίζεται η ένδειξη “NO DISC” (∆εν υπάρχει δίσκος) ή “NO USB” (∆εν υπάρχει USB) και δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ορισμένα από τα κουμπιά. Εισαγάγετε έναν άλλο δίσκο, επανασυνδέστε τη συσκευή USB ή πιέστε το κουμπί SRC (Πηγή) για να επιλέξετε μια άλλη πηγή αναπαραγωγής.
Γενικές ρυθµίσεις—PSM
• Εάν αλλάξετε τη ρύθµιση “AMP GAIN” από “HIGH POWER” σε “LOW POWER” ενώ η στάθµη έντασης του ήχου έχει ρυθµιστεί υψηλότερα από “VOLUME 30”, η στάθµη έντασης ήχου του δέκτη αλλάζει αυτόµατα στο “VOLUME 30”.
20
Συντήρηση
Τρόπος καθαρισµού των επαφών
Η συχνή απόσπαση φθείρει τις επαφές. Για να ελαχιστοποιηθεί αυτό το ενδεχοµενο, σκουπίζετε περιοδικά τις επαφές µε µπατονέτα ή πανάκι υγραµένο µε οινόπνευµα, φροντίχοντας να µην υποστούν ζηµιά οι επαφές.
Επαφές
Συµπύκνωση υγρασίας
Υπάρχει το ενδεχόμενο συμπύκνωσης υγρασίας στο φακό που βρίσκεται στο εσωτερικό της μονάδας, στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Αφού θέσετε σε λειτουργία το καλοριφέρ του αυτοκινήτου.
• Εάν η ατµόσφαιρα στο εσωτερικό του αυτοκινήτου γίνει πολύ υγρή.
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, η μονάδα ενδέχεται να παρουσιάσει δυσλειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, εξαγάγετε το δίσκο και αφήστε τη μονάδα σε λειτουργία για μερικές ώρες έως ότου εξατμιστεί η υγρασία.
Χειρισµός των δίσκων
Όταν βγάζετε ένα δίσκο από τη θήκη του, πατήστε την κεντρική
διάταξη συγκράτησης στη θήκη και στη συνέχεια ανασηκώστε και αφαιρέστε το δίσκο, πιάνοντάς τον από την περιφέρειά του.
• Να κρατάτε πάντα τους δίσκους από την περιφέρειά τους. Μην αγγίζετε την επιφάνεια εγγραφής τους.
Κατά την αποθήκευση του δίσκου στη θήκη του, εισάγετε το δίσκο απαλά έτσι ώστε να κουµπώσει στην κεντρική διάταξη συγκράτησης (µε την τυπωµένη επιφάνεια προς τα πάνω).
• Φροντίστε να τοποθετείτε τους δίσκους στη θήκη τους µετά τη χρήση.
Κεντρική διάταξη
συγκράτησης
Για να διατηρείτε τους δίσκους
καθαρούς
Οι ακάθαρτοι δίσκοι µπορεί να µην αναπαράγονται σωστά. Εάν ένας δίσκος λερωθεί, καθαρίστε τον µε µαλακό πανί µε ευθύγραµµες κινήσεις από το κέντρο προς την περιφέρεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τυχόν διαλυτικά (για παράδειγμα, συμβατικό καθαριστικό δίσκων βινιλίου, σπρέι, διαλυτικό χρωμάτων, βενζίνη, κ.τ.λ.) για να καθαρίσετε τους δίσκους.
Αναπαραγωγή νέων δίσκων
Οι καινούριοι δίσκοι µπορεί να έχουν κάποιες µικροανωµαλίες κατά µήκος του κέντρου και της περιφέρειας τους. Εάν χρησιµοποιήσετε ένα τέτοιο δίσκο, ο δέκτης ενδέχεται να µην τον δεχθεί. Για να εξοµαλυνθούν αυτές οι ανωµαλίες, τρίψτε την περιφέρεια µε ένα µολύβι, στυλό διαρκείας, κ.λ.π.
Μη χρησιµοποιείτε τους ακόλουθους δίσκους:
“Σινγκλ” CD
(δίσκος 8 cm)
Αυτοκόλλητο και
υπόλειμμα αυτοκόλλητου
Ασυνήθιστο
σχήμα
Παραµορφωµένος
δίσκος
Αυτοκόλλητη
ετικέτα
EΛΛHNIKA
21
Αντιµετώπιση προβληµάτων
Μερικές φορές το πρόβληµα που παρουσιάζεται δεν είναι τόσο σοβαρό όσο φαίνεται εκ πρώτης όψεως. Προτού απευθυνθείτε σε κέντρο σέρβις, ελέγξτε τα ακόλουθα σηµεία.
Συµπτώµατα Επανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες
• ∆εν ακούγεται ήχος από τα ηχεία. • Ρυθμίστε την ένταση του ήχου στη βέλτιστη στάθμη.
Γενικά
• Ο δέκτης αυτος δεν λειτουργεί καθόλου. Επαναρυθµίστε το δέκτη (βλ. σελίδα 3).
• Η αυτόµατη προεπιλογή SSM δε λειτουργεί. Αποθηκεύστε τους σταθµούς µε το χέρι.
EΛΛHNIKA
• Κατά την ακρόαση του ραδιοφώνου
FM/AM
παράγεται στατικός θόρυβος.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. Εισαγάγετε σωστά το δίσκο.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η µεταπήδηση σε άλλα µουσικά κοµµάτια του CD-R/CD-RW.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου ούτε και η εξαγωγή του.
• Ορισµένες φορές ο ήχος του δίσκου διακόπτεται.
Αναπαραγωγή δίσκου
• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO DISC”.
• Οι ενδείξεις “PLEASE” και “EJECT” µενού εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή του δίσκου. • Χρησιμοποιήστε δίσκο με μουσικά κομμάτια MP3/WMA
• Παράγεται θόρυβος. Μεταπηδήστε σε άλλο μουσικό κομμάτι ή αλλάξτε το
Αναπαραγωγή MP3/WMA
• Απαιτείται μεγαλύτερος χρόνος ανάγνωσης (η ένδειξη “READING” συνεχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη).
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Συνδέστε σταθερά την κεραία.
• Εισαγάγετε οριστικοποιηµένο (finalized) CD-R ή CD-RW.
• ∆ιενεργήστε οριστικοποίηση (finalization) του CD-R/ CD-RW µε τη συσκευή που χρησιµοποιήσατε για την εγγραφή.
• Ξεκλειδώστε το δίσκο (βλ. σελίδα 11).
• Εξαγάγετε το δίσκο µε εξαναγκασµό (βλ. σελίδα 3).
• Κατά την οδήγηση σε ανώµαλο οδόστρωµα, σταµατήστε την αναπαραγωγή.
• Αλλάξτε το δίσκο.
• Ελέγξτε τα καλώδια και τις συνδέσεις.
Εισαγάγετε ένα δίσκο που μπορεί να αναπαραχθεί στην υποδοχή τοποθέτησης.
εγγεγραμμένα σε μορφή συμβατή με τα πρότυπα ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo ή Joliet.
• Προσθέστε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> στα ονόµατα των αρχείων τους.
δίσκο. (Μην προσθέτετε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> σε μουσικά κομμάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά πολλά ιεραρχικά επίπεδα και φακέλους.
22
Συµπτώµατα Επανορθωτικές ενέργειες/Αιτίες
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των μουσικών κομματιών με τη σειρά που θέλατε.
• Ο χρόνος αναπαραγωγής που πέρασε δεν είναι σωστός.
• ∆εν εµφανίχονται στην οθόνη οι σωστοί χαρακτήρες (π.χ. όνοµα άλµπουµ).
Αναπαραγωγή MP3/WMA
• Παράγεται θόρυβος. Το μουσικό κομμάτι που αναπαράγεται δεν είναι κομμάτι
• Π ένδειξη “READING” συνεχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των μουσικών κομματιών/φακέλων με τη σειρά που θέλατε.
• Σµφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη “NO FILE”.
• Στην οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη “NO USB”.
• Ο δέκτης δεν μπορεί να ανιχνεύσει τη
Αναπαραγωγή από τη συσκευή USB
συσκευή USB.
• Οι ενδείξεις “READ” και “FAILED” µενού εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη.
• ∆εν εµφανίχονται στην οθόνη οι σωστοί χαρακτήρες (π.χ. όνοµα άλµπουµ).
• Κατά την αναπαραγωγή ενός μουσικού κομματιού, ορισμένες φορές ο ήχος διακόπτεται.
Η σειρά αναπαραγωγής έχει καθοριστεί κατά την εγγραφή των αρχείων.
Αυτό συμβαίνει μερικές φορές κατά την αναπαραγωγή. Αυτό οφείλεται στον τρόπο µε τον οποίο εγγράφηκαν τα µουσικά κοµµάτια στο δίσκο.
Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο αλφάβητα (κεφαλαία), αριθμούς και έναν περιορισμένο αριθμό συμβόλων.
MP3/WMA. Μεταπηδήστε σε άλλο αρχείο. (Μην προσθέτετε τον κωδικό επέκτασης <.mp3> ή <.wma> σε μουσικά κομμάτια που δεν είναι MP3 ή WMA).
• Ο χρόνος ανάγνωσης ποικίλλει ανάλογα με τη συσκευή USB.
• Μη χρησιμοποιείτε πάρα πολλές ιεραρχίες, φακέλους και άδειους φακέλους*.
• Στη συνέχεια, απενεργοποιήστε πάλι την παροχή ρεύματος.
• Επανασυνδέστε πάλι τη συσκευή USB.
* Φάκελος που είναι φυσικά άδειος ή φάκελος που περιέχει
δεδομένα αλλά δεν περιέχει έγκυρο μουσικό κομμάτι MP3/WMA.
Η σειρά αναπαραγωγής καθορίζεται από τη σήμανση χρόνου εγγραφής. Το πρώτο μουσικό κομμάτι/φάκελος που έχει εγγραφεί στη συσκευή USB θα είναι το πρώτο μουσικό κομμάτι/φάκελος προς αναπαραγωγή.
• Συνδέστε μια συσκευή USB που περιέχει μουσικά κομμάτια κωδικοποιημένα σε κατάλληλη μορφή.
• Επανασυνδέστε πάλι τη συσκευή USB.
∆εν ήταν δυνατή η σωστή πρόσβαση στο συνολικό αριθμό μουσικών κομματιών.
Η μονάδα αυτή μπορεί να εμφανίσει μόνο αλφάβητα (κεφαλαία), αριθμούς και έναν περιορισμένο αριθμό συμβόλων.
Τα μουσικά κομμάτια MP3/WMA δεν έχουν αντιγραφεί σωστά στη συσκευή USB. Αντιγράψτε πάλι τα μουσικά κομμάτια MP3/WMA στη συσκευή USB και προσπαθήστε ξανά.
EΛΛHNIKA
Το Microsoft και το Windows Media είναι είτε σήµατα κατατεθέντα είτε εµπορικά σήµατα της Microsoft Corporation, στις Ηνωµένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
23
Προδιαγραφές
Μέγιστη ισχύς εξόδου: Εµπρος/Πίσω: 50 W ανά κανάλι
Συνεχής ισχύς εξόδου (RMS):
Σύνθετη αντίσταση φορτίου: 4 Ω (4 Ω έως 8 Ω ανοχή)
Eύρος ελέγχου τόνου: Μπάσα: ±12 dB στα 60 Hz
EΛΛHNIKA
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 20 000 Hz
Λόγος σήµατος προς θόρυβο: 70 dB
ΤΜΗΜΑ ΕΝΙΣΧΥΤΗ
Στάθμη εξόδου ήχου: (για το KD-G442/ KD-G441)
Άλλος ακροδέκτης: Υποδοχή εισόδου AUX (βοηθητική), υποδοχή
Εύρος συχνοτήτων: FM: 87,5 MHz έως 108,0 MHz
∆έκτης FM: Ωφέλιµη ευαισθησία: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
ΤΜΗΜΑ ∆ΕΚΤΗ
∆έκτης MW: Ευαισθησία/Eπιλεκτικότητα: 20 μV/35 dB
∆έκτης LW: Ευαισθησία: 50 μV
Εµπρος/Πίσω: 19 W ανά κανάλι σε 4 Ω, 40 Hz έως 20 000 Hz σε
Μεσαία: ±12 dB στα 1 kHz
Πρίµα: ±12 dB στα 10 kHz
Στάθµη εξόδου Line/Σύνθετη αντίσταση:
Σύνθετη αντίσταση εξόδου: 1 kΩ
Στάθµη/Σύνθετη αντίσταση εξόδου υπογούφερ:
AM: MW: 522 kHz έως 1 620 kHz
50 dB Ευαισθησία µείωσης θορύβου: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Επιλεκτικότητα εναλλακτικών καναλιών (400 kHz):
Απόκριση συχνότητας: 40 Hz έως 15 000 Hz
Στερεοφωνικός διαχωρισµός: 30 dB
όχι περισσότερο από 0,8% συνολική αρµονική παραµόρφωση
2,5 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης κλίµακα)
2,5 V/20 kΩ φορτίο (πλήρης κλίµακα)
εισόδου USB, Είσοδος για τον τηλεχειρισµό από το τιµόνι (για το KD-G442/KD-G441)
LW: 144 kHz έως 279 kHz
65 dB
24
Tύπος: Συσκευή αναπαραγωγής δίσκων CD
Σύστηµα ανίχνευσης σήµατος:
Αριθμός καναλιών: 2 κανάλια
Απόκριση συχνότητας: 5 Hz έως 20 000 Hz
∆υναµικό εύρος: 96 dB
Λόγος σήµατος προς θόρυβο: 98 dB
Τρέµουλο και κυµάνσεις ταχύτητας: Κάτω από το µετρήσιµο όριο
Μορφή αποκωδικοποίησης MP3:
TMHMA ΣΥΣΚΕΥΗΣ AΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ CD
(MPEG1/2 Audio Layer 3)
Μορφή αποκωδικοποίησης WMA (Windows Media® Audio):
Πρότυπο USB: USB 1.1, USB 2.0
Ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων (πλήρης ταχύτητα): Μέγ. 12 Mbps
Αποθήκευση:
Συμβατή συσκευή: Κατηγορία μαζικής αποθήκευσης (εκτός
ΤΜΗΜΑ USB
Συμβατό σύστημα αρχείων:
Μορφή ήχου που μπορεί να αναπαραχθεί:
Μέγιστη τιμή ηλεκτρικού ρεύματος: 500 mA
Oπτική λήψη χωρίς επαφή (λέιζερ ηµιαγωγού)
Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps
Mέγ. ρυθµος Bit: 320 kbps
Λιγότερο από 8 GB (τύπος με 1 διαμέρισμα)
από HDD)
FAT 32/16/12
MP3/WMA
EΛΛHNIKA
Απαιτήσεις ρεύµατος: Τάση λειτουργίας: DC 14,4 V (ανοχή 11 V έως 16 V)
Σύστηµα γείωσης: Αρνητική γείωση
Επιτρεπτό εύρος θερµοκρασίας λειτουργίας: 0°C έως +40°C
ΓΕΝΙΚΑ
∆ιαστάσεις (Π × Y × B): ∆ιαστάσεις εγκατάστασης (περίπου): 182 mm × 52 mm × 160 mm
∆ιαστάσεις πρόσοψης (περίπου): 188 mm × 58 mm × 13 mm
Μάζα (περίπου): 1,3 kg (χωρίς παρελκόµενα)
Ο σχεδιασµος και οι προδιαγραφές µπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
25
Obrigado por ter adquirido um produto JVC.
Por favor, antes de utilizar o equipamento leia todas as instruções para adquirir o total conhecimento e o melhor
desempenho possível do equipamento.
PARA PRODUTOS LASER, IMPORTANTE
1. PRODUTO LASER DE CLASSE 1
2. PRECAUÇÃO: Não abrir a cobertura superior. Dentro da unidade não existem partes cuja manutenção tenha de
ser feita pelo usuário; deixe qualquer manutenção a cargo do pessoal de serviço qualificado.
3. PRECAUÇÃO: Radiação laser de classe 1M visível e/ou invisível quando aberto. Não olhe directamente com
instrumentos ópticos.
4. REPRODUÇÃO DE ETIQUETA: ETIQUETA DE AVISO SITUADA NO EXTERIOR DA UNIDADE.
PORTUGUÊS
Por uma questão de segurança, é fornecido um cartão
com um ID numérico, que é também gravado na parte Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
inferior do aparelho. Guarde esse cartão num local
seguro para, se necessário, ajudar as autoridades a
identificar o aparelho em caso de roubo.
Informações para os Utilizadores sobre a Eliminação de Equipamento Antigo
Este símbolo indica que os produtos com este símbolo não devem ser eliminados como um resíduo doméstico geral, no fim da respectiva vida útil. Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país e município. Ao eliminar este produto da forma correcta, ajudará a conservar recursos naturais e ajudará a evitar potenciais efeitos negativos no ambiente e saúde humana.
Aviso:
Se tiver de manipular o aparelho durante a condução, não deixe de olhar atentamente à sua volta para evitar a ocorrência de um acidente de viação.
2
Para a sua segurança...
• Não aumente demasiado o volume do som; obstruirá a audição de sons externos, tornando a condução perigosa.
• Pare o carro antes de efectuar qualquer operação mais complexa.
A temperatura dentro do carro...
Se deixar o carro estacionado durante muito tempo, com temperaturas bastante altas ou bastante baixas, espere até que a temperatura dentro do carro volte ao normal antes de operar o aparelho.
As ilustrações do painel de controlo utilizadas nas explicações deste manual são KD-G441.
Como reiniciar o aparelho
Para além disco, as predefinições serão anuladas.
Como forçar a ejecção de um disco
Tenha o cuidado para evitar que o disco caia no
momento em que é ejectado.
Se isto não funcionar, reinicie o aparelho.
Como utilizar o botão M MODE
Se premir M MODE, a unidade entra no modo de funções e, os botões númericos e os botões 5/, terão funções diferentes.
Ex.: Quando o número do botão é 2 funciona como
o botão MO (monaural).
Para executar as funções originais destes botões, prima novamente M MODE.
• Se nenhum destes botões for premido durante cerca de 5 segundos, o modo de funções será automaticamente cancelado.
ÍNDICE
Painel de controlo—
KD-G442/KD-G441/KD-G351
Introdução ...................................... 5
Operações básicas ................................................ 5
Operações com o rádio ..................... 6
Operações FM RDS ............................ 7
Procurar o seu programa FM RDS favorito ............ 7
Operações com dispositivos USB ou com
o discos ........................................ 10
Reproduzir um disco no receptor ......................... 10
Reproduzir o conteúdo de um dispositivo USB ..... 10
Ajustes do som ................................ 13
Definições gerais — PSM ................. 14
Operações de outros componentes
externos ...................................... 16
Controlo remoto — RM-RK50 ........... 17
Mais informações acerca deste
aparelho ...................................... 18
Manutenção .................................... 21
Resolução de problemas ................... 22
Especificações .................................. 24
Desencaixar o painel de controlo
................... 4
PORTUGUÊS
O KD-G442/KD-G441 é equipado com a função de controlo remoto no volante.
• Ver Manual de Instalação/Ligação (volume separado) como estabelecer a ligação.
Encaixar o painel de controlo
3
Painel de controlo—KD-G442/KD-G441/KD-G351
Identificação das áreas
Mostrador
PORTUGUÊS
1
5 (para cima) / (para baixo) -botões
2
0 (ejectar)-botão
3
Botão (parar/ligar ou atenuador de som)
4
Mostrador do controlo
5
Sensor remoto
• Para o KD-G442/KD-G441: É possível controlar
esta unidade com um controlador remoto opcional. Para informações detalhadas, consulte a página 17.
• NÃO exponha o sensor do controlo remoto a
luzes fortes (luz solar ou luz artificial forte).
6
Botão BAND
7
Porta de carregamento
8
Mostrador
9
Botão T/P (programa de tráfico/tipo de programa)
p
Botão DISP (mostrador)
q
(soltar o painel de controlo) -botão
w
SRC (Origem) -botão
e
4 /¢ - botões
r
Botão AUX (auxiliar)
t
Botão SEL (seleccionar)
y
Botão M MODE
u
Botão EQ (equalizador)
i
Botão MO (monaural)
4
o
Botão SSM (Strong-station Sequential Memory)
;
Botões de números
a
Botão RPT (repetir)
s
Botão RND (aleatório)
d
Jack de input AUX (auxiliar)
f
Porta de entrada USB (Universal Serial Bus)
g
Indicação da Origem / Número de Faixa / Número
de Pasta / Indicador de contagem horária decrescente
h
Indicador Tr (faixa)
j
Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY
k
Modo de reprodução / Indicadores sobre
itens—RND (aleatório), (disco), (pasta), RPT (repetir)
l
Indicadores de recepção do Rádio—ST (estéreo),
MO (monaural)
/
Indicadores do modo de som (iEQ: equalizador
inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
z
Indicador LOUD (loudness)
x
Indicador EQ (equalizador)
c
Indicadores sobre discos—TAG (Informações Tag),
(pasta), (faixa/ficheiro)
v
Indicador DISC
b
Mostrador principal
Introdução
Operações básicas
~ Ligue a corrente.
Para baixar o volume por um momento (ATT)
Para restaurar o som, carregue novamente no botão.
Para desligar a corrente
Ÿ
* Não é possível seleccionar estas fontes se as
mesmas não estiverem prontas ou ligadas.
! Para o rádio FM/AM
Ajuste o volume.
Aparece o indicador de nível do volume.
@ Ajuste o som como desejar. (Ver pág.
13.)
Aviso sobre o volume do som:
Os dispositivos digitais (CD/USB) produzem um ruído muito reduzido, comparado com outras origens. Baixe o volume antes de reproduzir estas origens digitais, para não danificar os altifalantes com um súbito aumento do nível de saída.
Ajustes básicos
• Consulte igualmente “Definições gerais — PSM” nas páginas 14 -16.
1
PORTUGUÊS
2
1 Cancelar demonstrações no mostrador
Seleccione “DEMO” e, em seguida, “DEMO
OFF”.
2 Acertar o relógio
Seleccione “CLOCK HOUR”, e acerte a hora. Seleccione “CLOCK MIN” (minutos), e acerte os
minutos.
Seleccione “24H/12H” e, em seguida, “24
HOUR” ou “12 HOUR”.
3 Termine a operação.
Ver a hora actual no relógio com a corrente desligada
A hora aparece no mostrador durante 5 segundos. Ver pág. 14.
5
Operações com o rádio
~
Ÿ
Acende-se quando recebe uma estação FM estéreo com um sinal suficientemente forte.
! Inicie a procura de estação.
PORTUGUÊS
Quando uma estação é sintonizada, a procura pára. Para parar a procura, volte a premir o mesmo botão.
Quando é difícil receber uma estação FM estéreo
Acende-se quando o modo monoaural é activado.
A recepção melhora, mas o estéreo perde-se.
Para repor o efeito de estéreo, repita o mesmo processo. Aparece “MONO OFF” e o indicador MO apaga-se.
Memorizar estações
Pode predefinir até seis estações por frequência.
Predefinição automática de estação
FM—SSM (Strong-station Sequential Memory)
Para sintonizar uma estação manualmente
No passo ! em cima...
1
Seleccione a frequência da estação desejada.
2
6
1 Seleccione a banda FM (FM1 – FM3) onde
deseja memorizar.
2
3
As letras “SSM” piscam, desaparecendo em seguida quando a predefinição automática ficar concluída.
As estações FM locais com o sinal mais forte são procuradas e memorizadas automaticamente, na frequência FM.
Predefinição manual
Ex.: Memorizar uma estação FM 92.50MHz na posição
predefinida número 4 da frequência FM1.
1
2
3
O número predefinido pisca durante uns instantes.
Operações FM RDS
O que pode fazer com RDS
O protocolo RDS (Radio Data System) permite a estações FM enviar um sinal adicional, juntamente com o sinal normal de um programa.
Ao receber o sinal RDS, este receptor pode fazer o seguinte:
• Procurar por tipo de programa (PTY) (consulte o seguinte)
• TA (Notícias do Trânsito) e Pausa para Recepções PTY (ver págs. 8, 9 e 15)
• Rastrear um mesmo programa automaticamente— Recepção com Procura de Rede (ver pág. 9)
• Procura de programa (ver págs. 9 e 15)
PORTUGUÊS
Ouvir uma estação predefinida
1
2 Seleccione a estação predefinida (de 1 a 6)
que deseja.
ou
Para ver as outras informações enquanto ouve uma estação FM (não RDS) ou AM
• Para estações FM RDS, ver pág. 9.
Frequência Ô Relógio
Procurar o seu programa FM RDS favorito
Pode sintonizar o seu programa preferido, de uma determinada estação, procurando um código PTY.
• Para guardar os seus tipos de programa favoritos, ver pág. 8.
~ Aparece o último código
PTY seleccionado.
Ÿ Seleccione um dos seus tipos de
programa favoritos.
ou
Seleccione um dos códigos PTY (ver pág. 9).
Continua na página seguinte
7
! Comece a procurar o seu programa
favorito.
Se uma estação estiver a transmitir um programa correspondente ao código PTY seleccionado, essa estação é sintonizada.
Memorizar os seus tipos de
programa favoritos
Pode memorizar seis tipos de programa favoritos.
Utilizar as recepções “Pronto para...”
Pronto para Recepção TA
(Informações sobre o tráfego)
O modo de recepção Pronto para Recepção TA permite ao aparelho mudar temporariamente para notícias sobre o tráfego (TA) se a origem seleccionada não for AM. O volume altera-se para o nível de volume TA predefinido se o nível actual for inferior que o nível predefinido (ver pág. 15).
Para activar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP (Programa de Trânsito) acende-se ou fica a piscar.
PORTUGUÊS
Utilize os botões numéricos (de 1 a 6) para predefinir códigos PTY:
1 Seleccionar um código PTY (ver págs. 7 e 8).
2 Seleccione o número predefinido (de 1 a 6)
onde deseja memorizar.
Ex.: Quando “ROCK M” está seleccionado
3 Repita os passos 1 e 2 para memorizar outros
códigos PTY noutros números predefinidos.
4 Termine a operação.
• Se o indicador TP se acender, o modo Pronto para Recepção TA (notícias sobre tráfego) é activado.
• Se o indicador TP piscar, o modo de recepção TA (notícias sobre tráfego) não está activado. (Isto acontece quando está a ouvir uma estação FM sem o sinal RDS necessário para a recepção Pronto para Recepção TA.)
Para activar o modo Pronto para Recepção TA,
sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal. O indicador TP pára de piscar e mantêm-se aceso.
Para desactivar o modo Pronto para Recepção TA
O indicador TP apaga-se.
Pronto para Recepção PTY
O modo Pronto para Recepção PTY permite ao aparelho mudar temporariamente para o seu programa PTY preferido, se a origem não for AM.
Para activar e seleccionar o seu código PTY preferido para a recepção Pronto para Recepção PTY, ver pág. 15.
O indicador PTY acende-se ou fica a piscar.
• Se o indicador PTY se acender, o modo Pronto para Recepção PTY é activado.
• Se o indicador PTY piscar, o modo Pronto para Recepção PTY é activado.
Para activar o modo Pronto para Recepção PTY,
sintonize outra estação que emita esse tipo de sinal. O indicador PTY pára de piscar e mantêm-se aceso.
8
Para desactivar o modo Pronto para Recepção PTY, seleccione “OFF” para o código PTY (ver pág. 15). O
indicador PTY apaga-se.
Procurar melhor recepção do mesmo
programa—Recepção com Procura
de Rede
Quando entra numa área onde a recepção FM não é boa, este aparelho sintoniza automaticamente outra estação FM RDS da mesma rede, provavelmente a emitir o mesmo programa com um sinal mais forte (ver ilustração à direita).
Selecção automática de estações—
Procura de Programas
Normalmente, quando prime os botões dos números, toca a estação predefinida. Se os sinais da estação predefinida FM RDS não são suficientes para se obter uma boa recepção, esta unidade utiliza outra frequência de rádio com os mesmos programas da estação predefinida original, usando dados AF.
• A unidade demora algum tempo a sintonizar outra estação usando a procura de programas.
• Ver pág. 15.
A Recepção com Procura de Rede vem activada de fábrica.
Para alterar a definição Recepção com Procura de Rede, veja “AF-REG”, na pág. 15.
Programa A, a emitir em áreas com frequências diferentes (01 – 05)
Para ver a hora actual no relógio enquanto ouve uma estação FM RDS
Nome da estação (PS) = Frequência da estação = Tipo de programa (PTY) = Relógio
= (voltar ao início)
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
PORTUGUÊS
9
Operações com dispositivos USB ou com o discos
Ÿ
: Para operações com o leitor de
discos CD incorporado.
: Para operações com dispositivos
USB externos.
Reproduzir um disco no receptor
PORTUGUÊS
Todas as faixas serão repetidamente reproduzidas, até que seja mudada a origem ou ejectado o disco.
Para parar a reprodução e ejectar o disco
• Prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Reproduzir o conteúdo de um dispositivo USB
Esta unidade pode reproduzir faixas armazenadas em dispositivos USB (excepto HDD). Todas as faixas no dispositivo USB serão lidas repetidamente até mudar a fonte.
~
Tomada de entrada USB
memória USB
Se tiver sido ligado um dispositivo USB...
A leitura começa a partir do ponto onde foi previamente interrompida.
• Se estiver ligado um dispositivo USB diferente, a reprodução começa no início.
Para desligar o dispositivo USB, retire-o da unidade.
• Remover o dispositivo USB também para a reprodução. Em seguida, prima SRC para ouvir outra origem de reprodução.
Precauções:
• Evite utilizar o dispositivo USB, se isso puser em
causa a sua segurança durante a condução.
• Não insira nem retire o dispositivo USB
repetidamente, enquanto estiver no mostrador a indicação “READING”.
• Não ligue o motor do carro com o dispositivo USB
ligado.
• Esta unidade pode não conseguir reproduzir
determinados ficheiros, consoante o tipo de dispositivo USB.
• O funcionamento e a alimentação podem não ser
os esperados com alguns dispositivos USB.
• Não pode ligar um computador à porta de
entrada USB da unidade.
• Certifique-se de efectuou uma cópia de segurança
de todos os dados importantes com vista a prevenir a perda de dados.
• Não deixe um dispositivo USB no carro, não o
exponha a luz solar directa ou a altas temperaturas, para evitar a sua deformação ou avaria.
• Alguns dispositivos USB podem não funcionar
imediatamente após ligar a corrente.
• Para informações mais detalhadas sobre operações
com USB, ver páginas 19, 20.
10
Para avançar ou recuar faixas rapidamente
Para seleccionar as faixas seguinte ou anterior
Para ir para a pasta seguinte ou anterior (para MP3/WMA)
Outras funções importantes
Para “saltar” rapidamente de faixa
durante a reprodução
• Em CDs de faixas MP3/WMAz, é possível “saltar” de faixas que estejam na mesma pasta.
Ex.: Para seleccionar a faixa 32 durante a reprodução
de faixas cujo número for de um só dígito (de 1 a 9)
1
Para localizar directamente uma faixa particular (num CD) ou pasta (para ficheiros MP3/WMA)
Para seleccionar um número de 01 a 06:
Para seleccionar um número de 07 a 12:
• Para utilizar o acesso directo às pastas de MP3/WMA, é necessário que as pastas estejam atribuídas com números de 2-dígitos no início do nome das suas pastas—01, 02, 03 e por aí fora.
Para seleccionar uma faixa específica numa pasta (para MP3/WMA):
2
Cada vez que carrega no botão, pode saltar 10 faixas.
• Depois da última faixa, a primeira faixa ficará seleccionada e vice-versa.
3
Proibição de ejecção de disco
Pode bloquear um disco na porta de carregamento.
Para cancelar a proibição, repita o mesmo processo.
PORTUGUÊS
11
Altere a informação do mostrador
Seleccionar os modos de reprodução
Pode utilizar apenas um dos seguintes modos de reprodução de cada vez.
Enquanto reproduz um CD de áudio
ou texto de um CD
A = B = Título do disco/ artista*1 = Título da faixa *1 [ ] = (voltar ao início)
Durante a reprodução de um disco
MP3/WMA ou um dispositivo USB
• Quando “TAG DISPLAY” está definido como
PORTUGUÊS
“TAG ON” (ver pág. 16)
A = B = Nome do álbum/artista (nome da pasta *2) [ ] = Título da faixa (nome do ficheiro *2) [ ] = (voltar ao
início)
• Quando “TAG DISPLAY” é definido como “TAG OFF”
A = B = Nome da pasta [ ] = Nome do ficheiro [ ] = (voltar ao início)
A : Tempo de reprodução decorrido com o número
de faixa actual
B : Relógio com o número de faixa actual [ ] : O indicador correspondente acende-se no
mostrador
*1 Se o disco actual for um CD de áudio, aparece
“NO NAME”.
*2 Se um ficheiro MP3/WMA não tiver informações Tag,
aparecem os nomes de pasta e de ficheiro. Neste caso, o indicador TAG não se acende.
1
2 Seleccione o modo de reprodução desejado.
7 Repetir reprodução
Mode Reproduz repetidamente
TRACK RPT : A faixa actual. [ FOLDER RPT * : Todas as faixas da pasta actual.
[ ]
RPT OFF : Cancela.
7 Reprodução aleatória
Mode Reprodução aleatória FOLDER RND * : Todas as faixas da pasta actual,
depois as faixas da pasta seguinte, e assim por diante. [
]
ALL RND : Todas as faixas do disco ou
dispositivo USB actual. [ ]
RND OFF : Cancela.
*
Apenas enquanto lê o meio (MP3/WMA/USB).
[ ] : O indicador correspondente acende-se no
mostrador
]
12
Ajustes do som
Pode seleccionar um modo de som predeterminado adequado ao género musical (iEQ: equalizador inteligente).
1
2
Valores
predefinidos
Indicação (Para) USER
(Som simples)
ROCK
(Rock ou Disco)
CLASSIC
(Música Clássica)
POPS
(Música Ligeira)
HIP HOP
(Funk ou Rap)
JAZZ
(Jazz)
BAS: Graves MID: Frequências médias TRE: Agudos LOUD: Loudness
Ajustar o som
Pode ajustar as características do som a seu gosto.
1
2
BAS MID TRE LOUD
00 00 00 OFF
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
Indicação, [Range]
2
BASS *
, [de –06 a +06]
Ajustar graves.
2
MIDDLE *
(frequências médias), [de –06 a +06]
Ajuste o nível de som para as frequências médias.
2
TREBLE *
, [de –06 a +06]
Ajustar agudos.
3
FADER *
, [de R06 a F06] Ajustar “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes da frente e de trás.
BALANCE *
4
, [de L06 a R06] Ajustar o “Balance” (equilíbrio) dos altifalantes esquerdo e direito.
5
LOUD *
(loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF] Um “Boost” baixo e frequências altas, para produzir um som equilibrado com um nível de volume baixo.
1
, [de 00 a 08, inicial: 04]
SUB.W * Ajustar o nível de saída do “subwoofer”.
VOL ADJ (ajuste do volume), [de –05 a +05, inicial: 00] Ajuste o volume para cada fonte (excepto FM), de acordo com o volume definido para FM. O nível de volume é automaticamente aumentado quando é mudada a origem.
• Seleccione a fonte que deseja ajustar, antes de
efectuar este procedimento.
VOLUME, [00 a 50 ou 00 a 30] *
6
Ajuste o volume.
1
*
Para o KD-G442/KD-G441: Aparece apenas quando
“L/O MODE” se encontra definido como “SUB.W” (ver pág. 15).
*2 Se ajustar os baixos, os médios ou os agudos, o ajuste
será definido para o modo de som seleccionado (iEQ), incluindo “USER.”
*3 Se estiver a utilizar um sistema com dois altifalantes,
defina o nível do “fader” (atenuador) com “00”. *4 O ajuste não pode afectar a saída do subwoofer. *5 O ajuste (LOUD ON/LOUD OFF) será aplicado a todos
os modos de som. *6 Depende do valor definido para “gain” (ganho) no
amplificador. (Ver detalhes na pág. 16.)
PORTUGUÊS
13
Definições gerais — PSM
Pode alterar os itens do PSM (Preferred Setting Mode) listados na tabela em baixo e nas páginas 15 e 16.
1
2 Seleccione um item PSM.
3 Ajuste o item PSM seleccionado.
PORTUGUÊS
4 Repita os passos 2 e 3 para ajustar outros
itens PSM, se necessário.
5 Termine a operação.
Indicações Item
( : Inicial)
DEMO
Demonstração no mostrador
CLOCK DISP *
Relógio
CLOCK HOUR
Acertar hora
CLOCK MIN
Acertar minutos
24H/12H
Modo de exibição do tempo
CLOCK ADJ *
Acertar relógio
1
*
Se a alimentação eléctrica não é interrompida quando desliga a ignição do carro, recomendamos que seleccione
“CLOCK OFF” para poupar a bateria do carro.
14
1
2
DEMO ON
DEMO OFF
CLOCK ON
CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
24 HOUR
12 HOUR
AUTO
OFF
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
: A demonstração do mostrador é automaticamente activada, se
não for efectuada nenhuma operação durante aproximadamente 20 segundos, [5].
: Cancela.
: A hora do relógio aparece no mostrador sempre que a corrente é
ligada.
: Cancela; premindo DISP aparece o relógio durante 5 segundos,
quando a corrente está desligada, [5].
: Consulte também a página 5 para obter o ajuste.
: O relógio integrado no aparelho é automaticamente acertado
pela informação CT (clock time) do sinal RDS.
: Cancela.
Indicações Item
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
( : Inicial)
2
AF-REG *
Recepção de frequência/ regionalização alternativa
AF
AF-REG
: Quando os sinais recebidos se tornam fracos, o aparelho muda para
outra estação (o novo programa pode ser diferente do anterior), [9].
• O indicador AF acende-se. : Quando os sinais recebidos actualmente ficarem fracos, a unidade
mudar para outra estação a transmitir o mesmo programa.
• Os indicadores AF e REG acendem-se. : Cancela.
Activa Pronto para Recepção PTY, com um dos códigos PTY, [8, 9].
PTY-STANDBY *
Pronto para
2
AF OFF
OFF, códigos
PTY
Recepção PTY
TA VOLUME *
Volume para as informações sobre o tráfego
P-SEARCH *
Procura de
2
2
VOLUME 00 – VOLUME 50 (ou VOLUME 00 – VOLUME 30)*
ON
OFF
[Inicial: VOLUME 15]
3
: Activa a Procura de Programas, [9]. : Cancela.
programa
DIMMER
Mais escuro
TEL MUTING
Desliga o som do telefone
4
SCROLL *
Letreiro rolante
ON
OFF
MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Escurece a iluminação do mostrador e do botão. : Cancela.
: Selecciona um dos modos que coloca o som em estado mudo,
quando utiliza um telemóvel.
: Cancela.
: Desloca a informação uma página. : Repete o deslocamento (5 segundos de intervalo). : Cancela.
• Premindo DISP durante mais do que um segundo pode deslocar o conteúdo do mostrador, independentemente da definição actual.
L/O MODE *
Modo de saída de sinal
REAR
SUB.W
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a ser
utilizados para ligar os altifalantes (através de um amplificador externo)
: Seleccionar se os terminais REAR LINE OUT estiverem a ser
5
utilizados para ligar um subwoofer (através de um amplificador externo)
2
*
Apenas para estações FM RDS. *3 Depende do controlo de ganho do amplificador. *4 Alguns caracteres ou símbolos incorrectamente representados (ou apagados) no mostrador. *5 Para o KD-G442/KD-G441.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
15
Indicações Item
( : Inicial)
6
SUB.W FREQ *
Frequência de corte do “subwoofer”
TAG DISPLAY
Visualização da Tag
AMP GAIN
Controlo de “gain” (ganho) do amplificador
IF BAND
Banda de frequência intermediária
PORTUGUÊS
6
Para o KD-G442/KD-G441: Aparece apenas quando “L/O MODE” se encontra definido como “SUB.W”.
*
LOW
MID
HIGH
TAG ON
TAG OFF
LOW POWER
HIGH POWER
AUTO
WIDE
Definições seleccionáveis, [pág. de referência]
: São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 90 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 135 Hz. : São enviadas para o “subwoofer” frequências inferiores a 180 Hz.
: Mostra as informações Tag durante a reprodução de faixas MP3/
WMA, [12].
: Cancela. : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Seleccionar se a potência máxima do
altifalante for inferior a 50 W, para evitar que o altifalante seja danificado.)
: VOLUME 00 – VOLUME 50 : Aumenta a selectividade do rádio para reduzir o ruído de
interferências entre estações próximas. (O efeito estéreo poderá perder-se.)
: Sujeito a ruído de interferência de estações adjacentes, mas a
qualidade do som não é degradada e o efeito e estereofónico mantém-se.
Operações de outros componentes externos
Pode ligar um componente externo à tomada de entrada AUX (auxiliar) no painel de controlo.
Player de áudio portátil, etc.
~
• Também pode seleccionar “AUX IN” como origem de reprodução, premindo o botão SRC (origem).
16
ficha estéreo mini de 3,5 mm (não fornecida)
Ÿ Ligue o componente ligado e inicie a
reprodução da origem do som.
! Ajuste o volume.
Ajuste o som como desejar. (Ver pág.
13.)
Para verificar as outras informações durante a audição de um componente externo
AUX IN Ô Relógio
Controlo remoto — RM-RK50
O KD-G442/KD-G441 pode ser controlado remotamente da forma aqui descrita (com um controlo remoto que pode ser comprado à parte). Recomendamos que use o controlador remoto RM-RK50 com a sua unidade.
Instalar a pilha de lítio (CR2025)
Principais elementos e
funcionalidades
Aponte o controlo remoto directamente na direcção do sensor remoto da unidade. Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo.
Aviso:
• Não instale qualquer pilha que não a CR2025 ou o seu equivalente; caso contrário, ela poderá explodir.
• Não deixe o controlo remoto num local (como o pára-brisas) directamente exposto à luz solar durante muito tempo, pois pode explodir.
• Guarda pilha num local inacessível a crianças, para evitar acidentes.
• Para evitar sobreaquecimento, fractura ou deflagração de fogo na pilha:
– Não recarregue, não provoque um curto-
circuito, não desmonte, não aqueça a pilha nem a deite para o fogo.
– Não deixe a pilha juntamente com outros
objectos metálicos.
– Não perfure a pilha com ferramentas
aguçadas.
– Envolva a pilha em fita isoladora quando a
deitar fora ou para guardar.
1 Botão (parar/ligar ou atenuador de som)
• Liga o rádio leitor de CD se premido momentaneamente ou atenua o som quando o aparelho está ligado.
• Se premido e mantido na posição, desliga o rádio leitor de CD.
2 5 U (para cima) / D (para baixo) -botões
• Muda as bandas de FM/AM com 5 U.
• Muda as estações predefinidas com o D .
• Muda a pasta dos CDs de ficheiros MP3/WMA.
3 VOL – / VOL + -botões
• Ajusta o nível do volume.
4 Botão SOUND
• Selecciona o modo de som (iEQ: equalizador inteligente).
5 Botão SOURCE
• Selecciona a origem do som.
6 Botões 2 R (retrocesso) / F (avanço) 3
• Procura estações, se premido rapidamente.
• Avança rapidamente ou retrocede a faixa, se o botão for premido e mantido.
• Muda de faixa, se premido e largado rapidamente.
PORTUGUÊS
17
Mais informações acerca deste aparelho
Operações básicas
Ligar a corrente
• Também pode ligar a alimentação premindo SRC ou AUX na unidade. Se a origem estiver pronta, a reprodução também é iniciada.
Desligar a corrente
• Se desligar a corrente quando estiver a ouvir uma faixa, a reprodução será retomada a partir do ponto em que for interrompida, quando a corrente for retomada.
Operações com o rádio
PORTUGUÊS
Memorizar estações
• Durante a procura SSM...
– Todas as estações previamente guardadas são
apagadas e novamente guardadas.
– As estações captadas são predefinidas do N.º 1
(frequência mais baixa) ao N.º 6 (frequência mais alta).
– Quando a procura SSM termina, a estação
memorizada no N.º 1 é automaticamente sintonizada.
• Quando armazenar uma estação manualmente, a estação predefinida anterior será apagada quando uma nova estação for guardada com o mesmo número predefinido.
Operações FM RDS
• A Recepção com Procura de Rede requer dois tipos de sinal RDS—PI (Programme Identification) e AF (Frequência Alternativa) para funcionar correctamente. Se não receber estes dados em condições, a Recepção com Procura de Rede não funciona correctamente.
• Se for recebida uma Notícia de Trânsito por Pausa para Recepção de TA, o nível de volume altera-se automaticamente para o nível predefinido (TA VOL) se o nível actual for inferior ao nível predefinido.
• Quando o modo de Recepção de Frequência Alternativa estiver activado (com o modo AF seleccionado) o modo Recepção de Pesquisa de Rede é também activado automaticamente.
• Se desejar obter mais informações acerca de RDS, visite <http://www.rds.org.uk>.
18
Operações com discos
Cuidados a ter durante a reprodução de DualDisc (DVD/CD)
• O lado não-DVD de um “DualDisc” não é compatível com os “Discos Compactos de Áudio Digital” normais. Por este motivo, não recomendamos a utilização do lado não-DVD de um DualDisc com este produto.
Geral
• Este aparelho foi concebido para reproduzir CD’s/Textos em CD e CD-R’s (Graváveis)/CD-RW’s (Regraváveis) em CD (CD-DA) de áudio e, formatos MP3 e WMA.
• As “faixas” MP3 e WMA (as palavras “ficheiro” e “faixa” podem ser utilizadas para referir o mesmo objecto) são guardadas em “pastas”.
• Se um disco for inserido com a face de leitura virada para cima, aparecem as indicações “PLEASE” e “EJECT”, alternadamente no mostrador. Prima 0 para ejectar o disco.
• Se avançar ou recuar rápido num disco MP3 ou WMA, só conseguirá ouvir sons intermitentes.
Reproduzir um CD-R ou um CD-RW
• Utilize apenas CD-R’s ou CD-RW’s “finalizados”.
• Esta unidade só reproduzirá ficheiros do tipo que for detectado em primeiro lugar, se um disco incluir ficheiros CD (CD-DA) e MP3/WMA.
• Este aparelho pode reproduzir discos multi-sessão, mas as sessões não fechadas serão ignoradas.
• Esta unidade pode não efectuar a leitura de alguns CD-Rs ou CD-RWs por causa das características dos mesmos, ou pelo seguinte:
– Estão sujos ou arranhados. – Condensação de humidade na lente dentro da
unidade. – As lentes dentro do receptor estão sujas. – Os ficheiros no CD-R/CD-RW foram gravados com o
método “Packet Write”. – A gravação dos dados foi feita incorrectamente
(ex.: dados em falta, etc.) ou o CD possui danos
físicos (ex.: nódoas, riscos, deformações, etc.).
• Os CD-RW’s podem demorar mais tempo a ser lidos
porque o rácio de reflectância de CD-RW é inferior ao de CD’s normais.
• Não utilize os seguintes CD-R’s ou CD-RW’s: – Autocolantes, etiquetas ou selos de protecção na
superfície de leitura. – O disco permite impressões a jacto de tinta. Utilizar estes discos sob altas temperaturas e
altos níveis de humidades pode causar um mau funcionamento ou avaria na unidade.
Reproduzir um disco MP3/WMA
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros MP3/
WMA com as extensões <.mp3> ou <.wma> (independentemente de ser em maiúsculas/ minúsculas).
• Esta unidade pode exibir os nomes de álbuns, artistas
(músicos) e o indicador Tag (Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) para ficheiros MP3 e ficheiros WMA.
• Este aparelho só pode mostrar caracteres de um
byte. Outros caracteres não podem ser representados correctamente.
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas
seguintes condições: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Frequência de Amostragem: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Formato de disco: ISO 9660 Nível 1/Nível 2, Romeo,
Joliet, Windows de ficheiros de nomes compridos – Bit Rate do WMA: 16 kbps — 32 kbps (Frequência de Amostragem:
22,05 kHz) 32 kbps — 320 kbps (Frequência de Amostragem:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• O número máximo de caracteres para nomes de ficheiros/pastas variam consoante o formato de disco utilizado (inclui 4 caracteres—<.mp3> ou <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: até 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: até 31 caracteres – Romeo: até 128 caracteres – Joliet: até 64 caracteres – Windows de ficheiros de nomes compridos: até 128
caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 512 ficheiros, 255 pastas e 8 níveis hierárquicos.
• Este aparelho pode reproduzir ficheiros gravados em VBR (variable bit rate).
Os ficheiros gravados no formato VBR apresentam
uma discrepância na exibição do tempo decorrido, não exibindo o tempo decorrido real. Em particular, esta diferença torna-se evidentes depois de efectuada uma procura.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– Os ficheiros MP3 codificados nos formatos MP3i e
MP3 PRO.
– Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA incompatíveis com áudio Windows
Media®. – Ficheiros WMA protegidos contra cópia com DRM. – Ficheiros com dados WAVE, ATRAC3, etc.
• A função de procura funciona, mas a velocidade de
procura não é constante.
Reproduzir faixas MP3/WMA num dispositivo USB
• Numa reprodução a partir de um dispositivo USB, a
ordem pode ser diferente da dos outros leitores.
• Este aparelho pode não reproduzir alguns dispositivos
USB ou ficheiros devido às suas características ou condições de gravação.
• Consoante a forma dos dispositivos USB e as portas de
ligação, alguns dispositivos USB podem não encaixar correctamente e/ou a ligação não se estabelecer correctamente.
• Ligue apenas um dispositivo USB de armazenamento
de dados de cada vez. Não utilize um hub USB.
• Se o dispositivo USB não contiver ficheiros
“correctos”, aparece a indicação “NO FILE”.
• Esta unidade pode exibir a informação da Etiqueta
(Versão 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 ou 2,4) no caso de ficheiros MP3 e WMA.
PORTUGUÊS
Continua na página seguinte
19
• Este unidade pode reproduzir ficheiros MP3/WMA nas seguintes condições:
– Bit Rate do MP3: 16 kbps — 320 kbps – Frequência de amostra do MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz (para MPEG-2,5) – Bit Rate do WMA: 16 kbps — 32 kbps
(Frequência de Amostragem: 22,05 kHz)
32 kbps — 320 kbps
(Frequência de Amostragem: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)
• Esta unidade pode reproduzir ficheiros MP3 gravados no formato VBR (velocidade de transmissão variável).
• O número máximo de caracteres para:
– Nomes de pastas : 25 caracteres – Nomes de ficheiros : 25 caracteres
PORTUGUÊS
– Tag MP3 : 128 caracteres – Tag WMA : 64 caracteres
• Esta unidade pode reconhecer até 2 500 ficheiros, 255 pastas (999 ficheiros por pasta), de 8 hierarquias.
• Esta unidade não suporta o leitor de cartões SD.
• Esta unidade não reconhece um dispositivo USB com uma voltagem diferente de 5V e com mais do que 500 mA.
• Os dispositivos USB com funções especiais, tais como funções de segurança, não podem ser utilizados nesta unidade.
• Não utilize um dispositivo USB com 2 ou mais partições.
• Esta unidade pode não reconhecer um dispositivo USB ligado através de um leitor de cartões USB.
• Esta unidade não consegue ler ficheiros correctamente num dispositivo USB, se for ser utilizada uma extensão USB.
• Este aparelho não pode reproduzir os seguintes ficheiros:
– MP3 codificados com os formatos MP3i e MP3 PRO. – Ficheiros MP3 codificados num formato não
apropriado. – MP3 codificados com Layer 1/2. – Os ficheiros WMA codificados nos formatos lossless,
profissional e voz. – Ficheiros WMA incompatíveis com áudio Windows
Media®.
• Utilize um cabo USB blindado, com menos do que
1 m de comprimento.
Alterar a origem do som
• Se alterar a origem do som, a reprodução para. Da próxima vez que seleccionar a mesma fonte
novamente, a leitura é retomada a partir do último ponto onde foi interrompida.
Ejectar um disco ou remover um dispositivo USB
• Se o disco ejectado não for removido da ranhura dentro de 15 segundos, é automaticamente reinserido para que fique protegido de poeiras.
• Depois de ejectar um disco ou remover um dispositivo USB aparecem no mostrador as indicações “NO DISC” ou “NO USB” e, alguns botões poderão não ser utilizados. Insira outro disco, volte a ligar um dispositivo USB ou prima SRC para seleccionar outra origem da reprodução.
Definições gerais—PSM
• Se mudar a definição de “AMP GAIN” de “HIGH POWER” para “LOW POWER” com o volume de som superior a “VOLUME 30”, o aparelho muda automaticamente o volume para “VOLUME 30”.
20
Manutenção
Como limpar as ligações
O desencaixe frequente deteriora as ligações. Para reduzir esta deterioração, limpe-as periodicamente com algodão ou com um tecido humedecido em álcool, com cuidado para não as danificar.
Conectores
Condensação de humidade
A humidade pode condensar na lente por dentro do aparelho nos seguintes casos:
• Depois de ligar o aquecimento do carro.
• Se o nível de humidade subir muito dentro do carro. Se tal acontecer, o aparelho pode avariar. Neste caso, ejecte o disco e deixe a unidade ligada durante umas horas, até que o produto se evapore.
Como manusear discos
Para retirar um disco da caixa,
carregue no encaixe central, e ajude o disco soltar-se puxando-o pela extremidade.
• Pegue nos discos sempre pela extremidade. Não toque na superfície gravada.
Para guardar o disco na caixa, encaixe-o delicadamente no encaixe central (com a superfície impressa voltada para cima).
• Certifique-se de que guarda sempre os discos depois de terem sido utilizados.
Encaixe central
Para manter os discos limpos
Um disco sujo pode não ser correctamente reproduzido. Se um disco ficar sujo, limpe-o com um tecido suave, em movimentos do centro para fora.
• Não utilize solventes (por exemplo, produto de limpeza, spray, diluente, benzina, etc.) para limpar discos.
Para reproduzir discos
novos
Os discos novos podem ter algumas rugosidades nas extremidades ou no centro. Discos nessas condições podem ser automaticamente ejectados pelo aparelho. Para remover essas rugosidades, esfregue-as com um lápis, uma esferográfica, etc.
Não utilize os seguintes discos:
Um CD (8 cm)
Adesivo e resíduo do
adesivo
Forma não habitual
Arqueados
Etiqueta
autocolante
PORTUGUÊS
21
Resolução de problemas
Às vezes um problema não é tão sério como parece. Verifique o seguinte antes de contactar o serviço de reparações.
Sintomas Soluções/Causas
• Não é emitido qualquer som pelos altifalantes.
Geral
• O aparelho não funciona de todo. Reinicie o aparelho (ver pág. 3).
• A predefinição automática de SSM não funciona.
FM/AM
• O rádio gera um ruído estático. Verifique se a ligação da antena é firme.
• O disco não é reproduzido. Insira o disco correctamente.
PORTUGUÊS
• Discos CD-R/CD-RW’s não podem ser reproduzidos.
• Faixas em discos CD-R/CD-RW’s não podem ser ignoradas.
• Não é possível reproduzir nem ejectar o disco.
• O som do disco é por vezes interrompido. • Pare a reprodução quando conduzir por estradas más.
Reprodução de disco
• Ajuste o volume para o nível ideal.
• Verifique os fios e as fichas.
Memorize as estações manualmente.
• Insira um disco CD-R/CD-RW “finalizado”.
• “Finalize” os CD-R/CD-RW’s com o mesmo componente que utilizou para os gravar.
• Desbloqueie o disco (ver pág. 11).
• Force a ejecção do disco (ver pág. 3).
• Mude o disco.
• Verifique os fios e as fichas.
• Aparece no mostrador “NO DISC”.
• Aparecem “PLEASE” e “EJECT”
• O disco não é reproduzido. • Utilize um disco com faixas MP3/WMA gravadas no
• É gerado um ruído. Saltar para outra faixa ou mudar de disco. (Não adicione
Reprodução de MP3/WMA
• É necessário um maior tempo de leitura
22
Insira um disco reproduzível na porta de carregamento.
alternadamente no mostrador.
formato compatível com a ISO 9660 Nível 1, Nível 2, Romeo ou Joliet.
• Adicione as extenções <.mp3> ou <.wma> aos nomes de ficheiro.
as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não-MP3 ou WMA.)
Não utilize demasiados níveis hierárquicos e pastas.
(“READING” fica a piscar no mostrador).
Sintomas Soluções/Causas
• As faixa não são reproduzidas na ordem pretendida.
• A indicação de tempo de reprodução decorrido não é correcta.
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do
Reprodução de MP3/WMA
álbum).
• É gerado um ruído. A faixa que está a ser lida não é uma faixa MP3/WMA.
• “READING” não pára de piscar no mostrador. • O tempo de início de leitura pode variar, consoante o
• As faixas/pastas não são reproduzidas pela ordem esperada.
• “NO FILE” a piscar no mostrador.
• Aparece no mostrador “NO USB”.
• A unidade não consegue detectar o dispositivo USB.
Reprodução de dispositivos USB
A ordem de reprodução é determinada no momento em que os ficheiros são guardados.
Pode acontecer durante a reprodução. É causado pelo modo como as faixas são gravadas.
Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
Passar para outro ficheiro. (Não adicione as extensões <.mp3> ou <.wma> a faixas não MP3 a faixas não-MP3 ou WMA.)
dispositivo USB.
• Não crie muitas pastas com muitas hierarquias nem pastas vazias*.
• Desligue a unidade e depois volte a ligá-la.
• Volte a ligar o dispositivo USB.
* Pasta fisicamente vazia ou pasta que contém dados, mas
sem nenhuma faixa MP3/WMA válida.
A ordem de reprodução é determinada data e hora da escrita. A primeira faixa/pasta escrita no dispositivo USB será a primeira a ser reproduzida.
• Ligue um dispositivo USB com faixas codificadas num formato apropriado.
• Volte a ligar o dispositivo USB.
PORTUGUÊS
• Aparecem “READ” e “FAILED” alternadamente no mostrador.
• Os caracteres não são representados correctamente (por exemplo, o nome do álbum).
• O som é por vezes interrompido enquanto está a ser lida uma faixa.
Microsoft e Windows Media são marcas registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Não foi possível obter correctamente o número total das faixas.
Esta unidade apenas exibe letras do alfabeto (maiúsculas), números e um número limitado de símbolos.
As faixas MP3/WMA não foram correctamente copiadas para o dispositivo USB. Copie as faixas MP3/WMA novamente para o dispositivo USB, e tente de novo.
23
Especificações
Potência Máxima de Saída:
Saída de Potência Contínua (RMS):
Impedância de Carga: 4 Ω (variação de 4 Ω a 8 Ω)
Variação do Controlo do Som:
Resposta de Frequência: 40 Hz a 20 000 Hz
PORTUGUÊS
Relação Sinal-Ruído: 70 dB
Nível de Saída Áudio:
SECÇÃO DO AMPLIFICADOR ÁUDIO
(para o KD-G442/ KD-G441)
Outros Terminais: Tomada de entrada AUX (auxiliar),
Intervalo de frequência:
FM: Sensibilidade Útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
SECÇÃO DO RÁDIO
MW: Sensibilidade/Selectividade: 20 μV/35 dB
LW: Sensibilidade: 50 μV
Frente/Traseira: 50 W por canal
Frente/Traseira: 19 W por canal a 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz
com um valor não superior a 0,8% de distorção harmónica total
Graves: ±12 dB a 60 Hz
Middle: ±12 dB a 1 kHz
Agudos: ±12 dB a 10 kHz
Nível de Saída/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
Impedância de Saída: 1 kΩ
Nível de Saída Subwoofer/Impedância: 2,5 V/20 kΩ de carga (escala máxima)
tomada de entrada USB, Entrada do controlo remoto a partir do volante (para o KD-G442/KD-G441)
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: MW: 522 kHz a 1 620 kHz
LW: 144 kHz a 279 kHz
50 dB Sensibilidade Mínima: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividade de Canais Alternada (400 kHz):
Resposta de Frequência: 40 Hz a 15 000 Hz
Separação Estéreo: 30 dB
65 dB
24
Tipo: Leitor de discos compactos
Sistema de Detecção de Sinal:
Número de canais: 2 canais (estéreo)
Resposta de Frequência: 5 Hz a 20 000 Hz
Variação Dinâmica: 96 dB
Relação Sinal-Ruído: 98 dB
Flutuação de Velocidade: Inferior ao limite mensurável
Formato de
SECÇÃO DO LEITOR DE CD
descodificação MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
Formato de descodificação WMA (Windows Media® Audio):
USB Padrão: USB 1.1 e USB 2.0
Taxa de Transferência de Dados (Velocidade Máxima): Máx.12 Mbps
Armazenamento: Menos do que 8 GB (1 tipo de partição)
Dispositivo Compatível: Classe de armazenamento de dados
SECÇÃO USB
Sistema de Ficheiros Compatível
Formato áudio que pode ser lido
Corrente máx: 500 mA
Lente óptica sem contacto (laser semicondutor)
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
Taxa de Bits Máx.: 320 kbps
(excepto HDD)
:
:
FAT 32/16/12
MP3/WMA
PORTUGUÊS
Requisitos de Alimentação:
Sistema de ligação Terra: Negativa
Temperatura de Funcionamento Permitida: 0°C a +40°C
GERAL
Dimensões (L × A × P): Instalação (aprox.): 182 mm × 52 mm × 160 mm
Peso (aprox.):
O design e as especificações deste produto estão sujeitas a alterações em aviso prévio.
Voltagem em Funcionamento: DC 14,4 V (Variação de 11 V a 16 V)
Painel (aprox.): 188 mm × 58 mm × 13 mm
1,3 kg (Acessórios excluídos)
25
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
Αντιµετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;
Εκτελέστε επαναφορά της µονάδας
Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της µονάδας”
Está a ter PROBLEMAS com a operação?
Reinicialize o aparelho
Consulte a página Como reiniciar o aparelho
Apreciado cliente, Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética.
El representante europeo de Victor Company of Japan, Limited es: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemania
Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.
Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Γερμανία
SP, GR, PR
© 2008 Victor Company of Japan, Limited
Caro Cliente, Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica.
O representante europeu da Victor Company of Japan, Limited é: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Alemanha
0408DTSMDTJEIN
Loading...