JVC KD-G421 User Manual

CD RECEIVER
CD-RECEIVER
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G421
For canceling the display demonstration, see page 5. Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5. Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 5.
ENGLISHDEUTSCH
РУCCKИЙ
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0352-006A
[EY]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
If this does not work, reset your unit.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to detach/attach the control panel
Detaching...
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press MODE again.
Attaching...
2
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
• Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 21 – 23).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
CONTENTS
Control panel ................................... 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
FM RDS operations ............................ 7
Searching for your favorite FM RDS programme ... 7
Disc operations ................................. 9
Playing a disc in the unit ....................................... 9
Playing discs in the CD changer ............................. 9
Sound adjustments ........................... 12
General settings — PSM ................... 13
DAB tuner operations ........................ 16
iPod®/D. player operations ................ 17
Other external component operations
Remote controller —
RM-RK60 ............. 20
More about this unit ......................... 21
Maintenance .................................... 24
Troubleshooting ............................... 24
Specifications ................................... 27
... 19
ENGLISH
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button 2 5 (up) / (down) and 4
buttons
3 Remote sensor
You can control this unit with an optionally purchased remote controller. For details, see page 20.
DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
4 Loading slot 5 Display window 6 0 (eject) button 7 T/P (traffic programme/programme type)
button
8 SRC (source) button 9 BAND button p Control dial q SEL (select) button w EQ (equalizer) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t Number buttons y RPT (repeat) button u RND (random) button
Display window
4
/¢
i MODE button o DISP (display) button
(control panel release) button
;
Display window
a Disc type indicators—WMA, MP3 s Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the playback source. DISC: Lights up for the built-in CD player.
d Playback mode / item indicators—
RND (random), RPT (repeat)
f LOUD (loudness) indicator g EQ (equalizer) indicator h Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP POPS, ROCK, USER
j Tr (track) indicator k Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
l Source display / Volume level indicator / Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
(folder), (track/file)
(disc), (folder),
Getting started
Basic operations
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
!
• For FM/AM tuner
• For DAB tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 13 – 15.
1
2
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust
the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then
adjust the minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
ENGLISH
Volume level indicator
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
5
Radio operations
~
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above... 1
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
2 Select a desired station frequency.
6
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby Receptions (see pages 8 and 14)
• Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see page 14)
Searching for your favorite FM RDS programme
ENGLISH
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 9.
Frequency Ô Clock
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 8.
~
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite preset
programme types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 9).
To be continued....
7
! Start searching for your favorite
programme.
ENGLISH
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 7).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other
PTY codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
8
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network­Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 14.
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
ENGLISH
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
To check the current clock time while listening to an FM RDS station
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
beginning)
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
To stop play and eject the disc
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playing.
~
* If you have changed the external input
setting to “EXT IN” (see page 15), you cannot select the CD changer.
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
To be continued....
9
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
About the CD changer
ENGLISH
It is recommended to use a JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). These units are not compatible with MP3 discs.
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
To fast-forward or reverse the track
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for
MP3 or WMA discs):
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
10
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Changing the display information
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track
whose number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
While playing an audio CD or a CD Text
2
While playing an MP3 or a WMA
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 15)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
*
disc
ENGLISH
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
1
If the current disc is an audio CD,
*
“NO NAME” appears.
2
*
Only for the built-in CD player.
3
*
If an MP3/WMA file does not have Tag
information, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
11
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
1
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. FLDR RPT*1 : All tracks of the current
folder.
DISC RPT*2 : All tracks of the current disc.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
2
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
BAS TRE LOUD
(bass) (treble)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(loudness)
12
MAG RND*2 : All tracks of the inserted
discs.
RND OFF : Cancels.
1
*
Only while playing an MP3 or a WMA
disc.
2
*
Only while playing discs in the CD
changer.
1
2
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
Ex.: When “TRE” is selected
Indication [Range]
1
BAS*
(bass)
Adjust the bass. [–06 to +06]
1
TRE*
(treble)
Adjust the treble. [–06 to +06]
FAD*2 (fader)
Adjust the front and rear speaker balance. [R06 to F06]
BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance. [L06 to R06]
1
LOUD*
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level. [LOUD ON or LOUD OFF]
VOL (volume) Adjust the volume. [00 to 30 or 50*
*
*
*
(loudness)
3
]
1
When you adjust the bass, treble, or loudness,
the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
3
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 15 for details.)
1
2 Select a PSM item.
Ex.: When “DIMMER” is selected
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued....
13
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
ENGLISH
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
CLK ADJ*
AF-REG*
PTY-STBY*
TA VOL*
P-SEARCH*
1
*
2
*
1
Clock adjustment
1
Alternative frequency/ regionalization reception
1
PTY standby
1
Traffic announcement volume
1
Programme search
Only for FM RDS stations. Depends on the amplifier gain control.
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[Initial: 24H]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF : Cancels.
When the received signals from the current FM RDS station or DAB service become weak... AF : [Initial]; Switches to another station (or service)
(the programme may differ from the one currently received), [9, 17].
• The AF indicator lights up. AF REG : Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up. OFF : Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [8]. OFF [Initial] = PTY codes, [9] = (back to the beginning)
2
[Initial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 or 50*
, [8, 21]
ON : Using the AF data, the unit tunes in to another
frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
OFF : [Initial]; Cancels.
14
Indications Selectable settings, [reference page]
DAB AF*
DAB VOL*
3
Alternative frequency reception
3
DAB volume adjustment
AF ON : [Initial]; Traces the programme among DAB services
and FM RDS stations, [9, 17].
AF OFF : Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ENGLISH
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
ON : Dims the display illumination of this unit. OFF : [Initial]; Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds
while using a cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
Scroll
4
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between).
SCROLL*
OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
5
EXT IN*
External input
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [9], an Apple iPod
or a JVC D. player, [17].
EXT IN : To use any other external component than the above,
[19].
TAG DISP
Tag display
TAG ON : [Initial]; Shows the Tag information while playing
MP3/WMA tracks, [11].
TAG OFF : Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this unit. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 50 W to prevent them from being damaged.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Intermediate frequency filter
AUTO : [Initial];
interference noises between close stations. (Stereo effect may be lost.)
Increases the tuner selectivity to reduce
WIDE : Subject to interference noises from adjacent stations,
but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
3
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
4
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
5
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, or DISC.
15
DAB tuner operations
What is DAB system?
Digital Audio Broadcasting (DAB) can deliver digital quality sound without any annoying
ENGLISH
interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. When transmitting, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”). A typical ensemble has six or more programmes (services) broadcast at the same time. By connecting the DAB tuner, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically —Alternative Frequency Reception (see “DAB AF” on page 15).
It is recommended to use DAB tuner KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
Start searching for an ensemble, as in step ! on the left column.
1
2 Select the desired ensemble frequencies.
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for each band.
~
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
16
1 Select a service you want (see steps ~
to on the left column).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
iPod®/D. player operations
1
2 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same button again will tune in to the secondary services.
Tracing the same programme—
Alternative Frequency Reception
You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Frequency Reception.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel.
Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
Interface adapter for iPod controlling an iPod.
D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter.
—KS-PD100 for
®
Caution:
Make sure to turn off this unit or turn off the vehicle’s ignition switch before connecting or disconnecting the iPod or D. player.
Preparations:
Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 15.
~
Ÿ
ENGLISH
When shipped from the factory, Alternative Frequency Reception is activated.
To deactivate the Alternative Frequency Reception, see page 14 and 15.
To change the display information while tuning to an ensemble
Service name = Ensemble name = Channel number = Frequency = Clock = (back to the
beginning)
Playback starts automatically from where it has been paused* previously.
! Adjust the volume.
1
or stopped*2
To be continued....
17
Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
• Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated.
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu, press 5.
ENGLISH
To pause*1 or stop*2 playback
To resume playback, press it again.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
*1 For iPod
2
*
For D. player
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
• If a track is selected, playback starts automatically.
• If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played.
• Holding 4 items at a time.
3
*
The menu selecting mode will be canceled:
If no operations are done for about
5 seconds.
When you confirm the selection of a track.
/¢ can skip 10
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Now the 5// 4 /¢ buttons work as the menu selecting buttons*
2 Select the desired menu.
For iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (back to the
beginning)
For D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE ÔTRACK Ô (back to the beginning)
18
3
.
ONE RPT Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode One” for the D. player.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode All” for the D. player.
RPT OFF
Cancels.
7 Random play
Other external component operations
ALBM RND*4
Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.
SONG RND/RND ON Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play On” of the D. player.
RND OFF
Cancels.
4
*
For iPod: Only if you select “ALL” in
“ALBUMS” of the main “MENU.”
To check other information while listening to an iPod or a D. player
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
For listening to the iPod or D. player, refer to pages 17 – 19.
~
If “EXT IN” does not appear, see page 15 and select the external input (“EXT IN”).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
ENGLISH
Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
To check the clock time while listening to an external component
EXT IN Ô Clock
19
Remote controller — RM-RK60
This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you
ENGLISH
use remote controller RM-RK60 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat
the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
1 (standby/on attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SRC (source) button
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations (or services) if pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an Apple iPod or a JVC D. player (in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly.
(Then, press D (down) to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and
held.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
20
5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM/DAB bands with U (up).
• Changes the preset stations with D (down).
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to an iPod or a D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with
D (down). – Enter the main menu with U (up). (Now U/D/R/F work as the menu
selecting buttons.)*
6 VOLUME – /+ buttons
• Adjusts the volume level.
* U (up) : Returns to the previous menu. D (down) : Confirms the selection.
The unit is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network­Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
To be continued....
21
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network­Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network­Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency
ENGLISH
Reception. (See page 14.)
• If you want to know more about RDS, visit «http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc had been loaded, selecting “DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/ WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
22
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128
characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not constant.
Audio.
®
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
iPod® or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all operations from the iPod or D. player are disabled. Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly. – Some characters such as accented letters
cannot be shown correctly on the display.
– Depends on the condition of
communication between the iPod or D. player and the unit.
• If the text information includes more than 8 characters, it scrolls on the display (see also page 15). This unit can display up to 40 characters.
ENGLISH
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
Notice:
When operating an iPod or a D. player, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
23
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
ENGLISH
To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
Center holder
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
24
• SSM automatic presetting does not work.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 11).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“CHECK” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order
MP3/WMA playback
you have intended them to play.
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
ENGLISH
• Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILES” appears on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on
the display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
To be continued....
25
Symptoms Remedies/Causes
• “noSIGNAL” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the DAB tuner correctly
ENGLISH
• “ANTENANG” appears on the
DAB
• The DAB tuner does not work at all. Reconnect this unit and the DAB tuner correctly
• The iPod or D. player does not turn
• Buttons do not work as intended. The functions of the buttons have been changed.
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on
• Playback stops. The headphones are disconnected during
• No sound can be heard when
display.
on or does not work.
the display.
connecting an iPod nano.
Move to an area with stronger signals.
and reset the unit (see page 2).
Check the cords and connections.
and reset the unit (see page 2).
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
Change the battery.
Press MODE before performing the operation.
iPod/D. player.
Check the connecting cable and its connection.
playback. Restart the playback operation using the control panel (see page 18).
Disconnect the headphones from the iPod nano.
26
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display
iPod/D. player playback
when connecting a D. player.
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the display.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and
• The iPod’s or D. player’s controls do not work after disconnecting from this unit.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it again.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.
Disconnect the adapter from both the unit and iPod/D. player. Then, connect it again.
this unit.
Reset the iPod or D. player.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Other Terminals: CD changer, Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 μV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
Audio) Decoding
®
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
ENGLISH
27
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um
sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts
Ihre vorgegebenen Einstellungen werden
ebenfalls gelöscht.
Zwangsweises Ausschieben einer Disk
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen
Reset am Receiver aus.
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disk
nicht fallen zu lassen.
Anbringen/Abnehmen des Bedienfelds
Abnehmen...
Wie Sie die MODE-Taste verwenden
Wenn Sie MODE drücken, schaltet der Receiver auf Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5/-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO
(Mono)-Taste fungiert.
Zeit-Countdown-Anzeige
Zur erneuten Verwendung dieser Tasten für ihre originale Funktion nach dem Drücken von MODE warten Sie 5 Sekunden ohne
Tastenbetätigung, bis der Funktion-Modus gelöscht wird, oder drücken Sie MODE erneut.
Anbringen...
2
Wie Sie diese Anleitung lesen
• Tastenfunktionen werden im Wesentlichen mit den Abbildungen in der folgenden Tabelle erklärt.
• Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden unter „Weitere Informationen zu Ihrem Receiver“ gegeben (siehe Seite 21 – 23).
Kurz drücken.
Wiederholt drücken.
Eine davon drücken.
Gedrückt halten, bis die gewünschte Reaktion beginnt.
Halten Sie die beide Tasten gleichzeitig gedrückt.
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten
CD-Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
: Anzeige, die für den
entsprechenden Vorgang erscheint.
INHALT
Bedienfeld ...................................... 4
Erste Schritte .................................... 5
Grundlegende Bedienung ..................................... 5
Bedienung des Tuners ....................... 6
UKW-RDS-Funktionen ....................... 7
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen ... 7
Bedienung der Disk ........................... 9
Abspielen einer Disk im Receiver ........................... 9
Abspielen von Disks im CD-Wechsler ..................... 9
Klangeinstellungen .......................... 12
Allgemeine Einstellungen — PSM ..... 13
DAB-Tuner-Funktionen ..................... 16
iPod®/D. player-Bedienungen ............ 17
Bedienung von anderen externen
Komponenten ............................... 19
Fernbedienung — Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver ........................................ 21
Wartung .......................................... 24
Störungssuche .................................. 24
Technische Daten ............................. 27
RM-RK60 ................. 20
DEUTSCH
Warnung:
Wenn Sie den Receiver beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen, da sonst die Gefahr von Verkehrsunfällen besteht.
Aus Sicherheitsgründen wird eine nummerierte ID-Karte mit diesem Receiver mitgeliefert, und die gleiche ID-Nummer ist auf dem Chassis des Receivers aufgedruckt. Die Karte muss an sicherer Stelle aufbewahrt werden, da sie den Behörden bei der Identifikation des Receivers im Falle eines Diebstahls helfen kann.
Für die Sicherheit...
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da
dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von
komplizierten Bedienschritten anhalten.
Temperatur im Auto...
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Bedienfeld
DEUTSCH
Beschreibung der Teile
Displayfenster
1 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste 2 5 (höher) / (niedriger) und 4
-Tasten
3 Fernbedienungssensor
Sie können diesen Receiver mit einer optional gekauften Fernbedienung steuern. Einzelheiten siehe Seite 20.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung oder künstliches Licht) aus.
4 Ladeschlitz 5 Displayfenster 6 0 (Auswurf)-Taste 7 T/P (Verkehrsprogramm/Programmtyp)-
Taste
8 SRC (Quelle)-Taste 9 BAND-Taste p Regelscheibe q SEL (Wählen)-Taste w EQ (Equalizer)-Taste e MO (Mono)-Taste r SSM (Sequentieller Speicher für starke
Sender)-Taste
t Zifferntasten y RPT (Wiederholung)-Taste u RND (Zufall)-Taste
4
/¢
i MODE-Taste o DISP (Display)-Taste ;
(Bedienfeld-Freigabe)-Taste
Displayfenster
a Disktyp-Anzeigen—WMA, MP3 s Wiedergabequelle-Anzeigen—
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
DISC: Leuchtet für den eingebauten
d Wiedergabemodus / Gegenstand-
f LOUD (Loudness)-Anzeige g EQ (Equalizer)-Anzeige h Sound-Modus (C-EQ: Spezieller Equalizer)-
j Tr (Titel)-Anzeige k Disk-Information-Anzeigen—TAG
l Quellenanzeige / Lautstärkepegelanzeige / Hauptdisplay z RDS-Anzeigen—TP, PTY, AF, REG x Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo),
CD-Player auf.
Anzeigen—RND (Zufall), (Ordner), RPT (Wiederholung)
Anzeigen—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
(ID3-Tag),
MO (Mono)
(Ordner), (Titel/Datei)
(Disk),
Erste Schritte
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Ÿ
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 12 und 13).
Zum abrupten Senken der Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder anzuheben, drücken Sie die Taste erneut.
Zum Ausschalten des Geräts
DEUTSCH
* Sie können nicht diese Quellen wählen,
wenn sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen sind.
!
• Für UKW/AM-Tuner
Für DAB-Tuner
Stellen Sie die Lautstärke ein.
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
Lautstärkepegelanzeige
Achtung bei der Lautstärkeeinstellung:
Disks erzeugen im Vergleich zu anderen Tonträgern sehr wenig Rauschen. Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen einer Disk, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf Seite 13 – 15.
1
2
1 Abbrechen der Display-
Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann
„DEMO OFF“.
2 Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunde), und
stellen Sie dann die Stunde ein.
Wählen Sie „CLOCK M“ (Minute), und
stellen Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“, und dann
„24H“ (24 Stunden) oder „12H“ (12 Stunden).
3 Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das Gerät ausgeschaltet ist
5
Bedienung des Tuners
~
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW­Sendung in Stereo zu empfangen
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
DEUTSCH
!
So stellen Sie manuell Sender ein
In obigen Schritt !... 1
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Der gewählte Wellenbereich erscheint.
Starten Sie den Sendersuchlauf.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt verloren.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“ erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender voreinstellen.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Sequentieller Speicher für starke Sender)
1 Wählen Sie den UKW-
Frequenzbereich (FM1 – FM3), auf dem Sie speichern möchten.
2
2 Wählen Sie eine gewünschte
Senderfrequenz.
6
3
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten Frequenzband mit den stärksten Signalen werden automatisch als Festsender gespeichert.
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
unter der Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
2
3
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere Informationen zu versenden. Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY­Bereitschaftsempfang (siehe Seiten 8 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 14)
DEUTSCH
Hören eines Festsenders
1
2 Wählen Sie den gewünschten
Festsender (1 – 6).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder AM­Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz Ô Uhrzeit
Suche nach bevorzugten UKW­RDS-Sendungen
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm­Typen siehe Seite 8.
~
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
Ÿ Wählen Sie einen ihrer bevorzugten
Vorwahl-Programmtypen aus.
oder
Wenn einen der folgenden PTY-
Codes (siehe Seite 9).
Fortsetzung nächste Seite...
7
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
bevorzugten Sendung.
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt
DEUTSCH
8
haben, wird dieser Sender eingestellt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen speichern.
Speichern Sie Programmtypen unter den Zifferntasten (1 – 6):
1 Wählen Sie einen PTY-Code (siehe
Seite 7).
2 Wählen Sie die Festsendernummer
(1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3 Wiederholen Sie die Schritte 1
und 2, um weiteren PTY-Codes Festsendernummern zuzuweisen.
4 Beenden Sie den Vorgang.
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver, von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14).
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige
(Verkehrsprogramm) leuchtet oder blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA­Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA­Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der Fall, wenn Sie einen UKW­Sender hören, bei dem die für den TA­Standbyempfang erforderlichen RDS-Signale nicht mitgesendet werden).
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
So deaktivieren Sie den TA­Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten PTY-Codes für PTY­Standbyempfang siehe Seite 14.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY­Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs
müssen Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht von Blinken auf Dauerleuchten über.
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die PTY-Anzeige erlischt.
Verfolgen des gleichen Programms
—Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf denen das UKW-RDS­Programm möglicherweise besser empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
Bedienung der Disk
Abspielen einer Disk im Receiver
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten oder die Disk ausschieben.
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking­Empfang aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Netzwerk­Tracking-Empfangs siehe „AF-REG“ auf Seite
14.
Programm A wird in unterschiedlichen Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) = Senderfrequenz = Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
DEUTSCH
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disk
Abspielen von Disks im CD­Wechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt, bis Sie die Quelle umschalten.
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt.
~
* Wenn Sie die externe
Eingangseinstellung auf „EXT IN“ (siehe Seite 15) geändert haben, können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disk.
Für Disk-Nummer von 01 – 06:
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Für Disk-Nummer von 07 – 12:
Fortsetzung nächste Seite....
9
Über MP3/WMA-Stücke
MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und „Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch andere CD-Wechsler der CH-X-Serie anschließen (ausgenommen CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind
DEUTSCH
nicht mit MP3-Discs kompatibel.
• Sie können eine WMA-Disk nicht im CD­Wechsler abspielen.
• Sie können nicht CD-Wechsler der KD-MK­Serie mit diesem Receiver verwenden.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler CD­Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder WMA-Disks)
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Disks müssen den Ordnern zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01, 02, 03 usw.
So wählen Sie einen bestimmten Track in
einem Ordner (für MP3- der WMA-Disks):
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen (nur bei MP3- oder WMA-Disk)
Für MP3-Disks:
Für WMA-Disks:
10
Weitere Hauptfunktionen
Schnelles Überspringen von Tracks bei
der Wiedergabe
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
• Bei MP3- oder WMA-Disks können Sie Tracks innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während
der Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen Nummer (1 bis 9)
1
Ändern der Displayinformation
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
Beim Abspielen einer MP3-Disk oder
2
*
-Disk
WMA
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG ON“ gestellt ist (siehe Seite 15)
DEUTSCH
2
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt (und umgekehrt).
3
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disk eine Auswurfsperre aktivieren.
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das gleiche Verfahren.
• Wenn „TAG DISP“ auf „TAG OFF“ gestellt ist
: Verflossene Spielzeit mit der
aktuellen Stücknummer
: Uhrzeit mit der aktuellen
Stücknummer
1
*
Wenn die aktuelle Disk eine Audio-CD ist,
erscheint „NO NAME“.
2
*
Nur für den eingebauten CD-Player.
3
*
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-
Information hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall leuchtet die TAG­Anzeige nicht auf.
11
Auswählen von Wiedergabemodi
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-Modi verwenden.
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
DEUTSCH
7 Wiederholungswiedergabe
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem Musikgenre entspricht (C-EQ: spezieller Equalizer).
1
2
Modus Wiederholt die Wiedergabe
TRK RPT : Aktuelle Titel. FLDR RPT*1 : Alle Titel des aktuellen
Ordners.
DISC RPT*2 : Alle Titel auf der aktuellen
Disk.
RPT OFF : Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
Modus Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
FLDR RND*1 : Alle Titel des aktuellen
Ordners, dann die Titel des nächsten Ordners usw.
DISC RND : Alle Titel auf der aktuellen
Disk.
MAG RND*2 : Alle Titel aller eingesetzten
Disks.
RND OFF : Hebt auf.
1
*
Nur beim Abspielen einer MP3 oder
WMA-Disk.
2
*
Nur während der Wiedergabe von Disks
im CD-Wechsler.
Vorgabewerte
Anzeige ( Für )
USER
(Unbeeinflusster Klang)
ROCK
(Rock- oder Discomusik)
CLASSIC
(Klassische Musik)
POPS
(Leichte Musik)
HIP HOP
(Funk oder Rap)
JAZZ
(Jazz-Musik)
BAS TRE LOUD
(Tiefen) (Höhen)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Einstellen des Klangs
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch einstellen.
1
(Loudness)
12
2
Allgemeine Einstellungen — PSM
Sie können die PSM (Präferenzeinstellungs­modus)-Gegenstände in der nachstehenden Tabelle anpassen.
Beisp.: Wenn „TRE“ gewählt ist
1
Anzeige [Bereich]
BAS*1 (Tiefen)
Stellen Sie die Tiefen ein. [von –06 bis +06]
1
TRE*
(Höhen)
Stellen Sie die Höhen ein. [von –06 bis +06]
FAD*2 (Fader)
Stellen Sie die Balance zwischen vorderen und hinteren Lautsprechern ein. [von R06 bis F06]
BAL (Balance) Stellen Sie die Balance zwischen linken und rechten Lautsprechern ein. [von L06 bis R06]
1
LOUD*
(Loudness) Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. [LOUD ON oder LOUD OFF]
VOL (Lautstärke) Stellen Sie die Lautstärke ein. [00 bis 30 oder 50*
1
*
Wenn Sie Tiefen, Höhen oder Loudness
einstellen, werden die vorgenommenen Einstellungen für den aktuell gewählten Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
2
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
3
*
Je nach Verstärker-
Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Informationen finden Sie auf Seite 15).
3
]
DEUTSCH
2 Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Beisp.: Wenn „DIMMER“ gewählt ist
3 Stellen Sie den gewählten PSM-
Gegenstand ein.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3 zur Einstellung der anderen PSM-
Gegenstände, wenn erforderlich.
5 Beenden Sie den Vorgang.
Fortsetzung nächste Seite...
13
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DEMO
DEMO ON : [Anfänglich]; Display-Demonstration wird
Display-Demonstration
DEMO OFF : Hebt auf.
CLOCK H
Stundeneinstellung
CLOCK M
Minuteneinstellung
DEUTSCH
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLK ADJ*
1
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Anfänglich: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Anfänglich: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[Anfänglich: 24H]
AUTO : [Anfänglich]; Die eingebaute Uhr wird automatisch mit
Uhreinstellung
OFF : Hebt auf.
AF-REG*
1
Alternativ-Frequenzen/ Regionalisierung-
Wenn die vom aktuellen UKW-RDS-Sender oder DAB-Dienst empfangenen Signale schwach werden... AF : [Anfänglich]; Schaltet zu einem anderen Sender um
Empfang
• Die AF-Anzeige leuchtet auf. AF REG : Schaltet auf eine andere Frequenz mit demselben
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
OFF : Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF
PTY-STBY*
PTY-Standby
TA VOL*
1
1
Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8].
OFF [Anfänglich] = PTY-Codes, [9] = (zurück zum Anfang)
[Anfänglich: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 oder 50*
Verkehrsansage­Lautstärke
P-SEARCH*
1
ON : Unter Verwendung der AF-Daten stimmt der
Programmsuchlauf
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
1
*
Nur für UKW-RDS-Sender.
2
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
automatisch aktiviert, wenn 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
den CT-Daten (Uhrzeit) im RDS-Signal eingestellt.
(oder Dienst) (dabei handelt es sich möglicherweise nicht um die aktuell empfangene Sendung), [9, 17].
Programm um.
ON“ gestellt ist).
2
, [8, 21]
Receiver eine andere Frequenz ab, auf der das gleiche Program wie beim ursprünglich eingestellten RDS­Sender ausgestrahlt wird, wenn die Signalstärke des Festsenders nicht ausreicht.
14
Anzeigen Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
DAB AF*
DAB VOL*
3
Alternativ­Frequenzempfang
3
DAB­Lautstärkeeinstellung
AF ON : [Anfänglich]; Verfolgt das Programm unter DAB-
Diensten und UKW-RDS-Sendern, [9, 17].
AF OFF : Hebt auf.
Sie können den Lautstärkepegel (VOL –12 — VOL +12) des DAB­Tuners passend zum UKW-Klangpegel einstellen und im Speicher ablegen.
[Anfänglich: VOL 00]
DIMMER
Abblendung
TEL
Telefon stummschalten
SCROLL*
4
Blättern
5
EXT IN*
Externer Eingang
TAG DISP
Markenanzeige
AMP GAIN (Lautsprecher­verstärkung)
Verstärker­Verstärkungs­gradregelung
ON : Blendet die Displaybeleuchtung dieses Geräts ab. OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
DEUTSCH
MUTING 1/MUTING 2 : Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der
Verwendung eines Mobiltelefons stummschalten kann.
OFF : [Anfänglich]; Hebt auf.
ONCE : [Anfänglich]; Blättert einmal durch die Disk-
Information.
AUTO : Wiederholt das Blättern (mit 5-Sekunden-Intervallen
dazwischen).
OFF : Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
CHANGER : [Anfänglich]; Zur Verwendung eines CD-Wechslers
von JVC, [9], eines Apple iPod oder eines JVC D. Players, [17].
EXT IN : Zur Verwendung von anderen externen Komponenten
als der obigen, [19].
TAG ON : [Anfänglich]; Schaltet die Tag-Information bei der
Wiedergabe von MP3/WMA-Tracks ein. [11].
TAG OFF : Hebt auf.
Verstärker-Verstärkungsgradregelung Sie können den maximalen Lautstärkepegel auf diesem Receiver einstellen. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt, um ihre Beschädigung zu verhindern.)
HIGH PWR : [Anfänglich]; VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Zwischenfrequenz-Filter
AUTO : [Anfänglich]; Die Tuner-Trennschärfe steigern, um
Rauschen zwischen nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann verlorengehen.)
WIDE : Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt,
aber die Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird bewahrt.
3
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
4
*
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden
ausgeblendet).
5
*
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, oder DISC.
15
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—
DEUTSCH
in seine Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden. Bei angeschlossenem DAB-Tuner kann dieser Receiver folgendes ausführen:
• Dynamische Programmnachverfolgung— Alternativfrequenzempfang (siehe „DAB AF“ auf Seite 15).
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000 mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB­Tuner haben, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-Fachhändler beraten.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte Bedienungsanleitung.
Wählen Sie einen Dienst (primär
oder sekundär) zum Hören.
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in Schritt ! in der linken Spalte.
1
2 Wählen Sie die gewünschten Ensemble-
Frequenzen.
Speichern von DAB-Diensten
Sie können sechs DAB-Dienste (primär) für jedes Frequenzband vorwählen.
~
Ÿ
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der Suchlauf. Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie die gleiche Taste erneut.
16
1 Wählen Sie einen gewünschten Dienst
(siehe Schritte ~ bis in der linken Spalte).
2 Wählen Sie die Festsendernummer
(1 – 6), unter der gespeichert werden soll.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Empfang eines voreingestellten
DAB-Dienstes
1
iPod®/D. player­Bedienungen
Dieses Gerät ist bereit zum Betrieb eines Apple iPod oder JVC D. Players vom Bedienfeld.
2 Wählen Sie die gewünschte DAB-
Dienst (primär) Festsendernummer (1 – 6).
Wenn der gewählte Primärdienst weitere Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu schalten.
Dynamische Programmverfolgung
—Alternativfrequenzempfang
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzem pfangs können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
Beim Empfang eines DAB-Dienstes: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders: Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo
ein DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver automatisch den DAB­Dienst ein.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenz empfang aktiviert. Zum Deaktivieren des Alternativempfangs siehe Seiten 14 und 15.
Vor dem Betrieb Ihres iPod oder D. Player: Schließen Sie eines der folgenden (getrennt gekauft) an der CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite des Geräts an.
Schnittstellenadapter für iPod zur Steuerung von iPod.
D. Player Schnittstellenadapter—KS-PD500 zur Steuerung von D. Player.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
—KS-PD100
®
Vorsicht:
Stellen Sie sicher, dieses Gerät auszuschalten oder den Zündschalter des Fahrzeugs auszuschalten, bevor der iPod oder D. player angeschlossen oder abgetrennt wird.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 15.
~
Ÿ
Die Wiedergabe beginnt automatisch an der Stelle, wo sie vorher auf Pause
1
gestellt*
oder gestoppt*2 wurde.
DEUTSCH
Zum Ändern der Displayinformation während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-Name = Kanalnummer
= Frequenz = Uhrzeit = (zurück zum Anfang)
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Fortsetzung nächste Seite...
17
Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 12 und 13).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod oder D. player aktiviert ist.
3 Bestätigen Sie die Auswahl.
Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zu gehen.
Zum Pausieren*1
2
*
oder stoppen
der
Wiedergabe
Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die
DEUTSCH
Taste erneut.
So spulen Sie Titel vor oder zurück
So springen Sie zum nächsten oder zum vorherigen Titel
*1 Für iPod
2
*
Für D. player
Wählen Sie einen Track aus dem Menü
1 Schalten Sie auf das Hauptmenü.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 können Sie 10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
3
*
Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
/¢ halten,
Auswählen von Wiedergabemodi
1
2 Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
7 Wiederholungswiedergabe
Jetzt fungieren die Tasten 5// 4
/¢ als Menüwahltasten*3.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü.
Für iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (zurück
zum Anfang)
Für D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE ÔTRACK Ô (zurück zum Anfang)
18
ONE RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Ein“ am iPod oder „Wiederhol-Modi Ein“ am D. player.
ALL RPT Fungiert auf gleiche Weise wie „Wiederholen Alle“ am iPod oder „Wiederhol-Modi Alle“ am D. player.
RPT OFF
Hebt auf.
7 Zufallswiedergabe
ALBM RND*4
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am iPod.
SONG RND/RND ON Fungiert auf gleiche Weise wie „Zufall Titel“ am iPod oder „Zufall = Ein“ am D. player.
RND OFF
Hebt auf.
4
*
Für iPod: Nur wenn Sie „ALL“ (Alle)
in „ALBUMS“ (Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
Bedienung von anderen externen Komponenten
Sie können eine externe Komponente an die CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite mit dem Line-Eingangsadapter—KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-Eingangsadapter— KS-U58 (nicht mitgeliefert) anschließen.
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/ Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
DEUTSCH
Zum Hören dbei iPod oder D. player siehe Seite 17 – 19.
~
Zum Prüfen anderer Information beim Hören von einem iPod oder D. player
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite 15 wählen Sie den externen Eingang („EXT IN“).
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Klang nach Wunsch
ein. (Siehe Seiten 12 und 13).
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer externen Komponente
EXT IN Ô Uhrzeit
19
Fernbedienung — RM-RK60
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das Fernbedienungsteil RM-RK60 mit Ihrem Receiver verwenden.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
DEUTSCH
Hauptelemente und Merkmale
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder entsprechende einsetzen; andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen
oder erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder
ähnlichen Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln
und isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt wird.
Vorsicht:
1 (Standby/Ein-Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 SRC (Quelle)-Taste
• Stellt die Lautstärke ein.
3 R (Rück) / F (Vorwärts)-Tasten
• Sucht nach Sendern (oder Diensten), wenn kurz gedrückt.
• Sucht nach Ensembles, wenn gedrückt gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem Apple iPod oder eine JVC D. player (im Menü­Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem
Drücken. (Dann drücken Sie D (niedriger) zum Bestätigen der Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn
gedrückt gehalten.
4 SOUND (Ton)-Taste
• Wählt den Klangmodus (C-EQ: Spezieller Equalizer).
20
5 U (höher) / D (niedriger)-Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/ DAB mit U (höher).
• Wechselt die Festsender mit D (niedriger).
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA­Disks.
• Während eine MP3-Disk auf einem mit MP3 kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disk bei kurzem Drücken. – Ändert den Ordner, wenn gedrückt
gehalten.
• Beim Hören von einem iPod oder D. player:
– Pausiert/stoppt oder setzt die
Wiedergabe mit D (niedriger) fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit U
(höher).
(Jetzt fungieren U/D/R/F als
Menüwahltasten.)*
6 VOLUME – /+ -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
* U (höher) : Schaltet zum vorherigen Menü
zurück.
D (niedriger) : Bestätigt die Auswahl.
Der Receiver ist mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate Druckschrift) zum Anschluss.
Weitere Informationen zu Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Durch Drücken der SRC-Taste am Gerät kann ebenfalls eingeschaltet werden. Wenn die gewählte Quelle startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Ausschalten
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disk ausschalten, startet die Disk-Wiedergabe beim nächsten Einschalten von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden
gelöscht, und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1
(niedrigste Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch
der in Nr. 1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
UKW-RDS-Funktionen
• Netzwerk-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF (Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Netzwerk-Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA­Standbyempfang empfangen wird, wird die Lautstärke (TA VOL) automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
DEUTSCH
Fortsetzung nächste Seite...
21
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei gewähltem AF) ist auch Netzwerk­Tracking-Empfang automatisch aktiviert. Andererseits kann Netzwerk-Tracking­Empfang nicht deaktiviert werden, ohne Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe Seite 14).
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen Sie «http://www.rds.org.uk».
Bedienung der Disk
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
DEUTSCH
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
• Das Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/ CD-Text und CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA abzuspielen.
• Wenn eine Disk eingelegt ist, wird durch Wählen von „DISC“ als Wiedergabequelle die Disk-Wiedergabe gestartet.
Einsetzen einer Disk
• Wenn eine Disk umgekehrt herum eingesetzt ist, wird sie automatisch ausgeschoben.
• Legen Sie keine 8-cm-Disks (Single-CDs) und solche mit ungewöhnlichen Formen (Herzen, Blumen usw.) in den Ladeschlitz ein.
Wiedergabe einer Disk
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder WMA-Disk können Sie nur unterbrochene Töne hören.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disk sowohl Audio-CD (CD-DA)­Dateien als auch MP3/WMA-Dateien enthält.
Dieser Receiver kann Multi-Session-Disks abspielen; nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem Gerät aufgrund ihrer Disk­Eigenschaften oder aus den folgenden Gründen nicht abspielen lassen: – Disks sind schmutzig oder zerkratzt. – Kondensationsbildung tritt auf der Linse im
Receiver auf.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist
verschmutzt.
CD-R/CD-RW auf der die Dateien in der „Packet Write“-Methode aufgezeichnet sind.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen
(fehlende Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt, zerkratzt, verzogen usw.) vor.
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern, da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-RWs: – Disks mit with Aufklebern, Etiketten oder
Schutzsiegeln auf der Oberfläche.
– Disks, auf denen Beschriftungen direkt mit
einem Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Disks bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät verursacht werden.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disk
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma> abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben, Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien anzeigen.
• Dieser Receiver kann nur Einzelbyte-Zeichen verarbeiten. Andere Zeichen können nicht richtig dargestellt werden.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen, die den unten aufgeführten Bedingungen entsprechen: – Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps – Samplingfrequenz: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2) – Disk-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Lange Windows-Dateinamen
22
Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order­Namen kann je nach verwendetem Diskformat unterschiedlich sein (einschließlich 4 Erweiterungszeichen <.mp3> oder <.wma>). – ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen – ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen – Romeo: bis zu 128 Zeichen – Joliet: bis zu 64 Zeichen – Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128
Zeichen
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate) aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien
weisen eine Diskrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an. Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion wird dieser Unterschied merkbar.
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 200 Ordner und 8 Ebenen erkennen.
• Dieser Receiver kann die folgenden Dateien nicht wiedergeben: – MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i
und MP3 PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten
Format codiert.
MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreien,
professionellen und Sprachformaten codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows
Media
Audio basieren.
®
– WMA-Dateien, die mit DRM
kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3
usw. enthalten.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
Ändern der Quelle
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die Disk ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „DISC“
als Wiedergabequelle wählen, startet die Disk-Wiedergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
Auswerfen einer Disk
• Wenn die ausgeworfene Disk nicht innerhalb von 15 Sekunden entfernt wird, wird die Disk automatisch wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor Staub zu schützen. (Die Disk wird dabei nicht abgespielt).
Allgemeine Einstellungen — PSM
• Wenn Sie die Einstellung von „AMP GAIN“ von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als „VOL 30“ hören, schaltet der Receiver automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden, auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen Festsendernummer gespeichert wird.
iPod®/D. player-Bedienungen
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird iPod oder D. player über dieses Gerät geladen.
• Während iPod oder D. player angeschlossen ist, sind alle Vorgänge vom iPod oder D. player deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht richtig angezeigt. – Manche Zeichen wie Buchstaben mit
Akzent werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation
zwischen iPod oder D. player und dem Gerät ab.
• Wenn die Textinformation mehr als 8 Zeichen enthält, rollt sie im Display weiter (siehe auch Seite 15). Dieses Gerät kannn bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Zur Beachtung:
Bei Bedienung eines iPod oder eines D. player kann es sein, dass manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie folgende JVC-Website: Für iPod-Anwender: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
Für D. player-Anwender: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/support/ks-pd500/index. html>
DEUTSCH
23
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die Anschlüsse verschlissen. Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.
DEUTSCH
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Auf der Linse im Inneren des CD-Players kann sich in den folgenden Fällen Kondensation absetzen:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird. In diesem Fall können Fehlfunktionen im CD­Player auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disk und lassen den Receiver einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verflogen ist.
Umgang mit Disks
Beim Entnehmen einer Disk aus ihrer Hülle immer
den Mittenhalter der Hülle eindrücken und die Disk an den Rändern haltend herausheben.
• Die Disk immer an den Rändern halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Mittenhalter
Beim Einsetzen einer Disk in ihre Hülle die Disk vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken
(mit der beschrifteten Seite nach oben weisend).
Denken Sie immer daran, die Disks nach der Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
Sauberhalten der Disks
Eine verschmutzte Disk lässt sich möglicherweise nicht richtig abspielen. Wenn eine Disk verschmutzt wird, wischen Sie diese mit einem weichen Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B. Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.) zur Reinigung von Disks.
Wiedergabe neuer Disks
Neue Disks haben möglicherweise rauhe Stellen an den Innen- und Außenrändern. Wenn solch eine Disk verwendet wird, kann sie von diesem Receiver abgewiesen werden. Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Disks mit folgenden Mängeln dürfen nicht verwendet werden:
Verzogene
Disk
Aufkleber
Aufkleberrest
Aufklebetikett
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome Abhilfen/Ursachen
24
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern.
• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.
Allgemeines
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht.
UKW/AM
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
Speichern Sie die Sender manuell.
Symptome Abhilfen/Ursachen
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht übersprungen werden.
• Die Disk kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
• Der Disk-Klang ist manchmal
Disk-Wiedergabe
unterbrochen.
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine abspielbare Disk in den
• Die Disk kann nicht wiedergegeben werden.
• Rauschen wird erzeugt. Springen Sie zu einem anderen Titel weiter
Eine längere Auslesezeit ist erforderlich („CHECK“ blinkt weiter im Display).
• Tracks, die nicht in der gewünschten Reihenfolge abgespielt werden.
MP3/WMA-Wiedergabe
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
• „NO FILES“ erscheint im Display. Legen Sie eine Disk ein, die MP3/WMA-Titel
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Albumname).
• „NO DISC“ erscheint im Display. Setzen Sie eine Disk in das Magazin ein.
• „NO MAG“ erscheint im Display. Das Magazin einsetzen.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Verbinden Sie diesen Receiver und den
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im
CD-Wechsler
Display.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt nicht.
Setzen Sie die Disk richtig ein.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät.
• Die Disk freigeben (siehe Seite 11).
Die Disk gezwungen ausschieben (siehe Seite 2).
• Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disk.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
Ladeschlitz ein.
• Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA­Titel, die in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu ihren Dateinamen hinzu.
oder wechseln Sie die Disk. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode <.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln hinzu).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchien und Ordner.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Dateien aufgezeichnet werden.
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies liegt daran, wie die Titel aufgezeichnet sind.
enthält. Dieses Gerät kann nur Buchstaben
(Großbuchstaben), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen anzeigen.
CD-Wechsler richtig, und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD­Wechsler.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 2).
DEUTSCH
Fortsetzung nächste Seite...
25
Symptome Abhilfen/Ursachen
• „noSIGNAL“ erscheint im Display. Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren
• „RESET 8“ erscheint im Display. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
DAB
• „ANTENANG“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht.
DEUTSCH
• Der iPod oder D. player schaltet nicht ein oder arbeitet nicht.
• Die Tasten fungieren nicht wie gewünscht.
• Der Klang ist verzerrt. Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am
• “NO IPOD” oder “NO DP” erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt. Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein Ton.
• Es wird kein Ton gehört.
• „ERROR 01“ erscheint im Display
iPod/D. player-Wiedergabe
bei Anschluss eines D. player.
• „NO FILES“ oder „NO TRACK“ erscheint im Display.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display. Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem
• Die Bedienungselemente des iPod oder D. player arbeiten nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
Signalen.
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück (siehe Seite 2).
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Ersetzen Sie die Batterie.
Die Funktionen der Tasten wurden geändert. Drücken Sie MODE, bevor Sie diesen Vorgang ausführen.
Gerät oder am iPod/D. player. Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen
Anschluss.
abgetrennt. Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld neu (siehe Seite 18).
Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
Trennen Sie den Adapter vom D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks in den iPod oder D. player.
Trennen Sie den Adapter sowohl vom Gerät als auch vom iPod/D. player ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
Adapter und diesem Gerät. Setzen Sie den iPod oder D. player zurück.
26
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8%
Klirrfaktor. Lastimpedanz: 4 (4 bis 8 Toleranz) Klang-Steuerbereich: Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz Höhen: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal-Rauschabstand: 70 dB Line-Out Pegel/Impedanz: 2,5 V/20 k Last (volle Skala) Ausgangsimpedanz: 1 k Andere Klemme: CD-Wechsler, Lenkrad-Ferneingabe
TUNER-SEKTION
Frequenzgang: UKW: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz (LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 30 dB Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 μV Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 μV
CD-SPIELER-SEKTION
Typ: CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktfreier
optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser) Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 96 dB Signal-Rauschabstand: 98 dB Gleichlaufschwankungen: Unter der Messgrenze MP3-Decodierungsformat: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bitrate: 320 kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 192 kbps
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforderungen: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz) Erdungssystem: Negative Masse Zulässige Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Tafelgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Gewicht (ca.): 1,4 kg (ohne Zubehör)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
• iPod ist ein Warenzeichen von Apple
Computer, Inc., eingetragen in den USA und anderen Ländern.
DEUTSCH
27
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей, которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Видимое и невидимое лазерное излучение при открытом устройстве, отказе или нарушении блокировки. Избегайте прямого воздействия излучения.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.
Как перенастроить Ваше
РУCCKИЙ
устройство
Запрограммированные настройки будут
также удалены.
Принудительное извлечение диска
Если это не поможет, попробуйте
перенастроить приемник.
Будьте осторожны, не уроните диск при
извлечении.
Отсоединение и подключение панели управления
Отсоединение...
Как пользоваться кнопкой MODE
При нажатии кнопки MODE приемник переходит в режим функций, после чего нумерованные кнопки и кнопки 5/∞ работают как кнопки вызова различных функций.
Пример: Нумерованная кнопка 2
работает как кнопка МО (монофонический).
Индикатор обратного отсчета времени
Чтобы вернуть первоначальные функции этих кнопок после нажатия кнопки переключения режима MODE, подождите
5 секунд, не нажимая кнопок, пока режим функций не будет сброшен, или повторно нажмите кнопку MODE.
Подключение...
2
Как пользоваться данным
руководством
Операции, выполняемые с использованием кнопок, в основном обозначаются рисунками, приведенными в следующей таблице.
Некоторые советы и примечания приведены в разделе “Дополнительная информация о приемнике” (см. стр. 21 до 23).
Нажать кратковременно.
Нажать неоднократно.
Нажать любую из указанных.
Нажать и удерживать до получения необходимого результата.
Нажмите и удерживайте нажатыми обе кнопки одновременно.
Используются следующие обозначения...
: Операции с встроенным
проигрывателем компакт­дисков.
: Операции с внешним
устройством автоматической смены компакт-дисков.
: Индикатор, отображаемый
при соответствующем действии.
CОДЕРЖАНИЕ
Панель управления ........................ 4
Начало работы ................................ 5
Основные операции ............................................ 5
Операции с радиоприемником ....... 6
Операции с FM RDS .......................... 7
Поиск любимой программы FM RDS .................. 7
Операции с дисками ........................ 9
Воспроизведение диска в приемнике ............... 9
Воспроизведение дисков с помощью устройства
автоматической смены компакт-дисков ... 9
Настройки звучания ........................ 12
Общие настройки — PSM ................ 13
Операции с тюнером DAB ................ 16
Операции проигрывателя iPod®/D. ... 17
Другие операции с внешним
устройством ................................. 19
Пульт дистанционного управления
RM-RK60 ...................................... 20
Дополнительная информация о
приемнике ................................... 21
Обслуживание ................................. 24
Устранение проблем ....................... 24
Технические характеристики .......... 27
РУCCKИЙ
Предупреждение:
Если приемник используется во время поездки на автомобиле, следует, не отвлекаясь, следить за дорогой, иначе может произойти дорожно-транспортное происшествие.
В целях безопасности данное устройство поставляется с пронумерованной идентификационной карточкой, и тот же самый идентификационный номер отпечатан на шасси устройства. Храните эту карточку в безопасном месте, поскольку она может помочь властям идентифицировать Ваше устройство в случае его кражи.
Для Вашей безопасности...
• Не повышайте слишком сильно громкость,
поскольку в результате этого заглушаются внешние звуки, что делает опасным управление автомобилем.
• Остановите автомобиль перед тем, как
выполнять любые сложные операции.
Температура внутри автомобиля...
Если Вы припарковали Ваш автомобиль на длительное время в жаркую или холодную погоду, перед тем, как включать это устройство, подождите до тех пор, пока температура в автомобиле не придет в норму.
3
Панель управления
Окно дисплея
РУCCKИЙ
Расположение кнопок
1 Кнопка (резервный/работающий
аттенюатор)
2
Кнопки 5 (вверх) / (вниз) и 4 /¢
3 Телеметрический датчик
Управлять этим устройством можно с помощью дополнительно приобретенного пульта дистанционного управления. Более подробную информацию см. на стр. 20.
НЕ подвергайте телеметрический
датчик воздействию яркого света (прямых солнечных лучей или искусственного освещения).
4 Загрузочный отсек 5 Окно дисплея 6 Кнопка 0 (извлечение) 7 Кнопка T/P (программа движения
транспорта/тип программы)
8 Кнопка SRC (источник звука) 9 Кнопка BAND p Диск управления q Кнопка SEL (выбор) w Кнопка EQ (эквалайзер) e Кнопка MO (монофонический) r Кнопка SSM (Strong-station Sequential
Memory—последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
t Нумерованные кнопки y Кнопка RPT (повторное воспроизведение) u Кнопка RND (произвольное
воспроизведение)
4
i Кнопка MODE o Кнопка DISP (дисплей) ; Кнопка (снятие панели управления)
Окно дисплея
a Индикаторы типов дисков—WMA, MP3 s Индикаторы источников
воспроизведения—
CH: Светится только при выборе
источника воспроизведения CD-CH. DISC: Светится при выборе встроенного
d Индикаторы режима / объекта
f Индикатор LOUD (громкость) g Индикатор EQ (эквалайзер) h Индикаторы режимов звучания (C-EQ:
j Индикатор Tr (дорожка) k Индикаторы информации на диске—
l Отображение источника / Индикатор
/ Основной дисплей z Индикаторы RDS—TP, PTY, AF, REG x Индикаторы приема тюнера—ST (стерео),
проигрывателя компакт-дисков.
воспроизведения—RND (произвольное воспроизведение), RPT (повторное воспроизведение)
настраиваемый эквалайзер)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
TAG (тег ID3 Tag),
(дорожка/файл)
уровня громкости
MO (монофонический)
(диск), (папка),
(папка),
Начало работы
Основные операции
~ Включение питания.
Ÿ
@ Настройка необходимого звука.
(Cм. стр. 12 и 13).
Мгновенное снижение громкости (ATT)
Для восстановления звука нажмите еще раз.
Выключение питания
* Если эти источники не готовы
или не подключены, их невозможно выбрать.
!
• Для тюнера FM/AM
• Для тюнера DAB
Настройка громкости.
Отображается уровень громкости.
Индикатор уровня громкости
Предостережение, касающееся настройки громкости:
По сравнению с другими источниками звука диски создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед воспроизведением диска, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.
Основные настройки
• См. также раздел “Общие настройки
— PSM” на стр. 13 – 15.
1
2
1 Отмена демонстрации функций
дисплея
Выберите “DEMO”, затем “DEMO
OFF”.
2 Настройка часов
Выберите “CLOCK H” (час) и
настройте час.
Выберите “CLOCK M” (минута) и
настройте минуту.
Выберите “24H/12H”, затем “24H”
(час) или “12H” (час).
3 Завершите процедуру.
Просмотр текущего времени на часах при выключенном питании
РУCCKИЙ
5
Операции с радиоприемником
~
Ÿ
Данный индикатор отображается при приеме стереосигнала FM-передачи достаточной силы.
При слабом стереофоническом радиовещании на частоте FM
Загорается при включении монофонического режима.
Прием улучшается, но стереоэффект будет потерян.
Для восстановления эффекта стерео повторите данную процедуру. Появляется надпись “MONO OFF”, а индикатор MO исчезает.
РУCCKИЙ
Появится выбранный диапазон.
!
Начните поиск радиостанции.
При обнаружении радиостанции поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
Настройка на радиостанцию вручную
В действии ! выше... 1
2 Выберите частоты желаемых
радиостанций.
Сохранение радиостанций
Для каждого диапазона частот можно запрограммировать 6 радиостанций.
Автоматическое программирование FM-радиостанций—SSM (Strong­station Sequential Memory— последовательная память для радиостанций с устойчивым сигналом)
1 Выберите необходимый диапазон
FM (FM1 – FM3) для сохранения.
2
3
На дисплее мигает надпись “SSM”, которая исчезает по завершении автоматического программирования.
Осуществляется поиск местных FM­радиостанций с наиболее сильными сигналами и их автоматическое сохранение в диапазоне FM.
6
Программирование вручную
Пример: Сохранение FM-радиостанции
с частотой 92,5 МГц для запрограммированного канала с номером 4 диапазона FM1.
1
2
3
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
Операции с FM RDS
Что можно делать с помощью RDS
Система RDS (Radio Data System) позволяет FM-радиостанциям отправлять дополнительный сигнал вместе с обычными сигналами программ. При приеме данных RDS приемник может выполнять следующие операции:
• Поиск типа программы (PTY) (см. далее)
• Прием сообщений о движении на дорогах
(TA) и любимой программы (PTY) (см. стр. 8 и 14)
• Автоматическое отслеживание той же
программы—сеть-отслеживающий прием (см. стр. 9)
• Поиск программы (см. стр. 14)
Поиск любимой программы FM RDS
РУCCKИЙ
Прослушивание
запрограммированной
радиостанции
1
2 Выберите необходимую
радиостанцию (1 – 6).
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM (не RDS) или AM
• Информацию для радиостанций FM RDS см. на стр. 9.
Частота Ô Часы
Посредством поиска кода PTY можно настроиться на радиостанцию, передающую Вашу любимую программу.
• Информацию о сохранении любимой программы см. на стр. 8.
~
Появляется последний выбранный код PTY.
Ÿ Выберите один из типов
любимых запрограммированных типов программ.
или
Выберите один из кодов PTY (см.
стр. 9).
Продолжение на следующей странице....
7
! Запустите поиск любимой
программы.
Если есть радиостанция, передающая в эфир программу того же кода PTY, что был Вами выбран, осуществляется настройка на эту радиостанцию.
Сохранение любимых программ
Можно сохранить шесть типов любимых
РУCCKИЙ
программ.
Для программирования типов программ используйте нумерованные кнопки (1 – 6):
1 Выберите код PTY (см. стр. 7).
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо выполнить сохранение.
Использование функции
резервного приема
Резервный прием TA
Резервный прием TA позволяет временно переключаться на передачу сообщений о движении на дорогах (TA) с любого источника, кроме радиостанции AM. Громкость устанавливается на запрограммированный уровень TA, если текущий уровень ниже запрограммированного (см. стр. 14).
Включение функции резервного приема TA
Индикатор TP (программа о
• Если индикатор TP загорается, функция резервного приема TA включена.
• Если индикатор TP мигает, функция резервного приема TA еще не включена. (Это происходит при прослушивании FM-радиостанции без RDS-сигналов, необходимых для резервного приема TA). Для включения функции резервного приема TA настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор TP прекратит мигать и будет гореть.
Отключение функции резервного приема TA
Индикатор TP гаснет.
движении на дорогах) либо загорается, либо мигает.
Пример: Если выбрано “ROCK M”
3 Повторите действия 1 и 2 для
сохранения других кодов PTY для других запрограммированных номеров.
4 Завершите процедуру.
8
Резервный прием PTY
Резервный прием PTY позволяет приемнику временно переключаться на любимую программу PTY с любого источника, кроме радиостанции AM.
Информацию об активации и выборе предпочитаемого кода PTY для функции резервного приема PTY см. на стр. 14.
Индикатор PTY либо загорается, либо мигает.
• Если индикатор PTY загорается, функция резервного приема PTY включена.
• Если индикатор PTY мигает, функция резервного приема PTY еще не включена.
Для включения функции резервного
приема PTY настройте приемник на другую радиостанцию, обеспечивающую соответствующие сигналы. Индикатор PTY прекратит мигать и будет гореть.
Для отключения резервного приема PTY выберите “OFF” для кода PTY (см. стр. 14). Индикатор PTY гаснет.
Отслеживание той же программы
(сеть-отслеживающий прием)
При поездке по региону, где невозможен качественный прием в диапазоне FM, данный приемник автоматически настраивается на другую радиостанцию FM RDS в той же сети, которая может передавать в эфир ту же программу с помощью более сильных сигналов (см. иллюстрацию ниже).
В настройках, установленных на заводе­изготовителе, сеть-отслеживающий прием включен.
Для получения информации об изменении параметров сеть-отслеживающего приема
см. “AF-REG” на стр. 14.
Радиовещание программы А в других диапазонах частот (01 – 05)
Операции с дисками
Воспроизведение диска в приемнике
Все дорожки будут воспроизводиться последовательно до тех пор, пока не произойдет смена источника или не будет извлечен диск.
Останов воспроизведения и извлечение диска
Воспроизведение дисков с помощью устройства автоматической смены компакт-дисков
Все диски в загрузочном механизме будут воспроизводиться последовательно, пока не произойдет смена источника.
• Воспроизведение также будет остановлено при извлечении загрузочного механизма.
РУCCKИЙ
Просмотр текущего времени на часах во время прослушивания радиостанции FM RDS
Название радиостанции (PS) = Частота радиостанции = Тип программы (PTY) = Часы =
(возврат в начало)
Коды PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (музыка), ROCK M (музыка), EASY M (музыка), LIGHT M (музыка), CLASSICS, OTHER M (музыка), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (музыка), OLDIES, FOLK M (музыка), DOCUMENT
~
* Если настройка внешнего входа
изменена на “EXT IN” (см. стр. 15), невозможно выбрать устройство автоматической смены компакт­дисков.
Ÿ Выберите диск.
Для дисков с номерами 01 – 06:
Для дисков с номерами 07 – 12:
Продолжение на следующей странице....
9
О дисках MP3 и WMA
“Дорожки” MP3 и WMA (слова “файл” и “дорожка” взаимозаменяемы в данном руководстве) записываются в “папки”.
Об устройстве автоматической смены компакт-дисков
Для подключения к данному приемнику рекомендуется использовать устройство автоматической смены компакт-дисков компании JVC, совместимое с MP3.
• Кроме того, можно подключать другие устройства автоматической смены компакт­дисков серии CH-X (кроме моделей CH-X99 и CH-X100). Эти устройства не поддерживают воспроизведение дисков MP3.
• Невозможно воспроизводить диски WMA с помощью устройства автоматической смены компакт-дисков.
• С данным приемником нельзя использовать устройства автоматической смены компакт-
РУCCKИЙ
дисков серии KD-MK.
• Текстовая информация о дисках, записанная с помощью функции “CD Text”, может отображаться, если подключено устройство автоматической смены компакт-дисков JVC, поддерживающее функцию “CD Text”.
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
Непосредственное определение местоположения дорожки (для компакт­диска) или папки (для дисков MP3 или WMA)
Выбор номера 01 – 06:
Выбор номера 07 – 12:
• Для использования функции прямого доступа к папкам на дисках MP3 или WMA необходимо присвоить папкам номера из 2-х цифр, добавляемые в начало имен папок: 01, 02, 03 и т.д.
Для выбора определенной дорожки в папке
(для дисков MP3 или WMA):
Переход к следующим или предыдущим дорожкам
Переход к следующим или предыдущим папкам (только для диска MP3 или WMA)
Для дисков MP3:
Для дисков WMA:
10
Другие основные функции
Быстрый пропуск дорожек во время
воспроизведения
Для дисков MP3 или WMA можно пропускать дорожки в пределах одной папки.
Пример: Выбор дорожки 32 при
Доступно только на устройстве автоматической-смены компакт-дисков JVC, совместимом с MP3
воспроизведении дорожки, номер которой является однозначным числом (от 1 до 9)
1
2
При каждом нажатии кнопки осуществляется переход на 10 дорожек.
• После последней дорожки будет выбрана первая и наоборот.
3
Изменение информации на дисплее
При воспроизведении звукового
компакт-диска или CD-текста
При воспроизведении диска MP3
2
или WMA
• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG ON” (см. стр. 15)
• Если для параметра “TAG DISP” установлено значение “TAG OFF”
: Истекшее время воспроизведения
: Часы и номер текущей дорожки
*
и номер текущей дорожки
РУCCKИЙ
Запрещение извлечения диска
Можно заблокировать диск в загрузочном отсеке.
Для отмены блокировки повторите эту же процедуру.
1
*
Если текущим диском является звуковой
компакт-диском, появляется надпись “NO NAME”.
2
Только для встроенного проигрывателя
*
компакт-дисков.
3
Если в файле MP3 или WMA нет
*
информации о тегах, появляется имя папки и имя файла. В этом случае индикатор TAG не загорается.
11
Выбор режимов воспроизведения
В одно и то же время возможна работа только в одном из следующих режимов воспроизведения.
1
Настройки звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру (C-EQ: настраиваемый эквалайзер).
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
РУCCKИЙ
Режим Повторное воспроизведение
TRK RPT : Текущая дорожка. FLDR RPT*1 : Все дорожки текущей
папки.
DISC RPT*2 : Все дорожки на текущем
диске.
RPT OFF : Отмена.
7 Воспроизведение в произвольном
порядке
Режим Воспроизведение в
произвольном порядке
FLDR RND*1 : Все дорожки текущей
папки, затем дорожки следующей папки и т.д.
2
Запрограммированные
настройки
Индикатор (для)
USER
(Бемольный звук)
ROCK
(Музыка в стиле рок или диско)
CLASSIC
(Классическая музыка)
POPS
(Легкая музыка)
HIP HOP
(Музыка в стиле фанк или рэп)
JAZZ
(Джазовая музыка)
BAS TRE LOUD
(низкие
(верхние частоты)
(громкость)
частоты)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
12
DISC RND : Все дорожки на текущем
диске.
MAG RND*2 : Все дорожки вставленных
дисков.
RND OFF : Отмена.
1
*
Только при воспроизведении дисков
MP3 или WMA.
2
*
Только при воспроизведении
дисков с помощью устройства автоматической смены компакт­дисков.
Настройка звучания
Можно выбрать режим звучания, соответствующий музыкальному жанру.
1
2
Пример: Если выбрано “TRE”
Индикатор [Диапазон]
Общие настройки — PSM
Можно изменять параметры PSM (предпочитаемый режим настройки), которые перечислены в таблице ниже.
1
BAS*1 (низкие частоты)
Настройте низкие частоты. [от –06 до +06]
1
TRE*
(верхние частоты)
Настройте верхние частоты. [от –06 до +06]
FAD*2 (микшер)
Настройка баланса передних и задних динамиков. [от R06 до F06]
BAL (баланс) Настройка баланса левых и правых динамиков. [от L06 до R06]
1
LOUD*
(громкость) Увеличьте низкие и высокие частоты для получения хорошо сбалансированного звучания при низком уровне громкости. [LOUD ON или LOUD OFF]
VOL (громкость) Настройте громкость. [от 00 до 30 или 50*
1
*
При настройке верхних и нижних частот
или громкости выполненная настройка сохраняется для текущего выбранного режима звучания (C-EQ), включая режим “USER” (пользовательский).
2
*
При использовании системы с двумя
динамиками установите для уровня баланса значение “00”.
3
*
В зависимости от настройки регулятора
усиления. (Подробнее см. на стр. 15.)
2 Выберите параметр PSM.
Пример: Если выбрано “DIMMER”
3 Настройте выбранный параметр
PSM.
4 Повторите действия 2 и 3 для
3
]
настройки других параметров PSM, если необходимо.
5 Завершите процедуру.
РУCCKИЙ
Продолжение на следующей странице....
13
Индикация Выбираемые настройки, [страница для справки]
DEMO
Демонстрация функций дисплея
CLOCK H
Настройка часа
CLOCK M
Настройка минуты
24H/12H
Формат отображения времени
CLK ADJ*
1
Настройка часов
РУCCKИЙ
AF-REG*
PTY-STBY*
TA VOL*
P-SEARCH*
1
*
2
*
1
Прием на альтернативных частотах/прием региональных передач
1
Резервный PTY
1
Громкость передачи сообщений о движении на дорогах
1
Поиск программ
Только для радиостанций FM RDS. Зависит от использования регулятора усиления.
DEMO ON : [По умолчанию]; Если в течение 20 секунд не будет
выполнено операций, начнется демонстрация функций дисплея, [5].
DEMO OFF : Отмена.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[По умолчанию: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[По умолчанию: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[По умолчанию: 24H]
AUTO : [По умолчанию]; Встроенные часы автоматически
настраиваются с помощью данных CT (время на часах) в сигнале RDS.
OFF : Отмена.
Когда сигналы, принимаемые от текущей радиостанции FM RDS или службы DAB, становятся слабыми... AF : [По умолчанию]; Переключение на другую
радиостанцию или службу (программа может отличаться от принимаемой в настоящее время), [9, 17].
• Загорается индикатор AF. AF REG : Переключение на другую радиостанцию,
передающую ту же программу.
• Загораются индикаторы AF и REG. OFF : Отмена (нельзя выбрать, если для “DAB AF”
установлено значение “AF ON”).
Включение функции резервного приема PTY с помощью одного из кодов PTY, [8].
OFF [По умолчанию] = кодов PTY, [9] = (возврат в начало)
[По умолчанию: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 или 50*
ON : Используя данные AF, приемник настраивается
на другую частоту, передающую ту же программу, прием которой осуществляется на первоначальной запрограммированной радиостанции RDS если уровень сигналов запрограммированной радиостанции недостаточен.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
2
, [8, 21]
14
Индикация Выбираемые настройки, [страница для справки]
DAB AF*
DAB VOL*
DIMMER
TEL
SCROLL*
EXT IN*
TAG DISP
AMP GAIN
IF BAND
* *
*
3
Поиск альтернативной частоты
3
Настройка громкости DAB
AF ON : [По умолчанию]; Oтслеживание программы среди
служб DAB и радиостанций FM RDS, [9, 17].
AF OFF : Отмена.
Можно настроить уровень громкости (VOL –12 — VOL +12) тюнера DAB в соответствии с уровнем звучания FM­радиостанции и сохранить это в памяти.
[По умолчанию: VOL 00]
ON : Затемнение освещения дисплея устройства.
Затемнение
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
MUTING 1/MUTING 2 : Выберите любой из параметров,
Отключение звука телефона
обеспечивающий отключение звука при использовании сотового телефона.
OFF : [По умолчанию]; Отмена.
4
Прокрутка
ONCE : [По умолчанию]; Однократная прокрутка
информации на диске.
AUTO : Повторение прокрутки (через 5-секундные
интервалы).
OFF : Отмена.
• При нажатии кнопки DISP в течение более одной секунды происходит включение функции прокрутки информации на дисплее независимо от имеющейся настройки.
5
Ввод внешних сигналов
CHANGER : [По умолчанию]; Использование устройства
автоматической смены компакт-дисков компании JVC, [9], проигрывателя Apple iPod или проигрывателя JVC D., [17].
EXT IN :
Для использования какого-либо другого внешнего устройства, за исключением указанного выше, [19].
TAG ON : [По умолчанию]; Отображение информации о
Отображение тегов
тегах во время воспроизведения дорожек MP3 или WMA, [11].
TAG OFF : Отмена.
Можно изменить максимальный уровень громкости данного
Регулятор усиления
приемника. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Выберите этот параметр для
предотвращения повреждения динамиков, если максимальная мощность динамика меньше 50 Вт.)
HIGH PWR : [По умолчанию]; VOL 00 – VOL 50
Фильтр промежуточной частоты
AUTO : [По умолчанию];
тюнера для устранения интерференционных помех от близлежащих радиостанций. (Сопровождается потерей стереоэффекта.)
Повышение избирательности
WIDE : Могут возникать интерференционные помехи от
соседних радиостанций, но качество звучания при этом не ухудшается и сохраняется стереоэффект.
3
Отображается только при подключении тюнера DAB.
4
Некоторые буквы или символы не будут отображаться правильно (или не будут
отображаться) на дисплее.
5
Отображается только при выборе одного из следующих источников—FM, AM или DISC.
РУCCKИЙ
15
Операции с тюнером DAB
Что такое система “DAB”?
Система DAB (Digital Audio Broadcasting – трансляция цифровой звукозаписи) обеспечивает качество звука, сравнимое с цифровым, без помех и искажений. Кроме того, она поддерживает передачу текста, графических изображений и данных. При радиопередаче DAB объединяет несколько программ (называемых “службами”) для создания одного “блока трансляции”. Кроме того, каждая “служба”, называемая “основной службой”, может состоять из отдельных компонентов (называемых “дополнительными службами”). Типичный блок трансляции состоит из шести или
РУCCKИЙ
более программ (служб), транслируемых одновременно. При подключении тюнера DAB приемник может выполнять следующее:
• Автоматическое отслеживание той же программы—Поиск альтернативной частоты (см. “DAB AF” на стр. 15).
С данным приемником рекомендуется использовать тюнер DAB модели KT-DB1000. При наличии другого тюнера DAB следует проконсультироваться с дилерами автомобильных аудиоустройств компании JVC.
• См. также инструкции по эксплуатации, поставляемые с тюнером DAB.
~
Выберите службу (основную
или дополнительную) для прослушивания.
Настройка на блок трансляции вручную
Запустите поиск блока трансляции, как описано в действии ! в левом столбце.
1
2 Выберите частоты необходимых блоков
трансляции.
Сохранение служб DAB в памяти
Для каждого диапазона частот можно запрограммировать шесть служб DAB (основные службы).
1 Выберите необходимую службу (см.
действия ~ в левом столбце).
Ÿ
! Запустите поиск блока
трансляции.
При обнаружении нескольких служб поиск прекращается. Чтобы остановить поиск, нажмите эту же кнопку еще раз.
16
2 Выберите запрограммированный
номер (1 – 6) для которого необходимо выполнить сохранение.
Запрограммированный номер мигает некоторое время.
Настройка на
запрограммированную службу DAB
Операции проигрывателя iPod®/D.
1
2 Выберите необходимый
запрограммированный номер (1 – 6) службы DAB.
Если выбранная основная службы имеет дополнительные службы, при повторном нажатии той же кнопки будет выполняться переключение на дополнительные службы.
Отслеживание той же программы—
Поиск альтернативной частоты
Можно продолжать прослушивание одной и той же программы с помощью функции приема на альтернативных частотах.
Во время приема службы DAB: Если автомобиль находится в регионе,
где прием службы невозможен, приемник автоматически настраивается на другой блок трансляции или радиостанцию FM RDS, транслирующую ту же программу.
Во время приема радиостанции FM RDS:
• При поездке по региону, где служба
DAB транслирует ту же программу, что и радиостанция FM RDS, приемник автоматически настраивается на службу DAB.
В исходных настройках, выполненных на заводе-изготовителе, режим альтернативного приема включен.
Информацию о деактивации приема на альтернативных частотах см. стр. 14 и 15.
Смена отображаемой информации при переключении на блок трансляции
Это устройство готово для работы с проигрывателем Apple iPod или проигрывателя JVC D. с панели управления.
Перед использованием проигрывателя iPod или D.: Подключите одно из следующего (приобретаются отдельно) к разъему устройства автоматической смены компакт-дисков, расположенному на задней панели устройства.
интерфейсного адаптера для iPod®— KS-PD100 для управления iPod.
интерфейсного адаптера для проигрывателя D.—KS-PD500 для управления проигрывателем D.
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
• Дополнительную информацию см. также в руководстве, поставляемом с интерфейсным адаптером.
Внимание:
Перед подключением или отключением проигрывателя iPod или D. убедитесь в том, что выключено устройство или зажигание автомобиля.
Подготовка:
Убедитесь в том, что для настройки внешнего входа выбрано значение “CHANGER” (см. стр. 15).
~ Ÿ
Воспроизведение начинается автоматически с того места, где оно было приостановлено* остановлено*
2
ранее.
1
или
РУCCKИЙ
Название службы = Название блока трансляции = Номер канала = Частота = Часы = (возврат в начало)
! Настройте громкость.
Продолжение на следующей странице....
17
Настройка необходимого звука.
(Cм. стр. 12 и 13).
• Убедитесь в том, что эквалайзер проигрывателя iPod или D. дезактивирован.
3 Подтвердите выбор.
Для возврата в предыдущее меню нажмите 5.
Приостанов*1 или останов*2 воспроизведения
Для возобновления воспроизведения нажмите еще раз.
Быстрая перемотка дорожки вперед или назад
РУCCKИЙ
Переход к следующим или предыдущим дорожкам
*1 Для iPod
2
*
Для проигрывателя D.
Выбор дорожки из меню
1 Перейдите главное меню.
• Если выбрана дорожка, воспроизведение начинается автоматически.
• Если выбранный элемент позволяет перейти на следующий уровень, будет выполнен переход. Повторяйте действия 2 и 3 до тех пор, пока не будет воспроизводиться нужная дорожка.
• Удерживая 4 пропустить сразу 10 элементов.
3
*
Режим выбора меню будет отменен:
если в течение 5 секунд не будет
выполнена ни одна операция;
при подтверждении выбора дорожки.
/¢ , можно
Выбор режимов воспроизведения
1
2 Выберите необходимый режим
воспроизведения.
7 Повторное воспроизведение
Теперь кнопки 5// 4 /¢ функционируют как кнопки выбора
3
меню*
.
2 Выберите необходимое меню.
Для iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (возврат в
начало)
Для проигрывателя D.:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE ÔTRACK Ô (возврат в начало)
18
ONE RPT Функции, аналогичные функциям “Repeat One” проигрывателя iPod или “Режим повтора Один трек” проигрывателя D.
ALL RPT Функции, аналогичные функциям “Repeat All” проигрывателя iPod или “Режим повтора Все” проигрывателя D.
RPT OFF
Отмена.
7 Воспроизведение в
произвольном порядке
ALBM RND*4
Функции, аналогичные функции “Shuffle Albums” проигрывателя iPod.
SONG RND/RND ON Функции, аналогичные функциям “Shuffle Songs” проигрывателя iPod или “Произв. Воспроизв. = Включить” проигрывателя D.
Другие операции с внешним устройством
К расположенному сзади разъему устройства автоматической смены компакт-дисков можно подключить внешнее устройство с помощью коммуникационного адаптера KS-U57 (не входит в комплект поставки) или дополнительного адаптера входа KS-U58 (не входит в комплект поставки).
• Информацию о подключении см. в Руководство по установке/подключению (в отдельном издании).
RND OFF
Отмена.
4
*
Для iPod: Только при выборе значения
“ALL” в элементе “ALBUMS” главного меню “MENU”.
Проверка другой информации при прослушивании проигрывателя iPod или D.
Информацию о прослушивании проигрывателя iPod или D. см. на стр. 17
19.
до
~
Если надпись “EXT IN” не появляется, см. стр. 15 и выберите вход для внешнего устройства (“EXT IN”).
Ÿ Включите подключенное
устройство и начните воспроизведение звука с его помощью.
! Настройте громкость.
Настройка необходимого звука.
(Cм. стр. 12 и 13).
РУCCKИЙ
Проверка времени при прослушивании с помощью внешнего устройства
EXT IN Ô Часы
19
Пульт дистанционного управления — RM-RK60
Согласно приведенным в настоящем документе инструкциям, данным приемником можно управлять в дистанционном режиме (с помощью дополнительно приобретенного пульта дистанционного управления). Для управления данным приемником рекомендуется использовать пульт дистанционного управления модели RM-RK60.
Установка литиевой батареи-
таблетки (CR2025)
Основные элементы и функции
РУCCKИЙ
Направьте пульт дистанционного управления непосредственно на телеметрический датчик приемника. Убедитесь в том, что между ними нет никаких препятствий.
Предупреждение:
Не устанавливайте никаких аккумуляторных батарей, кроме CR2025 или эквивалентных, в противном случае может произойти взрыв.
Во избежание несчастных случаев храните аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.
• Во избежание перегрева или растрескивания батареи, а также риска возникновения пожара соблюдайте следующие указания:
Не перезаряжайте, не укорачивайте, не разбирайте и не нагревайте батарею, а также не подвергайте ее воздействию огня.
Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами.
Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичного инструмента.
При утилизации батареи или помещении ее на хранение оберните батарею изоляционной лентой и изолируйте ее полюса.
Внимание:
1 Кнопка (резервный/работающий
аттенюатор)
Включение питания при
кратковременном нажатии или ослабление звука при включенном питании.
Отключение питания при нажатии и
удерживании.
2 Кнопка SRC (источник звука)
Осуществляет выбор источника звука.
3 Кнопки R (назад) / F (вперед)
Поиск радиостанций (или служб) при
кратковременном нажатии.
Поиск блоков трансляции при нажатии и
удерживании нажатой.
Быстрая перемотка дорожки вперед
или назад при нажатии и удерживании нажатыми.
Смена дорожек при кратковременном
нажатии.
При прослушивании проигрывателя
Apple iPod или JVC D. (в режиме выбора меню для воспроизведения):
Выбор элемента при кратковременном
нажатии. (Затем нажмите D (вниз) для подтверждения выбора.)
Пропуск сразу 10 элементов при
нажатии и удерживании нажатой.
4 Кнопка SOUND
Выбор режимов звучания (C-EQ:
настраиваемый эквалайзер).
20
5 Кнопки U (вверх) / D (вниз)
• Смена диапазонов FM/AM/DAB с помощью U (вверх).
• Смена запрограммированных радиостанций с помощью D (вниз).
• Изменение папки дисков MP3/WMA.
• При воспроизведении диска MP3 с помощью устройства автоматической смены компакт-дисков, поддерживающего формат MP3:
– Смена диска при кратковременном
нажатии.
– Смена папки при нажатии и
удерживании нажатой.
• При прослушивании проигрывателя iPod или D.:
– С помощью кнопки D (вниз) можно
приостановить/остановить или возобновить воспроизведение.
– Войдите в главное меню с помощью
кнопки “U” (вверх).
(Теперь меню можно выбрать с
помощью кнопок U/D/R/F.)*
6 Кнопка VOLUME – /+
• Настройка уровня звука.
* U (вверх) : Возврат к предыдущему меню. D (вниз) : Подтверждение выбора.
Приемник поставляется с функцией рулевого пульта дистанционного управления.
• Для получения информации о подключении монитора см. Руководство по установке/подключению (отдельное руководство).
Дополнительная информация о приемнике
Основные операции
Включение питания
• Для включения питания приемника также можно использовать кнопку SRC. Если источник готов, воспроизведение также начинается.
Выключение питания
• Если питание отключается во время прослушивания диска, при последующем включении питания воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.
Операции с тюнером
Сохранение радиостанций
• Во время поиска SSM...
– Все ранее сохраненные радиостанции
удаляются, и сохранение радиостанций будет выполняться заново.
Выполняется программирование принимаемых радиостанций для кнопок № 1 (наименьшая частота) - № 6 (наибольшая частота).
– По завершении использования функции
SSM будет выполнена автоматическая настройка на радиостанцию, сохраненную под номером 1.
• В режиме сохранения радиостанций вручную ранее запрограммированная радиостанция удаляется, если сохранение новой радиостанции выполняется с использованием того же запрограммированного номера.
РУCCKИЙ
Операции с FM RDS
• Для правильной работы функции сеть­отслеживающего приема требуется два типа сигналов RDS—PI (идентификация программы) и AF (альтернативная частота). Если прием указанных данных осуществляется неправильно, функция сеть­отслеживающего приема не будет работать.
• Если осуществляется прием сообщений о движении на дорогах с помощью резервного приема TA, уровень громкости автоматически меняется на запрограммированный (TA VOL), когда текущий уровень ниже запрограммированного.
Продолжение на следующей странице....
21
• Когда функция приема на альтернативных частотах включена (выбрано AF), автоматически включается сеть­отслеживающий прием. С другой стороны, функцию сеть-отслеживающего приема невозможно отключить, не отключая режим альтернативного приема. (См. стр. 14.)
• Дополнительную информацию об услуге RDS см. на стран ице «http://www.rds.org.uk».
Операции с дисками
Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc
• Сторона диска “DualDisc”, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.
Общие сведения
РУCCKИЙ
• Данный приемник предназначен для воспроизведения компакт-дисков/ CD-текста, а также дисков однократной или многократной записи в формате звукового компакт-диска (CD-DA), MP3 и WMA.
• Если диск загружен, при выборе “DISC” в качестве источника начинается воспроизведение диска.
Установка диска
• Если диск вставлен неправильной стороной, он автоматически извлекается.
• Не устанавливайте диски диаметром 8 см (компакт-диски с одиночными композициями) и диски необычной формы (сердце, цветок и т.д.) в загрузочный отсек.
Воспроизведение диска
• При быстрой перемотке дорожки MP3 или WMA вперед или назад можно услышать лишь прерывистый звук.
Воспроизведение компакт-дисков однократной и многократной записи
• Используйте только “завершенные” компакт­диски однократной и многократной записи.
• Данный приемник может воспроизводить только файлы одного типа, который первым будут распознан, если на диске содержатся файлы как в ф ормате звукового компакт­диска (CD-DA), так и в формате MP3/WMA.
• На данном приемнике возможно воспроизведение дисков с несколькими сеансами записи; однако, незавершенные сеансы будут пропускаться при воспроизведении.
• Некоторые компакт-диски однократной или многократной записи не воспроизводятся на данном приемнике в связи с их особенностями, а также по следующим причинам: – Диски загрязнены или поцарапаны; – На линзе внутри приемника присутствует
конденсат влаги; – Линза звукоснимателя загрязнена; – При записи файлов на компакт-диск
однократной или многократной записи
использовался метод пакетной записи; – Некорректное состояние записи
(отсутствие данных и т.д.) или носителя
(пятна, царапины, деформация и т.д.).
• Для считывания дисков многократной записи может потребоваться больше времени, так как они имеют меньшую отражательную способность по сравнению с обычными компакт-дисками.
• Не используйте следующие компакт-диски однократной или многократной записи: – Диски с наклейками, этикетками или
защитными пленками на поверхности;
– Диски, на которых можно печатать
этикетки с помощью струйного принтера.
Использование этих дисков при высоких
температурах или высокой влажности может привести к неисправности или повреждению устройства.
Воспроизведение диска MP3/WMA
• Данный приемник может воспроизводить файлы MP3/WMA с расширением <.mp3> или <.wma> (не зависит от регистра).
• Данный приемник может отображать названия альбомов, артистов (исполнителей) и тег (версии 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 или 2,4) для файлов MP3 и файлов WMA.
• Данный приемник может обрабатывать только однобайтовые символы. Все остальные символы отображаются неправильно.
• Файлы MP3/WMA отображаются на данном приемнике в соответствии со следующими характеристиками: – Cкорость передачи данных: 8 кбит/с —
320 кбит/с – Частота дискретизации: 48 кГц, 44,1 кГц, 32 кГц (для MPEG-1) 24 кГц, 22,05 кГц, 16 кГц (для MPEG-2) – Формат диска: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, длинное имя файла Windows
22
• Максимальное количество символов для названий файлов или папок зависит от используемого формата диска (включая 4 символа расширения <.mp3> или <.wma>). – ISO 9660 Level 1: до 12 символов – ISO 9660 Level 2: до 31 символов – Romeo: до 128 символов – Joliet: до 64 символов – Длинное имя файла Windows: до 128
символов
• Данный приемник может воспроизводить файлы, записанные в режиме VBR (переменная скорость в битах).
Для файлов, записанных в режиме VBR,
по разному отображается время от начала воспроизведения, и это время не соответствуют действительности. Эта разница становится особенно заметной после выполнения функции поиска.
• Данное устройство может распознать всего 512 файлов, 200 папок и 8 иерархий.
• Данный приемник не может воспроизводить следующие файлы: – файлы MP3, закодированные в форматах
MP3i и MP3 PRO;
– файлы MP3, закодированные в
непредусмотренном формате;
– файлы MP3, закодированные в формате
Layer 1/2;
– файлы WMA, закодированные в формате
“без потерь”, профессиональном и голосовом форматах;
– файлы WMA, основой которых служит
формат, отличный от формата Windows Media
Audio;
®
– файлы WMA, защищенные от копирования
по методу DRM;
– файлы, содержащие данные, например,
WAVE, ATRAC3 и т.д.
• Функция поиска выполняется, но скорость поиска не является постоянной.
Смена источника звука
• При смене источника воспроизведение прекращается (извлечения диска не происходит).
При повторном выборе “DISC” в качестве
источника звука воспроизведение диска начнется с того места, где оно было остановлено.
Общие настройки — PSM
• Если для элемента “AMP GAIN” настройка “HIGH PWR” меняется на “LOW PWR” и при этом для уровня громкости установлено значение больше “VOL 30”, приемник автоматически меняет уровень громкости на “VOL 30”.
Операции с тюнером DAB
• Только основные службы DAB могут быть запрограммированы, даже при сохранении дополнительной службы.
• При сохранении новой службы DAB с тем же запрограммированным номером происходит удаление ранее запрограммированной службы DAB.
Операции проигрывателя iPod®/D.
• При включении этого устройства проигрыватель iPod или D. заряжается через него.
• При подключении проигрывателя iPod или D. все операции из проигрывателя iPod или D. запрещаются. Все операции выполняйте с устройства.
• Текстовая информация может отображаться неправильно. – Некоторые символы, например,
акцентированные буквы, не могут правильно отображаться на дисплее.
– Зависит от состояния взаимодействия
проигрывателя iPod или D. и устройства.
• Если текстовая информация содержит более 8 символов, она прокручивается на дисплее (см. также стр. 15). Это устройство может отображать до 40 символов.
Примечание:
При управлении проигрывателем iPod или D. некоторые операции могут выполняться неправильно. В этом случае см. веб-узел компании JVC: Для пользователей iPod:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd100/index.html>
Для пользователей проигрывателя D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
РУCCKИЙ
Извлечение диска
• Если в течение 15 секунд извлеченный диск не будет вынут, он автоматически помещается обратно в загрузочный отсек в целях защиты от загрязнения. (Воспроизведение диска при этом не начинается).
23
Обслуживание
Очистка разъемов
При частом отсоединении разъемы загрязняются. Чтобы снизить уровень загрязнения, периодически проводите очистку разъемов с помощью ватных валиков или ткани, смоченных спиртом, соблюдая при этом меры предосторожности во избежание повреждения разъемов.
Разъем
Конденсация влаги
Влага может конденсироваться на линзе внутри проигрывателя компакт-дисков в следующих случаях:
РУCCKИЙ
После включения автомобильного обогревателя.
При повышении влажности внутри автомобиля. Конденсация влаги может привести к неисправности проигрывателя компакт-дисков. В этом случае извлеките диск и оставьте приемник включенным на несколько часов, чтобы испарилась влага.
Как обращаться с дисками
При извлечении диска из футляра, нажмите на центральный
держатель футляра и снимите диск, удерживая его за края.
• Всегда удерживайте диск
за края. Не прикасайтесь к
поверхности, на которой
находится запись.
Центральный
держатель
Чтобы поместить диск в футляр, аккуратно установите диск на центральный держатель (стороной с изображением вверх).
• После прослушивания обязательно помещайте диски в футляры.
Хранение дисков в чистом виде
Воспроизведение грязного диска может быть некорректным. Если диск загрязнится, протрите его мягкой тканью по прямой линии от центра к краю.
• Не используйте растворитель (например, обычное средство для чистки кассет, распыляемые средства, разбавитель, бензин и т.д.) для чистки дисков.
Прослушивание новых дисков
Вблизи внутреннего и внешнего краев новых дисков иногда бывают грубые выступы. Такой диск не может быть загружен в приемник. Чтобы удалить такие пятна, потрите их карандашом или шариковой ручкой и т.д.
Не используйте следующие диски:
Изогнувшийся
диск
Диск с
наклейкой
Диски с остатками наклейки
Диск с наклеиваемой этикеткой
Устранение проблем
Не всякое нарушение в работе устройства является результатом его неисправности. Перед обращением в сервисный центр проверьте следующее.
Симптомы Способы устранения/Причины
• Не слышен звук динамиков. • Установите оптимальный уровень громкости.
• Проверьте кабели и соединения.
• Приемник не работает. Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Общие сведения
24
• Автоматическое
программирование SSM не работает.
FM/AM
• Статические помехи при
прослушивании радио.
Сохраните радиостанции вручную.
Плотно подсоедините антенну.
Симптомы Способы устранения/Причины
• Диск не воспроизводится. Вставьте диск правильно.
• Не воспроизводятся компакт-диски однократной и многократной записи.
• Не осуществляется переход на дорожки компакт-дисков однократнойи многократной записи.
• Диск не может быть воспроизведен и или извлечен.
• Звук, записанный на диске, иногда прерывается.
Воспроизведение диска
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”.
• Диск не воспроизводится. • Используйте диск с дорожками MP3/WMA,
• Слышен шум. Перейдите к другой дорожке или смените диск.
Для чтения требуется более длительное время (на дисплее продолжает мигать надпись “CHECK”).
• Порядок воспроизведения дорожек отличается от заданного.
• Время от начала воспроизведения
Воспроизведение MP3/WMA
неправильное.
• На дисплее появляется надпись “NO FILES”.
• Не отображаются правильные символы (т.е. название альбома).
• На дисплее появляется надпись “NO DISC”.
• Вставьте компакт-диск однократной или многократной записи с закрытым сеансом.
• Закройте сеанс компакт-диска однократной или многократной записи с помощью устройства, которое использовалось для записи.
• Снимите блокировку с диска (см. стр. 11).
• Принудительно извлеките диск (см. стр. 2).
• Остановите воспроизведение на время езды по неровной дороге.
• Смените диск.
• Проверьте кабели и соединения.
Вставьте в загрузочный отсек диск, который можно воспроизвести.
записанными в формате, совместимом с ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo или Joliet.
• Добавьте к именам файлов расширение <.mp3> или <.wma>.
(Не добавляйте расширение <.mp3> или <.wma> к файлам, не являющимся файлами MP3 или WMA.)
Не используйте слишком сложную иерархию с большим количеством папок.
Порядок воспроизведения определяется при записи файлов.
Это иногда происходит во время воспроизведения. Причиной является способ записи дорожек.
Вставьте диск, содержащий дорожки MP3 или WMA.
Данное устройство может отображать только буквы (верхнего регистра), цифры и ограниченное число символов.
Вставьте диск в загрузочное отверстие.
РУCCKИЙ
• На дисплее появляется надпись “NO MAG”.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.
• На дисплее появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7”.
• Устройство автоматической смены компакт-дисков не работает.
устройство автоматической смены компакт-дисков
Вставьте загрузочный механизм.
Правильно подключите приемник к устройству автоматической смены компакт­дисков и нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.
Нажмите кнопку сброса устройства автоматической смены компакт-дисков.
Перенастройте приемник (см. стр. 2).
Продолжение на следующей странице....
25
Симптомы Способы устранения/Причины
• На дисплее появляется надпись “noSIGNAL”.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.
DAB
• На дисплее появляется надпись “ANTENANG”.
• Тюнер DAB совсем не работает. Отключите и вновь подключите устройство
• Проигрыватель iPod или D. не включается или не работает.
• Кнопки работают не так, как должны.
РУCCKИЙ
• Звук искажается. Отключите эквалайзер на устройстве или на
• На дисплее появляется надпись “NO IPOD” или “NO DP”.
• Воспроизведение останавливается. Наушники отключаются в процессе
• Звук не слышен при подключении с iPod nano.
• Звук не слышен.
• При подключении проигрывателя D. на дисплее появляется сообщение “ERROR 01”.
• На дисплее появляется надпись “NO FILES” или “NO TRACK”.
Воспроизведение на проигрывателе iPod/ D.
• На дисплее появляется надпись “RESET 1” – “RESET 7”.
• На дисплее появляется надпись “RESET 8”.
• Элементы управления проигрывателя iPod или D. не работают после отключения от устройства.
Перейдите в область с более сильным сигналом.
Правильно подключите устройство к тюнеру DAB и выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
Проверьте кабели и соединения.
к тюнеру DAB и выполните перенастройку устройства (см. стр. 2).
• Проверьте соединительный кабель и подключение.
• Обновите версию микропрограммы.
• Заменитеаккумуляторную батарею.
Функции кнопок были изменены. Перед выполнением операции нажмите MODE.
проигрывателе iPod или D. Проверьте соединительный кабель и
подключение.
воспроизведения. Перезапустите операцию воспроизведения с помощью панели управления (см. стр. 18).
Отключите наушники от iPod nano.
Отключите адаптер от проигрывателя D. Затем подключите его снова.
Нет сохраненных дорожек. Импортируйте дорожки в проигрыватель iPod или D.
Отключите адаптер как от устройства, так и от проигрывателя iPod или D. Затем подключите его снова.
Проверьте соединение между адаптером и этим устройством.
Выполните сброс проигрывателя iPod или D.
26
Технические характеристики
БЛОК УСИЛИТЕЛЕЙ ЗВУКА
Максимальная выходная мощность: Передние: 50 Вт на каждый канал Задние: 50 Вт на каждый канал Длительная выходная мощность (RMS): Передние: 19 Вт на канал в при 4 , от 40
Задние: 19 Вт на канал в при 4 , от 40
Импеданс нагрузки: 4 Ω (допустимо от 4 Ω до 8 Ω) Диапазон настройки тембра: Низкие частоты: ±10 дБ при 100 Гц Верхние частоты: ±10 дБ при 10 кГц Частотная характеристика: от 40 Гц до 20 000 Гц Отношение сигнал/помеха: 70 дБ Уровень линейного выхода/полное сопротивление:
нагрузка 2,5 В/20 к (полная шкала) Импеданс выходного сигнала: 1 k Другие терминалы: Устройство автоматической смены компакт-
дисков, вход рулевого пульта дистанционного
управления
Гц до 20 000 Гц и не более чем 0,8% общего гармонического искажения.
Гц до 20 000 Гц и не более чем 0,8% общего гармонического искажения.
БЛОК РАДИОПРИЕМНИКА
Диапазон частот: FM: от 87,5 МГц до 108,0 МГц AM: (СВ) от 522 кГц до 1 620 кГц (ДВ) от 144 кГц до 279 кГц
[Радиоприемник в диапазоне FM]
Полезная чувствительность: 11,3 dBf (1,0 μВ/75 ) 50 дБ пороговая чувствительность: 16,3 dBf (1,8 μВ/75 ) Альтернативная отстройка (400 кГц): 65 дБ Частотная характеристика: от 40 Гц до 15 000 Гц Разделение стереоканалов: 30 дБ Коэффициент захвата: 1,5 дБ
[Радиоприемник в диапазоне CB]
Чувствительность: 20 μВ Избирательность: 35 дБ
[Радиоприемник в диапазоне ДB]
Чувствительность: 50 μВ
БЛОК ПРОИГРЫВАТЕЛЯ КОМПАКТ-
ДИСКОВ
Тип: проигрыватель компакт-дисков Система обнаружение сигнала: бесконтактное
оптическое считывание (полупроводниковый
лазер) Число каналов: 2 канала (стерео) Частотная характеристика: от 5 Гц до 20 000 Гц Динамический диапазон: 96 дБ
Отношение сигнал/помеха: 98 дБ Коэффициент детонации: в пределах допусков
измерительной аппаратуры Формат декодирования MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Макс. скорость передачи битов: 320 кбит/с Формат декодирования WMA (Windows Media® Audio): Макс. скорость передачи битов: 192 кбит/с
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ
Электрическое питание: Рабочее напряжение: постоянное напряжение 14,4 В (допустимо от 11 В до 16 В) Система заземления: отрицательное заземление Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C Габариты, мм (Ш × В × Г) Монтажный размер (прибл.): 182 мм × 52 мм × 150 мм Размер панели (прибл.): 188 мм × 58 мм × 11 мм Масса (прибл.):
1,4 кг (без дополнительных
принадлежностей)
Конструкция и технические требования могут быть изменены без уведомления.
• Microsoft и Windows Media являются либо
зарегистрированными торговыми марками или торговыми марками корпорации Microsoft в США и/или других странах. iPod является торговой маркой Apple Computer,
Inc., зарегистрированной в США и других странах.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
РУCCKИЙ
27
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Затруднения при эксплуатации?
Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство
Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства
обратитесь на соответствующую страницу
EN, GE, RU
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1105DTSMDTJEIN
Loading...