JVC KD-G421 User Manual [fr]

CD RECEIVER
RECEPTEUR CD
KD-G421
For canceling the display demonstration, see page 5. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
ENGLISH
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
GET0352-003A
[EX/EU]
Thank you for purchasing a JVC product.
Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to
obtain the best possible performance from the unit.
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
ENGLISH
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Your preset adjustments will also be erased.
How to forcibly eject a disc
If this does not work, reset your unit.
Be careful not to drop the disc when it ejects.
How to detach/attach the control panel
Detaching...
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as
MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for their original functions again after pressing MODE, wait for
5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared or press MODE again.
Attaching...
2
How to read this manual
• Button operations are mainly explained with the illustrations in the table below.
• Some related tips and notes are explained in “More about this unit” (see pages 21 – 23).
Press briefly.
Press repeatedly.
Press either one.
Press and hold until your desired response begins.
Press and hold both buttons at the same time.
The following marks are used to indicate...
: Built-in CD player operations.
: External CD changer operations.
: Indicator displayed for the
corresponding operation.
CONTENTS
Control panel ................................... 4
Getting started ................................. 5
Basic operations .................................................... 5
Radio operations .............................. 6
FM RDS operations ............................ 7
Searching for your favorite FM RDS programme ... 7
Disc operations ................................. 9
Playing a disc in the unit ....................................... 9
Playing discs in the CD changer ............................. 9
Sound adjustments ........................... 12
General settings — PSM ................... 13
DAB tuner operations ........................ 16
iPod®/D. player operations ................ 17
Other external component operations
Remote controller —
RM-RK60 ............. 20
More about this unit ......................... 21
Maintenance .................................... 24
Troubleshooting ............................... 24
Specifications ................................... 27
... 19
ENGLISH
Warning:
If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.
Note: Only for [EX] model users in UK and European countries For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
For safety...
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
Temperature inside the car...
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Control panel
Parts identification
ENGLISH
1 (standby/on attenuator) button 2 5 (up) / (down) and 4
buttons
3 Remote sensor
You can control this unit with an optionally purchased remote controller. For details, see page 20.
DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
4 Loading slot 5 Display window 6 0 (eject) button 7 T/P (traffic programme/programme type)
button
8 SRC (source) button 9 BAND button p Control dial q SEL (select) button w EQ (equalizer) button e MO (monaural) button r SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
t Number buttons y RPT (repeat) button u RND (random) button
Display window
4
/¢
i MODE button o DISP (display) button
(control panel release) button
;
Display window
a Disc type indicators—WMA, MP3 s Playback source indicators—
CH: Lights up only when CD-CH is selected as the playback source. DISC: Lights up for the built-in CD player.
d Playback mode / item indicators—
RND (random), RPT (repeat)
f LOUD (loudness) indicator g EQ (equalizer) indicator h Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP POPS, ROCK, USER
j Tr (track) indicator k Disc information indicators—TAG (ID3
Tag),
l Source display / Volume level indicator / Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Tuner reception indicators—ST (stereo),
MO (monaural)
(folder), (track/file)
(disc), (folder),
Getting started
Basic operations
@ Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
~ Turn on the power.
Ÿ
* You cannot select these sources if they
are not ready or not connected.
!
• For FM/AM tuner
• For DAB tuner
Adjust the volume.
Volume level appears.
To drop the volume in a moment (ATT)
To restore the sound, press it again.
To turn off the power
Basic settings
• See also “General settings — PSM” on pages 13 – 15.
1
2
1 Canceling the display
demonstrations
Select “DEMO,” then “DEMO OFF.”
2 Setting the clock
Select “CLOCK H” (hour), then adjust
the hour.
Select “CLOCK M” (minute), then
adjust the minute.
Select “24H/12H,” then “24H” (hour) or
“12H” (hour).
ENGLISH
Volume level indicator
Caution on volume setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.
3 Finish the procedure.
To check the current clock time when the power is turned off
5
Radio operations
~
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to receive
Ÿ
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
!
Start searching for a station.
When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
To tune in to a station manually
In step ! above... 1
Lights up when monaural mode is activated.
Reception improves, but stereo effect will be lost.
To restore the stereo effect, repeat the same procedure. “MONO OFF” appears and the MO indicator goes off.
Storing stations in memory
You can preset six stations for each band.
FM station automatic presetting —
SSM (Strong-station Sequential Memory)
1 Select the FM band (FM1 – FM3) you
want to store into.
2
2 Select a desired station frequency.
6
3
“SSM” flashes, then disappears when automatic presetting is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.
Manual presetting
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset
number 4 of the FM1 band.
1
2
3
Preset number flashes for a while.
Listening to a preset station
FM RDS operations
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Programme Type (PTY) Search (see the following)
• TA (Traffic Announcement) and PTY Standby Receptions (see pages 8 and 14)
• Tracing the same programme automatically —Network-Tracking Reception (see page 9)
• Programme Search (see page 14)
Searching for your favorite FM RDS programme
ENGLISH
1
2 Select the preset station (1 – 6) you
want.
To check the current clock time while listening to an FM (non-RDS) or AM station
• For FM RDS stations, see page 9.
Frequency Ô Clock
You can tune in to a station broadcasting your favorite programme by searching for a PTY code.
• To store your favorite programme types, see page 8.
~
The last selected PTY code appears.
Ÿ Select one of your favorite preset
programme types.
or
Select one of the PTY codes (see
page 9).
To be continued....
7
! Start searching for your favorite
programme.
ENGLISH
If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station is tuned in.
Using the standby receptions
TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from any source other than AM. The volume changes to the preset TA volume level if the current level is lower than the preset level (see page 14).
To activate TA Standby Reception
The TP (Traffic Programme)
indicator either lights up or flashes.
Storing your favorite programme
types
You can store six favorite programme types.
Preset programme types in the number buttons (1 to 6):
1 Select a PTY code (see page 7).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Ex.: When “ROCK M” is selected
3 Repeat steps 1 and 2 to store other
PTY codes into other preset numbers.
4 Finish the procedure.
• If the TP indicator lights up, TA Standby Reception is activated.
• If the TP indicator flashes, TA Standby Reception is not yet activated. (This occurs when you are listening to an FM station without the RDS signals required for TA Standby Reception.)
To activate TA Standby Reception, tune in to
another station providing these signals. The TP indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the TA Standby Reception
The TP indicator goes off.
PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite PTY programme from any source other than AM.
To activate and select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 14.
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated.
To activate PTY Standby Reception, tune in
to another station providing these signals. The PTY indicator will stop flashing and remain lit.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” for the PTY code (see page 14). The PTY indicator goes off.
8
Tracing the same programme—
Network-Tracking Reception
When driving in an area where FM reception is not sufficient enough, this unit automatically tunes in to another FM RDS station of the same network, possibly broadcasting the same programme with stronger signals (see the illustration below).
When shipped from the factory, Network­Tracking Reception is activated.
To change the Network-Tracking Reception setting, see “AF-REG” on page 14.
Disc operations
Playing a disc in the unit
All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.
ENGLISH
Programme A broadcasting on different frequency areas (01 – 05)
To check the current clock time while listening to an FM RDS station
Station name (PS) = Station Frequency = Programme type (PTY) = Clock = (back to the
beginning)
PTY codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (music), ROCK M (music), EASY M (music), LIGHT M (music), CLASSICS, OTHER M (music), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (music), OLDIES, FOLK M (music), DOCUMENT
To stop play and eject the disc
Playing discs in the CD changer
All discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source.
• Ejecting the magazine will also stop playing.
~
* If you have changed the external input
setting to “EXT IN” (see page 15), you cannot select the CD changer.
Ÿ Select a disc.
For disc number from 01 – 06:
For disc number from 07 – 12:
To be continued....
9
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”
About the CD changer
ENGLISH
It is recommended to use a JVC MP3­compatible CD changer with your unit.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). These units are not compatible with MP3 discs.
• You cannot play any WMA disc in the CD changer.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
• Disc text information recorded in the CD Text can be displayed when a JVC CD Text compatible CD changer is connected.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
To fast-forward or reverse the track
To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly
To select a number from 01 – 06:
To select a number from 07 – 12:
• To use direct folder access on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2-digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on.
To select a particular track in a folder (for
MP3 or WMA discs):
To go to the next or previous tracks
To go to the next or previous folders (only for MP3 or WMA discs)
For MP3 discs:
For WMA discs:
10
Other main functions
Skipping tracks quickly during play
Changing the display information
Only possible on JVC
MP3-compatible CD changer
• For MP3 or WMA discs, you can skip tracks within the same folder.
Ex.: To select track 32 while playing a track
whose number is a single digit (1 to 9)
1
2
Each time you press the button, you can skip 10 tracks.
• After the last track, the first track will be selected and vice versa.
3
While playing an audio CD or a CD Text
2
While playing an MP3 or a WMA
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 15)
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
: Elapsed playing time with the current
track number
: Clock with the current track number
*
disc
ENGLISH
Prohibiting disc ejection
You can lock a disc in the loading slot.
To cancel the prohibition, repeat the same procedure.
1
If the current disc is an audio CD,
*
“NO NAME” appears.
2
*
Only for the built-in CD player.
3
*
If an MP3/WMA file does not have Tag
information, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up.
11
Selecting the playback modes
You can use only one of the following playback modes at a time.
ENGLISH
1
Sound adjustments
You can select a preset sound mode suitable to the music genre (C-EQ: custom equalizer).
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Mode Plays repeatedly
TRK RPT : The current track. FLDR RPT*1 : All tracks of the current
folder.
DISC RPT*2 : All tracks of the current disc.
RPT OFF : Cancels.
7 Random play
Mode Plays at random
FLDR RND*1 : All tracks of the current
folder, then tracks of the next folder and so on.
DISC RND : All tracks of the current disc.
2
Preset values
Indication (For)
USER
(Flat sound)
ROCK
(Rock or disco music)
CLASSIC
(Classical music)
POPS
(Light music)
HIP HOP
(Funk or rap music)
JAZZ
(Jazz music)
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
BAS TRE LOUD
(bass) (treble)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
(loudness)
12
MAG RND*2 : All tracks of the inserted
discs.
RND OFF : Cancels.
1
*
Only while playing an MP3 or a WMA
disc.
2
*
Only while playing discs in the CD
changer.
1
2
General settings — PSM
You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.
Ex.: When “TRE” is selected
Indication [Range]
1
BAS*
(bass)
Adjust the bass. [–06 to +06]
1
TRE*
(treble)
Adjust the treble. [–06 to +06]
FAD*2 (fader)
Adjust the front and rear speaker balance. [R06 to F06]
BAL (balance) Adjust the left and right speaker balance. [L06 to R06]
1
LOUD*
Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level. [LOUD ON or LOUD OFF]
VOL (volume) Adjust the volume. [00 to 30 or 50*
*
*
*
(loudness)
3
]
1
When you adjust the bass, treble, or loudness,
the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
If you are using a two-speaker system, set the
fader level to “00.”
3
Depending on the amplifier gain control
setting. (See page 15 for details.)
1
2 Select a PSM item.
Ex.: When “DIMMER” is selected
3 Adjust the PSM item selected.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
other PSM items if necessary.
5 Finish the procedure.
ENGLISH
To be continued....
13
Indications Selectable settings, [reference page]
DEMO
Display demonstration
ENGLISH
CLOCK H
Hour adjustment
CLOCK M
Minute adjustment
24H/12H
Time display mode
CLK ADJ*
AF-REG*
PTY-STBY*
TA VOL*
P-SEARCH*
1
*
2
*
1
Clock adjustment
1
Alternative frequency/ regionalization reception
1
PTY standby
1
Traffic announcement volume
1
Programme search
Only for FM RDS stations. Depends on the amplifier gain control.
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated
automatically if no operation is done for about 20 seconds, [5].
DEMO OFF : Cancels.
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[Initial: 24H]
AUTO : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted
using the CT (clock time) data in the RDS signal.
OFF : Cancels.
When the received signals from the current FM RDS station or DAB service become weak... AF : [Initial]; Switches to another station (or service)
(the programme may differ from the one currently received), [9, 17].
• The AF indicator lights up. AF REG : Switches to another station broadcasting the same
programme.
• The AF and REG indicators light up. OFF : Cancels (not selectable when “DAB AF” is set to
“AF ON”).
Activates PTY Standby Reception with one of the PTY codes, [8]. OFF [Initial] = PTY codes, [9] = (back to the beginning)
2
[Initial: VOL 15]; VOL 00 — VOL 30 or 50*
, [8, 21]
ON : Using the AF data, the unit tunes in to another
frequency broadcasting the same programme as the original preset RDS station is if the preset station signals are not sufficient.
OFF : [Initial]; Cancels.
14
Indications Selectable settings, [reference page]
DAB AF*
DAB VOL*
3
Alternative frequency reception
3
DAB volume adjustment
AF ON : [Initial]; Traces the programme among DAB services
and FM RDS stations, [9, 17].
AF OFF : Cancels.
You can adjust the volume level (VOL –12 — VOL +12) of DAB tuner to match the FM sound level and store it in memory.
[Initial: VOL 00]
ENGLISH
DIMMER
Dimmer
TEL
Telephone muting
ON : Dims the display illumination of this unit. OFF : [Initial]; Cancels.
MUTING 1/MUTING 2 : Select either one which mutes the sounds
while using a cellular phone.
OFF : [Initial]; Cancels.
Scroll
4
ONCE : [Initial]; Scrolls the disc information once. AUTO : Repeats scrolling (5-second intervals in between).
SCROLL*
OFF : Cancels.
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display regardless of the setting.
5
EXT IN*
External input
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, [9], an Apple iPod
or a JVC D. player, [17].
EXT IN : To use any other external component than the above,
[19].
TAG DISP
Tag display
TAG ON : [Initial]; Shows the Tag information while playing
MP3/WMA tracks, [11].
TAG OFF : Cancels.
AMP GAIN
Amplifier gain control
You can change the maximum volume level of this unit. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum power
of the speaker is less than 50 W to prevent them from being damaged.)
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50
IF BAND
Intermediate frequency filter
AUTO : [Initial];
interference noises between close stations. (Stereo effect may be lost.)
Increases the tuner selectivity to reduce
WIDE : Subject to interference noises from adjacent stations,
but sound quality will not be degraded and the stereo effect will remain.
3
*
Displayed only when DAB tuner is connected.
4
*
Some characters or symbols will not be shown correctly (or will be blanked) on the display.
5
*
Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, or DISC.
15
DAB tuner operations
What is DAB system?
Digital Audio Broadcasting (DAB) can deliver digital quality sound without any annoying
ENGLISH
interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. When transmitting, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”). A typical ensemble has six or more programmes (services) broadcast at the same time. By connecting the DAB tuner, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically —Alternative Frequency Reception (see “DAB AF” on page 15).
It is recommended to use DAB tuner KT-DB1000 with your unit. If you have another DAB tuner, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your DAB tuner.
Select a service (either primary or
secondary) to listen to.
To tune in to an ensemble manually
Start searching for an ensemble, as in step ! on the left column.
1
2 Select the desired ensemble frequencies.
Storing DAB services in memory
You can preset six DAB services (primary) for each band.
~
Ÿ
! Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching stops. To stop searching, press the same button again.
16
1 Select a service you want (see steps ~
to on the left column).
2 Select the preset number (1 – 6) you
want to store into.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset DAB service
iPod®/D. player operations
1
2 Select the preset DAB service
(primary) number (1 – 6) you want.
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same button again will tune in to the secondary services.
Tracing the same programme—
Alternative Frequency Reception
You can keep listening to the same programme by activating the Alternative Frequency Reception.
While receiving a DAB service: When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
This unit is ready for operating an Apple iPod or a JVC D. player from the control panel.
Before operating your iPod or D. player: Connect either one of the following (separately purchased) to the CD changer jack on the rear of this unit.
Interface adapter for iPod controlling an iPod.
D. player interface adapter—KS-PD500 for controlling a D. player.
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
• For details, refer also to the manual supplied with the interface adapter.
—KS-PD100 for
®
Caution:
Make sure to turn off this unit or turn off the vehicle’s ignition switch before connecting or disconnecting the iPod or D. player.
Preparations:
Make sure “CHANGER” is selected for the external input setting, see page 15.
~
Ÿ
ENGLISH
When shipped from the factory, Alternative Frequency Reception is activated.
To deactivate the Alternative Frequency Reception, see page 14 and 15.
To change the display information while tuning to an ensemble
Service name = Ensemble name = Channel number = Frequency = Clock = (back to the
beginning)
Playback starts automatically from where it has been paused* previously.
! Adjust the volume.
1
or stopped*2
To be continued....
17
Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
• Make sure the equalizer on the iPod or D. player is deactivated.
3 Confirm the selection.
To move back to the previous menu, press 5.
ENGLISH
To pause*1 or stop*2 playback
To resume playback, press it again.
To fast-forward or reverse the track
To go to the next or previous tracks
*1 For iPod
2
*
For D. player
Selecting a track from the menu
1 Enter the main menu.
• If a track is selected, playback starts automatically.
• If the selected item has another layer, you will enter the layer. Repeat steps 2 and 3 until the desired track is played.
• Holding 4 items at a time.
3
*
The menu selecting mode will be canceled:
If no operations are done for about
5 seconds.
When you confirm the selection of a track.
/¢ can skip 10
Selecting the playback modes
1
2 Select your desired playback mode.
7 Repeat play
Now the 5// 4 /¢ buttons work as the menu selecting buttons*
2 Select the desired menu.
For iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (back to the
beginning)
For D. player:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE ÔTRACK Ô (back to the beginning)
18
3
.
ONE RPT Functions the same as “Repeat One” of the iPod or “Repeat Mode One” for the D. player.
ALL RPT Functions the same as “Repeat All” of the iPod or “Repeat Mode All” for the D. player.
RPT OFF
Cancels.
7 Random play
Other external component operations
ALBM RND*4
Functions the same as “Shuffle Albums” of the iPod.
SONG RND/RND ON Functions the same as “Shuffle Songs” of the iPod or “Random Play On” of the D. player.
RND OFF
Cancels.
4
*
For iPod: Only if you select “ALL” in
“ALBUMS” of the main “MENU.”
To check other information while listening to an iPod or a D. player
You can connect an external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied) or AUX Input Adapter—KS-U58 (not supplied).
• For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume).
For listening to the iPod or D. player, refer to pages 17 – 19.
~
If “EXT IN” does not appear, see page 15 and select the external input (“EXT IN”).
Ÿ Turn on the connected component
and start playing the source.
! Adjust the volume.
ENGLISH
Adjust the sound as you want. (See
pages 12 and 13.)
To check the clock time while listening to an external component
EXT IN Ô Clock
19
Remote controller — RM-RK60
This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you
ENGLISH
use remote controller RM-RK60 with your unit.
Installing the lithium coin battery
(CR2025)
Main elements and features
Aim the remote controller directly at the remote sensor on the unit. Make sure there is no obstacle in between.
Warning:
• Do not install any battery other than CR2025 or its equivalent; otherwise, it may explode.
• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.
• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:
– Do not recharge, short, disassemble, heat
the battery, or dispose of it in a fire.
– Do not leave the battery with other
metallic materials.
– Do not poke the battery with tweezers or
similar tools.
– Wrap the battery with tape and insulate
when throwing away or saving it.
Caution:
1 (standby/on attenuator) button
• Turns the power on if pressed briefly or attenuates the sound when the power is on.
• Turns the power off if pressed and held.
2 SRC (source) button
• Selects the source.
3 R (reverse) / F (forward) buttons
• Searches for stations (or services) if pressed briefly.
• Searches for ensembles if pressed and held.
• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.
• Changes the tracks if pressed briefly.
• While listening to an Apple iPod or a JVC D. player (in menu selecting mode):
– Selects an item if pressed briefly.
(Then, press D (down) to confirm the selection.)
– Skips 10 items at a time if pressed and
held.
4 SOUND button
• Selects the sound mode (C-EQ: custom equalizer).
20
5 U (up) / D (down) buttons
• Changes the FM/AM/DAB bands with U (up).
• Changes the preset stations with D (down).
• Changes the folder of the MP3/WMA discs.
• While playing an MP3 disc on an MP3-compatible CD changer:
– Changes the disc if pressed briefly. – Changes the folder if pressed and held.
• While listening to an iPod or a D. player:
– Pauses/stops or resumes playback with
D (down). – Enter the main menu with U (up). (Now U/D/R/F work as the menu
selecting buttons.)*
6 VOLUME – /+ buttons
• Adjusts the volume level.
* U (up) : Returns to the previous menu. D (down) : Confirms the selection.
The unit is equipped with the steering wheel remote control function.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection.
More about this unit
Basic operations
Turning on the power
• By pressing SRC button on the unit, you can also turn on the power. If the source is ready, playback also starts.
Turning off the power
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
Tuner operations
Storing stations in memory
• During SSM search...
– All previously stored stations are erased and
stations are stored newly.
– Received stations are preset in No. 1 (lowest
frequency) to No. 6 (highest frequency).
– When SSM is over, the station stored in
No. 1 will be automatically tuned in.
• When storing a station manually, the previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
ENGLISH
FM RDS operations
• Network-Tracking Reception requires two types of RDS signals—PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency) to work correctly. Without receiving these data correctly, Network­Tracking Reception will not operate correctly.
• If a Traffic Announcement is received by TA Standby Reception, the volume level automatically changes to the preset level (TA VOL) if the current level is lower than the preset level.
To be continued....
21
• When Alternative Frequency Reception is activated (with AF selected), Network­Tracking Reception is also activated automatically. On the other hand, Network­Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Frequency
ENGLISH
Reception. (See page 14.)
• If you want to know more about RDS, visit «http://www.rds.org.uk».
Disc operations
Caution for DualDisc playback
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital Audio” standard. Therefore, the use of Non­DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.
General
• This unit has been designed to reproduce CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/ CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA), MP3 and WMA formats.
• When a disc had been loaded, selecting “DISC” for the playback source starts disc play.
Inserting a disc
• When a disc is inserted upside down, the disc automatically ejects.
• Do not insert 8 cm discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.
Playing a disc
• While fast-forwarding or reversing on an MP3 or WMA disc, you can only hear intermittent sounds.
Playing a CD-R or CD-RW
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• This unit can play back only files of the same type which are first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and MP3/ WMA files.
• This unit can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, or for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation occurs on the lens
inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. – CD-R/CD-RW on which the files are
written with “Packet Write” method. – There are improper recording conditions
(missing data, etc.) or media conditions
(stained, scratched, warped, etc.).
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or a protective
seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidities may cause malfunctions or damage to the unit.
Playing an MP3/WMA disc
• This unit can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower).
• This unit can show the names of albums, artists (performer), and Tag (Version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files.
• This unit can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed.
• This unit can play back MP3/WMA files meeting the conditions below: – Bit rate: 8 kbps — 320 kbps – Sampling frequency: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1) 24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2) – Disc format: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, Windows long file name
22
• The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used (includes 4 extension characters—<.mp3> or <.wma>). – ISO 9660 Level 1: up to 12 characters – ISO 9660 Level 2: up to 31 characters – Romeo: up to 128 characters – Joliet: up to 64 characters – Windows long file name: up to 128
characters
• This unit can play back files recorded in VBR (variable bit rate).
Files recorded in VBR have a discrepancy
in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.
• This unit can recognize a total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies.
• This unit cannot play back the following files: – MP3 files encoded with MP3i and
MP3 PRO format.
– MP3 files encoded in an inappropriate
format. – MP3 files encoded with Layer 1/2. – WMA files encoded with lossless,
professional, and voice format. – WMA files which are not based upon
Windows Media – WMA files copy-protected with DRM. – Files which have the data such as WAVE,
ATRAC3, etc.
• The search function works but search speed is not constant.
Audio.
®
General settings—PSM
• If you change the “AMP GAIN” setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while the volume level is set higher than “VOL 30,” the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
DAB tuner operations
• Only primary DAB services can be presetted even when you store a secondary service.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
iPod® or D. player operations
• When you turn on this unit, the iPod or D. player is charged through this unit.
• While the iPod or D. player is connected, all operations from the iPod or D. player are disabled. Perform all operations from this unit.
• The text information may not be displayed correctly. – Some characters such as accented letters
cannot be shown correctly on the display.
– Depends on the condition of
communication between the iPod or D. player and the unit.
• If the text information includes more than 8 characters, it scrolls on the display (see also page 15). This unit can display up to 40 characters.
ENGLISH
Changing the source
• If you change the source, playback also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “DISC” for the playback
source, disc play starts from where it has been stopped previously.
Ejecting a disc
• If the ejected disc is not removed within 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc will not play this time.)
Notice:
When operating an iPod or a D. player, some operations may not be performed correctly or as intended. In this case, visit the following JVC web site: For iPod users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
For D. player users: <http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd500/index.html>
23
Maintenance
How to clean the connectors
Frequent detachment will deteriorate the connectors.
ENGLISH
To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Connector
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Do not use the following discs:
Warped disc
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center
holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
Center holder
Sticker
Sticker residue
Stick-on label
Troubleshooting
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Remedies/Causes
• Sound cannot be heard from the speakers.
General
• The unit does not work at all. Reset the unit (see page 2).
• Adjust the volume to the optimum level.
• Check the cords and connections.
24
• SSM automatic presetting does not work.
FM/AM
• Static noise while listening to the radio.
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Symptoms Remedies/Causes
• Disc cannot be played back. Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot be skipped.
• Disc can be neither played back nor ejected.
• Insert a finalized CD-R/CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
• Unlock the disc (see page 11).
• Eject the disc forcibly (see page 2).
Disc playback
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.
• Change the disc.
• Check the cords and connections.
• “NO DISC” appears on the display. Insert a playable disc into the loading slot.
• Disc cannot be played back. • Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to the file names.
• Noise is generated. Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA tracks.)
• A longer readout time is required
(“CHECK” keeps flashing on the display).
• Tracks do not play back in the order
MP3/WMA playback
you have intended them to play.
Do not use too many hierarchies and folders.
Playback order is determined when the files are recorded.
ENGLISH
• Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc.
• “NO FILES” appears on the display. Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.
• Correct characters are not displayed
(e.g. album name).
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.
• “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the CD changer correctly
CD changer
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on
the display.
• The CD changer does not work at all. Reset the unit (see page 2).
This unit can only display letters (upper case), numbers, and a limited number of symbols.
and press the reset button of the CD changer.
Press the reset button of the CD changer.
To be continued....
25
Symptoms Remedies/Causes
• “noSIGNAL” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display. Connect this unit and the DAB tuner correctly
ENGLISH
• “ANTENANG” appears on the
DAB
• The DAB tuner does not work at all. Reconnect this unit and the DAB tuner correctly
• The iPod or D. player does not turn
• Buttons do not work as intended. The functions of the buttons have been changed.
• The sound is distorted. Deactivate the equalizer either on the unit or the
• “NO IPOD” or “NO DP” appears on
• Playback stops. The headphones are disconnected during
• No sound can be heard when
display.
on or does not work.
the display.
connecting an iPod nano.
Move to an area with stronger signals.
and reset the unit (see page 2).
Check the cords and connections.
and reset the unit (see page 2).
• Check the connecting cable and its connection.
• Update the firmware version.
Change the battery.
Press MODE before performing the operation.
iPod/D. player.
Check the connecting cable and its connection.
playback. Restart the playback operation using the control panel (see page 18).
Disconnect the headphones from the iPod nano.
26
• No sound can be heard.
• “ERROR 01” appears on the display
iPod/D. player playback
when connecting a D. player.
• “NO FILES” or “NO TRACK” appears on the display.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display. Check the connection between the adapter and
• The iPod’s or D. player’s controls do not work after disconnecting from this unit.
Disconnect the adapter from the D. player. Then, connect it again.
No tracks are stored. Import tracks to the iPod or D. player.
Disconnect the adapter from both the unit and iPod/D. player. Then, connect it again.
this unit.
Reset the iPod or D. player.
Specifications
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than 0.8%
total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.5 V/20 k load (full scale) Output Impedance: 1 k Other Terminals: CD changer, Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 μV/75 ) 50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 μV/75 ) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 μV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 μV
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of Channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 Decoding Format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 kbps WMA (Windows Media Format: Max. Bit Rate: 192 kbps
Audio) Decoding
®
GENERAL
Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Mass (approx.):
1.4 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
• Microsoft and Windows Media are either
registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
• iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
ENGLISH
27
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches 5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
Indicateur de compte à rebours
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau sur MODE.
Comment détacher/attacher le panneau de commande
Détachement...
comme touche MO (monophonique).
Attachement...
2
Comment lire ce manuel
• L’utilisation des touches est principalement expliquée avec des illustrations dans le tableau ci-dessous.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 21 à 23).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur une de ces touches.
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Indicateur affiché pour
l’opération correspondante.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Pour commencer ............................... 5
Opérations de base ................................................ 5
Fonctionnement de la radio .............. 6
Utilisation du système FM RDS ........... 7
Recherche de votre programme FM RDS préféré ... 7
Opérations des disques ..................... 9
Lecture d’un disque dans l’autoradio .................... 9
Lecture de disques dans le changeur de CD ........... 9
Ajustements sonores ......................... 12
Réglages généraux — PSM ............... 13
Fonctionnement du tuner DAB .......... 16
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 17
Utilisation d’un autre appareil
extérieur Télécommande — Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio ...................................... 21
Entretien ......................................... 24
Guide de dépannage ......................... 24
Spécifications ................................... 27
......................................... 19
RM-RK60 .................. 20
FRANÇAIS
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Remarque: Uniquement pour les utilisateurs du modèle [EX] au Royaume Uni et dans les pays européens.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Panneau de commande
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
Identification des parties
1 Touche (attente/sous tension
atténuation)
2 Touches 5 (haut) / (bas) et
4
3 Capteur de télécommande
4 Fente d’insertion 5 Fenêtre d’affichage 6 Touche 0 (éjection) 7 Touche T/P (programme d’informations
8 Touche SRC (source) 9 Touche BAND p Molette de commande q Touche SEL (sélection) w Touche EQ (égaliseur) e Touche MO (monophonique) r Touche SSM (Mémorisation automatique
t Touches numériques y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire)
/¢
Vous pouvez commander cet autoradio avec une télécommande vendue en option. Pour les détails, référez-vous à la page 20.
N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
routières/type de programme)
séquentielle des stations puissantes)
4
i Touche MODE o Touche DISP (affichage) ; Touche
commande)
(libération du panneau de
Fenêtre d’affichage
a Indicateurs de type de disque—WMA, MP3 s Indicateurs de source de lecture —
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est choisi comme source de lecture. DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
d Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(dossier), RPT (répétition)
f Indicateur LOUD (loudness) g Indicateur EQ (égaliseur) h Indicateurs de mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP, POPS, ROCK, USER
j Indicateur Tr (plage) k Indicateurs d’informations du disque—TAG
(balise ID3),
l Affichage de la source / Indicateur de
niveau de volume
/ Affichage principal z Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG x Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monophonique)
(dossier), (plage/fichier)
(disque),
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13.)
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
FRANÇAIS
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si
elles ne sont pas prêtes ou connectées.
!
• Pour le tuner FM/AM
• Pour le tuner DAB
Ajustez le volume.
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur de niveau de volume
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Réglages de base
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM” aux pages 13 – 15.
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO
OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis choisissez
“24H” (heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension
5
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
FRANÇAIS
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO s’éteint.
La bande choisie apparaît.
!
Démarrez la recherche d’une
station.
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus... 1
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
6
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Utilisation du système FM RDS
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-après)
• Attente de réception TA (informations routières) et PTY (voir pages 8 et 14)
• Poursuite du même programme automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 9)
• Recherche de programme (voir page 14)
Recherche de votre programme FM RDS préféré
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré, référez-vous à la page 8.
FRANÇAIS
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Fréquence Ô Horloge
~
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types préférés
de programme préréglé.
ou
Choisissez un des codes PTY (voir
page 9).
À suivre....
7
! Démarrez la recherche de votre
programme préféré.
S’il y a une station diffusant un
FRANÇAIS
8
programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
1 Choisissez un code PTY (voir page 7).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 14).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY,
référez-vous à la page 14. L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-
vous à la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à “AF-REG”
à la page 14.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) = Fréquence de la station = Type de programme (PTY) = Horloge
= (retour au début)
FRANÇAIS
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Lecture de disques dans le changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 15), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
À suivre....
9
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
• Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH­X99 et le CH-X100). Ces appareils ne sont pas compatibles avec les disques MP3.
FRANÇAIS
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier (pour les disques MP3 ou WMA):
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
10
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Changement des informations sur
l’affichage
Possible uniquement- sur un
changeur de CD JVC compatible MP3
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
d’un plage dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du disque
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
2
*
WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 15)
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
FRANÇAIS
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
1
*
Si le disque actuel est un CD audio,
“NO NAME” apparaît.
2
*
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
3
*
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
11
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique (C-EQ: égaliseur personnalisé).
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
FRANÇAIS
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle. FLDR RPT*1 : Toutes les plages du dossier
actuel.
DISC RPT*2 : Toutes les plages du disque
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7 Lecture aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*1 : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
Toutes les plages des disques
insérés.
12
MAG RND*2 :
RND OFF : Annulation.
1
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque
MP3 ou WMA.
2
*
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD.
2
Valeurs
préréglées
BAS TRE LOUD
(graves) (aigus)
(loudness)
Indication (Pour)
USER
(Pas d’effet)
ROCK
(Musique rock ou disco)
CLASSIC
(Musique classique)
POPS
(Musique légère)
HIP HOP
(Musique funk ou rap)
JAZZ
(Musique jazz)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
2
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
1
Ex.: Quand “TRE” est choisi
Indication [Plage]
BAS*1 (graves)
Ajuste les graves. [–06 à +06]
1
TRE*
(aigus)
Ajuste les aigus. [–06 à +06]
FAD*2 (fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes. [R06 à F06]
BAL (balance) Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. [L06 à R06]
1
LOUD*
(loudness) Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. [LOUD ON ou LOUD OFF]
VOL (volume) Ajustez le volume. [00 à 30 ou 50*
1
*
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C-EQ), y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
3
*
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
3
]
2 Choisissez une option PSM.
FRANÇAIS
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
À suivre....
13
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages entre
Démonstration des affichages
DEMO OFF : Annulation.
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
FRANÇAIS
24H/12H
Mode d’affichage de
0 – 23 (1 – 12), [5]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [5]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [5]
[Réglage initial: 24H]
l’heure
CLK ADJ*
1
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
Ajustement de l’horloge
OFF : Annulation.
AF-REG*
1
Fréquence alternative/ réception régionale
Quand les signaux reçus de la station FM RDS ou du service DAB actuel deviennent faibles... AF : [Réglage initial]; Commute sur une autre station
• L’indicateur AF s’allume. AF REG: : Commute sur une autre station diffusant le même
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
OFF : Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF”
PTY-STBY*
Attente PTY
TA VOL*
1
1
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8].
OFF [Réglage initial] = codes PTY, [9] = (retour au début)
[Réglage initial: VOL 15]; VOL 00 à VOL 30 ou 50*
Volume des informations routières
P-SEARCH*
1
ON : En utilisant les données AF, l’autoradio accorde une Recherche de programme
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
1
*
Uniquement pour les stations FM RDS.
2
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
(ou service) (le programme peut différer du programme actuellement reçu), [9, 17].
programme.
est réglé sur “AF ON”).
2
, [8, 21]
même station diffusant le même programme que celui diffusé par la station RDS originale si les signaux de la station ne sont pas suffisants.
14
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DAB AF*
DAB VOL*
3
Recherche de fréquence alternative
3
Ajustement du volume DAB
AF ON : [Réglage initial]; Poursuit le même programme parmi
les services DAB et les stations FM RDS, [9, 17].
AF OFF : Annulation.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume (VOL –12 — VOL +12) du tuner DAB afin qu’il corresponde au niveau sonore FM et mémoriser ce réglage.
[Réglage initial: VOL 00]
DIMMER
Gradateur
TEL
Sourdine téléphonique
SCROLL*
4
Défilement
5
EXT IN*
Entrée extérieure
TAG DISP
Affichage des balises
AMP GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
ON : Assombrit l’éclairage de cet appareil. OFF : [Réglage initial]; Annulation.
MUTING 1/MUTING 2: Choisissez le mode qui permet de couper le
son lors de l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations
du disque.
AUTO: : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle). OFF : Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD
JVC, [9], un iPod Apple ou un lecteur D. JVC, [17].
EXT IN : Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités
ci-dessus, [19].
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les informations des balises
lors de la lecture d’une plage MP3/WMA, [11].
TAG OFF : Annulation.
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio. LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
FRANÇAIS
IF BAND
Filtre de fréquence intermédiaire
AUTO : [Réglage initial];
réduire les interférences entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être perdu.)
Augmente la sélectivité du tuner pour
WIDE : Il y a des interférences des stations adjacentes, mais
la qualité du son n’est pas dégradée et l’e et stéréo est conservé.
3
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
4
*
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
5
*
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM ou DISC.
15
Fonctionnement du tuner DAB
Qu’est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut transporter des textes des images et des données. Lors d’une transmission, le système DAB combine
FRANÇAIS
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment un “ensemble”. Et chaque “service”— appelé “service primaire”—peut être aussi divisé entre différents composants (appelés “services secondaires”). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes:
• Poursuite automatique du même programme —Recherche de fréquence alternative (référez­vous à “DAB-AF” à la page 15).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre tuner DAB.
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape ! de la colonne de gauche.
1
2 Choisissez la fréquence de l’ensemble
souhaité.
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un
ensemble.
Quand un ensemble est reçu, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
16
1 Choisissez le service souhaité (voir
les étapes ~ à sur la colonne de gauche).
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Accord d’un service DAB préréglé
Utilisation de iPod®/
1
2 Choisissez le numéro (1 − 6) du
service (primaire) DAB souhaité.
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyez de nouveau sur la même touche pour accorder un
service secondaire.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme en mettant en service la recherche de fréquence alternative.
Lors de la réception d’un service DAB: Si vous conduisez dans une région ou un
service ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
Lors de la réception d’une station FM RDS: Quand vous conduisez dans une région
ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
lecteur D.
Cet appareil est prêt pour utiliser iPod d’Apple iPod ou un lecteur D. sur le panneau de commande.
Avant d’utiliser votre iPod ou lecteur D.: Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Adaptateur d’interface pour iPod KS-PD100 pour commander un iPod.
Adaptateur d’interface pour lecteur D.— KS-PD500 pour commander un lecteur D.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
®
Précautions:
Assurez-vous de mettre cet appareil hors tension ou de couper le contact du véhicule avant de connecter ou déconnecter iPod ou le lecteur D.
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage de l’entrée extérieure, voir page 15.
~
FRANÇAIS
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de fréquence alternative, référez-vous aux pages
14
et 15.
Pour changer l’information sur l’affichage lorsqu’un ensemble est accordé
Nom du service = Nom de l’ensemble = Numéro du canal = Fréquence = Horloge = (retour au
début)
Ÿ
La lecture démarre automatiquement à partir de l’endroit où elle a été interrompue* précédemment.
1
ou arrêtée*2
! Ajustez le volume.
À suivre....
17
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13.)
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod ou du lecteur D. est hors service.
Pour arrêter momentanément (pause) complètement la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez
FRANÇAIS
de nouveau sur la touche.
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
1
*
ou arrêter
2
*
3 Validez le choix.
Pour retourner au menu précédent, appuyez sur 5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4 en même temps.
3
*
Le mode de sélection de menu est annulé:
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Quand vous validez le choix d’une plage.
/¢ pour sauter 10 éléments
*1 Pour iPod
2
*
Pour le lecteur D.
Sélection d’une plage à partir du
menu
1 Entrez dans le menu principal.
Maintenant, les touches 5//4 comme touches de sélection de menu*
/¢ fonctionnent
2 Choisissez le menu souhaité.
Pour iPod:
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô (retour au
début)
Pour le lecteur D.:
PLAYLIST Ô ARTIST Ô ALBUM Ô GENRE Ô TRACK Ô (retour au début)
18
Sélection des modes de lecture
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7 Lecture répétée
ONE RPT
3
.
Fonctionne de la même façon que “Répéter Un” pour iPod ou que “Mode répétition Un” pour le lecteur D.
ALL RPT Fonctionne de la même façon que “Répéter Tous” pour iPod ou que “Mode répétition Tous” pour le lecteur D.
RPT OFF
Annulation.
7 Lecture aléatoire
ALBM RND*
Fonctionne de la même façon que la fonction “Aléatoire Albums” pour iPod.
SONG RND/RND ON Fonctionne de la même façon que “Aléatoire Morceaux” pour iPod ou que “
Lecture aléatoire = Activé
D.
4
” pour le lecteur
Utilisation d’un autre appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
FRANÇAIS
RND OFF
Annulation.
4
*
Pour iPod: Uniquement si vous choisissez
“ALL” dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
Pour vérifier d’autres informations lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.
Pour écouter iPod ou un lecteur D., référez­vous aux pages 17 à 19.
~
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la page 15 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT IN”).
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la source.
! Ajustez le volume.
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13.)
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en écoutant un appareil extérieur
EXT IN Ô Horloge
19
Télécommande — RM-RK60
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK60 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
FRANÇAIS
Composants principaux et
caractéristiques
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Précautions:
1 Touche (attente/sous tension
atténuation)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SRC (source)
• Choisit la source.
3 Touches R (retour) / F (avance)
• Appuyez brièvement sur cette touche pour rechercher les stations (ou services).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles.
• Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour changer.
• Lors de l’écoute de iPod Apple ou d’un lecteur D. JVC (en mode de sélection de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur D (bas) pour valider le choix.)
– Maintenez pressée la touche pour
sauter 10 éléments en même temps.
4 Touche SOUND
• Choisit les modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé).
20
5 Touches U (haut) / D (bas)
• Change les bandes FM/AM/DAB avec U (haut).
• Changez les stations préréglées avec D (bas).
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est
pressée brièvement.
– Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
• Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur D.: – Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture avec D (bas).
Quittez le menu principal avec U (haut). (Maintenant, U/D/R/F fonctionnent comme touches de sélection de
6 Touches VOLUME – /+
* U (haut) : Retourne au menu précédent. D (bas) : Valide la sélection.
menu.)*
• Ajuste le niveau de volume.
L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche SRC. Si la source est prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment
mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur
les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la
station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.
FRANÇAIS
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux RDS —PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
• Si une annonce d’informations routières est reçue pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
À suivre....
21
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF choisi), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 14.)
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS, visitez le site «http://www.rds.org.uk».
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
FRANÇAIS
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard “Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.
Généralités
• Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/ CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Quand un disque est en place, choisir “DISC” comme source de lecture démarre la lecture du disque.
Insertion d’un disque
• Quand un disque est inséré à l’envers, il est éjecté automatiquement.
• N’insérez pas de disque de 8 cm (CD Single) ou de forme spéciale (en cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.
Lecture d’un disque
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille
à l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de
l’autoradio est sale.
– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des
fichiers ont été écrits par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes
ou un sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet d’encre.
Utiliser de tels disques par haute température
ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l’appareil.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres—majuscules/minuscules).
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises (version 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes: – Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps – Fréquence d’échantillonnage: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2) – Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom long de fichier Windows
22
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>). – ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum – ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum – Romeo: 128 caractères maximum – Joliet: 64 caractères maximum – Nom long de fichier Windows: 128
caractères maximum
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR
affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants: – Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3
PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format
inapproprié. – Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2. – Fichiers WMA codés sans perte,
professionnels et formats vocaux. – Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur
Windows Media – Fichiers au format WMA protégés contre la
copie avec DRM. – Fichiers qui contiennent des données telles
que WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.
Audio.
®
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “DISC”
comme source de lecture, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH PWR” sur “LOW PWR” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de “VOL 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “VOL 30”.
Fonctionnement du tuner DAB
• Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés même si vous mémorisez un service secondaire.
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préréglage.
Utilisation de iPod® ou d’un lecteur D.
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod ou le lecteur D. est chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod ou le lecteur D. est connecté, aucune opération à partir de iPod ou du lecteur D n’est possible. Réalisez toutes les opérations à partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché correctement. – Certains caractères tels que les lettres
accentuées n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication
entre iPod ou le lecture D. et l’appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 8 caractères, il défile sur l’affichage (voir aussi page 15). Cet appareil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l’utilisation de iPod ou d’un lecteur D., certaines opérations peuvent ne pas être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: Pour les utilisateurs de iPod: <http://www. jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/ index.html> Pour les utilisateurs d’un lecteur D.:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ ks-pd500/index.html>
FRANÇAIS
23
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
FRANÇAIS
Connecteur
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.
Pour garder les disques propres
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.)
pour nettoyer les disques.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter. Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N’utilisez pas les disques suivants:
Disque gondolé
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le
centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Support central
Autocollant
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.
Symptôme Remèdes/Causes
24
• Aucun son n’est entendu des enceintes
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Généralités
• Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la
FM/AM
radio.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions. Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
Mémorises les stations manuellement.
Connectez l’antenne solidement.
Reste d’étiquette
Étiquette autocollante
Symptôme Remèdes/Causes
• Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté.
• Le son du disque est parfois interrompu.
Lecture de disque
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque reproductible dans la fente
• Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
• Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
• Un temps d’initialisation plus long est requis (“CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
• Les pages ne sont par reproduites dans l’ordre dans lequel vous vouliez les reproduire.
Lecture MP3/WMA
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte.
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage. Insérez un disque contenant des plages MP3/
• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l’album).
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Insérez le magasin.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur
Changeur de CD
l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.
• Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 2).
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
d’insertion.
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.
(N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA).
N’utilisez pas trop de hiérarchies et de dossiers.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
WMA. Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
(majuscules/minuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles.
CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 2).
FRANÇAIS
À suivre....
25
Symptôme Remèdes/Causes
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Connectez cet appareil et le tuner DAB
DAB
• “ANTENANG” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
• iPod ou le lecteur D. ne peut pas être mis sous tension ou ne fonctionne pas.
• Les touches ne fonctionnent pas comme souhaité.
• Le son est déformé. Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur
• “NO IPOD” ou “NO DP” apparaît sur l’affichage.
• La lecture s’arrête. Le casque d’écoute a été déconnecté pendant
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.
correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 2).
Vérifiez les cordons et les connexions.
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l’appareil (voir page 2).
• Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Remplacez la pile.
Les fonctions des touches ont été changées. Appuyez sur MODE avant de réaliser l’opération.
iPod/lecteur D.
Vérifiez le câble de connexion et la connexion.
la lecture. Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de commande (voir page 18).
26
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est connecté.
• Aucun son n’est entendu.
• “ERROR 01” apparaît sur l’a chage
Lecture de iPod/lecteur D.
quand un lecteur D. est connecté.
• “NO FILES” ou “NO TRACK” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage. Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet
• Les commandes de iPod ou du lecteur D. ne fonctionnent pas après l’avoir déconnecté de cet appareil.
Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
Déconnectez l’adaptateur au niveau du lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des plages dans iPod ou le lecteur D.
Déconnectez l’adaptateur au niveau de l’appareil et de iPod/lecteur D. Puis, connectez-le à nouveau.
appareil.
Réinitialisez iPod ou le lecteur D.
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz avec moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 (4 à 8 admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,5 V/20 k en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 k Autres prises: Changeur de CD, Entrée pour la
télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 ) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 ) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 μV Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 μV
SECTION DU LECTEUR CD
Type: Lecteur de disque compact Système de détection du signal: Capteur optique
sans contact (laser semi-conducteur) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 96 dB Rapport signal sur bruit: 98 dB Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/ 2 Audio Layer 3 Débit binaire maximum: 320 kbps Format de décodage WMA (Windows Media Audio): Débit binaire maximum: 192 kbps
®
GÉNÉRALITÉS
Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) Système de mise à la masse: Masse négative Températures de fonctionnement admissibles: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 150 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 11 mm Masse (approx.): 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple
Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
FRANÇAIS
27
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Vous avez des PROBLÈMES de
fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
EN, FR
© 2005 Victor Company of Japan, Limited
1105DTSMDTJEIN
Loading...