JVC KD-G411 User Manual [fr]

CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G411
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 7. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7. Per annullare la demo del display, vedere a pagina 7.
DEUTSCHITALIANO
FRANÇAIS
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

ISTRUZIONI
GET0257-001A
[E]
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. AT TENTION : N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
FRANÇAIS
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.
Comment forcer l’éjection
d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.
Comment réinitialiser votre
appareil
• Cette procédure réinitialise le micro­ordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
• Si un disque est en place, il est éjecté. Faites attention, dans ce cas, de ne pas le faire tomber.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
2
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.
Table des matières
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment forcer l’éjection d’un disque
Comment lire ce manuel........................ 4
Comment utiliser la touche MODE....... 4
... 2
Panneau de commande
KD-G411 ............................ 5
Identification des parties........................ 5
Pour commencer ................... 6
Opérations de base ............................. 6
Annulation de la démonstration des
affichages........................................... 7
Réglage de l’horloge.............................. 7
Fonctionnement de la radio.... 8
Écoute de la radio................................ 8
Mémorisation des stations ..................... 9
Écoute d’une station préréglée .............. 9
Utilisation du système
FM RDS................................ 10
Recherche de votre programme FM RDS
préféré
............................................ 10
Mémorisation de vos programmes
préférés............................................... 11
Utilisation de l’attente de réception....... 11
Poursuite du même programme
—Poursuite de réception en réseau.... 12
Ajustements sonores .............. 18
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .......... 18
Ajustement du son ................................. 19
Réglages généraux — PSM .... 20
Procédure de base .................................. 20
Retrait du panneau de
commande .......................... 22
FRANÇAIS
Utilisation de la télécommande
RM-RK60............................ 23
Composants principaux et
caractéristiques ....................................... 23
Entretien ................................ 24
Pour en savoir plus à propos
de cet autoradio .................. 25
Guide de dépannage ............. 27
Spécifications ......................... 29
Opérations des disques.......... 13
Lecture dun disque ............................ 13
Autres fonctions principales .................. 15
Changement des informations sur
l’affichage .......................................... 16
Sélection des modes de lecture.............. 17
*Pour sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Comment lire ce manuel
Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre.
• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir page 25).
• L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’illustrations, comme montré ci-après.
FRANÇAIS
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches 5/ fonctionnent comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne
comme touche MO (monophonique).
Appuyez sur une de ces touches.
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs fonctions originales après avoir appuyé sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer
Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.
Maintenez pressées les deux touches en même temps.
4
sur aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode de fonction soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonction.
Indicateur de compte à rebours
Panneau de commande — KD-G411
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/sous tension,
atténuation)
2 Touche SEL (sélection) 3 Touche CD 4 Touche FM/AM 5 Fente d’insertion 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche TP PTY (programme
d’informations routières/type de programme)
9 Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une télécommande vendue en option. N’EXPOSEZ PAS le capteur de
• télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).
p Touche 5 (haut) / touche +10 q Molette de commande w Touches numériques e Touche EQ (égaliseur) r Touche MO (monophonique) t Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire) i Touche MODE o Touche DISP (affichage)
; Touches a Touche (libération du panneau de
commande)
s Touche ∞ (bas) / touche –10
4/¢
Fenêtre d’affichage
d Indicateurs de réception du tuner—
MO (monophonique), ST (stéréo)
f Indicateur WMA g Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG h Indicateur MP3 j Indicateur CD k Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (dossier), RPT (répétition)
l Indicateur LOUD (contour) / Indicateur EQ (égaliseur) z Indicateurs de mode sonore (C-EQ:
égaliseur personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
x Indicateurs d’informations du disque—TAG
c Affichage principal v Indicateur d’affichage de la source / niveau
b Indicateur Tr (plage)
fonctionne aussi comme indicateur de
compteur de temps.
(balise ID3),
de volume
(dossier), (plage/fichier)
(disque),
5

Pour commencer

FRANÇAIS
Opérations de base
~
Ÿ
Vous ne pouvez pas choisir “CD” comme source de lecture si aucun disque ne se trouve dans la fente d’insertion.
!
Le niveau de volume apparaît.
Pour couper le volume momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Indicateur de niveau de volume
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 18 et
19).
6
Annulation de la démonstration
des affichages
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre.
[Réglage initial: DEMO ON]—voir page 20.
Réglage de l’horloge
1
1
2
3
4
Terminez la procédure.
2 Réglez les heures, les minutes et le
système de l’horloge.
1 Choisissez “CLOCK H” (heure),
puis ajustez les heures.
2 Choisissez “CLOCK M”
(minutes), puis ajustez les minutes.
3 Choisissez “24H/12H”, puis
choisissez “24H” (heures) ou “12H” (heures).
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension
FRANÇAIS
Pour mettre en service la démonstration des affichages
À l’étape 3 ci-dessus...
7

Fonctionnement de la radio

Écoute de la radio
FRANÇAIS
~
S’allume lors de la réception d’une émission FM stereo avec un signal suffisamment fort.
La bande choisie apparaît.
Ÿ Démarrez la recherche d’une
station.
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1
Quand une station est reçue, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape Ÿ ci-dessus...
1
8
2
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stereo, répétez la même procédure de façon que l’indicateur MO s’eteigne.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
2
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)
Choisissez la bande FM (FM1
1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.
3
FRANÇAIS
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
ou
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.
1
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 12.
9
Utilisation du système FM RDS
Recherche de votre programme FM RDS préféré
FRANÇAIS
Vous pouvez accorder une station diffusant votre programme préféré en effectuant une recherche par code PTY.
! Démarrez la recherche de votre
~
programme préféré.
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos type de
programme préféré.
ou
Choisissez un des trente-neuf
codes PTY.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
10
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station est accordée.
Codes PTY
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE SCIENCE
O ROCK M (musique) O EASY M (musique)
O
LIGHT M (musique) O CLASSICS O OTHER M (musique) FINANCE RELIGION
O
LEISURE O JAZZ O COUNTRY O NATION M (musique) FOLK M (musique)
O
(retour au début)
O
DRAMA O CULTURE O
O
VARIED O POP M (musique)
O
WEATHER O
O
CHILDREN O SOCIAL O
O
PHONE IN O TRAVEL
O
OLDIES O
O
DOCUMENT O OFF
Présentation du système RDS
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal de leur programme ordinaire. En recevant les données RDS, cet autoradio peut effectuer ce qui suit:
Recherche de type de programme (PTY) (voir page 10)
• Attente de réception d’informations routières—TA (voir ci-après) ou de votre programme préféré (PTY) (voir pages 12 et
21) Poursuite du même programme
• automatiquement—Poursuite de réception en réseau (voir page 12)
• Recherche de programme (voir page 21)
Mémorisation de vos programmes
préférés
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme préféré.
Préréglez les types de programme sur les touches numériques (1 – 6):
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
mémoriser d’autres codes PTY sur des autres numéros de préréglage.
4 Terminez la procédure.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de
réception
Attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’autoradio de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre que AM. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir page 21).
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’allume ou clignote.
1 Réalisez les étapes ~ et Ÿ de la page
10 pour choisir un code PTY.
2 Choisissez le numéro de préréglage
(1 – 6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
• Si l’indicateur TP s’allume, de réception TA est en service.
• Si l’indicateur TP clignote, de réception TA n’est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
c’est que l’attente
c’est que l’attente
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
L’indicateur TP s’éteint.
11
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’autoradio de commuter temporairement sur votre programme PTY préféré à partir de n’importe quelle source autre que AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 21.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
FRANÇAIS
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, accordez une autre station diffusant ces signaux. L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” pour le code
PTY. L’indicateur PTY s’éteint.
c’est que
c’est que
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM RDS du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous). À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, référez-vous à la page 21.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 – 05)
12
Pour vérifier l’heure actuelle pendant l’écoute d’une station FM RDS
Opérations des disques
Lecture d’un disque
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
FRANÇAIS
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows
®
Media
Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.
Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou
WMA:
*
Nombre total de dossiers
Quand la lecture démarre, les informations relatives au disque apparaissent automatiquement (voir page 16).
* L’indicateur MP3 ou l’indicateur WMA
s’allume, en fonction du type du premier fichier détecté.
Nombre total de fichiers
Lors de l’insertion d’un disque CD audio
ou CD Text:
Durée de lecture totale du disque inséré
Nombre total de plages du disque inséré
CD Text: Le titre du disque/ interprète = titre de la plage apparaissent automatiquement.
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
13
Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage
Avance rapide.
Retour rapide.
FRANÇAIS
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux plages suivantes.
Pour aller au début de la plage actuelle, puis
aux plages précédentes.
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents (seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Pour choisir une plage particulière dans un dossier (pour les disques MP3 ou WMA) après avoir choisi un dossier:
14
Pour aller aux dossiers suivants.
Pour aller aux dossiers précédents.
Autres fonctions principales
Pour sauter une plage rapidement
pendant la lecture
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter une plage à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
de la plage 6
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.
FRANÇAIS
1
2
La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. 10, 20, 30). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.
3
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
15
Changement des informations sur l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text
FRANÇAIS
*1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît.
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 21)
2
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom du fichier
*
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas.
16
• Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG OFF”
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3
Lecture aléatoire
Ex.: Quand “DISC RND” est choisi pendant
la lecture d’un disque MP3
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT: La plage actuelle.
• RPT s’allume. FLDR RPT*: Tous les fichiers du dossier
actuel.
• Off: Annule la lecture répétée.
et RPT s’allument.
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.
• RND et DISC RND: Toutes les plages du disque
actuel.
• RND et Off: Annule la lecture aléatoire.
s’allument.
s’allument.
FRANÇAIS
* Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA.
17

Ajustements sonores

Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé)
FRANÇAIS
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique.
~
Ÿ
Ex.: Quand “ROCK” est choisi
Modèle d’affichage pour chaque mode sonore:
Indication Pour:
USER (Pas d’effet) 00 00 OFF
ROCK Musique
rock ou disco
CLASSIC Musique
classique
POPS Musique
légère
HIP HOP Musique
funk ou rap
JAZZ Musique jazz +02 +03 OFF
*1 BAS: Graves
2
*
TRE: Aigus
3
*
LOUD: Loudness
1
TRE
*
2
LOUD
*
BAS
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
Valeurs préréglées
3
*
18
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1
Ex.: Quand “TRE” est choisi
2
La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau.
Indication
BAS*1 (graves)
1
TRE* (aigus)
2
FAD* (fader)
BAL (balance)
1
LOUD* (loudness)
3
VOL* (volume)
Pour: Plage
Ajuste les graves. –06 (min.)
à +06 (max.)
Ajuste les aigus. –06 (min.)
à +06 (max.)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume.
Ajuste le volume.
R06 (arrière seulement) à F06 (avant seulement)
L06 (gauche seulement) à R06 (droite seulement)
LOUD ON J LOUD OFF
00 (min.) à 30 ou 50
4
(max.)*
FRANÇAIS
*1 Quand vous ajustez les graves, les aigus ou
le loudness, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le mode sonore actuel (C-EQ), y compris “USER”.
2
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
3
*
Normalement, la molette de commande
fonctionne comme réglage du volume. Vous n’avez donc pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau du volume.
4
*
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 21 pour les détails).
19

Réglages généraux — PSM

Procédure de base
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
1
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
FRANÇAIS
2
Choisissez une option PSM.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
5 Terminez la procédure.
20
DEMO
Démonstration des affichages
CLOCK H
Ajustement des heures
CLOCK M
Ajustement des minutes
24H/12H
Affichage de l’horloge par cycle de 24 heures ou de 12 heures
CLK ADJ
Ajustement de l’horloge
DEMO ON: [Réglage initial]; La démonstration des affichages
entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [7].
DEMO OFF: Annulation.
0 – 23 (1 – 12), [7]
[Réglage initial: 0 (0:00)]
00 – 59, [7]
[Réglage initial: 00 (0:00)]
12H O 24H, [7]
[Réglage initial: 24H]
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégré est ajustée
automatiquement en utilisant les données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
OFF: Annulation.
Loading...
+ 46 hidden pages