JVC KD-G402, KD-G401 User Manual

Page 1
CD RECEIVER
CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER
KD-G402/KD-G401
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 6.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 6 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 6.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 6 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0195-001B
[E/EX]
Page 2
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
ENGLISH
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds. This will reset the built-in microcomputer.
(standby/on attenuator)
SEL (select)
Notes:
• Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
• If a disc is in the unit, it will eject when you reset the unit. Be careful not to drop the disc.
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and 5/∞ buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
Time countdown indicator
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
2
Page 3
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ............................... 2
How to use the MODE button ................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
BASIC OPERATIONS ....................... 5
Turning on the power ................................ 5
Canceling the display demonstration ........ 6
Setting the clock ........................................ 7
RADIO OPERATIONS ...................... 8
Listening to the radio ................................. 8
Storing stations in memory ....................... 10
Tuning in to a preset station ...................... 11
RDS OPERATIONS ......................... 12
What you can do with RDS ....................... 12
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 17
CD OPERATIONS ........................... 19
Playing a CD ............................................. 19
Locating a track or a particular portion
on a CD .................................................. 20
Selecting CD playback modes .................. 21
Playing a CD Text ...................................... 22
Prohibiting disc ejection ............................ 22
MP3 INTRODUCTION ...................... 23
What is MP3? ............................................ 23
How are MP3 files recorded and played
back? ...................................................... 23
MP3 OPERATIONS ......................... 24
Playing an MP3 disc ................................. 24
Locating a file or a particular portion
on a disc ................................................. 25
Selecting MP3 playback modes ................ 27
SOUND ADJUSTMENTS ................... 28
Selecting preset sound modes
(C-EQ: custom equalizer) ....................... 28
Adjusting the sound .................................. 29
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 30
Changing the general settings (PSM) ....... 30
Detaching the control panel ...................... 33
USING THE REMOTE CONTROLLER ..... 34
Location of the buttons .............................. 35
TROUBLESHOOTING ...................... 36
MAINTENANCE ............................. 38
Handling discs ........................................... 38
SPECIFICATIONS........................... 39
ENGLISH
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
BEFORE USE
*
For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*
Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
Page 4
Control panel
Display window
ENGLISH
LOCATION OF THE BUTTONS
1 (standby/on attenuator) button 2 SEL (select) button 3 FM/AM button 4 CD button 5 Loading slot 6 Display window 7 0 (eject) button 8 TP PTY (traffic programme/programme type)
button
9 Remote sensor
• You can control this unit with an optionally purchased remote controller.
p 5 (up) button
+10 button
q Control dial w Number buttons e EQ (equalizer) button r MO (monaural) button t SSM (Strong-station Sequential Memory)
button
y RPT (repeat) button u RND (random) button i MODE button o DISP (display) button ; 4/¢ buttons a (control panel release) button
4
s ∞ (down) button
–10 button
Display window
d Tuner reception indicators
MO (monaural), ST (stereo)
f RDS indicators
TP, PTY, AF, REG
g MP3 indicator h CD indicator j Playback mode/item indicators
RND (random), (disc), (folder), RPT (repeat)
k LOUD (loudness) indicator l EQ (equalizer) indicator / Sound mode (C-EQ: custom equalizer)
indicators ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Disc information indicators
TAG (ID3 Tag), (folder), (track/file)
x Main display c Source display
Volume level indicator
v Tr (track) indicator
Page 5
BASIC OPERATIONS
ENGLISH
1
3
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the tuner (FM or AM),
see pages 8 – 18.
To play a CD,
see pages 19 – 22.
To play an MP3 disc,
see pages 24 – 27.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
2
4
Adjust the sound as you want. (See pages 28 and 29.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “AT T” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one second.
SEE YOU” appears, then the unit turns off.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Volume level appears.
Volume level indicator
5
Page 6
ENGLISH
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.)
2
Select “DEMO” if not shown on the display.
3
Select “DEMO OFF.”
DEMO OFF
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select DEMO ON in step 3.
DEMO ON
6
Page 7
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.)
2
Set the hour.
1 Select CLOCK H (hour) if not shown on
the display.
2 Adjust the hour.
12
3
Set the minute.
1 Select CLOCK M (minute). 2 Adjust the minute.
12
4
Set the clock system.
1 Select 24H/12H. 2 Select 24H or 12H.
12
5
Finish the setting.
To check the current clock time or change the display mode
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
• During AM and FM non-RDS station operation:
Frequency
During FM RDS Station operation:
Station name
During disc operation:
Elapsed
playing time
Track title
Notes:
• While playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
• For indication change while playing a CD Text or an MP3 disc, see also pages 22 and 25.
During power off:
The power turns on and the clock time is shown for 5 seconds, then the power turns off.
Clock
Station frequency
Programme typeClock
Clock
Disc title / performer
7
Page 8
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically: Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
Selected band appears.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have
pressed for searching.
8
Page 9
Searching for a station manually: Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
When an FM stereo broadcast is hard to receive
1 Press MODE to enter the
functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “MONO” appears on the display. Each time you press the button, monaural mode turns on and off alternately.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
ENGLISH
3
Tune in to a station you want while “M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button.
9
Page 10
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
ENGLISH
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Press MODE to enter the functions mode.
3
Press and hold SSM for about 2 seconds.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
10
“SSM” flashes, then disappears when automatic preset is over.
Page 11
3
Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 10 and 11.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button, the band changes as follows:
ENGLISH
Preset number flashes for a while.
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Note:
You can also use the 5 (up) or (down) button on the unit to select the next or previous preset stations. Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) button, the next or previous preset station is tuned in.
11
Page 12
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations
ENGLISH
send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 18.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, Network­Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network­tracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “off.” With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up but the REG indicator does not.
• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to “on.” With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak. Both the AF indicator and the REG indicator light up.
• OFF: Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
AF indicator
REG indicator
12
Page 13
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.)
2
Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.
3
Select the desired mode—“AF,” “AF REG,” or “OFF.”
4
Finish the setting.
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station or CD).
ENGLISH
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
Press TP PTY to activate TA Standby Reception.
7 When the current source is FM, the TP
indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 17) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception. To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the TP indicator lights up. If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception,
press TP PTY again. The TP indicator disappears.
13
Page 14
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from the current source
ENGLISH
(another FM station or CD).
4
Finish the setting.
• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. When shipped from the factory, PTY Standby Reception is turned off. (“OFF” is selected for PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see page 31.)
2
Select “PTY STBY” (standby) if not shown on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
7 When the current source is FM, the PTY
indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
7 When the current source is other than FM,
the PTY indicator lights up. If a station starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception,
select “OFF” in step 3 on the left column. The PTY indicator disappears.
14
Page 15
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below.
To search for your favorite programme type,
see page 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station.
3
6
VARIED
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want.
Selected PTY code and “MEMORY” appear alternately for a while.
4
Press and hold TP PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
ENGLISH
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 18.)
Selected code name appears on the display.
15
Page 16
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP PTY for more than 2 seconds while listening to an
ENGLISH
FM station.
3
Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite programme type
or
To select any one of the twenty-nine PTY codes.
Ex.: When ROCK M is selected
If there is a station broadcasting a programme
of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
16
Page 17
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on page 30.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select “ON.
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
See also Changing the general settings (PSM) on page 30.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select “TA V O L”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired
volume. You can set it from VOL 00 to VOL 30 or VOL 50 (depending on the amplifier gain control setting: see page 32).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings (PSM) on page 30.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to select AUTO
ADJ (adjustment).
3 Turn the control dial counterclockwise to select
OFF. Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “AUTO ADJ” to “ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
17
Page 18
PTY codes
NEWS: News AFFAIRS: Topical programmes expanding
ENGLISH
INFO: Programmes which impart
SPORT: Sport events EDUCATE: Educational programmes DRAMA: Radio plays CULTURE: Programmes on national or
SCIENCE: Programmes on natural science
VARIED: Other programmes like comedies
POP M: Pop music ROCK M: Rock music EASY M: Easy-listening music LIGHT M: Light music CLASSICS: Classical music OTHER M: Other music WEATHER: Weather information FINANCE: Reports on commerce, trading,
CHILDREN: Entertainment programmes for
on current news or affairs
advice on a wide variety of topics
regional culture
and technology
or ceremonies
the Stock Market, etc.
children
SOCIAL: Programmes on social
activities
RELIGION: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can
express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel
destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with
recreational activities such as gardening, cooking, fishing,
etc. JAZZ: Jazz music COUNTRY: Country music NATION M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language OLDIES: Classic pop music FOLK M: Folk music DOCUMENT: Programmes dealing with
factual matters, presented in an
investigative style
18
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1 broadcasting on frequency D
Page 19
CD OPERATIONS
ENGLISH
Refer “MP3 OPERATIONS” on pages 24 to 27 for operating MP3 discs.
Playing a CD
Insert a CD into the loading slot.
The unit turns on, draws the CD and starts playback automatically.
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
CD indicator
Current source indication
Total playing time of the inserted disc
Total track number of the inserted disc
Notes:
• When a CD is inserted upside down, “EJECT” appears on the display and the CD automatically ejects.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source. “NO DISC” appears on the display.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
To stop play and eject the CD
Press 0. CD play stops and the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the tuner (you will hear the last received station).
• If you change the source, CD play also stops (without ejecting the CD). Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
Elapsed playing time Current track
number
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
19
Page 20
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
ENGLISH
Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a CD.
2 Press +10 or –10.
Press and hold 4, while playing a CD, to reverse the track.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the
track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 :To select track number 8 while
playing track number 36
• To select a track number from 1 – 6: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
20
(Three times) (Twice)
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Page 21
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random (Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “DISC RND” appears on the display. Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
RND and (disc) indicators
When disc random play is turned on, the RND and indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
To play back tracks repeatedly (Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing a CD.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still flashing on the display, so that “TRK RPT” appears on the display. Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
ENGLISH
21
Page 22
Playing a CD Text
Prohibiting disc ejection
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded. This CD Text information will be shown
ENGLISH
automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes as follows:
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
Clock and
Current track number
Notes:
• The display shows up to 8 characters at one time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 32. Some characters or symbols will not be shown (and be blanked) on the display. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• When you press DISP (display) while playing a conventional CD, “NO NAME” appears for the disc title/performer and the track title.
• When track title is shown, the Tr indicator and current track number also appear on the right side of the display.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD, press and hold 0 for more than 2 seconds.
“EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD, press and hold 0 again for more than 2 seconds. “EJECT” appears on the display, and the disc ejects from the loading slot.
22
Page 23
MP3 INTRODUCTION
What is MP3?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10 (128 Kbps*).
* Bit rate is the average number of bits that one
second of audio data will consume. The unit used is Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps.
• For details information about the MP3 discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3 file.
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
25.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
How are MP3 files recorded and played back?
MP3 “files (tracks)” can be recorded in “folders” —in PC terminology. During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
The illustration below shows an example of how MP3 files are recorded on a CD-R or CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
Notes:
• This unit can read a CD-ROM containing MP3 files. However, if non-MP3 files are recorded together with MP3 files, this unit will take a longer time to scan the disc. It may also cause the unit to malfunction.
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3>.
• This unit is not compatible with MP3 file encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with Playlist**.
**A playlist is a simple text file, used on a PC, which
enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
ENGLISH
Hierarchy
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
6
7
8
9
ROOT
01
05
02 03
3
10
1
2
11
12
4
5
04
: Folder and their playback
01
order
: MP3 files and their playback
1
order
23
Page 24
ENGLISH
MP3 OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 19 to 22.
Playing an MP3 disc
Insert an MP3 disc into the loading slot.
Note on One-Touch operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD turns on the unit and starts playback automatically.
CD indicator
Current source indication
MP3 indicator
Notes:
• MP3 discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 25.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc). Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
To stop play and eject the disc
Press 0. Playback stops and the disc automatically ejects from the loading slot.
Total folder number
Ex.: When the disc contains 19 folders and
144 MP3 files
All files will be played repeatedly until you stop playback.
Total file number
24
Page 25
To change the display information
While playing back an MP3 file, you can change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly. Each time you press the button, the display changes to show the following:
• When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (initial setting: see page 32)
Album name / performer
(folder name*)
(TAG lights up on the display)
Track title (file name*)
(TAG lights up on the display)
Notes:
• The display shows up to 8 characters at a time and scrolls if there are more than 8 characters. See also “To select the scroll mode—SCROLL” on page 32.
• When folder or file name is shown, current folder number or the Tr indicator and current file number also appear on the right side of the display.
Locating a file or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing a disc, to fast-forward the file.
ENGLISH
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
* If an MP3 file does not have ID3 tags, folder
name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISP” is set to “TAG OFF”
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Clock and
Current file number
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Press 4 briefly, while playing, to skip back to the beginning of the current file. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
Page 26
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode
while playing a disc.
ENGLISH
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
* First time you press +10 or –10 button, the
file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 files (see How to use the +10 and –10 buttons below).
After the last file, the first file will be
selected, and vice versa.
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is 12 ABC = Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
How to use the +10 and –10 buttons
Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
(Three times) (Twice)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ex. 2 :To select file number 8 while playing file number 36
(Three times) (Twice)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
26
To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
Page 27
To skip to the next or previous folder
Press 5 (up) while playing an MP3 disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press (down) while playing an MP3 disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3 files, it is skipped.
Mode
FLDR RND RND and All files of the
DISC RND RND and All files on the disc.
Active
indicator
indicators current folder, then light up. files of the next
indicators light up.
Plays at random
folder and so on.
To play back files repeatedly (Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing an MP3 disc.
ENGLISH
Selecting MP3 playback modes
To play back files at random (Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the MP3 disc at random.
1 Press MODE to enter the
functions mode while playing an MP3 disc.
2 Press RND (random), while
MODE is still flashing on the display, so that FLDR RND or DISC RND appears on the display. Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
DISC RNDFLDR RND
Canceled
RND and (folder) indicators
Ex.: When you select “FLDR RND”
2 Press RPT (repeat), while
MODE is still flashing on the display, so that TRK RPT or FLDR RPT appears on the display. Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT”
Mode
TRK RPT RPT indicator The current (or
FLDR RPT and RPT All files of the
Active
indicator
lights up. specified) file.
indicators current (or light up. specified) folder.
Plays repeatedly
27
Page 28
SOUND ADJUSTMENTS
Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer)
You can select a preset sound mode (C-EQ:
ENGLISH
custom equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
2
Select the sound mode you want.
Each time you press the button, the sound modes change as follows:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
CLASSICROCKUSER
Indication pattern changes for each sound mode except for “USER.”
Ex.: When you select “ROCK”
Indication For: Preset values
BAS TRE LOUD
USER (Flat sound) 00 00 OFF
ROCK Rock or +03 +01 ON
disco music
CLASSIC Classical +01 –02 OFF
music
POPS Light music +04 +01 OFF
HIP HOP Funk or rap +02 00 ON
music
JAZZ Jazz music +02 +03 OFF
Note:
You can adjust each sound mode to your preference. Once you make an adjustment, it is automatically stored for the currently selected sound mode. See “Adjusting the sound” on page 29.
28
JAZZ
HIP HOP
POPS
Page 29
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
BAS
(bass)
VOL
(volume)
Indication To do: Range
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Adjust the left L06 (Left only)
LOUD*1Boost low and high
VOL*
Adjust the bass. –06 (min.)
1
Adjust the treble. –06 (min.)
2
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only)
and right speaker | balance. R06 (Right only)
frequencies to LOUD ON produce a well- | balanced sound LOUD OFF at low volume level.
3
Adjust the volume. 00 (min.)
TRE
(treble)
LOUD
(loudness)
FAD
(fader)
BAL
(balance)
| +06 (max.)
| +06 (max.)
| 30 or 50 (max.)*
1
*
When you adjust the bass, treble, or loudness, the adjustment you have made is stored for the currently selected sound mode (C-EQ) including “USER.”
2
*
If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
3
*
Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
4
*
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 32 for details.)
2
Adjust the setting.
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the bass or treble.
Ex. 1: When you adjust “TRE” (treble)
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
To reset each sound mode to the factory settings, repeat the same procedure and
4
reassign the preset values listed in the table on page 28.
ENGLISH
29
Page 30
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings (PSM)
You can change the items listed in the table on
ENGLISH
page 31 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See page 31.)
2
Select the PSM item you want to adjust.
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
30
Ex.: When you select “DIMMER”
3
Adjust the PSM item selected.
Page 31
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
DEMO Display demonstration
CLOCK H Hour adjustment
CLOCK M Minute adjustment
24H/12H 24/12-hour time display
AUTO ADJ Automatic clock setting
AF-REG Alternative frequency/
Regionalization reception
PTY STBY PTY standby
TA VO L Traffic announcement
volume
P-SEARCH Programme search
DIMMER Dimmer mode
TEL Telephone muting
SCROLL Scroll mode
TAG DISP Tag display
Factory-preset See
settings page
DEMO ONDEMO OFF DEMO ON 6
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12H 24H
OFF ON
AF AF REG
OFF
OFF
29 programme types
(see page 18)
VOL 00 — VOL 30 or 50* VOL 20
OFF ON OFF
OFF
ONCE AUTO
TAG OFF TAG ON TAG ON 32
MUTING 1
MUTING 2
OFF
0 (0:00)
00 (0:00)
24H
ON 17
AF
OFF
OFFOFF ON 32
OFF
ONCE
ENGLISH
7
12, 13
14
17
17
32
32
AMP GAIN Amplifier gain control
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 32
* Depending on the amplifier gain control setting. (See page 32 for details.)
31
Page 32
To select the dimmer mode—DIMMER
You can dim the display at night (according to your preference). When shipped from the factory, dimmer is deactivated.
ENGLISH
• OFF: Cancels the dimmer.
• ON: Activates the dimmer.
To select the telephone muting—TEL
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1: Select if this setting can mute the
sounds while using the cellular
• MUTING 2: Select if this setting can mute the
• OFF: Cancels the telephone muting.
phone.
sounds while using the cellular phone.
To select the scroll mode—SCROLL
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at once). When shipped from the factory, scroll mode is set to “ONCE.”
• ONCE: Scrolls only once.
• AUTO: Repeats the scroll (5-second
intervals in between).
• OFF: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than one second.
To turn the tag display on or off TAG DISP
An MP3 file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown. When shipped from the factory, “TAG ON” is selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3 files.
• If an MP3 file does not have ID3
tags, folder name and file name appear.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3 files. (Only the folder name and file name can be shown.)
To select the amplifier gain control AMP GAIN
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW PWR” to prevent them from being damaged. When shipped from the factory, “HIGH PWR” is selected.
• LOW PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 30.”
Note:
If you change the setting from “HIGH PWR” to “LOW PWR” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH PWR: You can adjust the volume level from “VOL 00” to “VOL 50.”
32
Page 33
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car. When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
ENGLISH
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
33
Page 34
USING THE REMOTE CONTROLLER
This unit can be remotely controlled as instructed here (with an optionally purchased remote controller). We recommend that you use remote controller RM-RK50 or RM-RK60 with your unit. (Ex.: When you are using RM-RK60)
ENGLISH
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
(back side)
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
34
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
Page 35
Location of the buttons
RM-RK60
S
3 • Selects the preset stations while listening to
the radio. Each time you press the button, the preset station number increases, and the selected station is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
4 Selects the sound mode (C-EQ: custom
equalizer). Each time you press the button, the sound mode (C-EQ) changes.
5 • Selects the band while listening to the radio.
Each time you press the button, the band changes.
• Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
ENGLISH
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until “SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the preferred setting mode adjustment.
KD-G402 and KD-G401 are equipped with the steering wheel remote control function. If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate the unit using the controller.
• See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function.
35
Page 36
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
ENGLISH
Sound cannot be heard
This unit does not work
General
SSM (Strong-station
FM/AM
Static noise while
CD automatically ejects.
CD-R/CD-RW cannot be
Tracks on the CD-R/CD-
CD can be neither
Symptoms
from the speakers.
at all.
Sequential Memory) automatic preset does not work.
listening to the radio.
played back.
RW cannot be skipped.
played back nor ejected.
Causes
The volume level is set to the minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
Signals are too weak.
The aerial is not connected firmly.
CD is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
CD is locked.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
While holding SEL (select), press (standby/on attenuator) for more than 2 seconds to reset the unit. (The clock setting and preset stations stored in memory are erased.) (See page 2.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the CD correctly.
• Insert a finalized CD-R/ CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the CD. (See page 22.)
36
CD Playback
CD sound is sometimes interrupted.
•“NO DISC appears on the display.
The CD player may have functioned incorrectly.
You are driving on rough roads.
CD is scratched.
Connections are incorrect.
No CD in the loading slot.
CD is inserted incorrectly.
While holding
(standby/on attenuator), press 0 (eject) for more than 2 seconds. Be careful not to drop the CD when it is ejected.
Stop playback while driving on rough roads.
Change the CD.
Check the cords and connections.
Insert a CD into the loading slot.
Insert the CD correctly.
Page 37
Symptoms
Causes
Remedies
Disc cannot be played back.
Noise is generated.
A longer readout time is
required (“CHECK” keeps flashing on the display).
Files cannot be played back as you have intended them to play.
Elapsed playing time is not correct.
No MP3 files are recorded on the disc.
MP3 files do not have the extension code <.mp3> in their file names.
MP3 files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet.
The file played back is not an MP3 file (although it has the extension code <.mp3>).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
Playback order is determined when the files are recorded.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
Change the disc.
Add the extension code <.mp3> to their file names.
Change the disc. (Record MP3 files using a compliant application.)
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> to non­MP3 files.)
Do not use too many hierarchies and folders. Also, do not record any other types of audio tracks together with MP3 files.
ENGLISH
MP3 Playback
indicator flashes on the display.
•“NO FILES appears on the display.
Correct characters are not displayed (e.g. album name).
The current folder does not contain any MP3 file.
The current disc does not contain any MP3 file.
This unit can only display alphabets (capital: A–Z), numbers, and a limited number of symbols.
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3 files.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
37
Page 38
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts.
ENGLISH
• This unit is also compatible with MP3 discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down
the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
Center holder
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not be played
back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched. Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a
disc. – Stickers or labels may be peeled off so discs
cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
38
Warped disc
Sticker
Sticker residue
Disc
Stick-on label
Page 39
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance) Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 30 dB Capture Ratio: 1.5 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 96 dB Signal-to-Noise Ratio: 98 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Mass (approx.):
1.3 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
ENGLISH
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
39
Page 40
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
DEUTSCH
Rückstellen des Geräts
Während Sie SEL (Auswahl) gedrückt halten, drücken Sie (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) für mehr als 2 Sekunden. Dadurch wird der eingebaute Microcomputer zurückgesetzt.
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
Hinweise:
• Ihre aktuellen Voreinstellungen—wie Festsender oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
• Wenn eine Disc im Gerät ist, wird diese beim Rücksetzen des Geräts ausgeworfen. Achten Sie darauf, die Disc nicht fallenzulassen.
SEL (Auswahl)
Verwenden der Taste MODE
Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten und Tasten 5/∞ dienen als verschiedene Funktionstasten.
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.
Countdown-Zeitanzeige
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste MODE nicht bedient werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten
verwendet werden.
Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
2
Page 41
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
Rückstellen des Geräts ............................. 2
Verwenden der Taste MODE ..................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN............... 4
Bedienfeld ................................................. 4
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 5
Einschalten der Stromversorgung............. 5
Beendigung der Display-Demonstration..... 6
Stellen der Uhr .......................................... 7
RADIO-BETRIEB ............................ 8
Radiohören ............................................... 8
Speichern der Sender ............................... 10
Anwahl eines vorabgestimmten
Senders .................................................. 11
RDS-BETRIEB .............................. 12
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 12
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 17
CD-BETRIEB ................................ 19
Wiedergabe einer CD ............................... 19
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten
Passage auf einer CD ............................ 20
Auswahl des CD-Wiedergabemodus ........ 21
Wiedergeben einer CD mit CD-Text .......... 22
Unterdrücken des Disc-Auswurfs .............. 22
EINFÜHRUNG IN MP3 ..................... 23
Was ist MP3? ............................................ 23
Wie werden MP3-Dateien
aufgezeichnet und wiedergegeben? ...... 23
MP3-BETRIEB .............................. 24
Wiedergabe einer MP3-Disc ..................... 24
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten
Passage auf einer Disc........................... 25
Auswahl des MP3-Wiedergabemodi ......... 27
KLANGEINSTELLUNG ..................... 28
Auswählen der vorprogrammierten
Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer) .... 28
Klang-Einstellschritte ................................ 29
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 30
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 30
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 33
VERWENDUNG DER
FERNBEDIENUNG ........................ 34
Anordnung der tasten ............................... 35
FEHLERSUCHE ............................. 36
WARTUNG .................................. 38
Handhaben der Discs ............................... 38
TECHNISCHE DATEN ...................... 39
DEUTSCH
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
VOR DEM GEBRAUCH
*
Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt werden und das Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten.
*
Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
Page 42
Bedienfeld
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Displayfenster
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste SEL (Auswahl) 3 Taste FM/AM 4 Taste CD 5 Ladeschlitz 6 Displayfenster 7 Taste 0 (Auswerfen) 8 Taste TP PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
9 Fernbediensensor
• Sie können dieses Gerät mit einer optional gekauften Fernbedienung steuern.
p Taste 5 (aufwärts)
Taste +10
q Steuerregler w Zifferntasten e Taste EQ (Equalizer) r Taste MO (Monophon) t Taste SSM (Sequentialspeicher für starke
Sender)
y Taste RPT (Wiederholung) u Taste RND (Zufall) i Taste MODE o Taste DISP (Display) ; Tasten 4/¢ a Taste (Freigabe des Bedienfelds)
4
s Taste (abwärts)
Taste –10
Displayfenster
d Anzeigen des Tunerempfangsmodus
MO (Monophon), ST (Stereo)
f Anzeigen RDS
TP, PTY, AF, REG
g Anzeige MP3 h Anzeige CD j Wiedergabemodus/Gegenstand-Anzeigen
RND (Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)
k Anzeige LOUD (Lautstärkekontur) l Anzeige EQ (Equalizer) / Klangmodus (C-EQ: eigener Equalizer)
-Anzeigen ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Disc-Informationsanzeigen
TAG (ID3 Tag), (Ordner), (Titel/Datei)
x Hauptdisplay c Quellenanzeige
Anzeige des Lautstärkepegels
v Anzeige Tr (Titel)
Page 43
GRUNDBEDIENUNGEN
1
3
Einschalten der Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seite 8 – 18.
Für die Wiedergabe einer CD,
siehe Seite 19 – 22.
Zur Wiedergabe einer MP3-Disc,
siehe Seite 24 – 27.
2
DEUTSCH
4
Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seite 28 und 29).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz die Taste beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. ATT blinkt auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
Wenn Sie den Steuerregler drehen, können Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste , und halten Sie die Taste länger als eine Sekunde gedrückt. Es erscheint SEE YOU, und das Gerät schaltet ab.
Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine Disc hören,
wird die Disc beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die Stromversorgung ausgeschaltet haben.
3
Die Lautstärke einstellen.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Anzeige des Lautstärkepegels
So erhöhen Sie die Lautstärke
So verringern Sie die Lautstärke
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Störgeräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
5
Page 44
DEUTSCH
Beendigung der Display­Demonstration
3
Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten.
Führen Sie die folgenden Schritte zur Beendigung der Display-Demonstration aus:
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31).
2
Wählen Sie „DEMO“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.
DEMO OFF
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Zum Aktivieren der Display-Demonstration
wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen DEMO ON in Schritt 3.
DEMO ON
6
Page 45
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31).
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie CLOCK H (Stunden),
sofern nicht bereits im Display angezeigt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
12
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie CLOCK M (Minuten). 2 Stellen Sie die Minuten ein.
12
4
Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie 24H/12H. 2 Wählen Sie 24H oder 12H.
12
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
So zeigen Sie die aktuelle Uhrzeit an oder ändern die Anzeigebetriebsart
Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt. Wenn Sie diese Taste merhrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeigebetriebsart wie folgt:
• Bei AM-Betrieb oder bei UKW-Sendern ohne RDS:
Frequenz
Beim Empfang von UKW RDS-Sendern:
Sendername
Uhrzeit
Senderfrequenz
ProgrammtypUhrzeit
Während des Disc-Betriebs:
Verstrichene
Spielzeit
Titelbezeichnung
Hinweise:
• Wenn Sie eine herkömmliche CD wiedergeben, wird „NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und die Titelbezeichnungen angezeigt.
• Zur Anzeigeänderung während der Wiedergabe einer CD-Text oder einer MP3-Disc siehe auch Seite 22 und 25.
Bei ausgeschalteter Stromversorgung:
Die Stromversorgung wird eingeschaltet, und die Uhrzeit wird 5 Sekunden lang angezeigt. Anschließend wird die Stromversorgung ausgeschaltet.
Uhrzeit
CD-Titel /
Künstler
DEUTSCH
7
Page 46
RADIO-BETRIEB
DEUTSCH
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.
Suchen von Sendern mit höherer Frequenz
Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
FM1 FM2 FM3 AM
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW­Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
8
Page 47
Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
FM1 FM2 FM3 AM
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW­Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, und halten Sie sie gedrückt, bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt.
Schlechter Empfang einer UKW­Stereosendung
1 Die Taste MODE drücken, um
bei laufender UKW­Stereosendung in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
2 Drücken Sie die Taste
MO (Monophon), während „MODE“ noch im Display blinkt, so daß „MONO“ im Display erscheint. Bei jedem Druck auf die Taste wird der Mono-Modus zwischen ein und aus umgeschaltet.
Anzeige MO (Monophon)
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings verbessert sich dadurch der Empfang.
DEUTSCH
3
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt.
Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz Intervallen bei UKW- und 9 kHz Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
9
Page 48
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW­Sender: SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender
DEUTSCH
Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW­Wellenbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
1
Die gewünschte UKW­Wellenbereichzahl (FM1 – 3), in der UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
FM1 FM2 FM3 AM
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5
MHz auf der Speichertaste 1 des FM1­Wellenbereichs.
1
Die gewünschte Wellenbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
10
2
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
3
Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Auf den Sender (in diesem Beispiel 92,5 MHz) abstimmen.
Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden
Page 49
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere Zifferntasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen Speichertaste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 10 und 11.
1
Wählen Sie den Wellenbereich (FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Wellenbereich wie folgt:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
Hinweis:
Sie können auch die Taste 5 (aufwärts) oder (abwärts) am Gerät verwenden, um den nächsten
oder vorherigen Festsender zu wählen. Bei jedem Drücken der Taste 5 (aufwärts) oder (abwärts) wird der nächste oder vorherige Festsender abgestimmt.
DEUTSCH
11
Page 50
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
DEUTSCH
heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung)
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann gesucht werden
• Sendungssuchlauf
• Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe Abbildung auf Seite 18). Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig funktioniert —PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDS­Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
12
Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des Alternativfrequenzempfangs auswählen, um weiterhin dasselbe Programm unter besten Empfangsbedingungen zu hören. Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
• AF: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung „ausgeschaltet“. Wenn die Eingangssignale des zur Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen. (In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen). Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
• AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung „eingeschaltet“. Wenn die Eingangssignale des zur Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen, der dasselbe Programm ausstrahlt. Sowohl die Anzeige AF als auch die Anzeige REG schalten sich ein.
• OFF: Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert. Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein.
Anzeige AF Anzeige REG
Page 51
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31).
2
Wählen Sie „AF-REG” (Alternativfrequenz-/ Regionalempfang), sofern nicht bereits im Display angezeigt.
3
Wählen Sie den gewünschten Modus—„AF“, „AF REG“ oder „OFF“.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD).
• Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste TP PTY, um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren.
DEUTSCH
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP
entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfang aktiviert. Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den Sender automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel eingestellt (siehe Seite 17), und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
• Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den TA-Standby­Empfang verwendet werden. Um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender einstellen, der diese Signale überträgt. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um einen solchen Sender zu suchen. Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist der TA-Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch die Signalquelle und stellt den Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
TP PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.
13
Page 52
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender oder CD).
• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY­Standby-Empfang auswählen. Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang
DEUTSCH
deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-Standby­Empfang ausgewählt).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 31).
2
Wählen Sie „PTY STBY“ (PTY­Bereitschaft), sofern nicht bereits im Display angezeigt.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 18).
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle
ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY
entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY­Standby-Empfang aktiviert. Wenn ein Sender das ausgewählte PTY­Programm überträgt, stellt das Gerät den Sender automatisch ein.
• Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY­Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den PTY-Standby-Empfang verwendet werden. Um den PTY-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender einstellen, der diese Signale überträgt. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um einen solchen Sender zu suchen. Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
7 Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige
PTY. Wenn ein Sender das ausgewählte PTY­Programm überträgt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den Sender ein.
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken
Spalte in Schritt „OFF“ der Verfahrensbeschreibung die Einstellung 3 aus. Die Anzeige PTY erlischt.
14
Page 53
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie auf Seite 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW­Sender hören.
3
6
VARIED
3
Halten Sie die Zifferntaste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern.
Der gewählte PTY­Code und „MEMORY“ erscheinen eine Zeit lang abwechselnd.
4
Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um diesen Modus zu verlassen.
DEUTSCH
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 18).
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.
15
Page 54
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste TP PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW­Sender hören.
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4, um die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der neunundzwanzig PTY-Codes
Beispiel: Wenn Sie ROCK M auswählen
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
Wenn kein Sender eine Sendung mit dem PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
16
Page 55
Weitere praktische RDS­Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät einen anderen Sender mit Hilfe des Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 30.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um ON zu wählen. Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt „OFF“ die Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 30.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion TA VOL (Lautstärke) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen. Sie können die Einstellung von VOL 00 bis VOL 30 oder VOL 50 vornehmen (je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe Seite 32).
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT (Uhrzeit) korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren.
Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
auf Seite 30.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Funktion AUTO ADJ (Einstellung) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „OFF“ zu wählen. Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren,
und wählen Sie in Schritt „ON“ die Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJ“ auf „ON“ gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
DEUTSCH
17
Page 56
PTY-Codes
NEWS: Nachrichten AFFAIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
INFO: Ratgeber aller Art SPORT: Sport EDUCATE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CULTURE: Kulturereignisse (regional/
DEUTSCH
SCIENCE: Wissenschaft und Technik VARIED: Gemischte Programme
POP M: Popmusik ROCK M: Rockmusik EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik LIGHT M: Leichte Musik CLASSICS: Klassische Musik OTHER M: Sonstige Musik WEATHER: Wettermeldungen FINANCE: Finanz-Themen,
CHILDREN: Kindersendungen
Themen
überregional)
(Komödien, Feiern usw.)
Wirtschaftsmeldungen usw.
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen, Gottesdienste usw.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen usw.)
TRAVEL: Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies
(Garten, Kochen, Angeln usw.) JAZZ: Jazzmusik COUNTRY: Countrymusik NATION M: Unterhaltungsprogramme in
einer Fremdsprache OLDIES: Schlageroldies FOLK M: Volksmusik DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
18
Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt
Page 57
CD-BETRIEB
Siehe „MP3-BETRIEB“ auf den Seiten 24 bis 27 bzgl. des MP3-Betriebs.
Wiedergabe einer CD
Setzen Sie eine CD in den Ladeschlitz ein.
Das Anlage schaltet sich ein, zieht die CD ein und beginnt automatisch mit der Wiedergabe.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine CD im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch.
Anzeige CD
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle
Hinweise:
• Wenn eine CD umgekehrt herum eingesetzt ist, erscheint „EJECT“ im Display, und die CD wird automatisch ausgeschoben.
• Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen, wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet. Auf dem Display wird „NO DISC“ angezeigt.
• Verfügt die Disc über CD-Text, erscheint automatisch der CD-Titel/Künstler und danach der Titelbezeichnung.
Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der CD
Drücken Sie die Taste 0. Die CD-Wiedergabe stoppt, und die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben. Die Signalquelle schaltet auf Tuner um (Sie hören den zuletzt empfangenen Sender).
• Die CD-Wiedergabe wird auch angehalten (ohne daß die CD ausgeworfen wird), wenn die Signalquelle gewechselt wird. Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
DEUTSCH
Gesamtspielzeit der eingelegten CD
Verstrichene Spielzeit Aktuelle Titelnummer
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.
Gesamttitelzahl der eingelegten CD
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die disc wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die disc auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
19
Page 58
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten Passage auf einer CD
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Bei laufender CD die Taste ¢ drücken und halten, um
DEUTSCH
Bei laufender CD die Taste 4 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln
Bei laufender CD die Taste 4 kurz drücken, um zurück zum Anfang der aktuellen Titel zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der jeweils vorherigen Titel gesprungen und diese wiedergegeben.
den Titel schnell vorzuspulen.
Bei laufender CD die Taste ¢ kurz drücken, um zum Anfang des nächsten Titels zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der nächsten Titel gesprungen und diese wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel (Tasten +10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
CD auf die Taste MODE, um auf Funktion­Modus zu schalten.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Um 10 Titel* vorwärts zum letzten Titel zu springen
Um 10 Titel* rückwärts zum ersten Titel zu springen
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten
Mal gedrückt, wird zum nächsthöheren oder
-niedrigeren Titel gewechselt, der eine durch 10 teilbare Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20.,
30.). Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Titel übersprungen (siehe „Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt, und umgekehrt.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und
Titel 32 soll ausgewählt werden
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titels
Die Ziffertaste, die der Titelnummer entsprichts, drücken um sein Abspielen zu beginnen.
• So wählen Sie eine Titelnummer von 1 – 6 aus: Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Titelnummer von 7 – 12 aus: Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
20
(3x) (2x)
Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden
(3x) (2x)
Titel 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Page 59
Auswahl des CD­Wiedergabemodus
Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der Discs)
Sie können alle Titel der CD in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die Taste MODE, um auf Funktion­Modus zu schalten.
2 Drücken Sie die Taste RND
(Zufall), während „MODE“ im Display blinkt, so daß „DISC RND“ im Display erscheint. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Zufalls-Wiedergabemodus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
RND- und (Disc)-Anzeigen
Zum wiederholten Abspielen der Titel (Titelwiederholung)
Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die Taste MODE, um auf Funktion­Modus zu schalten.
2 Drücken Sie die Taste RPT
(Wiederholung), während „MODE“ im Display blinkt, so daß „TRK RPT“ im Display erscheint. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Titelwiederholungs-Modus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
Anzeige RPT
Wenn die Titelwiederholung eingeschaltet wird, leuchtet die RPT-Anzeige auf dem Display auf. Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
DEUTSCH
Wenn der Zufallswiedergabemodus eingeschaltet wird, leuchtet RND- und ­Anzeigen auf dem Display auf. Es wird ein zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.
21
Page 60
Wiedergeben einer CD mit CD-Text
Unterdrücken des Disc­Auswurfs
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wählen Sie den Textanzeige-Modus
DEUTSCH
während der Wiedergabe einer CD mit CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern.
Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeigebetriebsart wie folgt:
CD-Titel / Künstler
Titelbezeichnung
( leuchtet auf dem Display auf)
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Titelnummer
Uhrzeit und
aktuelle Titelnummer
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste CD, gedrückt und drücken Sie die Taste 0 länger als 2 Sekunden.
„EJECT“ wird etwa 5 Sekunden lang im Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann nicht ausgeworfen werden.
Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen
Während Sie die Taste CD gedrückt halten drücken und halten Sie die Taste 0 länger als 2 Sekunden erneut gedrückt. „EJECT“ erscheint im Display, und die Disc wird aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
Hinweise:
• Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 8 Zeichen vorhanden sind. Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL“ auf Seite 32. Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als Leerzeichen dargestellt). (Beispiel: „ABCå!d#“ ]„ABCA D “)
• Wenn Sie die Taste DISP (Display) drücken, während Sie eine konventionelle CD wiedergeben, wird „NO NAME“ für den CD-Titel/Künstler und Titelbezeichnungen angezeigt.
• Wenn der Titelbezeichnung gezeigt wird, erscheinen die Tr-Anzeige und die aktuelle Titelnummer ebenfalls rechts im Display.
22
Page 61
EINFÜHRUNG IN MP3
Was ist MP3?
MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10 (128 kbit/s*).
* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits,
die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s. Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.
• Detailinformationen über MP3-Discs siehe „Informationen zu MP3/WMA“ (separates Dokument).
Kompatibel mit ID3 Tag
Zusätzliche Informationen, z. B. Albumtitel, Künstlername, Titelname, Aufnahmejahr, Musikgenre sowie ein kurzer Kommentar, können in einer MP3-Datei gespeichert werden.
Das Gerät kann sowohl ID3v1- (Version 1) als auch ID3v2- (Version 2) Tags darstellen. (Siehe Seite 25).
• Einige Zeichen können nicht korrekt angezeigt werden.
• Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2­Informationen angezeigt.
Wie werden MP3-Dateien aufgezeichnet und wiedergegeben?
MP3-„Dateien (Titeln)“ können entsprechend der PC-Terminologie in „Ordner“ aufgezeichnet werden. Während der Aufzeichnung können die Dateien und Ordner in ähnlicher Weise wie Dateien und Ordner auf der Festplatte eines Computers angeordnet werden. Der „Hauptordner“ entspricht in einer Baumstruktur dem ordner der obersten Ebene. Alle Dateien und Ordner können mit dem Hauptordner verknüpft werden, so daß auf jede Datei und jeder ordner über diesen Hauptordner zugegriffen werden kann.
Die Abbildung unten zeigt ein Bespiel, wie MP3­Dateien auf CD-R oder CD-RW aufgenommen werden, wie sie abgespielt werden und wie sie auf diesem Gerät gesucht werden.
Hinweise:
Dieses Gerät kann CD-ROMs lesen, auf denen MP3­Dateien aufgezeichnet sind. Wenn jedoch MP3-Dateien zusammen mit Dateien aufgezeichnet wurden, die ein anderes Dateiformat haben, braucht dieses Gerät möglicherweise länger, um die CD einzulesen. Unter Umständen kann es auch zu Fehlfunktionen des Geräts kommen.
Dieses Gerät kann keine MP3-Datei ohne das Dateisuffix <.mp3> lesen oder wiedergeben.
Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Dateien kompatibel, die mit den Formaten Layer 1 und Layer 2 codiert sind.
Dieses Gerät ist nicht mit Playlist** kompatibel.
**
Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in Computersystemen verwendet wird. Mit dieser Playlist können Benutzer eine eigene Wiedergabereihenfolge erstellen, ohne daß die eigentlichen Dateien umgeordnet werden müssen.
DEUTSCH
Hierarchie
Ebene 1Ebene 2Ebene 3Ebene 4Ebene
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
5
6
7
: Ordner und ihre
01
Wiedergabereihenfolge
8
: MP3-Dateien und ihre
9
1
Wiedergabereihenfolge
23
Page 62
MP3-BETRIEB
DEUTSCH
Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seiten 19 bis 22.
Wiedergabe einer MP3-Disc
Setzen Sie eine MP3-Disc in den Ladeschlitz ein.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch.
Anzeige CD
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle
Hinweise:
• MP3-Discs benötigen eine längere Lesezeit. (Abhängig von der Komplexität der Ordner/Datei­Konfiguration).
• Beim Wiedergabebeginn werden Ordner- und Dateinamen (oder ID3-Tags) automatisch angezeigt. (Siehe auch Seite 25).
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die Stromzufuhr unterbrechen, wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht ausgeworfen). Wenn Sie das nächste Mal den CD-Spieler als Signalquelle auswählen, wird die Disc an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0. Die Wiedergabe stoppt, und die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
Anzeige MP3
Anzahl aller DateienAnzahl aller Ordner
Beispiel: Wenn die Disc 19 Ordner und 144
Alle Dateien werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.
24
MP3-Dateien enthält
Page 63
Zum Wechseln der Anzeigeinformationen
Während der Wiedergabe einer MP3-Datei können die Discinformationen auf dem Display geändert werden.
Drücken Sie die Taste DISP (Display) wiederholt. Bei jedem Drücken der Taste
wechselt das Display zwischen folgenden Anzeigen um:
• Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG ON“ eingestellt haben (siehe Seite 32 bzgl. der Grundeinstellung)
Name des Albums / Künstler
(Ordnername*)
(TAG leuchtet auf dem Display auf)
Titelbezeichnung (Dateiname*)
(TAG leuchtet auf dem Display auf)
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Dateinummer
Uhrzeit und
aktuelle Dateinummer
* Wenn eine MP3-Datei nicht über ID3-Tags
verfügt, werden Ordnername und Dateiname angezeigt. In diesem Fall erscheint TAG nicht auf dem Display.
• Wenn Sie „TAG DISP“ auf „TAG OFF“
eingestellt haben
Ordnername
( leuchtet auf dem Display auf)
Dateiname
( leuchtet auf dem Display auf)
Verstrichene Spielzeit und
aktuelle Dateinummer
Uhrzeit und
aktuelle Dateinummer
Hinweise:
• Auf dem Display werden bis zu 8 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 8 Zeichen vorhanden sind. Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL“ auf Seite 32.
• Wenn der Ordner- oder Dateiname gezeigt wird, erscheinen die aktuelle Ordnernummer oder Tr­Anzeige und die aktuelle Dateinummer ebenfalls rechts im Display.
DEUTSCH
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten Passage auf einer Disc
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf der Datei
Halten Sie die Taste ¢ während der Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei vorzufahren.
Halten Sie die Taste 4 während der Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei zurückzufahren.
Hinweis:
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe diskontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls Diskontinuierlich).
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Dateien
Drücken Sie die Taste ¢ während der Wiedergabe kurz, um zum Anfang der nächsten Datei zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der nächsten Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste 4 während der Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang der aktuellen Datei zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der jeweils vorherigen Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
25
Page 64
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten +10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion­Modus zu schalten.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
DEUTSCH
Um 10 Dateien* vorwärts zur letzten Datei zu springen
Um 10 Dateien* rückwärts zur ersten Datei zu springen
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum
ersten Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder -niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch 10 teilbare
Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.). Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Dateien übersprungen (siehe Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
Nach der letzten Datei wird die erste Datei
ausgewählt, und umgekehrt.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten Ordners
WICHTIG:
Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den Ordner zweistellige Nummern am Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun). Beispiel: Wenn der Ordner den Namen
01 ABC hat = Drücken Sie 1, um zum
Ordner 01 ABC zuwechseln. Wenn der Ordner den Namen 1 ABC hat, und Sie drücken 1,
so funktioniert dies nicht. Wenn der Ordner den Namen 12 ABC hat
= Drücken und halten Sie 6 (12),
um zum Ordner 12 ABC zu
wechseln.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der Ordnernummer entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten Ordner zu beginnen.
Verwendung der Tasten +10 und –10
Beispiel 1: Datei 6 wird wiedergegeben und Datei 32 soll ausgewählt werden
(3x) (2x)
Datei 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Beispiel 2: Datei 36 wird wiedergegeben und Datei 8 soll ausgewählt werden
(3x) (2x)
Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
26
• So wählen Sie eine Ordnernummer von 01 – 06 aus: Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Ordnernummer von 07 – 12 aus: Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
Hinweise:
• Wenn die Anzeige im Display blinkt, nachdem Sie einen Ordner gewählt haben, bedeutet dies, dass der Ordner keine MP3-Dateien enthält.
• Sie können keinen Ordner direkt auswählen, der eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
Drücken Sie zur Auswahl einer bestimmten Datei in einem Ordner die Taste ¢ oder
4, nachdem der Ordner ausgewählt wurde.
Page 65
So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Ordner
Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste 5 (aufwärts) um zum nächsten Ordner zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).
Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste ∞ (abwärts), um zum vorherigen Ordner zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).
Hinweis:
Das Ordner wird übersprungen, wenn es keine MP3­Dateien enthält.
Auswahl des MP3­Wiedergabemodi
So geben Sie Dateien in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe)
Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners oder alle Dateien auf der MP3-Disc in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten.
Modus Anzeige Zufallswiedergabe
FLDR RND RND- und Alle Dateien des
-Anzeigen aktuellen Ordners,
leuchten auf. danach die Dateien
DISC RND RND- und Alle Dateien auf
-Anzeigen der Disc.
leuchten auf.
des nächsten Ordners usw.
So geben Sie Dateien wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe von Titel/Ordner)
Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-Modus zu schalten.
2
Drücken Sie die Taste RPT (Wiederholung), während „MODE“ im Display blinkt, so daß TRK RPT oder FLDR RPT im Display erscheint. Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:
TRK RPT FLDR RPT
Deaktiviert
Anzeige RPT
DEUTSCH
2
Drücken Sie die Taste RND (Zufall), während „MODE“ im Display blinkt, so daß „FLDR RND oder DISC RND im Display erscheint. Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls- Wiedergabemodus wie folgt:
DISC RNDFLDR RND
Deaktiviert
RND- und (Ordner)-Anzeigen
Beispiel: Wenn Sie FLDR RND auswählen
Beispiel: Wenn Sie TRK RPT auswählen
Modus Anzeige
TRK RPT RPT Die aktuelle (oder
Anzeige angegebenen) leuchtet auf. Datei.
FLDR RPT und RPT- Alle Dateien des
Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf. angegebenen)
Wiederholt die
wiedergabe
Ordners.
27
Page 66
KLANGEINSTELLUNG
Auswählen der vorprogrammierten Klangmodi (C-EQ: eigener Equalizer)
Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (C-EQ: eigener Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
DEUTSCH
folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
1
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
2
Wählen Sie den gewünschten Klangmodus aus.
Bei jedem Drücken der Taste schalten die Klangmodi wie folgt um.
USER
ROCK
CLASSIC
Das Anzeigemuster wechselt für jeden Klangmodus mit Ausnahme von „USER“.
Beispiel: Die Einstellung „ROCK“ wird
ausgewählt
Anzeige Verwendung Vorprogrammierte
für Werte
BAS TRE LOUD
USER (lineare 00 00 OFF
Einstellung)
ROCK Rock- oder +03 +01 ON
Disco-Musik
CLASSIC Klassische +01 –02 OFF
Musik
POPS Leichte Musik +04 +01 OFF
HIP HOP Funk-oder +02 00 ON
Rap-Musik
JAZZ Jazz-Musik +02 +03 OFF
Hinweis:
Jede Klangmodus kann entsprechend angepaßt werden. Sobald Änderungen vorgenommen werden, werden diese automatisch für den aktuellen Klangmodus gespeichert. Sie siehe Seite 29 „Klang­Einstellschritte“.
28
JAZZ
HIP HOP
POPSHIP HOPJAZZ
CLASSICROCKUSER
POPS
Page 67
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt:
BAS
(Tiefen)
VOL
(Lautstärke)
Anzeige Zutun: Bereich
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Einstellen des
LOUD*1Tiefe und hohe
VOL*
Einstellen der –06 (min.) Tiefen. |
1
Einstellen der –06 (min.) Höhen. |
2
Einstellen des vorderen und R06 (Nur hinten) hinteren | Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne) gleichs.
linken und rechten Lautsprecheraus­gleichs.
Frequenzen werden betont, um bei niedrigem Laustärkepegel ein ausgeglich­eneres Klangbild zu erzielen.
3
Einstellen der 00 (min.) Lautstärke. |
TRE
(Höhen)
LOUD
(
Lautstärkekontur
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
)
+06 (max.)
+06 (max.)
L06 (Nur links)
|
R06 (Nur rechts)
LOUD ON
|
LOUD OFF
30 oder 50 (max.)*
1
*
Wenn Änderungen von Tiefen, Höhen oder Lautstärkekontur vorgenommen werden, werden diese Änderungen für den aktuellen Klangmodus (C-EQ) einschließlich „USER“ gespeichert.
2
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.
3
*
Normalerweise funktioniert der Steuerregler als Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des Lautstärkepegels muß also nicht erst „VOL“ ausgewählt werden.
4
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Einzelheiten siehe Seite 32).
2
Lautstärkekontur einstellen.
Lautstärke erhöhen oder Lautstärkekontur einschalten
Lautstärke reduzieren oder Lautstärkekontur ausschalten
Das Anzeigemuster wechselt, während Sie Tiefen oder Höhen einstellen.
Beispiel 1: „TRE“ (Höhen) wird eingestellt
Beispiel 2: Lautstärkekontur wird
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und
2
, um weitere Optionen zu ändern.
Sollen die Klangmodi auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden,
das gleiche Verfahren wiederholen und die voreingestellten Werte, die auf Seite 28 aufgeführt sind, erneut zuweisen.
4
eingeschaltet
DEUTSCH
29
Page 68
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)
Sie können die Gegenstände, die in der Tabelle auf Seite 31 aufgeführt sind, mit dem PSM­Regler (Präferenzeinstellungsmodus) ändern.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL
DEUTSCH
(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seite 31).
2
Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einstellen möchten.
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3
, um gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
30
Beispiel: Wenn Sie „DIMMER“ auswählen
3
Stellen Sie die gewählte PSM­Elemente ein.
Page 69
Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Elemente
• Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer Informationen über den Betrieb aller PSM-Elemente nach.
Anzeige
DEMO Display-Demonstration
CLOCK H Stundeneinstellung
CLOCK M Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std. Einstellung
AUTO ADJ Automatische
Uhrzeiteinstellung
AF-REG Alternativfrequenz-/
Regionalempfang
PTY STBY PTY-Bereitschaft
TA VO L Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
P-SEARCH Sendungssuchlauf
DIMMER Dimmerfunktion
TEL Telefonstummschaltung
Werte/Elemente, die Einstellung
ausgewählt werden können ab Werk
DEMO ONDEMO OFF DEMO ON 6
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12H 24H
OFF ON
AF AF REG
OFF
OFF
29 Programmsparten
(siehe Seite 18)
VOL 00 — VOL 30 oder 50* VOL 20
OFF ON OFF
OFF
MUTING 1
MUTING 2
0 (0:00)
00 (0:00)
24H
ON 17
AF
OFF
OFFOFF ON 32
OFF
Siehe
Seite
7
12, 13
14
17
17
32
DEUTSCH
SCROLL Bildlaufmodus
TAG DISP Anzeige der Tags
AMP GAIN Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
ONCE AUTO
OFF
TAG OFF TAG ON TAG ON 32
LOW PWR HIGH PWR HIGH PWR 32
* Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Einzelheiten siehe Seite 32).
ONCE
32
31
Page 70
Wählen des Abblendmodus—DIMMER
Sie können das Display in der Nacht (nach Wunsch) abblenden. Bei Versand ab Werk ist die Abblendung deaktiviert.
• OFF: Hebt die Abblendfunktion auf.
• ON: Aktiviert die Abblendfunktion.
DEUTSCH
Wählen Sie die Telefonstummschaltung —TEL
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Bei Versand ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1: Wählen Sie diese Einstellung,
• MUTING 2: Wählen Sie diese Einstellung,
• OFF: Die Telefonstummschaltung wird
wenn hierdurch der Ton während der Benutzung des Mobiltelefons stummgeschaltet wird.
wenn hierdurch der Ton während der Benutzung des Mobiltelefons stummgeschaltet wird.
deaktiviert.
Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL
Sie können den Bildlaufmodus für die Discinformationen einstellen (wenn der gesamte Text nicht auf einmal angezeigt werden kann). Bei Versand ab Werk ist der automatische Bildlaufmodus auf „ONCE“ gesetzt.
• ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt. (Dazwischenliegende
• OFF: Der Bildlaufmodus wird
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist „OFF“, können Sie einen Bildlauf durchführen, indem Sie die Taste DISP (Display) länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
32
5-Sekunden-Intervalle).
deaktiviert.
So schalten Sie die Anzeige der Tags an oder ausTAG DISP
Eine MP3-Datei kann Dateiinformationen (sogenannte „ID3-Tag“) beinhalten, in denen der Name des Albums, Künstler, Titelbezeichnung usw. gespeichert sind. Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-Informationen angezeigt. Bei Versand ab Werk ist die Einstellung „TAG ON“ gewählt.
• TAG ON: Die ID3-Tags werden angezeigt, wenn MP3-Dateien wiedergegeben werden.
• Wenn eine MP3-Datei über
keine ID3-Tags verfügt, werden der Ordnername und der Dateiname angezeigt.
• TAG OFF: Die ID3-Tags werden nicht angezeigt, wenn MP3-Dateien wiedergegeben werden. (Es können nur der Ordnername und der Dateiname angezeigt werden).
Wählen des Verstärker­VerstärkungsgradregelungAMP GAIN
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt, wählen Sie „LOW PWR“ um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden. Bei Versand ab Werk ist „HIGH PWR“ gewählt.
• LOW PWR: Sie können den Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 30“ einstellen.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von „HIGH PWR“ auf „LOW PWR“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als 30 hören, schatlet das Gerät automatisch den Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
• HIGH PWR: Sie können den Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 50“ einstellen.
Page 71
Abnehmen des Bedienfelds
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Anbringen des Bedienfelds
1
Setzen Sie die linke Seite des Bedienfelds in die Rille am Feldhalter.
Abnehmen des Bedienfelds
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2
Das Bedienfeld anheben und abnehmen.
3
Legen Sie das abgenommene Bedienfeld in das mitgelieferte Etui.
2
Drücken Sie die rechte Seite des Bedienfelds zum Befestigen in den Feldhalter.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern. Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
DEUTSCH
Anschlüsse
33
Page 72
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Dieser Gerät kann auch entsprechend den hier aufgeführten Anweisungen gesteuert werden (mit separat erworbener Fernbedienung). Es wird empfohlen, die Fernbedienung RM-RK50 oder RM­RK60 für dieses Gerät zu verwenden. (Beispiel: Verwenden der Fernsteuerung RM-RK60)
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
DEUTSCH
• Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.).
Fernbediensensor
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
(Rückseite)
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt.
Lithium­Flachbatterie (Produktnummer: CR2025)
34
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme. Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Gegenstand in die Batterie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab (z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Page 73
Anordnung der tasten
RM-RK60
3 • Wählt die Festsender während Sie Radio
hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer ausgewählt, und der entsprechende Sender wird eingestellt.
• Springt während der Wiedergabe einer MP3-Disc zur ersten Datei oder dem vorherigen Ordner. Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum vorhergehenden Ordner gewechselt und die erste Datei abgespielt werden.
DEUTSCH
S
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE YOU“ im Display erscheint.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen.
2 • Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels/der Datei während einer Disc-Wiedergabe
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung zum Anfang des nächsten Titels/der nächsten Datei oder die Rückkehr zum Anfang des momentanen (oder vorherigen) Titels/der momentaten Datei, während eine Disc wiedergegeben wird.
4 Wählt den Klangmodus (C-EQ: eigener
Equalizer) aus. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus (C-EQ).
5 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Empfangsbereich umgeschaltet.
• Springt zur ersten Datei des nächsten Ordner während der Wiedergabe einer MP3-Disc. Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum nächsten Ordner gewechselt und die erste Datei abgespielt werden.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis:
Die Tasten arbeiten nicht für Einstellungen im Präferenzinstellungsmodus.
KD-G402 und KD-G401 sind mit Lenkrad­Fernbedienungsfunktion ausgestattet. Wenn Ihr Fahrzeug mit Lenkrad­Fernbedienungsteil ausgestattet ist, können Sie das Gerät über Fernbedienung steuern.
• Zum Anschluss zur Verwendung dieser Funktion siehe Einbau/Anschlußanleitung (separates Dokument).
35
Page 74
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht.
DEUTSCH
Allgemeines
Automatische SSM­Abspeicherung (Sequentialspeicher für starke Sender) arbeitet nicht.
FM/AM
Störgeräusche beim Radiohören.
Die CD wird automatisch ausgeschoben.
Die CD-R/CD-RW wird nicht wiedergegeben.
Titel auf der CD-R/CD­RW können nicht angesteuert werden.
Die CD kann weder abgespielt noch ausgeschoben werden.
CD-Wiedergabe
Ton der CD ist manchmal unterbrochen.
•„NO DISC wird im Display angezeigt.
Symptome
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
CD ist falsch herum eingelegt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht finalisiert.
Die CD ist gesperrt.
Der CD-Spieler kann fehlerhaft gearbeitet haben.
Sie fahren auf einer holprigen Straße.
CD ist verkratzt.
Anschlüsse sind falsch.
Im Ladeschacht befindet sich keine CD.
Die CD ist falsch eingelegt.
Abhilfen
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Während Sie SEL (Auswahl) gedrückt halten, drücken Sie
(Bereitschaft/Netz/ Dämpfer) für mehr als 2 Sekunden, um das Gerät zurückzusetzen. (Die Uhreinstellung und die Festsender werden aus dem Speicher gelöscht). (Siehe Seite
2).
Die Sender von Hand speichern.
Die Antenne fest anschließen.
CD richtig herum einlegen.
Legen Sie eine finalisierte
CD-R/CD-RW ein.
Finalisieren Sie die CD-R/
CD-RW in dem Gerät, mit dem Sie die CD gebrannt haben.
Heben Sie die CD-Sperre auf. (Siehe Seite 22).
Während Sie (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) gedrückt halten, drücken Sie 0 (Auswerfen) für mehr als 2 Sekunden. Achten Sie darauf, die ausgeschobene CD nicht fallen zu lassen.
Keine CD auf holpriger Straße abspielen.
CD wechseln.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Eine CD in den Ladeschacht einschieben.
Legen Sie die CD richtig ein.
36
Page 75
Symptome
Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
Eine längere Einlesezeit wird benötigt („CHECK“ blinkt kontinuierlich im Display).
Dateien können nicht in der vorgesehenen Reihenfolge wiedergegeben werden.
Die verstrichene Wiedergabezeit wird nicht richtig angezeigt.
Die
•„NO FILES“ wird im
Es werden falsche
-Anzeige blinkt im
Display.
Display angezeigt.
Zeichen angezeigt. (z. B. Name des Albums).
Ursachen
Keine MP3-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet.
Die Dateinamen der MP3­Dateien verfügen nicht über das Dateisuffix <.mp3>.
Die MP3-Dateien wurden nicht in dem Format gemäß ISO 9660 Ebene 1, Ebene 2, Romeo oder Joilet.
Die wiedergegebene Datei ist keine MP3-Datei (obwohl das Dateisuffix <.mp3> lautet).
Die Einlesezeit hängt von der Komplexität der Ordner-/ Dateikonfiguration ab.
Die Wiedergabereihenfolge wird bei der Aufnahme der Dateien festgelegt.
Während der Wiedergabe tritt dies manchmal auf. Diese falsche Anzeige geht darauf zurück, in welcher Weise die Dateien auf der Disc aufgezeichnet werden.
Im aktuellen Ordner befinden sich keine MP3-Dateien.
Das aktuelle Disc enthält keine MP3-Dateien.
Dieses Gerät kann nur die Großbuchstaben A–Z und eine begrenzte Anzahl von Zahlen anzeigen.
Abhilfen
Wechseln Sie die Disc.
Fügen Sie den Dateinamen das Dateisuffix <.mp3> hinzu.
Wechseln Sie die disc aus. (Nehmen Sie MP3-Dateien mit Hilfe einer konformen Anwendung auf).
Wählen Sie eine andere Datei aus, oder verwenden Sie eine andere Disc. (Fügen Sie das Dateisuffix <.mp3> nicht Dateinamen hinzu, bei denen es sich nicht um MP3-Dateien handelt).
Verwenden Sie nicht zu viele Ebenen und Ordners. Zeichnen Sie auch keine Titel mit einem anderen Audioformat zusammen mit MP3-Dateien auf.
Wählen Sie einen anderen Ordner aus.
Legen Sie eine Disc ein, die MP3-Dateien enthält.
DEUTSCH
MP3-Wiedergabe
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die disc nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich. Wir empfehlen von einem Abspielen von disc auf holprigen Straßen abzusehen.
37
Page 76
WARTUNG
Handhaben der Discs
Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs (Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Dieses Gerät ist auch zu MP3-Discs kompatibel.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
DEUTSCH
drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird.
Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine Disc verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innen­und Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche Disc verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der Disc verweigern. Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
Nach dem Einschalten der Autoheizung.
Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Mittlerer Halter
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs die zugehörigen Anleitungen bzw. Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
Verwenden Sie nur finalisierte CD-Rs oder CD-RWs.
Manche CD-Rs oder CD-RWs können aufgrund ihrer Disc Charakteristiken aus folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden:
Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion als reguläre CDs aufweisen.
CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe Temperaturen oder hohe Luftfeuchtigkeit empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
Verwenden Sie die folgenden CD-Rs oder CD-RWs nicht: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
– Discs, auf deren Beschriftung direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann. Die Verwendung dieser Discs bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs führen. Zum Beispiel: – Aufkleber oder Etiketten können schrumpfen
und eine Disc verziehen. – Aufkleber oder Etiketten können sich ablösen
und die Disc können nicht ausgeworfen werden. – Der Druck auf den Discs kann klebrig werden. Lesen Sie die Anweisungen oder Warnhinweise über Etiketten und bedruckbare Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen— z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet.
• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. herkömmliche Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzol usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
38
Verzogene Disc
Aufkleber
Klebriger Rückstand
Disc
Klebeetikett
Page 77
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig) Tonregelbereich:
Tiefen: ±10 dB bei 100 Hz
Höhen: ±10 dB bei 10 kHz Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k Last (voll ausgesteuert) Ausgangsimpedanz: 1 k
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
FM: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Stereotrennabstand: 30 dB Einfangsverhältnis: 1,5 dB
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser) Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikbereich: 96 dB Signal/Störabstand: 98 dB Tonhöhenschwankung:Unter meßbarem
Grenzwert
MP3-Decodierungsformat:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Max. Bit-Rate: 320 kbit/s
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig) Erdungssystem: Negative Masse Zugelassene Betriebstemperatur:
0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Gewicht (ca.):
1,3 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben vorbebalten.
DEUTSCH
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
39
Page 78
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il ny a aucune pièce réparable par l’utilisateur à lintérieur de lappareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
FRANÇAIS
(attente/en service/sourdine)
SEL (sélection)
Remarques:
• Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
• Si un disque se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand vous le réinitialisez. Faites attention à ce qu’il ne tombe pas.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, lappareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches 5/ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser ces touches pour les fonctions originales après avoir appuyé sur MODE,
attendez 5 secondes avant dappuyer sur une de ces touches de façon que le mode de fonction soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.
2
Page 79
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 5
Mise sous tension ..................................... 5
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 6
Réglage de lhorloge ................................. 7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 8
Écoute de la radio ..................................... 8
Mémorisation des stations ........................ 10
Accord dune station présélectionnée ....... 11
FONCTIONNEMENT RDS .................. 12
Présentation du RDS ................................ 12
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .... 19
Lecture dun CD ........................................ 19
Localisation dune plage ou dun passage
particulier sur un CD .............................. 20
Sélection des modes de lecture de CD..... 21
Lecture des CD Text .................................. 22
Interdiction de l’éjection du disque ............ 22
INTRODUCTION AU MP3 ................. 23
Quest-ce que le MP3? ............................. 23
Comment les fichiers MP3 sont-ils
enregistrés et reproduits?....................... 23
FONCTIONNEMENT DES MP3 ............ 24
Lecture dun disque MP3 .......................... 24
Localisation dun fichier ou dun passage
particulier sur un disque ......................... 25
Sélection des modes de lecture de MP3 ....
27
AJUSTEMENT DU SON .................... 28
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 28
Ajustement du son .................................... 29
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 30
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 30
Détachement du panneau de
commande............................................. 33
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE ......................... 34
Emplacement des touches........................ 35
DÉPANNAGE ................................ 36
ENTRETIEN ................................. 38
Manipulation des disques ......................... 38
SPÉCIFICATIONS........................... 39
FRANÇAIS
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT DUTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
Page 80
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre daffichage
FRANÇAIS
1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche FM/AM 4 Touche CD 5 La fente d’insertion 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche TP PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
9 Capteur de télécommande
• Vous pouvez commander cet appareil avec une télécommande optionnelle en vente séparément.
p Touche 5 (haut)
Touche +10
q Molette de commande w Touches numériques e Touche EQ (égaliseur) r Touche MO (monaural) t Touche SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
y Touche RPT (répétition) u Touche RND (aléatoire) i Touche MODE o Touche DISP (affichage) ; Touches 4/¢ a Touche (déblocage du panneau de
commande)
4
s Touche (bas)
Touche –10
Fenêtre d’affichage
d Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
f Indicateurs RDS
TP, PTY, AF, REG
g Indicateur MP3 h Indicateur CD j Indicateurs de mode de lecture/élément
RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répétition)
k Indicateur LOUD (contour) l Indicateur EQ (égaliseur) / Indicateurs de mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Indicateurs d’information de disque
TAG (balise ID3), (dossier),
(plage/fichier)
x Affichage principal c Affichage de la source
Indicateur du niveau de volume
v Indicateur Tr (plage)
Page 81
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
3
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 ci­dessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 – 18.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 19 – 22.
Pour reproduire un disque MP3,
voir les pages 24 – 27.
3
Ajustez le volume.
2
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 28 et 29).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de nimporte quelle source. ATT commence à clignoter sur laffichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
FRANÇAIS
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. SEE YOU apparaît et lappareil se met hors tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de lendroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez lappareil sous tension.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur du niveau de volume
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
5
Page 82
Annulation de la démonstration des affichages
3
Choisissez “DEMO OFF”.
À lexpédition de lusine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement
FRANÇAIS
quand aucune opération nest effectuée pendant environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration des affichages avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31).
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
DEMO OFF
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et
choisissez DEMO ON à l’étape 3.
DEMO ON
6
Page 83
Réglage de lhorloge
Fréquence
Horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31).
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes). 2 Ajustez les minutes.
12
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez 24H/12H. 2 Choisissez 24H ou 12H.
12
5
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le mode d’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage change comme suit:
• Pendant l’écoute d’une station AM et FM non RDS:
• Pendant l’écoute d’une station FM RDS:
Nom de la
station
Horloge
• Pendant l’utilisation d’un disque:
Durée de lecture
écoulée
Titre de la
plage
Remarques:
• Pendant la lecture d’un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît pour le titre du disque/ interprète et le titre de la plage.
• Pour le changement de l’indication lors de la lecture d’un CD Text ou un disque MP3, référez­vous aussi aux pages 22 et 25.
• Quand l’appareil est hors tension:
L’appareil se met sous tension et l’horloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, l’appareil se remet hors tension.
Fréquence de
la station
Titre de programme
Horloge
Titre du disque/
interprète
FRANÇAIS
7
Page 84
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
FRANÇAIS
Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment force.
La bande choisie apparaît.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
8
Page 85
Recherche manuelle dune station: Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou
4 jusqu’à ce que “M” (manuel)
clignote sur l’affichage.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “MONO” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
9
Page 86
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM: SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FRANÇAIS
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
10
3
Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage automatique est terminé.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
Page 87
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé clignote pendant un instant.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 10 et 11.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser la touche 5 (haut) ou (bas) sur l’appareil pour choisir la station préréglée suivante ou précédente. Chaque fois que vous appuyez sur la touche 5 (haut) ou (bas), la station suivante ou précédente est accordée.
FRANÇAIS
11
Page 88
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme
FRANÇAIS
ou une autre source, comme par exemple une CD.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
18).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
12
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
• AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
• AF REG: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “allume”. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
• OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Indicateur AF Indicateur REG
Page 89
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31).
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité—“AF”, “AF REG” ou “OFF”.
4
Terminez le réglage.
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP PTY pour mettre en service l’attente de réception TA.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de
réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 17) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de
réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception TA . Pour mettre en service l’attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
FRANÇAIS
Pour mettre hors service l’attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP PTY.
L’indicateur TP disparaît.
13
Page 90
Utilisation de l’attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).
1
FRANÇAIS
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: Voir la page 31).
2
Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM,
l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.
7 Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de
la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.
14
Page 91
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-
dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
3
6
VARIED
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Le code PTY et “MEMORY” apparaissent alternativement pendant un instant.
4
Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
FRANÇAIS
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 18).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
15
Page 92
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
FRANÇAIS
Pour choisir un de vos types de programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
Sil y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
Sil ny a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
16
Ex.: Quand ROCK M est choisi
Page 93
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de lutilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée nest pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme).
L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 30.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour lattente de réception TA. Quand un programme dinformations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 30.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
TA VOL (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre VOL 00” à “VOL 30 ou VOL 50 (selon le réglage de commande du gain de lamplification: voir la page 32).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de lhorloge, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des réglages généraux (PSM) à la page 30.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon que lun des éléments PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
AUTO ADJ” (ajustement).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour choisir OFF. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez ON à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles dune montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO ADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
FRANÇAIS
17
Page 94
Codes PTY
NEWS: Information AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les
INFO: Programmes qui communiquent
SPORT: Evénements sportifs EDUCATE: Programmes éducatifs DRAMA: Pièces radio CULTURE: Programmes culturels au niveau
SCIENCE: Programmes sur les sciences
VARIED: Autres programmes comme des
POP M: Musique Pop
FRANÇAIS
ROCK M: Musique de rock EASY M: Musique d’écoute facile ou
LIGHT M: Musique légère CLASSICS: Musique classique OTHER M: Autre musique WEATHER: Informations météo FINANCE: Rapports sur le commerce, les
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
affaires ou linformation courante
des conseils sur une grande variété de sujets
régional ou national
naturelles et la technologie
comédies ou des cérémonies
musique douce
affaires, la bourse, etc.
enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités
sociales
RELIGION: Programmes traitant des
aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens
peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des
destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par
des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine,
la pêche, etc. JAZZ: Musique de jazz COUNTRY: Musique régionale NATION M: Musique populaire actuelle
dun autre pays ou dune autre
région, dans la langue de ce
pays OLDIES: Musique pop classique FOLK M: Musique folklorique DOCUMENT: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
18
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence D
Page 95
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3” aux pages 24 à 27 pour l’utilisation des disques MP3.
Lecture d’un CD
Insérez un CD dans la fente de d’insertion.
L’appareil se met sous tension, avale le CD et démarre la lecture automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Indicateur CD
Indication de la source actuelle
Durée de lecture totale du disque inséré
Nombre total de plages du disque inséré
Remarques:
• Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT” apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté automatiquement.
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source. “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0. La lecture du CD s’arrête automatiquement et le CD est automatiquement éjecté de la fente d’insertion. La source change sur le tuner (vous entendez la dernière station reçue).
• Si vous changez la source, la lecture de CD s’arrête aussi (sans éjecter le CD). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est hors tension.
FRANÇAIS
Durée de lecture écoulée
Toutes les plages sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Numéro de la plage actuelle
19
Page 96
Localisation dune plage ou dun passage particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ , pendant la lecture d’un CD pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée 4, pendant la lecture d’un CD pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
FRANÇAIS
Appuyez brièvement sur ¢ pendant la lecture d’un CD, pour avancer vers l’avant au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un CD, pour revenir vers l’avant au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
Pour aller rapidement à une plage (touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la
touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex.
la plage 10, 20, 30). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez­vous à “Comment utiliser les touches +10 et –10” ci-dessous).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32
pendant la lecture de la plage numéro 6
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12: Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
20
• Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Page 97
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “DISC RND” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Indicateurs RND et (disque)
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs RND et s’allument sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant que “MODE” clignote sur l’affichage, de façon que “TRK RPT” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage. Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
FRANÇAIS
21
Page 98
Lecture des CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (Titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un CD Text.
Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.
Appuyez répétitivement sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change
FRANÇAIS
comme suit:
Titre du disque / interprète
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD, appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0.
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et
numéro de la plage actuelle
Horloge et numéro de
la plage actuelle
Remarques:
• L’affichage montre 8 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 8 caractères. Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL” à la page 32. Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas (un blanc apparaît à la place) sur l’affichage. (Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Quand vous appuyez sur DISP (affichage) lors de la lecture d’un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît pour le titre du disque/interprète et le titre de la plage.
• Quand un titre de plage est affiché, l’indicateur Tr et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi sur le côté droit de l’affichage.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau pressée 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT” apparaît sur l’affichage et le disque est éjecté de la fente d’insertion.
22
Page 99
INTRODUCTION AU MP3
Qu’est-ce que le MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés
pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
• Pour des informations plus détaillées sur les disques MP3, référez-vous au “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec les balises ID3
Des données supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre du morceau, l’année d’enregistrement, le genre de musique et un commentaire bref peuvent être enregistrées dans un fichier MP3.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1 (Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 25).
• Quelques caractères ne peuvent pas être montrés.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
Comment les fichiers MP3 sont-ils enregistrés et reproduits?
Les “fichiers (plages)” MP3 peuvent être enregistrés dans des “dossiers” comme ils sont appelés selon une terminologie informatique. Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L’illustration ci-dessous montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3 sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et comment ils sont recherchés par cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil peur reproduire les CD-ROM contenant des fichiers MP3. Cependant, si des fichiers non MP3 sont aussi enregistrés sur le disque, cet appareil prendra plus de temps pour balayer le disque. Cela peut aussi causer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3>.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau 2.
• C’est appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture**.
** Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé
sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.
FRANÇAIS
Hiérarchie
Niveau 1Niveau 2Niveau 3Niveau 4Niveau
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
5
6
7
: Dossiers et leur ordre de
01
lecture
8
: Fichiers MP3 et leur ordre
9
1
de lecture
23
Page 100
FONCTIONNEMENT DES MP3
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD” aux pages 19 à 22.
Lecture d’un disque MP3
Insérez un disque MP3 dans la fente d’insertion.
FRANÇAIS
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD met l’appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
Indicateur CD
Indication de la source actuelle
Indicateur MP3
Remarques:
• Les disques MP3 nécessitent un temps d’analyse plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 25).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture MP3 s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0. La lecture s’arrête et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Nombre total de dossiers
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et
144 fichiers MP3
Toutes les fichiers sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Nombre total de fichiers
24
Loading...