Jvc KD-G401 User Manual [ru]

RECEPTOR CON CD SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
RADIOODTWARZACZ CD
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ
KD-G402/KD-G401
• Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 6.
• L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 6.
Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu,
patrz str. 6.
Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 6.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
ESPAÑOL
ITALIANO
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBS¸UGI
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУCCKИЙ POLSKI
GET0195-002B
[E]
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Cómo reposicionar su unidad
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en espera/encendido/atenuador) durante más de 2 segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.
(en espera/encendido/atenuador)
Notas:
ESPAÑOL
• También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Si hay un disco en la unidad, se expulsará al reinicializar la unidad. Tenga cuidado de no dejar caer el disco.
SEL (selección)
Cómo utilizar el botón MODE
Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).
Indicador de cuenta atrás
Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE,
espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.
Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.
2
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea
detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un
máximo disfrute de esta unidad.
CONTENIDO
Cómo reposicionar su unidad ................... 2
Cómo utilizar el botón MODE ................... 2
UBICACIÓN DE LOS BOTONES ........... 4
Panel de control ........................................ 4
OPERACIONES BASICAS .................. 5
Conexión de la alimentación ..................... 5
Cancelación de la demostración en
pantalla ................................................... 6
Ajuste del reloj .......................................... 7
OPERACIONES DE LA RADIO............. 8
Para escuchar la radio .............................. 8
Cómo almacenar emisoras en la
memoria ................................................. 10
Cómo sintonizar una emisora
preajustada............................................. 11
OPERACIONES DE RDS ................... 12
Qué puede hacer con RDS ....................... 12
Otras convenientes funciones y ajustes
de RDS ................................................... 17
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE
CD .......................................... 19
Reproducción de un CD............................ 19
Localizando una pista o un determinado
pasaje de un CD ..................................... 20
Selección de los modos de reproducción
de CD ..................................................... 21
Reproducción del CD Text ........................ 22
Prohibición de la expulsión del disco ........ 22
INTRODUCCIÓN DE MP3 ................. 23
¿Qué es MP3? .......................................... 23
¿Cómo se graban y reproducen los
archivos MP3? ........................................ 23
OPERACIONES DE MP3 ................... 24
Reproducción de un disco MP3 ................ 24
Localizando un archivo o un determinado
pasaje del disco ...................................... 25
Selección de los modos de reproducción
de MP3 ................................................... 27
AJUSTES DEL SONIDO .................... 28
Selección de los modos de sonido
preajustados (C-EQ: ecualizador
personalizable) ....................................... 28
Ajuste del sonido....................................... 29
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ...... 30
Cambio de los ajustes generales
(PSM) ..................................................... 30
Desmontaje del panel de control .............. 33
UTILIZACIÓN DEL CONTROL
REMOTO ................................... 34
Ubicación de los botones .......................... 35
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS ............. 36
MANTENIMIENTO .......................... 38
Manipulación de los discos ....................... 38
ESPECIFICACIONES ....................... 39
ESPAÑOL
Nota:
Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
UBICACIÓN DE LOS BOTONES
Panel de control
Ventanilla de visualización
1 Botón (en espera/encendido/
atenuador)
2 Botón SEL (selección) 3 Botón FM/AM
ESPAÑOL
4 Botón CD 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón TP PTY (tráfico de programa/tipo de
programa)
9 Sensor remoto
• Es posible controlar esta unidad con un control remoto adquirido opcionalmente.
p Botón 5 (arriba)
Botón +10
q Dial de control w Botones numéricos e Botón EQ (ecualizador) r Botón MO (monofónico) t Botón SSM (Memoria secuencial de las
emisoras más fuertes)
y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón MODE o Botón DISP (pantalla) ; Botones 4/¢ a Botón (soltar panel de control)
4
s Botón (abajo)
Botón –10
Ventanilla de visualización
d Indicadores de recepción del sintonizador
MO (monofónico), ST (estéreo)
f Indicadores RDS
TP, PTY, AF, REG
g Indicador MP3 h Indicador CD j Indicadores del modo/ítem de reproducción
RND (aleatorio), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
k Indicador LOUD (sonoridad) l Indicador EQ (ecualizador) / Indicadores del modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Indicadores de información de disco
TAG (etiqueta ID3), (carpeta),
(pista/archivo)
x Pantalla principal c Visualización de fuente
Indicador de nivel de volumen
v Indicador Tr (pista)
OPERACIONES BASICAS
1
3
2
Conexión de la alimentación
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación con pulsación única:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Reproduzca la fuente.
Para operar el sintonizador (FM o AM),
consulte las páginas 8 – 18.
Para reproducir un CD,
consulte las páginas 19 – 22.
Para reproducir un disco MP3,
consulte las páginas 24 – 27.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 28 y 29).
Para disminuir el volumen en un instante
Pulse por un tiempo breve mientras está escuchando cualquir fuente. “AT T ” comienza a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Si gira el dial de control, también se podrá restablecer el sonido.
Para apagar la unidad
Pulse y mantenga pulsado durante más de 1 segundo. Aparece SEE YOU y seguidamente la unidad se apaga.
Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a
conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.
ESPAÑOL
Para aumentar el volumen
Para reducir el volumen
Aparece el nivel de volumen.
Indicador de nivel de volumen
PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
5
Cancelación de la demostración en pantalla
3
Seleccione “DEMO OFF”.
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.
• Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.
Para cancelar la demostración en pantalla,
siga el procedimiento de abajo.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2
ESPAÑOL
segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 31).
2
Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla.
DEMO OFF
4
Finalice el ajuste.
Para activar la demostración en pantalla,
repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3.
DEMO ON
6
Ajuste del reloj
Frecuencia
Reloj
También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 31).
2
Ajuste la hora.
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está
visualizado en la pantalla.
2 Ajuste la hora.
12
3
Ajuste los minutos.
1 Seleccione “CLOCK M” (minutos). 2 Ajuste los minutos.
12
4
Ajuste el sistema de reloj.
1 Seleccione “24H/12H”. 2 Seleccione “24H” o “12H”.
12
5
Finalice el ajuste.
Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
• Durante la operación de una emisora AM y FM sin RDS:
Durante la operación de la emisora FM RDS:
Nombre
de la emisora
Frecuencia
de la emisora
Tipo de programaReloj
Durante la operación del disco:
Tiempo de reproducción
transcurrido
Título de
la pista
Notas:
• Mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Para el cambio de indicación durante la reproducción de un CD Text o un disco MP3, consulte también las páginas 22 y 25.
Reloj
Título del
disco/ejecutante
ESPAÑOL
Durante el apagado: La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.
7
OPERACIONES DE LA RADIO
Para escuchar la radio
Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.
Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
ESPAÑOL
FM1 FM2 FM3 AM
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.
Aparece la banda seleccionada.
2
Comience la búsqueda de la emisora.
Para buscar emisoras de frecuencias más altas
Para buscar emisoras de frecuencias más bajas
La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
8
Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que “M” (manual)
comience a parpadear en la pantalla.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.
2 Pulse MO (monofónico)
mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “MONO” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente.
Indicador MO (monofónico)
Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.
3
Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está parpadeando.
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
• Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.
• Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de 50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.
ESPAÑOL
9
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
ESPAÑOL
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
3
Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos.
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de
92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).
Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas
Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas
10
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.
El número de preajuste parpadea durante unos instantes.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 10 y 11.
1
Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
FM1 FM2 FM3 AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.
Nota:
También se puede utilizar el botón 5 (arriba) o (abajo) en la unidad para seleccionar las emisoras preajustadas siguientes o anteriores. Cada vez que pulsa el botón 5 (arriba) o (abajo), se sintonizará la emisora preajustada siguiente o anterior.
ESPAÑOL
11
OPERACIONES DE RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc. Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.
Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:
• Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
• Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito
• Búsqueda de PTY (tipo de programa)
• Búsqueda de programa
• Y algunas funciones más
Seguimiento automático del mismo
ESPAÑOL
programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)
Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 18). Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa). Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.
Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio
Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción. La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.
• AF: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “desactivada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. (En este modo, el programa puede diferir del programa que se está recibiendo). El indicador AF se enciende pero el indicador REG no.
• AF REG: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “activada”. Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles. Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.
• OFF: Se desactiva el seguimiento de redes de radio. Ni el indicador AF ni el indicador REG se encienden.
Indicador AF
Indicador REG
12
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 31).
2
Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
Empleo de la recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM o CD).
• La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Pulse TP PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
TP puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, está activada
la recepción de espera de TA. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 17) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.
• Si el indicador TP parpadea, significa que la
recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA. Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador TP se enciende. Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
ESPAÑOL
Para desactivar la recepción de espera de TA,
pulse TP PTY otra vez. El indicador TP desaparece.
13
Empleo de la recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM o CD).
• La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una emisora AM.
Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY. Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte la página 31).
2
ESPAÑOL
Seleccione “PTY STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.
3
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 18).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.
4
Finalice el ajuste.
7 Cuando la fuente actual es FM, el indicador
PTY puede encenderse o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.
• Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY. Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente. Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.
7 Cuando la fuente actual es distinta de FM,
el indicador PTY se enciende. Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del
procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.
14
Búsqueda de su programa favorito
Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY. Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos. La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).
Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo. Para buscar su programa favorito, consulte la
página 16.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para que el código PTY seleccionado se almacene en el número de preajuste que desea.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
VARIED
Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos
1
Pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
Aparece el último código PTY seleccionado.
2
Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página
18).
El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.
3
El código PTY
6
4
Para salir de este modo, pulse y
seleccionado y “MEMORY” aparecen alternativamente durante unos instantes.
mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos.
ESPAÑOL
15
Búsqueda del tipo de programa favorito
1
Pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.
3
Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.
2
ESPAÑOL
Aparece el último código PTY seleccionado.
Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos
o
Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY
Ej.: Cuando se ha seleccionado ROCK M
Si hay una emisora que esté transmitiendo un
programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.
Nota:
En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.
16
Otras convenientes funciones y ajustes de RDS
Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos
Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada. Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará. (Búsqueda de programa)
Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.
Para activar la búsqueda de programa,
proceda de la siguiente manera.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 30.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
P(Programa)-SEARCH.
3 Gire el dial de control en sentido horario para
seleccionar “ON”. Ahora se ha activado la búsqueda de programa.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para cancelar la búsqueda de programa,
repita el mismo procedimiento y seleccione OFF en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.
Ajuste del nivel de volumen de TA
Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 30.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
TA VOL (volumen).
3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen
deseado. Es posible ajustar entre VOL 00 y VOL 30” o VOL 50 (dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador: véase página 32).
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Ajuste automático del reloj
El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS. Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.
Consulte también Cambio de los ajustes generales (PSM) en la página 30.
1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección)
durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.
2 Pulse ¢ o 4 para seleccionar
AUTO ADJ (ajuste).
3 Gire el dial de control en sentido antihorario
para seleccionar “OFF”. Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.
4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.
Para reactivar el ajuste del reloj, repita el
mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.
Nota:
Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda 2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).
ESPAÑOL
17
Códigos PTY
NEWS: Noticias AFFAIRS: Programas temáticos que van de
INFO: Programas que ofrecen consejos
SPORT: Eventos deportivos EDUCATE: Programas educacionales DRAMA: Radioteatro CULTURE: Programas sobre cultura
SCIENCE: Programas sobre ciencias
VARIED: Otros programas tales como
POP M: Música Pop ROCK M: Música Rock EASY M: Música fácil de escuchar LIGHT M: Música ligera CLASSICS: Música clásica OTHER M: Otras músicas WEATHER: Información de pronóstico del
FINANCE: Informes sobre comercio,
CHILDREN: Programas de entretenimiento
ESPAÑOL
noticias a asuntos de actualidad
sobre una amplia variedad de temas
nacional o regional
naturales y tecnología
comedias o ceremonias
tiempo
mercadeo, mercado de acciones, etc.
infantil
SOCIAL: Programas sobre actividades
sociales
RELIGION: Programas que tratan de
cualquier aspecto de las creencias o fe, o naturaleza de la existencia o ética
PHONE IN: Programas en los cuales las
personas pueden expresar sus opiniones por teléfono o en un foro público
TRAVEL: Programas acerca de destinos
de viaje, excursiones e ideas y oportunidades para viajes
LEISURE: Programas concernientes con
actividades recreativas tales como jardinería, cocina, pesca,
etc. JAZZ: Música de jazz COUNTRY: Música country NATION M: Música popular actual de otras
naciones o regiones en el
idioma de ese país OLDIES: Música pop clásica FOLK M: Música folklórica DOCUMENT: Programas que presentan
hechos reales, presentados en
estilo investigación
18
El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.
Programa 1 transmitiendo en frecuencia A
Programa 1 transmitiendo en frecuencia B
Programa 1 transmitiendo en frecuencia C
Programa 1
transmitiendo
en frecuencia E
Programa 1 transmitiendo en frecuencia D
OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD
Para la operación de los discos MP3, refiérase a “OPERACIONES DE MP3” en las páginas 24 a
27.
Reproducción de un CD
Inserte un CD en la ranura de carga.
La unidad se enciende, el CD se introduce y la reproducción se inicia automáticamente.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
Indicador CD
Indicación de la fuente actual
Tiempo de reproducción total del disco insertado
Número total de pistas del disco insertado
Notas:
• Si inserta el CD boca abajo, aparecerá “EJECT” en la pantalla y el CD será expulsado automáticamente.
• Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla.
• Si el disco actual es un CD Text, aparecerán automáticamente el título del disco/ejecutante y luego el título de la pista.
Para parar la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a sintonizador (se escuchará la emisora recibida en último término).
• Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado). La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.
Notas:
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el disco).
• Podrá expulsar el disco incluso cuando la unidad esté apagada.
ESPAÑOL
Tiempo de reproducción transcurrido
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
Número de pista actual
19
Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista.
Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve 4 mientras se está reproduciendo un CD para regresar al
ESPAÑOL
comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores, y se efectuará la reproducción.
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD, para la avance rápido de la pista.
Pulse por un tiempo breve ¢ mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes, y se efectuará la reproducción.
Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 pistas* hacia adelante hasta la última pista
Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
• Después de la última pista, se seleccionará
la primera pista, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32
mientras se está reproduciendo la pista número 6
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.
• Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
20
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36
(Tres veces) (Dos veces)
Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selección de los modos de reproducción de CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RND (aleatorio)
mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “DISC RND” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria de discos se activa y desactiva alternativamente.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)
Podrá reproducir repetidamente la pista actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.
2 Pulse RPT (repetición) mientras
“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.
Indicador RPT
Indicadores RND y (disco)
Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista seleccionada de forma aleatoria.
Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.
ESPAÑOL
21
Reproducción del CD Text
En el CD Text, se ha grabado cierta información relacionada con el disco (el título del disco, su ejecutante y título de la pista). Esta información de CD Text será mostrada automáticamente cuando se reproduce un CD Text.
Para cambiar manualmente la información de CD Text, seleccione el modo de visualización de texto mientras se reproduce un CD Text.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:
Prohibición de la expulsión del disco
Es posible inhibir la expulsión del disco y bloquearlo dentro de la ranura de carga.
Mientras pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 durante más de 2 segundos.
“EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el disco queda bloqueado para que no pueda expulsarse.
Título del disco / ejecutante
Título de la pista
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y
ESPAÑOL
número de pista actual
Reloj y número de
pista actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 32. Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y aparecerán en blanco) en la pantalla. (Ej. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Si pulsa DISP (pantalla) mientras se está reproduciendo un CD convencional, aparecerá “NO NAME” para el título del disco/ejecutante y el título de la pista.
• Cuando se visualiza el título de la pista, también aparecen el indicador Tr y el número de la pista actual sobre el lado derecho de la pantalla.
22
Para cancelar la prohibición y desbloquear el disco
Mientras se pulsa CD, pulse y mantenga pulsado 0 de nuevo durante más de 2 segundos. Aparece “EJECT” en la pantalla, y el disco se expulsa de la ranura de carga.
INTRODUCCIÓN DE MP3
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*).
* La velocidad de bits es el número promedio de bits
que consume un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps. Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido es 128 Kbps.
• Para una información detallada sobre los discos MP3, consulte “Una guía sobre MP3/ WMA” (volumen separado).
Compatible con etiqueta ID3
En un archivo MP3 se pueden almacenar datos de información adicional, como título de álbum, nombre del artista, título de la canción, año de grabación, género musical y un breve comentario.
Esta unidad puede mostrar en la pantalla tanto etiquetas ID3v1 (Versión 1) como etiquetas ID3v2 (Versión 2). (Consulte la página 25).
• Algunos caracteres no pueden ser mostrados correctamente.
• Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2.
¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que “archivos (pistas)” MP3 se pueden grabar en “carpetas”. Durante la grabación, la disposición de archivos y carpetas se puede realizar de manera similar a la de archivos y carpetas de datos de ordenador. La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de archivo y carpeta pueden estar enlazados con la raíz y accederse desde ella.
En la ilustración de abajo se muestra un ejemplo sobre cómo se graban los archivos MP3 en un CD-R o CD-RW, cómo se reproducen, y cómo se efectúa su búsqueda en esta unidad.
Notas:
• La unidad puede leer un CD-ROM que contiene archivos MP3. No obstante, si hay archivos distintos de MP3 junto con archivos MP3, la unidad tardará más tiempo en escanear el disco. También podría producirse un fallo de funcionamiento.
• La unidad no puede leer ni reproducir un archivo MP3 que no tenga el código de extensión <.mp3>.
• Esta unidad no es compatible con archivos MP3 codificados con los formatos Layer 1 y Layer 2.
• Esta unidad no es compatible con Playlist**.
**Un playlist es un simple archivo de texto, usado en
un PC, que permite a los usuarios escoger su propio orden de reproducción sin cambiar la disposición física de los archivos.
ESPAÑOL
Nivel
1
ROOT
Nivel
01
05
Jerarqu
ía
2
Nivel
3
Nivel
4
Nivel
5
02 03
3
10
1
2
11
12
4
5
04
6
7
: Carpeta y su orden de
01
reproducción
8
: Archivos MP3 y su orden de
9
1
reproducción
23
OPERACIONES DE MP3
Refiérase también a “OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD” en las páginas 19 a 22.
Reproducción de un disco MP3
Inserte un disco MP3 en la ranura de carga.
Nota sobre la operación con pulsación única:
Si pulsa CD cuando hay un disco introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y se empieza a reproducir el disco automáticamente.
ESPAÑOL
Indicador CD
Indicación de la fuente actual
Notas:
• Los discos MP3 requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración de carpeta/archivo).
• Al iniciarse la reproducción, aparecerán automáticamente los nombres de la carpeta y del archivo (o etiquetas ID3). (Consulte también la página 25).
• Se interrumpirá la reproducción (sin que el disco sea expulsado) si cambia la fuente o desconecta la alimentación. La próxima vez que selecciona el reproductor de CD como fuente o se conecta la alimentación, la reproducción del disco se iniciará desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.
Para detener la reproducción y expulsar el disco.
Pulse 0. La reproducción se detiene y el disco se expulsa automáticamente de la ranura de carga.
Indicador MP3
Número total de carpetas
Ej.: Cuando el disco contiene 19 carpetas y
144 archivos MP3
Todos los archivos se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.
24
Número total de archivos
Para cambiar la información en pantalla
Mientras se está reproduciendo un archivo MP3, podrá cambiar la información del disco mostrada en la pantalla.
Pulse DISP (pantalla) repetidamente. Cada vez que pulsa el botón, la visualización en la pantalla cambia de la manera siguiente:
• Cuando “TAG DISP” está ajustado a “TAG ON” (ajuste inicial: consulte la página 32)
Nombre del álbum / ejecutante
(nombre de la carpeta*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Título de la pista
(nombre del archivo*)
(TAG se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
* Si un archivo MP3 no dispone de etiquetas ID3,
aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre de archivo. En este caso, TAG indicador no se encenderá en la pantalla.
• Cuando “TAG DISP” se encuentra ajustado a “TAG OFF”
Nombre de la carpeta
( se enciende en la pantalla)
Nombre del archivo
( se enciende en la pantalla)
Tiempo de reproducción
transcurrido y número
de archivo actual
Reloj y número
de archivo actual
Notas:
• En la pantalla se visualizan simultáneamente hasta 8 caracteres, efectuándose el desplazamiento secuencial si hay más de 8. Consulte también “Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL” en la página 32.
• Cuando se visualiza el nombre de la carpeta o del archivo, también aparecen el número de la carpeta actual o el indicador Tr y el número del archivo actual sobre el lado derecho de la pantalla.
Localizando un archivo o un determinado pasaje del disco
Para el avance rápido o el retroceso del archivo
Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se reproduce un disco, para el avance rápido del archivo.
Pulse y mantenga pulsado 4 mientras se reproduce un disco, para el retroceso rápido del archivo.
Nota:
Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).
Para saltar a los archivos siguientes o anteriores
Pulse por un tiempo breve ¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo del archivo siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.
Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo del archivo actual. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.
CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
ESPAÑOL
25
Para desplazarse rápidamente a un determinado archivo dentro de la carpeta actual (botones +10 y –10)
1 Pulse MODE para entrar en modo de
funciones mientras se está reproduciendo un disco.
2 Pulse +10 o –10.
Para saltar 10 archivos* hacia adelante hasta el último archivo
Para saltar 10 archivos* hacia atrás hasta el primer archivo
* La primera vez que pulsa el botón +10 o
–10, se salta al número de archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de
diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚). Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 archivos (consulte Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).
Después del último archivo, se
seleccionará el primer archivo, y viceversa.
Cómo usar los botones +10 y –10
ESPAÑOL
Ej. 1: Para seleccionar el archivo número 32 mientras se está reproduciendo el archivo número 6
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Ej. 2: Para seleccionar el archivo número 8 mientras se está reproduciendo el archivo número 36
Para ir directamente a una carpeta específica
IMPORTANTE:
Para seleccionar directamente las carpetas utilizando el (los) botón(es) numérico(s), será preciso asignar a las carpetas un número de 2 dígitos al comienzo de los nombres de carpetas. (Esto se podrá efectuar solamente durante la grabación de los discos CD-R o CD-RW). Ej.: Si el nombre de la carpeta es 01 ABC
= Pulse 1 para ir a la carpeta 01 ABC.
Si el nombre de la carpeta es 1 ABC, la pulsación de 1 no tiene
efecto alguno. Si el nombre de la carpeta es 12 ABC = Pulse y mantenga pulsado 6 (12)
para ir a la carpeta 12 ABC.
Pulse el botón numérico correspondiente al número de carpeta para iniciar la reproducción del primer archivo de la carpeta seleccionada.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 01 – 06: Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.
• Para seleccionar un número de carpeta entre 07 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
Notas:
• Si el indicador parpadea en la pantalla después de seleccionar una carpeta, significa que ésta no contiene ningún archivo MP3.
• No podrá seleccionar directamente una carpeta con un número mayor que 12.
(Tres veces) (Dos veces)
Archivo 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
26
Para seleccionar un archivo específico en una carpeta, pulse ¢ o 4 después
de seleccionar la carpeta.
Para saltar a la carpeta siguiente o anterior
Pulse 5 (arriba) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para saltar a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta siguiente (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Pulse ∞ (abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para volver a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localizará la carpeta anterior (y se iniciará la reproducción del primer archivo de la carpeta, si está grabado).
Nota:
Si la carpeta no contiene ningún archivo MP3, la misma será omitida.
Selección de los modos de reproducción de MP3
Modo
FLDR RND Los Todos los archivos
DISC RND Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen de
activado forma aleatoria
indicadores de la carpeta actual, RND y luego todos los se encienden. archivos de la
carpeta siguiente, y así sucesivamente.
indicadores del disco. RND y se encienden.
Para reproducir repetidamente los archivos (Reproducción repetida de pistas/de carpetas)
Podrá reproducir repetidamente el archivo actual o todos los archivos de la carpeta actual.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
Para reproducir los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de carpetas/de discos)
Podrá reproducir de forma aleatoria todos los archivos de la carpeta actual o todos los archivos del disco MP3.
1 Pulse MODE para entrar en
modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco MP3.
2 Pulse RND (aleatorio), mientras
MODE permanece parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “FLDR RND o “DISC RND” en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:
DISC RNDFLDR RND
Cancelado
Indicadores RND y (carpeta)
E
j.:
Cuando se selecciona FLDR RND
2 Pulse RPT (repetición), mientras
MODE permanece
parpadeando en la pantalla, de manera que aparezca “TRK RPT” o FLDR RPT en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:
TRK RPT FLDR RPT
Cancelado
Indicador RPT
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”
Modo
TRK RPT El indicador Archivo actual
FLDR RPT Los Todos los archivos
Indicador Se reproducen
activado repetidamente
RPT se (o especificado). enciende.
indicadores de la carpeta actual
y RPT (o especificada).
se encienden.
ESPAÑOL
27
AJUSTES DEL SONIDO
Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)
Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.
1
Pulse MODE para entrar en modo de funciones.
2
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:
ESPAÑOL
USER
ROCK
CLASSIC
El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido, excepto para “USER”.
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”
Indicación Para: Valores preajustados
BAS TRE LOUD
USER (Sonido 00 00 OFF
ROCK Música de +03 +01 ON
CLASSIC Música +01 –02 OFF
POPS Música ligera +04 +01 OFF
HIP HOP Música de +02 00 ON
JAZZ Música de +02 +03 OFF
Nota:
Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte
POPSHIP HOPJAZZ
“Ajuste del sonido” en la página 29.
plano)
rock o disco
clásica
funk o rap
jazz
28
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
POPS
Ajuste del sonido
Usted puede ajustar las características de sonido a su preferencia.
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Cada vez que pulsa el botón, los ítems ajustables cambian de la siguiente manera:
BAS
(graves)
VOL
(volumen)
Indicación
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Ajustar el balance L06 (Izquierdo
LOUD*1Refuerza las
VOL*
Ajustar los graves. –06 (mín.)
1
Ajustar los agudos. –06 (mín.)
2
Ajustar el balance R06 (Trasero de los altavoces solamente) delantero y | trasero. F06 (Delantero
de los altavoces solamente) izquierdo y | derecho. R06 (Derecho
frecuencias altas y bajas para LOUD ON producir un sonido | bien balanceado LOUD OFF con el volumen bajo.
3
Ajustar el 00 (mín.) volumen. |
TRE
(agudos)
LOUD
(sonoridad)
Para: Gama
FAD
(desvanecedor)
BAL
(balance)
| +06 (máx.)
| +06 (máx.)
solamente)
solamente)
30 o 50 (máx.)*
1
*
Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad, el ajuste realizado por usted quedará almacenado en el modo de sonido seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
2
*
Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
3
*
El dial de control funciona normalmente como control de volumen. Por lo tanto, no necesitará seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen.
4
*
Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página
32).
2
Realice el ajuste.
Para aumentar el nivel o activar la sonoridad
Para disminuir el nivel o desactivar la sonoridad
El patrón de indicación cambia mientras usted ajusta los graves o los agudos.
Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)
Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad
3
Repita los pasos 1 y 2 para ajustar los otros ítems de sonido.
Para reposicionar cada modo de sonido a los ajustes de fábrica, repita el mismo
procedimiento y reasigne los valores preajustados indicados en la tabla de la página
28.
4
ESPAÑOL
29
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Cambio de los ajustes generales (PSM)
Podrá cambiar las opciones listadas en la tabla de la página 31 utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).
Procedimiento básico
1
Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte la página 31).
2
Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.
4
Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.
5
Finalice el ajuste.
ESPAÑOL
3
30
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”
Ajuste el ítem de PSM seleccionado.
Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)
• Para las operaciones detalladas de cada una de las opciones PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.
Indicaciones
DEMO Demostración en pantalla
CLOCK H Ajuste de la hora
CLOCK M Ajuste de los minutos
24H/12H Indicación de 24/12 horas
AUTO ADJ Ajuste automático del reloj
AF-REG Recepción de frecuencia
alternativa/Regionalización
PTY STBY Espera PTY
TA VOL Volumen de anuncio de
tráfico
P-SEARCH Búsqueda de programa
DIMMER Modo reductor de luz
TEL Silenciamiento de audio
para el sistema de teléfono celular
opciones seleccionables fabrica la página
OFF
Valores/ Ajustes de Consulte
DEMO ONDEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12H 24H
OFF ON
AF AF REG
OFF
29 tipos de programa
(consulte la página 18)
VOL 00 — VOL 30 o 50*
OFF ON
OFF ON
OFF
MUTING 1
MUTING 2
DEMO ON
0 (0:00)
00 (0:00)
24H
ON
AF
OFF
VOL 20
OFF
OFF
OFF
17
12, 13
14
17
17
32
32
6
7
ESPAÑOL
SCROLL Modo de desplazamiento
TAG DISP La visualización de la
etiqueta
AMP GAIN Control de ganancia del
amplificador
ONCE AUTO
OFF
TAG OFF TAG ON TAG ON 32
LOW PWR HIGH PWR
ONCE
HIGH PWR
* Depende del ajuste de control de ganancia de lamplificador. (Para los detalles, consulte la página 32).
32
32
31
Para seleccionar del modo reductor de luz —DIMMER
Podrá oscurecer la pantalla de noche (según sus preferencias). La unidad se expide de fábrica con el atenuador desactivado.
• OFF: Se cancela el atenuador.
• ON: Se activa el atenuador.
Selección del silenciamiento telefónico —TEL
Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione “MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad. La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.
• MUTING 1: Selecciónelo si este ajuste puede enmudecer los sonidos mientras
• MUTING 2: Selecciónelo si este ajuste puede
• OFF: Cancela el silenciamiento
ESPAÑOL
se está usando el teléfono celular.
enmudecer los sonidos mientras se está usando el teléfono celular.
telefónico.
Para seleccionar el modo de desplazamiento—SCROLL
Podrá seleccionar el modo de desplazamiento para la información del disco (cuando no se pueda mostrar el texto entero de una vez). La unidad se expide de fábrica con el modo de desplazamiento ajustado a “ONCE”.
• ONCE: Desplaza sólo una vez.
• AUTO: Repite el desplazamiento
• OFF: Se cancela el modo de
Nota:
Aunque el modo de desplazamiento esté ajustado a “OFF”, podrá desplazar la pantalla pulsando DISP (pantalla) durante más de 1 segundo.
(intervalos de 5 segundos en medio).
desplazamiento.
Para activar o desactivar la visualización de la etiqueta (“tag”)—TAG DISP
Un archivo MP3 puede contener información de archivo denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2). Si en un disco se encuentran grabadas tanto la ID3v1 como la ID3v2, se mostrará la información de la ID3v2. La unidad se expide de fábrica con la opción “TAG ON” seleccionada.
• TAG ON: Se activa la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3.
• Si el archivo MP3 no tiene
etiquetas ID3, el nombre de la carpeta y el nombre del archivo se aparecen.
• TAG OFF: Se desactiva la visualización de etiqueta ID3 mientras se reproducen archivo MP3. (Sólo se podrán mostrar el nombre de la carpeta y el nombre del archivo).
Para seleccionar el control de ganancia del amplificadorAMP GAIN
Es posible cambiar el nivel máximo de volumen de esta unidad. Cuando la potencia máxima de los altavoces es de menos de 50 W, seleccione “LOW PWR” para evitar que se dañen. La unidad se expide de fábrica con la opción “HIGH PWR” seleccionada.
• LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 30”.
Nota:
Si cambia el ajuste de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras escucha a un nivel de volumen superior a 30, la unidad cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
• HIGH PWR: Puede ajustar el nivel de volumen entre “VOL 00” y “VOL 50”.
32
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de control
Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de control.
2
Eleve y extraiga el panel de control de la unidad.
Cómo instalar el panel de control
1
Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel.
2
Pulse el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.
ESPAÑOL
3
Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.
Conectores
33
UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO
Este la unidad también puede controlarse a distancia de la manera indicada en la presente (con un control remoto adquirido a opción). Con esta unidad, se recomienda utilizar el control remoto RM-RK50 o RM-RK60. (Ej.: Quando si usa RM-RK60)
Antes de emplear el control remoto:
• Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto de la unidad principal. Asegúrese de que no haya obstáculos en el camino.
Sensor remoto
• No exponga el sensor remoto a la luz intensa (luz solar directa o iluminación artificial).
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del control remoto se reduce, reemplace la pila.
1. Retire la portapila.
ESPAÑOLESPAÑOL
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire la portapila.
(lado posterior)
3. Vuelva a colocar a la portapila.
Inserte nuevamente a la portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido.
(lado posterior)
ADVERTENCIA:
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente la pila, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio.
• No mezcle pila con otros objetos de metal. Si lo hace, la pila podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene la pila, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo.
Pila de litio (Número del producto: CR2025)
34
Ubicación de los botones
RM-RK60
S
1 • La unidad se enciende si es pulsado
estando la unidad apagada.
• La unidad se apaga si pulsa y mantiene pulsado hasta que aparezca “SEE YOU” en la pantalla.
• El nivel de volumen disminuye instantáneamente si pulsa de manera breve. Vuelva a pulsar para volver al volumen anterior.
2 • Busca estaciones mientras escucha la
radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista/el archivo si lo mantiene presionado mientras escucha el disco.
• Salta al principio de la pista/el archivo siguiente o retrocede al principio de las pistas/los archivos actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el disco.
3 • Selecciona las emisoras preajustadas
mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa el botón, el número de la emisora preajustada aumenta, y se sintoniza la emisora seleccionada.
• Salta al primer archivo de la carpeta anterior mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta anterior e iniciar la reproducción del primer archivo.
4 Seleccione el modo de sonido (C-EQ:
ecualizador personalizable). Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido (C-EQ) cambia.
5 • Selecciona la banda mientras está
escuchando la radio. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia.
• Salta al primer archivo de la carpeta siguiente mientras está escuchando un disco MP3. Cada vez que pulsa el botón, podrá desplazarse a la carpeta siguiente e iniciar la reproducción del primer archivo.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia.
7 Funciona igual que el dial de control de la
unidad principal.
Nota
: Estos botones no funcionan para controlar
el modo de ajustes preferidos.
KD-G402 y KD-G401 están equipados con la función de control remoto en el volante de dirección. En caso de que su automóvil esté equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá accionar estas unidades utilizando el control.
• En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
ESPAÑOLESPAÑOL
35
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio.
Generalidades
FM/AM
ESPAÑOL
Síntomas
El sonido no sale por los altavoces.
Esta unidad no funciona en absoluto.
El preajuste automático SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio.
El CD es expulsado automáticamente.
El CD-R/CD-RW no se puede reproducir.
Las pistas del CD-R/ CD-RW no pueden ser omitidas.
No se puede reproducir ni expulsar el CD.
Causas
El nivel de volumen está ajustado al mínimo.
Las conexiones son incorrectas.
El microcomputador incorporado podría haber funcionado incorrectamente debido a los ruidos, etc.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente conectada.
El CD está insertado boca abajo.
El CD-R/CD-RW no está finalizado.
El CD está bloqueado.
Remedios
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verifique los cables y las conexiones.
Mientras mantiene pulsado SEL (selección), pulse (en
espera/encendido/atenuador) durante más de 2 segundos para reinicializar la unidad. (El ajuste del reloj y las emisoras preajustadas en la memoria se borran). (Consulte la página 2).
Almacene las emisoras manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el CD correctamente.
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
Desbloquee el CD. (Consulte la página 22).
Reproducción de CD
36
El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
•“NO DISC aparece en la pantalla.
El reproductor de CD podría estar funcionando incorrectamente.
Está conduciendo por caminos accidentados.
El disco está rayado.
Las conexiones son incorrectas.
No hay CD en la ranura de carga.
CD incorrectamente insertado.
Mientras mantiene pulsado
(en espera/encendido/
atenuador), pulse 0 (expulsión) durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el CD cuando sea expulsado.
Pare la reproducción mientras conduce sobre caminos accidentados.
Cambie el CD.
Verifique los cables y las conexiones.
Inserte un CD en la ranura de carga.
Inserte el CD correctamente.
Síntomas
Causas
Remedios
No se puede reproducir el disco.
Se generan ruidos.
Se requiere mayor tiempo
de lectura (CHECK continúa parpadeando en la pantalla).
Los archivos no se reproducen en el orden pretendido por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido no es correcto.
El disco no contiene ningún archivo MP3.
Los archivos MP3 no tienen código de extensión <.mp3> en los nombres de archivos.
Los archivos MP3 no han sido grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
El archivo reproducido no es un archivo MP3 (si bien tiene el código de extensión <.mp3>).
El tiempo de lectura varía según la complejidad de la configuración de carpeta/ archivo.
El orden de reproducción quedó determinado cuando se grabaron los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Depende de cómo los archivos fueron grabados en el disco.
Cambie el disco.
Añada el código de extensión <.mp3> a los nombres de archivos.
Cambie el disco. (Grabe archivos MP3 utilizando una aplicación compatible).
Salte a otro archivo o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> a archivos que no sean MP3).
No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Asimismo, no grabe otros tipos de pistas de audio junto con los archivos MP3.
Reproducción de MP3
ESPAÑOL
El indicador parpadea en la pantalla.
•“NO FILES aparece en la pantalla.
No se visualizan los caracteres correctos. (e.j. nombre del album)
La carpeta actual no contiene ningún archivo MP3.
El disco actual no contiene ningún archivo MP3.
Esta unidad puede visualizar únicamente letras del alfabeto (mayúsculas A–Z), números y una cantidad limitada de símbolos.
Seleccione otra carpeta.
Inserte un disco que contenga archivos MP3.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al disc, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del disco cuando conduzca por caminos accidentados.
37
MANTENIMIENTO
Manipulación de los discos
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir CDs, CD-Rs (Grabables), CD-RWs (Reescribibles) y CD Texts.
• Esta unidad también es compatible con discos MP3.
Cómo tratar los discos
Cuando saque un disco de su caja, presione el sujetador
central de la caja y extraiga el disco agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el disco por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el disco en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar los discos en sus cajas después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducir correctamente. Si el disco se llegara a ensuciar, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir discos nuevos
ESPAÑOL
Algunos discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un disco así, podría suceder que la unidad rechace el disco. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de discos en los siguientes casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de discos podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el disco y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
Sujetador central
Cuando se reproduce un CD-R o CD-RWs
Antes de reproducir los CD-Rs o CD-RWs, lea atentamente sus instrucciones o precauciones.
Utilice únicamente CD-Rs o CD-RWsfinalizados”.
Es posible que algunos CD-Rs o CD-RWs no
se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias del disco y por los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.Hay condensación de humedad en el lente
interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del
reproductor.
Los CD-RWs pueden requerir más tiempo de lectura debido a que la reflectancia de los mismos es menor que la de los CDs comunes.
Los CD-Rs o CD-RWs son afectados por las altas temperaturas o la alta humedad; por lo tanto, no los deje en el interior de su automóvil.
No utilice los siguientes CD-Rs o CD-RWs:Discos con pegatinas, etiquetas o sellos
protectores adheridos a la superficie.
– Discos que tengan etiquetas que se puedan
imprimir con una impresora de chorro de
tinta. El uso de estos discos bajo altas temperaturas o alta humedad pueden producir fallos de funcionamiento o daños a los discos. Por ejemplo, – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
encoger y provocar la curvatura del disco. – Las etiquetas o las pegatinas se podrían
despegar y entorpecer la expulsión del disco. – Las partes impresas del disco podrían
volverse pegajosas. Lea atentamente las instrucciones o precauciones acerca de las etiquetas y de los discos que se pueden imprimir.
PRECAUCIONES:
• No inserte discos de 8 cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de discos no pueden ser expulsados).
• No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
• No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
38
Disco curvado
Etiqueta
Resto de etiqueta
Disco
Etiqueta autoadhesiva
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera: 50 W por canal Trasera: 50 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 19 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos:
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/Impedancia:
2,0 V/20 k de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 k
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias:
FM: 87,5 MHz a 108,0 MHz
AM: (OM) 522 kHz a 1 620 kHz
(OL) 144 kHz a 279 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz):
65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 30 dB Relación de captura: 1,5 dB
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico
sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Velocidad de bitios máxima: 320 Kbps
GENERALIDADES
Requisitos de potencia:
Voltaje de funcionamiento:
DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C
Dimensiones (An × AI × Pr):
Dimensiones de instalación (aprox.):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensiones del panel (aprox.):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (aprox.):
1,3 kg (excluyendo accesorios)
ESPAÑOL
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
[Sintonizador de OM]
Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB
[Sintonizador de OL]
Sensibilidad: 50 µV
39
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dellutente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare lemissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare lesposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA DELL’UNITÀ.
Come inizializzare l’apparecchio
Tenere premuto SEL (seleziona) e premere (attesa/accensione/attenuatore) per più di 2 secondi. Questo inizializza il computer incorporato.
(attesa/accensione/attenuatore)
Note:
• Le regolazioni preselezionate, come le stazioni preselezionate o le regolazione del suono, sono pure cancellate.
• Se nell’unità è presente un disco, viene espulso quando l’unità viene reimpostata. Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco.
Utilizzo del pulsante MODE
ITALIANO
Se si preme MODE, l’apparecchio si porta in modalità funzioni e i pulsanti numerici e pulsanti 5/∞ funzionano come pulsanti funzione diversi.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante per la funzione MO (monoaurale).
Per utilizzare nuovamente tali pulsanti come pulsanti numerici dopo avere premuto MODE, attendere 5 secondi senza premere alcun pulsante finché la modalità funzioni viene cancellata.
• La modalità funzioni si cancella anche ripremendo MODE.
SEL (seleziona)
Spia conteggio alla rovescia
2
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC. La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima
Per I’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”.
di utilizzare lapparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio le prestazioni.
INDICE
Come inizializzare l’apparecchio............... 2
Utilizzo del pulsante MODE ...................... 2
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI ......... 4
Panello di comando .................................. 4
OPERAZIONI BASE ......................... 5
Accensione dell’apparecchio .................... 5
Annullamento della demo del display ....... 6
Impostazione dell’orologio ........................ 7
FUNZIONI RADIO .......................... 8
Ascolto della radio..................................... 8
Memorizzazione di stazioni ....................... 10
Sintonizzazione su una stazione
preimpostata........................................... 11
FUNZIONI RDS ............................. 12
Funzioni possibili con RDS ....................... 12
Altre interessanti regolazioni e funzioni
RDS ........................................................ 17
FUNZIONI CD ............................... 19
Riproduzione di un CD .............................. 19
Individuazione di una traccia o di un
punto specifico su un CD ....................... 20
Selezione dei modi di riproduzione CD ..... 21
Riproduzione di CD Text ........................... 22
Blocco dellespulsione disco ..................... 22
INTRODUZIONE ALL’MP3 ................. 23
Che cos’è l’MP3? ...................................... 23
Come si registrano e si riproducono
i file MP3? ............................................... 23
FUNZIONI MP3 ............................. 24
Riproduzione di un disco MP3 .................. 24
Individuazione di un file o di un punto
specifico su un disco .............................. 25
Selezione delle modalità di riproduzione
di MP3 .................................................... 27
REGOLAZIONE DEL SUONO .............. 28
Selezionando le modalità sonore
memorizzate (C-EQ: equalizzazione
personalizzata) ....................................... 28
Regolazione del suono ............................. 29
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI ............ 30
Modifica delle impostazioni generali
(PSM) ..................................................... 30
Rimozione del pannello di comando ......... 33
USO DEL TELECOMANDO ................ 34
Identificazione di pulsanti .......................... 35
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI
GUASTI .................................... 36
MANUTENZIONE ........................... 38
Manipolazione dei dischi ........................... 38
SPECIFICHE................................. 39
ITALIANO
Nota:
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene contrassegnato con un numero di matricola, riportato anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto, di comunicare il numero di matricola alle autorità competenti.
PRIMA DELL’USO
*
Per motivi di sicurezza....
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto così facendo si escludono i rumori esterni e si rende pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare l’avvertenza di fermare la vettura.
*
Temperatura allinterno della vettura....
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone particolarmente calde o fredde, prima di accendere l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno dell’auto si sia stabilizzata.
3
IDENTIFICAZIONE DI PULSANTI
Panello di comando
Finestra di visualizzazione
1 Pulsante (attesa/accensione/
attenuatore)
2 Pulsante SEL (seleziona) 3 Pulsante FM/AM 4 Pulsante CD 5 Vano di caricamento 6 Finestra di visualizzazione 7 Pulsante 0 (espulsione) 8 Pulsante TP PTY (notiziari sul traffico/per tipo
di programma)
9 Sensore
ITALIANO
• L’unità può essere comandata con un telecomando opzionale.
p Pulsante 5 (alto)
Pulsante +10
q Selettore di comando w Pulsanti numerici e Pulsante EQ (equalizzazione) r Pulsante MO (monoaurale) t Pulsante SSM (Strong-station Sequential
Memory)
y Pulsante RPT (ripetizione) u Pulsante RND (casuale) i Pulsante MODE o Pulsante DISP (display) ; Pulsanti 4/¢ a Pulsante (sgancio del pannello di
comando)
4
s Pulsante (basso)
Pulsante –10
Finestra di visualizzazione
d Spie di ricezione tuner
MO (monoaurale), ST (stereo)
f Spie RDS
TP, PTY, AF, REG
g Spia MP3 h Spia CD j Spie della sorgente/modalità di riproduzione
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT (ripetizione)
k Spia LOUD (sonorità) l Spia EQ (equalizzazione) / Spie di modalità sonora (C-EQ:
equalizzazione personalizzata) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Spie informazioni sui dischi
TAG (Tag ID3), (cartella), (traccia/file)
x Display principale c Display sorgente
Spia di livello volume
v Spia Tr (traccia)
OPERAZIONI BASE
1
3
2
Accensione dell’apparecchio
1
Accendere l’apparecchio.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Selezionando la sorgente come indicato al punto
2
qui sotto, l’apparecchio si accende automaticamente, per cui non è necessario premere questo pulsante.
2
Riprodurre la sorgente.
Per attivare il tuner (FM o AM),
cfr. pagine 8 – 18.
Per il funzionamento del CD,
cfr. pagine 19 – 22.
Per la riproduzione di un disco in
formato MP3, cfr. pagine 24 – 27.
3
Regolare il volume.
Per aumentare il volume
Per ridurre il volume
Viene visualizzato il livello di volume.
4
Regolare il suono al livello voluto. (Cfr. pagine 28 e 29).
Riduzione immediata del volume
Premere per un attimo mentre si ascolta da qualunque sorgente. Sul display comincia a lampeggiare “ATT ” e il volume diminuisce rapidamente. Per ripristinare il volume precedente, premere di nuovo per un attimo lo stesso pulsante.
Agendo sul selettore di comando si ripristina anche il suono.
Spegnimento dell’apparecchio
Tenere premuto per almeno un secondo. Viene visualizzata la voce SEE YOU, quindi lunità si spegne.
Se si spegne l’apparecchio durante l’ascolto di un disco, alla successiva
accensione è possibile avviare la riproduzione del disco dal punto in cui era stata interrotta.
AVVERTENZA sulla regolazione del volume:
Disco producono pochissimi disturbi rispetto ad altre sorgenti. Se, ad esempio, il volume viene regolato per il tuner, i diffusori possono essere danneggiati da un improvviso aumento di volume. Pertanto è necessario abbassare il volume prima di riprodurre un disco, regolandolo poi opportunamente durante la riproduzione.
ITALIANO
Spia di livello volume
5
Annullamento della demo del display
3
Selezionare “DEMO OFF”.
La demo del display è attiva al momento della spedizione e viene avviata automaticamente se non vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi.
Si consiglia di annullare la demo del display prima di utilizzare lunità per la prima volta.
Per annullare la demo del display, attenersi alla seguente procedura:
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 31).
ITALIANO
2
Selezionare “DEMO” se non è già visualizzato sul display.
DEMO OFF
4
Fine dell’impostazione.
Per attivare la demo del display, ripetere la
stessa procedura e selezionare DEMO ON” al punto 3.
DEMO ON
6
Impostazione dell’orologio
Frequenza
Orologio
È altresì possibile impostare lora nel formato 24 ore o 12 ore.
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 31).
2
Impostare l’ora.
1 Selezionare “CLOCK H (lora) se non è
già visualizzato sul display.
2 Regolare lora.
12
3
Impostare i minuti.
1 Selezionare CLOCK M (minuti). 2 Regolare i minuti.
12
4
Impostare l’orologio.
1 Selezionare il formato dell’ora:
24H/12H”.
2 Selezionare 24H o 12H”.
12
5
Fine dell’impostazione.
Per controllare l’ora corrente dell’orologio o per cambiare la modalità di display
Premere DISP (display) ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:
• Durante l’ascolo di stazioni AM e FM che non trasmettono dati RDS:
Durante l’ascolto di una stazione FM RDS:
Nome della
stazione
Frequenza della
stazione
Tipo di programmaOrologio
Durante la riproduzione di un disco:
Tempo di
riproduzione
Orologio
trascorso
Titolo della
traccia
Note:
• Durante la riproduzione di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’titolo del disco/ esecutore e titolo della traccia appare l’indicazione “NO NAME’’.
• Per le variazioni delle indicazioni durante la riproduzione di un CD Text o un disco MP3, fare riferimento alle pagine 22 e 25.
Allo spegnimento:
L’apparecchiatura si accende e viene visualizzata lora per 5 secondi, quindi lapparecchiatura si spegne.
Titolo del
disco/
esecutore
ITALIANO
7
FUNZIONI RADIO
Ascolto della radio
Per sintonizzarsi su una particolare stazione è possibile usare la ricerca automatica o manuale.
Ricerca automatica della stazione: Auto search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3 AM
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione FM stereo con segnale sufficientemente forte.
ITALIANO
Appare la banda selezionata.
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Iniziare a cercare una stazione.
Per ricercàre di stazioni a frequenze superiori
Per ricercàre di stazioni a frequenze inferiori
La ricerca s’interrompe non appena si riceve una stazione.
Per interrompere la ricerca prima di ricevere una stazione, premere il pulsante di ricerca.
8
Ricerca manuale della stazione: Manual search
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3 AM
Nota:
Il ricevitore ha tre bande FM (FM1, FM2, FM3). Per ascoltare un stazione FM è possibile selezionare una qualsiasi banda.
2
Tenere premuto ¢ o 4 finché “M” (manuale) comincia a lampeggiare sul display.
Nel caso in cui sia difficile ricevere un programma stereo FM
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante l’ascolto di un programma FM stereo.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere MO (monoaurale); sul display si accenderà l’indicazione “MONO”. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità mono viene alternamente attivata e disattivata.
Spia MO (monoaurale)
Quando sul display è accesa la spia MO, il suono diviene monoaurale, ma la ricezione migliora.
3
Con “M” (manuale) lampeggiante, sintonizzarsi sulla stazione voluta.
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
• Se si lascia il pulsante, la modalità manuale si disattiva automaticamente dopo 5 secondi.
• Tenendo premuto il pulsante, inizia a cambiare la frequenza (ad intervalli di 50 kHz per FM e di 9 kHz per AM— MW/LW) finché non si rilascia il pulsante.
ITALIANO
9
Memorizzazione di stazioni
Per memorizzare delle stazioni si può procedere in due modi diversi.
• Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Preimpostazione manuale di stazioni FM e AM
Preimpostazione automatica di stazioni FM: SSM
Si possono preimpostare 6 stazioni FM locali per ogni banda FM (FM1, FM2 e FM3).
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni FM.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Premere MODE per entrare in modalità funzioni.
Le stazioni FM locali con i segnali più forti vengono ricercate e memorizzate automaticamente nel numero di banda selezionato (FM1, FM2 o FM3). Tali stazioni sono preimpostate i pulsanti numerici: dal N° 1 (frequenza più bassa) al N° 6 (frequenza più elevata). Una volta ultimata la fase di preimpostazione automatica, ci si sintonizza automaticamente sulla stazione memorizzata il pulsante N° 1.
Preimpostazione manuale
Si possono preimpostare manualmente fino a 6 stazioni per ogni banda (FM1, FM2, FM3 e AM).
Es.: Memorizzazione di stazione FM di 92,5
MHz il pulsante di preimpostazione 1 della banda FM1.
1
Selezionare il numero di banda (FM1 – 3, AM) sulla quale si vogliono memorizzare le stazioni (nel nostro esempio, FM1).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3 AM
3
ITALIANO
10
Tenere premuto SSM per più di 2 secondi.
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata la fase di preimpostazione automatica.
2
Sintonizzarsi sulla stazione (nel nostro esempio di 92,5 MHz).
Per sintonizzare stazioni a frequenze superiori
Per sintonizzare stazioni a frequenze inferiori
3
Tenere premuto il pulsante numerico (nel nostro esempio, 1) per almeno 2 secondi.
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
4
Per memorizzare altre stazione con numeri preimpostati ripetere la procedura suddetta.
Note:
• Impostando una nuova stazione su un determinato numero si cancella la stazione impostata in precedenza.
• Le stazioni preimpostate vengono cancellate nel caso in cui il circuito della memoria resti senza alimentazione (ad esempio, quando si cambia la batteria). In tal caso, è necessario reimpostare la stazione.
Sintonizzazione su una stazione preimpostata
Sintonizzarsi su una stazione preimpostata è facilissimo. Ovviamente, è necessario aver prima impostato le stazioni. In caso negativo, cfr. “Memorizzazione di stazioni” a pagine 10 e 11.
1
Selezionare la banda (FM1 – 3, AM).
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia nel modo seguente:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Selezionare il numero (da 1 a 6) per la stazione preimpostata desiderata.
Nota:
Si possono anche utilizzare i pulsanti 5 (alto) o (basso) sull’apparecchio per selezionare le stazioni preimpostate successive o precedenti. Ogniqualvolta si preme il pulsante 5 (alto) o (basso) l’apparecchio verrà sintonizzata sulla stazione preimpostata successiva o precedente.
ITALIANO
11
FUNZIONI RDS
Funzioni possibili con RDS
La funzione RDS (sistema dati radio) consente alle stazioni FM d’inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali, ad esempio il rispettivo nome e informazioni sul tipo di programma trasmesso (sport, musica ecc). Un altro vantaggio della funzione RDS è “Enhanced Other Networks”. Utilizzando i dati Enhanced Other Networks inviati da una stazione, è possibile sintonizzare una stazione diversa di un’emittente che sta trasmettendo il programma preferito o il notiziario sul traffico durante l’ascolto d’un altro programma o d’una sorgente diversa, ad esempio una CD.
Tramite i dati RDS, l’apparecchio espleta diverse funzioni:
• Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
• Ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA) o del programma preferito
• Ricerca per tipo di programma (PTY)
• Ricerca programma
• Altre funzioni
Individuazione automatica dello stesso programma (Network-Tracking Reception)
Mentre si percorre una zona con una buona ricezione FM, il sintonizzatore incorporato nell’apparecchio si sintonizza automaticamente su un’altra stazione RDS che sta trasmettendo lo stesso programma con un segnale migliore, consentendo di proseguire l’ascolto dello stesso
ITALIANO
programma nelle migliori condizioni di ricezione, indipendentemente dal punto in cui ci si trova. (Cfr. l’illustrazione a pagina 18). Per poter funzionare correttamente la Network­Tracking Reception utilizza due tipi di dati RDS: PI (per l’identificazione del programma) e AF (per la frequenza alternativa). Se questi dati inviati dalla stazione RDS d’ascolto non vengono ricevuti correttamente, la Network-Tracking Reception non funziona.
Per utilizzare la funzione Network-Tracking Reception
È possibile selezionare diverse modalità di ricezione con ricerca automatica dei canali in modo da ottimizzare l’ascolto dello stesso programma. Di fabbrica, viene selezionata la modalità “AF”.
• AF: È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione disabilitata “off”. Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente. (In questa modalità, il programma può essere diverso da quello ricevuto al momento). Si accende la spia AF, ma non la spia REG.
• AF REG: È attiva la funzione Network-Tracking Reception con regionalizzazione abilitata “on”. Con questa impostazione, nel momento in cui il segnale della stazione selezionata peggiora, l’unità commuta su un’altra stazione della stessa emittente che sta trasmettendo lo stesso programma. Si accendono la spia AF e la spia REG.
• OFF: La funzione Network-Tracking Reception è disattivata. Non si accendono né la spia AF né la spia REG.
Spia AF Spia REG
12
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 31).
2
Selezionare “AF-REG” (frequenza alternativa/ricezione regionale) se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare la modalità desiderata —“AF”, “AF REG” o “OFF”.
4
Fine dell’impostazione.
Ricezione in TA Standby
La ricezione in TA Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul notiziario del traffico (TA: Traffic Announcement) dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
• La ricezione in TA Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
Premere TP PTY per attivare la ricezione TA Standby.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia TP si
accende o lampeggia.
• Se la spia TP si accende, significa che la
ricezione TA Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare “TRAFFIC”: l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione. Il volume si porta al livello TA memorizzato (cfr. pagina
17) e viene trasmesso l’annuncio sul traffico.
• Se la spia TP lampeggia, significa che la
ricezione TA Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione TA Standby. Per attivare la ricezione TA Standby, occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o 4 per ricercare la stazione richiest. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia TP smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione TA Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia TP
si accende. Se una stazione comincia a trasmettere un annuncio sul traffico, sul display appare “TRAFFIC”: l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
ITALIANO
Per disattivare la ricezione TA Standby,
premere di nuovo TP PTY. La spia TP scompare.
13
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione temporanea dell’unità sul programma preferito (PTY: tipo de programma) dalla sorgente attuale (altra stazione FM o CD).
4
Fine dell’impostazione.
• La ricezione in PTY Standby non funziona durante l’ascolto di stazioni AM.
È possibile selezionare il tipo di programma preferito per la ricezione in PTY Standby. Di fabbrica, la ricezione PTY Standby è disabilitata (è selezionato “OFF”).
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (PSM: Cfr. pagina 31).
2
Selezionare “PTY STBY” (attesa) se non è già visualizzato sul display.
3
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 18).
Il nome del codice
ITALIANO
selezionato appare sul display e viene memorizzato.
7 Se la sorgente corrente è FM, la spia PTY si
accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, significa che la ricezione PTY Standby è attiva. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità si sintonizza automaticamente su tale stazione.
• Se la spia PTY lampeggia, significa che la ricezione PTY Standby non è ancora attiva in quanto la stazione ricevuta non utilizza i segnali richiesti dalla ricezione PTY Standby. Per attivare la ricezione PTY Standby, occorre sintonizzarsi su un’altra stazione che utilizza tali segnali. Premere ¢ o
4 per ricercare la stazione richiest. Se ci si sintonizza su una stazione che utilizza questi segnali, la spia PTY smette di lampeggiare e resta acceso in modo permanente. A questo punto la ricezione PTY Standby è attiva.
7 Se la sorgente corrente non è FM, la spia
PTY si accende. Se una stazione comincia a trasmettere il programma PTY selezionato, l’unità cambia automaticamente sorgente e si sintonizza su tale stazione.
Per disattivare la ricezione PTY standby,
selezionare “OFF” al punto 3 della procedura nella colonna di sinistra. La spia PTY scompare.
14
Ricerca del programma preferito
È possibile ricercare qualsiasi codice PTY. Inoltre, si possono memorizzare 6 tipi di programmi preferiti con i pulsanti numerici. Negli apparecchi nuovi, vengono memorizzati di fabbrica i seguenti 6 tipi di programmi con i pulsanti numerici da 1 a 6.
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti,
cfr. oltre. Per cercare il programma preferito, cfr. pagina
16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
Per memorizzare i tipi di programmi preferiti
1
Tenere premuto TP PTY per almeno 2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
3
6
VARIED
3
Tenere premuto il pulsante numerico per più di 2 secondi per memorizzare il codice PTY selezionato nel numero di preimpostazione desiderato.
Il codice PTY selezionato e “MEMORY” si alterneranno per qualche istante.
4
Per uscire dalla modalità, premere e tenere premuto il pulsante TP PTY per almeno 2 secondi.
Appare l’ultimo codice PTY selezionato.
2
Selezionare uno dei 29 codici PTY. (Cfr. pagina 18).
Il nome del codice selezionato appare sul display.
ITALIANO
15
Per ricercare il tipo di programma preferito
1
Tenere premuto TP PTY per almeno 2 secondi durante l’ascolto di una stazione FM.
3
Premere ¢ o 4 per avviare la ricerca PTY del programma preferito.
2
ITALIANO
Appare lultimo codice PTY selezionato.
Per selezionare uno dei tipi di programmi preferiti
o
Per selezionare uno dei 29 codici PTY.
Es.: Quando si seleziona ROCK M
Se una stazione sta trasmettendo un
programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio si sintonizza su tale stazione.
Se nessuna stazione sta trasmettendo un programma con il codice PTY selezionato, lapparecchio resta sintonizzato sulla stazione corrente.
Nota:
In alcune zone, la ricerca PTY non funziona correttamente.
16
Altre interessanti regolazioni e funzioni RDS
Selezione automatica della stazione con i pulsanti numerici
In genere, quando si preme il pulsante numerico, ci si sintonizza sulla stazione memorizzata. Se, però, la stazione memorizzata è una RDS, si verifica una situazione diversa. Se i segnali provenienti dalla stazione memorizzata non sono sufficienti a garantire una buona ricezione, lapparecchio, tramite i dati AF, si sintonizza su unaltra frequenza che sta trasmettendo lo stesso programma della stazione memorizzata originale. (Ricerca Programma)
L’apparecchio impiega un po di tempo per sintonizzarsi su unaltra stazione tramite la funzione di ricerca programmi.
Per attivare la ricerca del programma,
procedere come segue.
Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 30.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
P(Programma)-SEARCH”.
3 Ruotare il selettore di comando in senso orario
per selezionare “ON”. A questo punto si attiva la ricerca del programma.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Per annullare la ricerca del programma,
ripetere la stessa procedura e selezionare “OFF” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso antiorario.
Impostazione del volume per la ricezione di notiziari sul traffico (TA)
È possibile memorizzare il volume per la ricezione in standby di notiziari sul traffico (TA). Quando si riceve un notiziario sul traffico, il volume si porta automaticamente sul livello memorizzato.
Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 30.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
TA VOL (volume).
3 Ruotare il selettore di comando al volume
desiderato. È possibile impostarlo nellintervallo compreso tra VOL 00” e “VOL 30” o “VOL 50” (a seconda delle impostazioni del comando di uscita dellamplificatore: cfr. pagina 32).
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Regolazione automatica dell’ora
L’orologio incorporato nell’apparecchio viene impostato di fabbrica per regolarsi automaticamente con i dati CT (orario) del segnale RDS. Se si vuole disabilitare la regolazione automatica dellora, procedere nel modo seguente.
Cfr. anche “Modifica delle impostazioni generali (PSM) a pagina 30.
1 Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno
2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display.
2 Premere ¢ o 4 per selezionare
AUTO ADJ (regolazione).
3 Ruotare il selettore di comando in senso
antiorario per selezionare “OFF”. A questo punto la regolazione automatica dellora è disabilitata.
4 Premere SEL (seleziona) per terminare
limpostazione.
Per riattivare la regolazione dell’orologio,
ripetere la stessa procedura e selezionare “ON” al punto 3 agendo sul selettore di comando in senso orario.
Nota:
Occorre restare sintonizzati per almeno 2 minuti dopo aver impostato “AUTO ADJ” su “ON”. Diversamente l’orologio non riuscirebbe a regolarsi (in quanto l’unità ha bisogno di 2 minuti per acquisire i dati CT nel segnale RDS).
ITALIANO
17
Codici PTY
NEWS: Notizie AFFAIRS: Programma di attualità con
notizie ed affari
INFO: Programmi che forniscono idee e
suggerimenti su una grande
varietà di argomenti SPORT: Programmi sportivi EDUCATE: Programmi educativi DRAMA: Sceneggiati radiofonici CULTURE: Programmi di cultura nazionale o
regionale SCIENCE: Programmi di scienze naturali e
tecnologia VARIED: Altri programmi come commedie
o cerimonie POP M: Musica pop ROCK M: Musica rock EASY M: Musica di facile ascolto LIGHT M: Musica leggera CLASSICS: Musica classica OTHER M: Altra musica WEATHER: Programmi meteorologici FINANCE: Programmi dedicati al
commercio, agli affari, alla
Borsa, ecc. CHILDREN: Programmi di intrattenimento
per i bambini
SOCIAL: Programmi su attività sociali RELIGION: Programmi che trattano dei vari
aspetti delle credenze e della fede, della natura dell’esistenza e dell’etica
PHONE IN: Programmi nei quali gli
ascoltatori possono esprimere le proprie opinioni, sia per telefono, sia in un ambiente pubblico
TRAVEL: Programmi su destinazioni per
viaggi, tour organizzati, idee e opportunità di viaggio
LEISURE: Programmi dedicati ad attività
ricreative quali il giardinaggio,
la cucina, la pesca, ecc. JAZZ: Musica jazz COUNTRY: Musica country NATION M: Musica popolare
contemporanea di un altro
Paese o regione, nella lingua di
quel Paese OLDIES: Musica pop di tipo “classico” FOLK M: Musica folk DOCUMENT: Programmi dedicati ad
argomenti del momento,
presentati sotto forma di
inchieste, o simili
ITALIANO
18
Lo stesso programma può essere ricevuto su diverse frequenze.
Programma 1 trasmesso sulla frequenza A
Programma 1 trasmesso sulla frequenza B
Programma 1 trasmesso sulla frequenza C
Programma 1
trasmesso sulla
frequenza E
Programma 1 trasmesso sulla frequenza D
FUNZIONI CD
Per l’utilizzo dell’unità con dischi MP3, vedere “FUNZIONI MP3” alle pagine 24 – 27.
Riproduzione di un CD
Inserire un CD nel vano di caricamento.
L’apparecchio si accende, il CD viene trascinato all’interno e la riproduzione ha inizio automaticamente.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se il CD è già stato inserito nell’apposito vano di caricamento, premendo CD si attiva l’apparecchio e inizia automaticamente la riproduzione.
Spia CD
Indicazione di sorgente in riproduzione
Tempo totale di ascolto del disco inserito
Tempo di riproduzione trascorso
La riproduzione dei tracce si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.
Numero totale di tracce del disco inserito
Numero di traccia in roproduzione
Note:
• Se il CD viene inserito capovolto, sul display viene visualizzata l’indicazione “EJECT” e il CD viene espulso automaticamente.
• Se nel vano di caricamento non è presente alcun CD, non è possibile selezionare la sorgente CD. Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO DISC”.
• Se il disco corrente è un CD Text, vengono visualizzati automaticamente titolo del disco/ esecutore e quindi il titolo della traccia.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il CD
Premere 0. La riproduzione si interrompe e il CD viene automaticamente espulso dal vano di caricamento. La sorgente viene commutata su tuner (con sintonizzazione sulla stazione ricevuta per ultima).
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si interrompe (senza espulsione del CD). Quando si seleziona di nuovo “CD” come sorgente, la riproduzione del CD inizia dal punto in cui era stata interrotta.
Note:
• Se non si toglie il disco espulso entro 15 secondi, questo viene reinserito automaticamente nel vano, al riparo dalla polvere (in questo caso, però, il disco di caricamento non viene attivato).
• Quando l’apparecchio è spento, si può espellere il disco.
ITALIANO
19
Individuazione di una traccia o di un punto specifico su un CD
Per far avanzare o retrocedere rapidamente la traccia
Per far avanzare rapidamente la traccia, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del CD.
Per far retrocedere rapidamente la traccia, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del CD.
Per passare sulle tracce successive o precedenti
Per passare all’ inizio della traccia successiva, premere brevemente ¢ durante la riproduzione del CD. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce successive e inizia la riproduzione.
Per passare all’ inizio della traccia in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione del CD. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio delle tracce precedenti e inizia la riproduzione.
ITALIANO
Per portarsi su una traccia specifica
Premere il pulsante numerato che corrisponde al numero di traccia per farne partire la riproduzione.
Per passare rapidamente su una traccia (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare le 10 tracce* successive e fino all’ultima traccia
Per saltare le 10 tracce* precedenti e fino alla prima traccia
* Quando il pulsante +10 o –10 viene premuto
per la prima volta, viene selezionata la traccia successiva o precedente più vicino con numero di traccia nella decina superiore
o inferiore (es.: 10, 20, 30). In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltate 10 tracce alla volta (fare riferimento a “Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).
• Una volta raggiunto l’ultima traccia, viene
selezionata la prima traccia e viceversa.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
• Es. 1: Per selezionare la traccia numero 32
durante la riproduzione della traccia numero 6
(Tre volte) (Due volte)
• Per selezionare un numero di traccia compreso tra 1 e 6: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
• Per selezionare un numero di traccia compreso tra 7 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
20
Traccia 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Es. 2 : Per selezionare la traccia numero 8 durante la riproduzione della traccia numero 36
(Tre volte) (Due volte)
Traccia 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Selezione dei modi di riproduzione CD
Per riascoltare tracce a caso (Riproduzione Casuale di CD)
È possibile riascoltare a caso tutte le tracce sul CD.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RND (casuale); sul display si accenderà l’indicazione “DISC RND”. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale del CD si attiva e si disattiva alternatamente.
Spie RND e (disco)
Quando la riproduzione casuale del CD è attivata, la spie RND e si illuminano sul display. Inizia la riproduzione di una traccia selezionata casualmente.
Per riprodurre più volte le stesse tracce (Riproduzione Ripetuta Della Traccia)
È possibile riprodurre più volte la traccia corrente.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un CD.
2 Mentre “MODE” lampeggia sul
display, premere RPT (ripetizione); sul display si accenderà l’indicazione “TRK RPT”. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta della traccia si attiva e si disattiva alternatamente.
Spia RPT
Quando la riproduzione ripetuta della traccia è attivata, la spia RPT si illumina sul display. Inizia la riproduzione ripetuta della traccia corrente.
21
ITALIANO
Riproduzione di CD Text
Blocco dell’espulsione disco
In un CD Text vengono registrate informazioni sul disco (titolo del disco, esecutore e titolo della traccia), che possono essere visualizzate sul display. Durante la riproduzione di un CD Text le informazioni di tipo testo vengono visualizzate automaticamente.
Per modificare manualmente le informazioni di tipo testo, selezionare la modalità di visualizzazione testo durante la riproduzione del CD Text.
Premere DISP (display) ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si avvicenda come segue:
Titolo del disco / esecutore
Titolo della traccia
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione
trascorso e numero di
traccia in riproduzione
È possibile impedire l’espulsione del disco e bloccare il disco nel vano di caricamento.
Tenere premuto CD, e contemporaneamente premere e tenere premuto 0 per più di 2 secondi.
“EJECT” lampeggia sul display per circa 5 secondi, quindi il disco è bloccato e non può essere espulso.
Per annullare la funzione e sbloccare il disco
Tenere premuto CD, e contemporaneamente premere e tenere nuovamente premuto 0 per più di 2 secondi. Sul display viene visualizzata l’indicazione “EJECT” e il disco viene espulso dal vano di caricamento.
Orologio e numero di
traccia in riproduzione
ITALIANO
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 8 caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri, verrà attivato lo scorrimento. Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL” a pagina 32. Alcuni caratteri e simboli non vengono visualizzati sul display e sono sostituiti da spazi bianchi. (Es. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Se si preme DISP (display) durante la riproduzione di un CD di tipo convenzionale, in luogo dell’titolo del disco/esecutore e titolo della traccia appare l’indicazione “NO NAME’’.
• Quando è visualizzato il titolo della traccia, a destra del display sono visualizzati anche la spia Tr e il numero della traccia in riproduzione.
22
INTRODUZIONE ALL’MP3
Che cos’è l’MP3?
MP3 è la sigla di Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. Semplicemente, MP3 è un formato di file con rapporto di compressione dei dati di 1:10 (128 Kbps*).
* Con velocità in bit s’intende il numero medio di bit
consumati in un secondo di dati audio. L’apparecchio utilizzata è Kbps. Per ottenere una migliore qualità audio, selezionare una velocità in bit superiore. La velocità in bit più comune per la codifica è 128 Kbps.
• Per ulteriori informazioni su dischi MP3, vedere “Guida all’ MP3/WMA” (libretto separato).
Compatibile con tag ID3
Sui file MP3 possono essere memorizzate anche informazioni aggiuntive, come il titolo dell’album, il nome dell’esecutore, il titolo del brano, l’anno di registrazione, il genere musicale ed un breve commento.
L’unità consente la visualizzazione di tag sia ID3v1 (Versione 1) che ID3v2 (Versione 2) sul display (cfr. pagina 25).
• Possibile che alcuni caratteri vengano visualizzati impropriamente.
• Se su un disco sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2.
Come si registrano e si riproducono i file MP3?
I “file (tracce)” MP3 possono essere registrati in “cartelle”—secondo la terminologia del PC. Durante la registrazione, file e cartelle possono essere organizzati analogamente a normali file e cartelle di dati. La “Directory principale” (root in inglese) è simile alla radice di un albero. I singoli file e cartella sono collegabili ed accessibili dalla directory principale.
La figura sottostante mostra come vengono registrati file MP3 su un CD-R o un CD-RW, come vengono riprodotti e cercati sull’unità qui descritta.
Note:
• L’apparecchio è in grado di leggere un CD-ROM contenente file MP3. Però, se il disco contiene file non-MP3 registrati assieme a file MP3, la scansione del disco richiede un tempo più lungo e si possono verificare problemi a livello di funzionamento.
L’apparecchio non è in grado di leggere o riprodurre un file MP3 senza il codice di estensione <.mp3>.
• L’unità non è compatibile con file MP3 codificati in formato Layer 1 o Layer 2.
• La presente unità non è compatibile con gli elenchi di riproduzione dei brani**.
**Si tratta di un semplice file di testo, utilizzato su
PC, che consente all’utente di creare il proprio ordine di riproduzione senza dover riorganizzare fisicamente i file.
ITALIANO
Gerarchia
Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5
6
7
8
9
ROOT
01
05
02 03
3
10
1
2
11
12
4
5
04
: Cartelle e relativo ordine di
01
riproduzione
: File MP3 e ordine di
1
riproduzione
23
FUNZIONI MP3
Vedere anche “FUNZIONI CD” alle pagine 19 – 22.
Riproduzione di un disco MP3
Inserire un disco MP3 nel vano di caricamento.
Nota sul funzionamento con un solo pulsante:
Se il disco è già stato inserito nell’apposito vano caricamento inizia automaticamente la riproduzione.
ITALIANO
, premendo CD si attiva l’apparecchio e
Spia CD
Indicazione di sorgente in riproduzione
Spia MP3
Note:
• I dischi MP3 richiedono un tempo di lettura maggiore che varia a seconda della complessità della configurazione dei file e delle cartelle.
• Quando inizia la riproduzione, appaiono automaticamente i nomi dei file e delle cartella (o Tag ID3) (vedere anche pagina 25).
• Se la sorgente viene modificata o se l’apparecchio viene spenta, la riproduzione si interromperà; il disco non viene espulso. Quando la sorgente selezionata è nuovamente il lettore CD oppure quando l’apparecchio viene riaccesa, la riproduzione riprende dal punto in cui era stata interrotta in precedenza.
di
Per interrompere l’ascolto ed espellere il disco
Premere 0. La riproduzione si interrompe e il disco viene automaticamente espulso dal vano di caricamento.
Numero totale di cartelle
Es.: Il disco contiene 19 cartelle e 144 file
MP3
La riproduzione dei file si ripeterà fino all’interruzione della riproduzione.
24
Numero totale di file
Per modificare le informazioni visualizzate
Durante la riproduzione di un file MP3 è possibile modificare le informazioni relative al disco visualizzate sul display.
Premere DISP (display) ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il display si modifica e visualizza quanto segue:
Note:
• Sul display possono essere visualizzati fino a 8 caratteri; se il testo contiene più di 8 caratteri, verrà attivato lo scorrimento. Vedere inoltre “Selezione della modalità di scorrimento—SCROLL” a pagina 32.
• Quando è visualizzato il nome della cartella o del file, a destra del display sono visualizzati anche il numero della cartella in riproduzione e la spia Tr.
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG ON” (impostazioni iniziali: vedere pagina 32)
Nome dellalbum / esecutore
(nome della cartella*)
(Sul display si accende TAG )
Titolo della traccia (nome del file*)
(Sul display si accende TAG )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
Orologio e numero di
file in riproduzione
* Se un file MP3 non è dotato di tag ID3, vengono
visualizzati i nomi della cartella e del file. In questo caso sul display non verrà visualizzato “TAG”.
• Quando “TAG DISP” è impostato su “TAG OFF”
Nome della cartella
(Sul display si accende )
Nome del file
(Sul display si accende )
Tempo di riproduzione trascorso e
numero di file in riproduzione
Orologio e numero di
file in riproduzione
Individuazione di un file o di un punto specifico su un disco
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente il file
Per far avanzare rapidamente il file, premere e tenere premuto ¢ durante la riproduzione del disco.
Per far retrocedere rapidamente il file, premere e tenere premuto 4 durante la riproduzione del disco.
Nota:
Durante questa operazione, si avvertono solo suoni intermittenti. (Sul display si aggiorna – ad intermittenza – anche il tempo di riproduzione trascorso).
Per saltare ai file precedenti o successivi
Per saltare all’inizio del file successivo, premere brevemente ¢ durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file successivo e inizia la riproduzione.
Per saltare all’inizio del file in riproduzione, premere brevemente 4 durante la riproduzione. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuato l’inizio del file precedente e inizia la riproduzione.
ITALIANO
CONTINUA ALLA PAGINA SEGUENTE
25
Per passare rapidamente a un determinato file nella cartella in riproduzione (pulsanti +10 e –10)
1 Premere MODE per entrare in modalità
funzioni durante la riproduzione di un disco.
2 Premere il pulsante +10 o –10.
Per saltare i 10 file* successive e fino allultimo file
Per saltare i 10 file* precedenti e fino al primo file
* Quando il pulsante +10 o –10 viene
premuto per la prima volta, viene selezionato il file successivo o precedente più vicino con numero di file nella decina
superiore o inferiore (es.: 10, 20, 30). In seguito, ogni volta che viene premuto il pulsante vengono saltati 10 file alla volta (vedere Utilizzo dei pulsanti +10 e –10” di seguito).
Una volta raggiunto lultimo file, viene
selezionato il primo file e viceversa.
Per passare direttamente a una determinata cartella
IMPORTANTE:
Per selezionare le cartelle per mezzo dei pulsanti numerici, il nome di ciascuna cartella deve cominciare con un numero a due cifre. (L’operazione può essere eseguita solo in fase di registrazione di un CD-R o CD-RW). Es.: Se il nome della cartella è “01 ABC”
= Per andare alla cartella 01 ABC,
premere 1. Se il nome della cartella è “1 ABC”, premere 1 non porta ad alcun
risultato. Se il nome della cartella è “12 ABC = Per andare alla cartella 12 ABC,
premere e tenere premuto 6 (12).
Per avviare la riproduzione del primo file nella cartella selezionata, premere il pulsante numerico corrispondente al numero della cartella.
Utilizzo dei pulsanti +10 e –10
Es. 1: Per selezionare il file numero 32 durante la riproduzione del file numero 6
ITALIANO
(Tre volte) (Due volte)
File 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Es. 2 :Per selezionare il file numero 8 durante la riproduzione del file numero 36
(Tre volte) (Due volte)
File 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
26
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 01 e 06: Premere brevemente 1 (7) – 6 (12).
Per selezionare un numero di cartella compreso tra 07 e 12: Premere e tenere premuto 1 (7) – 6 (12) per più di un secondo.
Note:
• Se dopo la selezione di una cartella la spia lampeggia sul display, la cartella selezionata non contiene alcun file MP3.
• Non è possibile selezionare direttamente una cartella il cui numero è maggiore di 12.
Per selezionare un particolare file in una cartella, selezionare la cartella e quindi premere
¢ o 4.
Per saltare alla cartella precedente o successiva
Per saltare alla cartella successiva, premere 5 (alto) durante la riproduzione di un disco MP3. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella successiva (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Per saltare alla cartella precedente, premere (basso) durante la riproduzione di un disco MP3. Ogniqualvolta si preme il pulsante consecutivamente, viene individuata la cartella precedente (e inizia la riproduzione del primo file in tale cartella).
Nota:
Se la cartella non contiene alcun file MP3, verrà presa in considerazione dalla selezione.
Selezione delle modalità di riproduzione di M
Per riprodurre file in modalità casuale (Riproduzione casuale di cartella/dischi)
È possibile riprodurre tutti i file nella cartella in riproduzione selezionata oppure tutti i file su un disco
MP3
in ordine casuale.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un disco
2 Mentre MODE lampeggia sul
display, premere RND (casuale); sul display si accenderà lindicazione FLDR RND o DISC RND. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione casuale si modifica come segue:
Disattivato
Spie RND e (cartella)
Es.: È stato selezionato “FLDR RND”
P3
DISC RNDFLDR RND
MP3
.
Modalità
FLDR RND Si accendono Tutti i file nella
DISC RND Si accendono Tutti i file sul disco.
Spia Riproduzione
attiva casuale
le spie RND e cartella in
. riproduzione,
quindi i file della cartella successiva e così via.
le spie RND e
.
Per ripetere la riproduzione di file (Riproduzione ripetuta di traccia/cartella)
È possibile ripetere la riproduzione del file in ascolto o di tutti i file nella cartella selezionata.
1 Premere MODE per entrare in
modalità funzioni durante la riproduzione di un disco
2 Mentre MODE lampeggia sul
display, premere RPT (ripetizione); sul display si accenderà lindicazione TRK RPT o FLDR RPT. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità di riproduzione ripetuta si modifica come segue.
TRK RPT FLDR RPT
Disattivato
Spia RPT
Es.: È stato selezionato “TRK RPT”
Modalità
TRK RPT Si accende la File in riproduzione
FLDR RPT Si accendono Tutti i file nella
Spia Riproduzione
attiva ripetuta
spia RPT. (o specificato).
le spie e cartella in RPT. riproduzione
(o specificata).
MP3
.
ITALIANO
27
REGOLAZIONE DEL SUONO
Selezionando le modalità sonore memorizzate (C-EQ: equalizzazione personalizzata)
È possibile selezionare una modalità sonora memorizzata (C-EQ: equalizzazione personalizzata) in base al genere di musica.
• Le operazioni seguenti devono essere eseguite entro un tempo prestabilito. Se le impostazioni vengono annullate prima di aver terminato, ricominciare dal punto 1.
1
Premere MODE per entrare in modalità funzioni.
2
Selezionare la modalità sonora desiderata.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la modalità sonora si modifica come segue:
USER
ROCK
CLASSIC
POPSHIP HOPJAZZ
Le indicazioni disponibili sono diverse a seconda della modalità sonora, a eccezione di “USER”.
Es.: È stato selezionato “ROCK”
Indicazione Per: Valori memorizzati
BAS TRE LOUD USER (Senza effetti) 00 00 OFF ROCK Musica rock +03 +01 ON
o disco
CLASSIC Musica +01 –02 OFF
classica
POPS Musica +04 +01 OFF
leggera
HIP HOP Musica funk +02 00 ON
o rap
JAZZ Musica jazz +02 +03 OFF
Nota:
É possibile regolare ciascuna modalità sonora secondo le proprie preferenze. Una volta effettuata, la regolazione viene automaticamente memorizzata per la modalità sonora selezionata. Cfr. “Regolazione del suono” a pagina 29.
ITALIANO
28
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
POPS
Regolazione del suono
Le caratteristiche sonore possono essere regolate secondo le proprie preferenze.
1
Selezionare la voce che s’intende regolare.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, i parametri regolabili variano nel modo seguente:
BAS
(frequenze
basse)
VOL
(volume)
Indicazione Operazione: Campo
1
BAS*
TRE*
FAD *
BAL Regolare la L06 (Solo
LOUD*
VOL*
Regolare le –06 (min.) frequenza basse. |
1
Regolare le –06 (min.) frequenza elevate. |
2
Regolare la R06(Solo compensazione posteriore) dei diffusori | anteriore e F06 (Solo posteriore. anteriore)
compensazione sinistra) dei diffusori | sinistro e destro. R06(Solo
1
Accentua le frequenze basse e alte per produrre un suono ben bilanciato a bassi livelli di volume.
3
Regolare il 00 (min.) volume. |
TRE
(frequenze
elevate)
LOUD
(sonorità)
FAD
(affievolimento)
BAL
(compensazione)
+06 (max.)
+06 (max.)
destra)
LOUD ON | LOUD OFF
30 o 50 (max.)*
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, le frequenze elevate o la sonorità, la regolazione effettuata viene memorizzata per la modalità sonora selezionata (C-EQ), inclusa la modalità “USER”.
2
*
Se si utilizza un sistema a due diffusori, impostare il livello di affievolimento a “00”.
3
*
Solitamente il selettore di comando funge da comando per il volume. In tal modo, per regolare il livello del volume non è necessario selezionare “VOL”.
4
*
A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori informazioni vedere pagina 32).
2
Regolazione I’impostazione.
Per aumentare il livello o attivare la sonorità
Per diminuire il livello o disattivare la sonorità
Durante la regolazione dei suoni alti o bassi le indicazioni disponibili sono diverse.
Es. 1: Quando si regola “TRE”
(frequenze elevate)
Es. 2: Quando viene attivata la sonorità
3
Ripetere i punti 1 e 2 per modificare le altre voci.
Per ripristinare ciascuna modalità sonora in base alle impostazioni predefinite in fabbrica,
ripetere la stessa procedura e assegnare di nuovo i valori predefiniti elencati nella tabella a pagina 28.
4
ITALIANO
29
ALTRE FUNZIONI PRINCIPALI
Modifica delle impostazioni generali (PSM)
Per modificare le voci elencate nella tabella a pagina 31, utilizzare il comando PSM (modalità impostazione preferita).
Procedura di base
1
Tenere premuto SEL (seleziona) per almeno 2 secondi, in modo che uno dei componenti PSM appaia sul display. (Cfr. pagina 31).
2
Selezionare la voce PSM che s’intende regolare.
4
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri componenti PSM, se necessario.
5
Fine dell’impostazione.
3
ITALIANO
30
Es.: È stato selezionato “DIMMER”
Regolare la voce PSM selezionata qui sopra.
Le voci modalità di impostazioni preferite (PSM)
• Per informazioni dettagliate sul funzionamento di ciascuna voce PSM, fare riferimento alle pagine elencate nella tabella.
Spie Valori/voci selezionabili predisposti
DEMO Demo del display
CLOCK H Regolazione dell’ora
CLOCK M Regolazione dei minuti
24H/12H Visualizzazione dell’ora
sulla gamma delle 24 o delle 12 ore
AUTO ADJ Predisposizione automatica
dell’orologio
AF-REG Frequenza alternativa/
Ricezione regionale
PTY STBY Attesa PTY
TA VOL Volume delle informazioni
sul traffico
P-SEARCH Ricerca programma
DIMMER Modalità Dimmer
Valori
in fabbrica
DEMO ONDEMO OFF DEMO ON 6
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
12H 24H
OFF ON
AF AF REG
OFF
OFF
29 tipi di programmi
(Cfr. pagina 18)
VOL 00 — VOL 30 o 50*
OFF ON
OFF ON 32
0 (0:00)
00 (0:00)
24H
ON
AF
OFF
VOL 20
OFF
OFF
Vedere pagina
7
17
12, 13
14
17
17
TEL Muting telefonico
SCROLL Modalità scorrimento
TAG DISP Visualizzazione delle
informazioni sui file
AMP GAIN Comando di uscita
dell’amplificatore
OFF
ONCE AUTO
TAG OFF TAG ON 32
LOW PWR 32
MUTING 1
MUTING 2
OFF
HIGH PWR
OFF
ONCE
TAG ON
HIGH PWR
* A seconda delle impostazioni del comando di uscita dell’amplificatore. (Per ulteriori informazioni vedere
pagina 32).
32
ITALIANO
32
31
Selezione della modalità di oscuramento—DIMMER
È possibile ridurre la luminosità del display secondo le proprie preferenze. Al momento della consegna la riduzione della luminosità è disattivata.
• OFF: Disattiva la riduzione della
• ON: Attiva la riduzione della luminosità.
luminosità.
Selezione del muting di telefonico—TEL
Questa modalità viene utilizzata se è collegato un telefono cellulare. In funzione del tipo di telefono usato, selezionare “MUTING 1” o “MUTING 2” a seconda dei casi. Di fabbrica, questa modalità è disattivata.
• MUTING 1: Selezionare questa impostazione
• MUTING 2: Selezionare questa impostazione
• OFF: Annulla il muting telefonico.
se consente l’interruzione del suono durante l’uso di un telefono cellulare.
se consente l’interruzione del suono durante l’uso di un telefono cellulare.
Selezione della modalità di scorrimento —SCROLL
È possibile selezionare la modalità di scorrimento per la visualizzazione delle
ITALIANO
informazioni del disco (quando il testo intero non può essere visualizzato tutto in una volta). Di fabbrica, la funzione la modalità di scorrimento è impostata su “ONCE”.
• ONCE: Scorre una sola volta.
• AUTO: Ripete lo scorrimento (intervalli
• OFF: Annulla la modalità di scorrimento.
Nota:
Anche se la modalità di scorrimento è disabilitata “OFF”, è possibile far scorrere il display premendo DISP (display) per almeno un secondo.
intermedi di 5 secondi).
Attivazione o disattivazione della visualizzazione delle informazioni sui file TAG DISP
Un file MP3 può contenere informazioni chiamate “Tag ID3”, dove vengono memorizzati il titolo dell’album, esecutore, il titolo della traccia, e così via. Esistono due versioni: ID3v1 (Tag ID3 versione
1) e ID3v2 (Tag ID3 versione 2). Se su un disco sono state memorizzate sia tag ID3v1 che tag ID3v2, verranno visualizzati i dati ID3v2. Di fabbrica, è selezionato “TAG ON”.
• TAG ON: Attiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3.
• Se il file MP3 non dispone di
informazioni ID3, vengono visualizzati il nome della directory e quello del file.
• TAG OFF: Disattiva le informazioni ID3 durante la riproduzione di file MP3. (Vengono visualizzati soltanto il nome della directory e del file).
Selezione del comando di uscita dellamplificatoreAMP GAIN
È possibile modificare il livello del volume massimo dell’unità. Quando la potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare “LOW PWR” per evitare che i diffusori subiscano danni. Di fabbrica, è selezionato “HIGH PWR”.
• LOW PWR: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 30”.
Nota:
Se l’impostazione viene modificata da “HIGH PWR” a “LOW PWR” durante l’ascolto a un volume superiore a 30, il livello viene automaticamente impostato su “VOL 30”.
• HIGH PWR: È possibile regolare il livello di volume nell’intervallo fra “VOL 00” e “VOL 50”.
32
Rimozione del pannello di comando
Quando si lascia la vettura, è possibile staccare il pannello di comando. Quando si disinserisce o reinserisce il pannello di comando, è opportuno fare attenzione a non rovinare i collegamenti sul retro del pannello e sul relativo supporto.
Rimozione del pannello di comando
Prima di disinserire il pannello di comando, verificare che l’apparecchio sia spento.
1
Sbloccare il pannello di comando.
2
Sollevare ed estrarre il pannello di comando.
Reinserimento del pannello di comando
1
Inserire il lato sinistro del pannello di comando nella scanalatura del supporto.
2
Premere sul lato destor del pannello di comando in modo da fissarlo al supporto.
3
Riporre il pannello nel contenitore in dotazione.
Nota sulla pulizia dei connettori:
Rimuovendo spesso il pannello di comando, i connettori si rovinano. Al fine di ridurre tale possibilità, è opportuno pulire regolarmente i connettori con un batuffolo di cotone o una salvietta inumiditi con alcol, facendo attenzione a non rovinare i connettori.
Connettori
ITALIANO
33
USO DEL TELECOMANDO
L’apparecchio può essere telecomando come qui indicato (con telecomando (optional)). Per l’apparecchio si consiglia di utilizzare un telecomando di tipo RM-RK50 o RM-RK60. (Es.: Quando si usa RM-RK60)
Per l’uso del telecomando:
• Puntare il telecomando direttamente verso il sensore che si trova sull’apparecchio. Verificare che non esistano ostacoli sul cammino del raggio infrarosso di comando.
Sensore
• Non esporre il sensore o forti sorgenti luminose (diretta luce del sole o luce artificiale).
Montaggio della batteria
Se si nota una riduzione dell’efficacia del telecomando o della distanza controllabile, è necessario sostituire la batteria.
1. Togliere il portabatteria.
1) Spingere nel senso indicato dalla freccia con la punta di una penna biro o strumento analogo.
2) Togliere il portabatteria.
3. Reinserire il portabatteria.
Inserire di nuovo il portabatteria spingendolo fino ad avvertire un clic.
(lato posteriore)
AVVERTENZA:
• Conservare la batteria in un punto non accessibile ai bambini. Nel caso il bambino ingoi una bateria, consultare immediatamente il medico.
• Non ricaricare, smontare, scaldare la bateria né avvicinarla a fiamme libere. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non mescolare la batteria con altri metalli. Così facendo, la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Quando si smaltiscono/si conservano la batteria, è necessario avvolgerle con nastro isolante. Diversamente, le batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
• Non forare la batteria con chiodi metallici o attrezzi simili. Così facendo la batteria potrebbero emettere calore, rompersi o incendiarsi.
ITALIANO
(lato posteriore)
2. Inserire la batteria.
Inserire la batteria nel portabatteria con il lato + rivolto verso l’alto facendo attenzione a posizionarla perfettamente.
Batteria al litio (codice: CR2025)
34
ATTENZIONE:
Evitare di lasciare il telecomando in luoghi esposti alla luce diretta del sole (ad esempio, nel cruscotto) per lunghi periodi di tempo. Altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Identificazione di pulsanti
RM-RK60
S
3 • Durante l’ascolto della radio consente di
selezionare le stazioni preimpostati. Ogniqualvolta si preme il pulsante, il numero della stazione predisposta aumenta e la stazione o selezionata viene sintonizzata.
• Durante l’ascolto di un disco MP3 passa al primo file della cartella precedente. Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella precedente e comincia la riproduzione del primo file.
4 Seleziona la modalità sonora (C-EQ:
equalizzazione personalizzata). Ogniqualvolta si preme il pulsante, cambia la modalità (C-EQ).
5 • Per la selezione della band durante l’ascolto
della radio. Ogniqualvolta si preme il pulsante, la banda cambia.
• Passa al primo file della cartella successiva durante l’ascolto di dischi in formato MP3. Ogniqualvolta si preme il pulsante, si passa alla cartella successiva e comincia la riproduzione del primo file.
1 • Accende l’apparecchio se viene premuto
quando quest’ultimo è spento.
• Disattiva l’apparecchio se premuto continuativamente fino a visualizzare sul display il messaggio di saluto “SEE YOU”.
• Se premuto brevemente, riduce il livello del volume. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume.
2 • Nel corso dell’ascolto della radio serve per
la ricerca delle stazioni.
• Se premuto senza lasciarlo durante l’ascolto di un disco, effettua l’avanzamento rapido o inverte la traccia/il file.
• Premendolo brevemente nel corso dell’ascolto di un disco, serve a passare all’inizio della traccia/del file successivi o a ritornare all’inizio delle tracce/del files in corso di lettura (o precedente).
6 Per la selezione della sorgente.
Ogniqualvolta si preme il pulsante, la sorgente prescelta cambia.
7 Funziona esattamente come il selettore di
comando sull’unità principale.
Nota:
Questo pulsanti non funziona per la regolazione della modalità d’impostazione preferita.
I modelli KD-G402 e KD-G401 sono dotati della funzionalità di telecomando da volante. Se l’automobile è dotata di telecomando da volante, è possibile controllare l’unità attraverso il telecomando.
• Per i collegamenti necessari per utilizzare questa funzionalità, consultare il Manuale d’installazione/collegamento (libretto separato).
ITALIANO
35
INDIVIDUAZIONE E RICERCA DEI GUASTI
Le eventuali anomalie non sempre costituiscono dei problemi seri. Verificare i seguenti punti prima di rivolgersi al centro assistenza.
Generale
FM/AM
ITALIANO
Riproduzione di CD
36
Sintomi
Il suono non è avvertibile dai diffusori.
L’apparecchio non funziona affatto.
La preimpostazione automatica della SSM (Strong-station Sequential Memory) non funziona.
Rumore statico mentre si ascolta la radio.
Il CD viene espulso automaticamente.
Non si riesce a riprodurre il CD-R/CD-RW.
Non si riesce a saltare le tracce sul CD-R/CD-RW.
•È impossibile sia lascolto sia lespulsione del CD.
Interruzioni a livello del suono del CD.
Sul display appareNO DISC”.
Cause
Il livello del volume viene impostato al minimo.
I collegamenti non sono stati realizzati in modo corretto.
Il microcomputer incorporato potrebbe non funzionare correttamente a causa di rumore ecc.
Segnali troppo deboli.
L’antenna non è stata collegata in modo sicuro.
Il CD è stato inserito con la faccia rivolta verso il basso.
CD-R/CD-RW non finalizzato.
CD bloccato.
Il lettore CD potrebbe funzionare in modo non corretto.
Si sta percorrendo una strada dissestata.
Il CD è graffiato. I collegamenti non sono stati
realizzati in modo corretto. Non c’è CD nel vano di
caricamento. Il CD è stato inserito in modo
improprio.
Azioni correttive
Regolare al livello ottimale.
Verificare i cavi e i collegamenti.
Per ripristinare il funzionamento dell’unità, tenere premuto SEL (seleziona) e premere
(attesa/accensione/attenuatore) per più di 2 secondi. (Le impostazioni dellorologio e le stazioni preselezionate in memoria vengono cancellate). (Cfr. pagina 2).
Memorizzare le stazioni manualmente.
Collegare correttamente lantenna.
Inserire il CD in modo corretto.
Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato per la registrazione.
Sbloccare il CD. (Cfr. pagina 22).
Tenere premuto (attesa/accensione/attenuatore) e premere 0 (espulsione) per più di 2 secondi. Prestare attenzione a non far cadere il CD quando viene espulso.
Interrompere lascolto del CD quando si percorrono strade dissestate.
Cambiare il CD. Verificare i cavi e i collegamenti.
Inserire un CD nel vano di caricamento.
Inserire il CD in modo corretto.
Sintomi
Cause
Azioni correttive
Impossibile riprodurre il disco.
Produzione di rumore.
Tempo di lettura più
lungo (“CHECK” continua a lampeggiare sul display).
I file non vengono riprodotti nell’ordine previsto.
Il tempo di riproduzione trascorso non è corretto.
Il disco non contiene file MP3.
I nome dei file MP3 non hanno lestensione <.mp3>.
I file MP3 non sono stati registrati in un formato conforme alla ISO 9660 Livello 1, Livello 2, Romeo o Joliet.
Il file riprodotto non è un file MP3 (per quanto presenti lestensione <.mp3>).
Il tempo di lettura varia a causa della complessità della configurazione della cartella/del file.
L’ordine di riproduzione viene definito al momento della registrazione dei file.
In alcuni casi, questa situazione si verifica durante la riproduzione a motivo delle modalità di registrazione dei file sul disco.
Sostituire il disco.
Aggiungere l’estensione <.mp3> ai nomi dei file.
Sostituire il disco. (Registrare i file MP3 con unapplicazione conforme).
Passare ad un altro file oppure sostituire il disco. (Non attribuire lestensione <.mp3> a file non­MP3).
Evitare di utilizzare un numero eccessivo di gerarchie e cartella. Inoltre, non registrare altri tipi di tracce audio assieme a file MP3.
Riproduzione di MP3
La spia lampeggia sul display.
Sul display appareNO FILES”.
Vengono visualizzati
caratteri non corretti. (Visualizzazione delle informazioni, p. es., nome dell’album).
La cartella in riproduzione non contiene file MP3.
Il disco non contiene file MP3.
L’unità è predisposta per visualizzare solo lettere dellalfabeto (maiuscole: A–Z), numeri e una scelta limitata di simboli.
Selezionare unaltra cartella.
Inserire un disco contenente file MP3.
ll CD “salta”:
Si tratta di un problema fastidioso che può verificarsi quando si percorrono strade particolarmente dissestate. Per quanto non si rovinino né l’apparecchio né il disc, durante i percorsi di questo tipo si consiglia d’interrompere l’ascolto del disc.
ITALIANO
37
MANUTENZIONE
Manipolazione dei dischi
Questa unità è stata studiata per riprodurre CD, CD-R (Registrabili), CD-RW (Riscrivibili) e CD Text.
L’unità è inoltre compatibile con dischi MP3.
Come si devono trattare i dischi
Per rimuovere il disco dalla custodia, premere il supporto
centrale della stessa ed estrarre il disco tenendolo per i bordi.
Tenere sempre i dischi per i bordi. Evitare di toccare la superficie registrata.
Per riporre il disco nella custodia, procedere come segue: inserire delicatamente il disco sul supporto centrale (con superficie stampata rivolta verso l’alto).
Non dimenticare di riporre i dischi nella custodia dopo l’uso.
Pulizia dei dischi
Se è sporco, il disco può funzionare male. In tal caso, è necessario pulirlo con un panno morbido procedendo in linea retta dal centro verso il bordo.
Riproduzione di dischi nuovi
Talvolta i dischi nuovi possono presentare zone ruvide sul bordo interno ed esterno. In tal caso è possibile che lapparecchio non li accetti. Per eliminare le eventuali zone ruvide, passare sui bordi la punta di una matita o penna a sfera ecc.
ITALIANO
Condensa
Nei seguenti casi è possibile che l’umidità si condensi sulla lente allinterno del lettore:
Dopo laccensione del riscaldamento nella vettura.
Se laria allinterno della vettura diventa molto umida.
In questi casi, il lettore potrebbe funzionare in modo improprio. Per ovviare a questo inconveniente, espellere il disco e lasciare acceso lapparecchio per qualche ora fino a completa evaporazione dell’umidità.
Supporto centrale
Riproduzione di CD-R o CD-RW
Prima della riproduzione di dischi CD-R o CD­RW, leggere con attenzione le istruzioni e i messaggi di avvertenza allegati ai dischi.
Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RWfinalizzati”.
La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere
impedita dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
Il dischi è sporco o graffiato. Si è condensata umidità sulla lente allinterno
dellunità.
La lente allinterno dellunità è sporca.
I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi
in quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali dischi.
I CD-R o CD-RW sono sensibili alle alte temperature e alle alte concentrazioni di umidità. Non lasciare tali dischi allinterno dellautomobile.
Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:Dischi con adesivi, etichette o sigilli di
protezione incollati sulla superficie.
– Dischi sui quali è possibile stampare
letichetta direttamente sulla superficie
tramite una stampante a getto d’inchiostro. L’utilizzo di tali dischi in condizioni di alte temperature o alta concentrazione di umidità può causare danni ai dischi. Per esempio: – Le etichette o gli adesivi possono restringersi
e deformare il disco. – Le etichette o gli adesivi possono staccarsi
dalla superficie del dischi ed impedire
lespulsione del dischi dallunità.
La stampa sul dischi può diventare appiccicosa. Leggere attentamente le istruzioni e i messaggi di avvertenza relativi alle etichette e ai dischi stampabili.
AVVERTENZE:
• Non inserire dischi da 8 cm (CD singoli) nel vano di caricamento (l’apparecchio non è in grado di espellerli).
• Non inserire dischi di forma insolita (per esempio di cuore o di fiore) perché potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Evitare di esporre i dischi alla luce diretta del sole o a fonti di calore. Non lasciarli in punti soggetti ad elevata temperatura o umidità. Evitare di lasciare i dischi nella vettura.
• Per la pulizia dei dischi non usare solventi di nessun tipo (per esempio comuni prodotti di pulizia per dischi, spray, diluenti, benzina ecc.).
38
Disco deformato
Adesivo
Residui appiccicosi
Disco
Etichetta adesiva
SPECIFICHE
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Uscita massima di potenza:
Anteriore: 50 W/canale Posteriore: 50 W/canale
Uscita di potenza continua (RMS):
Anteriore: 19 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8% di distorsione armonica totale.
Posteriore: 19 W/canale in 4 Ω, 40 Hz –
20 000 Hz a non più di 0,8% di
distorsione armonica totale. Impedenza di carico: 4 (tolleranza 4 Ω – 8 Ω) Campo di regolazione tono:
Frequenze basse: ±10 dB a 100 Hz
Frequenze elevate: ±10 dB a 10 kHz Risposta in frequenza: 40 Hz – 20 000 Hz Rapporto segnale-rumore: 70 dB Livello/Impedenza di uscita
2,0 V/20 kΩ carico (fondo scala) Impedenza di uscita: 1 k
SEZIONE TUNER
Campo frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz – 1 620 kHz
(LW) 144 kHz – 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilità utilizzabile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Soglia di sensibilità 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selettività canale alternativo (400 kHz):
65 dB Risposta in frequenza: 40 Hz – 15 000 Hz Separazione stereo: 30 dB Rapporto di assorbimento: 1,5 dB
SEZIONE LETTORE CD
Tipo: Lettore di compact disco Sistema di rilevamento segnali: Prelevamento
ottico senza contatto (laser semiconduttore) Numero di canali: 2 canali (stereo) Risposta in frequenza: 5 Hz – 20 000 Hz Campo dinamico: 96 dB Rapporto segnale-rumore: 98 dB Affievolimento periodico del suono e oscillazione
del suono: Inferiori al limite misurabile Formato di decodifica MP3:
MPEG 1/2 Audio Layer 3
Velocità max (Bit): 320 Kbps
GENERALITÀ
Requisiti di potenza:
Tensione di servizio:
14,4 V CC (tolleranza 11 V – 16 V) Sistema di messa a terra: Massa negativa Temperatura ambiente permissibile di lavoro:
0°C a +40°C
Dimensioni (L × H × P):
Dimensioni dinstallazione (approssimativo):
182 mm × 52 mm × 150 mm
Dimensioni pannello (approssimativo):
188 mm × 58 mm × 11 mm
Peso (approssimativo):
1,3 kg (accessori esclusi)
La casa costruttrice si riserva di modificare dati e caratteristiche senza preavviso.
ITALIANO
[Tuner MW]
Sensibilità: 20 µV Selettività: 35 dB
[Tuner LW]
Sensibilità: 50 µV
39
WA˚NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaç górnej pokrywy. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma elementów
przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u˝ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyç wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usuni´cia zabezpieczenia mo˝e dojÊç
do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaç bezpoÊredniego kontaktu z wiàzkà lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPK¢ OSTRZEGAWCZÑ UMIESZCZONA NA ZEWNÑTRZ URZÑDZENIA.
Zerowanie pami´ci urzàdzenia
NaciÊnij przycisk SEL (wybór), a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie). Spowoduje to wyzerowanie pami´ci wbudowanego w radioodtwarzacz mikroprocesora.
(wy∏àczanie/w∏àczanie/wyciszanie)
SEL (wybór)
Uwagi:
• Skasowane zostaną także zaprogramowane ustawienia na przykład stacje radiowe i charakterystyka dźwięku.
• Wyjmij dysk przed ponownym ustawieniem jednostki. Uwaga, podczas wysuwania z jednostki należy przytrzymać dysk.
Korzystanie z przycisku MODE
NaciÊni´cie przycisku MODE powoduje uaktywnienie trybu obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza, a przyciski numeryczne i przyciski 5/∞ pe∏nià odtàd rol´ przycisków funkcyjnych.
Przyk∏ad: Przycisk numeryczny 2 funkcjonuje jako przycisk MO (mono).
POLSKI
Wskaênik licznika czasu
Aby anulowaç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza po naciÊni´ciu przycisku MODE,
odczekaj 5 sekund, nie naciskajàc ˝adnego z powy˝szych przycisków.
• Tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza zostaje anulowany tak˝e w przypadku ponownego naciÊni´cia przycisku MODE.
2
Dzi´kujemy za nabycie produktu JVC. Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania urzàdzenia prosimy o
uwa˝ne zapoznanie si´ z niniejszà instrukcjà obs∏ugi, co umo˝liwi optymalne wykorzystanie jego
mo˝liwoÊci.
SPIS TREÂCI
Zerowanie pami´ci urzàdzenia ................. 2
Korzystanie z przycisku MODE ................. 2
PRZYCISKI I ELEMENTY
STEROWANIA ............................ 4
Panel przedni ............................................ 4
PODSTAWOWE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 5
W∏àczanie radioodtwarzacza .................... 5
Anulowanie trybu demonstracyjnego ........ 6
Ustawianie zegara .................................... 7
TUNER ....................................... 8
Obs∏uga tunera ......................................... 8
Programowanie stacji ................................ 10
Odbiór zaprogramowanych stacji .............. 11
SYSTEM RDS ............................... 12
Podstawowe funkcje RDS ......................... 12
Inne przydatne funkcje i ustawienia
RDS ........................................................ 17
ODTWARZACZ CD ......................... 19
Odtwarzanie p∏yty CD ............................... 19
Wybieranie ˝àdanego utworu lub
fragmentu z p∏yty CD .............................. 20
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD .... 21
Korzystanie z funkcji CD Text ................... 22
Blokowanie mechanizmu wysuwania
p∏yty ........................................................ 22
PODSTAWOWE INFORMACJE O PLIKACH
MP3 ..........................................
Co to jest MP3? ........................................ 23
W jaki sposób pliki MP3 sà nagrywane i
odtwarzane? ........................................... 23
23
ODTWARZACZ MP3 ....................... 24
Odtwarzanie p∏yty MP3 ............................. 24
Wybieranie ˝àdanego pliku lub fragmentu
z p∏yty ..................................................... 25
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty MP3 ....
27
USTAWIENIA DèWI¢KOWE ............... 28
Wybór zaprogramowanych ustawieƒ
dêwi´kowych (C-EQ: korektor
dêwi´ku) ................................................. 28
Wybieranie ustawieƒ dêwi´kowych ........... 29
INNE FUNKCJE
RADIOODTWARZACZA .................. 30
Zmiana domyÊlnych ustawieƒ
radioodtwarzacza (PSM) ........................ 30
Zdejmowanie przedniego panelu .............. 33
KORZYSTANIE Z PILOTA .................. 34
Przyciski i elementy sterowania ................ 35
ROZPOZNAWANIE I ROZWIÑZYWANIE
PROBLEMÓW ............................ 36
KONSERWACJA ............................ 38
Zalecenia dotyczàce p∏yt........................... 38
DANE TECHNICZNE ........................ 39
Uwaga:
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest dostarczane z kartą kodową. Zawiera ona taki sam numer, jak numer umieszczony na obudowie radioodtwarzacza. Kartę należy umieścić w bezpiecznym miejscu, ponieważ w przypadku kradzieży radioodtwarzacza może ona ułatwić jego odzyskanie.
ZALECENIA WST¢PNE
*Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa....
• Nie należy ustawiać zbyt wysokiego poziomu głośności, ponieważ do uszu kierowcy nie będą docierały dźwięki z zewnątrz.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek skomplikowanej czynności należy zatrzymać samochód.
*Temperatura w samochodzie....
Jeśli wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza należy odczekać, aż temperatura osiągnie normalny poziom.
POLSKI
3
PRZYCISKI I ELEMENTY STEROWANIA
Panel przedni
WyÊwietlacz
1 Przycisk (wy∏àczanie/w∏àczanie/
wyciszanie)
2 Przycisk SEL (wybór) 3 Przycisk FM/AM 4 Przycisk CD 5 Szczelina odtwarzacza 6 WyÊwietlacz 7 Przycisk 0 (wysuwanie p∏yty) 8 Przycisk TP PTY (informacje drogowe/
typ programu)
9 Czujnik sygna∏ów zdalnego sterowania
Panel można obsugiwać za pomocą pilota.
p Przycisk 5 (w gór´)
Przycisk +10
q Pokr´t∏o wielofunkcyjne w Przyciski numeryczne e Przycisk EQ (korektor)
POLSKI
r Przycisk MO (mono) t Przycisk SSM (funkcja automatycznego
programowania stacji o najsilniejszym sygnale)
y Przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne) u Przycisk RND (odtwarzanie losowe) i Przycisk MODE o Przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza) ; Przyciski 4/¢ a Przycisk (od∏àczanie panelu przedniego)
4
s Przycisk (w dó∏)
Przycisk –10
WyÊwietlacz
d Wskaêniki trybu odbioru sygna∏u radiowego
MO (mono), ST (stereo)
f Wskaêniki trybu RDS
TP, PTY, AF, REG
g Wskaênik MP3 h Wskaênik CD j Wskaênik trybu odtwarzania
RND (odtwarzanie losowe), (p∏yta),
(folder), RPT (odtwarzanie wielokrotne)
k Wskaênik LOUD (korekcja fizjologiczna) l Wskaênik EQ (korektor) / Wskaêniki charakterystyki dêwi´ku (C-EQ:
korektor dêwi´ku) ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER
z Wskaêniki trybu wyÊwietlania informacji o
p∏ycie TAG (znaczniki ID3), (folder),
(utwór/plik)
x WyÊwietlacz g∏ówny c Miejsce wyÊwietlania nazwy êród∏a
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
v Wskaênik Tr (utwór)
PODSTAWOWE FUNKCJE RADIOODTWARZACZA
1
3
2
W∏àczanie radioodtwarzacza
1
W∏àcz radioodtwarzacz.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Wybranie źródła dźwięku w punkcie 2 powoduje automatyczne włączenie radioodtwarzacza. Naciskanie pokazanego na powyższym rysunku przycisku nie jest wymagane.
2
Wybierz êród∏o dêwi´ku.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze tunera
(FM lub AM), patrz str. 8 – 18.
Aby uzyskaç informacje o obs∏udze
odtwarzacza CD, patrz str. 19 – 22.
Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt
MP3, patrz str. 24 – 27.
3
Wybierz ˝àdany poziom g∏oÊnoÊci.
Zwi´kszanie g∏oÊnoÊci
Zmniejszanie g∏oÊnoÊci
Aktualny poziom g∏oÊnoÊci.
4
Wybierz ˝àdane ustawienia dêwi´kowe. (Patrz str. 28 i 29) .
Chwilowe wyciszanie dêwi´ku
W trakcie odtwarzania dêwi´ku z dowolnego êród∏a naciÊnij krótko przycisk. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç napis “ATT”, a dêwi´k zostanie ca∏kowicie Êciszony. Aby przywróciç poprzedni poziom g∏oÊnoÊci, ponownie naciÊnij krótko przycisk.
• Mo˝na tak˝e obróciç pokr´t∏o wielofunkcyjne.
Wy∏àczanie radioodtwarzacza
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej sekund´ przycisk. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “SEE YOU”, po czym urzàdzenie wy∏àczy si´.
JeÊli zasilanie zostanie wy∏àczone w trakcie odtwarzania p∏yty, po w∏àczeniu radioodtwarzacza odtwarzanie rozpocznie si´ od fragmentu, w którym zosta∏o przerwane.
OSTRZE˚ENIE dotyczàce regulacji g∏oÊnoÊci:
Dźwięk z płyt charakteryzuje się bardzo wysokim poziomem dynamiki. Jeśli poziom głośności został ustawiony dla tunera, włączenie odtwarzacza może doprowadzić do zniszczenia głośników na skutek gwałtownego przyrostu energii fali dźwiękowej. Dlatego przed rozpoczęciem odtwarzania płyty należy zmniejszyć głośność, a regulacji dokonać już w trakcie odtwarzania.
POLSKI
Wskaênik poziomu g∏oÊnoÊci
5
Anulowanie trybu demonstracyjnego
3
Wybierz opcj´ “DEMO OFF”.
W fabrycznie nowym radioodtwarzaczu domyÊlnie uaktywniony jest tryb demonstracyjny. Tryb ten w∏àcza si´ automatycznie, jeÊli przez oko∏o 20 sekund nie zostanie wykonana ˝adna czynnoÊç.
• Przed rozpocz´ciem dokonywania poczàtkowych ustawieƒ, nale˝y wykasowaç plik demonstracyjny.
Aby anulowaç tryb demonstracyjny, wykonaj przedstawione poni˝ej czynnoÊci:
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 31).
2
Wybierz pozycje “DEMO” jest pokazana na wyÊwietlaczu.
,,
, je˝eli nie
,,
POLSKI
DEMO OFF
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Aby w∏àczyç pokaz demonstracyjny, powtórz
t´ samà procedure jak przy wyborze “DEMO ON” krok 3.
DEMO ON
6
Ustawianie zegara
Cz´stotliwoÊç
Zegar
Zegar mo˝e dzia∏aç w trybie 24-godzinnym lub 12-godzinnym.
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 31).
2
Ustaw godzin´.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK H” (godzina),
je˝eli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.
2 Ustaw godzin´.
12
5
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Sprawdzanie aktualnego czasu i zmiana trybu wyÊwietlania
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ rodzaju wyÊwietlania informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Zasada dzia∏ania stacji AM i FM (nie RDS):
Zasada dzia∏ania stacji FM RDS:
Nazwa stacji
Cz´stotliwoÊç stacji
3
Ustaw minuty.
1 Wybierz pozycj´ “CLOCK M” (minuty). 2 Ustaw minuty.
12
4
Ustaw tryb pracy zegara.
1 Wybierz opcj´ “24H/12H”. 2 Wybierz ustawienie “24H” lub “12H”.
12
Zegar
Rodzaj nadawanego
programu
W trakcie odtwarzania p∏yty:
Czas od poczàtku
odtwarzania
Tytu∏ utworu
Uwagi:
• W trakcie odtwarzania zwykłej płyty CD na wyświetlaczu zamiast informacji o tytule płyty/ nazwy wykonawcy i tytule utworu zostanie wyświetlony napis “NO NAME”.
• Wskaźnik zmiany odtwarzania CD na MP3 (przejdź na strony 22 i 25).
Gdy wy∏àczone jest zasilanie: W∏àczy si´ zasilanie, przez 5 sekund wyÊwietlany b´dzie aktualny czas, a nast´pnie urzàdzenie si´ wy∏àczy.
nazwy wykonawcy
Zegar
Tytu∏ p∏yty /
POLSKI
7
TUNER
Obs∏uga tunera
Stacje mo˝na wyszukiwaç zarówno r´cznie, jak i automatycznie.
Automatyczne wyszukiwanie stacji: strojenie automatyczne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM1 FM2 FM3 AM
Âwieci si´ w trakcie odbierania stereofonicznej stacji FM nadajàcej wystarczajàco silny sygna∏.
WyÊwietlona zostanie nazwa wybranego zakresu.
2
Rozpocznij wyszukiwanie stacji.
Przeszukiwanie pasma w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu si´ tunera do najbli˝szej stacji.
Aby przerwaç wyszukiwanie r´cznie, naciÊnij ponownie przycisk, który zosta∏ naciÊni´ty w celu rozpocz´cia przeszukiwania zakresu.
POLSKI
8
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
R´czne wyszukiwanie stacji: strojenie r´czne
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM1 FM2 FM3 AM
Uwaga:
Tuner odbiera sygnały z trzech zakresów FM (FM1, FM2, FM3). Przeszukiwać można dowolny z nich.
2
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk
lub 4 a˝ na
¢ wyÊwietlaczu zacznie migaç litera “M” (strojenie r´czne).
JeÊli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z silnymi zak∏óceniami
1 W trakcie odbioru
stereofonicznej stacji FM naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal
miga napis “MODE” naciÊnij przycisk MO (mono), tak aby zaÊwieci∏ si´ wskaênik “MONO”. Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian zaÊwiecenie sie i gaÊni´cie wskaênika.
Wskaênik MO (mono)
Gdy na wyÊwietlaczu Êwieci si´ wskaênik MO, odbierany jest sygna∏ monofoniczny, lecz jakoÊç dêwi´ku ulega poprawie.
3
Wyszukaj ˝àdanà stacj´, gdy na wyÊwietlaczu miga litera “M” (strojenie r´czne).
Przeszukiwanie pasma w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
• W przypadku zwolnienia przycisku tryb strojenia r´cznego zostanie automatycznie anulowany po up∏ywie 5 sekund.
• JeÊli przycisk zostanie naciÊni´ty i przytrzymany, cz´stotliwoÊç b´dzie si´ zmieniaç w sposób p∏ynny (z krokiem 50 kHz dla zakresu FM i 9 kHz dla zakresu AM—MW/LW) - a˝ do momentu zwolnienia przycisku.
POLSKI
9
Programowanie stacji
Stacje mo˝na zaprogramowaç na dwa sposoby.
• Automatyczne programowanie stacji FM: SSM (funkcja automatycznego programowania stacji o najsilniejszym sygnale)
• R´czne programowanie stacji FM i AM
Automatyczne programowanie stacji FM: SSM
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 lokalnych stacji FM dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2 i FM3).
1
Wybierz ˝àdany zakres FM (FM1 – 3) na którym nadawana jest stacji FM.
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM1 FM2 FM3 AM
2
NaciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
Tuner wyszuka lokalne stacje FM o najsilniejszym sygnale i zapisze je w pami´ci wybranego zakresu (FM1, FM2 lub FM3). Stacje b´dzie mo˝na wybieraç za pomocà przycisków numerycznych od 1 (najni˝sza cz´stotliwoÊç) do 6 (najwy˝sza cz´stotliwoÊç). Po zakoƒczeniu automatycznego programowania tuner samoczynnie dostroi si´ do cz´stotliwoÊci stacji zapisanej pod numerem 1.
Programowanie r´czne
Funkcja ta umo˝liwia zaprogramowanie do 6 stacji dla ka˝dego zakresu (FM1, FM2, FM3 i AM).
Przyk∏ad: Zapisywanie stacji FM o cz´stotliwoÊci
1
92,5 MHz pod numerem 1 na zakresie FM1.
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM), na którym nadawana jest stacja (w tym przypadku FM1).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM1 FM2 FM3 AM
3
POLSKI
10
NaciÊnij i przytrzymaj SSM przez 2 sekundy.
“SSM” znika w momencie automatycznego zapami´tania.
2
Wybierz cz´stotliwoÊç stacji (w tym przypadku 92,5 MHz).
Przeszukiwanie pasma w gór´
Przeszukiwanie pasma w dó∏
3
NaciÊnij i przytrzymaj przez co najmniej 2 sekundy ˝àdany przycisk numeryczny (w tym przypadku 1).
Liczba ukazuje sie przez moment.
4
Powtórz opisane powy˝ej czynnoÊci w celu zaprogramowania innych stacji, wybierajàc za ka˝dym razem inny numer komórki pami´ci.
Uwagi:
• Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje skasowanie uprzednio zaprogramowanej stacji.
• Zaprogramowane stacje zostaną skasowane, jeśli odcięty zostanie dopływ zasilania do obwodów pamięci (np. przy wymianie akumulatora). W takim przypadku konieczne jest ponowne zaprogramowanie stacji.
Odbiór zaprogramowanych stacji
Wybieranie stacji jest bardzo proste. Mo˝liwe jest jednak tylko, jeÊli stacje zosta∏y zaprogramowane. Je˝eli stacje nie zosta∏y jeszcze zapisane w pami´ci tunera, patrz “Programowanie stacji” na str. 10 i 11.
1
Wybierz zakres (FM1 – 3, AM).
Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ zakresu wed∏ug nast´pujàcego schematu:
FM1 FM2 FM3 AM
2
Wybierz numer (1 – 6) ˝àdanej stacji.
Uwaga:
Do wybrania następnej lub poprzedniej zaprogramowanej stacji można także użyć przycisków 5 (w górę) i (w dół). Każde naciśnięcie przycisku 5 (w górę) lub (w dół) powoduje dostrojenie następnej lub poprzedniej zaprogramowanej stacji.
11
POLSKI
SYSTEM RDS
Podstawowe funkcje RDS
System RDS (Radio Data System) umo˝liwia stacjom nadajàcym na zakresie FM wysy∏anie dodatkowego sygna∏u wraz z normalnym sygna∏em programu. Dzi´ki temu stacje mogà wysy∏aç na przyk∏ad swojà nazw´ oraz informacje dotyczàce rodzaju nadawanego programu (sport, muzyka itp.). Innà zaletà funkcji RDS jest “Enhanced Other Networks”. Korzystajàc z danych nadawanych przez stacj´ radiowà w systemie Enhanced Other Networks mo˝na dostroiç si´ w tle do innej stacji nale˝àcej do innej sieci, która nadaje ulubiony program lub informacje dla kierowców podczas s∏uchania innego programu lub np. muzyki z p∏yty CD.
Dzi´ki odbiorowi danych RDS urzàdzenie to umo˝liwia:
• Automatyczne Êledzenie danego programu (funkcja NTR, Network-Tracking Reception);
• Odbiór informacji dla kierowców (TA) lub ulubionego programu w tle;
• Wyszukiwanie wed∏ug typu programu (PTY);
• Wyszukiwanie programów;
• Korzystanie z kilku innych funkcji.
Automatyczne Êledzenie danego programu (funkcja NTR, Network­Tracking Reception)
Podczas przeje˝d˝ania przez obszar, w którym warunki odbioru programów w zakresie FM nie sà dobre, zastosowany w urzàdzeniu tuner automatycznie dostraja si´ do innej stacji z systemem RDS, która nadaje ten sam program przy wi´kszej mocy sygna∏u. Dzi´ki temu mo˝liwe jest dalsze s∏uchanie programu przy najlepszych parametrach odbioru, niezale˝nie od miejsca pobytu. (Patrz rysunek na str. 18). Do prawid∏owego dzia∏ania funkcji NTR
POLSKI
wymagane sà dwa rodzaje danych RDS—PI (identyfikacja programu) oraz AF (alternatywna cz´stotliwoÊç). JeÊli dane te nie sà odbierane prawid∏owo z danej stacji z systemem RDS, funkcja NTR nie dzia∏a.
Korzystanie z funkcji Êledzenia NTR
Dost´pnych jest kilka trybów funkcji Êledzenia NTR, zapewniajàcych optymalny odbiór wybranej stacji radiowej. DomyÊlnie ustawiana jest opcja “AF”.
• AF: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana jest przy wy∏àczonej regionalizacji. Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie. (W tym trybie nowy program mo˝e ró˝niç si´ od dotychczas odbieranego). Wskaênik AF zapala si´, zaÊ wskaênik REG pozostaje zgaszony.
• AF REG: Funkcja Êledzenia NTR uaktywniana jest przy w∏àczonej regionalizacji. Powoduje ona prze∏àczanie tunera na innà stacj´ w tej samej sieci, nadajàcà ten sam program, jeÊli sygna∏ aktualnie odbieranej stacji s∏abnie. Zapalajà si´ oba wskaêniki, AF i REG.
• OFF: Funkcja Êledzenia NTR jest wy∏àczona. Oba wskaêniki, AF i REG, pozostajà zgaszone.
Wskaênik AF
Wskaênik REG
12
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 31).
2
Wybierz opcj´ “AF-REG” (alternatywna cz´stotliwoÊç/ regionalizacja), jeÊli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.
3
Wybierz ˝àdany tryb—“AF”, “AF REG” lub “OFF”.
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
Odbiór informacji dla kierowców w tle
Funkcja odbioru informacji dla kierowców w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM lub odtwarzacza CD) na stacj´ nadajàcà w∏aÊnie informacje dla kierowców (TA).
• Odbiór sygnałów TA w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.
Aby uaktywniç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, naciÊnij przycisk TP PTY.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika TP informuje o
uaktywnieniu funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle. Je˝eli któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci. G∏oÊnoÊç zostanie ustawiona na poziomie zaprogramowanym dla informacji dla kierowców (patrz str. 17) i rozpocznie si´ odbiór programu dla kierowców.
• Miganie wskaênika TP oznacza, ˝e funkcja
odbioru informacji dla kierowców w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów. Aby móc korzystaç z funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku ¢ lub
4. Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik TP przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru informacji dla kierowców w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik TP zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie informacji dla kierowców, na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis “TRAFFIC”, a radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
POLSKI
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru informacji dla kierowców w tle, ponownie naciÊnij przycisk
TP PTY. Wskaênik TP zgaÊnie.
13
Odbiór programów PTY w tle
Funkcja odbioru programów PTY w tle umo˝liwia tymczasowà zmian´ êród∏a (ze stacji FM lub odtwarzacza CD) i prze∏àczenie si´ na ulubiony program (PTY: typ programu).
4
Zakoƒcz dokonywanie ustawieƒ.
• Odbiór sygnałów PTY w tle nie działa, gdy wybrana jest stacja AM.
Urzàdzenie umo˝liwia wybór ulubionego programu do odbioru sygna∏ów PTY w tle. DomyÊlnie funkcja odbioru programów PTY w tle jest wy∏àczona (ustawienie “OFF”).
1
NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór) przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM. (PSM: patrz str. 31).
2
Wybierz pozycj´ “PTY STBY” (odbiór w tle), jeÊli nie jest pokazana na wyÊwietlaczu.
3
Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY. (Patrz str. 18).
Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu i zostanie zapisana w pami´ci.
POLSKI
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u jest stacja
FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´ Êwiat∏em
ciàg∏ym lub zacznie migaç.
• ZaÊwiecenie si´ wskaênika PTY informuje o uaktywnieniu funkcji odbioru programów PTY w tle. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
• Miganie wskaênika PTY oznacza, ˝e funkcja odbioru programów PTY w tle nie jest aktywna, poniewa˝ aktualnie odbierana stacja nie nadaje odpowiednich sygna∏ów. Aby móc korzystaç z funkcji odbioru programów PTY w tle, konieczne jest wybranie innej stacji, nadajàcej wymagane sygna∏y. Stacj´ takà mo˝na wyszukaç za pomocà przycisku ¢ lub 4. Po dostrojeniu si´ do stacji nadajàcej odpowiednie sygna∏y wskaênik PTY przestanie migaç i zacznie Êwieciç Êwiat∏em ciàg∏ym. Oznacza to uaktywnienie funkcji odbioru programów PTY w tle.
7 JeÊli bie˝àcym êród∏em sygna∏u nie jest
stacja FM, wskaênik PTY zaÊwieci si´
Êwiat∏em ciàg∏ym. W przypadku gdy któraÊ ze stacji rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, radioodtwarzacz automatycznie zmieni êród∏o sygna∏u i dostroi si´ do jej cz´stotliwoÊci.
Aby wy∏àczyç funkcj´ odbioru programów PTY w tle, wybierz w punkcie 3 po lewej stronie
opcj´ “OFF”. Wskaênik PTY zgaÊnie.
14
Wyszukiwanie ulubionego programu
Urzàdzenie umo˝liwia wyszukanie dowolnego typu programu zgodnego z obs∏ugiwanymi kodami PTY. Pozwala tak˝e zapisaç w pami´ci 6 ulubionych typów programów i skojarzyç je z ˝àdanymi przyciskami numerycznymi. Fabrycznie w pami´ci zapisano 6 typów programów pod odpowiednimi numerami przycisków (od 1 do 6).
Aby zapisaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z poni˝szymi informacjami.
Aby wyszukaç ulubione typy programów,
zapoznaj si´ z informacjami na str. 16.
1
POP M
45
CLASSICS
2
ROCK M EASY M
AFFAIRS
3
6
VARIED
3
Wybierz i naciÊnij dowolny przycisk numeryczny. Przytrzymaj 2 sekundy aby zachowaç wybrany kod.
Po wybraniu kodu PTY uka˝e si´ napis “MEMORY”.
Zapisywanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
2
Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY. (Patrz str. 18).
Nazwa wybranego kodu pojawi si´ na wyÊwietlaczu.
4
Aby zakoƒczyç procedur´, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.
POLSKI
15
Wyszukiwanie ulubionych typów programów
1
W trakcie s∏uchania dowolnej stacji FM naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk TP PTY.
3
NaciÊnij przycisk ¢ lub 4 aby rozpoczàç wyszukiwanie stacji nadajàcej wybrany kod PTY.
2
POLSKI
Zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany kod PTY.
Wybierz ˝àdany typ programu zapisany w pami´ci urzàdzenia
lub
Wybierz jeden z dwudziestu dziewi´ciu kodów PTY
Przyk∏ad: Wybrano tryb “ROCK M”
• JeÊli jakaÊ stacja nadaje program o takim samym kodzie PTY, zostanie dostrojona.
• JeÊli ˝adna stacja nadaje programu o takim samym kodzie PTY, obecnie dostrojona stacja nie ulegnie zmianie.
Uwaga:
W niektórych rejonach wyszukiwanie PTY może nie działać prawidłowo.
16
Inne przydatne funkcje i ustawienia RDS
Automatyczny wybór stacji za pomocà przycisków numerycznych
NaciÊni´cie przycisku numerycznego powoduje zazwyczaj dostrojenie zaprogramowanej stacji. JeÊli jednak zaprogramowana stacja obs∏uguje system RDS, uaktywniana jest inna funkcja. JeÊli moc sygna∏u zaprogramowanej stacji jest nie wystarczajàca, aby uzyskaç dobry odbiór, urzàdzenie na podstawie danych AF dostraja si´ do innej cz´stotliwoÊci, na której nadawany jest ten sam program, co w pierwotnie dostrojonej stacji (wyszukiwanie programów).
• Dostrojenie do innej stacji za pomocà funkcji wyszukiwania programów trwa jakiÊ czas.
Aby uaktywniç wyszukiwanie programów,
post´puj zgodnie z poni˝szà procedurà.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 30.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢ lub 4, aby
wybraç opcj´ “P-SEARCH (wyszukiwanie programów)”.
3 Obróç pokr´t∏o w prawo, aby wybraç pozycj´
“ON” (w∏àczone). Spowoduje to uaktywnienie wyszukiwania programów.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby anulowaç wyszukiwanie programów,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´ “OFF” (wy∏àczone) w punkcie 3 obracajàc pokr´t∏o w lewo.
Regulacja poziomu g∏oÊnoÊci informacji dla kierowców
Dla funkcji odbioru informacji dla kierowców w tyle mo˝na przypisaç domyÊlny poziom g∏oÊnoÊci. Podczas odbioru programu dla kierowców poziom g∏oÊnoÊci zmienia si´ automatycznie na zaprogramowany.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 30.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢ lub 4, aby
wybraç pozycj´ “TA VOL” (g∏oÊnoÊç informacji dla kierowców).
3 Za pomocà pokr´t∏a ustaw w∏aÊciwà g∏oÊnoÊç.
Mo˝liwa jest regulacja g∏oÊnoÊci w zakresie od “VOL 00” do “VOL 30” i “VOL 50”. (W zale˝nosci od funkcji I przeznaczenia przejdz do str. 32).
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Automatyczne ustawianie zegara
Ustawienia fabryczne przewidujà automatyczne ustawianie zegara przy u˝yciu danych CT (Clock Time) zawartych w sygnale RDS. Aby wy∏àczyç funkcj´ automatycznego ustawiania zegara, wykonaj poni˝sze czynnoÊci.
• Patrz tak˝e “Zmiana domyÊlnych ustawieƒ radioodtwarzacza (PSM)” na str. 30.
1 NaciÊnij i przytrzymaj przycisk SEL (wybór)
przez ponad 2 sekundy, a˝ na wyÊwietlaczu pojawi si´ jedna z pozycji PSM.
2 NaciÊnij przycisk ¢ lub 4, aby
wybraç pozycj´ “AUTO ADJ” (automatyczne ustawianie).
3 Obróç pokr´t∏o w lewo, aby wybraç pozycj´
“OFF” (wy∏àczone). Spowoduje to anulowanie automatycznego ustawiania zegara.
4 NaciÊnij przycisk SEL (wybór), aby zakoƒczyç
dokonywanie ustawieƒ.
Aby ponownie uaktywniç ustawianie zegara,
powtórz te same czynnoÊci i wybierz pozycj´ “ON” (w∏àczone) w punkcie 3 obracajàc pokr´t∏o w prawo.
Uwaga:
Po ustawieniu opcji “AUTO ADJ” na “ON” urządzenie musi pozostać dostrojone do jednej stacji przez ponad 2 minuty. W przeciwnym wypadku zegar nie zostanie ustawiony. (Wynika to z faktu, że urządzenie potrzebuje do 2 minut na wychwycenie danych CT w sygnale RDS).
POLSKI
17
Kody PTY
NEWS: Programy informacyjne AFFAIRS: Programy tematyczne
poÊwi´cone bie˝àcym wiadomoÊciom lub wydarzeniom
INFO: Programy, których zadaniem jest
udzielanie ró˝norakich porad SPORT: Wydarzenia sportowe EDUCATE: Programy edukacyjne DRAMA: S∏uchowiska radiowe CULTURE: Programy poÊwi´cone kulturze
narodowej lub regionalnej SCIENCE: Programy dotyczàce nauk
przyrodniczych i techniki VARIED: Inne programy, takie jak
s∏uchowiska satyryczne lub
relacje z uroczystoÊci POP M: Muzyka pop ROCK M: Muzyka rockowa EASY M: Lekka muzyka rozrywkowa LIGHT M: Muzyka lekka CLASSICS: Muzyka klasyczna OTHER M: Inna muzyka WEATHER: Informacje pogodowe FINANCE: Raporty handlowe, informacje
ekonomiczne, gie∏dowe itp. CHILDREN: Programy rozrywkowe dla dzieci
SOCIAL: Programy poÊwi´cone
tematyce spo∏ecznej
RELIGION: Programy poÊwi´cone
wszelkim aspektom wiary, kwestiom egzystencjalnym lub etyce
PHONE IN: Programy, w których s∏uchacze
wyra˝ajà swoje poglàdy, dzwoniàc do studia lub uczestniczàc w publicznej dyskusji
TRAVEL: Programy dotyczàce miejsc
wypoczynku, wycieczek zorganizowanych oraz porad i propozycji w zakresie podró˝y
LEISURE: Programy dotyczàce
wypoczynku i rekreacji, w tym ogrodnictwa, kuchni, po∏owu
ryb itp. JAZZ: Muzyka jazzowa COUNTRY: Muzyka country NATION M: Wspó∏czesna krajowa lub
regionalna muzyka popularna OLDIES: Klasyka muzyki pop FOLK M: Muzyka ludowa DOCUMENT: Programy koncentrujàce si´ na
sprawach aktualnych,
przedstawianych w formie
reporta˝u
POLSKI
18
Ten sam program mo˝na odbieraç na ró˝nych cz´stotliwoÊciach:
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci A
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci B
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci C
Program 1
nadaje na
cz´stotliwoÊci E
Program 1 nadaje na cz´stotliwoÊci D
ODTWARZACZ CD
Aby uzyskaç informacje o odtwarzaniu p∏yt MP3, patrz cz´Êç “ODTWARZACZ MP3” na str. 24 do 27.
Odtwarzanie p∏yty CD
Wprowadê p∏yt´ CD w szczelini´ odtwarzacza.
Urzàdzenie automatycznie w∏àczy si´, wsunie p∏yt´ CD i rozpocznie odtwarzanie.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeżeli w szczelinie odtwarzacza znajduje się już płyta CD, naciśnięcie przycisku CD spowoduje automatyczne włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
Wskaênik CD
Bie˝àce êród∏o sygna∏u
Uwagi:
• W przypadku włożenia płyty CD w niewłaściwy sposób odtwarzacz wyświetli napis “EJECT” i wysunie ją automatycznie.
• Jeśli w odtwarzaczu nie ma płyty CD, nie można wybrać źródła sygnału. Informuje o tym napis “NO DISC”.
• W przypadku płyty CD Text wyświetlony zostanie automatycznie tytuł płyty/nazwa wykonawcy, a następnie tytuł utworu.
Zatrzymywanie odtwarzania i wysuwanie p∏yty CD
NaciÊnij przycisk 0. Spowoduje to zatrzymanie odtwarzania p∏yty CD i automatyczne wysuni´cie ze szczeliny. Jako êród∏o dêwi´ku automatycznie wybrany zostanie tuner (dostrojona zostanie ostatnio odbierana stacja).
• Odtwarzanie p∏yty CD jest te˝ zatrzymywane w przypadku zmiany êród∏a (bez wysuwania p∏yty CD). Po ponownym ustawieniu “CD” jako êród∏a dêwi´ku odtwarzanie rozpoczyna si´ od punktu, w którym zosta∏o poprzednio zatrzymane.
Ca∏kowity czas odtwarzania p∏yty
Czas od poczàtku odtwarzania
Odtwarzanie wszystkich utworów b´dzie powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.
Ca∏kowita liczba utworów na p∏ycie
Numer bie˝àcego utworu
Uwagi:
• Jeśli wysunięty dysk nie zostanie wyjęty w czasie około 15 sekund, zostanie on automatycznie wsunięty do szczeliny odtwarzacza w celu ochrony przez zakurzeniem. (Nie spowoduje to rozpoczęcia odtwarzania).
• Dysk można wysunąć nawet przy wyłączonym urządzeniu.
POLSKI
19
Wybieranie ˝àdanego utworu lub fragmentu z p∏yty CD
Odtwarzanie utworu do przodu lub do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià
W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij ¢ i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzaç utworu do przodu ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij 4 i przytrzymaj przycisk aby rozpoczàç odtwarzaç utworu do ty∏u ze zwi´kszonà pr´dkoÊcià.
PrzejÊcie do nast´pnego/poprzedniego utworu
Podczas odtwarzania p∏yty CD naciÊnij na chwil´ przycisk ¢ , aby przejÊç do poczàtku nast´pnego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku nast´pnego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
Podczas odtwarzania p∏yty CD naciÊnij na chwil´ przycisk 4, aby powróciç do poczàtku bie˝àcego utworu. Ka˝de kolejne naciÊni´cie przycisku powoduje odszukanie poczàtku poprzedniego utworu i rozpocz´cie odtwarzania.
BezpoÊrednie przejÊcie do okreÊlonego utworu
NaciÊnij przycisk numeryczny odpowiadajàcy numerowi utworu, aby rozpoczàç jego odtwarzanie.
POLSKI
Szybka zmiana utworów (przyciski +10 i –10)
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD naciÊnij
przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
2 NaciÊnij przycisk +10 lub –10.
Przechodzenie do przodu o 10 utworów*, a˝ do ostatniego utworu
Przechodzenie do ty∏u o 10 utworów*, a˝ do pierwszego
* NaciÊni´cie przycisku +10 lub –10 powoduje
przejÊcie do najbli˝szego utworu—do przodu lub do ty∏u—o numerze b´dàcym wielokrotnoÊcià liczby dziesi´ç (np. 10-go,
20-go, 30-go). Ka˝de kolejne naciÊni´cie tego przycisku powoduje przejÊcie o 10 utworów do przodu lub do ty∏u (patrz “Korzystanie z przycisków +10 i –10” poni˝ej)
• Po ostatnim utworze wybrany zostanie
pierwszy—i na odwrót.
Korzystanie z przycisków +10 i –10
• Przyk∏ad 1: Wybieranie utworu 32 w trakcie
Utwór 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
utworu
odtwarzania utworu 6
(trzy razy)
(dwa razy)
• Aby wybraç utwór o numerze od 1 do 6: NaciÊnij na chwil´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
• Aby wybraç utwór o numerze od 7 do 12: NaciÊnij i przytrzymaj przez ponad sekund´ przycisk od 1 (7) do 6 (12).
20
• Przyk∏ad 2: Wybieranie utworu 8 w trakcie odtwarzania utworu 36
(trzy razy)
Utwór 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(dwa razy)
Wybieranie trybu odtwarzania p∏yty CD
Odtwarzanie utworów w kolejnoÊci losowej (Losowe odtwarzanie p∏yty)
Urzàdzenie umo˝liwia losowe odtwarzanie wszystkich utworów z p∏yty CD.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal
miga napis “MODE” naciÊnij przycisk RND (odtwarzanie losowe), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie “DISC RND”. Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie trybu losowego odtwarzania p∏yty.
Wskaêniki RND i (p∏yta)
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania losowego na wyÊwietlaczu zapalà si´ wskaêniki RND i . Nast´pnie rozpocznie si´ odtwarzanie losowo wybranego utworu.
Odtwarzanie z powtarzaniem (Odtwarzanie utworu z powtarzaniem)
Urzàdzenie umo˝liwia wielokrotne odtworzenie wybranego utworu.
1 W trakcie odtwarzania p∏yty CD
naciÊnij przycisk MODE, aby uaktywniç tryb obs∏ugi funkcji radioodtwarzacza.
2 Gdy na wyÊwietlaczu nadal
miga napis “MODE” naciÊnij przycisk RPT (odtwarzanie wielokrotne), tak aby wyÊwietlone zosta∏o wskazanie “TRK RPT”. Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje na przemian uaktywnienie i anulowanie trybu odtwarzania utworu z powtarzaniem.
Wskaênik RPT
Po uaktywnieniu trybu odtwarzania utworu z powtarzaniem na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik RPT. Nast´pnie rozpocznie si´ wielokrotne odtwarzanie wybranego utworu.
21
POLSKI
Korzystanie z funkcji CD Text
Funkcja CD Text umo˝liwia wyÊwietlenie okreÊlonych informacji o p∏ycie (tytu∏u p∏yty, nazwy wykonawcy i tytu∏u utworu). Informacje CD Text pojawiajà si´ automatycznie na wyÊwietlaczu urzàdzenia w trakcie odtwarzania p∏yty CD Text.
Aby r´cznie zmieniç rodzaj informacji CD Text wyÊwietlanych podczas odtwarzania p∏yty CD Text, wybierz tryb wyÊwietlania informacji tekstowych.
NaciÊnij kilkakrotnie przycisk DISP (tryb wyÊwietlacza). Ka˝de naciÊni´cie przycisku powoduje zmian´ rodzaju wyÊwietlanych informacji wed∏ug nast´pujàcego schematu:
Tytu∏ p∏yty / nazwa wykonawcy
Blokowanie mechanizmu wysuwania p∏yty
Istnieje mo˝liwoÊç zablokowania wysuwania p∏yty i zatrzymania p∏yty w szczelinie odtwarzacza.
NaciÊnij przycisk CD, a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj przez ponad 2 sekundy przycisk 0.
Na wyÊwietlaczu zacznie migaç przez oko∏o 5 sekund napis “EJECT”, a nast´pnie p∏yta zostanie zablokowana i wysuni´cie jej nie b´dzie mo˝liwe.
(Na wyÊwietlaczu zaÊwieci si´ wskaênik )
Tytu∏ utworu
Czas od poczàtku odtwarzania
i numer bie˝àcego utworu
Zegar i numer
bie˝àcego utworu
Uwagi:
• Na wyświetlaczu mieści się tekst o długości maksymalnie 8 znaków. Informacje tekstowe składające się z więcej niż 8 znaków są wyświetlane we fragmentach. Patrz także “Wybór trybu przewijania tekstu—SCROLL” na str. 32. Niektóre znaki i symbole nie są wyświetlane (nie
POLSKI
pojawiają się na wyświetlaczu). (Przykład: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”)
• Jeśli przycisk DISP (tryb wyświetlacza) zostanie naciśnięty w trakcie odtwarzania zwykłej płyty CD, na wyświetlaczu zamiast informacji o tytule płyty/ nazwy wykonawcy i tytule utworu zostanie wyświetlony napis “NO NAME”.
• W momencie ukazanie się na wyświetlaczu aktualnie odtwarzanej ścieżki dzwiękowej, wskaźnik Tr i obecnie odtwarzany numer utworu zostanie wyświetlony po prawej stronie panela.
22
Aby anulowaç blokad´ wysuwania p∏yty
NaciÊnij przycisk CD, a nast´pnie, nie zwalniajàc go, naciÊnij i przytrzymaj ten sam przycisk 0 przez ponad 2 sekundy. Na wyÊwietlaczu ukarze si´ “EJECT”, dysk zostanie wysuni´ty ze szczeliny odtwarzacza.
PODSTAWOWE INFORMACJE O PLIKACH MP3
Co to jest MP3?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group (MPEG) Audio Layer 3. Nazwa MP3 okreÊla format plików z kompresjà danych rz´du 1:10 (128 kb/s*).
* Przepływność danych. Oznacza średnią liczbę bitów
wykorzystywaną do zapisu jednej sekundy materiału audio. Przepływność określa się w kb/s. Im wyższa przepływność danych, tym lepsza jakość dźwięku. Przy kodowaniu materiału dźwiękowego wykorzystuje się najczęściej wartość 128 kb/s.
Szczegó∏owe informacje na temat plików MP3 zawarte sà w “Przewodnik po plikach MP3/WMA” (oddzielna broszura).
Zgodny z ID3
Zawiera dodatkowe informacje, nazwa albumu, nazwa wykonawcy, tytu∏ piosenki, rok wydania albumu, gatunek odtwa˝anej muzyki, rodzaj odtwa˝anego pliku MP3.
WyÊwietlane mogà byç zarówno informacje zapisane w formacie ID3v1 (wersja 1), jak i ID3v2 (wersja 2). (Patrz str. 25).
• Niektóre znaki nie sà wyÊwietlane poprawnie.
• JeÊli p∏yta zawiera zarówno znaczniki ID3v1, jak i ID3v2, wyÊwietlane sà informacje w formacie ID3v2.
W jaki sposób pliki MP3 sà nagrywane i odtwarzane?
Plików (utworów)” MP3 mogà byç zapisywane w “folderach”, zgodnie z terminologià stosowanà w odniesieniu do komputerów PC. W trakcie nagrywania pliki i foldery mo˝na pogrupowaç tak, jak na dysku komputera. “Katalog g∏ówny” rozga∏´zia si´ na elementy podrz´dne. Zapewnia te˝ dost´p do ka˝dego pliku i folderu na p∏ycie.
Rysunek poni˝ej, pokazuje przyk∏adowà organizacj´ plików MP3 na p∏ytach CD-R i CD-RW, wp∏ywajàcà na kolejnoÊç ich odtwarzania I przeszukiwania.
Uwagi:
• Urządzenie potrafi odtwarzać pliki MP3 zapisane na płytach CD-ROM. Jeśli jednak płyta taka zawiera oprócz plików MP3 także inne pliki, jej odczyt trwa znacznie dłużej. W takim przypadku możliwe są również problemy z poprawną pracą odtwarzacza.
• Pliki MP3 bez rozszerzenia <.mp3> nie są odczytywane ani odtwarzane.
• Odtwarzacz nie obsługuje danych z plików MP3, pliki te nie są zakodowane w formatach lazer 1 i lazer 2.
• Urządzenie nie jest przystosowane do odtwarzania tzw listy odtwarzania**.
**Lista odtwarzania jest plikiem tekstowym
wykorzystywanym w komputerach PC do ustalania kolejności odtwarzania wybranych przez użytkownika plików.
H
ierarchia
Poziom 1Poziom 2Poziom 3Poziom 4Poziom
01
ROOT
05
1
2
02 03
3
10
11
04
12
4
5
5
POLSKI
6
7
: Folder i powrót do
01
odtwarzanego pliku
8
9
: Pliki MP3 oraz kolejnoÊç ich
1
odtwarzania
23
ODTWARZACZ MP3
Patrz tak˝e “ODTWARZACZ CD” na str. 19 do 22.
Odtwarzanie p∏yty MP3
Wprowadê p∏yt´ MP3 w szczelin´ odtwarzacza.
Uproszczona obs∏uga radioodtwarzacza:
Jeśli w szczelinie odtwarzacza znajduje się już płyt, naciśnięcie przycisku CD spowoduje automatyczne włączenie urządzenia i rozpoczęcie odtwarzania.
Wskaênik CD
Bie˝àce êród∏o sygna∏u
Wskaênik MP3
Uwagi:
• Czas odczytu płyt MP3 jest dłuższy niż w przypadku zwykłych płyt. (Jest zależny od organizacji folderów/plików).
• Po rozpoczęciu odtwarzania na wyświetlaczu automatycznie pojawi się nazwa folderu i pliku (lub informacje ID3). (Patrz także str. 25).
• W przypadku zmiany źródła sygnału lub wyłączenia zasilania odtwarzanie zostanie zatrzymane (płyta pozostanie w odtwarzaczu). Po ponownym wybraniu odtwarzacza CD jako źródła sygnału lub włączeniu zasilania odtwarzanie zostanie wznowione od miejsca, w którym zostało przerwane.
Zatrzymanie odtwarznia i wysówanie p∏yty
NaciÊnij przycisk 0. Spowoduje to zatrzymanie odtwarzania p∏yty i automatyczne wysuni´cie ze szczeliny.
POLSKI
¸àczna liczba folderów
Przyk∏ad: P∏yta zawierajàca 19 folderów i 144
Odtwarzanie wszystkich plików b´dzie powtarzane do czasu zatrzymania odtwarzacza.
24
pliki MP3
¸àczna liczba plików
Loading...