JVC KD-G387, KD-G437 User Manual

0 (0)
1
GET0414-002A
[EE]
KD-G437/KD-G387
Installation/Connection Manual
Руководство по установке/подключению Керівництво зі встановлення та з’єднання
1006DTSMDTJEIN
EN, RU, UK
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
Notes:
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 15 of the INSTRUCTIONS).
To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Heat sink
Радиатор
Радіатор
РУССКИЙ
Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор напряжения, который может быть приобретен у дилера автомобилнего специалиста JVC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.
После установки обязательно заземлите данное
устройство на шасси автомобиля.
Примечания:
• Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.
• Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 15).
• Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.
• Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.
УКРАЇНА
Цей пристрій призначений для роботи під напругою 12 В постійного струму; з електричними системами, що мають заземлення ВІД’ЄМНОГО полюсу. Якщо ваше авто не
оснащене такою системою, потрібно використовувати інвертор напруги, який можна придбати у дилерів устаткування JVC для автомобілів.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Для запобігання коротким замиканням рекомендується перед встановленням пристрою відключити від’ємну клему акумулятора та виконати усі електричні з’єднання.
Переконайтеся у тому, що після закінчення встановлення
пристрою, виконано його заземлення на шасі авто.
Примітки:
Заміняти запобіжник можна тільки запобіжником із вказаними
у специфікації номінальними характеристиками. Якщо запобіжники часто виходять з ладу, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів.
• Рекомендується підключати гучномовці з максимальною потужністю, що перевищує 50 Вт (як для розташованих спереду, так і для тих, що розміщуються позаду. Рекомендований діапазон опору: від 4 до 8 Ом). У разі, якщо потужність є меншою чим 50 Вт, змініть налаштування “AMP GAIN” (коефіцієнт підсилення) задля запобігання пошкодженню гучномовців (див. стор. 15 “ІНСТРУКЦІЇ”).
Для запобігання короткому замиканню, заізолюйте клеми провідника, ЩО НЕ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ, ізоляційною стрічкою.
По закінчені роботи радіатор стає надто гарячим. Будьте обережні, не торкайтесь його при видалені цього пристрою.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.
A / B Hard case/Control panel
Жесткий футляр/панель управления
Жорсткий футляр/Панель управління
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:
НЕ подключайте провода громкоговорителей к
аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.
• ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.
Список деталей для установки и подключения
Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.
C
Sleeve
Муфта
Екран
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ щодо приєднання джерела живлення та гучномовців:
НЕ з’єднуйте провідники живлення гучномовців з
акумулятором. Невиконання такої вимоги призведе до тяжкого ушкодження пристрою.
ПЕРЕД тим, як з’єднати провідники живлення з
гучномовцями, перевірте схему з’єднання гучномовців вашого авто.
Перелік деталей для встановлення та з’єднання
У комплекті з цим пристроєм надаються такі деталі. Якщо будь-яка з цих деталей відсутня, негайно зверніться до дилера устаткування JVC для автомобілів.
D
Trim plate
Декоративную панель
Знімна пластина
E
Power cord
Кабель питания
Шнур живлення
I
Rubber cushion
Резиновый чехол
Гумова прокладка
F
Washer (ø5)
Шайба (њ5)
Шайба (ø5)
J
Handles
Рычаги
Ручки
G
Lock nut (M5)
Фиксирующая гайка (M5)
Стопорна гайка (М5)
For KD-G437/Для KD-G437/ Для KD-G437:
K
Remote controller
диcтaнциoннoго yпpaвлeния
Пульт дистанційного керування
H
Mounting bolt (M5 × 20 mm)
Крепежный болт (M5
Монтажний болт (M5 × 20 мм)
L
Battery
Бaтapeйкa
Батарея
× 20 мм)
2
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)
На следующих иллюстрациях показана типовая установка. Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки, обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.
Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.
Do the required electrical connections.
Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.
Виконайте потрібні електричні з’єднання.
ВСТАНОВЛЕННЯ (МОНТАЖ НА ПРИЛАДОВУ ПАНЕЛЬ)
Наведена нижче ілюстрація демонструє типовий процес встановлення. У разі будь яких запитань або потреби у інформації щодо набору інструментів та спорядження, проконсультуйтеся з дилером устаткування JVC для автомобілів або з компанією, що постачає набір інструментів та спорядження.
• Якщо ви не впевнені щодо правильності встановлення цього пристрою, залучіть до його встановлення кваліфікованого спеціаліста.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.
Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.
Зігніть відповідні фіксатори для надійного встановлення екрану на його місці.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Удаление устройства
Перед удалением устройства освободите заднюю часть.
When using the optional stay / При использовании дополнительной стойки / Використання додаткової стійки (постачається за окремим замовленням)
Dashboard
Приборная панель
Приладова панель
1
*
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the
rear.
2
*
Not supplied for this unit.
Fire wall
Стена
Вогнестійка стінка
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Установите устройство под углом менее 30°.
Встановіть пристрій під кутом меншим, ніж 30˚.
Stay (option)
Стойка (дополнительно)
Стійка (на замовлення)
Screw (option)
Винт (дополнительно)
Гвинт (на замовлення)
Видалення пристрою
Перед видаленням пристрою, ослабте кріплення тильної частини.
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.
Вставте дві ручки, а потім потягніть їх на себе згідно з ілюстрацією, щоби витягти пристрій.
When installing the unit without using the sleeve / При установке устройства без использования муфты / Встановлення пристрою без екрану
In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
В автомобилях “Toyota”, например, сначала удалите автомобильную магнитолу, затем установите на ее место это устройство.
У таких авто, як, наприклад, “Тойота”, спершу зніміть радіоприймач, а на його місце встановіть пристрій.
Flat type screws (M5 × 8 mm) Крепежные винты (M5 × 8 мм)* Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)*
2
Bracket*
Кронштейн*
Кронштейн*
Pocket
Карман
Карман
1
*
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить предохранитель, расположенный сзади.
2
*
Не входят в комплект.
2
2
2
*
2
Bracket*
Кронштейн*
Кронштейн*
2
Flat type screws (M5 × 8 mm)*
Крепежные винты (M5 × 8 мм)*
2
Гвинти з пласкими голівками (M5 × 8 мм)
2
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make
2
Примечание : При установке устройства на крепежный кронштейн,
Примітка : Встановлюючи пристрій на монтажні кронштейни,
sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.
используйте только винты длиной 8 мм. При использовании более длинных винтов можно повредить устройство.
переконайтеся, що застосовуються гвинти довжиною 8 мм. Якщо гвинти довші, вони можуть пошкодити пристрій.
2
2
2
*
1
*
При встановленні пристрою, будьте обережні, не пошкодьте
запобіжник, розташований у тильній частині.
2
*
Не входить до комплекту постачання цього пристрою.
TROUBLESHOOTING
The fuse blows. * Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. * Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. * Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded? * Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. * Have you reset your unit?
BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сработал предохранитель.
* Правильно ли подключены черный и красный провода?
Питание не включается.
* Подключен ли желтый провод?
Звук не выводится через громкоговорители.
* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода
громкоговорителей?
Звук искажен.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Шум мешает звучанию.
* Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси
автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?
Устройство нагревается.
* Заземлен ли провод выхода громкоговорителей? * Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L)
громкоговорителей?
Приемник не работает.
* Выполнена ли перенастройка приемника?
НЕСПРАВНОСТІ
Вийшов з ладу запобіжник.
* Чи правильно приєднані червоний та чорний провідники?
Не можна включити живлення.
* Чи приєднаний жовтий провідник?
Звук з гучномовців відсутній.
* Чи не замкнуто “на коротко” вихідні провідники гучномовця?
Звук спотворений.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? * Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Звук чути з перешкодами.
* Чи приєднано тильну клему заземлення до шасі авто за
допомогою коротших та товстіших шнурів?
Пристрій нагрівається.
* Чи не заземлені вихідні провідники гучномовця? * Чи заземлені разом провідники “–” лівого та правого
гучномовця?
Цей пристрій не працює взагалі.
* Чи ви переналаштовували пристрій?
Loading...
+ 2 hidden pages