Jvc KD-G333, KD-G332, KD-G331 User Manual

CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
∆ΕΚΤΗΣ ΜΕ CD
RECEPTOR CD
KD-G333/KD-G332/KD-G331
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 5. Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 5. Para cancelar a demonstração do visor, consulte a página 5.
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
PORTUGUÊS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ο∆ΗΓΙΕΣ
INSTRUÇÕES
GET0406-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y
obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
ESPAÑOL
2. PRECAUCIÓN: No abralatapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. AVISO: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con
instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Información para los usuarios sobre la eliminación de equipos usados
Este símbolo indica que el producto que lleva este símbolo no debe desecharse junto con la basura doméstica al final de su vida útil. Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país y municipio. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a conservar los recursos naturales y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las personas.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
2
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones ¢/4 funcionan como botones de diferentes funciones.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como
botón MO (monaural).
Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales,
espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez.
Desmontaje del panel de control
Fijación del panel de control
CONTENIDO
Panel de control — KD-G333/KD-G332/
KD-G331 ........................................... 4
Procedimientos iniciales .................. 5
Operaciones básicas ............................................. 5
Operaciones de la radio .................... 6
Operaciones de FM RDS .................... 7
Búsqueda de su programa FM RDS favorito .......... 7
Operaciones de los discos ................. 9
Para reproducir un disco en el receptor ............... 9
Ajustes del sonido ............................ 11
Configuraciones generales — PSM ... 12
Mantenimiento ............................... 14
Más sobre este receptor ................... 15
Localización de averías ..................... 17
Especificaciones ............................... 19
Por motivos de seguridad, este receptor está provisto de una tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el cuerpo del receptor. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad, si es robada.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
ESPAÑOL
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
3
Panel de control — KD-G333/KD-G332/KD-G331
Identificación de las partes
ESPAÑOL
1 Botón 0 (expulsión) 2 Ranura de carga 3 Botón (atenuador/en espera/encendido) 4 Botón SOURCE 5 Ventanilla de visualización 6 Botón BAND 7 Botón T/P (programa de tráfico/tipo de programa) 8 Botones ¢/4 9 Disco de control p Botón SEL (seleccionar) q Botón DISP (visualizar) w Botón EQ (ecualizador) e Botón MO (monaural) r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras
Ventanilla de visualización
más fuertes)
t Botones numéricos y Botón RPT (repetición) u Botón RND (aleatorio) i Botón M MODE
o Botón (liberación del panel de control) ; Indicadores de información del disco—TAG
(información de etiqueta), (pista/archivo),
(carpeta)
a Indicador DISC s Indicadores del modo de reproducción / ítem—
RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
d Indicadores RDS—AF, REG, TP, PTY f Indicadores de recepción del sintonizador—MO
(monaural), ST (estéreo)
g Indicador LOUD (sonoridad) h Indicador EQ (ecualizador) j Indicador Tr (pista) k Visualización de fuente / Indicador de nivel de
volumen / Indicador de cuenta atrás del tiempo
l Pantalla principal / Indicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador
personalizable)—JAZZ, ROCK, HIP HOP, CLASSIC, POPS, USER
4
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas
~ Encienda la unidad.
Ajustes básicos
• Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 12 y 13.
1
ESPAÑOL
Ÿ
*
No podrá seleccionar “DISC” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad.
! Para el sintonizador FM/AM
Ajustar el volumen.
Aparece el nivel de volumen.
@ Ajuste el sonido según se desee.
(Consulte la página 11.)
Para disminuir el volumen en un instante (ATT)
Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez.
Para apagar la unidad
2
1 Cancelación de las demostraciones en
pantalla
Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO
OFF”.
2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente
ajuste la hora.
Seleccione “CLOCK M” (minutos) y,
seguidamente ajuste los minutos.
Seleccione “24H/12H” y, seguidamente “24H”
(horas) o “12H” (horas).
3 Finalice el procedimiento.
Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada
El reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 12.
5
Operaciones de la radio
~
ESPAÑOL
Ÿ
Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
! Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.
Para sintonizar manualmente una emisora
En el paso ! de arriba...
1
Seleccione la frecuencias de la emisora
2
deseada.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el
procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga.
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras
FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que
desea almacenar.
2
3
“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
Se enciende cuando se activa el modo monaural.
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
6
Preajuste manual
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el
número de preajuste 4 de la banda FM1.
1
2
3
El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Cómo escuchar una emisora
preajustada
1
Búsqueda de su programa FM RDS favorito
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
• Para almacenar sus tipos de programas favoritos, vea lo siguiente.
~ Aparece el código PTY
seleccionado en último término.
ESPAÑOL
2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6)
deseada.
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM (no-RDS) o AM
• Para las emisoras FM RDS, consulte la página 9.
Frecuencia Ô Reloj
Operaciones de FM RDS
Qué puede hacer con RDS
El RDS (Sistema de Datos por Radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales regulares de los programas de radio. Recibiendo los datos RDS, este receptor puede realizar lo siguiente:
• Búsqueda del tipo de programa (PTY) (véase lo siguiente)
• Recepción de espera de TA (Anuncio de tráfico) y PTY (consulte las páginas 8 y 13)
• Seguimiento automático del mismo programa— Recepción de seguimiento de redes de radio (consulte la página 8)
• Búsqueda de programa (consulte las páginas 9 y 13)
Ÿ Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos.
o
Seleccione uno de los códigos PTY (consulte la página 9).
! Comience la búsqueda de su programa
favorito.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Cómo almacenar los tipos de
programas favoritos
Podrá almacenar seis tipos de programas favoritos.
Preajuste los tipos de programas en los botones numéricos (1 – 6):
1 Seleccione un código PTY (véase arriba).
Continúa en la página siguiente
7
2 Seleccione el número de preajuste
(1 – 6) en que desea almacenar.
ESPAÑOL
Ej.: Cuando se selecciona “ROCK M”
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros
códigos PTY en otros números de preajuste.
4 Finalice el procedimiento.
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 13).
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se
enciende o parpadea.
• Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
• Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales RDS requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice
otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY,
consulte la página 13. El indicador PTY se enciende o parpadea.
• Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
• Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada. Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” para el código PTY (consulte la página
13). El indicador PTY se apaga.
Seguimiento del mismo programa—
Recepción de seguimiento de
redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes (véase la ilustración de abajo).
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de seguimiento de redes de radio activada.
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte “AF-REG” en la
página 12.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
8
Selección automática de emisoras—
Búsqueda de programa
Normalmente, al pulsar los botones numéricos, se sintoniza la emisora preajustada. Si las señales enviadas por la emisora preajustada del sistema de radiodifusión de datos no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que esté difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
• La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
• Consulte también la página 13.
Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora FM RDS
Ÿ
ESPAÑOL
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
• Presione SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Para el avance rápido o el retroceso de la pista
Nombre de la emisora (PS) = Frecuencia de la emisora = Tipo de programa (PTY) = Reloj = (vuelta al comienzo)
Códigos PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
Operaciones de los discos
Para reproducir un disco en el receptor
~ Encienda la unidad.
Para ir a las pistas siguientes o anteriores
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)
Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica
Para seleccionar un número del 01 – 06:
Para seleccionar un número del 07 – 12:
• Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Continúa en la página siguiente
9
Para seleccionar una pista
específica de una carpeta (para disco MP3 o WMA):
ESPAÑOL
Prohibición de la expulsión del disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Cambio de la información en pantalla
: Tiempo de reproducción transcurrido
para el número de pista actual
: Reloj con el número de pista actual
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
1
*
Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá
“NO NAME”.
2
Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información
*
de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.
Mientras se reproduce un CD de audio
o un CD Text
Mientras se reproduce un disco MP3 o
WMA
Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 13)
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF”
10
7 Reproducción repetida
Modo Reproduce repetidamente
TRK RPT : La pista actual. FLDR RPT * : Todas las pistas de la carpeta
RPT OFF : Se cancela.
7 Reproducción aleatoria
Modo Reproduce aleatoriamente
FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta
DISC RND : Todas las pistas del disco actual.
RND OFF : Se cancela.
* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA.
actual.
actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.
: El indicador correspondiente se
enciende en la pantalla
Ajustes del sonido
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musica (C-EQ: ecualizador personalizable).
1
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1
ESPAÑOL
2
Valores
preajustados
Indicación (Para)
USER
(Sonido plano)
ROCK
(Música de rock o de discoteca)
CLASSIC
(Música clásica)
POPS
(Música liviana)
HIP HOP
(Música funk o rap)
JAZZ
(Música jazz)
BAS
(graves)
TRE
(agudos)
(sonoridad)
00 00 OFF
+03 +01 ON
+01 –02 OFF
+04 +01 OFF
+02 00 ON
+02 +03 OFF
LOUD
2
Indicación, [Margen]
1
(graves), [–06 a +06]
BAS* Ajustar los graves.
1
TRE*
(agudos), [–06 a +06]
Ajustar los agudos.
2
(fader), [R06 a F06]
FAD* Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros.
BAL (balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho.
1
(sonoridad), [LOUD ON o LOUD OFF]
LOUD* Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.
3
VOL (volumen), [00 a 30 o 50* Ajustar el volumen.
1
*
Cuando usted ajusta los graves, los agudos, o la
sonoridad, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (C-EQ), incluyendo “USER”.
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste
el nivel de fader a “00”.
*3 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del
amplificador. (Para los detalles, consulte la página 13).
]
11
Configuraciones generales—PSM
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.
ESPAÑOL
1
2 Seleccione una opción de PSM.
Indicaciones Opción
( : Inicial)
DEMO
Demostración en pantalla
CLK DISP *
Indicación del reloj
CLOCK H
Ajuste de la hora
CLOCK M
Ajuste de los minutos
24H/12H
Modo de visualización de la hora
CLK ADJ*
Ajuste del reloj
AF-REG*
Recepción de frecuencia alternativa/ regionalización
12
1
2
2
DEMO ON
• DEMO OFF
ON
• OFF
0 – 23 (1 – 12) [Inicial: 0 (0:00)], [5].
00 – 59 [Inicial: 00 (0:00)], [5].
24H
• 12H
AUTO
• OFF
AF
• AF REG
• OFF
3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras
opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
: La demostración en pantalla se activará automáticamente si no
se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [5].
: Se cancela.
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad
esté apagada.
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5
segundos cuando la unidad esté apagada, [5].
: Para el ajuste, consulte también la página 5.
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los
datos CT (hora del reloj) de la señal RDS.
: Se cancela.
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora (el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo), [8].
• El indicador AF se enciende. : Cuando se debiliten las seńales recibidas, la unidad cambiará a
otra emisora que esté difundiendo el mismo programa.
• Los indicadores AF y REG se encienden. : Se cancela.
Indicaciones Opción
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]
( : Inicial)
PTY-STBY*
Espera de PTY
TA VOL*
Volumen del anuncio
2
2
OFF, códigos PTY
VOL 00 – VOL
3
30 o 50 *
La recepción de espera de PTY se activa con uno de los códigos PTY, [9].
[Inicial: VOL 15]
de tráfico
P-SEARCH*
Búsqueda de programa
DIMMER
Atenuador de
2
ON
OFF
ON
OFF
: Activa la búsqueda de programa, [9]. : Se cancela.
: La iluminación de la pantalla se oscurece. : Se cancela.
luminosidad
TEL
Silenciamiento del teléfono
4
SCROLL *
Desplazamiento
MUTING 1/
MUTING 2
OFF
ONCE
AUTO
OFF
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar el sonido mientras
se utiliza un teléfono celular.
: Se cancela.
: La información del disco se desplaza una sola vez. :
El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
: Se cancela.
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
TAG DISP
Visualización de etiqueta
AMP GAIN
Control de ganancia del amplificador
IF BAND
Banda de frecuencia intermedia
TAG ON
TAG OFF
LOW PWR
• HIGH PWR
AUTO
WIDE
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen
pistas MP3/WMA, [10].
: Se cancela.
: VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz
es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz).
: VOL 00 − VOL 50
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las
interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse).
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.
1
Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar
*
“OFF” para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo para emisoras FM RDS. *3 Depende del control de ganancia del amplificador. *4 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
ESPAÑOL
13
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.
ESPAÑOL
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.
Conector
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador
central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Sujetador central
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.
Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
Disco alabeado
Pegatina
Restos de pegatina
Rótulo autoadhesivo
Forma irregular
CD simple (disco de 8 cm)
14
Más sobre este receptor
• Si desea más información sobre el RDS, visite <http://www.rds.org.uk>.
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
• También es posible conectar la alimentación pulsando SOURCE en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
– Todas las emisoras almacenadas previamente se
borran y se almacenan las emisoras nuevas.
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en
los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará
automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM RDS
• Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales RDS—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa). La recepción de seguimiento de redes no funcionará correctamente si estos datos no se reciben correctamente.
• Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOL) si el nivel actual es inferior al preajustado.
• Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. (Consulte la página 12.)
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
• Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
• Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá reproducir los archivos del mismo tipo que fueron detectados en primer término.
• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
– Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente
del interior del receptor.
– Suciedad en el lente captor del interior del
receptor.
– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el
método “Packet Write”.
– Las condiciones inadecuadas de grabación (datos
faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
15
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de
protección adheridos a la superficie.
ESPAÑOL
– Discos en los cuales las etiquetas pueden
imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad
elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
• Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
• Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2) – Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nombre de archivo largo de Windows
• El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128
caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
16
• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una
discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.
• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
– Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3
PRO.
– Archivos MP3 codificados en un formato
inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin
pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media
Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra
copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como WAVE,
ATRAC3, etc.
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
®
Cambio de la fuente
• Si cambia de fuente, la reproducción también se
interrumpe (sin que el disco sea expulsado).
La próxima vez que seleccione “DISC” como fuente
de reproducción, el disco comenzará a reproducirse desde el punto de detención anterior.
Expulsión del disco
• Si no saca el disco expulsado en el lapso de
15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo.
• Después de expulsar un disco, aparece “NO DISC” y
algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o presione SOURCE para seleccionar otra fuente de reproducción.
Configuraciones generales — PSM
• Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de
“HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
Síntomas Soluciones/Causas
ESPAÑOL
• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
General
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).
• El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
FM/AM
• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena.
• No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
• No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
• No es posible reproducir ni expulsar el disco. • Desbloquee el disco (consulte la página 10).
• Algunas veces el sonido del disco se
Reproducción del disco
interrumpe.
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para
• la grabación.
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 2).
• Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
• Cambie el disco.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Continúa en la página siguiente
17
Loading...
+ 39 hidden pages