Jvc HR-XV32E User Manual

Filename [XV32EX_02Cov1.fm]
XV32EX_02Cov1.fm Page 1 Wednesday, April 21, 2004 7:10 PM
LEITOR DE DVD E GRAVADOR DE VÍDEO
HR-XV32E
INSTRUÇÕES
LPT0970-011A
PT
XV3EX_03Safety.fm Page 2 Friday, September 26, 2003 7:57 PM
Masterpage:Left0
2 PT
Precauções de segurança
A chapa de especificações e as precauções de segurança encontram-se na parte posterior da unidade.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS OU
INCÊNDIOS, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU À HUMIDADE.
PRECAUÇÕES
8 Quando não utilizar a unidade durante um longo período
de tempo, recomendamos que desligue o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
8 Tensão perigosa no interior. Para reparações no interior da
unidade, contacte um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, remova a ficha da tomada antes de ligar ou desligar qualquer fio de antena.
ATENÇÃO (Apenas para o deck de VHS)
Existem dois tipos de sistemas de cor SECAM diferentes: o SECAM-L, utilizado em França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, utilizado nos países da Europa Oriental (também chamado de SECAM-Este).
1. Esta unidade pode também receber sinais de televisão a cores SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações efectuadas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas num videogravador SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais, se reproduzidas num videogravador PAL com o sistema SECAM-B integrado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).
3. As cassetes pré-gravadas no sistema SECAM-L ou gravações efectuadas num videogravador SECAM-L produzem imagens monocromáticas, se reproduzidas nesta unidade.
4. Não é possível utilizar esta unidade com a norma SECAM-L. Utilize um gravador SECAM-L para gravar sinais SECAM-L.
PRECAUÇÕES
UM DVD/VIDEOGRAVADOR É UM PRODUTO DE LASER DA CLASSE 1. NO ENTANTO, ESTE DVD/ VIDEOGRAVADOR UTILIZA UM RAIO LASER VISÍVEL QUE PODE RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS, SE DIRIGIDO. CERTIFIQUE-SE DE QUE UTILIZA A UNIDADE DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
QUANDO LIGAR ESTE DVD/VIDEOGRAVADOR À TOMADA DE PAREDE, NÃO COLOQUE OS OLHOS JUNTO À ABERTURA DO TABULEIRO DE DISCOS E A OUTRAS ABERTURAS PARA OBSERVAR O INTERIOR DESTE DVD/VIDEOGRAVADOR.
A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS OU AJUSTES, OU A EXECUÇÃO DE PROCEDIMENTOS NÃO ESPECIFICADOS NO PRESENTE MANUAL PODEM RESULTAR NA EXPOSIÇÃO A RADIAÇÕES PERIGOSAS.
NÃO ABRA AS TAMPAS NEM REPARE A UNIDADE. AS REPARAÇÕES DEVEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL QUALIFICADO.
PRODUTO LASER DA CLASSE 1 REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
ETIQUETA DE AVISO DENTRO DA UNIDADE
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
IMPORTANTE
8 Leia as várias precauções nas páginas 2 e 3 antes de
instalar ou utilizar a unidade.
8 Não se esqueça de que a regravação de cassetes pré-
gravadas, discos de DVD ou outros discos sem a autorização do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, transmissão ou programa de televisão por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
Utilize apenas discos com a seguinte indicação.
DVD (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Vídeo (Disco de 8 cm /12 cm)
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby” e o símbolo de dois Ds são marcas comericiais da Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS Digital Out”, são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc.
Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser utilizadas neste gravador de vídeo; entretanto, não é possível fazer gravação S-VHS com este modelo.
Este modelo é equipado com a função SQPB (Reprodução Quasi­S-VHS), a qual possibilita a reprodução de gravações S-VHS no modo SP com resolução VHS comum.
O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS existentes.
SHOWVIEW é marca registada de Gemstar Development
Corporation. O sistema S de Gemstar Development Corporation.
Este produto incorpora a tecnologia de protecção contra cópias que é protegida pelos processos de crédito de algumas patentes dos Estados Unidos e outros direitos de propriedade intelectual em poder da Macrovision Corporation e outros detentores dos direitos. O uso desta tecnologia de protecção do direito de cópia deve ser autorizada pela Macrovision Corporation e é considerada somente para uso caseiro e outros usos limitados a menos que não seja autorizado de modo contrário pela Macrovision Corporation. Engenharia reserva e a desmontagem das peças são proibidas.
Para a Itália:
“Declaramos que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto-Lei nº 548 de 28 de Agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de Dezembro de 1995.”
A tecla de activação/espera 1 não desliga completamente a alimentação da unidade, mas liga e desliga a corrente de funcionamento. “`” indica o modo de espera e “ que a unidade está ligada.
CD Vídeo (Disco de 8 cm /12 cm)
CD Super Vídeo (Disco de 8 cm /12 cm)
HOWVIEW está fabricado sob licença
!” indica
Page 2 settembre 26, 2003 7:56 pm
Filename [XV3EX_03Safety.fm]
XV3EX_01.book Page 3 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 3
As fitas gravadas nesta unidade no modo LP (reprodução longa) não podem ser reproduzidas num videogravador com uma velocidade. (Apenas para o deck de VHS)
Quando instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, certifique-se de que existe espaço suficiente para ventilação em todos os lados (10 cm ou mais em ambos os lados, no topo e na parte posterior).
Quando deitar pilhas para o lixo, tem de considerar os problemas ambientais e cumprir as leis e regulamentos locais relacionados com a eliminação destas pilhas.
O incumprimento das precauções apresentadas em seguida pode provocar danos na unidade, no telecomando ou na cassete de vídeo.
1. NÃO coloque a unidade —
— num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas. — sob luz solar directa. — num ambiente poeirento. — num ambiente onde sejam gerados campos magnéticos fortes. — numa superfície instável ou sujeita a vibrações.
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação da
2. NÃO unidade.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação estiverem bloqueadas por um jornal ou roupa, etc., o calor pode não ser capaz de sair.)
coloque objectos pesados sobre a unidade ou o
3. NÃO telecomando.
coloque recipientes com líquidos que se possam
4. NÃO derramar sobre a unidade ou o telecomando.
(Se derramar alguma água ou líquido sobre este equipamento, pode provocar um incêndio ou um choque eléctrico.)
exponha a unidade a gotejamentos ou salpicos.
5. NÃO
utilize esta unidade na casa de banho ou em locais
6. NÃO com água. NÃO coloque nenhum recipiente com água ou
líquidos (como cosméticos ou medicamentos, vasos de flores, plantas em recipientes, chávenas, etc.) sobre esta unidade.
coloque nenhuma fonte de chama, como velas acesas,
7. NÃO sobre a unidade.
8. EVITE
submeter a unidade a choques violentos durante o
transporte.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
A humidade do ar condensar-se-á na unidade quando a mover de um local frio para um local quente ou em condições de extrema humidade—tal como quando aparecem gotículas de água na superfície de um copo de líquido gelado. A condensação de humidade no tambor da cabeça provocará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação, deixe a unidade ligada durante algumas horas para a humidade evaporar.
ATENÇÃO
Para utilizadores de telemóveis:
A utilização de um telemóvel junto à unidade pode provocar vibrações da imagem no ecrã do televisor ou mudar o ecrã para um fundo azul.
Colocação da unidade:
Alguns televisores ou outros aparelhos geram campos magnéticos fortes. Não coloque esse aparelho sobre a unidade porque pode provocar perturbações na imagem.
Índice
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 2
Precauções de segurança ......................................................... 2
INFORMAÇÕES DOS DISCOS 4
Acerca dos discos ....................................................................4
ÍNDICE REMISSIVO 6
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE 9
Ligações básicas ......................................................................9
DEFINIÇÕES INICIAIS 10
Configuração automática ....................................................... 10
Transferência predefinida ......................................................12
Definição do monitor (Deck de DVD) ...................................14
Idioma ...................................................................................15
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS 18
Reprodução básica ................................................................18
Funções de reprodução .........................................................19
Gravação básica ....................................................................21
Funções de gravação .............................................................22
Sistema de imagem B.E.S.T. ...................................................23
Programação do temporizador S
Programação do temporizador expresso ................................26
Gravação automática de programas por satélite ....................28
HOWVIEW
OPERAÇÕES NO DECK DE DVD 30
Reprodução básica ................................................................30
Funções de reprodução .........................................................31
Utilizar a barra do ecrã .......................................................... 35
Bloqueio parental ..................................................................44
Acerca dos discos de MP3 .....................................................48
Reprodução MP3 ................................................................... 49
Acerca dos discos de JPEG ....................................................51
Reprodução JPEG ..................................................................52
MONTAGEM (DECK DE VHS) 54
Montagem a partir de uma câmara de vídeo ..........................54
Montagem para ou a partir de outro videogravador ...............55
Dobragem (De DVD para VHS) .............................................56
MONTAGEM (DECK DE DVD) 57
Dobragem de áudio digital ....................................................57
TELECOMANDO 58
Funções do telecomando ....................................................... 58
LIGAÇÕES DO SISTEMA 60
Ligação a um receptor de satélite ..........................................60
Ligação/Utilização de um descodificador .............................. 61
Ligação a um descodificador Dolby Digital ou a um amplificador
com DTS integrado (Apenas para o deck de DVD) ............61
DEFINIÇÕES SECUNDÁRIAS 62
Definição do modo (Deck de VHS) .......................................62
Definição do modo (Deck de DVD) ......................................65
Definição do sintonizador .....................................................68
Definição do canal de vídeo .................................................. 73
Definição do relógio .............................................................. 74
Bloqueio de funcionamento ..................................................75
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 76
®
............................24
ESPECIFICAÇÕES 79
LISTA DE TERMOS 80
Page 3 agosto 26, 2003 12:50 pm
Filename [XV3EX_05DiscInfo.fm]
XV3EX_01.book Page 4 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left0
4 PT
Acerca dos discos
Discos reproduzíveis
Pode utilizar os discos com os seguintes logótipos apenas para reprodução.
DVD VÍDEO CD Vídeo/Super CD Vídeo
CD Áudio
Ficheiros CD-DA
É possível também reproduzir os discos apresentados em
seguida.
• Discos de DVD-R/RW gravados em formato DVD VÍDEO e finalizados.
• Discos de CD-R/RW gravados no formato SVCD, CD Vídeo ou CD Áudio e finalizados.
• Discos de CD-R/RW gravados no formato MP3 de acordo com o formato “ISO 9660”. (Para mais informações, consulte a página 48.)
• Discos de CD-R/RW gravados no formato JPEG de acordo com o formato “ISO 9660”. (Para mais informações, consulte a página 51.)
Não é possível reproduzir discos não especificados nesta secção.
A qualidade de funcionamento e áudio desta unidade não é garantida para discos que não estejam em conformidade com a especificação de Disco Compacto (CD-DA). Antes de reproduzir um CD, verifique o logótipo do CD e leia as notas da embalagem para verificar se está em conformidade com a especificação de Disco Compacto.
Dependendo das intenções do autor do software, as condições de gravação de discos de DVD e CD Vídeo podem ser restringidas. Como esta unidade reproduz os discos de acordo com as intenções do autor do software descritas no disco, algumas funções podem não funcionar correctamente.
Quando mudar da primeira camada para a segunda camada dos discos de DVD VÍDEO de camada dupla, a imagem e o som podem ficar distorcidos momentaneamente. Isto não é uma avaria.
Discos não reproduzíveis
Não é possível reproduzir os seguintes tipos de discos nesta unidade. Não tente reproduzir qualquer tipo de disco danificado (partido, deformado ou reparado com fita adesiva) ou discos com formas invulgares (em forma de coração, octogonal ou outras formas). Se reproduzir acidentalmente este tipo de discos, pode resultar um ruído prejudicial para as colunas.
Discos de CD-ROM (incluindo CD PHOTO)
DVD ÁUDIO
Super CD Áudio (SACD)
Discos de DVD-RW gravados no formato VR
DVD-RAM
Discos com um número de região diferente de “2”
INFORMAÇÕES DOS DISCOS
Número de região
O mundo está dividido em 6 regiões para os discos de DVD VÍDEO. Os discos de DVD VÍDEO têm um número de região para indicar a região onde podem ser reproduzidos. Não é possível reproduzir um disco nesta unidade, excepto se o número de região corresponder à unidade. O número de região desta unidade é “2”. Só pode reproduzir os discos com um número de região “2” como descrito em seguida.
Exemplos de etiquetas de DVD VÍDEO que pode reproduzir nesta unidade.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Marcas de discos neste manual de instruções
Permite utilizar um disco de DVD VÍDEO.
Permite utilizar um disco de CD Vídeo.
Permite utilizar um disco com ficheiros MP3.
Permite utilizar um disco de CD Áudio.
Permite utilizar um disco de CD-R/RW.
Permite utilizar um disco de SVCD.
Permite utilizar um disco com ficheiros JPEG.
Marcas de DVD VÍDEO
Por vezes, as marcas são impressas num DVD e/ou na embalagem para indicar informações relacionadas com os conteúdos e as funções de um disco. Verifique as marcas que indicam os conteúdos e as funções de um disco. No entanto, não se esqueça de que um disco pode não incluir uma marca para uma função suportável em alguns casos.
Marcas relacionadas com o vídeo
Número de legendas Número de ângulos
Gravado com a relação de aspecto standard de 4:3
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de “caixa” nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3.
A reprodução de vídeo aparece no modo de vídeo panorâmico (16:9) nos televisores com ecrã panorâmico e no modo de panorâmica e transversal nos televisores com a relação de aspecto standard de 4:3 (o lado esquerdo ou direito da imagem é cortado).
O ecrã inclui faixas pretas no topo e no fundo da imagem com uma relação de aspecto standard de 4:3 (caixa)
Page 4 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_05DiscInfo.fm]
XV3EX_01.book Page 5 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 5
Marcas relacionadas com o áudio
Número de faixas de áudio
Marca Dolby Digital Os Dolby Laboratories desenvolveram um sistema de som ambiente digital doméstico. Esta marca indica que pode apreciar o áudio de 5.1 canais (esquerda e direita frontal, centro, esquerda e direita posterior e um canal para LFE (Efeitos de baixa frequência)).
DTS (Digital Theater System) Pode apreciar o áudio DTS, se ligar o amplificador com um descodificador DTS integrado ao conector DIGITAL AUDIO OUT da unidade.
Estrutura de ficheiros dos discos
DVD VÍDEO
Os discos de DVD VÍDEO são compostos por unidades maiores chamadas “títulos”. Cada título tem um número (número do título) que pode utilizar para seleccionar os títulos pretendidos. Os títulos são divididos em unidades chamadas “capítulos”. Cada capítulo tem um número (número do capítulo) que pode utilizar para seleccionar os capítulos pretendidos. Não se esqueça de que alguns discos não estão divididos em títulos e capítulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 1Capítulo 3
CD Áudio/CD Vídeo
Os discos de CD Áudio estão geralmente divididos em faixas separadas, cada uma com uma canção. Cada faixa tem um número. Por exemplo, a terceira faixa é a Faixa 3. O mesmo acontece com os discos de CD Vídeo.
Faixa 1 Faixa 4Faixa 3Faixa 2
Capítulo 2
2 Colocar o disco.
Coloque o disco no tabuleiro com a etiqueta virada para cima.
Como o tamanho do disco varia conforme o disco a reproduzir, certifique-se de que alinha correctamente o disco com as ranhuras do tamanho. Se o disco não estiver na ranhura, pode ser riscado ou danificado.
Para inserir um disco de 8 cm, coloque-o de acordo com a ranhura interior.
Cuidar e manusear discos
Como manusear discos
Quando manusear um disco, não toque na superfície do disco. Como os discos são de plástico, danificam-se facilmente. Se um disco estiver sujo, empoeirado, riscado ou deformado, as imagens e o som não serão captados correctamente e esse disco pode provocar avarias na unidade.
Lado da etiqueta
Não danifique o lado da etiqueta, cole papel ou utilize qualquer fita adesiva na superfície.
Armazenar
Certifique-se de que guarda os discos nas caixas. Se empilhar os discos uns por cima dos outros sem as caixas protectoras, podem danificar-se. Não coloque discos num local exposto à incidência directa dos raios solares, humidade ou temperaturas elevadas. Evite deixar discos no carro!
Manter discos
Se existirem dedadas ou outra sujidade num disco, limpe-as com um pano suave, movendo do centro para a extremidade exterior. Se tiver dificuldades em limpar um disco, limpe-o com um pano humedecido em água. Nunca utilize produtos de limpeza de gravadores, petróleo, álcool ou quaisquer agentes anti-estáticos.
NOTA:
Discos de CD Vídeo com controlo de reprodução (PBC)
A imagem estática ou em movimento a seguir a um ecrã de menu chama-se “cena”. Cada cena tem um número. Para mais informações, consulte “Localizar uma cena pretendida no menu do CD Vídeo com PBC” (
pág. 31).
PRECAUÇÃO
Por vezes, o ruído ou as imagens podem ser truncados durante a reprodução. Este problema é por vezes do disco. (Pode não estar em conformidade com as normas da indústria.) Estes sintomas são provocados pelos discos e não pela unidade.
Colocar um disco
1 Abrir o tabuleiro dos discos.
Prima x no deck de DVD para abrir o tabuleiro de discos.
Se voltar a premir o botão, fecha o tabuleiro de discos.
Não bloqueie o tabuleiro de discos com a mão durante a abertura ou o fecho porque este procedimento pode resultar na avaria do hardware.
Não coloque discos não reproduzíveis ou qualquer objecto que não seja um disco no tabuleiro de discos.
Não prima o tabuleiro de discos com força nem coloque objectos pesados sobre o tabuleiro.
Page 5 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 6 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left0
6 PT
VISTA FRONTAL
A Tecla de activação/espera (1) pág. 10 B Indicador de VCR C Ranhura de colocação de cassetes D Tecla de VCR/DVD pág. 18, 21, 30 E Tabuleiro de discos F Indicador de DVD pág. 30 G Tecla de paragem (8) H Tecla de reprodução (4) I Tecla de abertura/fecho do DVD (x) J Tecla de ejecção de cassetes (x) K Conectores de entrada de Vídeo/Áudio (VIDEO/
VIDEO/AUDIO) pág. 54
L Janela de recepção de raios infravermelhos M Visor do painel frontal
pág. 18, 21
pág. 18, 21, 30
pág. 18, 30
pág. 30
pág. 18, 21
pág. 7
ÍNDICE REMISSIVO
N Tecla de gravação (7) O Tecla de rebobinagem (3) P Tecla de avanço rápido (5) Q Tecla de programa (PR +/–) R Tecla de programação automática de satélites (SAT#)
pág. 28
Para aceder às teclas ou aos conectores cobertos, puxe e abra a tampa.
pág. 21
pág. 18, 19, 32
pág. 18, 19, 32
pág. 21
VISTA POSTERIOR
DVD
A Etiqueta do número de região pág. 4 B Cabo de alimentação C Conector de entrada/saída L-1 (L-1 IN/OUT)
pág. 9, 55, 60, 61
D Conectores de saída de áudio (AUDIO OUT (L/R)) E Conector de entrada de antena (ANTENNA IN)
pág. 9
pág. 9
F Conector de saída de áudio digital
(DIGITAL AUDIO OUT)
G Conector de descodificador/entrada L-2
(L-2 IN/DECODER) pág. 55, 60, 61
H Conector de pausa remoto (PAUSE) I Conector de saída de antena (ANTENNA OUT)
pág. 57, 61
pág. 54
pág. 9
Page 6 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_06Index.fm Page 7 Friday, August 29, 2003 9:42 AM
VISOR DO PAINEL FRONTAL
Masterpage:Right-No-Heading
PT 7
A Indicador do temporizador pág. 25, 27 B Indicador de gravação automática de programas por
satélite (N) pág. 28
C Visor do relógio/canal
Visor de modo (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 64), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
Contador Velocidade da fita (SP/LP)
pág. 21
Janela multi-informações*
* Número(s) de grupo/título/faixa/capítulo, hora e informações de
estado.
INFORMAÇÕES NO ECRÃ (Deck de VHS)
Se premir ––:–– no telecomando quando definir “O.S.D.” para “ON” ( indicadores operacionais no ecrã do televisor. Para mais informações sobre o deck de DVD, consulte “Utilizar a barra do ecrã” (
pág. 63), aparecem vários
pág. 35).
D Indicador do modo de videogravador E Indicador de VCR
pág. 22
F Indicador do tipo de cassete G Indicador do tempo restante da fita pág. 22 H Indicador do modo de DVD
I Indicador de VPS/PDC pág. 24, 27 J Tipo de transmissão
pág. 23
K Dia/Mês/Ano actuais L Indicador do relógio M Número de posição do canal e nome da estação/
Indicador de entrada auxiliar (L-1, L-2, F-1 ou SAT*)
* Quando definir “L-2 SELECT” para “SAT” (pág. 64), “SAT”
aparece em vez de “L-2”.
N Marca de “cassete inserida”
A Indicadores do modo de funcionamento
B Velocidade da fita (SP/LP) C Direcção da fita D Indicador da marca de índice (MARK)
pág. 21
E Contador F Indicador do tempo restante da fita G Modo de áudio
pág. 20
pág. 22
H Indicador de posição da fita
O indicador de posição da fita aparece no ecrã do televisor quando premir 3 ou 5 a partir do modo de paragem ou efectue uma pesquisa de índice (
pág. 19). A
posição de “q” em relação a “0” (início) ou “+” (fim) mostra onde está a fita.
Início Fim
NOTA:
Dependendo do tipo de fita utilizado, o indicador de posição da fita pode não aparecer correctamente.
Page 7 agosto 29, 2003 9:42 am
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 8 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left+
8 PT
TELECOMANDO
Pode também utilizar as teclas com um pequeno ponto no lado esquerdo do nome para controlar o televisor. (
Como utilizar
O telecomando pode operar a maioria das funções da unidade e as funções básicas dos televisores da JVC e de outras marcas. (
pág. 59)
Aponte o telecomando para janela de recepção.
A distância máxima de alcance do telecomando é de cerca
de 8 m.
NOTAS:
Quando inserir as pilhas, certifique-se de que as insere nas direcções correctas como indicado na tampa do compartimento de pilhas.
Se o telecomando não funcionar correctamente, remova as pilhas, aguarde alguns momentos, volte a colocar as pilhas e tente novamente.
pág. 59)
ÍNDICE REMISSIVO (cont.)
A Tecla de VCR pág. 18, 21 B Interruptor de TV/VCR/DVD C Tecla de menu (MENU) D Tecla de rastreamento automático
Tecla de velocidade da fita (p) Tecla do menu superior (TOP MENU)
E Tecla da hora de paragem (STOP +/–)
Tecla de visualização (PLAY SETUP) Tecla de título (TITLE)
F Tecla da hora de início (START +/–)
Tecla de repetição (REPEAT) Tecla de zoom (ZOOM)
G Teclas numéricas H Tecla de gravação diária (DAILY) I Tecla de VPS/PDC J Tecla de reinicialização (0000)
Tecla de cancelamento (&)
K Tecla de reprodução (4) L Tecla de rebobinagem (3) M Tecla de paragem (8) N Tecla de gravação (7) O Tecla de índice/retrocesso (2)
Tecla de revisão ( )
P Tecla rt
Tecla de programa de TV/Videogravador (TV/VCR PR +/–)
Q Tecla do menu de configuração (SET UP MENU)
pág. 59
pág. 21, 24, 31, 50, 53
pág. 24, 27
pág. 10
pág. 14
R Tecla 3D-PHONIC S Tecla de volume do televisor (TV %+/–) T Tecla de DVD U Tecla de activação/espera (1) V Tecla de silenciamento do televisor (^)
Tecla de monitorização do áudio (A.MONITOR)
pág. 33
pág. 30
pág. 20
W Tecla de TV/Videogravador (TV/VCR) X Tecla de data (DATE +/–)
Tecla de legendas (SUB TITLE) Tecla de ângulos (ANGLE)
* Esta tecla permite também ajustar o brilho do visor do
painel frontal e a iluminação da unidade. +: clareia o visor –: escurece o visor
Y Tecla de programa (PR +/–) pág. 21 Z Tecla de programação (PROG) a Tecla do temporizador (#) b Tecla de gravação semanal (WEEKLY) c Tecla de verificação de programas (")
Tecla de retrocesso (RETURN)
d Tecla de programação automática de satélites
(REC LINK) pág. 28
e Tecla auxiliar (AUX) f Tecla de avanço rápido (5) g Tecla de pausa (9) h Tecla de índice/avanço (6) i Tecla OK j Tecla we k Tecla de visualização (– –:– –) l Tecla de pesquisa progressiva ( )
Tecla de imagem do DVD (DVD PICTURE)
pág. 11
pág. 14
pág. 54
pág. 19, 21, 30
pág. 14
pág. 31
pág. 20
pág. 21
pág. 31
pág. 26
pág. 35
pág. 50, 53
pág. 26
pág. 36, 50, 53
pág. 33
pág. 25, 27
pág. 22
pág. 27
pág. 18, 30
pág. 18, 19, 32
pág. 18, 21, 30
pág. 21
pág. 19, 31
pág. 20
pág. 59
pág. 10
pág. 59
pág. 22
pág. 26
pág. 40
pág. 41
pág. 24, 26
pág. 25, 27
pág. 25, 27
pág. 27
pág. 31
pág. 18, 19, 32
pág. 19, 31
pág. 22
pág. 19
pág. 34
Page 8 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 9 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right0
INSTALAÇÃO DA NOVA UNIDADE
Ligações básicas
To ma da
Cabo de alimentação
Parte posterior da unidade
Cabo SCART de 21 terminais (não fornecido)
Tele vi so r
Cabo da antena de TV
Cabo RF (fornecido)
PT 9
É fundamental que ligue a unidade correctamente.
DEVE EFECTUAR ESTES PROCEDIMENTOS ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO COM O VIDEOGRAVADOR.
Verificar o conteúdo da embalagem.
A
Certifique-se que a embalagem contém todos os acessórios enumerados nas “ESPECIFICAÇÕES” na página 79.
Posicionar a unidade.
B
Coloque a unidade numa superfície horizontal estável.
Ligar a unidade ao televisor.
C
O método de ligação utilizado depende do tipo do televisor.
Ligação RF
8 Para ligar a um televisor sem conectores de entrada
AV —
A Desligue o cabo da antena de TV do televisor. B Ligue o cabo da antena de TV ao conector ANTENNA
IN no painel posterior da unidade.
C Ligue o cabo RF fornecido entre o conector
ANTENNA OUT no painel posterior da unidade e o conector da antena de TV.
Ligação AV
8 Para ligar a um televisor com conectores de entrada
AV —
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade da imagem durante a reprodução de cassetes. A Ligue a antena, a unidade e o televisor tal como na
“Ligação RF”.
B Ligue um cabo SCART de 21 terminais opcional entre
o conector L-1 IN/OUT no painel posterior da unidade e o conector SCART de 21 terminais do televisor.
Ligar a unidade à corrente eléctrica.
D
Ligue a ficha do cabo de alimentação a uma tomada eléctrica.
Depois de terminar a ligação, efectue a “Configuração automática” descrita na página 10.
Page 9 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 10 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left0
10 PT
Configuração automática
Definição automática de canais/ Definição automática do relógio/ Definição automática do número de programa guia
Depois de premir a tecla 1 na unidade ou no telecomando pela primeira vez para ligar a unidade seu país* para a função de configuração automática definir os canais do sintonizador, o relógio** e os números do programa guia automaticamente.
* Se viver na Bélgica (BELGIUM) ou Suíça (SUISSE), tem de
seleccionar o seu idioma.
**Se viver na Hungria (MAGYARORSZÁG), República Checa (
REPUBLIKA), Polónia (POLSKA) ou noutros países da Europa Oriental (OTHER EASTERN EUROPE), defina o relógio manualmente.
Antes de começar, efectue as verificações apresentadas em seguida:
O cabo da antena do televisor deve estar ligado à unidade.
O cabo de alimentação da unidade deve estar ligado à
tomada eléctrica.
Deve definir o televisor para o modo AV (com a ligação AV
pág. 9) ou o canal UHF 36 (com a ligação RF pág. 9).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
, basta seleccionar o
C
ESKÁ
DEFINIÇÕES INICIAIS
Ligar a unidade.
A
Prima 1 na unidade ou no telecomando. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor.
NOTA:
Se ligar o televisor à unidade através da ligação RF e as informações do canal UHF 36 aparecerem distorcidas, efectue a “Definição do canal de vídeo” descrita na página 73.
Seleccionar o país.
B
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país.
(Exemplo) DEUTSCHLAND é seleccionado.
NOTAS:
Se seleccionar BELGIUM ou SUISSE, vá para o passo C.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA,
POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, prima OK. Aparece o ecrã de definição do relógio. Acerte o relógio manualmente (
pág. 74) e vá para o passo D.
Se seleccionar qualquer outro nome de país, vá para o
passo D.
Seleccionar o idioma.
C
Prima OK. O visor de definição do idioma aparece no ecrã do televisor. Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
(Exemplo) DEUTSCH é seleccionado.
NOTA:
O idioma seleccionado só está disponível no ecrã do deck de VHS. Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (
pág. 16)
Page 10 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
A
XV3EX_06Index.fm Page 11 Friday, August 29, 2003 9:44 AM
Efectuar a configuração automática.
D
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “AUTO” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “AUTO SET” e prima OK ou e.
Durante a configuração automática, não prima nenhuma tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar o visor indicado no passo E ou “– –:– –” como indicado na página 13.
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã AUTO SET. À medida que a configuração automática avança, a marca “q” no ecrã do televisor muda da esquerda para a direita.
Masterpage:Right-No-Heading
PT 11
TENÇÃO
Assim que terminar a configuração automática, mesmo que a memória de reserva da unidade tenha expirado, todas as estações memorizadas e os números do programa guia permanecem na memória da unidade e a unidade não volta a efectuar a configuração automática. A unidade só efectua a definição automática do relógio quando ligar a unidade. Se for para uma área diferente, efectue cada definição conforme necessário.
Definição do canal de vídeo (para utilizadores da ligação RF)
pág. 73
Definição do sintonizador
Definição do relógio
Se uma estação nova começar a transmitir na sua área, efectue a definição do sintonizador ( necessário, a definição do canal de vídeo (
pág. 68
pág. 74
pág. 68) e, se
pág. 73).
NOTAS:
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver uma falha de energia ou premir 1, ou SET UP MENU durante a configuração automática, a configuração
automática é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente eléctrica da unidade e tente novamente a partir do passo A.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Se não houver som com a imagem ou se o áudio soar estranho em alguns dos canais memorizados pela configuração automática, a definição do sistema de TV desses canais pode estar incorrecto. Seleccione o sistema de TV adequado para esses canais. (
pág. 70, “INFORMAÇÕES”)
Início Fim
Quando ligar a unidade a um televisor equipado com T-V Link através de um cabo SCART de 21 terminais completo (
pág. 9) e activar o televisor, a unidade efectua a
transferência predefinida ( “AUTO” ou “AUTO SET” para a função de configuração automática.
Confirmar/Definir o canal de vídeo.
E
pág. 12) mesmo que seleccione
Ligação RF
O canal de vídeo indicado no visor é o seu canal de vídeo. Prima OK.
Se seleccionar MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE no passo B na página 10, “2” aparece em vez de “1”.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o canal de vídeo.
Ligação AV
Prima PR – até o visor mostrar “1 CH – –” (ou “2 CH – –”). O canal de vídeo está definido para desligado. Prima OK.
Para ver os sinais de imagem a partir da unidade, defina o televisor para o modo AV.
Depois de terminar a “Configuração automática”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 14.
Page 11 agosto 29, 2003 9:44 am
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 12 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left+
12 PT
Transferência predefinida
Definição automática dos canais por transferência da TV/Definição automática do relógio/Definição automática do número de programa guia
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV (pág. 9), a unidade efectua a transferência predefinida em vez da configuração automática no passo D na página 11. Depois da transferência, a unidade define o relógio e os números do programa guia automaticamente.
ATENÇÃO
Só pode utilizar esta função com um televisor equipado com a T-V Link, etc.* Utilize um cabo SCART de 21 terminais completo.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
Efectue os passos de A a C da “Configuração automática”
descrita na página 10 antes de continuar.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Efectuar a transferência predefinida.
A
Prima OK. O visor AUTO SET/T-V LINK aparece no visor do painel frontal e/ou no ecrã do televisor.
No visor do painel frontal Prima rt para seleccionar “CH – –” e prima OK ou e.
Nas informações do ecrã
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para “T-V LINK” e prima OK ou e.
As posições predefinidas no visor do painel frontal aumentam a partir de “CH 1”; não prima qualquer tecla na unidade ou no telecomando até o visor do painel frontal mostrar a hora do relógio “(CH) 1” ou “– –:– –” como indicado na página 13.
Se utilizar as informações do ecrã, aparece o ecrã T-V LINK. O ecrã GUIDE PROG SET aparece durante a definição do número do programa guia. Quando a transferência predefinida terminar, “COMPLETED” aparece durante 5 segundos e, em seguida, volta a aparecer o ecrã normal.
Se premir qualquer tecla na unidade ou no telecomando durante a transferência, esta é interrompida.
NOTAS:
Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Numa área onde não exista nenhuma estação de televisão com sinal PDC (Controlo de entrega de programas), a unidade não pode efectuar a definição automática do relógio e do programa guia.
Se houver falha de energia ou premir 1 ou SET UP MENU durante a transferência ou a configuração, esta é interrompida; não se esqueça de desligar a corrente da unidade e tente novamente a partir do início.
A definição automática do relógio pode não funcionar correctamente dependendo das condições de recepção.
Os caracteres disponíveis para os nomes das estações (ID) são A–Z, 0–9, –, transferidas podem ser diferentes dos nomes do televisor. (
pág. 71)
Page 12 agosto 26, 2003 12:49 pm
f, + e I (espaço). Alguns nomes das estações
Definir o canal de vídeo.
B
Defina o canal de vídeo para desligado manualmente. (
pág. 73)
Depois de terminar a “Transferência predefinida”, efectue a “Definição do monitor (Deck de DVD)” descrita na página 14.
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 13 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 13
Os resultados da configuração automática/transferência predefinida aparecem no visor do painel frontal
Se efectuar a definição automática do canal e do relógio com sucesso,
Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – memória da unidade, o nome da estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 69 – 72.
sucedida, aparece “CH 1” (posição do canal).
A Ligue o televisor, seleccione o canal de vídeo ou o modo AV
e certifique-se de que memorizou todas as estações necessárias na unidade com a tecla PR.
Se memorizar os nomes das estações (ID – memória da unidade, o nome da estação aparece no canto superior esquerdo do ecrã do televisor durante 5 segundos quando a unidade sintonizar uma estação diferente.
Se quiser definir o sintonizador manualmente para adicionar ou ignorar canais, mudar as posições de canal ou registar, ou mudar nomes de estações, consulte as páginas 69 – 72.
B Efectue a “Definição do relógio” descrita na página 74.
Certifique-se que os cabos estão ligados correctamente, desligue a alimentação da unidade e volte a ligá-la. O visor de definição do país aparece no ecrã do televisor; efectue a “Configuração automática” descrita na página 10 ou “Transferência predefinida” descrita na página 12 novamente.
IMPORTANTE
Para verificar se definiu os números do programa guia correctamente, efectue a programação do temporizador S
HOWVIEW. (pág. 24) (Apenas para o deck de VHS)
Os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente e a definição automática do número do programa guia pode não funcionar correctamente em determinadas condições de recepção. Se não definir os números dos programas guia correctamente quando efectuar uma gravação temporizada de um programa de TV com o sistema S uma estação diferente. Quando programar o temporizador com o sistema S pretendido correctamente. ( temporizador S
A unidade memoriza todas as estações detectadas mesmo que a recepção de algumas seja deficiente. Pode eliminar as estações cuja imagem seja inaceitável. ( um canal”)
HOWVIEW, a unidade grava um programa de TV de
aparece a hora actual correcta.
pág. 72) na
Se efectuar a definição automática do canal com sucesso e a definição automática do relógio for mal
pág. 72) na
Se as definições automáticas do canal e do relógio falharem, aparece “– –:– –”.
HOWVIEW, verifique se seleccionou o canal
HOWVIEW
pág. 24, “Programação do
®
”) (Apenas para o deck de VHS)
pág. 70, “Eliminar
INFORMAÇÕES
Idioma das informações do ecrã (Deck de VHS)
A configuração automática selecciona também o idioma automaticamente para as informações no ecrã de acordo com a definição de país efectuada no passo B na página 10 (excepto se seleccionar BELGIUM ou SUISSE) como indicado em seguida.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE DANMARK ÖSTERREICH
C
ESKÁ
REPUBLIKA
Se quiser alterar a definição do idioma manualmente, consulte “Definição do idioma do ecrã (Deck de VHS)” na página 15.
]
SUOMI ITALIA
]
ENGLISH MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
DEUTSCH ESPAÑA
]
POLSKI NEDERLAND
]
NORSK GREECE
]
SVENSKA OTHER WESTERN
]
DANSK
]
DEUTSCH OTHER EASTERN
]CEc
TINA
EUROPE
EUROPE
]
ITALIANO
]
CASTELLANO
]
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
ENGLISH
Idioma das informações do ecrã (Deck de DVD)
Defina o idioma do ecrã manualmente para o deck de DVD. (
pág. 16)
Precisão da hora (Just Clock)
A unidade está equipada com a função de precisão da hora que fornece horas precisas através de acertos automáticos em intervalos regulares mediante a leitura de dados de um sinal PDC. Se quiser aproveitar as vantagens desta função, defina-a para “ON”. (
pág. 75, “Precisão da hora (Just Clock)”)
Funções T-V Link
Quando ligar a unidade ao televisor através de um cabo SCART de 21 terminais completo ( funções apresentadas em seguida. Pode utilizar estas funções apenas com televisores equipados com T-V Link, etc.* Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
* Compatível com televisores com T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC através do cabo SCART de 21 terminais completo. O grau de compatibilidade e as funções disponíveis dependem do sistema.
Ligação automática do televisor
O televisor é ligado e definido para o modo AV automaticamente sempre que reproduzir uma cassete. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Espera automática da unidade
Pode utilizar o telecomando do televisor para desligar a unidade. Para mais informações, consulte o manual de instruções do televisor.
Direct Rec (Gravação directa) (Apenas para o deck de VHS)
Pode iniciar facilmente a gravação do programa que está a ver no televisor. Quando utilizar esta função, defina “DIRECT REC” para “ON”. (
pág. 63)
pág. 9), estão disponíveis as
Page 13 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_06Index.fm Page 14 Friday, August 29, 2003 9:46 AM
Masterpage:Left+
14 PT
Definição do monitor
(Deck de DVD)
Pode seleccionar o tipo de monitor de acordo com o televisor utilizado quando reproduzir discos de DVD VÍDEO gravados para televisores panorâmicos.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H para “MONITOR TYPE” e, em seguida, prima OK.
Seleccionar a definição de modo.
E
Prima rt para seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima OK.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP MENU.
* A predefinição aparece a negrito na tabela apresentada em
8 MONITOR TYPE
16:9 NORMAL (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 16:9 (TV panorâmica).
16:9 AUTO (Conversão de televisão panorâmica):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for afixada em 16:9 (TV panorâmica). A unidade ajusta correcta e automaticamente a largura do ecrã do sinal de saída quando reproduzir uma imagem com uma relação de aspecto de 4:3.
4:3 LB (Conversão de caixa):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional). Aparecem barras pretas no topo e no fundo do ecrã durante a visualização de uma imagem em ecrã panorâmico.
4:3 PS (Panorâmica e Transversal):
Seleccione este modo quando a relação de aspecto do televisor for 4:3 (TV convencional). As barras pretas não aparecem durante a visualização de uma imagem em ecrã panorâmico; no entanto, as margens esquerdas e direitas das imagens não aparecem no ecrã.
PICTURE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3 / JPEG
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
4:3LB
AUTO
ON
MP3
seguida.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP MENU. B Prima we para
seleccionar “PICTURE.
Page 14 agosto 29, 2003 9:46 am
PICTURE
MONITOR TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
MP3 / JPEG
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
4:3LB
AUTO
ON
MP3
Panorâmica e Transversal/Caixa
Os discos de DVD VÍDEO são geralmente produzidos para um televisor com ecrã panorâmico e uma relação de aspecto de 16:9. O material com esta relação não cabe num televisor com uma relação de aspecto de 4:3. Existem dois estilos de visualização da imagem, “Panorâmica e Transversal” e “Caixa”.
Panorâmica e Transversa
Os lados esquerdo e direito da imagem são cortados. A imagem preenche o ecrã.
Caixa
As faixas pretas aparecem no topo e no fundo da imagem. A imagem aparece com a relação de aspecto de 16:9.
l
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 15 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 15
Idioma
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
Definição do idioma do ecrã (Deck de VHS)
Este deck de VHS oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 13 idiomas diferentes. Apesar da configuração automática seleccionar o idioma automaticamente ( do idioma manualmente.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de VCR.
No telecomando Prima VCR para acender o indicador de VCR.
pág. 13), pode alterar a definição
Seleccionar o idioma.
E
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o idioma pretendido.
Não tem de premir OK; se premir OK, acede ao ecrã AUTO SET/T-V LINK.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP MENU.
Aceder ao ecrã de definição do país.
C
A Prima SET UP MENU. B Prima rt para mover a
barra de realce (apontador) para “AUTO CH SET” e prima OK ou e.
Seleccionar o país.
D
Prima rt para mover a barra de realce (apontador) para o nome do seu país e prima OK ou e.
Page 15 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_06Index.fm Page 16 Friday, August 29, 2003 9:46 AM
Masterpage:Left+
16 PT
Definição do idioma do ecrã (Deck de DVD)
Este deck de DVD oferece a possibilidade de visualizar mensagens no ecrã em 3 idiomas diferentes. Pode alterar a definição do idioma manualmente.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP MENU. B Prima we para
seleccionar “ LANGUAGE”.
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H para “ON SCREEN LANGUAGE” e, em seguida, prima OK.
Seleccionar a definição de modo.
E
Prima rt para seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima OK.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
DEFINIÇÕES INICIAIS (cont.)
Definição do idioma dos menus/ áudio/legendas (Apenas para o deck de DVD)
Alguns discos de DVD contêm o ecrã de menus do DVD, áudio, legendas em vários idiomas. Estes discos permitem definir o idioma predefinido.
O procedimento mostra como definir o “MENU LANGUAGE” no ecrã do menu do DVD como um exemplo.
Ligar a unidade.
A
Prima 1.
Seleccionar o deck de DVD.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de DVD.
No telecomando Prima DVD para acender o indicador de DVD.
Aceda ao ecrã ao menu de configuração de
C
DVD.
A Prima SET UP MENU. B Prima we para
seleccionar “ LANGUAGE”.
Seleccionar o modo.
D
Prima rt para mover H para “MENU LANGUAGE” e, em seguida, prima OK.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
SELECT
USE TO SELECT, USE OK TO CONFIRM. TO EXIT, PRESS [SET UP MENU].
OK
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccionar a definição de modo.
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP MENU.
E
Prima rt para seleccionar a definição pretendida e, em seguida, prima OK.
Consulte “Lista de códigos de idiomas” (pág. 17).
Voltar ao ecrã normal.
F
Prima SET UP MENU.
NOTA:
Quando o idioma seleccionado não estiver disponível no disco, o idioma do menu do disco predefinido é reproduzido.
Page 16 agosto 29, 2003 9:46 am
Filename [XV3EX_06Index.fm]
XV3EX_01.book Page 17 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Lista de códigos de idiomas
Masterpage:Right 3Column
PT 17
AA AB AF AM AR AS AY AZ BA BE BG BH BI BN BO BR CA CO CS CY DA DZ EL EO ET EU FA FI FJ FO FY GA GD GL GN GU HA HI HR HU HY IA IE
Afar Abcazião Africander Ameárico Árabe Assamese Aimara Azerbaijani Bashkir Bielorusso Búlgaro Bihari Bislama Bengali, Bangla Tibetano Bretão Catalão Corso Checo Galês Dinamarquês Bhutani Grego Esperanto Estoniano Basco Persa Finlandês Fidji Faroês Frísio Irlandês Galês Escocês Galego Guarani Gujarati Hausa Hindu Croata Húngaro Arménio Interlíngua Interlingue
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésio Islandês Hebreu Yiddish Javanês Georgiano Kazakh Groenlândico Cambodjano Canadiano Coreano (KOR) Cashmiriano Curdo Quirghiz Latim Lingala Letão Lituano Letónio, Lettish Malagasy Maori Macedónio Malayalam Mongol Moldavo Marathi Malaio (MAY) Maltês Burmês Nauru Nepalês Holandês Norueguês Occitan (Afan) Oromo Oriya Penjabi Polaco Pashtum, Pushto Português Quechua Rhaeto-Romance
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Romeno Russo Kinyarwanda Sanscrito Sindhi Sangho Serbo-Croata Singhalês Eslovaco Esloveno Samoano Shona Somali Albanês Sérvio Siswati Sesotho Sundanês Sueco Swahili Ta mi l Te lu gu Tajik Thai Tig riny a Tu rk me n Ta ga lo g Setswana Tonga Tu rc o Tsonga Ta ta r Twi Ucraniano Urdu Uzbeque Vietnamiano Volapuk Wolof Xhosa Yoruba Zulu
Page 17 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 18 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left0
18 PT
Reprodução básica
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS
Colocar uma cassete.
A
Certifique-se de que a janela está virada para cima, a etiqueta posterior está virada para você e a seta da parte frontal da cassete está na direcção da unidade.
Não faça demasiada pressão quando colocar a cassete.
Se remover a lingueta de segurança da cassete, a reprodução
começa automaticamente. Apesar de o deck de DVD estar seleccionado, o deck de VHS é seleccionado automaticamente, se o deck de DVD estiver no modo de paragem.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de VCR.
No telecomando Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Encontrar o ponto de início do programa.
C
Se a fita estiver para além do ponto de início, prima 3. Para avançar, prima 5.
Limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza a seco — ECL-3F — quando:
Aparecerem imagens inferiores e irregulares durante a reprodução de uma cassete.
Aparecer uma imagem pouco nítida ou não aparecer nenhuma imagem.
“USE CLEANING CASSETTE” aparecer no ecrã (apenas com “O.S.D.” definido para “ON”). (
pág. 63)
NOTA:
As cabeças ficam sujas nos casos apresentados em seguida:
num ambiente sujeito a humidade ou a temperaturas extremas
num ambiente poeirento
falhas, sujidade ou manchas nas cassetes de vídeo
utilização contínua durante um longo período de tempo
Iniciar a reprodução.
D
Prima 4. “BEST” pisca no visor do painel frontal durante o rastreamento automático. (
Parar a reprodução.
E
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a cassete.
pág. 23)
Cassetes utilizáveis
Pode reproduzir gravações de câmaras de vídeo VHS compactas nesta unidade. Coloque a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e pode utilizá-la da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.
Este gravador de vídeo está equipado com a função SQPB (Reprodução Quasi-S-VHS), a qual lhe possibilita ver cassetes gravadas no formato S-VHS e no modo SP com resolução VHS normal.
* A função SQPB não proporciona resolução Super VHS.
Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes VHS normais e em cassetes Super VHS. No entanto, gravará apenas sinais VHS normais.
* Não é possível fazer gravação S-VHS com este gravador de
vídeo.
Page 18 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 19 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 19
Funções de reprodução
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
ATENÇÃO
No modo de reprodução quadro a quadro, pesquisa, estática ou câmara lenta,
a imagem aparecerá distorcida.
as barras de ruído aparecem.
pode haver uma perda de cor.
pode não ouvir o som.
Reprodução imagem estática/quadro a quadro
1 Interromper durante a reprodução.
Prima 9.
Se existir uma instabilidade vertical, prima PR +/– no
telecomando para corrigir a imagem.
2 Activar a reprodução quadro a quadro.
Prima 9.
Câmara lenta
Prima sem soltar 9 durante 2 segundos e, em seguida, liberte-a quando a imagem estiver estática. Prima 9 e volte a libertá-la para voltar à imagem estática.
A velocidade muda para cada direcção, premindo várias vezes 3 e 5.
NOTA:
Pode aparecer algum ruído no ecrã do televisor durante a reprodução em câmara lenta. Prima PR + ou – no telecomando para eliminar os ruídos.
Pesquisa de velocidade variável
Durante a reprodução, prima 5 para seleccionar a pesquisa de velocidade variável progressiva ou 3 para seleccionar a pesquisa de velocidade variável regressiva.
A velocidade muda para cada direcção, premindo várias vezes 3 e 5. Quando premir 5: +5x{+7x Quando premir 3: –1x]–5x{–7x (Assim que premir 3, a pesquisa regressiva começa na velocidade de reprodução normal –1x. Depois deste processo, sempre que premir 3, muda a velocidade da pesquisa entre –5x e –7x.)
Pesquisa por salto
Prima de 1 a 6 vezes para ignorar secções indesejadas durante a reprodução. Cada vez que premir esta tecla, inicia um período de 30 segundos de reprodução em velocidade rápida. A reprodução normal será retomada automaticamente.
Para retomar a reprodução normal durante a pesquisa por salto, prima 4.
Pesquisa por índice
A unidade marca automaticamente os códigos de índice no início de cada gravação. Esta função permite aceder rapidamente a qualquer um dos 9 códigos de índice em qualquer direcção.
NOTA:
Antes de utilizar a unidade, certifique-se de que está no modo de paragem.
Activar a pesquisa por índice.
Prima 2 ou 6. “2 1” ou “6 1” aparece no ecrã do televisor e a pesquisa começa na direcção correspondente.
Para aceder aos códigos de índice de 2 a 9, prima várias vezes 2 ou 6 até aparecer o número de índice correcto.
Exemplo:
Para localizar o início de B a partir da posição actual, prima duas vezes 2. Para localizar o início de D a partir da posição actual, prima 6.
Quando o código de índice especificado for localizado, a reprodução começa automaticamente.
Posição actual
Número de índice
Memória da próxima função
A memória da próxima função “diz” à unidade o que fazer depois da rebobinagem. Antes de utilizar a unidade, certifique­se de que está no modo de paragem.
a- Para iniciar automaticamente a reprodução
Prima 3 e, em seguida, 4 dentro de 2 segundos.
b- Para desligar automaticamente
Prima 3 e, em seguida, 1 dentro de 2 segundos.
c- Para interromper automaticamente o temporizador
Prima 3 e, em seguida, # dentro de 2 segundos.
d- Para ejectar automaticamente a cassete depois da
rebobinagem da fita Prima 3 e, em seguida, x dentro de 2 segundos.
NOTA:
A velocidade da pesquisa muda da mesma forma nos modos SP e LP.
Para retomar a reprodução normal, prima 4.
Page 19 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 20 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left+
20 PT
Revisão instantânea
Se premir uma tecla, a unidade liga-se, rebobina e inicia a reprodução do último programa gravado com o temporizador. Se tiver vários programas gravados, pode aceder facilmente a qualquer um deles.
NOTA:
Antes de começar, certifique-se de que a unidade está desligada e que o modo do temporizador está desactivado.
Activar a revisão instantânea.
Prima . A unidade liga-se e procura o código de índice que indica o início do último programa gravado com o temporizador. Assim que for encontrado, a reprodução começa automaticamente.
Para ver o primeiro dos 3 programas, prima três vezes . A unidade procura e inicia a reprodução
automaticamente. Pode aceder a um programa a 9 códigos de índice da posição actual da fita.
Reprodução repetitiva
Esta unidade pode reproduzir automaticamente a fita inteira até 100 vezes.
1 Iniciar a reprodução.
Prima 4.
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Rastreamento manual
A unidade está equipada com um controlo de rastreamento automático. Se preferir ignorar esta função e definir o rastreamento manualmente, prima as teclas PR durante a reprodução.
1 Ignorar o rastreamento automático.
Prima p no telecomando durante a reprodução.
2 Definir o rastreamento manualmente.
Prima PR + ou – no telecomando.
Volte a premir p para voltar ao rastreamento automático.
NOTA:
Quando inserir uma fita nova, a unidade introduz automaticamente o modo de rastreamento automático.
Selecção da banda sonora
A unidade é capaz de gravar três bandas sonoras (HI-FI L, HI-FI R e NORM) e reproduzir a banda sonora seleccionada.
Durante a reprodução
Se premir A.MONITOR, muda a banda sonora da seguinte forma:
FAIXA
Informações no ecrã
HI FI
L j h R
HI FI
L j
HI FI
h R
NORM Para fitas com dobragem de áudio
HI FI
NORM
Para cassetes de estéreo Hi-Fi
Para o áudio principal de fitas bilingues
Para o áudio secundário de fitas bilingues
Para fitas com dobragem de áudio
NOTAS:
Deve seleccionar geralmente “HIFI L jhR”. Neste modo, as cassetes de estéreo Hi-Fi são reproduzidas com som estéreo e a faixa de áudio normal é reproduzida automaticamente apenas com áudio normal.
Para mais informações sobre a gravação de programas estéreo e bilingues, consulte a página 23.
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
pág. 63)
UTILIZAÇÃO
2 Activar a reprodução repetitiva.
Prima sem soltar 4 mais de 5 segundos e, em seguida, liberte-a.
O indicador de reprodução ($) pisca lentamente no visor do painel frontal.
Depois de reproduzir a fita 100 vezes, a unidade pára automaticamente.
3 Parar a reprodução repetitiva.
Prima 8 a qualquer momento.
Se premir 4, 3, 5 ou 9, pára também a reprodução repetitiva.
Page 20 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 21 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 21
Gravação básica
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
Definir a velocidade da fita.
D
Prima p. A definição actual aparece no visor do painel frontal ou no ecrã do televisor. Volte a premir p para alterar a definição enquanto a velocidade da fita está no ecrã do televisor.
Iniciar a gravação.
E
Prima sem soltar 7 e prima 4 no telecomando ou prima 7 na unidade.
Se definir “O.S.D.” para “ON” (pág. 63), “MARK” pisca no
ecrã enquanto o código de índice é marcado.
Quando definir “DIRECT REC” para “ON” ( premir qualquer tecla depois de premir 7 na unidade (ou 7 e 4 no telecomando), a unidade pode não funcionar correctamente.
B.E.S.T. ocorre no início da primeira gravação SP e LP depois de colocar a cassete. (
Se definir “DIRECT REC” para “ON”, o programa que aparece no ecrã do televisor é gravado. (
Interromper/Retomar a gravação.
F
Prima 9. Prima 4 para retomar a gravação.
Pode seleccionar o canal durante o modo de pausa de gravação.
pág. 23)
pág. 63), se
pág. 63)
Colocar uma cassete.
A
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta.
A alimentação da unidade é ligada automaticamente e o contador é reinicializado para 0:00:00.
Seleccionar o deck de VHS.
B
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de VCR.
No telecomando Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Escolher o programa.
C
Prima PR +/– ou as teclas numéricas para seleccionar o canal que pretende gravar.
Parar a gravação.
G
Prima 8. Prima x no deck de VHS para remover a cassete.
Função de recomeço da gravação
Se houver uma falha de energia durante a gravação, a gravação temporizada instantânea ou a gravação temporizada ( automaticamente quando a unidade voltar a receber energia, excepto se a cópia de segurança da memória da unidade tiver expirado.
pág. 21, 22, 26), a gravação recomeçará
Prevenção contra eliminação acidental
Para evitar a gravação acidental numa cassete gravada, remova a lingueta de segurança. Para gravar posteriormente, cubra o orifício com fita adesiva.
Lingueta de segurança
Page 21 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 22 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left+
22 PT
Funções de gravação
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
2 Activar o modo ITR.
Volte a premir 7. “” pisca e “0:30” aparece no visor do painel frontal.
3 Definir a duração da gravação.
Se quiser gravar mais de 30 minutos, prima 7 para aumentar o tempo. Cada vez que premir a tecla, o tempo de gravação aumenta 30 minutos.
NOTAS:
Só pode efectuar a ITR com a tecla 7 do painel frontal da unidade.
A reprodução de imagem estática pára automaticamente após 5 minutos para proteger as cabeças.
Quando a fita terminar durante a gravação temporizada, a unidade pára e “
Quando a fita terminar durante a gravação temporizada ou a gravação temporizada instantânea, a unidade desliga-se e “
” e “$” piscam no visor do painel frontal.
Durante a gravação temporizada instantânea, qualquer outra
gravação temporizada programada não começará mesmo que tenha chegado à hora de início do programa. Neste caso, a gravação temporizada programada começa (se a hora final da gravação temporizada programada estiver definida para uma hora após o fim da gravação temporizada instantânea) após a conclusão da gravação temporizada instantânea.
” e “$” piscam no visor do painel frontal.
Indicação do tempo decorrido de
Gravar um programa enquanto vê outro programa
Se ligar a unidade ao televisor através da ligação AV, prima TV/VCR. O indicador do VCR da unidade e a transmissão de TV em gravação desaparecem. Assim que iniciar a gravação, defina os controlos de canal no televisor para a estação que pretende ver.
O programa seleccionado com os controlos de canal do televisor aparece no ecrã do televisor, enquanto o programa seleccionado com as teclas da unidade PR é gravado na cassete.
Se ligar um descodificador à unidade ( também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal do televisor.
pág. 61), pode
NOTA:
Pode também utilizar o deck de DVD nos seguintes casos. Antes de utilizar, não se esqueça de ligar a unidade e seleccionar o deck de DVD.
Durante a gravação
Durante a gravação temporizada
Durante o modo de espera do temporizador
Gravação temporizada instantânea (ITR)
Este método fácil permite gravar de 30 minutos a 6 horas (seleccionável em incrementos de 30 minutos) e desligar a unidade após a conclusão da gravação.
1 Iniciar a gravação.
Prima 7 na unidade.
gravação
1 Definir o contador.
Prima ––:–– até a leitura do contador aparecer no visor do painel frontal.
2 Reinicializar o contador.
Prima 0000 antes de iniciar a gravação ou a reprodução.
O contador é reinicializado para “0:00:00” e mostra o tempo decorrido exacto à medida que a fita se move. Pode verificar o tempo exacto de uma gravação ou reprodução.
Tempo restante na cassete
Prima ––:–– até aparecer o tempo restante na cassete.
O visor do painel frontal mostra o tempo restante da cassete com o “z“ apresentado.
Se premir a tecla ––:––, pode alterar a visualização para mostrar o relógio, a leitura do contador ou tempo restante da fita.
NOTAS:
Quando premir ––:––, o visor aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, todos os visores desaparecem, excepto o visor do contador. Para apagar o visor do contador, prima ––:––.
Dependendo do tipo de cassete utilizado, a leitura do tempo restante na fita pode não aparecer imediatamente ou não estar correcta. “– –:– –” pode aparecer algumas vezes ou o visor pode piscar ocasionalmente.
Page 22 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 23 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 23
Receber programas estéreo e bilingues
A unidade está equipada com um descodificador de som Multiplex (A2) e um descodificador de som estéreo digital (NICAM), que tornam possível a recepção de transmissões estéreo e bilingues. Quando mudar de canal, o tipo de transmissão recebido aparece no ecrã do televisor durante alguns segundos.
Tipo de programa recebido
A2 estéreo A2 bilingue Regular monofónico NICAM estéreo NICAM bilingue NICAM monofónico
Para ouvir um programa estéreo, prima A.MONITOR até
“HIFI L jhR” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir um programa bilingue, prima A.MONITOR até
“HIFI L j” ou “HIFI h R” aparecer no ecrã do televisor.
Para ouvir o áudio standard (Regular monofónico) durante a
recepção de uma transmissão NICAM, prima A.MONITOR até “NORM” aparecer no ecrã do televisor.
NOTA:
Tem de definir “O.S.D.” para “ON” ou as informações não aparecem. (
Para gravar programas estéreo e bilingues (A2)
Os programas estéreo são gravados automaticamente em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com a faixa de áudio normal a gravar o som dos canais L e R misturados).
Os programas bilingues são gravados automaticamente em bilingue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas bilingues e NICAM estéreo
Os programas de áudio NICAM são gravados na faixa de áudio Hi-Fi e os programas de áudio standard são gravados na faixa de áudio normal.
pág. 63)
NOTAS:
Se a qualidade do som estéreo recebido for deficiente, a transmissão é recebida em monofónico com melhor qualidade.
Antes de reproduzir um programa estéreo gravado ou bilingue, consulte “Selecção da banda sonora” na página 20.
Informações no ecrã
ST BIL. (nenhuma) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
Sistema de imagem B.E.S.T.
O sistema B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) verifica o estado da fita utilizada durante a reprodução e a gravação e faz as compensações para proporcionar as melhores imagens de gravação e reprodução possíveis. Pode definir “B.E.S.T.” para “ON” ou “OFF” de acordo com as suas preferências. (
pág. 63)
Reproduzir
A unidade avalia a qualidade da fita no início da reprodução.
A unidade ajusta a qualidade de imagem de reprodução com base na qualidade da cassete utilizada.
O B.E.S.T. é activado durante o rastreamento automático. “BEST” pisca no visor do painel frontal.
“BEST” só aparece no início do rastreamento automático. Mesmo que não apareça depois disso, a função B.E.S.T. continua operacional.
Gravar
A unidade avalia a qualidade da cassete no início da gravação.
A unidade demora cerca de 7 segundos a avaliar as condições da cassete e, em seguida, inicia a gravação.
ATENÇÃO
Visto que o sistema B.E.S.T. começa a funcionar antes do início da gravação, existe um intervalo de 7 segundos depois de premir 7 e 4 no telecomando ou premir 7 na unidade. Para gravar a cena ou o programa pretendido na totalidade, efectue os passos apresentados em seguida: A Prima sem soltar 9 e prima 7 para activar o modo de
pausa de gravação.
A unidade verifica automaticamente a condição da cassete e, passados 7 segundos, volta ao modo de pausa de gravação.
B Prima 4 para iniciar a gravação. Se quiser ignorar o sistema B.E.S.T. e iniciar a gravação imediatamente, defina “B.E.S.T.” para “OFF”.
(pág. 63)
Page 23 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 24 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Left+
24 PT
Programação do temporizador SHOWVIEW
Com o sistema SHOWVIEW, a programação do temporizador é extremamente simples porque cada programa de TV tem um número de código correspondente reconhecível pela unidade.
Antes de efectuar a programação do temporizador S
HOWVIEW:
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade correctamente.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta. A unidade liga-se automaticamente.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Introduzir o número SHOWVIEW.
C
Prima as teclas numéricas
®
para introduzir o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar.
Se cometer um erro, prima & e introduza o número correcto.
Aceder ao ecrã de programas SHOWVIEW.
D
Prima OK e o ecrã de programas S aparece (se estiver a começar, aparece “P1”).
IMPORTANTE
Certifique-se de que o número de posição do canal que pretende gravar aparece; se não aparecer ou “TV PROG” mostrar “– –”, prima PR +/– para introduzir o número de posição do canal onde a unidade recebe a estação e, em seguida, prima OK ou e.
SHOWVIEW SYSTEM
HOWVIEW
Seleccionar o deck de VHS.
A
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de VCR.
No telecomando Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW.
B
Prima PROG.
Se o número introduzido não for válido, “ERROR” aparece no ecrã do televisor. Prima & e introduza um número S válido.
Definir a velocidade da fita.
E
Prima p.
Definir o modo VPS/PDC.
F
Prima VPS/PDC (tecla numérica “7”) para seleccionar “ON” ou “OFF”.
Se “VPS/PDC ON” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “ON”.
Se “VPS/PDC OFF” aparecer no ecrã do televisor, “VPS/PDC” está definido para “OFF”.
“Gravação VPS/PDC” na página 25.
HOWVIEW
SHOWVIEW SYSTEM
Page 24 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_01.book Page 25 Tuesday, August 26, 2003 12:54 PM
Masterpage:Right-No-Heading
PT 25
Voltar ao ecrã normal.
G
Prima PROG ou OK. “PROGRAM COMPLETED” aparece no ecrã do televisor durante 5 segundos e, em seguida, aparece o ecrã normal.
Repita os passos B – G para cada programa adicional.
Activar o modo de temporizador da unidade.
H
Prima #. A unidade desliga-se automaticamente e “#” aparece no visor do painel frontal.
Para desactivar o modo do temporizador, volte a premir #.
NOTAS:
Para alterar a hora de paragem:
—prima STOP +/– depois de premir OK no passo D. Pode compensar os atrasos antecipados do horário do programa desta forma.
Para efectuar gravações temporizadas de séries semanais ou diárias: — depois de premir OK no passo D, prima WEEKLY (tecla
numérica “9”) para as séries semanais ou DAILY (tecla numérica “8”) para as séries diárias (Segunda — Sexta).
“WEEKLY” ou “DAILY” aparece no ecrã do televisor. Se voltar a premir a tecla, a indicação correspondente desaparece.
Pode programar esta unidade para efectuar gravações temporizadas até 8 programas. Se tentar programar a unidade para gravar um nono programa, “PROGRAM FULL” aparece no ecrã do televisor e “FULL” aparece no visor do painel frontal. Para gravar o programa adicional, deve cancelar qualquer programa desnecessário. (
Se houver um conflito no horário do temporizador e uma sobreposição de programas, o programa que começar mais cedo ou tiver o número de programa menor é gravado.
Utilizadores do receptor de satélite
Para efectuar gravações temporizadas de uma transmissão via satélite com o sistema S
A Defina “L-2 SELECT” para “A/V”. ( B Efectue os passos A – H. C Defina o receptor de satélite para o canal adequado antes
de começar o programa seleccionado.
D Deixe o receptor de satélite ligado.
pág. 27)
HOWVIEW:
pág. 64)
Gravação VPS/PDC
Disponíveis em algumas estações de televisão, o PDC (Programme Delivery Control) e o VPS (Video Programme System) foram concebidos para garantir gravações temporizadas precisas e seguras. Com este sistema, os sinais de código especiais são transmitidos juntamente com os sinais de áudio/vídeo. Estes sinais de código controlam a unidade e têm precedência sobre os horários anunciados que possa predefinir no temporizador. Isto significa que a unidade começará e parará a gravação quando os programas de TV predefinidos começarem e terminarem — mesmo que a hora de transmissão de um programa de TV predefinido seja alterada.
NOTAS:
Quando utilizar a programação do temporizador expresso, defina a hora de início (hora VPS ou PDC) exactamente como anunciada na lista de TV. Se definir uma hora diferente da anunciada, a gravação não será efectuada.
A gravação VPS/PDC também é possível quando ligar um receptor de satélite ou um sistema de cabo ao conector L-2 IN/DECODER da unidade.
A gravação VPS/PDC também é possível através do conector L-1 IN/OUT.
Como verificar se a estação recebida transmite um sinal VPS/PDC
A Prima ––:–– até aparecer a posição de canal no visor do
painel frontal.
B Prima sem soltar START + durante 5 segundos.
“VPS/PDC” aparece intermitente no ecrã do televisor. Se detectar um sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC” pára de piscar. Se não detectar nenhum sinal VPS/PDC da estação, “VPS/PDC” pisca mais lentamente.
C Volte a premir ––:–– ou START + para voltar ao visor
normal.
Page 25 agosto 26, 2003 12:49 pm
Filename [XV3EX_07S-VHS.fm]
XV3EX_07S-VHS.fm Page 26 Friday, August 29, 2003 9:54 AM
Masterpage:Left+
26 PT
Programação do temporizador expresso
Se não souber o número SHOWVIEW do programa que pretende gravar, utilize o procedimento apresentado em seguida para definir a unidade para efectuar a gravação temporizada do programa.
Antes de efectuar a programação do temporizador expresso:
Certifique-se de que definiu o relógio integrado na unidade correctamente.
Coloque uma cassete com a lingueta de segurança intacta. A unidade liga-se automaticamente.
Ligue o televisor e seleccione o canal de vídeo (ou modo AV).
Mova o interruptor TV/VCR/DVD para a direita.
OPERAÇÕES NO DECK DE VHS (cont.)
Aceder ao ecrã de programas.
C
Prima START +/–. (Se estiver no início, aparece “P1”.)
Introduzir a hora de início da gravação.
D
Prima START +/– para introduzir a hora pretendida para o início da gravação.
Prima sem soltar START +/– para mudar a hora em incrementos de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.
Introduzir a hora de paragem da gravação.
E
Prima STOP +/– para introduzir a hora pretendida para a paragem da gravação.
Prima sem soltar STOP +/– para mudar a hora em incrementos de 30 minutos ou prima e liberte a tecla para mudar 1 minuto de cada vez.
Exemplo: Para efectuar a gravação temporizada do programa das 21:00 às 22:00 em 25 de Dezembro no canal 1.
Seleccionar o deck de VHS.
A
Na unidade
Prima várias vezes VCR/DVD para acender o indicador de VCR.
No telecomando Prima VCR para acender o indicador de VCR.
Aceder ao ecrã SHOWVIEW.
B
Prima PROG.
Introduzir a data do programa.
F
Prima DATE +/–.
A data actual aparece no ecrã do televisor. A data introduzida aparece no local correcto.
Introduzir a posição de canal.
G
Prima PR +/–.
Definir a velocidade da fita.
H
Prima p.
Page 26 agosto 29, 2003 9:54 am
Loading...
+ 58 hidden pages