Jvc HRXV2E User Manual [es]

CASTELLANO
REPRODUCTOR DE DVD / GRABADOR DE CINTAS DE VÍDEO
HR-XV2E
POWER
TV
DVD MENU MEMORY
SEARCH
T
E
J
E
C
SUBTITLE ANGLE
E
T
R
R
U
N
I
A
D
S
P
L
Y
REPEAT
REPEAT A-B ZOOM
TITLE
SHOWVIEW
123
VIDEO Plus+
456
7089
TV
TV
TV/VCR
PAL
TV/VCR PR +
OK
0000
CANCEL
M
O
D N A
R
TV/VCR PR
A
U
X
A
U D
I O
.
G
O
R
P
M
O
N I T
O
R
R
MANUAL DEL USUARIO
LPT0820-005BP/N : 3834RP0093V
Precauciones de seguridad / Notas importantes acerca del control de esta unidad
ADVERTENCIA
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. NO ABRIR
ADVERTENCIA: PARAREDUCIR EL RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO
NO EXTRAIGA LA CUBIERTA(O PARTE
POSTERIOR). NO HAY EN EL INTERIOR NINGUNA
PARTE QUE PUEDA REEMPLAZAR EL USUARIO REFIERA EL MANTENIMIENTO A PERSONAL DE
MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo de un relámpago con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero está destinado para alertar al usuario de la presencia de una potencia no aislada peligrosa dentro del producto que puede ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de choque eléctrico a las personas.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero está destinado para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de mantenimiento y funcionamiento en la documentación que acompaña al producto.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR ELRIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LALLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
Este reproductor de disco de vídeo digital utiliza un sistema láser.
Para garantizar el uso apropiado de este producto, por favor lea este manual del usuario cuidadosamente y guárdelo para futura referencia; en caso de que la unidad necesite servicios de mantenimiento, por favor, contacte un servicio de manten­imiento autorizado - vea el procedimiento para mantenimiento.
El uso de controles, los ajustes o la realización de proced­imientos diferentes a aquellos especificados en este manual pueden tener como consecuencia la exposición a radiaciones peligrosas.
Para evitar la exposición directa al rayo láser, no intente abrir la carcasa. Si está abierta, hay radiación visible de láser. NO MIRE FIJAMENTE AL RAYO.
PRECAUCIÓN: El aparato no debe exponerse a salpicaduras ni goteo de agua y no deben colocarse objetos llenos de líqui­dos, tales como jarrones, sobre el aparato.
Este producto se ha fabricado para cumplir las normas de interferencias de radio de las DIRECTIVAS 89/336/CEE, 93/68/CEE y 73/23/CEE DE LACEE.
Para ltalia:
“Declaramos que este producto marca JVC, cumple con el
Decreto Ministerial no. 548 del 28 de agosto de 1995 publicado en el Periódico Oficial no. 301 de la República de Italia el 28 de diciembre de 1995”.
Notas sobre los derechos de autor:
Está prohibido por ley copiar, difundir, mostrar, emitir por cable, mostrar en público o alquilar material con derechos de reproducción sin permiso. Este producto tiene la función de protección contra copia desarrollada por by Macrovision. Algunos discos tienen grabadas señales de protección contra copia. Al grabar y reproducir las imágenes de estos discos en un reproductor de vídeo, aparecerá ruido de imagen. Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por medio de determinadas patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual adquiridos por Macrovision Corporation y otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation, y solamente está destinada para uso doméstico y otras formas limitadas de visión a menos que Macrovision Corporation lo autorice de otro modo.
NÚMERO DE SERIE: El número de serie se encuentra en la parte posterior de esta unidad. Este número es exclusivo de esta unidad y no está a disposición de otros. Debería anotar la información necesaria aquí y retener esta guía como registro permanente de su compra.
Número de modelo____________________________ Número de serie ______________________________
Características:
• Versatilidad para reproducir DVD, VCD, CD de audio o cintas VHS.
• Se puede ver un DVD al tiempo que se graba un programa de TV en el VCR.
• Mandos a distancia para las plataformas de DVD, VCR y JVC TV.
• Grabaciones del DVD al VHS (siempre que el DVD no sea una copia protegida por Macrovision).
• VCR estéreo Hi-Fi.
Notas importantes acerca del control de esta unidad
Esta unidad utiliza un conjunto de controles para hacer funcionar el DVD, VCR y JVC TV. Los botones siguientes ayudan para controlar cada parte. Primero seleccione TV o VCR/DVD con el interruptor corredizo.
Botón POWER
11
Pulse el botón POWER del mando a distancia o en el panel delantero para encender la unidad.
Botón DVD
22
Pulse el botón DVD en el mando a distancia si desea controlar el DVD. El indicador de DVD se encenderá en el display del panel delantero para mostrar que el DVD está seleccionado.
Botón VCR
33
Pulse el botón VCR en el mando a distancia si desea controlar el VCR. El indicador de VCR se encenderá en el display del panel delantero para mostrar que el VCR está seleccionado.
Botón VCR / DVD
44
Pulse el botón VCR / DVD en el panel delantero para cambiar el control entre el DVD y el VCR.
2
Contenidos
Introducción
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Notas importantes acerca del control de esta unidad . . 2
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Disco reproducibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Notas sobre discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Acerca de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel frontal y pantalla de visualización . . . . . . . . 6
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cambio del código A/B/C/D del mando a distancia. 8 Mando a distancia para televisores
de varias marcas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparación
Conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
Conexión a TV y decodificador (Satélite o Set Top Box)
Conexión a equipo opcional. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Antes del funcionamiento – parte del VCR . . . 13-17
Si utiliza su vídeo por primera vez . . . . . . . . . . . 13
Cómo sintonizar un canal de Vídeo en su televisor . . . 13
Ajustar el reloj Manualmente . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del sistema de color . . . . . . . . . . . 14
Cómo utilizar el menú principal . . . . . . . . . . . . . 15
Sintonizar Canales de Televisión Automáticamente Sintonizar Canales de Televisión Manualmente
. . . . . . . 16
Cómo cambiar El orden de los Canales de televisión. . 17
Cómo borrar Canales de televisión. . . . . . . . . . . 17
Antes del funcionamiento – parte del DVD . . . 18-21
Explicaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
Funcionamiento general de las configuraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
inciales
Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Control parental. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con cinta . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24
Reproducción de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Salto de CM (Mensajes Comerciales). . . . . . . . . 22
EPC (Control de imagen sencillo). . . . . . . . . . . . 22
Configuración de Grabación Rápida (ITR) . . . . . 23
Sistema de grabación ShowView . . . . . . . . . . . . 24
Grabación con el Temporizador utilizando la visualización
en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Funcionamiento con DVD y CD de vídeo . . . . 26-28
Reproducción de un DVD y CD de vídeo . . . . . . 26
Funciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desplazamiento a otro Título . . . . . . . . . . . 26
Desplazamiento a otro CAPÍTULO / PISTA . 26
Movimiento lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paralización de imagen y reproducción de
marcos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aleatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Repetir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Búsqueda por tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3D Envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Búsqueda por marcador . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funciones especiales del DVD . . . . . . . . . . . . . . 28
Menú del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Menú del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. 11
. . . . . . 15
Ángulo de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cambio del dioma del audio. . . . . . . . . . . . . 28
Subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Funcionamiento con CD de audio y discos en formato
MP3/WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-30
Reproducción de un CD de Audio y de Discos en formato MP3/WMA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Notas acerca de grabaciones en MP3/WMA. . . . 29
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Desplazamiento a otra pista. . . . . . . . . . . . . 30
Repetir Pista/Todo/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Repetir A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3D Envolvente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambio del Canal del audio. . . . . . . . . . . . . 30
Funcionamiento con disco en JPEG . . . . . . . . . . 31
Visualización de un disco en formato JPEG
Cómo cambiar a otro fichero . . . . . . . . . . . . 31
Repetición All/Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Notas acerca de las grabaciones en
. . . . . . 31
formato JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción programada con CD de audio
y disco de MP3/WMA/JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción programada con un CD de Video . . 32
Repetir pistas programadas. . . . . . . . . . . . . 32
Repetición de lista programada All/Off. . . . . . . . 32
Cómo borrar una pista de la lista de programación . . .
Cómo borrar toda la lista de programación. . 32
32
Funcionamiento adicional – parte del VCR. . . 33-34
Visualización en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Parada del Contador de Memoria de la Cinta. . . 33
Bloqueo para Niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hi-Fi Estéreo Sistema de Sonido . . . . . . . . . . . . . . . 3 4
Compatibilidad con Pantallas panorámicas 16:9 . . 34
Configurar el decodificador . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Funcionamiento adicional – parte del DVD . . . . . 35
Memoria de la última condición . . . . . . . . . . . . . 35
Salvapantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Configuración del modo de vídeo. . . . . . . . . . . . 35
Grabación especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Copia del DVD al VCR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grabación de otro grabador de vídeo. . . . . . . . . 36
Referencia
Resolución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lista de código de idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Acerca de los símbolos de las instrucciones
Indica peligros que probablemente pueden causar daños a la unidad misma u otros daños materiales.
Indica las características especiales de funcionamiento de esta unidad.
Indica consejos para facilitar la tarea.
INTRODUCCIÓN
3
Antes de usar
Discos reproducibles
DVD (discos de 8 cm / 12 cm)
Video CD (VCD) (discos de 8 cm / 12 cm)
Audio CD (discos de 8 cm / 12 cm)
Además, este aparato puede reproducir CD-R o CD-RW que contengan títulos audio o ficheros en formato MP3, WMA o JPEG, así como SVCD.
Notas
– Dependiendo de las condiciones del equipo de
grabación o del disco CD-R/RW mismo, no podrán reproducirse algunos discos CD-R/RW en la unidad.
– La unidad no puede reproducir discos CD-R/RW que
no contengan datos, o que contengan datos formateados de modo diferente a datos de MP3 y CD-DA.
– No pegue ningún sello ni etiqueta a ninguno de los
lados del disco (el lado grabado o el que tiene la etiqueta).
– No use CDs con forma irregular (es decir, en forma
de corazón u octagonales). Esto puede tener como consecuencia el mal funcionamiento del reproductor.
Notas sobre DVD y CD de vídeo
Los fabricantes de software pueden fijar intencionada­mente el funcionamiento de reproducción de DVD y CD. Como esta unidad reproduce DVD y CD de vídeo atendiendo al contenido de disco diseñado por el fabri­cante de software, puede que algunas funciones de reproducción de la unidad no estén disponibles o que se hayan añadido otras funciones. Consulte también las instrucciones proporcionadas junto con los DVD y CD de vídeo. Puede que algunos DVD que tengan fines comerciales no se reproduzcan en la unidad.
Códigos regionales para el reproductor de DVD y los DVDs
Este reproductor de DVD está fabricado para la reproducción de programas de DVD codificados "2" . El código de región en las etiquetas de algunos DVD indica qué tipo de reproductor puede reproducir dichos discos. Esta unidad sólo puede reproducir DVDs con la etiqueta "2" o "TODAS". Si inten­ta reproducir cualquier otro disco, aparecerá en su pan­talla de TV el mensaje "Compruebe código regional". Algunos discos DVD pueden no tener una etiqueta con código de la región, aunque su reproducción está prohibi­da por límites de área.
2
Términos relacionados con discos
Título (sólo DVD)
Contenido de la película principal, contenido de las características que le acompañan, contenido adicional o álbum de música. Cada título tiene asignado un número de referencia de título que le permite localizarlo con facilidad.
Capítulo (sólo DVD)
Secciones de una película o pieza musical más pequeñas que los títulos. Un título se compone de uno o varios capítulos. Acada capítulo se le asigna un número de capítulo, que le permite localizar el capítulo que desee. Dependiendo del disco, puede no haber ningún capítulo grabado.
Pista (sólo CD de vídeo y de audio)
Secciones de una película o de una pieza musical en un CD de vídeo o de audio. Acada pista se le asigna un número para facilitar la localización de la pista que desee.
Escena
En un CD de vídeo con funciones PBC (Control de reproducción), las imágenes y las imágenes congeladas se dividen en secciones denominadas "Escenas". Cada escena aparece en la pantalla del menú y se le asigna un número para que pueda localizar la escena que desee. Una escena está compuesta de una o varias pistas.
Tipos de CD de vídeo
Hay dos tipos de CD de vídeo:
CD de vídeo equipado con PBC (Versión 2.0)
Las funciones PBC (Control de reproducción) le per­miten interactuar con el sistema a través de los menús, funciones de búsqueda u otras funciones como las del ordenador. Además, las imágenes congeladas de alta resolución pueden reproducirse si están incluidas en el disco.
CD de vídeo sin PBC (Versión 1.1)
Funciona igual que los CD de audio. Estos discos per­miten la reproducción de imágenes de vídeo y sonido, pero no están equipados con PBC.
4
Antes de usar (Continuación)
Precauciones
Manejo de la unidad
Al enviar la unidad
Resultan muy útiles la caja de envío original y el embalaje. Para máxima protección, vuelva a embalar la unidad según lo hicieron originalmente en la fábrica.
Al configurar la unidad
La imagen y el sonido de una TV, vídeo o radio cercanos pueden quedar distorsionados durante la reproducción. En este caso, coloque la unidad lejos de la TV, el vídeo o la radio, o apague la unidad después de extraer el disco.
Para mantener limpia la superficie
No utilice líquidos volátiles, tales como insecticida en spray, cerca de la unidad. No deje productos de caucho o plástico en contacto con la unidad durante períodos largos de tiempo. Dejarán marcas sobre la superficie.
Limpieza de la unidad
Para limpiar la carcasa
Use un paño suave y seco. Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño suave ligeramente humedecido en una solución jabonosa suave. No utilice solventes fuertes, tales como alcohol, benceno o disolvente, puesto que éstos podrían dañar la superficie de la unidad.
Almacenamiento de discos
Después de reproducirlos, guarde el disco en su caja. No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, ni lo deje en un coche aparcado expuesto a luz solar directa, puesto que podría haber un aumento de temperatura considerable en el interior del coche.
Limpieza de discos
La existencia de huellas dactilares y polvo sobre el disco pueden provocar una calidad de imagen pobre y distorsión del sonido. Antes de la reproducción, limpie el disco con un paño limpio. Frote el disco desde el centro hacia afuera.
No utilice solventes fuertes tales como alcohol, ben­ceno, disolvente, limpiadores comerciales o spray anti­estático que están destinados para vinilo más antiguo.
Acerca de los símbolos
Sobre la pantalla de símbolos
INTRODUCCIÓN
Para obtener una imagen clara
El reproductor de DVD es un dispositivo de gran precisión y de alta tecnología. Si la lente óptica de recepción y parte de la unidad de disco están sucias o gastadas, la cualidad de imagen será pobre. Se recomiendan revisión y mantenimiento regulares cada 1000 horas de uso. (Esto depende del entorno de funcionamiento). Para más detalles, contacte por favor con su distribuidor más cercano.
Notas sobre discos.
Manejo de discos
No toque la parte de reproducción del disco. Sujete el disco por los bordes de modo que no queden huellas dactilares en la superficie. No pegue papel ni cinta adhesiva en el disco.
” puede aparecer en la pantalla de TV durante el funcionamiento. Este icono significa que la función explicada en este manual de usuario no está disponible en ese DVD específico.
Acerca de los símbolos de discos para las instrucciones.
Una sección cuyo título tiene uno de los símbolos siguientes es aplicable sólo al disco representado por el símbolo.
DVD
DVD
VCD2.0
CD de vídeo con funciones PBC (Control de reproducción).
VCD1.1
CD de vídeo sin funciones PBC (Control de reproducción).
CD
Audio CDs.
MP3
MP3 disc. WMA disc.
WMA
JPEG disc.
JPEG
5
Panel frontal y pantalla de visualización
POTENCIA Enciende y apaga el
reproductor (ON/OFF).
Sensor remoto Dirija el control remoto del reproductor de DVD hacia aquí.
Expulsión de cinta
Compartimento de la casete
Selectores del
programa de canal
Indicador de VCR
REPRODUCIR ( G)
Comienza la reproducción.
PARAR ( ÁÁ)
Detiene la reproducción.
ABRIR/CERRAR ( )
Abre o cierra la
bandeja de disco.
Saltar / examinar hacia atrás , Rebobinado ( )
Ir al principio de capítulo/pista actual o a capítulo/pista ANTERI­OR. Oprimir y mantener durante dos segundos para una búsque­da rápida hacia atrás. Compartimento de la cinta.
Saltar / examinar hacia delante, Adelantado rápido
()
Ir a SIGUIENTE capítulo/pista. Oprimir y mantener durante dos segundos para una búsqueda rápida hacia delante. Enrolla la cinta hacia delante.
Grabación del VCR
Bandeja de disco
Insertar un disco aquí.
Conexión
Video IN
Conexiones
AUDIO IN (L/R)
Indica el tiempo total de reproducción / el tiempo transcurrido / la hora
VCR / DVD
Selector
La copia del DVD a VHS se encuentra en progreso
Indica modo de repetición
Disc insertado
Pantalla de visualización Muestra el estado actual del reproductor.
Hay programada una grabación o está en progreso
Indicador de cinta introducida
La grabación del VCR está activado
Indica régimen de TV (ver notas en la pág. 23.)
COPY
REC
TV
Indicador de DVD
6
Control remoto
Botón de selección VCR / DVD
Selecciona el modo de fun-
cionamiento del mando a distancia.
Interruptor para seleccionar
TV o VCR/DVD
- Para operar con su televisor JVC.
- Para operar con su VCR/DVD.
DISPLAY
- Se accede al display en pantalla
(DVD).
- Muestra la hora o el contador actual (VCR).
SUBTITLE (SUBTITULADO)
Selecciona un idioma de subtitulado.
(ANGLE)ÁNGULO
Selecciona el ángulo de la cámara si
está Disponible
RETURN
- Elimina el menú de configuración.
- Muestra el menú de un CD de
vídeo con PBC.
REPEAT A-B,
- Repite la secuencia.
- Selecciona la velocidad de
grabación de la cinta.
ZOOM
Agranda la imagen de vídeo.
TITLE/(TÍTULO)
Muestra el menú de títulos del disco
si está disponible.
REPEAT
Repite el capítulo, pista, título, todo.
Botones numéricos 0-9
Selecciona opciones numeradas en
un menú.
FGDE
(izquierda / derecha / arriba /abajo)
- Selecciona un elemento del menú
- Selecciona un programa de canal del VCR
- Seleccione el canal de su TV JVC
OK
Reconoce la selección del menú.
SETUP/MENU
Acceso o eliminación del menú de
configuración.
AUX
Selecciona la fuente de entrada
para la grabación en la cinta.
AUDIO MONITOR
Selecciona un idioma de audio
(DVD) o un canal de audio (CD).
PROG.
Acceder o eliminar el menú de
programa.
RANDOM/
- Reproduce las pistas en orden
aleatorio.
- Salta anuncios
CANCEL/0000
- Borra un número de pista del menú
de programa o una marca del
menú de BÚSQUEDA POR MAR-
CADORES.
- Restablece el contador de cinta a cero.
VCR DVD
TV
DVD MENU MEMORY
DISPLAY
REPEAT A-B ZOOM
SEARCH
SUBTITLE ANGLE
TITLE
123 456 7089
TV
TV/VCR
TV/VCR PR +
OK
TV/VCR PR
AUX
A
U
D
IO
M
O
N
IT
O
R
POWER
Enciende y apaga la unidad.
DVD MENÚ
POWER
Accede al menú de un disco DVD.
MEMORY (MARCADOR)
Marca cualquier punto durante la
INTRODUCCIÓN
reproducción.
SEARCH (BÚSQUEDA)
Muestra el menú BÚSQUEDA DE MARCADOR.
OPEN/CLOSE EJECT
- Abre o cierra la bandeja de discos.
- Expulsión de cinta.
EJECT
RETURN
REPEAT
SHOWVIEW
Para mostrar el menú de programas de la programación de
ShowView.
SHOWVIEW
VIDEO Plus+
Enciende y apaga el Bloqueo para niños.
TV
Regule el volumen del sonido de su
+/-
televisor JVC.
TV
TV/VCR
Conecta entre el sintonizador del TV y el sintonizador interno del VCR.
TV
Seleccione un dispositivo exterior conectado a su televisor JVC.
Rebobinar
Rebobina la cinta.
REPRODUCIR (
Comienza la reproducción.
G)
Adelantado rápido
Enrolla la cinta hacia delante.
00
0000
CANCEL
M
O
D
N
A
R
.
G
PRO
Graba las fuentes de entrada en la cinta.
ÁÁ
Detiene la reproducción.
Interrumpe temporalmente la repro­ducción / oprimir varias veces para una reproducción fotograma a fotograma.
SALTAR / EXPLORACIÓN hacia
atrás ( )
Búsqueda hacia atrás* / va hacia el principio del capítulo o pista actual o al capítulo o pista anterior .
* Mantenga el botón pulsado
durante dos segundos.
SALTAR / EXPLORACIÓN hacia
delante ( )
Búsqueda hacia delante* / va a la capítulo o pista siguiente.
* Mantenga el botón pulsado
durante dos segundos.
Amplitud de funcionamiento del control remoto
Dirija el control remoto al sensor remoto y oprima los botones.
Distancia: : Alrededor de 23 pies (7 m) de la parte frontal del sensor remoto
Ángulo: Alrededor de 30° a cada lado de la parte frontal del sensor remoto.
Instalación de las pilas del control remoto
AA
AA
PRECAUCIÓN
No mezcle pilas nuevas y usadas. No mezcle nunca tipos diferentes de pilas (estándar, alcalinas, etc.)
Extraiga la cubierta de las pilas en la parte trasera del control remoto e inserte dos pilas (tamaño AA) y colóquelas correctamente.
7
Cambio del código A/B/C/D del mando a distancia
El mando a distancia puede controlar independientemente cuatro unidades de vídeo JVC. Cada una de las unidades puede responder a uno de los cuatro códigos (A, B, C, o D). El mando a distancia está preajustado para emitir señales del código A porque su aparato se ha ajustado inicialmente para responder a las señales del código A. Podrá modificar con facilidad su aparato para que responda a las señales de los códigos B, C, o D.
Antes de efectuar los pasos siguientes: Deslice el selector TV/VCR/DVD hacia la derecha.
TV
VCR DVD
TV
DVD MENU MEMORY
SUBTITLE ANGLE
DISPLAY
REPEAT A-B ZOOM
1
123 456 7089
TV
SEARCH
TITLE
TV/VCR
POWER
EJECT
RETURN
REPEAT
SHOWVIEW
VIDEO Plus+
TV
1 - 2
En el mando a distancia Mantenga presionado VCR durante los pasos 1-2.
Cambie el código de control del mando a distancia.
11
Presione la tecla numérica "1" para A, "2" para B, "3" para C, o "4" para D.
Ajuste el código de control del mando a distancia.
22
Presione OK para ajustar el código.
En el aparato
Desconecte la alimentación del aparato.
33
Presione .
Visualice el código.
44
Presione segundos mientras la alimentación del aparato esté desconectada. El código actualmente ajustado aparece en el panel del visualizador frontal.
Cambie el código del aparato.
55
Presione actualmente ajustado en el mando a distancia se aplicará al aparato.
Nota
Una vez haya ajustado el mando a distancia para operar el televisor, no será necesario que repita este paso hasta que cambie las pilas del mando a distancia o hasta que desenchufe el cable de alimentación.
PLAY
en el aparato durante más de 5
Si el código visualizado en el panel del visualizador frontal es distinto al código ajustado en el mando a distancia, vaya al paso 5.
ÁÁ
en el mando a distancia. El código
TV/VCR PR +
OK
TV/VCR PR
AUX
A
U
D
IO
M
O
N
IT
O
R
3
0000
CANCEL
D
N
A
R
.
G
RO
P
4
2
M
O
8
5
Mando a distancia para televisores de varias marcas
TV/VCR PR + / -
TV + / -
Su mando a distancia puede operar las funciones
básicas de su televisor. Además de los televisores JVC, también pueden controlarse televisores de otras marcas.
Antes de efectuar los pasos siguientes:
Desconecte la alimentación del televisor empleando su mando a distancia.
Deslice el selector TV/VCR/DVD hacia la izquierda.
POWER
VCR
OK
M
O
TV
0 - 9
TV
VCR DVD
TV
DVD MENU MEMORY
DISPLAY
REPEAT A-B ZOOM
SEARCH
SUBTITLE ANGLE
TITLE
123 456 7089
TV
TV/VCR
TV/VCR PR +
OK
TV/VCR PR
AUX
A
U
D
IO
M
O
N
IT
O
R
POWER
EJECT
RETURN
REPEAT
SHOWVIEW
VIDEO Plus+
TV
0000
CANCEL
D
AN
R
.
G
O
PR
IMPORTANTE
Aunque el mando a distancia suministrado es compatible con televisores JVC, así como con muchos otros modelos, es posible que no funcione con su televisor, o, en algunos casos, que funcione sólo de forma limitada.
Controle su televisor empleando los botones adicionales
Emplee las teclas numéricas y el botón para seleccionar el canal de TV.
Con los televisores que caen bajo los códigos 01, 02, 07, 10,
11, 14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 o 35, el botón corresponde al botón de cambio de entrada de 1 dígito/2 dígitos (marcado normalmente con -/--) del mando a distancia de su televisor.
Nota
La forma en la que se utilizan estos botones la determina su televisor. Emplee estos botones como se indica para el mando a distancia de su televisor.
Ajuste el código de la marca del televisor.
11
Mantenga presionado VCR durante el paso 1. Introduzca el código de la marca de su televisor empleando las teclas numéricas, y luego presione OK. Presione POWER del mando a distancia del aparato para conectar la alimentación del televisor y pruebe las operaciones (-> paso 2).
Una vez haya ajustado el mando a distancia para
á
operar el televisor, no ser
necesario que repita este paso hasta que cambie las pilas del mando a distancia o hasta que desenchufe el cable de alimentación.
Algunas marcas de televisores tienen más de un código. Si el televisor no funciona con un código, pruebe introduciendo otro.
Opere el televisor.
22
Presione el botón correspondiente: POWER, TV , TV/VCR PR +/-, TV
(Volumen), teclas
+/-
numéricas.
Para los televisores de algunas marcas, será necesario presionar OK después de haber presionado las teclas numéricas.
NOMBRE DE MARCA
JVC BLAUPUNKT BRANDT FERGUSON FINLUX FUNAI LG/GOLDSTAR GRAETZ GRUNDIG HITACHI ITT LUXOR MITSUBISHI MIVAR NEC NOKIA NORDMENDE PANASONIC PHILIPS SABA SALORA SAMSUNG SELECO SHARP SONY TELEAVIA TELEFUNKEN THOMSON TOSHIBA
CÓDIGO
01, 23, 24, 25 19 26 27 30 32 18 28 19 10 28 28 03 29 20 31 26 11 02 26 28 02, 12, 33, 34, 35 28 06 07 26 26 26 14
INTRODUCCIÓN
9
Panel posterior
Conecte a un sistema amplificador, receptor o estéreo.
SALIDA DE AUDIO (Izda/dcha) (DVD/VCR OUT)
Conecte a un sistema amplificador, receptor o estéreo.
EURO AV2 DECODIFICADOR
Conecte al descodificador para TV pagada, terminal
doméstica (Set Top Box) u otra grabadora de video.
Interruptor para salida de video
Seleccione COMPONENT, S-VIDEO o RGB, en
dependencia de la forma en que haya conectado
este equipo al televisor.
ANTENA
Conecte la antena utilizando esta toma
SALIDA DE AUDIO (Izda/dcha) (DVD OUT)
COMPONENT VIDEO OUT (Y Pb Pr)
Conecte a TV con entradas Y Pb Pr.
Cable de alimentación AC
Conectar a una fuente de alimentación.
SALIDA RF (DVD/VCR OUT).
Conecte su Televisión utilizando esta toma
ÓPTICO (Salida digital de audio)
Conectar al equipo de digital de audio (óptico).
EURO AV1 AUDIO/VIDEO (VCR IN+OUT/DVD OUT)
Conexión a la TV o a otro grabador de vídeo.
AERIAL
RF OUT
DVD/VCR
VCR IN+OUT/DVD OUT
EURO AV2 DECODER
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
OPTICAL
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
S-
VIDEO OUT
COMPONENT
S-VIDEO
RGB
OUT
DVD/VCR AUDIO OUT
DVD EXCLUSIVE OUT
COMPONENT
T
VIDEO OU
PrR
P
b
Y
AUDIO
COAXIAL
OUT
R
LL
COAXIAL (Jack de salida
digital de sonido)
Conectar al equipo de
sonido digital (coaxial).
S-VIDEO OUT (DVD OUT)
Conecte a un televisor con entrada S-video.
No toque las clavijas interiores de los conectores del panel posterior. La descarga electrostática puede causar daños permanentes a la unidad.
10
Conexiones
Consejos
Dependiendo de su TV y de otro equpo que desee conectar, hay varias maneras en las que puede conectar el reproductor. Use sólo una de las conexiones descritas abajo.
Por favor, consulte los manuales de su TV, vídeo, sistema de música y otros dispositivos según sea necesario para hacer las conexiones más apropiadas.
Para mejor reproducción de sonido, conecte los conectores de SALIDA DE AUDIO a los conectores de audio de su equipo amplificador, receptor, estéreo o de audio/vídeo. Vea "Conexión a equipo opcional" en la página 12.
Caution
– Asegúrese de que el reproductor de DVD está
directamente conectado a la TV: Configure la TV al canal de entrada de vídeo correcto.
– No conecte el conector de SALIDA DE AUDIO del
reproductor de DVD al conector de su sistema de sonido.
Conexión a TV y decodificador (Satélite o Set Top Box)
Realice una de las siguientes conexiones atendiendo a las funciones del equipo que tenga.
Al utilizar la señal RGB de SCART, coloque el interruptor de la salida video en RGB. Al utilizar jack COMPONENT VIDEO OUT, coloque el interruptor de la salida de video en COMPONENT. Al utilizar acople S-VIDEO OUT, coloque el interruptor de la salida de video en S-VIDEO.
Conexiones básicas (AV)
Conecte EURO AV1 AUDIO/VIDEO del panel
11
trasero de esta unidad a la conexión de entrada scart en la TV mediante un conector SCART.
Algunos retransmisores de TV transmiten señales
22
de televisión codificadas que sólo podrá ver con un decodificador alquilado o comprado. Puede conec­tar este descodificador a esta unidad.
Conexión externa exclusiva para DVD
Conexión Component Video (Color Stream®)
Conecte los jacks de salida COMPONENT VIDEO
11
OUT del DVD lector a los jacks de entrada respec­tivos del televisor, utilizando un cable Y Pb Pr.
Conecte los jacks izquierdo y derecho AUDIO
22
OUT o DVD/VCR AUDIO OUT del lector DVD a los jacks izquierdo y derecho del televisor, utilizando cables audio.
Conexión S-Video
Conecte el jack S-VIDEO OUT de este equipo a
11
los jacks S-Video de entrada del televisor, utilizando un cable S-Video.
Conecte los jacks izquierdo y derecho AUDIO
22
OUT o DVD/VCR AUDIO OUT de este equipo a los jacks izquierdo y derecho del televisor, utilizando cables audio.
Parte trasera de la unidad (Conexi
Rear of this unit (Component Video connection)
VCR IN+OUT/DVD OUT
EURO AV2 DECODER
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
AERIAL
RF OUT
DVD/VCR
OUT
COMPONENT
S-VIDEO
RGB
Parte trasera de la TV
Rear of TV
AERIAL
SCART INPUT
Decodificador (Satélite o Set Top Box)
Decoder (Satellite or Set Top Box)
ó
n component video)
COMPONENT VIDEO INPUT
Pb Y
Pr
S-
VIDEO INPUT
S-
VIDEO INPUT
AUDIO OUT
DVD/VCR
R
AUDIO INPUT
L
DVD EXCLUSIVE OUT
AUDIO
COMPONENT
T
VIDEO OU
R
r
P
b
Y
COAXIAL
R
PREPARACIÓN
OUT
R
LL
Conexiones básicas (RF)
Conecte el cable de la antena RF de la antena inte-
11
rior / exterior a la conexión AERIAL en el panel trasero de esta unidad.
Conecte el cable de antena RF suministrado de la
22
conexión RF OUT del panel trasero de esta unidad a la entrada de antena de TV.
VHS IN+OUT/DVD OUT
EURO AV2 DECODER
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
OPTICAL
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
AERIAL
COMPONENT
RF OUT
S-VIDEO
DVD/VCR
RGB
OUT
Rear of this unit (Basic connection)
Parte trasera de la unidad (conexión básica)
S-
VIDEO OUT
DVD EXCLUSIVE OUT
DVD/VCR
AUDIO
COMPONENT
AUDIO OUT
T
OUT
VIDEO OU
R
RrR
b
LL
P
Y
COAXIAL
11
Conexiones (Continuación)
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
AUDIO
OUT
COAXIAL
R
LL
DVD/VCR AUDIO OUT
DVD EXCLUSIVE OUT
VCR IN+OUT/DVD OUT
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
EURO AV2 DECODER
COMPONENT
VIDEO OU
T
PrR
P
b
Y
S-
VIDEO OUT
L
R
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
COAXIAL
OPTICAL
Amplificador (Receptor)
2 canales analogicos estereo o conexión Dolby Sorround
Parte trasera de la unidad
conexión externa exclusiva de DVD
conexión multicanal digital (conexión externa exclusiva de DVD)
Conexión a equipo opcional
Conexión a un amplificador equipado con dos canales analógicos estéreos o Dolby Surround
Conecte los conectores izquierdo y derecho de SALIDA DE AUDIO en el reproductor de DVD a los conectores de entrada izquierdo y derecho de su sistema amplificador, receptor o estéreo, usando los cables de sonido.
Conexión a un amplificador equipado con dos canales estéreos digitales (PCM) o a un receptor de Audio/ Vídeo equipado con un decodificador multicanal (Dolby Digital, MPEG 2 o DTS)
Conecte uno de los conectores de salida digital audio
11
del reproductor de DVD (COAXIAL o OPTICAL) al conector correspondiente de su amplificador. Use un cable de audio opcional digital (coaxial o optical).
Necesitará activar la salida de su reproductor. (Vea
22
"Salida de audio digital " en la página 20).
Sonido digital multicanal
Una conexión digital multicanal ofrece la mejor calidad de sonido. Para esto necesita un receptor multicanal de Audio/Vídeo que admita uno o más de los formatos de sonido admitido por su receptor de DVD (MPEG 2, Dolby Digital y DTS). Compruebe el manual del receptor y los logos en la parte frontal del receptor.
Notas
Si el formato de sonido de la salida digital no coincide
con las capacidades de su receptor, el receptor producirá un sonido fuerte y distorsionado, o no producirá sonido alguno.
– Para ver el formato de audio del DVD actual en la
pantalla, oprima AUDIO MONITOR.
ADVERTENCIA:
Debido al acuerdo de licencia de SPD, la salida digital será en la salida digital SPD cuando esté seleccionado el flujo de audio SPD.
12
Antes del funcionamiento – parte del VCR
Cómo sintonizar un canal de Vídeo en su televisor
Notas
La frecuencia de salida de este vídeo (VCR) está configurada en el canal UHF 36. Si el canal 36 ya está siendo utilizado por otra cadena de televisión, o si la imagen aparece distorsion­ada, puede cambiar el canal de transmisión de su vídeo. Los pasos 5 – 8 le enseñarán a cam­biar la frecuencia de salida de su VCR.
Su televisor recibe señales del Vídeo (VCR) como si fuera otro canal de Televisión. Tiene que seleccionar un número de canal en su tele­visor y sintonizarlo de forma que pueda ver las cintas de vídeo.Si ha utilizado cables de EUROCONECTOR entonces su televisor ya debe contar con un canal de vídeo, normal­mente denominado AV.
Asegúrese de que ha instalado su vídeo
11
correctamente tal y como se ha indicado anteriormente en este manual. Pulse POWER para encender su vídeo. Encienda su Televisor.
Inserte una cinta pre-grabada en su vídeo y pulse
22
PLAY
G en el mando a distancia.
Seleccione el número de canal de vídeo en el que desee ver los vídeos. No se preocupe si en este momento no dispone de una cinta de vídeo que reproducir. Si enciende su vídeo y sigue los pasos 3 – 4, en vez de esperar a ver la reproducción de la cinta, sintonice el televisor hasta que pueda ver una pantalla de color azul brillante.
Sintonice este canal hasta que la imagen del vídeo
33
sea nítida y el sonido claro. ISi ha utilizado cables de EUROCONECTOR, sim­plemente seleccione el canal AV. El canal AV ya está sintonizado para una reproducción óptima del vídeo en su televisor.
Almacene este canal en su televisor.
44
Necesitará consultar el libro de instrucciones de la televisión si no sabe cómo hacerlo.
Solamente siga los pasos 5 ~ 8 si no puede
55
obtener una reproducción clara del vídeo tal y como se describe en los pasos 1 ~ 4.
Seleccione el número de canal de televisión en el que desea ver los vídeos. Asegúrese de que su VCR está en ESPERA pulsando ENCENDIDO en el mando a distancia (tan sólo se muestra el reloj).
Pulse PR - o PR + en el frente del VCR durante
66
más de 4 segundos. Aparecerá RF36 en la pantalla de visualización del vídeo. Se mostrará la imagen siguiente en la pantalla VCR.
RF CHANNEL 36
P
SET
R
Pulse las teclas PR - y + para seleccionar otro
77
canal de vídeo. Puede seleccionar cualquier número de canal de vídeo entre 22 y 68. También puede fijarlo en “OFF” si hay cualquier interferencia cuando la TV está conectada al VCR con un conector SCART.
Seleccione el número del canal de televisión en el
88
que desea ver los vídeos. Pulse en la parte frontal de su vídeo cuando haya terminado. Sintonice este canal hasta que aparezca una pantalla de color azul brillante. Almacene este canal en su televisor.
Nota
I
i
Asegúrese de que ha instalado correctamente su vídeo y de que ha sintonizado adecuadamente un canal dedicado al vídeo en su televisor. Si no sin­toniza un canal en su televisión para el vídeo no podrá ver o grabar cintas de vídeo.
Si utiliza su vídeo por primera vez
La siguiente imagen aparecerá en la pantalla de la televisión cuando conecte su vídeo por primera vez.
Para sintonizar los canales de televisión, por favor, siga los pasos 3 a 4 tal y como se indica "ACMS" (Sistema Automático de Memoria de Canales) (véase la pág. 15).
A
BDDKE FI
CH
NNL P SSF
Pr-12
ACMS
OTHERS
OK
i
PREPARACIÓN
13
Antes del funcionamiento – parte del VCR
Ajustar el reloj Manualmente
El reloj del DVD+VCR controla las configuraciones de la hora, día y fecha del DVD+VCR. El reloj se configurará automáticamente durante el ACMS (Sistema de memoria de canal automática) cuando el DVD+VCR detecte un canal que retransmita un señal de teletexto. Si la señal de retransmisión es débil, el reloj no se con­figurará y necesitará que se configura de forma manual.
Pulse MENU.
11
Pulse las teclas TIME DATE. Pulse OK. El modo de ajuste automático puede establecerse
en "DES." pulsando D o E si desea establecer el tiempo manualmente. Pulse OK.
F o G para seleccionar
AUTOAJUSTE
- -
12
TIME
DATE
CON.:
OK
i
Configurar el sistema de color
Pulse MENU.
11
El menú principal aparecerá en la pantalla de la
22
televisión. Pulse las teclas F o G para seleccionar el SYSTEM.
33
Pulse OK. Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el
44
sistema de COLOR utilizado.
12
AB
Pr-12
AUTO
P
SET
REC
ACMS
R
PAL
f
STB
OSD
OSD
MESECAM
THR-
ON
16:9
OUGH
OFF
4:3
Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla
55
de la televisión.
TIME
DATE
+
DECO-
C
SYS-
OSD
TEM
-
EPC
DER
SYS-
NIC
TEM
i
H M DI ME A
:..- -
- -
12
TIME
DATE
- - - -
- - - - -
i
Use los botones numerados del mando a distancia
22
para cambiar las HORAS, MINUTOS, DÍA, MES y AÑO.
Por favor, tenga en cuenta que su vídeo utiliza un reloj de 24 horas. Por ejemplo, la 1 de la tarde se mostrará como 13:00. El día de la semana
aparecerá automáticamente
cuando introduzca el año.
H M DI ME
:..00 1 01 03
8
12
TIME DATE
MIE
i
Si se equivoca pulse las teclas F o G e introduzca
33
los datos correctos. Pulse MENU.
44
14
Antes del funcionamiento – parte del VCR
Cómo utilizar el menú principal
Este vídeo se puede programar fácilmente utilizando los menús que aparecen en la pantalla. Los menús se controlan desde el MANDO A DISTANCIA.
Encienda su televisor y su vídeo pulsando el botón
11
POWER. Pulse el botón MENU.
22
Aparecerá el menú principal en la pantalla de la televisión.
12
AB
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
f
OSD
OSD
STB
ON
16:9
THR-
OFF
4:3
OUGH
REC - Configuración de la grabación mediante el
Timer (véanse las pág. 25)
PR SET - Configuración de sintonización manual
(véanse las pág.16).
ACMS - ACMS (Sistema Automático de Memoria
de Canales) (véase la pág. 15).
TIME DATE - Configuración de la Fecha y del Reloj
(véase la pág. 14).
O SYSTEM - Para configurar el Sistema de Color
del Televisor (véase la pág. 14).
O ABC OSD - Para cambiar la configuración de
idioma para el OSD. Puede elegir entre los siguientes idiomas: Inglés, Alemán, Francés, Italiano, Español, Neerlandés y Portugués.
O
F.OSD ON/OFF
- Para mostrar el modo operativo de
su Vídeo (véase la pág. 33). Cuando la función se desactive, habrá var­ios indicadores de funcionamiento que no aparecerán en la pantalla de TV.
O 16:9/4:3 - Para seleccionar la proporción del
aspecto de televisor (véase la pág. 34).
O
STB THROUGH
O DECODER - Para utilizar un decodificador de
- cuando el decodificador se conecta
televisión de pago (o satélite) con su vídeo (véase la pág. 34).
O EPC - Para mejorar la imagen de reproducción
(véase la pág. 22).
O NIC - Para activar o desactivar el sonido digital
NICAM (véase la pág. 34).
Pulse las teclas F o G para seleccionar el menú
33
deseado. Pulse OK y pulse las teclas o para seleccionar. Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla.
C
SYS-
TIME
OSD
DATE
TEM
+
DECO-
-
DER
EPC
REC
NIC
OK
i
.
a la conexión AV2, podrá ver el canal que seleccione con el decodifi­cador (STB) si lo activa ("ON"). Entonces, deberá establecer la sali­da de vídeo en "RGB".
44
Sintonizar Canales de Televisión Automáticamente
Pulse POWER para encender su Vídeo.
11
Pulse MENU.
22
Aparecerá el menú principal en la pantalla de la televisión. Pulse
F o G para seleccionar el ACMS.
Pulse OK.
12
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
f
OSD
OSD
STB
ON
16:9
THR-
OFF
4:3
OUGH
A
BDDKE FI
NNL P SSF
Pr-12
ACMS
Pulse F o G para seleccionar el PAÍS.(A: Austria,
33
B: Bélgica, CH: Suiza, D: Alemania, DK: Dinamarca, E: España, F: Francia, I: Italia, N: Noruega, NL: Países Bajos, P: Portugal, S: Suecia, SF: Finlandia, Otros) Pulse OK de nuevo para iniciar el proceso de selección automático. Cuando se esté realizando la sintonización automática, se establecerá automáticamente la hora y la fecha. Si - - : - - aparece en el display del DVD+VCR, significa que la señal de retransmisión es débil y el reloj no se puede establecer. Pase a la sección “Ajustar el reloj Manualmente en la página 14.
01 C02 00 TVE 02 C03 00 HRT 03 C04 00 CNN
Pr-12
ACMS
Aparecerá la TABLA DE CANALES DE
44
TELEVISIÓN cuando haya finalizado el proceso de sintonización. Pulse MENU para guardar su configuración.
01 C02 00 TVE
02 C03 00 HRT 03 C04 00 CNN 04 C05 00 TMC 05 C06 00 YLE1 06 C07 00 YLE2 07 C08 00 RIKIS 08 C09 00 RTE1
P
SET
R
AB
C
SYS-
TIME
OSD
TEM
DATE
+
-
DECO-
DER
EPC
CH
MOVER :
Pr-12
NIC
ACMS
OK
i
OK
i
de este libro
ES
i
,BORRAR :
OK
i
PREPARACIÓN
15
Antes del funcionamiento – parte del VCR
Sintonizar Canales de Televisión Manualmente
En algunas partes del país puede que las señales sean demasiado débiles como para que el proce­so de sintonización automática pueda encontrar o asignar canales de televisión de forma correcta. Debe sintonizar estos canales de televisión man­ualmente para que su vídeo pueda almacenarlos.
Pulse MENU.
11
Aparecerá el menú principal en la pantalla. Pulse las teclas F o G para seleccionar PR SET. Pulse OK.
12
AB
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
f
STB
OSD
OSD
THR-
ON
16:9
OUGH
OFF
4:3
CANAL EMISORA
PR MFT 01 00
C 02
P
SET
R
Pulse MENU.
22
Aparecerá la tabla de canales de TV. Pulse o para seleccionar el número de pro­grama que quiere sintonizar (por ejemplo, PR 09).
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
Pulse OK.
33
Pulse AUX para seleccionar C (Canales estándares) o
S (para canales por Cable): C02 - C69, S01 - S41. Introduzca el número del canal de la estación que quiere sintonizar con las teclas numeradas o use o para encontrar la estación necesaria.
PR CANAL EMISORA
C - -
09 - - - - - -
P
SET
R
16
SYS-
TIME
OSD
DATE
TEM
+
-
DECO-
DER
EPC
CANAL/CABLE : AV
MOVER :
MFT
CANAL/CABLE : AV
C
P
SET
NIC
R
OK
i
PR-01
i
,BORRAR :
OK
i
i
La búsqueda se detendrá cuando localice una
44
estación.
G para seleccionar MFT.
Pulse Pulse las teclas ▲ o ▼ para ajustar.
PR CANAL EMISORA 09 00
P
SET
R
C10
MFT
CANAL/CABLE : AV
i
i
Pulse la tecla upara seleccionar la EMISORA de
55
forma que pueda dar un nombre a su cadena de televisión. Pulse OK. Aparecerá la lista de cadenas de televisión.
TVE HRT CNN
PR CANAL MFT 09 00
C10
P
SET
R
TMC YLE 1 YLE 2
RIKIS RTE 1
i
OK
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar un
66
nombre de cadena de la lista. Pulse OK.
Si el nombre de la cadena de televisión no aparece en la lista no pulse OK, pase al paso 7.
TVE
HRT
CNN
PR CANAL MFT 09 00
C10
P
SET
R
TMC
YLE 1 YLE 2
RIKIS RTE 1
i
OK
Puede cambiar el nombre de una cadena de
77
televisión manualmente en vez de utilizar los nom­bres "estándares". Pulse la tecla G. Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar las letras o los números de la nueva cadena de televisión. Pulse OK.
PR CANAL MFT C09 00
C10
P
SET
R
EMISORA
HRT
i
OK
Pulse MENU, confirme la ubicación de la cadena.
88
Pulse MENU otra vez. Su nueva cadena de televisión ha sido sintonizada en su vídeo. Si desea sintonizar manualmente otras cadenas de televisión repita los pasos 1 – 8.
09 C10 00 HRT
- - - - - - - - -
10
- - - - - - - - -
11
- - - - - - - - -
12
- - - - - - - - -
13
- - - - - - - - -
14 15
- - - - - - - - -
- - - - - - - - -
16
P
SET
R
MOVER :
,BORRAR :
OK
i
Antes del funcionamiento – parte del VCR
Cómo cambiar El orden de los Canales de televisión
Después de sintonizar los canales de televisión en su vídeo puede que le apetezca cambiar el orden en el que han sido almacenados sin tener que volver a sin­tonizarlos. Las instrucciones proporcionadas en esta página le enseñarán a cambiarlos fácilmente en base al orden que usted elija.
Pulse MENU.
1
El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas F o G para seleccionar PR SET Pulse OK.
12
AB
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
f
STB
OSD
OSD
THR-
ON
16:9
OUGH
OFF
4:3
PR CANAL MFT EMISORA 01 00 PR-01
C 02
P
SET
R
Pulse MENU.
2
Pulse las teclas ▲ o programa que desea cambiar (por ejemplo, el PR 03). Pulse G.
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
C
SYS-
TIME
OSD
DATE
TEM
+
-
DECO-
DER
EPC
CANAL/CABLE : AV
P
SET
NIC
R
OK
i
i
para seleccionar el número
MOVER :
,BORRAR :
OK
i
de
Cómo borrar Canales de televisión
Después de sintonizar los canales de televisión en su vídeo puede que le apetezca borrar un canal. Las instrucciones que se muestran en esta página le enseñarán a borrar fácilmente los canales de televisión que no desee.
Pulse MENU.
11
El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas F o G para seleccionar el PR SET. Pulse OK.
12
AB
Pr-12
P
SET
REC
ACMS
R
f
STB
OSD
OSD
THR-
ON
16:9
OUGH
OFF
4:3
PR CANAL MFT EMISORA 01 00 PR-01
C 02
P
SET
R
Pulse MENU.
22
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el número de programa que desea borrar.(por ejemplo, el PR 03)
01 C02 00 PR-01
02 C03 00 PR-02 03 C04 00 PR-03 04 C05 00 PR-04 05 C06 00 PR-05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
SYS-
TIME
OSD
DATE
TEM
+
-
DECO-
DER
EPC
CANAL/CABLE : AV
MOVER :
C
P
SET
NIC
R
OK
i
i
,BORRAR :
OK
i
PREPARACIÓN
01
C02 00 PR-01
02
C03 00
C04 00 PR-03
03 04
C05 00 C06
05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00 PR-08
P
SET
R
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el número de
3
programa al que desea cambiarlo (por ejemplo, el PR 05).
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
03
C05 00 C06
04
C04 00 PR-03
05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00
P
SET
R
Pulse OK.
4
El programa seleccionado se cambiará al nuevo número
PR-02
PR-04
PR-05
00
PR-04
00 PR-05
PR-08
OK
i
OK
i
de programa. Si desea cambiar más canales de televisión, repita los pasos 1 – 4. Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla de la televisión.
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
03
C05 00 C06
04
C04 00 PR-05
05
06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00
P
SET
R
00
MOVER :
BORRAR :
PR-03
PR-04
PR-08
,
OK
i
Pulse la tecla F.
33
Después de unos segundos, el canal seleccionado se borrará.
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
03
C05 00
C06
04
C04 00 PR-05
05 06 C07 00 PR-06 07 C08 00 PR-07 08 C09 00
P
SET
R
00
MOVER : BORRAR :
PR-03
PR-04
PR-08
,
OK
i
Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla de la
44
televisión. Si desea borrar más canales de televisión, repita los pasos 1 – 3.
01
C02 00 PR-01
02
C03 00 PR-02
C06
03
C04 00 PR-04
04 05
C07 00 PR-05
06
C08 00 PR-06
07
C09 00 C10
08
P
SET
R
Cómo seleccionar canales de televisión almacenados
00
00
MOVER: BORRAR :
PR-03
PR-07
PR-08
,
OK
i
:
Los canales de televisión almacenados se pueden selec­cionar de dos formas. Pulse las teclas
PR - o PR +
para seleccionar diferentes canales que estén sintonizados en su vídeo. O bien puede seleccionar los canales directamente utilizan­do los botones numerados del mando a distancia.
17
Antes del funcionamiento – parte del DVD
1/4
0:16:57
STER.
NORM.
1/3
1/12
0:16:57
1 ENG
D
5.1 CH
OFF
1/1
NORM.
Explicaciones generales
Este manual da las instrucciones básicas para operar el reproductor de DVD. Algunos DVD requieren operaciones específicas o permiten solamente un funcionamiento limitado durante la reproducción. Cuando esto ocurre, el símbolo aparece en la pantalla de TV, para indicar que el reproductor de DVD no permite la operación o que no está disponible en el disco.
Visualización en pantalla
El estatus general de reproducción puede mostrarse en la pantalla de TV. Pueden cambiarse algunas opciones en el menú.
Funcionamiento de la visualización en pantalla
Oprimir DISPLAY durante la reproducción
1
Oprimir 33o 44para seleccionar una opción.
22
Se resaltará la opción seleccionada.
Oprimir 11o 22para cambiar la configuración de
3
una opción.
Los botones de números también pueden utilizarse para configurar los números (por ejemplo, el número de título). Para algunas funciones, oprima OK para ejecutar la configuración.
DVD
Retroalimentación temporal Iconos de campo
TITLE
Repetir título
CHAPT
Repetir capítulo
TRACK
Repite la pista (sólo CD de vídeo sin PBC)
ALL
Repite todas las pistas (sólo CD de vídeo sin PBC)
A B
Repetir A-B
OFF
Apagar repetir Continuar la reproducción desde este punto Acción prohibida o no disponible
Notas
Algunos discos pueden no ofrecer todas las visualizaciones
en pantalla listadas abajo.
Si no se oprime ningún botón durante más de 10
segundos, desaparece la visualización en pantalla.
Opciones
Número de título
Número de capítulo
Búsqueda por tiempo
Idioma del audio y modo de salida de audio digital
Idioma de subtítulos
Ángulo
Sonido
VCD2.0
Opciones
Número de pista
Tiempo
Canal de audio
Sonido
VCD1.1
18
Función (Oprima
33/44
para seleccionar la opción
deseada)
Muestra el número del título actual y el número total detítulos, y pasa al número de título deseado.
Muestra el número del capítulo actual y el número total de capítulos y pasa al número de capítulo deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido y
busca el punto directamente por el tiempo transcurrido.
Muestra el idioma de sonido actual, método de codificación, número de canal
y cambia la configuración. Muestra el idioma de subtitulado actual y el número
total de ángulos y cambia la configuración. Muestra el número de ángulo actual y cambia el número
de ángulos.
Muestra el modo de sonido actual
y cambia la configuración.
Función (Pulse
33/44
para seleccionar el elemento
deseado)
Muestra el número de pista actual, número total de pistas
y el modo PBC en On y salta al número de pista deseado.
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido (Sólo display)
Muestra el canal de audio y
cambia el canal de audio.
Muestra el modo de sonido actual y
cambia la configuración.
Método de Selección
11 / 22
, o Numérico,
OK
11 / 22
, o Numérico,
OK
Numérico,
OK
11 / 22
11 / 22
11
22
/
11 / 22
Método de Selección
11 / 22
, o Numérico,
OK
11 / 22
22
11
/
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Configuración inicial
Puede configurar sus preferencias personales propias en el reproductor.
Funcionamiento general de las configuraciones iniciales
Oprima SETUP.
11
El menú de configuración aparece.
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Oprima 33/44para seleccionar la opción deseada.
22
La pantalla mostrará la configuración actual para la opción seleccionada, así como configuraciones alternativas.
Mientras está seleccionada la opción deseada,
33
oprima 22, luego 33/44para seleccionar la config­uración deseada.
Oprima OK para confirmar su selección.
44
Algunas opciones requieren pasos adicionales.
Oprima SETUP, RETURN o PLAY22para salir del
55
menú de configuración.
Idioma
Idioma del disco
Seleccione un idioma del Menú de disco, Audio y Subtitulado.
Original : Se selecciona el idioma ofiginal para el disco. Otros : Para seleccionar otro idioma, oprima los botones
numéricos para introducir el número de 4 dígitos correspondiente, según la lista de código de idiomas en la página 38. Si introduce el código de idioma equivocado, oprima CANCEL.
DVD
Original Ingles Frances Aleman Espanol Italiano Chino Polaco Hungaro Ruso Otros — — — —
Ídioma del menú
Seleccione un idioma para el menú de configuración. Este es el menú que ve cuando oprime SETUP.
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma D el Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Ingles Espanol Frances
Aleman Italiano
Imagen
Aspecto de TV
4:3 Letterbox: Seleccionar cuando está conectada una
TV estándar. 4:3. Muestra las imágenes de teatro con bandas cinematográficas arriba y debajo de la imagen. 4:3 Panscan: Seleccionar cuando está conectada a una TV estándar 4:3. Muestra la imagen recortada para llenar su pantalla de TV. Ambos lados de la imagen están cortadas. 16:9 Wide: Seleccionar cuando está conectada a una TV 16:9.
DVD
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
4:3 Letterbox 4:3 Panscan 16:9 Wide
PREPARACIÓN
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Original Ingles Frances Aleman Espanol Italiano Chino Polaco Hungaro Ruso Otros — — — —
19
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Sonido
Salida De Audio Digital
Cada disco de DVD tiene varias opciones de salida de audio. Configure Digital Audio Output (Salida de audio digital) del reproductor dependiendo del tipo de sistema de audio que utilice. . DOLBY DIGITAL/PCM: Seleccione "DOLBY DIGITAL/PCM" si ha conectado el conector DIGITALOUT del reproductor de DVD a un decodificador Dolby Digital (o a un amplificador u otro equipo con un decodificador Dolby Digital). Stream/PCM: Seleccione "Stream/PCM" si ha conecta­do el conector DIGITALOUT del reproductor de DVD a un amplificador o a otro equipo con un decodificador DTS, Dolby Digital o MPEG). PCM: Seleccione "PCM" cuando esté conectado a un amplificador estéreo digital de dos canales. La salida del reproductor de DVD suena en el formato de dos canales PCM cuando se reproduce un disco de vídeo de DVD grabado en un sistema de grabación Dolby Digital, MPEG1 o MPEG2.
DOLBY
/PCM
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
DIGITAL
Stream/PCM PCM
Sample Freq.
48 KHz 96KHz
Otros
Se pueden cambiar las configuraciones Vocal, DRC y PBC.
Pulse
Dynamic Range Control (DRC) (Control de margen dinámico)
Con este formato de DVD, se puede escuchar una pista de sonido del programa con la presentación más realista y precisa posible gracias a la tecnología de audio digital. Sin embargo, si comprime el margen dinámico de la salida de audio (diferencia entre los sonidos más altos y los más bajos), podrá escuchar una película en el volumen más bajo sin perder claridad de sonido. Establezca DRC en On para lograr este efecto.
Vocal
Sólamente establezca Vocal en On si se reproduce un DVD de karaoke multicanal. Los canales de karaoke del disco se mezclarán en un sonido estéreo normal.
33/44
para seleccionar el elemento deseado y pulse OK (Seleccionar/Introducir). La configuración del elemento seleccionado cambia a On y Off.
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
DRC On Vocal On
PBC On
Sample Frequency (Frecuencia de muestra)
Para cambiar la configuración de Sample Frecuency, seleccione la salida de audio digital tal y como se indica a continuación. Seleccione 48 KHz si el receptor o amplifi­cador no puede admitir señales de 96 KHz. Cuando ya se haya realizado esta selección, la unidad convertirá de forma automática las señales de 96 KHz en 48 KHz de forma que el sistema pueda descodificarlas. Seleccione 96 KHz si el receptor o amplificador puede admitir señales de esta frecuencia. Con esta selección, la unidad pasará cada tipo de señal sin realizar ningún procesamiento.
PBC
Establece Control de reproducción (PBC) en On u Off.
On: : los CD de vídeo con PBC se reproducen según el PBC. Off: : los CD de vídeo con PBC se reproducen de la misma
forma que los CD de audio.
20
Antes del funcionamiento (continuación) – parte del DVD
Control parental
Indice
Las películas en DVD pueden contener escenas que no sean apropiadas para los niños. Por consiguiente, los discos pueden contener información de control parental aplicadas a todo el disco o a determinadas escenas del disco. Estas escenas se clasfican de 1 a 8 y, de forma alternativa, las escenas más apropiadas pueden seleccionarse en algunos discos. Las clasificaciones dependen del país. La función de Control parental permite evitar que los niños reproduzcan los discos o tener determinados discos que reproduzcan escenas alternativas.
1
DVD
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma Del Menu
Salida De Audio Digital
Otros
Seleccione "Indice" utilizando los botones 33/ del menú de configuración.
Mientras selecciona "Indice", pulse 22.
8 7 6 5 4 3 2 1 Desbloqueo Cambiar
44
22
Cuando todavía no haya introducido una
3
contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos para crear una contraseña de seguridad de cuatro dígitos personal, pulse OK e introduzca de nuevo la contraseña de cuatro dígitos y pulse OK para verificarla.
Cuando ya haya introducido una contraseña;
Introduzca la contraseña de cuatro dígitos utilizando los botones numéricos para confirmar la contraseña de seguridad de cuatro dígitos personal y, a continuación, pulse OK.
Si comete algún error antes de pulsar OK, pulse CAN­CEL (Borrar) y vuelva a introducir la contraseña de seguri­dad de cuatro dígitos.
Seleccione una clasificación de 1 a 8 utilizando
44
los botones 33/44. Uno (1) contine las restricciones menores de reproducción. Ocho (8) contine las restricciones mayores de reproducción.
Desbloquear: Si selecciona Unlock (Desbloquear), el Control parental no está activado. El disco se reproducirá por completo. Clasificación de 1 a 8: Algunos discos continen escenas que no son apropiadas para los niños. Si establece una clasificación para el reproductor, se reproducirán todas las escenas del disco con la misma clasificación o menor. Las escenas con una clasificación mayor no se reproducirán a menos que haya una escena alternativa en el disco. La escena alternativa debe tener la misma clasifcación o una menor. Si no hay una escena alternativa apropiada, la reproducción se parará. Debe introducir la contraseña de cuatro dígtos o debe cambiar el nivel de clasificación para que el disco se reproduzca.
Pulse OK (Seleccionar/Introducir) para confir-
55
mar la clasificación y código de selección, a continuación pulse SETUP (Configuración) salir del menú.
Código del país
Introduzca el código del país/zona cuyos estándares se utilizaran para clasificar el disco de vídeo de DVD. Consulte la lista "Lista de códigos de países" de la página 39.
Selección del Código del país con los botones
11
33/44
del menú de configuración.
Mientras selecciona el Código del país, pulse 2.
DVD
Audio Del Disco Subtitulo Del Disco Menu Del Disco Indice
Aspecto TV Idioma D el Menu
Salida De Audio Digital
Otros
P T
22
Siga el paso 3 de "Indice" a la izquierda.
33
Seleccione el primer caracter utilizando los
44
botones 33/44.
Mueva el cursor utilizando los botones 11/2 y
55
seleccione el segundo caracter utilizando los botones 33/44.
Pulse OK (Seleccionar/Introducir) para confir-
66
mar el país y salir del código de selección, a continuación pulse SETUP (Configuración) salir del menú.
Nota
Al cambiar el código es necesario confirmar la contraseña de cuatro dígitos (consulte la sección "Cambio del código de cuatro dígitos").
Cambio del código de cuatro dígitos
1 Siga los pasos 1 y 2 (Clasificación). 2 Introduzca el código antiguo y pulse OK. 3 Seleccione Change (Cambio) utilizando los botones
33/44
y pulse OK.
4 Introduzca el nuevo código y pulse OK. 5 Introduzca el mismo código por segunda vez y
compruébelo pulsando OK.
6 Pulse SETUP (Configuración) para salir del menú.
Si olvida el código de cuatro dígitos
Si olvida la contraseña y para borrar la contraseña actual, siga el siguiente procedimiento.
1 Pulse SETUP (Configuración) para mostrar el menú
de configuración.
2 Utilice los botones de número para introducir el
número de seis dígitos "210499".
La contraseña de cuatro dígitos se borra.
3 Introduzca otro código tal y como se describe en
Indice.
PREPARACIÓN
21
Funcionamiento con cinta
REC
i
AB
C
OSD
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME DATE
SYS-
TEM
EPC
OPR
OSD ON OFF
OSD
f
16:9 4:3
DECO-
DER
+
-
NIC
STB
THR­OUGH
DES. SOFT NITIDO
Reproducción de una cinta
Tan sólo podrá cargar y expulsar cintas de vídeo cuando su vídeo esté conectado a la red eléctrica. Su vídeo también puede reproducir grabaciones de cintas NTSC (en televisión PAL).
Para lograr una imagen de mejor calidad
Cuando se introduce una cinta y comienza su reproducción, la función automática de tracking se activa para lograr la mejor calidad de imagen posible. Si la calidad es baja, pulse repetidamente ajustar manualmente el tracking hasta que hayan desa­parecido las distorsiones. Pulse el botón con el número 0 del mando a distancia para volver al tracking automático.
Asegúrese de que ha conectado correctamente su
11
vídeo tal y como se describe anteriormente en este manual. Encienda su Televisor. Pulse POWER para encender su vídeo. Inserte la cinta de vídeo en su vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en direc­ción contraria a usted. Pulse PLAY 2 para empezar a reproducir la cinta.
22
Si introduce una cinta de vídeo a la que se le ha quitado la lengüeta y protección de grabación la reproducción de la cinta comenzará automáticamente.
AUTO TRACKING
Su vídeo ajustará de forma automática el tracking para proporcionar la mejor calidad de imagen.
AJUSTE MANUAL
Si con el ajuste automático no se pueden eliminar los ruidos durante la reproducción, realice el ajuste de forma manual. Mantenga pulsado PR+ o – para eliminar los ruidos.
Pulse para congelar una imagen.
33
Pulse repetidamente para hacer avanzar la cinta imagen a imagen. Si mantiene pulsado 66, la imagen se ralentizará sobre 1/19 veces comparado con la reproducción normal. Las cintas se pueden parar durante 5 minutos. Una vez transcurridos los 5 minutos, su vídeo parará la reproducción de la cinta para evitar que la cinta o su vídeo sufran daños. La calidad de las imágenes congeladas se puede mejorar ligeramente pulsando las teclas ▲ o ▼.
Pulse PLAY2 para continuar la reproducción de la
44
cinta.
Búsqueda de imagen:
Durante la reproducción pulse 55o 66para rebobinar la cinta rápidamente (7 veces más rápido que la velocidad normal de reproducción) viendo en qué parte de la cinta se encuentra.
Búsqueda lógica:
Durante el bobinado o rebobinado rápido pulse y mantenga pulsadas las teclas 55or 66y se
D o E del mando a distancia para
mostrará la imagen con una velocidad siete veces mayor a la velocidad de reproducción normal.
Cámara Lenta. Shuttle
5
Durante la reproducción o la parada de imagen, pulsando los botones del cursor “
:
F”y“G”.
Puede variar la velecidad de reproducción de la cinta entre los siguientes valores: (-7x normal, -3x normal, -normal, parada, 1/19 lenta, normal, 2x nor­mal, 7x normal) Para cancelar la cámara lenta, pulse el botón de la función que desee, por ejemplo, reproducción, búsqueda, imagen fija, detener. Si aparecen barras horizontales en la imagen, puede eliminarias ajustando manualmente el paso de cinta (tracking) con los botones del cursor “
E”.
D” y
Pulse 99para finalizar la reproducción.
66
Pulse //. Si se ha llegado al final de la cinta, su vídeo parará la reproducción automáticamente, rebobinará la cinta. La parará y la expulsará y luego se apagará.
Salto de CM (Mensajes Comerciales):
Esta característica le permite durante la reproducción de una cinta saltar las pausas de los anuncios publici­tarios en unos segundos y luego volver a reproducir la cinta de forma normal. Mientras que se reproduce la cinta, pulse en el mando a distancia para saltar los anuncios (o cualquier otro tipo de material). Pulse repetidamente para saltar:
presión
1
presiones
2 3
presiones
4
presiones presiones
5
presiones
6
30
segundos
60
segundos
90
segundos 120 150 180
segundos segundos segundos
EPC (Control de imagen sencillo):
Esta característica mejora de forma automática la repro­ducción de la calidad de imagen ajustando su vídeo al tipo de cinta.
Pulse MENU.
11
Pulse las teclas F o G para seleccionar EPC.
22
Pulse OK.
33
Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar: DES., SOFT,
44
o NÍTIDO. Por favor, tenga en cuenta que sólo debe configurar EPC cuando está reproduciendo una cinta.
Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla
55
de la televisión.
22
Funcionamiento con cinta
Configuración de Grabación Rápida (ITR)
Su vídeo le permite realizar grabaciones utilizando una variedad de métodos sencillos: la Configuración de Grabación Rápida (ITR) inicia la grabación automáticamente durante un periodo de tiempo establecido hasta que llega al final de la cinta.
Su vídeo incorpora la función LP (Larga Reproducción) que le permita grabar hasta el doble de la duración de una cinta de vídeo. Por ejemplo una cinta E-180 grabará hasta 180 minutos utilizando la función SP (Grabación Estándar); mientras que con la función LP podrá grabar hasta 360 minutos. Por favor, tenga en cuenta que se producirá una ligera pérdida en la calidad de la imagen y del sonido cuando utiliza la función LP.
Asegúrese de que ha conectado correctamente el
11
vídeo tal y como se describe anteriormente en este manual. Pulse POWER para encender su vídeo.
Inserte una cinta de vídeo con lengüeta de protec-
22
ción en su vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en sentido contrario a usted.
Pulse las teclas
33
de programa que desea grabar. También puede seleccionar el número de programa directamente utilizando los botones numerados del mando a distancia.
Si desea grabar directamente de las conexiones del
EUROCONECTOR o de AUDIO pulse AUX
44
repetidamente hasta que aparezca la conexión de la que desea grabar.
AV 1 Grabación de sonido y de imágenes utilizando la
toma inferior del EUROCONECTOR que se encuentra en la parte posterior del vídeo
AV 2
Grabación de sonidos y de imágenes utilizando la toma superior del EUROCONECTOR que se encuentra en la parte posterior del vídeo.
AV 3 Grabación de la ENTRADA DE VÍDEO y de la
ENTRADA DE AUDIO (Izquierda y Derecha) utilizando las tomas que se encuentran en la parte frontal del vídeo.
33 o 44
para seleccionar el número
.
Pulse si desea grabar en modo LP o en modo
55
SP. Con la función SP las calidad de la imagen y del sonido será mejor, no obstante con la función LP se obtendrá el doble de tiempo de grabación que en modo SP.
Pulse 00en el panel delantero, o bien reteniendo
66
pulse PLAY 2 en el control remoto para que comience la grabación. En la pantalla del televisor se visualizará RECORD. Pulse varias veces 00en el panel delantero, o bien reteniendo 00, pulse varias veces sucesivas PLAY 2 en el control remoto. Cada toque siguiente aumentará el tiempo de la grabación en 30 minutos, hasta un máximo de 9 horas.
Pulse ;;para impedir la grabación de las escenas
77
que no desee. Pulse ;;para continuar la grabación (El modo de grabación volverá a pasar al modo normal de grabación.). Las cintas se pueden para hasta 5 minutos; RECP aparecerá cuando una cinta esté en pausa. Después de 5 minutos su vídeo parará la grabación parea evitar que la cinta o el vídeo sufran daños.
Pulse 2 veces 99en el marco de 5 segundos para
88
cesar la grabación. Pulse //. EJECT aparecerá en la pantalla de la televisión durante unos segundos.
Notas
Si no quiere grabar en una cinta (esto puede suceder
fácilmente por accidente) quite la lengüeta de protec­ción que se encuentra en el borde posterior de la cinta de vídeo.
Se puede grabar en una cinta a la que se le ha quita-
do la lengüeta de protección de grabación cubriendo este hueco con cinta autoadhesiva.
No olvide que Vd. puede grabar un programa mientras
está viendo otro. Para este fin, después de arrancar la grabación, pulse TV/VCR hasta que en la pantalla se visualice el indicador TV, luego seleccione otro canal de su televisor.
00
FUNCIONAMIENTO
23
Funcionamiento con cinta
Sistema de grabación ShowView
El sistema ShowView simplifica enormemente la intro­ducción de la fecha, canal y tiempo de inicio y final­ización de una grabación programada con la simple introducción de un número de programación de ShowView. El número de programación de ShowView se publica en la mayoría de las guías de TV y pueden varias entre uno y nueve números.
VIEW es una marca registrada por Gemstar
HOW
S Development Corporation. El sistema S
HOWVIEW está
fabricado bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
Asegúrese de que los canales de TV se han sin-
11
tonizado y almacenado. Introduzca una cinta de vídeo con la pestaña de protección en el DVD+VCR.
La cinta de vídeo debe tener la cara de la ventana hacia arriba y la flecha mirando hacia a usted.
Pulse SHOWVIEW.
22
- - - - - - - - -
REC
UNA VEZ SHOWVIEW
0~9,
OK
i
Pulse las teclas
66
desea revisar. (PR,FECHA, HORA, VPS/PDC y SP). Pulse las teclas
Do E
Pulse
77
VPS/PDC CON. o DES.
F o G
para seleccionar la configuración que
para introducir la información correcta.
PR DIA HORA PR-01 12
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
GG
y pulse DDo EEpara pasar al modo
10
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
11 11 55~::
SP SP SP SP SP SP SP
i
Si está grabando de estaciones que no retransmitan VPS, ponga en VPS/PDC en modo DES. ( * el símbolo aparecerá de la pantalla de TV.) Recuerde que sólo algunas estaciones retransmiten en VPS.
GG
Pulse pulse
para seleccionar la velocidad de grabación y
DDo EE
si desea grabar en SP, IP o LP.
Con la función SP las calidad de la imagen y del sonido será mejor, no obstante con la función LP se obtendrá el doble de tiempo de grabación que en modo SP.
No se podrá establecer la velocidad de la cinta en "IP" si "VPS/PDC" están en "CON.". Compruebe que los detalles del reloj son correctos. Si desea grabar desde la conexión SCART o AV INPUT en el panel delantero, pulse varias veces AUX hasta que aparezca en el display (AV1, AV2 o AV3).
DD o EE
Pulse
33
UNA VEZ: para grabar una vez.
para seleccionar el tipo de grabación.
DIARIO: para grabar cada día (excepto sábados y
domingos) a la misma hora.
SEMANAL:
para grabar a la misma hora cada semana.
Pulse los botones numéricos para introducir el
44
número de programación de ShowView del pro­grama de TV que desee grabar.
Si comete un error, pulse F e introduzca el número de nuevo.
246876543
UNA VEZ SHOWVIEW
REC
0~9,
OK
i
Pulse OK.
55
Aparecerán los detalles de grabación del programa.
Si aparece POR FAVOR COMPRUEBE significa que ha introducido el número de programación de ShowView de forma incorrecta o no se ha reflejado correctamente en la guía de TV. Si aparece "- -", deberá introducir el número de programa de la estación desde la que desea grabar.
PR DIA HORA
PR-01 12
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
10
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
11 11 55~::
SP SP SP SP SP SP SP
i
PR DIA HORA PR-01 12
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
10
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
11 11 55~::
SP
SP SP SP SP SP SP
i
Si desea realizar más grabaciones de los progra-
88
mas ShowView, repita los pasos 3 a 7 pulsando dos veces SHOWVIEW. Pulse MENU para volver a la imagen de TV. Si aparece POR FAVOR COM- PRUEBE es que ha introducido información errónea y tendrá que volver a introducir los datos. Pulse para poner la unidad en modo Standby.
aparecerá en la pantalla del DVD+VCR mientras que el DVD+VCR espera para realizar la grabación. Si desea ver un DVD durante el modo en standby de grabación con temporizador, pulse el botón de encendido y apagado (POWER) y VCR/DVD para cambiar al modo de DVD.
Nota
Sistema de programas del vídeo (VPS)
El sistema de programas del vídeo (VPS) ajusta las horas de inicio y finalización de una grabación programada. Puede resultar especialmente útil en eventos deportivos que se puedan prolongar. La señal de VPS se transmite por una emisora y esto controlará la programación de la grabación del vídeo. Actualmente sólo transmiten señales VPS un número limitado de emisoras de TV.
Asegúrese de que al grabar desde canales que no emiten VPS tendrá que poner VPS en modo OFF.
24
Funcionamiento con cinta
Grabación con el Temporizador utilizando la visualización en pantalla
Puede programar los datos para siete grabaciones hasta con un mes de antelación.
Nota
POR FAVOR, antes de programar el timer no se olvide de comprobar que ha ajustado el reloj del vídeo correc­tamente y que sabe cuáles son los canales de tele­visión que ha sintonizado en el vídeo.
Inserte una cinta de vídeo con lengüeta de protección en
11
el vídeo. La cinta de vídeo deberá tener la cara de la ventana hacia arriba y la fecha apuntando en sentido contrario a usted.
Pulse MENU.
22
Pulse las teclas F o G para seleccionar REC. Pulse OK. Pulse OK para iniciar la configuración del bloque de
33
grabación temporizador.
PR DIA
- -
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
Pulse los botones numerados para introducir el canal que
44
desea grabar. Cuando seleccione los canales 1 – 9, pulse 0 primero, y luego el número del canal (por ejemplo Canal 3). También puede seleccionar los Canales pulsando las teclas o . Una vez seleccionado, pulse la tecla G. Si desea grabar directamente de las tomas de ENTRADA DE VÍDEO o de ENTRADA DE AUDIO que se encuentran en la parte frontal del vídeo o de la toma de EUROCONECTOR que se encuentra en la parte posterior, pulse AUX para selec­cionar la visualización correcta (AV1, A V2, o AV3).
PR DIA
PR-01
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
Pulse los botones numerados para introducir la fecha del
55
programa. Si pulsa OK antes de introducir la fecha podrá seleccionar una de las siguientes características de grabación automáticas. Pulse las teclas luego pulse OK para confirmar. DÍA Para grabar todos los días (excepto sábados y gos) a la misma hora. DO ~ SA Para grabar a la misma hora todas las sem­anas.
PR DIA PR-01 16
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- -
- -
H O R A
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
H O R A
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
H O R A
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP SP
i
SP SP
i
F o G para seleccionar,
SP
i
OK
domin-
Pulse los botones numerados para introducir la hora de
6
inicio y de finalización del programa que desea grabar. Por favor, tenga en cuenta que su vídeo utiliza un reloj de 24 horas. Por ejemplo, la 1 de la tarde se mostrará como 13:00. También puede seleccionar la hora de inicio y de finalización pulsando las teclas ▲ o ▼.
DIA 16
DIA 16
H O R A
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
H O R A
19 00 20 00~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
- - - - - - - -~::
SP SP SP SP SP SP SP
i
SP
SP
i
PR
PR-01
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
- - - -
Pulse G y pulse D o E para pasar al modo VPS/PDC
7
CON. o DES. Pulse la tecla Pulse la tecla ▲ o ▼ para seleccionar la velocidad desea­da de la cinta (SP, IP, o LP). El modo IP determina cuánta cinta queda y cambia la velocidad de SP a LP si es necesario para completar la grabación del programa. El modo IP no está seleccionado cuando está encendido VPS/PDC.
Compruebe que los datos del bloque Timer sean correctos.
8
Pulse MENU dos veces. Si aparece el mensaje POR FAVOR COMPRUEBE, ha introducido información incorrecta y tendrá que volver a introducir los datos. Pulse POWER para apagar el vídeo en modo espera.
aparecerá en el visor del vídeo mientras su vídeo espera para realizar la grabación.Si desea ver un DVD durante el modo en standby de grabación con tempo­rizador, pulse el botón de encendido y apagado (POWER) y VCR/DVD para cambiar al modo de DVD.
Notas
Si posteriormente desea borrar o cambiar alguna de las pro-
gramaciones de la memoria del timer puede hacerlo sin tener que introducir toda la información de programación del timer de nuevo. Simplemente muestre la pantalla de programación del timer. Pulse las teclas ▲ o ▼ para seleccionar el bloque timer que desea borrar o cambiar. Pulse la tecla Pulse OK para cambiar; luego pulse las teclas F o G para seleccionar el Canal, la Fecha, la Hora, el Inicio y el Fin y la velocidad de grabación. Pulse las teclas ▲ o ▼ para introducir la información correcta.
Si los bloques del temporizador se superponen...
G para seleccionar la velocidad de grabación.
PR PR-01
- - - -
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
- - - - SP
F para borrar el bloque... o
Asegúrese de que las horas configuradas de los bloques de grabación con timer no se superpongan. Si lo hacen, siempre se dará prioridad al programa que empiece antes.
Ejemplo:
El programa 1 ha sido programado para empezar a las 16:00 y para finalizar a las 17:00. El programa 2 ha sido programado para empezar a las 16:30 y para acabar a las 17:30. (En este caso, el Programa 1 se grabará por completo, pero tan sólo se grabarán los últimos 30 minutos del Programa 2.)
FUNCIONAMIENTO
25
Funcionamiento con DVD y CD de vídeo
Reproducción de un DVD y CD de vídeo
22
(Reproducir).
VCD1.1VCD2.0
Para reproducir un
Encienda la TV y seleccione la fuente de entrada de
vídeo conectada al reproductor de DVD.
Si desea oir el sonido del disco desde el sistema de
audio, encienda el sistema de audio y seleccione la fuente de entrada conectada al reproductor de DVD.
Pulse OPEN/CLOSE (Abrir/Cerrar) para abrir la
11
bandeja del disco. Coloque el disco en la bandeja con la etiqueta
22
hacia arriba.
Si introduce un DVD de doble cara, asegúrese de que la cara que se quiere reproducir está hacia abajo.
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja.
33
READING (Leyendo) aparece en la pantalla de TV y la reproducción comienza de forma automática. Si la reproducción no comienza, pulse PLA Y En algunas ocasiones, podrá aparecer el menú del disco.
DVD
Si se muestra una pantalla del menú
Puede que aparezca primero la pantalla del menú al cargar un DVD o un CD de vídeo que contenga un menú.
DVD
Utilice los botones título/capítulo que quiera ver y pulse OK para empezar la reproducción. Pulse TITLE o DVD MENU para volver a la pantalla del menú.
VCD2.0
Utilice los botones numéricos para seleccionar la pista que desea ver. Pulse RETURN para volver a la pantalla del menú.
La configuración del menú y los procedimientos de funcionamiento para la utilización del menú pueden ser diferentes dependiendo del disco. Siga las instrucciones de cada pantalla del menú. También puede establecer PBC en off bajo la configuración. Consulte la página 20.
Notas
Si el Control parental está configurado y el disco no está dentro de las configuraciones de Clasificación (no autorizado), se debe introducir el código de cuatro dígitos o se debe autorizar el disco (consulte "Control parental" en la página 21).
Puede que los DVD tengan un código de región.
El reproductor no reproducirá discos que tengan un código de región distinto al código del reproductor. El código de región para este reproductor es 2 (dos).
Si desea ver un DVD durante el modo en standby de
grabación con temporizador, pulse el botón de encen­dido y apagado (POWER) y VCR/DVD para cambiar al modo de DVD.
11 22 33 44
para seleccionar el
Funciones generales
Nota
A no ser que se indique lo contrario, todo el funcionamiento descrito se basa en el uso del mando a distancia. Algunas funciones se pueden llevar a cabo utilizando el menú de configuración.
Desplazamiento a otro Título
Si un disco tiene más de un título, podrá desplazarse a otro título como se describe a continuación:
Pulse DISPLAY (visor) cuando la reproducción se pare y pulse el botón numérico adecuado (0-9) para seleccionar el número del título.
DVD
Desplazamiento a otro CAPÍTULO / PISTA
DVD
1/31/12
VCD1.1VCD2.0
DVD
Si un título de un disco tiene más de un capítulo o un disco tiene más de una pista, podrá desplazarse a otro capítulo / pista como se describe a continuación:
Pulse . o > un momento durante la reproduc-
Para los números de dos dígitos, pulse los botones seguidos muy rápidamente.
VCD1.1
ción para seleccionar el siguiente capítulo / pista o para volver al principio del capítulo / pista actual . Pulse brevemente . dos veces para volver al capítulo / pista anterior. Para ir directamente a otros capítulos durante la reproducción del DVD, pulse DISPLAY. A contin­uación, pulse 33/44para seleccionar C (capítulo) (o para un CD de vídeo, seleccione T para la pista). Utilice los botones numéricos (0-9) para introducir el número de la pista / capítulo.
Nota
Movimiento lento
1
Pulse X durante la reproducción. El DVD+VCR se encuentra ahora en modo de pausa.
Pulse . o > durante el modo de pausa. El DVD+VCR introducirá el modo de movimiento lento.
2 Utilice . o > para seleccionar la velocidad
deseada: t 1/16, t 1/8, t 1/4 o t 1/2 (back­ward), o T 1/16, T 1/8, T 1/4 o T 1/2 (forward).
3 Pulse PLAY22para volver al modo de reproducción.
Nota
No se aplica al CD de vídeo la reproducción lenta inversa.
1/3
26
Funcionamiento con DVD y CD de vídeo
Funciones generales (continuación)
Paralización de imagen y reproducción de marcos
DVD
1 Pulse ; (Pausa) durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo PAUSE.
2 Puden avanzar la imagen marco a marco pulsando ;
repetidamente con el mando a distancia.
Búsqueda
DVD
1 Mantenga pulsado . o > durante dos segundos
durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo SEARCH.
2 Mantenga pulsado . o > repetidamente para
seleccionar la velocidad requerida: mX2, mX4,
mX16, mX100 (hacia atrás) o MX2, MX4, MX16, MX100 (hacia delante).
En un CD de vídeo, la velocidad de búsqueda cambia:
mX2, mX4, mX8 (hacia atrás) o MX2, MX4, MX8 (hacia delante).
3 Para salir del modo SEARCH pulse PLAY22.
Aleatorio
Karaoke DVD
1 Pulse RANDOM durante la reproducción o en modo
de interrupción. La unidad comienza de forma automática la reproducción aleatorio y "RANDOM" aparece en la pantalla de TV.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse RANDOM
de nuevo para que "NORMAL" aparezca en la pan­talla de TV.
Consejos
Si pulsa
.o >
la unidad selecciona otro título (pista) y continúa la reproducción aleatoria.
Nota
Esta función sólo funciona con discos de karaoke de DVD y CD de vídeo sin PBC.
Repetir
CHAPT
DVD
TITLE
TRACK
Discos de vídeo de DVD – Repetir Capítulo/Título/Off 1 Pulse REPEAT para repetir el capítulo que actualmente
se está reproduciendo.
El icono de Repeat Chapter (Repetir capítulo) aparece en la pantalla de TV.
2 Pulse REPEAT de nuevo para repetir el título que se
está reproduciendo actualmente.
El icono de Repeat Title (Repetir título) aparece en la pantalla de TV.
3
Pulse REPEAT por tercera vez para salir del modo REPEAT.
El icono de Repeat Off (Repetir desactivado) aparece en la pantalla de TV.
CD de vídeo – Repetir Pista / Todo / Off 1 Pulse REPEAT para repetir la pista que actualmente
se está reproduciendo. El icono Repeat Track aparecerá en la pantalla de TV.
2 Pulse REPEAT de nuevo para repetir el disco que se
está reproduciendo actualmente.
El icono de Repeat All aparece en la pantalla de TV.
3 Para salir del modo de repetir, pulse REPEAT una
vez más. El icono de Repeat Off aparecerá en la pantalla de TV.
VCD1.1VCD2.0
VCD1.1VCD2.0
VCD1.1
durante la reproducción aleatoria,
VCD1.1VCD2.0
ALL
OFF
Nota
En un CD de vídeo con PBC, debe establecer PBC en Off en el menú de configuración para utilizar la función de repetir. Consulte la página 20.
Repetir A-B
A *
A B
DVD
OFF
VCD1.1VCD2.0
Para repetir una secuencia de un título: 1 Pulse REPEATA-B en el punto de comienzo que
elija.
A*aparece brevemente en la pantalla de TV.
2
Pulse
REPEAT
A-B de nuevo en el punto de finalización
que elija.
A B aparece brevemente en la pantalla de TV y la secuencia de repetición comienza .
3 Pulse REPEATA-B para cancelar la secuencia.
Nota
Si el espacio entre Ay B es demasiado corto, es posi­ble que no pueda establecer la secuencia.
Búsqueda por tiempo
DVD
0:16:57
-:--:--
La función Time Search permite comenzar la reproducción en el tiempo elegido en el disco.
1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. El visor de
pantalla aparece en la pantalla.
La caja de Time Search muestra el tiempo de reproducción transcurrido del disco actual.
2
Antes de que pasen 10 segundos, pulse 33/44para selec­cionar el icono de Time Search en el visor de pantalla.
“-:--:--” aparece en la caja de Time Search.
3 Antes de que pasen 10 segundos, utilice los botones
numéricos para introducir el tiempo de comienzo requerido. Introduzca la hora, mintos y segundos de izquierda a derecha en la caja. Si introduce números erróneos, pulse CANCEL para borrar los números que ha introducido. Acontinuación, introduzca los números correctos.
4 Antes de que pasen 10 segundos, pulse OK para
confirmar el tiempo de comienzo.
La reproducción comienza a partir del tiempo seleccionado en el disco. Si introduce un tiempo no válido, la reproduc­ción continuará desde el punto actual.
3D Envolvente
3D SUR
DVD
VCD1.1VCD2.0
NORM.
Esta unidad puede producir un efecto de 3D Envolvente, que simula una reproducción de audio multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en vez de en los cinco o más altavoces que normalmente se necesitan para escuchar un audio multicanal en un sistema de cine en casa.
1 Pulse DISPLAY durante la reproducción. 2
Utilice 33/44para seleccionar la opción de sonido
La opción de sonido aparecerá destacada.
3 Utilice 11/
Para apagar el efecto 3D Surround, seleccione "NORM".
22
para seleccionar "3D SUR".
NORM.
().
27
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento con DVD y CD de vídeo
Funciones generales (continuación)
Zoom
DVD
La función Zoom le permite agrandar la imagen de vídeo y moverse por la imagen agrandada.
1 Pulse ZOOM durante la reproducción o con la imagen
en pausa para activar la función ZOOM.
Si pulsa ZOOM varias veces, el nivel aumenta hasta seis veces el tamaño.
2 Utilice los botones 11/22/33/44para desplazarse por la
imagen aumentada.
3 Pulse CANCEL para volver a la reproducción normal
o para volver a la imagen en pausa.
Nota
Puede que la función de zoom no funcione en
algunos DVD.
Puede que la función de zoom no funcione en las
escenas de ángulos múltiples.
Búsqueda por marcador
1/9
Puede comenzar la reproducción desde un punto memorizado. Se pueden memorizar hasta nueve puntos. Siga los siguientes pasos para introducir una marca.
1 Pulse MEMORY durante la reproducción del disco
cuando ésta alcance el punto que quiere memorizar.
El icono de Marker aparecerá brevemente en la pantalla de TV.
2 Repita el paso 1 para introducir hasta nueve puntos
del marcador en un disco.
Para volver a una escena marcada 1 Pulse SEARCH durante la reproducción del disco.
El menú MARKER SEARCH aparecerá en la pantalla.
2 Antes de que pasen 10 segundos, pulse 1/2 para
seleccionar el número del marcador al que quiera volver.
3 Pulse OK.
La reproducción comenzará desde la escena marcada.
4 Pulse SEARCH para que deseparezca el menú
MARKER SEARCH.
Para borrar una escena marcada 1 Pulse SEARCH durante la reproducción del disco.
El menú MARKER SEARCH aparecerá en la pantalla.
2 Pulse 1/2 para seleccionar el número del marcador
que desea borrar.
3 Pulse CANCEL.
El número del marcador se borrará de la lista.
4 Repita los pasos 2 y 3 si desea borrar más números
de marcadores.
5 Pulse SEARCH para que deseparezca el menú
MARKER SEARCH.
MARKER SEARCH
VCD1.1VCD2.0
DVD
VCD1.1VCD2.0
Funciones especiales del DVD
DVD
Comprobación de los contenidos de los discos de vídeo de DVD: Menús
Un DVD puede contener menús que le permitan acceder a funciones especiales. Pulse DVD MENU para utilizar el menú del disco. Acontinuación, pulse el botón numérico que corresponda para seleccionar un elemen­to. O bien, utilice los botones 1/2/3/4 4 para destacar la selección y, a continuación, pulse OK.
DVD
DVD
DVD
DVD
1 ENG
1/1
DVD
Menú del título
1 Pulse TITLE.
Si el título actual tiene un menú, éste aparecerá en la pantalla. De lo contrario aparecerá el menú del disco.
2 En la lista del menú puede aparecer los ángulos de
cámara, idiomas hablados, opciones de subtítulo y capítulos para el título.
3 Para que el menú del título desapareza, pulse de
nuevo TITLE.
Menú del disco
1 Pulse DVD MENU.
El menú del disco se muestra.
2 Para que el menú del disco desapareza, pulse de
nuevo DVD MENU.
Ángulo de cámara
Si el disco contiene secuencias grabadas desde distintos ángulos de cámara, el icono del ángulo parpadea en el visor. Podrá cambiar el ángulo de cámara si lo desea.
Pulse ANGLE varias veces durante la reproducción para seleccionar el ángulo deseado.
El número del ángulo actual aparece en el visor.
Cambio del dioma del audio
1 ENG
D
5.1 CH
Pulse varias veces AUDIO MONITOR durante la repro­ducción para escuchar los distintos idiomas del audio o de la pista de audio.
Subtítulos
Pulse varias veces SUBTITLE durante la reproducción para ver los distintos idiomas de los subtítulos.
Nota
Si aparece, la función no se encuentra disponible en el disco.
28
Funcionamiento con CD de audio y discos en formato MP3/WMA
WMA
MP3
JPEG
ProgramaCD
Borrar Todo
TRACK 1 TRACK 2 TRACK 3 TRACK 4 TRACK 5 TRACK 6 TRACK 7 TRACK 8
0:56:35 STER. NORM.
ProgramaMP3
Borrar Todo
TRACK 1.MP3 TRACK 2.MP3 TRACK 3.MP3 TRACK 4.MP3 TRACK 5.MP3 TRACK 6.MP3 TRACK 7.MP3 TRACK 8.MP3
56:35 1 OFF
Reproducción de un CD de Audio y de Discos en formato MP3/WMA
MP3CD
WMA
El reproductor de DVD puede reproducir grabaciones en formato MP3/WMA en soporte CD-ROM, CD-R o CD-RW. Antes de reproducir grabaciones en MP3/WMA, lea las notas acerca de las grabaciones en MP3/WMA que figuran a la derecha.
Introduzca un disco y cierre la bandeja.
11
CD de Audio; El menú de CD de Audio aparece en la pantalla del televisor. Podrá entonces continuar con el paso 3. Disco de MP3/WMA; El menú de selección de MP3/WMA/JPEG aparecerá en la pantalla del televisor. Podrá entonces continuar con el paso 2.
Pulse 33/44para seleccionar MP3 o WMA y pulse
22
a continuación OK.
El menú de MP3 o WMA aparecerá en la pantalla del televisor. Pulse RETURN para cambiar al menú de selección de MP3/WMA/JPEG.
Pulse33/44para seleccionar una pista y luego
33
PLAY 2 o OK.
La reproducción dará comienzo. Durante la reproducción, se mostrará el tiempo transcurrido tanto en el visor como en el menú. La reproducción finalizará cuando acabe el disco. Pulse TITLE para pasar a la siguiente página y DVD MENU para pasar a la anterior.
Menú de CD de Audio Para detener la reproducción en cualquier otro
44
momento, pulse
ÁÁ
.
Menú de MP3
Notas acerca de grabaciones en MP3/WMA
Acerca del formato MP3
Un MP3 es un fichero con información de audio comprimida mediante el esquema de codificación de archivos de audio en 3 estadios MPEG1. A los ficheros con extensión “.mp3”, se los conoce habitualmente con el nombre de ficheros MP3.
El reproductor no puede leer un fichero MP3 con otra extensión.
Acerca del formato WMA (Window Media Audio)
Un WMA es un fichero comprimido mediante la tecnología de compresión de audio de Microsoft.
El formato WMA (Windows Media Audio) proporciona el doble de compresión de audio que el formato MP3.
La compatibilidad de los discos en MP3/WMA con este reproductor se reduce a las funciones que se indican a continuación:
1. Frecuencia de prueba / sólo a 44,1 kHz (MP3), 32-44 kHz (WMA)
2. Media de bites / entre 32-320 kbps (MP3), 48-80 kbps (WMA)
3. El formato físico del CD-R debe ser tipo “ISO 9660”
4. Si graba ficheros MP3/WMA usando un software que no pueda crear un SISTEMA DE FICHEROS, por ejemplo “Direct-CD”, o similares, será imposible reproducir los ficheros MP3/WMA. Recomendamos por ello que use “Easy-CD Creador, que crea un sistema de ficheros tipo ISO9660.
5. La primera introducción de un disco precisa de ficheros MP3/WMA en la primera pista. De no haberlos, no se podrán reproducir los ficheros MP3/WMA. Si desea hacerlo, deberá formatear los datos del disco o usar uno nuevo. Los ficheros deberán nombrarse con un máximo de 8
6. letras e incorporar al nombre la extensión mp3” o “.wma” por ejemplo: “********.MP3” o “********.WMA”.
7. No use caracteres especiales como “/ : * ? “ < > “ etc.
8. El total de ficheros incluidos en el disco no deberá sobrepasar los 200.
Este reproductor de DVD exige que los discos o grabaciones cumplan ciertos estándares a fin de obtener una calidad de reproducción óptima. Los discos de DVD pregrabados se identifican automáticamente con estos estándares. Hay muchos tipos de formatos de discos gravables (incluidos CD-R que contienen archivos MP3 o WMA). Esto requiere un cierto número de condiciones preexistentes (véase más arriba) a fin de garantizar la compatibilidad de la reproducción.
El cliente debe tener presente que se requiere un permiso para descargar archivos MP3/WMA y música de Internet. Nuestra compañía no tiene derecho a garantizar la adquisición de dicho permiso, sino que deberá solicitarse siempre del propietario del copyright.
FUNCIONAMIENTO
29
Funcionamiento con CDs de Audio y con discos en formato MP3/WMA (Continuación)
MP3CD
Pausa
WMA
1 Pulse ;;durante la reproducción. 2 Para volver a la reproducción, pulse PLAY 2 o pulse
;;
de nuevo.
Desplazamiento a otra pista
MP3CD
WMA
Pulse SKIP/INDEX . o > un momento durante la reproducción para ir a la siguiente pista o para volver al principio de la pista actual.
Pulse SKIP/INDEX . dos veces para volver a la pista anterior.
En el caso del CD de audio, introduzca el número utilizando los botones numéricos (0-9) para ir a una pista durante la reproducción.
MP3CD
Repetir Pista/Todo/Off
1 Para repetir la pista que se está reproduciendo, pulse
REPEAT.
El icono de Repetir y la palabra “TRACK” aparecerán en la pantalla del menú.
2
Para repetir todas las pistas de un disco, pulse REPEAT otra vez.
Para cancelar la función de Repetir, pulse REPEAT una tercera vez.
3 Para cancelar la función de Repetir, pulse REPEAT
una tercera vez.
El icono de Repetir y la palabra “OFF” aparecerán en la pantalla del menú.
Búsqueda
1 Mantenga pulsado SKIP/INDEX . o > durante
dos segundos durante la reproducción.
El reproductor se encuentra ahora en modo BUSQUEDA.
2 Mantenga pulsado SKIP/INDEX . o >
repetidamente para seleccionar la velocidad requerida:
mX2, mX4, mX8 (hacia atrás) o MX2, MX4, MX8 (hacia delante).
La velocidad de búsqueda y el sentido vienen indicados en la pantalla del menú.
3 Para salir del modo BUSQUEDA pulse PLAY 2.
CD
WMA
Repetir A-B
CD
Para repetir una secuencia. 1 Durante la reproducción de un disco, pulse
REPEATA-B en el punto de inicio elegido.
El icono de Repetir y el texto “A-” aparecerán en la pantalla del menú.
2 Pulse REPEATA-B de nuevo en el punto de finalización
que elija.
El icono de Repeat y “A B” aparece en la pantalla del menú y la secuencia comienza a reproducirse repetidamente.
3 Para salir de la secuencia y volver a la reproducción
normal, pulse de nuevo REPEATA-B.
El icono de Repeat y “OFF” aparece en la pantalla del menú.
Nota
Si el espacio entre Ay B es demasiado corto, es posi­ble que no pueda establecer la secuencia.
3D Envolvente
CD
Esta unidad puede producir un efecto de 3D Envolvente, que simula una reproducción de audio multicanal en dos altavoces estéreo convencionales en vez de en los cinco o más altavoces que normalmente se necesitan para escuchar un audio multicanal en un sistema de cine en casa.
1 Pulse DISPLAY o AUDIO MONITOR durante la repro-
ducción.
NORM.
Utilice 11/22para seleccionar la opción de sonido
2
La opción de sonido aparecerá destacada.
3 Utilice 33/
Para apagar el efecto 3D Surround, seleccione "NORM".
44
para seleccionar "3D SUR".
Cambio del Canal del audio
().
CD
Pulse AUDIO MONITOR repetidamente durante la reproducción para escuchar un canal de audio distinto (STER., IZQUIERDA o DERECHA).
Aleatoria
CD
1 Pulse RANDOM durante la reproducción o cuando
ésta se pare. La unidad comienza de forma automática la reproducción aleatoria y en la pantalla del menú aparece “RAND.”.
2 Para volver a la reproducción normal, pulse RANDOM
varias veces hasta que “RAND.” desaparezca de la pantalla del menú.
30
Funcionamiento con disco en JPEG
WMA
MP3
JPEG
ProgramaJPEG
Borrar Todo
Picture1.jpg Picture2.jpg Picture3.jpg Picture4.jpg Picture5.jpg Picture6.jpg Picture7.jpg Picture8.jpg
1/31 OFF
Exposicion Rápida
Visualización de un disco en
x
JPEG
.
2
.
formato JPEG
Este reproductor de DVD puede reproducir discos con ficheros en formato JPEG. Antes de reproducir grabaciones en JPEG, Lea las notas acerca de las grabaciones en formato JPEG que aparecen a la derecha.
Introduzca un disco y cierre la bandeja.
11
El menú de elección de MP3/WMA/JPEG aparecerá en la pantalla del televisor.
Pulse 33/44para seleccionar JPEG y pulse
22
después OK.
El menú JPEG aparecerá en la pantalla del televisor. Pulse RETURN para cambiar al menú de selección de MP3/WMA/JPEG.
Si desea visualizar un fichero en particular, pulse
33
33/44
para marcar y luego OK o PLAY
Comenzará la visualización, durante la cual puede pulsar RETURN para cambiar al menú precedente (el menú JPEG). Pulse TITLE para cambiar a la página siguiente. Pulse DVD MENU para cambiar a la página anterior.
Para detener la visualización en cualquier otro
44
momento, pulse
Aparecerá el menú de formato JPEG.
Consejos
Existen tres opciones de velocidad de visualización de diapositivas: Rápida, Normal y Lenta. Pulse 1/2 para marcar la velocidad de diapositiva y luego pulse 3/4 para elegir la opción que desea usar. Pulse entonces OK.
Cómo cambiar a otro fichero
Pulse SKIP/INDEX . o > una vez durante la visualización de una imagen para avanzar al fichero siguiente o al anterior.
Repetición All/Off
1 Para repetir todos los ficheros del disco, pulse
REPEAT cuando en la pantalla aparezca el menú JPEG. La pantalla del menú visualiza el icono Repeat ALL.
2 Pulse 3 Para anular el régimen de repetición (Repeat), pulse
PLAY
2 o OK, para comenzar la reproducción.
primero REPEAT al aparecer el menú JPEG. La pantalla del menú visualiza el icono Repeat OFF.
x
para cesar la reproducción; luego pulse
Notas acerca de las grabaciones en formato JPEG
Según el tamaño y el número de los ficheros JPEG, el reproductor de DVD puede tardar un tiempo más o menos prolongado en leer el contenido del disco. Si no ve un menú desplegado en la pantalla transcurridos varios minutos, es posible que se deba a que algunos de los ficheros sean demasiado grandes: reduzca la resolución de los ficheros JPEG a menos de 2 mega píxeles y queme otro disco.
El total de ficheros incluidos en el disco no deberá sobrepasar los 200.
Algunos discos pueden ser incompatibles si tienen un formato de grabación o unas condiciones diferentes.
Si usa un tipo de software como el “Easy CD creador”
para quemar ficheros jpeg en CD-R, asegúrese de que todos los ficheros seleccionados tienen la exten­sión “.jpg” cuando los copie en el CD.
Si los ficheros tienen la extensión “.jpe” o “.jpeg”,
cámbieles el nombre con la extensión correcta.
Los ficheros cuyo nombre no contenga la extensión
“.jpg” no podrán leerse en este reproductor de DVD. A pesar de ello, los ficheros aparecerán como archivos de imagen de JPEG en el explorador de Windows.
FUNCIONAMIENTO
31
Reproducción programada
EEE
CD
VCD1.1VCD2.0
MP3
WMA
JPEG
Reproducción programada con CD de audio y disco de MP3/WMA/JPEG
L a función de programación le permitirá guardar sus pistas/JPEG favoritas de cualquier disco en la memoria del reproductor, que tiene capacidad para 32 pistas (CD de audio) o 60 pistas (disco de MP3/WMA/JPEG).
Pulse PROG. durante la reproducción
11
MP3/WMA/JPEG)
Stop, para introducir el modo Program Edit (Edición de Programa).
Aparecerá una marca a la derecha del programa, situado a la derecha de la pantalla del menú.
Nota
Pulse PROG. para salir del modo Program Edit; la marca desaparecerá.
E
Seleccione una pista/JPEG, a continuación
22
pulse OK para colocar la pista/JPEG elegida en la lista del Programa.
Repita el paso 2 para añadir otras pistas/JPEG a
33
la lista del Programa.
Pulse 2.
La pista/JPEG programada que seleccionó la última vez
44
queda marcada en la lista del programa.
Pulse 33/44para seleccionar la pista/JPEG con la
55
que iniciar la reproducción.
Pulse TITLE para pasar a la página siguiente. Pulse DVD MENU para volver a la página anterior.
Pulse PLAY 2 para empezar.
La reproducción se hará en el orden que usted haya
66
programado las pistas/JPEG. La reproducción se detendrá una vez que se hayan reproducido todas las pis­tas programadas de la lista.
Para pasar a la reproducción normal desde la
77
reproducción programada
Mantenga pulsado PROG. hasta que el indicador “ ” desaparezca en la pantalla del menú.
32
o ponga el aparato en el modo
E
TRACK 1 TRACK 2 TRACK 3 TRACK 4 TRACK 5 TRACK 6 TRACK 7 TRACK 8
0:00:14 STER. NORM.
Menú de CD de Audio
ProgramaCD
TRACK 12 TRACK 8 TRACK 10 TRACK 3
E
Borrar Todo
(disco de
E
Reproducción programada con un CD de Video
Nota
Para un CD de Video con PBC, deberá poner la función PBC en Off en el menú de inicio para usar la función de programación. Véase página 20.
Introduzca el CD de Video y cierre la bandeja.
11
Pulse PROG. mientras no se esté
22
reproduciendo el disco.
El menú de programación de VCD aparecerá en pantalla.
Borrar Todo
E
MP3CD
WMA
JPEG
x
para cesar la
VCD
TRACK 1
TRACK 2 TRACK 3 TRACK 4 TRACK 5 TRACK 6 TRACK 7 TRACK 8
Programa
Nota
Pulse RETURN o PROG. para salir del menú de programación.
Siga los pasos 2-6 del menú “Reproducción programada con CD de
33
audio y disco de MP3/WMA/JPEG que verá a su izquierda. Para volver a la reproducción normal, pulse PROG. de
44
nuevo para que "NORMAL" aparezca en la pantalla de TV.
Repetir pistas programadas
Para repetir la pista que esté reproduciendo, pulse REPEAT.
El icono de Repetir y el texto “TRACK” aparecerán en la pantalla del menú.
Para repetir todas las pistas de la lista de programación, pulse REPEAT otra vez.
El icono de Repetir y el texto “ALL” aparecerán en la pantalla del menú.
Para cancelar la función de repetir, pulse REPEAT una tercera vez.
El icono de Repetir y el texto “OFF” aparecerán en la pantalla del menú.
Repetición de lista programada All/Off
1 Para repetir todos los ficheros de la lista programada,
pulse REPEAT al visualizarse el menú JPEG. La pantalla del menú visualizará el icono Repeat ALL.
2 Pulse PLAY 2 o OK para iniciar la reproducción. 3
Para anular el régimen de repetición (Repeat), pulse primero reproducción; luego pulse REPEAT al visualizarse el menú JPEG.
Nota
Cuando aparezca el símbolo , la tecla REPEAT no funciona. Para borrar el símbolo , pulse PROG..
Cómo borrar una pista/JPEG de la lista de programación
1
Pulse PROG. durante la reproducción (para CDs de Audio y discos de MP3/WMA), o el modo stop para introducir el modo Edición de programa (Program Edit).
Aparecerá la indicación correspondiente.
2 Pulse 2 para cambiar a la lista de programación. 3 Use 33/44para seleccionar la pista que desea borrar
de la lista de programación.
4 Pulse CANCEL.
La pista/JPEG quedará borrada de la lista.
Cómo borrar toda la lista de programación
1
Siga los pasos 1-2 del apartado “Cómo borrar una pista/JPEG de la lista de programación” que aparece anteriormente.
2
Use 33/44para seleccionar “Borrar Todo”, luego pulse OK.
La programación completa del disco quedará borrada. Las pistas programadas se borrarán igualmente si saca el disco.
Funcionamiento adicional – parte del VCR
Visualización en pantalla
Puede visualizar fácilmente la hora actual o el contador de la cinta a cantidad de cinta restante, el día, el mes, el año, el día de la semana, el canal del programa y el modo operativo del vídeo en la pantalla de la televisión. Si se está realizando una grabación, estas Visualizaciones en Pantalla no se grabarán en la cinta.
Pulse DISPLAY para visualizar.
11
Pulse DISPLAY varias veces para circular por las opciones de pantalla. El contador de cinta y la canti­dad de cinta restante aparecerán si hay una cinta en el VCR.
Después de 3 segundos la mayoría de la informa-
22
ción que aparece en pantalla se borrará, dejando sólo el reloj o el contador de cinta y la cantidad de cinta que queda en la pantalla. Pulse DISPLAY de nuevo para quitar todas las visualizaciones de la pantalla de la televisión.
Parada del Contador de Memoria de la Cinta
El Contador Digital de Cinta puede mostrarse en su pantalla de TV en lugar de la hora, presionando DISPLAY en el control remoto. El Contador Digital de Cinta indica las posicoines relativas de las grabaciones en la cinta.
Bloqueo para Niños
Los botones de control que se encuentran en el frontal del vídeo se pueden desconectar de forma que tan sólo pueda accionar el vídeo mediante el mando a distancia.
Pulse .
11
SAFE aparecerá en la ventana del display. No funcionará ninguno de los botones de la parte delantera del VCR (excepto
Si alguno de los botones del panel delantero de la unidad se pulsan, SAFE parpadeará en la ventana del display durante unos segundos.
Pulse de nuevo para apagar el bloqueo para
22
niños. OFF aparecerá en la ventana del display.
ÁÁ
and ).
FUNCIONAMIENTO
Pulse DISPLAY.
11
Pulse 0000 para establecer el contador a 0:00:00. Pulse PLAY El contador de la cinta mostrará la hora actual de programación en horas, minutos y segundos.
Pulse 99cuando la reproducción o la grabación se
22
haya completado. Pulse La cinta se rebobinará y se parará automáticamente cuando el contador vuelva a 0:00:00.
m.
22
o inicie la grabación.
33
Funcionamiento adicional – parte del VCR
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
OSD ON OFF
OSD
f
16:9
4:3
16:9
4:3
SYS-
TEM
AB
C
OSD
NIC
DECO-
DER
+
-
EPC
STB
THR­OUGH
AUTO 4:3 16:9
REC
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME
DATE
SYS-
TEM
OSD ON OFF
OSD
f
16:9
4:3
16:9
4:3
AB
C
OSD
OK
i
NIC
DECO-
DER
+
-
EPC
STB
THR­OUGH
AB
C
OSD
REC
i
Pr-12
ACMS
P
SET
R
12
TIME DATE
SYS-
TEM
OSD ON OFF
OSD
f
16:9
4:3
16:9
4:3
AB
C
OSD
NIC
DECO-
DER
+
-
EPC
STB
THR­OUGH
AUTO 4:3 16:9
Hi-Fi Estéreo Sistema de Sonido
Su vídeo puede grabar y reproducir sonidos Hi-Fi Estéreo. Además tiene un decodificador de sonido estéreo digital NICAM. Esto le permite grabar y reproducir sonidos de varias formas diferentes. Las cintas grabadas en su vídeo tendrán una pista de sonido mono normal y dos pistas de sonido estéreo Hi-Fi VHS. Estas pistas estéreo le permiten realizar grabaciones de sonido en modo estéreo Hi-Fi o en modo dual de una emisión de televisión, un sistema de audio estéreo, un disco de vídeo u otro Vídeo Hi-Fi.
El decodificador de sonido digital NICAM de su vídeo
1
le permite disfrutar de las emisiones en sonido NICAM, así como en sonido estéreo estándar, y en sonido mono y dual. El tipo de sonido recibido o el grabado se mostrarán brevemente en la pantalla de la televisión durante un par de segundos:
STEREO NICAM
El sonido se graba automáticamente en las pistas estéreo Hi-Fi y mono de la cinta de vídeo.
BIL NICAM
Ambos canales audio se grabarán en las pistas Hi­Fi estéreo. El canal de idioma primario (izquierda) se grabará en la pista mono de la cinta de vídeo.
MONO
El sonido se graba en las pistas Hi-Fi y en la pista mono de la cinta de vídeo sin ningún tipo de separación.
Pulse AUDIO MONITOR varias veces hasta que
2
aparezca el modo de audio deseado. Las posibles elecciones son STEREO, IZQUI.
3
(canal izquierdo),
DERECH (canal derecho) y
MONO.
En la reproducción en modo BIL NICAM el idioma primario sale del canal izquierdo y el idioma secundario sale simultáneamente del canal derecho cuando la salida de sonido está configurada como STEREO. El idioma primario saldrá de ambos canales cuando la configuración de sonido sea MONO. Por favor, tenga en cuenta que al ajustar el control tracking e sonido Hi-Fi estéreo puede convertirse en MONO.
Compatibilidad con Pantallas panorámicas 16:9
Su vídeo puede grabar y reproducir programas con aspecto de pantalla panorámica (16:9). Para grabar un programa con formato de pantalla panorámica correcta­mente la cadena de televisión debe emitir la señal cor­recta de tipo de pantalla panorámica.
Pulse las teclas ▲ o ▼repetidamente para seleccionar:
2
AUTO, 4:3 o 16:9. AUTO:
Reproduce automáticamente los programas con for­mato de pantalla panorámica en modo Pantalla panorámica y los programas con formato Normal en modo normal.
4:3
Sólo para reproducir y grabar grabaciones con formato Normal (4:3).
16:9:
Sólo para grabar y reproducir grabaciones con for­mato de pantalla panorámica (16:9).
Pulse MENU para quitar los menús de la pantalla
3
de la televisión. Para disfrutar de la reproducción en modo Pantalla Panorámica debe conectar su vídeo a la televisión por medio de un cable de EUROCONECTOR.
Configurar el decodificador
Ya hemos descrito cómo conectar un decodificador de televisión de pago tal como CANAL + o PREMIERE en la página 11 de este manual. Para la grabación de un canal codificado no es necesario controlar nada. Simplemente, seleccione el canal y espere unos segundos hasta que se inicie la decodificación.
Pulse MENU.
11
El menú principal aparecerá en la pantalla de la televisión. Pulse las teclas DECODER. Pulse OK.
Pulse las teclas D o E para seleccionar.
22
CON.: Cuando el decodificador está conectado a la toma AV2. DES.: Cuando otro Vídeo está conectado a la toma AV2. Por favor, pulse MENU para volver a una imagen del televisor.
F o G para seleccionar el
Encienda el vídeo.
1
Pulse MENU. Pulse las teclas F o G para seleccionar 16:9/4:3. Pulse OK.
34
Funcionamiento adicional – parte del DVD
Memoria de la última condición
VCD1.1
CDDVD
Este reproductor memoriza la última condición del último disco que ha visto. Las configuraciones permanecen en la memoria incluso si ha quitado el disco del reproductor o si lo ha desconectado. Si carga un disco que tenga memorizada su configuración, se vuelve a la última posición de parada de forma automática.
Notas
– Las configuraciones se almacenan en la memoria
para que se utilicenen cualquier momento.
– Este reproductor no memoriza las configuraciones de
un disco si desconecta el reproductor antes de que comience a reproducir.
Salvapantallas
La imagen del salvapantallas aparece cuando deje el reproductor de DVD en el modo STOP durante cinco minutos.
Configuración del modo de vídeo
DVD
En algunos discos, la imagen de reproducción puede parpadear o aparecen puntitos que circulan en líneas rectas. Esto significa que la interpolación vertical o el entrelazado no corresponde perfectamente con el disco. En este caso, la calidad de la imagen se puede mejorar cambiando el modo de vídeo.
Para cambiar el modo de vídeo, mantenga pulsado DISPLAY unos 3 segundos durante la reproducción del disco.El número del modo de vídeo cambiado aparece en la pantalla de TV. Compruebe si la calidad de vídeo ha mejorado. Puede repetir los procedimientos anteriores hasta que se tenta la calidad de vídeo deseada.
El procedimiento del modo de vídeo ha cambiado.
MODO1 MODO2 MODO3 MODO4 MODO5 MODO1
Si apaga el DVD, el modo de vídeo volverá a su esta­do original (
VCD1.1VCD2.0
MODO1).
FUNCIONAMIENTO
35
Grabación especial
Copia del DVD al VCR
Esta unidad le permite copiar contenido de un DVD a una cinta VHS.
Nota
Si el DVD que intenta copiar es una copia protegida, es probable que no pueda realizar la copia del disco. El símbolo de bloqueo "Lock" parpadeará en la ventana del display.
Introduzca un disco
11
Introduzca el disco que desea copiar en la plataforma de DVD y cierre la bandeja del disco.
Introduzca una cinta VHS
22
Introduzca una cinta de vídeo VHS virgen en la plataforma del VCR.
Pulse PLAY 2
33
El lector DVD entrará en régimen de reproducción.
Si aparece el menú del disco de DVD, probablemente deba pulsar el botón PLAY 2 para comenzar a copiar de forma manual.
Pulse 00en el panel delantero, o bien pulse
44
simultáneamente PLAY22y 00en el control remoto.
La videograbadora entrará en régimen de grabación.
Grabación de otro grabador de vídeo
Con este grabador de vídeo puede realizar grabaciones de una fuente externa, como copiar de otro grabador de vídeo o de una cámara de vídeo.
Nota
En la descripción siguiente, este grabador de vídeo será utilizado para grabar y se denominará VCR B. El otro aparato se utilizará para la reproducción y se le denominará VCR A.
VCR Adebe conectarse al de las conexiones
11
SCART del panel trasero de la unidad o a las conexiones AV del panel delantero de la unidad.
Introduzca la cinta grabada en el VCR Ay la cinta
22
en blanco en el VCR B. Para comenzar la grabación, pulse 0 en el VCR B
33
y PLAY 2 en el VCR A. Cuando desee finalizar la copia, pulse ÁÁen ambos
44
grabadores de vídeo. Pulse dos veces en el marco de 5 segundos este equipo.
de
ÁÁ
Interrupción del proceso de copia
55
Al terminar la reproducción del DVD, pulse veces en el marco de 5 segundos para cesar la grabación.
Debe interrumpir el proceso de copia manualmente cuando la película del DVD finalice, de lo contrario, puede que la unidad vuelva a reproducirlo y grabarlo una y otra vez.
dos
ÁÁ
36
Resolución de averías
Compruebe en la siguiente guía las posibles causas de un problema determinado antes de contactar con el servicio de reparación.
Síntoma
El DVD o VCR no fun-
El botón DVD o VCR no está conectado
ciona adecuadamente. Sin alimentación.
La alimentación está conecta-
El cable de alimentación está desconec-
No hay discos introducidos.
da, pero el reproductor de DVD no funciona.
Sin imagen.
La TV no está configurada para recibir
Causa
correctamente.
tado.
la salida de señal de DVD.
Consulte la página 2.
• Enchufe el cable de alimentación a la toma de la pared de forma segura.
• Introduzca un disco. (Compruebe que el indicador de DVD o el de CD de audio está encendido en la ventana del visor).
Seleccione el modo de entrada de vídeo ade-
• cuado en la TV para que la imagen del repro-
Corrección
ductor de DVD aparezca en la pantalla de TV.
No hay sonido.
El cable del vídeo no está conectado
de forma segura.
El equipo conectado con el cable de
audio no está configurado para recibir la salida de señal.
Los cables de audio no están conecta-
dos de forma segura.
La alimentación del equipo conectado-
con el cable de audio está apagada.
La salida de audio digital (Digital Audio
Output) no está en la posición correcta.
• Conecte el cable del vídeo en los conectores de forma segura.
Seleccione el modo de entrada correcto del
• receptor de audio de forma que pueda escuchar el sonido del reproductor de DVD.
• Conecte el cable de vídeo en los conec­tores de forma segura.
• Encienda el equipo conectado con el cable de audio.
• Coloque Digital Audio Output en la posición correcta y encienda el reproduc­tor de DVD de nuevo pulsando POWER.
Sin sonido.
El reproductor de DVD no comienza la reproducción.
El disco está sucio.Los canales de TV no están sintonizados
adecuadamente.
Hay introducido un disco no repro-
ducible.
El disco está colocado al revés.
Limpie el disco.Compruebe la sintonización y vuelve a
realizarla.
Introduzca un disco reproducible.
(Compruebe el tipo de disco, sistema de color y código regional).
Coloque el disco con la cara de
reproducción hacia abajo.
Coloque el disco en la bandeja
correctamente dentro de la guía.
Limpie el disco.Cancele la función de Clasificación o
cambie el nivel de clasificación.
Quite los obstáculos.
Sustituya las pilas por otras nuevas.
La imagen reproducida es pobre.
El disco no está colocado dentro de la
guía.
El disco está sucio.El nivel de Clasificación está
configurado.
Hay un obstáculo entre el camino del
mando a distancia y esta unidad.
Se han acabado las pilas del mando a
distancia.
La cinta de vídeo no se
Está vacío el compartimento de la cinta?
Expulse la cinta que hay dentro.
puede insertar. No hay sonido Hi-Fi
El modo de audio no está configurado
adecuadamente.
Seleccione "STEREO" pulsando varias
veces "AUDIO MONITOR" en el mando a distancia.
No se graba el sonido NICAM
El modo NICAM no está configurado
adecuadamente.
Cerciórese de que en el menú NICAM
está configurado como AUTOMÁTICO para el canal que se va a grabar
Limpieza de los cabezales del vídeo
La acumulación de suciedad en la cabeza después de un período largo de tiempo puede causar manchas o partir el imágen reproducido. Limpie las cabezas del video con una cinta de limpieza para las cabezas de video comer­cialmente disponibles.
REFERENCIA
37
Lista de código de idioma
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales "Disc Audio" (Audio del disco), "Disc Subtitle" (Subtítulo del disco) y "Disc Menu" (Menú del disco) (Consulte la página 19).
Código Idioma
6565 Afar 6566 Abjasio 6570 Africaans 6577 Amhárico 6582 Árabe 6583 Assamés 6588 Aimará 6590 Azerbayaní 6665 Bashkir 6669 Bielorruso 6671 Búlgaro 6672 Biharí 6678 Bengalí 6679 Tibetano 6682 Bretón 6765 Catalán 6779 Corso 6783 Checo 6789 Galés 6865 Danés 6869 Alemán 6890 Bhutaní 6976 Griego 6978 Inglés 6979 Esperanto 6983 Español 6984 Estonio 6985 Vasco 7065 Persa 7073 Finés 7074 Fijiano
Código Idioma
7079 Faraoés 7082 Francés 7089 Frisio 7165 Irlandés 7168 Gaélico escocés 7176 Gallego 7178 Guaraní 7185 Gujarati 7265 Hausa 7273 Hindi 7282 Croata 7285 Húngaro 7289 Armenio 7365 Interlengua 7378 Indonesio 7383 Islandés 7384 Italiano 7387 Hebreo 7465 Japonés 7473 Judío 7487 Javanés 7565 Georgiano 7575 Kazaco 7576 Groenlándico 7577 Camboyano 7578 Kannada 7579 Coreano 7583 Kashmiri 7585 Kurdo 7589 Kirguís 7665 Latín
Código Idioma
7678 Lingala 7679 Laosiano 7684 Lituano 7686 Latvio, letón 7771 Madagascarí 7773 Maorí 7775 Macedonio 7776 Malayalam 7778 Mongol 7779 Moldavo 7782 Marathi 7783 Malayo 7784 Maltés 7789 Birmano 7865 Nauru 7869 Nepalí 7876 Neerlandés 7879 Noruego 7982 Oriya 8065 Punjabi 8076 Polaco 8083 Pashto, Pushto 8084 Portugués 8185 Quechua 8277 Retorromano 8279 Rumano 8285 Ruso 8365 Sánscrito 8368 Sindhi 8372 Servocroata 8373 Singhalés
Código Idioma
8375 Eslovaco 8376 Esloveno 8377 Samoano 8378 Shona 8379 Somalí 8381 Albano 8382 Servio 8385 Sudanés 8386 Sueco 8387 Suahili 8465 Tamil 8469 Telugu 8471 Tajik 8472 Tailandés 8473 Tigriña 8475 Turcomano 8476 Tagalo 8479 Tongano 8482 Turco 8484 Tártaro 8487 Twi 8575 Ucraniano 8582 Urdu 8590 Uzbeko 8673 Vietnamita 8679 Volapük 8779 Uolof 8872 Xhosa 8979 Yoruba 9072 Chino 9085 Zulú
38
Lista de código de país
Introduzca el número de código adecuado para las configuraciones iniciales "Código de país" (Consulte página 21).
Código País
AD Andorra AE Emiratos Árabes Unidos AF Afganistán AG Antigua y Barbuda AI Anguila AL Albania AM Armenia AN Antillas Holandesas AO Angola AQ Antártida AR Argentina AS Samoa Americana AT Austria AU Australia AW Aruba AZ Azerbaiján BA Bosnia-Herzegovina BB Barbados BD Bangladesh BE Bélgica BF Burkina Faso BG Bulgaria BH Bahrain BI Burundi BJ Benin BM Islas BN Brunei Darussalam BO Bolivia BR Brasil BS Bahamas BT Bután BV Isla Bouvet BW Botswana BY Bielorrusia BZ Belice CA Canadá CC Islas Cocos (Keeling) CF República Africana Central CG Congo CH Suiza CI Costa de Marfil CK Islas Cook CL Chile CM Camerún CN China CO Colombia CR Costa Rica CS Antigua Checoslovaquia CU Cuba CV Cabo Verde CX
Islas Christmas (Islas Navidad) CY Chipre CZ República Checa DE Alemania DJ Djibouti DK Dinamarca DM Dominica DO República Dominicana DZ Algeria EC Ecuador EE Estonia EG Egipto EH Sahara Oriental
Código País
ER Eritrea ES España ET Etiopía FI Finlandia FJ Islas Fidji FK Islas Malvinas FM Micronesia FO Islas Feroe FR Francia FX Francia (Territorio
Europeo) GA Gabón GB Gran Bretaña GD Granada GE Georgia GF Guayana Francesa GH Ghana GI Gibraltar GL Groenlandia GM Gambia GN Guinea GP Guadalupe (French) GQ Guinea Ecuatorial GR Grecia GS S. Georgia y S.
Sandwich Bermuda GT Guatemala GU Guam (EEUU) GW Guinea Bissau GY Guyana HK Hong Kong HM Islas Heard y McDonald HN Honduras HR Croacia HT Haití HU Hungría ID Indonesia IE Irlanda IL Israel IN India IO Territorio del Océano
Hindú Británico IQ Iraq IR Irán IS Islandia IT Italia JM Jamaica JO Jordán JP Japón KE Kenia KG Kirguizistán KH Cambodia KI Kiribati KM Comoros KN
San Kitss y Nevis Angula KP Corea del Norte KR Corea del Sur KW Kuwait KY Islas Caimán KZ Kazakistán LA Laos LB Líbano
Código País
LC Santa Lucía LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesotho LT Lituania LU Luxemburgo LV Latvia LY Libia MA Marruecos MC Mónaco MD Moldavia MG Madagascar MH Islas Marshall MK Macedonia ML Mali MM Myanmar MN Mongolia MO Macau MP Islas Mariana del Norte MQ Martinique (French) MR Mauritania MS Montserrat MT Malta MU Mauricio MV Maldiva MW Malawi MX México MY Malasia MZ Mozambique NA Namibia
Nueva Caledonia (Francesa)
NC NE Nigeria NF Islas Norkfolk NG Nigeria NI Nicaragua NL Países Bajos NO Noruega NP Nepal NR Nauru NU Niue NZ Nueva Zelanda OM Omán PA Panamá PE Perú PF Polinesia (French) PG Papua Nueva Guinea PH Filipinas PK Paquistán PL Polonia PM San Pedro y Miguelón PN Isla Pitcaim PR Puerto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Reunión (Francesa) RO Rumanía RU Federación Rusa RW Ruanda SA Arabia Saudí
Código País
SB Islas Salomón SC Seychelles SD Sudán SE Suecia SG Singapur SH Santa Helena SI Eslovenia SJ Islas Svalbard y Jan
Mayen SK República de Eslovaquia SL Sierra Leona SM San Marino SN Senegal SO Somalia SR Suriname ST Santo Tomé y Príncipe SU Antigua URSS SV El Salvador SY Siria SZ Swazilandia TC Islas Caicos y Turcos TD Chad TF Territorios del Sur
Francés TG Togo TH Tailandia TJ Tadjikistán TK Tokelau TM Turkmenistán TN Tunez TO Tonga TP Timor del Este TR Turquía TT Trinidad y Tobago TV Tuvalu TW Taiwán TZ Tanzania UA Ucrania UG Uganda UK Reino Unido UM Islas periféricas de
EEUU menor US Estados Unidos UY Uruguay UZ Uzbekistán VA Estado de la Ciudad del
Vaticano VC San Vicente y
Granadinas VE Venezuela VG Islas Virgin (Británicas) VI Islas Virgin (EEUU) VN Vietnám VU Vanuatu WF Islas Wallis y Fortuna WS Samoa YE Yemen YT Mayotte YU Yugoslavia ZA Sudáfrica ZM Zambia ZR Zaire ZW Zimbabwe
REFERENCIA
39
Especificación
Generalidades
Requisitos de alimentación AC 200-240V, 50/60 Hz Consumo de energía Modo de funcionamiento: 23 W
Modo en standby: 6.7 W Dimensiones (aprox.) 430 X 97.5 X 293 mm (w/h/d) Peso (aprox.) 4.8 kg Temperatura de funcionamiento 5˚C a 35˚C (41˚F a 95˚F) Humedad de funcionamiento 5 % a 90 % Timer Tipo de visor de 24 horas. Capacidad del programa 1 mes 7 programas Modulador RF UHF 22 - 68 (Ajustable)
Sistema
Láser Láser semiconductor, longitud de onda 650 nm Sistema de cabezales del vídeo 4 cabezales dobles, visualización helicoidal. Sistema de señal PAL Respuesta de frecuencia DVD (PCM 96 kHz): 8 Hz a 44 kHz
DVD (PCM 48 kHz): 8 Hz a 22 kHz
CD: 8 Hz a 20 kHz Relación señal-ruido Más de 100dB (sólo conectores ANALOG OUT) Distorsión armónica Menos de 0.008% Margen dinámico Más de 100 dB (DVD)
Más de 95 dB (CD)
Entradas (VCR)
Audio -6.0dBm, Más de 10 k. ohmios (SCART)
-6.0dBm, Más de 47 k. ohmios (RCA)
Video 1.0 Vp-p, 75 Ohmios, sin equilibrar (SCART/RCA)
Salidas (DVD)
S-VIDEO OUT (Y) 1.0 V (p-p), 75 , sinc. negativa, Mini Din 4-pin x 1
(C) 0.3 V (p-p), 75
COMPONENT VIDEO OUT (Y) 1.0 V (p-p), 75 , sinc. negativa, RCA jack x 1
(Pb)/(Pr) 0.7 V (p-p), 75 , RCA jack x 2 Salida de audio (audio digital) 0.5 V (p-p), 75 , conector RCA x 1 Salida audio (audio óptico) 5 V (p-p), 75 , Conectador óptico x 1 Salida de audio (audio analógico) 2.0 Vrms (1 KHz, 0 dB), 330 , conector RCA (Izq. Dcha. x 2/SCART(ATV)
Salidas (VCR)
Audio -6.0dBm, menos de 1 k. ohmios (SCART) Video 1.0 Vp-p, 75 Ohmios, sin equilibrar (SCART)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente estadounidense Nº 5.451.942 y otras patentes mundiales tramitadas y pendientes. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas comerciales de Digital Theater System, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
40
MODELO DE DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe Victor Company of Japan, Ltd., JVC declara, bajo su propia responsabilidad, que el
Equipo: MAGNETOSCOPIO Fabricado por: Victor Company of Japan, Ltd. En (Estado o zona geográfica): Indonesia Marca: JVC Modelo: HR-XV2E
objeto de esta declaración, cumple con la normativa siguiente:
– Artículo 9.2 del Reglamento Técnico del Servicio de Difusión de
Televisión aprobado en el Real Decreto 1160/89.
– Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones radioeléctricas
aprobado en el Real Decreto 138/89.
Hecho 31.10.2002
.........................................................................................................
..........................................................................................................
Yoshizo Takano, DIRECTOR DEL DEPARTAMENTO DE
CONTROL DE CALIDAD
EN
SP
HR-XV2E
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EX
Printed in Indonesia 0303-AH-LG-LG
Loading...