La plaque d’identification et les précautions à observer
pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION:TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION:POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
8
longue période, il est recommandé de débrancher
le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les
8
réparations internes, s’adresser à un personnel
qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques
d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur avant de raccorder ou de
débrancher tout câble de signal ou d’antenne.
SÉCURITÉ D’ABORD
ATTENTION(Platine S-VHS seulement)
Il y a deux types différents de systèmes couleur
SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé
SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de
l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Cet appareil peut également recevoir des signaux
de télévision couleur SECAM-B pour
l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux
télévision SECAM-B produisent des images
monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope
de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des
images couleur normales s’ils sont lus sur un
magnétoscope PAL avec système SECAM-B
incorporé (même si le téléviseur est compatible
SECAM).
3. Les cassettes préenregistrées SECAM-L ou les
enregistrements effectués avec un magnétoscope
SECAM-L produisent des images en noir et blanc
lors de la lecture sur cet appareil.
4. Cet appareil n’est pas compatible avec le standard
SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour
enregistrer des signaux SECAM-L.
ATTENTION
UN LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST UN
PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CEPENDANT, CE
LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE UTILISE UN
FAISCEAU LASER VISIBLE QUI PEUT ENTRAÎNER
UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX
RAYONNEMENTS S’IL EST MAL DIRIGÉ. S’ASSURER
DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
CORRECTEMENT, EN RESPECTANT LES
INSTRUCTIONS.
LORSQUE CE LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST
BRANCHÉ À UNE PRISE SECTEUR, NE PAS PLACER
SES YEUX PRÈS DE L’OUVERTURE DU TIROIR POUR
DISQUE OU D’AUTRES OUVERTURES DANS LE
BUT D’OBSERVER L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
UN EMPLOI DES COMMANDES, RÉGLAGES OU
PROCÉDURES DE PERFORMANCE AUTRE QUE
CELUI SPÉCIFIÉ DANS CE DOCUMENT RISQUE
D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE
AUX RAYONNEMENTS.
NE PAS OUVRIR NI RÉPARER VOUS-MÊME. FAIRE
APPEL À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR
L’ENTRETIEN.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
publiés et déposés. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Les cassettes marquées “S-VHS” et “VHS” sont compatibles avec cet appareil. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec
●
les cassettes portant la marque “S-VHS”.
Grâce à la fonction S- VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS sur cet appareil.
S
HOWVIEW
●
Development Corporation.
Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de méthodes de certains brevets
●
U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie
de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation
domestique grand public et autre visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de
démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
IMPORTANT
Lire les diverses précautions aux pages 2 et 3 avant
8
d’installer ou de faire fonctionner l’appareil.
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
8
préenregistrées, des DVDs ou d’autres matériels
protégés par copyright sans le consentement du
détenteur des droits d’auteur du son ou de
l’enregistrement vidéo.
Utiliser uniquement des disques marqués avec les
symboles suivants :
DVD
(disque 8 cm / 12 cm)
CD vidéo
(disque 8 cm / 12 cm)
CD audio
(disque 8 cm / 12 cm)
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de Gemstar
FR
A
3
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est
conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août
1995 publié dans le journal officiel de la République
Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
La touche STANDBY/ON 1 ne coupe pas
complètement l’alimentation de l’appareil, mais
commute le courant de fonctionnement. “`” indique
le mode d’attente de l’alimentation et “
à marche.
Les cassettes vidéo enregistrées avec cet appareil sous
le mode LP/EP (Longue durée/Vitesse lente) ne
peuvent pas être lues sur un magnétoscope à une
seule vitesse. (Platine S-VHS seulement)
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des
étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous
les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou
plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les
problèmes liés à l’environnement et respecter strictement
les réglementations ou lois locales régissant la mise au
rebut de ces piles.
” correspond
!
7. NE PAS
8. ÉVITER les chocs violents durant le transport de
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
l’appareil..
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air peut se condenser sur l’appareil
lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un
endroit chaud, ou dans des conditions d’extrême
humidité, de la même manière que des gouttelettes d’eau
se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide
froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de
têtes causera des dommages à la bande. Dans des
conditions où la condensation se produit, garder
l’appareil allumé pendant quelques heures pour faire
sécher les parties humides.
TTENTION
À l’attention des utilisateurs de téléphones portables :
L’emploi d’un téléphone portable à proximité de
l’appareil peut provoquer des vibrations de l’image sur
l’écran du téléviseur, ou afficher un écran de fond
bleu.
À propos du placement de l’appareil :
Certains téléviseurs ou appareils électroménagers
génèrent des champs magnétiques puissants. Ne pas
placer un tel appareil électroménager sur l’appareil,
car cela risque de provoquer des troubles de l’image.
L’inobservation des précautions suivantes peut
endommager l’appareil, la télécommande ou la cassette
vidéo.
1. NE PAS placer l’appareil —
— dans un endroit soumis à des températures ou à
une humidité extrêmes.
— en plein soleil.
— dans un endroit poussiéreux.
— dans un endroit où des champs magnétiques
puissants sont générés.
— sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
bloquer les ouvertures ou orifices de
ventilation de l’appareil.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par
un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas
pouvoir se dissiper.)
placer d’objets lourds sur l’appareil ou la
télécommande.
placer de liquides susceptibles d’être
renversés sur l’appareil ou la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se
produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet
appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des
projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni
des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des
produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs,
une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet
appareil.
poser un
4
FR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité .............................................. 2
INFORMATIONS SUR LES DISQUES 5
À propos des disques ........................................... 5
INDEX 8
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 12
Raccordements de base ..................................... 12
Fonctions de la télécommande .......................... 64
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 66
Raccordement à un récepteur satellite ............... 66
Raccordement/utilisation d’un décodeur ........... 68
Raccordement d’un décodeur Dolby numérique à
un amplificateur avec DTS intégré
(Platine DVD seulement) ................................ 69
RÉGLAGES AUXILIAIRES 70
Réglage de mode (Platine S-VHS) ......................70
Réglage de mode (Platine DVD) ........................75
Réglage du tuner ............................................... 78
Réglage de l’horloge .......................................... 84
Réglage du canal vidéo .....................................86
EN CAS DE DIFFICULTÉS 87
QUESTIONS ET RÉPONSES 91
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 92
LISTE DES TERMES 93
INFORMATIONS SUR LES DISQUES
À propos des
disques
Disques compatibles
Vous pouvez utiliser les disques affichant les logos suivants
uniquement pour la lecture.
DVD VIDEOCD vidéo/Super Video CD
CD musical
Fichiers
CD-DA
CD-RW
Fichiers
CD-DA/
MP3
CD-R
Fichiers
CD-DA/
MP3
CD-ROM
Fichiers
MP3
FR
5
Disques non compatibles
Les types de disques suivants ne peuvent être lus à l’aide de cet
appareil.
Ne pas tenter de lire un disque endommagé (fissuré, voilé, ou
réparé avec un ruban adhésif) ou un disque de forme
inhabituelle (en forme de cœur, octogone, ou autre). Si la lecture
d’un tel disque est effectuée, cela peut causer du bruit entraînant
l’endommagement des haut-parleurs.
●
Disques CD-ROM (y compris CD PHOTO et CD-G)
●
Disques DVD AUDIO
●
CD super audio (SACD)
●
CD double densité 1,3 Go (DDCD)
●
CD haute densité (HDCD)
Les disques suivants sont également incompatibles.
●
Disques possédant un numéro de région autre que “2”
●
Disques DVD+RW formatés
●
Disques DVD-RW formatés
●
DVD-RAM
●
DVD-R
Numéro de région
Le monde est divisé en 6 régions pour les disques DVD VIDEO.
Les disques DVD VIDEO reçoivent un numéro de région pour
indiquer dans quelle région ils peuvent être lus. Un disque ne
peut être lu dans cet appareil à moins que le numéro de région
du disque coïncide avec celui de l’appareil. Le numéro de
région de cet appareil est “2”. Seuls les disques dont le numéro
de région inclut “2” peuvent être lus sur cet appareil, tels que
ceux illustrés ci-dessous.
Exemples d’étiquettes de DVD VIDEO qui peuvent être lus à
l’aide de cet appareil.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
●
Les disques autres que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent
être lus.
●
Les disques DVD vidéo disposent d’un numéro de région. Les
disques dont le numéro de région inclut “ALL” ou “2” peuvent
être lus sur cet appareil.
●
Le fonctionnement et la qualité audio de cet appareil ne sont
pas garantis pour les disques qui ne sont pas conformes à la
spécification de disque compact (CD-DA).
Avant d’effectuer la lecture d’un CD, vérifier le logo CD et lire
les mentions sur l’emballage pour confirmer la conformité à la
spécification de disque compact.
●
En fonction des intentions de l’auteur du logiciel, les
conditions d’enregistrement des disques DVD et des disques
CD vidéo peuvent être limitées. Puisque l’appareil lit les
disques en fonction des intentions de l’auteur du logiciel
comme indiqué sur le disque, il se peut que certaines
fonctions ne marchent pas.
●
Lors du passage de la première couche à la deuxième couche
d’un disque DVD vidéo double couche, l’image et le son
peuvent être momentanément déformés. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement.
Marques de disques dans ce mode d’emploi
Fonctionne avec un
disque DVD
VIDEO.
Fonctionne avec un
disque CD vidéo.
Fonctionne avec un
disque CD audio.
Fonctionne avec un
disque CD-R/RW.
Fonctionne avec un
disque contenant
des fichiers MP3.
Fonctionne avec un
disque CD-ROM.
6
FR
INFORMATIONS SUR LES DISQUES (suite)
Marques sur les DVD VIDEO
Parfois, des marques sont imprimées sur le disque DVD et/ou
son emballage pour fournir des informations concernant le
contenu et les fonctions du disque. Vérifier les marques
indiquant le contenu et les fonctions du disque. Noter toutefois
que, dans certains cas, un disque peut ne pas inclure de marque
même pour une fonction prise en charge.
Marques liées à la vidéo
MarqueDescription
Nombre de sous-titres
Nombre d’angles
Enregistré sous le format d’image 4:3
standard
L’écran comprend des bandes noires en
haut et en bas de l’image au format 4:3
standard (letter-box)
La lecture vidéo s’effectue sous le mode
Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à
grand écran, mais en format letter-box sur
les téléviseurs au format d’image 4:3
standard.
Structure de fichiers des disques
DVD VIDEO
Généralement, les disques DVD VIDEO sont constitués de
grandes unités appelées “titres”. Chaque titre a un numéro
(numéro de titre) qui peut être utilisé pour sélectionner les titres
souhaités. Les titres sont eux-mêmes divisés en unités appelées
“chapitres”. Chaque chapitre a un numéro (numéro de chapitre)
qui peut être utilisé pour sélectionner les chapitres souhaités.
Noter que certains disques ne sont pas divisés en titres et
chapitres.
Généralement, les disques CD audio sont divisés en pistes
distinctes, chacune contenant un morceau de musique. Chaque
piste est dotée d’un numéro. Par exemple, la troisième piste est
Piste 3. Les disques CD vidéo suivent le même principe.
Piste 1Piste 4Piste 3Piste 2
REMARQUE:
Disques CD vidéo prenant en charge la commande de lecture
PBC (Playback Control)
L’image fixe ou l’image mobile qui suit un écran de menu
s’appelle une “scène”. Chaque scène est dotée d’un numéro.
Pour plus de détails, se reporter à “Recherche d’une scène
désirée à l’aide du menu d’un CD vidéo avec PBC” (
墌
p. 37).
La lecture vidéo s’effectue sous le mode
Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à
grand écran, mais la fonction Recadrage
est utilisée sur les téléviseurs au format
d’image 4:3 standard (soit le côté gauche,
soit le côté droit de l’image est coupé).
Marques liées à l’audio
MarqueDescription
Nombre de pistes audio
Marque Dolby Digital (ou Dolby
numérique)
Dolby Laboratories a développé un
système de son enveloppant numérique
de salon. Cette marque indique que vous
pouvez profiter d’un audio 5.1 (avantgauche et avant-droit, central, arrièregauche et arrière-droit, et un canal LFE
réservé aux effets à basse fréquence).
DTS (Digital Theater System)
Vous pourrez apprécier l’audio DTS si
vous raccordez un amplificateur avec
décodeur DTS intégré au SORTIE AUDIO
NUM. connecteur de l’appareil.
FR
7
Placement d’un disque
1
Ouvrir le tiroir pour disque.
Appuyer sur x sur la platine DVD afin d’ouvrir le tiroir
pour disque.
●
Le tiroir se referme si vous y appuyez dessus une nouvelle fois.
●
Ne pas bloquer le tiroir pour disque avec votre main durant
son ouverture ou sa fermeture, car cela pourrait provoquer une
défaillance du matériel.
●
Ne pas placer de disques non compatibles ou tout autre objet
autre qu’un disque dans le tiroir pour disque.
●
Ne pas appuyer avec une trop grande force sur le tiroir pour
disque et ne pas placer d’objet lourd dessus.
2
Placer le disque.
Placer le disque dans le tiroir
pour disque avec la face portant
l’étiquette tournée vers le haut.
●
Puisque la taille du disque diffère
en fonction du type de disque,
s’assurer d’aligner correctement le
disque avec les sillons
correspondant à sa taille. Si le
disque n’est pas dans son sillon, il
est peut-être rayé ou endommagé de quelque autre façon.
●
Pour insérer un disque de 8 cm, placer celui-ci en fonction du
sillon intérieur.
Entretien et manipulation des disques
Comment manipuler les disques
Lors de la manipulation
d’un disque, ne pas toucher
la surface du disque.
Puisque les disques sont à
base de plastique, ils
peuvent être facilement
endommagés. Si un disque
devient sale, poussiéreux,
rayé ou voilé, les images et le son ne ressortiront pas
correctement, et un tel disque pourrait provoquer une
défaillance de l’appareil.
Face portant l’étiquette
Ne pas endommager la face portant l’étiquette, ni coller du
papier ou utiliser un adhésif quelconque sur sa surface.
Stockage
S’assurer que les disques sont stockés dans leurs boîtiers. Si les
disques sont empilés les uns au-dessus des autres sans boîtier
protecteur, ils peuvent être endommagés. Ne pas placer de
disque dans un endroit susceptible d’être exposé à la lumière
directe du soleil, ni dans un endroit où l’humidité ou la
température est élevée. Éviter de laisser les disques dans votre
voiture.
Entretien des disques
En cas de traces de doigt ou de poussière
sur un disque, essuyer celui-ci avec un
chiffon sec doux, d’un mouvement allant
du centre vers l’extérieur.
Si un disque se révèle difficile à nettoyer,
l’essuyer avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau. Ne jamais utiliser de
nettoyant pour disques vinyles, d’huile, d’alcool ou tout autre
agent anti-statique.
ATTENTION
Parfois, durant la lecture, le son ou les images peuvent être
brouillés. Le disque lui-même peut parfois en être la cause.
(Il peut ne pas se conformer aux normes de l’industrie.)
Ces symptômes sont causés par les disques, pas par un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 72), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
Pour l’affichage sur l’écran de la platine DVD, se référer à “Vérification de l’état de la fonction DVD” (
墌
p. 44).
A
Indicateurs de mode de fonctionnement
B
Vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
C
Sens de défilement de la bande
D
Indicateur du marque d’indexation
(MARQUAGE) 墌p. 26
E
Affichage de compteur
F
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 28
G
Affichage du mode audio 墌p. 25
H
Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée.
墌
(
p. 24) La position de
“q” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
I
Indicateur VPS/PDC 墌p. 31, 33
J
Type d’émission 墌p. 28
K
Jour/mois/année
L
Affichage de l’horloge
M
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2,
F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 61), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
N
Indicateur S-VHS ET
(S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.) 墌p. 71
O
Indicateur de “cassette chargée”
TÉLÉCOMMANDE
Les touches lumineue affichées en gris sur l’illustration cidessus sont utiles lors de l’utilisation de la télécommande
dans une pièce sombre.
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander votre
téléviseur. (
A
Tou ch e S -VH S 墌p. 22, 26
B
Interrupteur TV/S-VHS/DVD 墌p. 17
C
Touche de menu (MENU) 墌p. 37
D
Touche d’alignement automatique (p)
墌
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
墌
Touche de menu supérieur (TOP MENU)
墌
E
Touche d’heure de fin (FIN +/–) 墌p. 32
Touche d’affichage (DISPLAY) 墌p. 44
Touche d’analyse (DIGEST) 墌p. 42
F
Touche d’heure de début (DEBUT +/–) 墌p. 32
Touche de répétition (REPEAT) 墌p. 46 – 49,
56 – 57
Touche de zoom (ZOOM) 墌p. 41
La télécommande peut contrôler la plupart des fonctions de
votre appareil, aussi bien que les fonctions de base de votre
téléviseur JVC ou d’autres marques. (
●
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
●
La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
墌
p. 65)
REMARQUES:
●
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des
piles.
●
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis
essayer de nouveau.
11
12
FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
Il est essentiel de raccorder votre appareil correctement.
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur
péritélévision à 21
Câble
péritélévision à
21 broches
(non fourni)
Cordon d’alimentation
broches
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
ENTREE
ANTENNE
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la
page 92.
Situer l’appareil.
B
Placer l’appareil sur une surface stable et horizontale.
Raccorder l’appareil au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
8Pour le raccordement à un téléviseur SANS
connecteurs d’entrée AV —
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne du téléviseur au
connecteur ENTREE ANTENNE sur le panneau arrière
de l’appareil.
C
Raccorder le câble RF (radiofréquence) fourni entre le
connecteur SORTIE ANTENNE sur le panneau arrière
de l’appareil et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Arrière de
l’appareil
Prise secteur
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un
connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour
réduire les risques d’interférence. Avec un raccordement AV,
il est possible d’obtenir une lecture stéréo de cassettes vidéo
en utilisant un téléviseur stéréo.
De plus, si vous raccordez l’appareil aux connecteurs RVB du
téléviseur, régler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/
SORTIE de manière à ce que le signal RVB sorte de l’appareil.
Lorsque la platine DVD est sélectionnée, appuyer sur
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse
sur le panneau d’affichage avant.
yc
:Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C. Le signal Y/C sort de votre appareil.
Régler aussi “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO”.
p. 60)
(
墌
rgb
: Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec
le signal RVB. Le signal RVB sort de votre appareil.
L-1 ENTREE/
SORTIE
SORTIE
ANTENNE
8
et la
REMARQUES:
●
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en
fonction du type du connecteur péritélévision de votre
téléviseur.
●
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d’instructions de votre téléviseur.
Raccordement AV
8Pour le raccordement à un téléviseur avec
connecteurs d’entrée AV —
A
Raccorder le câble d’antenne, l’appareil et le
téléviseur selon la “Raccordement RF”.
B
Raccorder un câble péritélévision à 21 broches en
option entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur le
panneau arrière de l’appareil et le connecteur
péritélévision à 21 broches du téléviseur.
C
Régler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/
SORTIE en fonction du type de votre téléviseur. (
colonne de gauche)
Brancher l’appareil à la prise secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 13.
墌
RÉGLAGES INITIAUX
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros
guides
Lorsque la touche 1 sur l’appareil ou la télécommande est
pressée pour la première fois lors de la mise sous tension de
l’appareil, en sélectionnant simplement votre pays*, la
fonction d’auto-configuration règle les canaux du tuner et les
numéros de l’horloge** et du guide des programmes
automatiquement.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
**Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
ESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA) ou autre pays
FR
Avant de commencer, s’assurer de la suite :
●
Le câble d’antenne du téléviseur doit être raccordé à
l’appareil.
●
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être branché à
une prise secteur.
●
Le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le
raccordement AV
le raccordement RF
●
Faire glisser l’interrupteur
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1 sur l’appareil ou la télécommande.
L’écran de réglage du pays apparaît sur l’écran du
téléviseur.
墌
p. 12) ou sur le canal UHF 36 (avec
墌
p. 12).
TV/S-VHS/DVD
vers la droite.
REMARQUE:
Si votre téléviseur a été raccordé
à l’appareil avec le
raccordement RF et que
l’affichage sur l’écran du canal
UHF 36 apparaît brouillé,
exécuter “Réglage du canal
vidéo” comme indiqué à la
page 86.
Sélectionner votre pays.
B
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre
pays.
(Ex.) L’Allemagne
(DEUTSCHLAND) est
sélectionnée.
13
REMARQUES:
●
Si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE, passer à
l’étapeC.
●
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, appuyer
sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Réglez
l’horloge manuellement (
●
Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), passer à
l’étapeD.
墌
p. 84), puis passez à l’étapeD.
14
A
FR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Sélectionner la langue.
C
Appuyer sur OK. L’écran de
réglage de la langue apparaît
sur le téléviseur.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de
votre choix.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCH) est
sélectionnée.
REMARQUE:
La langue sélectionnée est uniquement disponible sur l’écran de
la platine S-VHS.
Régler manuellement la langue d’affichage sur la platine DVD.
墌
(
p. 19)
Effectuer le réglage automatique.
D
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL.AUTO.DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
OK
ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur
“REGL.AUTO.DES
CANAUX” et appuyer sur OK
ou e.
“Auto” clignote sur le panneau d’affichage avant; NE
PAS appuyer sur la touche quelconque sur l’appareil
ou la télécommande jusqu’à ce que le panneau
d’affichage avant montre soit l’affichage tel qu’illustré
à l’étapeE, soit “– –:– –” tel qu’illustré à la page 16.
●
Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran
REGL.AUTO.DES CANAUX
apparaîtra. Comme le
réglage automatique
progresse, la marque “q” sur
l’écran TV se déplace de la
gauche vers la droite.
DébutFin
●
Une fois l’appareil raccordé à un téléviseur offrant un
connecteur T-V Link (liaison télé) via un câble péritélévision à
21 broches entièrement câblé (
marche, l’appareil exécute automatiquement le
téléchargement pré-réglé (
sélectionnez “Auto” ou “REGL.AUTO.DES CANAUX” pour la
fonction de Réglage automatique.
墌
p. 12) et le téléviseur mis en
墌
p. 15), même si vous
Confirmer/Régler le canal vidéo.
E
Avec le raccordement RF
Le canal vidéo apparaissant
sur le panneau d’affichage est
votre canal vidéo. Appuyer
sur OK.
●
Si vous avez sélectionné
MAGYARORSZÁG, CESKÁ
REPUBLIKA, POLSKA ou
OTHER EASTERN EUROPE à
l’étapeB à la page 13, “2”
apparaît au lieu de “1”.
●
Pour voir les signaux d’image depuis l’appareil, régler votre
téléviseur sur le canal vidéo.
Avec le raccordement AV
Appuyer sur
que le panneau d’affichage
montre “1 – –” (ou “2 – –”).
Le canal vidéo est alors réglé sur arrêt. Puis appuyer sur
OK
.
●
Pour voir les signaux d’image depuis l’appareil, régler votre
téléviseur sur le mode AV.
PR –
jusqu’à ce
TTENTION
Après avoir exécuté le réglage automatique, même si la
sauvegarde de mémoire de l’appareil a expiré, toutes les
stations stockées et leurs numéros de guide des programmes
sont conservées dans la mémoire de l’appareil et ce dernier
n’exécutera pas à nouveau le réglage automatique. L’appareil
exécute uniquement le réglage automatique de l’horloge
lorsque l’appareil est allumé.
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuer
chaque réglage comme requis.
●
Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec
raccordement RF)
●
Réglage du tuner
●
Réglage de l’horloge
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre
région, effectuer le réglage du tuner (
nécessaire, le réglage du canal vidéo (
墌
墌
p. 86
p. 78
墌
p. 84
墌
p. 78) et si
墌
p. 86).
REMARQUES:
●
Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent
pas de signal PDC (système de reconnaissance de début et fin
de programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage
automatique de l’horloge, ni le réglage des numéros du guide
des programmes.
●
En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de
1
SET UP MENU
ou
cours, celle-ci est interrompue ; s’assurer alors d’éteindre
l’appareil, puis redémarrer et réessayer à partir de l’étapeA.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
●
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel
sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de
réglage automatique, il se peut que le réglage du système de
télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le
système de télévision approprié pour ces canaux. (
“INFORMATION”)
Une fois le programme “Réglage automatique”
terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine
DVD)” à la page 17.
alors que le réglage automatique est en
墌
p. 81,
FR
15
Téléchargement
pré-réglé
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble
péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier
en fonction du système utilisé.
Si votre appareil a été raccordé à un téléviseur via un
raccordement AV (
automatiquement le téléchargement pré-réglé au lieu du réglage
automatique à l’étapeD sur la page 14. Après le
téléchargement, l’appareil règle l’horloge et les numéros du
guide des programmes automatiquement.
●
Faire glisser l’interrupteur
●
Avant de continuer, effectuer les étapesA à C de “Réglage
automatique” à la page 13.
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL.AUTO.DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer
sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou e.
墌
p. 12), l’appareil exécutera
TV/S-VHS/DVD
vers la droite.
REMARQUES:
●
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
●
Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent pas de
signal PDC (système de reconnaissance de début et fin de
programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage automatique
de l’horloge, ni le réglage des numéros du guide des programmes.
●
En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de 1 ou
SET UP MENU
en cours, ceux-ci sont interrompus ; s’assurer alors d’éteindre
l’appareil, puis redémarrer et réessayer à partir du début.
●
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
●
Sur cet appareil, les caractères disponibles pour les noms de chaîne
(N.TV) sont A–Z, 0–9, –,
stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre
téléviseur. (
alors que le téléchargement ou la configuration est
f
, + et I (espace). Les noms de certaines
墌
p. 82)
Les positions préréglées sur le panneau d’affichage avant
augmentent à partir de “CH1”; NE PAS appuyer sur la touche
quelconque sur l’appareil ou la télécommande jusqu’à ce
que le panneau d’affichage avant montre l’heure de
l’horloge, “(CH) 1” ou “– –:– –” tel qu’illustré à la page 16.
●
Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran T-V LINK
apparaîtra. Puis l’écran de
REGL.DES NUMEROS GUIDE
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
●
Si la touche quelconque de
l’appareil ou de la
télécommande est pressée
alors que le téléchargement est
en cours, ce dernier sera
interrompu.
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt. (墌p. 86)
Une fois le programme “Téléchargement pré-réglé”
terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine
DVD)” à la page 17.
16
FR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s'assurer que
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les touches
PR
.
●
Si des noms de chaîne (N.TV –
l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur
pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
●
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 80 à 83.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s'assurer que
A
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les
touches PR.
●
Si des noms de chaîne (N.TV –
l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur
pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
●
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 80 à 83.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 84.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont correctement raccordés et éteindre l’appareil, puis le rallumer.
L’affichage du réglage du pays apparaît sur l’écran TV, effectuer de nouveau “Réglage automatique”
à la page 13 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 15.
墌
p. 83) ont été également stockés dans la mémoire de
墌
p. 83) ont été également stockés dans la mémoire de
IMPORTANT
●
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
(Platine S-VHS seulement)
●
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros du guide des programmes ne sont pas
correctement réglés lorsque vous programmez l’heure d’enregistrement d’une émission de télévision à l’aide du système
S
HOWVIEW
S
HOWVIEW
système S
●
Votre appareil mémorise toutes les chaînes détectées même si la réception de certaines d’entre elles n’est pas très bonne. Vous
pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable. (
, l’appareil enregistrera une émission sur une chaîne différente. En programmant la minuterie en mode système
, bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée. (墌p. 30, “Enregistrement programmé avec le
®
HOWVIEW
”) (Platine S-VHS seulement)
墌
p. 81, “Eliminer une chaîne”)
HOWVIEW
. (墌p. 30)
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran (Platine S-VHS)
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du
pays que vous avez fait dans l’étapeB à la page 13 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré cidessous.
SUOMI
PORTUGAL
DEUTSCHLAND
POLSKA
NORGE
SVERIGE
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Réglage de la langue pour l’écran (Platine S-VHS)” à la
page 18.
Langue pour l’affichage sur écran (Platine DVD)
Régler manuellement la langue d’affichage sur la platine DVD. (墌p. 19)
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
Votre appareil est équipé de la fonction d’horloge précise qui fournit un chronométrage précis, grâce à des ajustements
automatiques effectués à intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la
régler simplement sur “M.”. (
SUOMIDANMARK
]
ENGLISHÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKIITALIA
]
NORSKMAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKAESPAÑA
]
墌
C
ESKÁ REPUBLIKA
p. 84, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”)
]
]
]
]
]
DANSKNEDERLAND
DEUTSCHGREECE
CEc
TINAOTHER WESTERN EUROPE
ITALIANOOTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
FR
17
Réglage du
moniteur
(Platine DVD)
Il est possible de sélectionner le type de moniteur en
fonction du téléviseur utilisé lors de la lecture de disques
DVD VIDEO enregistrés pour téléviseurs à écran large.
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur
l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
S-VHS/DVD
DVD
pour que l’indicateur DVD s’allume.
TV/S-VHS/DVD
plusieurs fois pour que
vers la
* Le réglage par défaut est indiqué
8
TYPE MONITEUR
LARGE
:Sélectionner ceci lorsque l’appareil
P.S.4:3
:Sélectionner ceci lorsque l'appareil
B.L.4:3
:Sélectionner ceci lorsque l’appareil
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
est raccordé à un téléviseur à écran
large avec un format d’image 16:9.
L’appareil règle automatiquement la
largeur de l’écran du signal de sortie
correctement lors de la lecture d’une
image source au format 4:3.
est raccordé à un téléviseur avec un
format d'image 4:3. Lors de la lecture
d’une image au format 16:9
enregistrée sur un disque DVD
VIDEO, les côtés gauche et droit de
l’image sont automatiquement
coupés. En fonction du disque, il ne
sera peut-être pas possible d’en
effectuer la lecture sous ce mode.
Dans une telle situation, régler sur
“B.L.4:3”.
est raccordé à un téléviseur avec un
format d'image 4:3. Lors de la lecture
d’une image au format 16:9
enregistrée sur un disque DVD
VIDEO, elle s’affiche avec des
bandes noires en haut et en bas de
l’écran.
Accéder à l’écran du menu DVD.
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour
déplacer la flèche vers
“AFFICHAGE”.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la flèche vers “TYPE
MONITEUR”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP
.
SET UP MENU
.
Recadrage/Letter-box
En générale, les disques DVD VIDEO sont destinés pour un
téléviseur à écran large avec un format d’image 16:9.
Un support avec ce format ne sera pas compatible avec un
téléviseur au format 4:3. Il existe deux styles d’affichage
d’image : “Recadrage” (PS) et “Letter-box” (LB).
Recadrage
Les côtés gauche et droit de l’image
sont coupés. L’image remplit l’écran.
Letter-box
Des bandes noires apparaissent en haut
et en bas de l’image. L’image elle-même
apparaît sous le format 16:9.
18
FR
Langue
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Réglage de la langue pour l’écran
(Platine S-VHS)
La platine S-VHS vous offre le choix de voir les messages
sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage
automatique sélectionne automatiquement la langue
(
p. 16), vous pouvez changer manuellement le réglage
墌
de la langue si nécessaire.
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur
l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
s’allume.
C
Appuyer sur
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL”.
SET UP MENU
.
Accéder à l’écran de réglage du pays.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur
“REGL.AUTO.DES
CANAUX”, puis appuyer sur
OK
ou e.
Sélectionner votre pays.
E
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK
ou e.
Sélectionner la langue.
F
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de
votre choix.
●
Vous ne devez pas appuyer sur
OK
; une pression sur OK fait
apparaître l’écran de
REGL.AUTO.DES CANAUX/
T-V LINK.
Revenir à l’écran normal.
G
Appuyer sur
SET UP MENU
.
FR
19
Réglage de la langue pour l’écran
(Platine DVD)
La platine DVD vous offre le choix de voir les messages
sur écran en 3 langues différentes. Il est possible de
changer la langue manuellement en fonction de ses
besoins.
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur
l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour
déplacer la flèche vers
“LANGUE”.
S-VHS/DVD
DVD
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur DVD s’allume.
Accéder à l’écran du menu DVD.
SET UP
.
Réglage de la langue pour menu/
audio/sous-titres (Platine DVD
seulement)
Certains disques DVD permettent d’avoir le menu,
l’audio et les sous-titres en plusieurs langues. Sur ces
disques, il est possible de choisir la langue par défaut.
●
La procédure montre comment régler “LANGUE
MENU” sur l’écran de menu du DVD comme exemple.
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur
l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour
déplacer la flèche vers
“LANGUE”.
S-VHS/DVD
DVD
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur DVD s’allume.
Accéder à l’écran du menu DVD.
SET UP
.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la flèche vers
“LANGUE D´ECRAN”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP MENU
.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour
déplacer la flèche vers
“LANGUE MENU”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
●
Voir “Liste des codes de langues” (
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP MENU
墌
p. 20).
.
REMARQUE:
Lorsque la langue sélectionnée n’est pas disponible sur le
disque, la langue de menu par défaut du disque est lue.
20
FR
Liste des codes de langues
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Afar
AA
Abkhazien
AB
Afrikaans
AF
Amharique
AM
Arabe
AR
Assamais
AS
Aym ara
AY
Azerbaïdjanais
AZ
Bashkir
BA
Biélorusse
BE
Bulgare
BG
Bihari
BH
Bislama
BI
Bengali, Bangladais
BN
Tibé tai n
BO
Breton
BR
Catalan
CA
Corse
CO
Tchèque
CS
Gallois
CY
Danois
DA
Bhutani
DZ
Grec
EL
Espéranto
EO
Estonien
ET
Basque
EU
Persan
FA
Finnois
FI
Fidji
FJ
Faroese
FO
Frison
FY
Irlandais
GA
Gaélique écossais
GD
Galicien
GL
Guarani
GN
Gujarati
GU
Hausa
HA
Hindi
HI
Croate
HR
Hongrois
HU
Arménien
HY
Interlingua
IA
Interlangue
IE
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Inupiak
Indonésien
Islandais
Hébreu
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Kannara
Coréen (KOR)
Kashmiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Laotien
Lithuanien
Latvian, Letton
Malagasy
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldavien
Marathi
Malais (MAY)
Maltais
Birman
Nauruan
Népalais
Néerlandais
Norvégien
Langue d’oc
(Afan) Oromo
Oriya
Pa nj ab i
Polonais
Pashto, Pushto
Portugais
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Roumain
Russe
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sango
Serbo-Croate
Cingalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somalien
Albanais
Serbe
Siswati
Sesotho
Soudanais
Suédois
Swahili
Ta m il
Télougou
Tadjik
Thaï
Tig ri nya
Tu r km è n e
Tagalog
Setswana
To n ga n
Tu rc
Tsonga
Ta t ar
Tw i
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Ouolof
Xhosa
Yoruba
Zoulou
FR
T-V LINK
21
Fonctions de T-V Link
Lorsque l’appareil est raccordé à votre téléviseur via un câble péritélévision à 21 broches (墌p. 12), les fonctions suivantes sont
disponibles. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21
broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Mise en marche automatique du téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique de l’appareil
La télécommande de votre téléviseur peut être utilisée pour éteindre l’appareil.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Direct Rec (Platine S-VHS seulement)
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.”. (
墌
p. 72)
22
FR
Lecture simple
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face vitrée est tournée vers le haut, que la
face portant l’étiquette est tournée vers vous et que la
flèche sur la partie frontale de la cassette est pointée vers
l’appareil.
●
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
●
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
●
L’appareil se met sous tension automatiquement et le
compteur se remet à 0:00:00.
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur
l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
s’allume.
C
Si la bande est avancée au-delà du point de début,
appuyer sur 3. Pour aller de l’avant, appuyer sur 5.
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Trouver le début du programme.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — ECL-3F — lorsque:
●
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
●
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
●
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”).
墌
(
p. 72)
REMARQUE:
Les têtes de lecture se salissent dans les cas suivants :
●
dans un environnement sujet à une température ou
humidité extrême
●
dans un environnement poussiéreux
●
des cassettes défectueuses, sales ou moisies
●
un usage continu sur une longue période
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant pendant l’alignement
automatique. (墌p. 29)
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur x sur la platine S-VHS
pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
●
Il est impossible de lire des enregistrements VHS-C sur cet
appareil. Placer simplement la cassette enregistrée dans un
adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme
toute cassette VHS de taille standard.
●
Cet appareil peut enregistrer des cassettes VHS normales et
Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent
être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des
signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus
en utilisant des cassettes Super VHS.
* Grâce à la fonction S- VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS
sur cet appareil.
Fonctions de
lecture
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
FR
23
Arrêt sur image/lecture image par
image
1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
●
En cas de gigue, appuyer sur
rectifier l’image.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9.
PR +/–
sur la télécommande pour
Ralenti
Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir
pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et
relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Durant une lecture au ralenti, du bruit peut apparaître sur l’écran
du téléviseur. Appuyer sur
éliminer le bruit.
PR +
ou – sur la télécommande pour
Recherche (turbo) à grande vitesse
Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour la recherche à
grande vitesse avant, ou sur 3 pour la recherche à
grande vitesse inverse.
ATTENTION
●
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à
grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
●
Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler
déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant
l’arrêt sur image, le ralenti ou la lecture image par image.
●
En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image,
de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être
distordue, et il y aura une perte de couleur.
Pour reprendre une lecture normale, appuyer sur 4.
24
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)
Recherche indexée
Votre appareil marque
automatiquement des codes
d’index au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à l’un ou
l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que
l’appareil est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur 2 ou sur 6. “2 1” ou “6 1” est
affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le
sens correspondant.
●
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs
fois sur 2 ou 6 jusqu’à l’affichage du bon numéro
d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante,
appuyer deux fois sur 2.
Pour localiser le début de D à partir de la position courante,
appuyer une fois sur 6.
Position courante
Recherche par sauts
Pendant la lecture, appuyer sur d’une à quatre fois
pour sauter les sections non désirées.
Chaque pression lance une période de 30 secondes de
lecture accélérée. La lecture normale reprend
automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la
recherche par sauts, appuyer sur 4.
Numéro d’index
●
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture
commence automatiquement.
FR
25
Mémoire de la fonction suivante
La mémoire de fonction suivante “indique” à l’appareil que faire
après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que
l’appareil est en mode d’arrêt.
a-
Pour commencer automatiquement la lecture
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2
secondes.
b-
Pour couper automatiquement l’alimentation
Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2
secondes.
c-
Pour activer automatiquement le mode d’attente de la
minuterie
Appuyer sur 3, puis appuyer sur # (
les 2 secondes.
d-
Pour éjecter automatiquement la cassette après le
rembobinage de la bande
Appuyer sur 3, puis appuyer sur x dans les 2
secondes.
TIMER
) dans
Lecture répétée
Votre appareil peut lire automatiquement la cassette entière 100
fois consécutivement.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes,
puis relâcher.
●
L’indicateur de lecture ($) sur le panneau d’affichage avant
clignote lentement.
●
Après avoir lu une cassette 100 fois, l’appareil s’arrête
automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
●
Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture
répétée.
Alignement manuel
Votre appareil est équipé d’une commande d’alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler
manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler l’alignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la
télécommande.
2
Ajuster manuellement l’alignement.
Appuyer sur
●
Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement
automatique.
PR +
ou – sur la télécommande.
REMARQUE:
Lorsqu’une nouvelle cassette est insérée, l’appareil entre
automatiquement en mode d’alignement automatique.
Sélection de la piste son
Votre appareil est capable d’enregistrer trois pistes sonores (HI-FI
G, HI-FI D et NORM) et emploie celui de votre choix.
Pendant la lecture
Appuyer sur
Affichage sur écran
G
G
PISTE
j h
j
A.MONITOR
HI FI
DPour bandes stéréo Hi-Fi
HI FI
change la piste son comme suit:
UTILISATION
Pour l’audio principal des bandes
bilingues
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée
en mode EP.
HI FI
h
NORM
HI FI
NORM
D
Pour l’audio secondaire des bandes
bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
●
●
●
jh
“HIFI G
mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste
audio normale est lue automatiquement pour des bandes avec
seulement l’audio normal.
Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 28.
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran
n’apparaîtra pas. (
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
墌
p. 72)
26
FR
Enregistrement
simple
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
TV/S-VHS/DVD
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Choisir un programme.
PR +/–
ou sur les
touches numériques
Régler la vitesse d’enregistrement.
SP/LP/EP (p
). Le réglage actuel apparaît
SP/LP/EP (p
墌
p. 74)
vers la
Appuyer sur
l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
s’allume.
C
Appuyer sur
sélectionner la chaîne que vous souhaitez enregistrer.
D
Appuyer sur
sur le panneau d’affichage avant ou sur l’écran du
téléviseur. Appuyer à nouveau sur
changer le réglage pendant que la vitesse de bande est
affichée sur l’écran du téléviseur.
●
En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
●
Si vous enregistrez un programme en mode EP sur l’appareil, il
est recommandé de lire l’enregistrement EP sur ce même
appareil.
●
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si
“SYST.COULEUR” est réglé sur “MESECAM”. (
pour
) pour
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité
d’enregistrement intacte.
●
L’appareil se met sous tension automatiquement et le
compteur se remet à 0:00:00.
Commencer l’enregistrement.
E
Appuyer sur 7 et la maintenir enfoncée et appuyer sur 4
sur la télécommande, ou appuyer sur 7 sur l’appareil.
●
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” (
clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code
d’indexation.
●
Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.” (
appuyez sur une touche quelconque juste après avoir appuyé
sur 7 sur l’appareil (ou sur 7 et 4 sur la télécommande),
l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP
et du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction
de la cassette. (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme
apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera
enregistré. (
Faire une pause/reprise d’enregistrement.
F
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre
l’enregistrement.
●
Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause
d’enregistrement.
Arrêter l’enregistrement.
G
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur x sur la platine S-VHS
pour retirer la cassette.
墌
墌
p. 72)
p. 29)
墌
p. 72), “MARQUAGE”
墌
p. 72), si vous
Fonctions
d’enregistrement
●
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
canal vidéo (ou le mode AV).
●
Faire glisser l’interrupteur
droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
FR
27
Regarder un programme pendant
l’enregistrement d’un autre
Si votre appareil est raccordé au téléviseur via le
raccordement AV, appuyer sur
d’état du magnétoscope et l’émission de télévision en
cours d’enregistrement disparaissent. Une fois
l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire
est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur
pour la station que vous voulez visionner.
●
Le programme sélectionné à l’aide des commandes des
chaînes de télévision apparaît sur l’écran du téléviseur, alors
que celui sélectionné à l’aide des touches PR de l’appareil est
enregistré sur la cassette.
●
Si un décodeur est connecté à l’appareil (
possible de sélectionner également une chaîne brouillée avec
les commandes des chaînes de télévision.
TV/VCR
. L’indicateur
墌
p. 68), il est
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile vous permet d’enregistrer entre 30 minutes
et 6 heures (par incréments de 30 min.), et éteint l’appareil une
fois l’enregistrement terminé.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur l’appareil.
2
Engager le mode ITR.
Appuyer à nouveau sur 7. “䡬” clignote et “0:30”
apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée d’enregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression
prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
La fonction ITR (enregistrement minuté instantané) ne peut être
déclenchée qu’à l’aide de la touche 7 sur le panneau avant de
l’appareil.
Prévention d’effacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec
de la bande adhésive.
Languette de sécurité
d’enregistrement
28
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)
Réception de programmes stéréo et
bilingues
Votre appareil est équipé d’un décodeur de son multiplex (A2) et
d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM), rendant la
réception d’émissions stéréo et bilingues possible.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera
affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçueAffichage sur écran
Indication de durée d’enregistrement
écoulée
1
Régler l’affichage de compteur.
Appuyer sur
apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
●
Le panneau d’affichage avant
montre le compteur avec “:”
allumé.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur
lecture.
●
Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée
exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée
exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
––:––
jusqu’à ce que la valeur du compteur
0000
avant de lancer l’enregistrement ou la
Durée de bande restante
Appuyer sur
bande apparaisse.
●
Le panneau d’affichage avant
montre le temps restant avec
“:” clignotant.
●
En appuyant sur
pouvez changer l’affichage
pour indiquer la position du canal*, l’heure de l’horloge, la
valeur du compteur, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur
jusqu’à ce que “HIFI G
●
Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur
A.MONITOR
apparaisse sur l’écran TV.
●
Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en
recevant une émission NICAM, appuyer sur
jusqu’à ce que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
jusqu’à ce que “HIFI Gj” ou “HIFIhD”
ST
BIL.
(pas d’affichage)
ST NICAM
BIL. NICAM
NICAM
jh
D” apparaisse sur l’écran TV.
A.MONITOR
A.MONITOR
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran
n’apparaîtra pas. (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues
(A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le
mélange G+D.
●
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale
enregistre le son principal.
Pour enregistrer des programmes NICAM stéréo et
bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et
la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
墌
p. 72)
REMARQUES:
●
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
●
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un
programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à
la page 25.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de
bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas
correcte.
“– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut
clignoter par moment.
Système d’image
B.E.S.T.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal
Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la
lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les
images d’enregistrement et de lecture les meilleures
possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.”
selon vos préférences. (
Lecture
L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage
de la lecture.
●
L’appareil ajuste la qualité d’image lue en fonction de la
qualité de la cassette utilisée.
●
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
est activé durant l’alignement automatique. “bESt” apparaît en
clignotant sur le panneau d’affichage avant.
REMARQUES:
●
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur
“M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la
lecture.
●
Lors de la lecture d’une cassette de location ou provenant d’un
autre magnétoscope, ou lors de l’utilisation de cet appareil
comme unité de montage, régler B.E.S.T. selon vos
préférences. (
●
“bESt” apparaît seulement au début de l’alignement
automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
墌
p. 71)
墌
p. 71)
FR
29
Enregistrement
L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage
de l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
●
L’appareil prend environ 7 secondes pour évaluer la condition
de la cassette, puis commence à enregistrer.
REMARQUES:
●
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP (ou EP)
seulement après l’introduction d’une bande avant le premier
enregistrement. Il ne prend pas place pendant
l’enregistrement.
●
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que
l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
墌
(
p. 35)
●
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
●
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
●
Si vous appuyez sur le bouton 7 sur l’appareil alors que
“bESt” est affiché, l’enregistrement minuté instantané n’est pas
démarré. (
ATTENTION
Puisque le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l’enregistrement actuel ne démarre, il y a un délai d’environ
7 secondes après que vous appuyez sur 7 et 4 sur la
télécommande, ou 7 sur l’appareil. Pour être sûr
d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son
intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A
●
B
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l’enregistrement, régler
“B.E.S.T.” sur “A.”. (
墌
p. 27)
Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
pour engager le mode de pause d’enregistrement.
L’appareil vérifie ensuite automatiquement la condition de
la cassette puis, après environ 7 secondes, entre à nouveau
dans le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement.
墌
p. 71)
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.