JVC HR-XV20E Instruction Manual [fr]

LECTEUR DVD & MAGNÉTOSCOPE
HR-XVS20E
MANUEL D’UTILISATION
LPT0757-003A
FR
2
FR

Pour votre sécurité

La plaque d’identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une
8
longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les
8
réparations internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d’antenne.

SÉCURITÉ D’ABORD

ATTENTION(Platine S-VHS seulement)
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West), et SECAM-B, utilisé dans les pays de l’Europe de l’Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Cet appareil peut également recevoir des signaux de télévision couleur SECAM-B pour l’enregistrement et la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s’ils sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s’ils sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible SECAM).
3. Les cassettes préenregistrées SECAM-L ou les enregistrements effectués avec un magnétoscope SECAM-L produisent des images en noir et blanc lors de la lecture sur cet appareil.
4. Cet appareil n’est pas compatible avec le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour enregistrer des signaux SECAM-L.
ATTENTION
UN LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST UN PRODUIT LASER DE CLASSE 1. CEPENDANT, CE LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE UTILISE UN FAISCEAU LASER VISIBLE QUI PEUT ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RAYONNEMENTS S’IL EST MAL DIRIGÉ. S’ASSURER DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL CORRECTEMENT, EN RESPECTANT LES INSTRUCTIONS. LORSQUE CE LECTEUR DVD/MAGNÉTOSCOPE EST BRANCHÉ À UNE PRISE SECTEUR, NE PAS PLACER SES YEUX PRÈS DE L’OUVERTURE DU TIROIR POUR DISQUE OU D’AUTRES OUVERTURES DANS LE BUT D’OBSERVER L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL. UN EMPLOI DES COMMANDES, RÉGLAGES OU PROCÉDURES DE PERFORMANCE AUTRE QUE CELUI SPÉCIFIÉ DANS CE DOCUMENT RISQUE D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEREUSE AUX RAYONNEMENTS. NE PAS OUVRIR NI RÉPARER VOUS-MÊME. FAIRE APPEL À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR L’ENTRETIEN.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. sous le numéro de brevet américain 5.451.942 et d’autres brevets internationaux
publiés et déposés. “DTS” et “DTS Digital Out” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés. Les cassettes marquées “S-VHS” et “VHS” sont compatibles avec cet appareil. Toutefois, les enregistrements S-VHS ne sont possibles qu’avec
les cassettes portant la marque “S-VHS”. Grâce à la fonction S- VHS ET, il est possible d’enregistrer et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS sur cet appareil. S
HOWVIEW
Development Corporation. Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de méthodes de certains brevets
U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
IMPORTANT
Lire les diverses précautions aux pages 2 et 3 avant
8
d’installer ou de faire fonctionner l’appareil. Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
8
préenregistrées, des DVDs ou d’autres matériels protégés par copyright sans le consentement du détenteur des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
Utiliser uniquement des disques marqués avec les symboles suivants :
DVD (disque 8 cm / 12 cm)
CD vidéo (disque 8 cm / 12 cm)
CD audio (disque 8 cm / 12 cm)
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de Gemstar
FR
A
3
Pour l’Italie:
“Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995.”
La touche STANDBY/ON 1 ne coupe pas complètement l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de fonctionnement. “`” indique le mode d’attente de l’alimentation et “ à marche.
Les cassettes vidéo enregistrées avec cet appareil sous le mode LP/EP (Longue durée/Vitesse lente) ne peuvent pas être lues sur un magnétoscope à une seule vitesse. (Platine S-VHS seulement)
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés, au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés à l’environnement et respecter strictement les réglementations ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
” correspond
!
7. NE PAS
8. ÉVITER les chocs violents durant le transport de
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
l’appareil..
CONDENSATION DE L’HUMIDITÉ
L’humidité dans l’air peut se condenser sur l’appareil lorsque vous le déplacez d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou dans des conditions d’extrême humidité, de la même manière que des gouttelettes d’eau se forment à la surface d’un verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la bande. Dans des conditions où la condensation se produit, garder l’appareil allumé pendant quelques heures pour faire sécher les parties humides.
TTENTION
À l’attention des utilisateurs de téléphones portables :
L’emploi d’un téléphone portable à proximité de l’appareil peut provoquer des vibrations de l’image sur l’écran du téléviseur, ou afficher un écran de fond bleu.
À propos du placement de l’appareil :
Certains téléviseurs ou appareils électroménagers génèrent des champs magnétiques puissants. Ne pas placer un tel appareil électroménager sur l’appareil, car cela risque de provoquer des troubles de l’image.
L’inobservation des précautions suivantes peut endommager l’appareil, la télécommande ou la cassette vidéo.
1. NE PAS placer l’appareil —
— dans un endroit soumis à des températures ou à une humidité extrêmes. — en plein soleil. — dans un endroit poussiéreux. — dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés. — sur une surface qui est instable ou soumise à des vibrations.
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
bloquer les ouvertures ou orifices de
ventilation de l’appareil.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se dissiper.)
placer d’objets lourds sur l’appareil ou la
télécommande.
placer de liquides susceptibles d’être
renversés sur l’appareil ou la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des
projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni
des endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
récipient rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser un
4
FR
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD 2
Pour votre sécurité .............................................. 2
INFORMATIONS SUR LES DISQUES 5
À propos des disques ........................................... 5
INDEX 8
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL 12
Raccordements de base ..................................... 12
RÉGLAGES INITIAUX 13
Réglage automatique ......................................... 13
Téléchargement pré-réglé .................................. 15
Réglage du moniteur (Platine DVD) ................... 17
Langue .............................................................. 18
T-V LINK 21
Fonctions de T-V Link ....................................... 21
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS 22
Lecture simple ................................................... 22
Fonctions de lecture .......................................... 23
Enregistrement simple ....................................... 26
Fonctions d’enregistrement ................................ 27
Système d’image B.E.S.T. ................................... 29
Enregistrement programmé avec le système
S
HOWVIEW
Enregistrement programmé express ................... 32
Enregistrement automatique
d’émission satellite ......................................... 35
®
................................................... 30
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE DVD 36
Lecture simple ................................................... 36
Fonctions de lecture .......................................... 37
Fonctionnalités de lecture avec le menu de
configuration de la lecture ............................. 45
Verrouillage parental ......................................... 50
À propos des disques MP3 ................................ 54
MONTAGE (PLATINE S-VHS) 58
Montage à partir d’un camescope ...................... 58
Montage vers ou à partir d’un autre
magnétoscope ................................................ 59
Réglage d’entrée/sortie ...................................... 60
Copie (de DVD vers S-VHS) .............................. 62
MONTAGE (PLATINE DVD) 63
Copie audio numérique ..................................... 63
TÉLÉCOMMANDE 64
Fonctions de la télécommande .......................... 64
RACCORDEMENTS DE SYSTÈME 66
Raccordement à un récepteur satellite ............... 66
Raccordement/utilisation d’un décodeur ........... 68
Raccordement d’un décodeur Dolby numérique à
un amplificateur avec DTS intégré
(Platine DVD seulement) ................................ 69
RÉGLAGES AUXILIAIRES 70
Réglage de mode (Platine S-VHS) ......................70
Réglage de mode (Platine DVD) ........................75
Réglage du tuner ............................................... 78
Réglage de l’horloge .......................................... 84
Réglage du canal vidéo .....................................86
EN CAS DE DIFFICULTÉS 87
QUESTIONS ET RÉPONSES 91
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 92
LISTE DES TERMES 93

INFORMATIONS SUR LES DISQUES

À propos des disques

Disques compatibles

Vous pouvez utiliser les disques affichant les logos suivants uniquement pour la lecture.
DVD VIDEO CD vidéo/Super Video CD
CD musical
Fichiers CD-DA
CD-RW
Fichiers CD-DA/ MP3
CD-R
Fichiers CD-DA/ MP3
CD-ROM
Fichiers MP3
FR
5

Disques non compatibles

Les types de disques suivants ne peuvent être lus à l’aide de cet appareil. Ne pas tenter de lire un disque endommagé (fissuré, voilé, ou réparé avec un ruban adhésif) ou un disque de forme inhabituelle (en forme de cœur, octogone, ou autre). Si la lecture d’un tel disque est effectuée, cela peut causer du bruit entraînant l’endommagement des haut-parleurs.
Disques CD-ROM (y compris CD PHOTO et CD-G)
Disques DVD AUDIO
CD super audio (SACD)
CD double densité 1,3 Go (DDCD)
CD haute densité (HDCD)
Les disques suivants sont également incompatibles.
Disques possédant un numéro de région autre que “2”
Disques DVD+RW formatés
Disques DVD-RW formatés
DVD-RAM
DVD-R

Numéro de région

Le monde est divisé en 6 régions pour les disques DVD VIDEO. Les disques DVD VIDEO reçoivent un numéro de région pour indiquer dans quelle région ils peuvent être lus. Un disque ne peut être lu dans cet appareil à moins que le numéro de région du disque coïncide avec celui de l’appareil. Le numéro de région de cet appareil est “2”. Seuls les disques dont le numéro de région inclut “2” peuvent être lus sur cet appareil, tels que ceux illustrés ci-dessous.
Exemples d’étiquettes de DVD VIDEO qui peuvent être lus à l’aide de cet appareil.
ALL
2
2
52
534
2
3
1
5
6
4
Les disques autres que ceux mentionnés ci-dessus ne peuvent être lus.
Les disques DVD vidéo disposent d’un numéro de région. Les disques dont le numéro de région inclut “ALL” ou “2” peuvent être lus sur cet appareil.
Le fonctionnement et la qualité audio de cet appareil ne sont pas garantis pour les disques qui ne sont pas conformes à la spécification de disque compact (CD-DA). Avant d’effectuer la lecture d’un CD, vérifier le logo CD et lire les mentions sur l’emballage pour confirmer la conformité à la spécification de disque compact.
En fonction des intentions de l’auteur du logiciel, les conditions d’enregistrement des disques DVD et des disques CD vidéo peuvent être limitées. Puisque l’appareil lit les disques en fonction des intentions de l’auteur du logiciel comme indiqué sur le disque, il se peut que certaines fonctions ne marchent pas.
Lors du passage de la première couche à la deuxième couche d’un disque DVD vidéo double couche, l’image et le son peuvent être momentanément déformés. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Marques de disques dans ce mode d’emploi
Fonctionne avec un disque DVD VIDEO.
Fonctionne avec un disque CD vidéo.
Fonctionne avec un disque CD audio.
Fonctionne avec un disque CD-R/RW.
Fonctionne avec un disque contenant des fichiers MP3.
Fonctionne avec un disque CD-ROM.
6
FR
INFORMATIONS SUR LES DISQUES (suite)

Marques sur les DVD VIDEO

Parfois, des marques sont imprimées sur le disque DVD et/ou son emballage pour fournir des informations concernant le contenu et les fonctions du disque. Vérifier les marques indiquant le contenu et les fonctions du disque. Noter toutefois que, dans certains cas, un disque peut ne pas inclure de marque même pour une fonction prise en charge.
Marques liées à la vidéo
Marque Description
Nombre de sous-titres
Nombre d’angles
Enregistré sous le format d’image 4:3 standard
L’écran comprend des bandes noires en haut et en bas de l’image au format 4:3 standard (letter-box)
La lecture vidéo s’effectue sous le mode Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à grand écran, mais en format letter-box sur les téléviseurs au format d’image 4:3 standard.

Structure de fichiers des disques

DVD VIDEO
Généralement, les disques DVD VIDEO sont constitués de grandes unités appelées “titres”. Chaque titre a un numéro (numéro de titre) qui peut être utilisé pour sélectionner les titres souhaités. Les titres sont eux-mêmes divisés en unités appelées “chapitres”. Chaque chapitre a un numéro (numéro de chapitre) qui peut être utilisé pour sélectionner les chapitres souhaités. Noter que certains disques ne sont pas divisés en titres et chapitres.
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1 Chapitre 2Chapitre 1Chapitre 3Chapitre 2
CD audio/CD vidéo
Généralement, les disques CD audio sont divisés en pistes distinctes, chacune contenant un morceau de musique. Chaque piste est dotée d’un numéro. Par exemple, la troisième piste est Piste 3. Les disques CD vidéo suivent le même principe.
Piste 1 Piste 4Piste 3Piste 2
REMARQUE:
Disques CD vidéo prenant en charge la commande de lecture PBC (Playback Control)
L’image fixe ou l’image mobile qui suit un écran de menu s’appelle une “scène”. Chaque scène est dotée d’un numéro. Pour plus de détails, se reporter à “Recherche d’une scène désirée à l’aide du menu d’un CD vidéo avec PBC” (
p. 37).
La lecture vidéo s’effectue sous le mode Grand angle (16:9) sur les téléviseurs à grand écran, mais la fonction Recadrage est utilisée sur les téléviseurs au format d’image 4:3 standard (soit le côté gauche, soit le côté droit de l’image est coupé).
Marques liées à l’audio
Marque Description
Nombre de pistes audio
Marque Dolby Digital (ou Dolby numérique) Dolby Laboratories a développé un système de son enveloppant numérique de salon. Cette marque indique que vous pouvez profiter d’un audio 5.1 (avant­gauche et avant-droit, central, arrière­gauche et arrière-droit, et un canal LFE réservé aux effets à basse fréquence).
DTS (Digital Theater System) Vous pourrez apprécier l’audio DTS si vous raccordez un amplificateur avec décodeur DTS intégré au SORTIE AUDIO NUM. connecteur de l’appareil.
FR
7

Placement d’un disque

1
Ouvrir le tiroir pour disque.
Appuyer sur x sur la platine DVD afin d’ouvrir le tiroir pour disque.
Le tiroir se referme si vous y appuyez dessus une nouvelle fois.
Ne pas bloquer le tiroir pour disque avec votre main durant son ouverture ou sa fermeture, car cela pourrait provoquer une défaillance du matériel.
Ne pas placer de disques non compatibles ou tout autre objet autre qu’un disque dans le tiroir pour disque.
Ne pas appuyer avec une trop grande force sur le tiroir pour disque et ne pas placer d’objet lourd dessus.
2
Placer le disque.
Placer le disque dans le tiroir pour disque avec la face portant l’étiquette tournée vers le haut.
Puisque la taille du disque diffère en fonction du type de disque, s’assurer d’aligner correctement le disque avec les sillons correspondant à sa taille. Si le disque n’est pas dans son sillon, il est peut-être rayé ou endommagé de quelque autre façon.
Pour insérer un disque de 8 cm, placer celui-ci en fonction du sillon intérieur.

Entretien et manipulation des disques

Comment manipuler les disques
Lors de la manipulation d’un disque, ne pas toucher la surface du disque. Puisque les disques sont à base de plastique, ils peuvent être facilement endommagés. Si un disque devient sale, poussiéreux, rayé ou voilé, les images et le son ne ressortiront pas correctement, et un tel disque pourrait provoquer une défaillance de l’appareil.
Face portant l’étiquette
Ne pas endommager la face portant l’étiquette, ni coller du papier ou utiliser un adhésif quelconque sur sa surface.
Stockage
S’assurer que les disques sont stockés dans leurs boîtiers. Si les disques sont empilés les uns au-dessus des autres sans boîtier protecteur, ils peuvent être endommagés. Ne pas placer de disque dans un endroit susceptible d’être exposé à la lumière directe du soleil, ni dans un endroit où l’humidité ou la température est élevée. Éviter de laisser les disques dans votre voiture.
Entretien des disques
En cas de traces de doigt ou de poussière sur un disque, essuyer celui-ci avec un chiffon sec doux, d’un mouvement allant du centre vers l’extérieur. Si un disque se révèle difficile à nettoyer, l’essuyer avec un chiffon légèrement imbibé d’eau. Ne jamais utiliser de nettoyant pour disques vinyles, d’huile, d’alcool ou tout autre agent anti-statique.
ATTENTION
Parfois, durant la lecture, le son ou les images peuvent être brouillés. Le disque lui-même peut parfois en être la cause. (Il peut ne pas se conformer aux normes de l’industrie.) Ces symptômes sont causés par les disques, pas par un mauvais fonctionnement de l’appareil.
8
FR

VUE DE FACE

INDEX

A
Touche d’éjection de la platine S-VHS (x)
p. 22, 26
B
Fenêtre de chargement de la cassette S-VHS
C
Indicateur S-VHS 墌p. 22, 26
D
Indicateur DVD 墌p. 36
E
Tiroir pour disque
F
Touche d’éjection de la platine DVD (x)
p. 36
G
Connecteurs d’entrée S-vidéo/vidéo/audio (S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) 墌p. 58
H
Touche de marche (1) 墌p. 13
I
Tou ch e S -VH S /DVD 墌p. 22, 26, 36
J
Fenêtre de réception infrarouge
K
Panneau d’affichage avant 墌p. 9
L
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 26
M
Touche de canal (PR +/–) 墌p. 26
N
Touche d’arrêt (8) 墌p. 22, 26, 36
O
Touche de lecture (4) 墌p. 22, 36
P
Touche de retour rapide (3) 墌p. 22, 23, 38
Q
Touche d’avance rapide (5) 墌p. 22, 23, 38
Pour accéder aux connecteurs dissimulés, tirer et ouvrir le couvercle des connecteurs.

VUE ARRIÈRE

FR
9
A
Cordon d’alimentation 墌p. 12
B
Connecteur d’entrée/sortie L-1 (L-1 ENTREE/SORTIE) 墌p. 12, 59, 66, 67, 68
C
Étiquette du numéro de région 墌p. 5
D
Connecteur d’entrée d’antenne (ENTREE ANTENNE) 墌p. 12
E
Connecteur de sortie audio numérique (SORTIE AUDIO NUM.) 墌p. 63

PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT

A
Indicateur d’heure de début (V) (Platine S-VHS seulement) 墌p. 32
B
Indicateur S-VHS (Platine S-VHS seulement)
p. 71, 73
C
Indicateur d’heure de fin (v) (Platine S-VHS seulement) 墌p. 32
D
Indicateur VCR (Platine S-VHS seulement)
p. 27
E
Canal/Horloge Affichage du temps restant (Platine S-VHS seulement) 墌p. 28 Affichage du mode (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*) (Platine S-VHS seulement)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 61), “SAt”
apparaît plutôt que “L-2”.
F
Connecteur de pause télécommande (PAUSE)
p. 58
G
Connecteur d’entrée/décodeur L-2 (L-2 ENTREE/DECODEUR) 墌p. 59, 66, 67, 68
H
Connecteur de sorties audio (SORTIE AUDIO (L/R))
I
Connecteur de sortie d’antenne (SORTIE ANTENNE) 墌p. 12
F
Indicateur de mode de minuterie (Platine S-VHS seulement) 墌p. 31, 33
G
Indicateur d’enregistrement automatique d’émission satellite (N) (Platine S-VHS seulement) 墌p. 35
H
Indicateur de lecture
I
Indicateur d’enregistrement (Platine S-VHS seulement)
J
Fenêtre d’informations générales* (Platine DVD) Affichage de compteur (Platine S-VHS)
* Informations sur le(s) numéro(s) de groupe/titre/piste/chapitre
actuel, l’heure et l’état.
K
Vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP) (Platine S-VHS seulement) 墌p. 26
10
FR
INDEX (suite)

AFFICHAGES SUR ÉCRAN (Platine S-VHS)

Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.” (墌p. 72), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV. Pour l’affichage sur l’écran de la platine DVD, se référer à “Vérification de l’état de la fonction DVD” (
p. 44).
A
Indicateurs de mode de fonctionnement
B
Vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
C
Sens de défilement de la bande
D
Indicateur du marque d’indexation (MARQUAGE) 墌p. 26
E
Affichage de compteur
F
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 28
G
Affichage du mode audio 墌p. 25
H
Indicateur de position de bande
L’indicateur de position de bande apparaît sur l’écran TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du mode d’arrêt ou effectuez une recherche indexée.
(
p. 24) La position de “q” par rapport à “0” (début) ou “+” (fin) vous indique où vous êtes sur la bande.
Début Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de position de bande peut ne pas apparaître correctement.
I
Indicateur VPS/PDC 墌p. 31, 33
J
Type d’émission 墌p. 28
K
Jour/mois/année
L
Affichage de l’horloge
M
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/indicateur d’entrée auxiliaire (L-1, L-2, F-1, S-1 ou SAT*)
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 61), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
N
Indicateur S-VHS ET (S-VHS ET : M./S-VHS ET : A.) 墌p. 71
O
Indicateur de “cassette chargée”

TÉLÉCOMMANDE

Les touches lumineue affichées en gris sur l’illustration ci­dessus sont utiles lors de l’utilisation de la télécommande dans une pièce sombre.
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent également être utilisées pour commander votre téléviseur. (
A
Tou ch e S -VH S 墌p. 22, 26
B
Interrupteur TV/S-VHS/DVD 墌p. 17
C
Touche de menu (MENU) 墌p. 37
D
Touche d’alignement automatique (p)
Touche de vitesse d’enregistrement (SP/LP/EP)
Touche de menu supérieur (TOP MENU)
E
Touche d’heure de fin (FIN +/–) 墌p. 32 Touche d’affichage (DISPLAY) 墌p. 44 Touche d’analyse (DIGEST) 墌p. 42
F
Touche d’heure de début (DEBUT +/–) 墌p. 32 Touche de répétition (REPEAT) 墌p. 46 – 49, 56 – 57 Touche de zoom (ZOOM) 墌p. 41
p. 25
p. 26
p. 37
p. 65)
FR
G
Touches numériques 墌p. 26, 30, 55
H
Touche quotidienne (QTDN.) 墌p. 31, 33
I
Touche VPS/PDC 墌p. 31, 33
J
Touche de réinitialisation (0000) 墌p. 28 Touche d’annulation (&) 墌p. 34
K
Touche de lecture (4) 墌p. 22, 36
L
Touche de retour rapide (3) 墌p. 22, 23, 38
M
Touche d’arrêt (8) 墌p. 22, 26, 36
N
Touche d’enregistrement (7) 墌p. 26
O
Touche de recherche/index inverse (2)
p. 24, 36
P
To uc he rt 墌p. 13 Touche de programmation TV/Magnétoscope (TV/VCR PR +/–) 墌p. 65
Q
Touche du menu de configuration (SET UP MENU) 墌p. 17
R
Touche 3D-PHONIC 墌p. 43
S
Touche de volume TV (TV%+/–) 墌p. 65
T
Tou ch e DV D 墌p. 36
U
Touche de marche (1) 墌p. 13
V
Touche de silencieux (^) 墌p. 65 Touche du moniteur son (A.MONITOR) 墌p. 25
W
Touche TV/VCR 墌p. 27
X
Touche de date (DATE +/–) 墌p. 32 Touche de sous-titre (SUB TITLE) 墌p. 39 Touche d’angle (ANGLE) 墌p. 40
Y
Touche de canal (PR +/–) 墌p. 26
Z
Touche de programmation (PROG) 墌p. 30, 32
a
Touche de minuterie (#) 墌p. 31, 33
b
Touche hebdomadaire (HEBDO) 墌p. 31, 33
c
Touche de vérification de programme (")
p. 34
d
Touche d’enregistrement automatique d’émission satellite (REC LINK) 墌p. 35
e
Touche auxiliaire (AUX) 墌p. 58
f
Touche d’avance rapide (5) 墌p. 22, 23, 38
g
Touche de pause (9) 墌p. 23, 26
h
Touche de recherche/index avant (6)
p. 24, 36
i
Tou ch e O K 墌p. 14
j
To uc he
k
Touche d’affichage (– –:– –) 墌p. 28
l
Touche de recherche par sauts ( ) 墌p. 24
we
墌p. 17
Touche d’image DVD (DVD PICTURE) 墌p. 43
Utilisation
La télécommande peut contrôler la plupart des fonctions de votre appareil, aussi bien que les fonctions de base de votre téléviseur JVC ou d’autres marques. (
Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge.
La distance de fonctionnement maximale de la télécommande est de 8 m environ.
p. 65)
REMARQUES:
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire dans le bon sens, comme indiqué sous le couvercle des piles.
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, retirer les piles, attendre un moment, remettre les piles puis essayer de nouveau.
11
12
FR

INSTALLATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

Il est essentiel de raccorder votre appareil correctement.

Raccordements de base

Connecteur d’antenne
Arrière du
téléviseur
Connecteur péritélévision à 21
Câble péritélévision à 21 broches (non fourni)
Cordon d’alimentation
broches
Câble RF
(fourni)
Câble d’antenne
ENTREE ANTENNE
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES” à la page 92.
Situer l’appareil.
B
Placer l’appareil sur une surface stable et horizontale.
Raccorder l’appareil au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend du type de téléviseur dont vous disposez.
Raccordement RF
8Pour le raccordement à un téléviseur SANS
connecteurs d’entrée AV —
A
Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B
Raccorder le câble d’antenne du téléviseur au connecteur ENTREE ANTENNE sur le panneau arrière de l’appareil.
C
Raccorder le câble RF (radiofréquence) fourni entre le connecteur SORTIE ANTENNE sur le panneau arrière de l’appareil et le connecteur d’antenne du téléviseur.
Arrière de l’appareil
Prise secteur
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21 broches pour réduire les risques d’interférence. Avec un raccordement AV, il est possible d’obtenir une lecture stéréo de cassettes vidéo en utilisant un téléviseur stéréo. De plus, si vous raccordez l’appareil aux connecteurs RVB du téléviseur, régler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/ SORTIE de manière à ce que le signal RVB sorte de l’appareil. Lorsque la platine DVD est sélectionnée, appuyer sur maintenir enfoncé jusqu’à ce que le mode souhaité apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
yc
: Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec
le signal Y/C. Le signal Y/C sort de votre appareil. Régler aussi “SORTIE L-1” sur “S-VIDEO”.
p. 60)
(
rgb
: Sélectionner si votre téléviseur est compatible avec
le signal RVB. Le signal RVB sort de votre appareil.
L-1 ENTREE/ SORTIE
SORTIE ANTENNE
8
et la
REMARQUES:
Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type du connecteur péritélévision de votre téléviseur.
Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d’instructions de votre téléviseur.
Raccordement AV
8Pour le raccordement à un téléviseur avec
connecteurs d’entrée AV —
A
Raccorder le câble d’antenne, l’appareil et le téléviseur selon la “Raccordement RF”.
B
Raccorder un câble péritélévision à 21 broches en option entre le connecteur L-1 ENTREE/SORTIE sur le panneau arrière de l’appareil et le connecteur péritélévision à 21 broches du téléviseur.
C
Régler le mode de sortie du connecteur L-1 ENTREE/ SORTIE en fonction du type de votre téléviseur. ( colonne de gauche)
Brancher l’appareil à la prise secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage automatique” à la page 13.

RÉGLAGES INITIAUX

Réglage automatique

Réglage automatique des chaînes/ réglage automatique de l’horloge/ réglage automatique des numéros guides
Lorsque la touche 1 sur l’appareil ou la télécommande est pressée pour la première fois lors de la mise sous tension de l’appareil, en sélectionnant simplement votre pays*, la fonction d’auto-configuration règle les canaux du tuner et les numéros de l’horloge** et du guide des programmes automatiquement.
* Si vous résidez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
**Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZÁG), en République
C
Tchèque ( d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), régler l’horloge manuellement.
ESKÁ REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA) ou autre pays
FR
Avant de commencer, s’assurer de la suite :
Le câble d’antenne du téléviseur doit être raccordé à l’appareil.
Le cordon d’alimentation de l’appareil doit être branché à une prise secteur.
Le téléviseur doit être réglé sur son mode AV (avec le raccordement AV le raccordement RF
Faire glisser l’interrupteur
Mettre l’appareil en marche.
A
Appuyer sur 1 sur l’appareil ou la télécommande. L’écran de réglage du pays apparaît sur l’écran du téléviseur.
p. 12) ou sur le canal UHF 36 (avec
p. 12).
TV/S-VHS/DVD
vers la droite.
REMARQUE:
Si votre téléviseur a été raccordé à l’appareil avec le raccordement RF et que l’affichage sur l’écran du canal UHF 36 apparaît brouillé, exécuter “Réglage du canal vidéo” comme indiqué à la page 86.
Sélectionner votre pays.
B
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCHLAND) est sélectionnée.
13
REMARQUES:
Si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE, passer à l’étapeC.
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE, appuyer sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaît. Réglez l’horloge manuellement (
Si vous avez sélectionné un autre nom de pays (code), passer à l’étapeD.
p. 84), puis passez à l’étapeD.
14
A
FR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Sélectionner la langue.
C
Appuyer sur OK. L’écran de réglage de la langue apparaît sur le téléviseur. Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
(Ex.) L’Allemagne (DEUTSCH) est sélectionnée.
REMARQUE:
La langue sélectionnée est uniquement disponible sur l’écran de la platine S-VHS. Régler manuellement la langue d’affichage sur la platine DVD.
(
p. 19)
Effectuer le réglage automatique.
D
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL.AUTO.DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
OK
ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL.AUTO.DES CANAUX” et appuyer sur OK ou e.
“Auto” clignote sur le panneau d’affichage avant; NE PAS appuyer sur la touche quelconque sur l’appareil ou la télécommande jusqu’à ce que le panneau d’affichage avant montre soit l’affichage tel qu’illustré à l’étapeE, soit “– –:– –” tel qu’illustré à la page 16.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran REGL.AUTO.DES CANAUX apparaîtra. Comme le réglage automatique progresse, la marque “q” sur l’écran TV se déplace de la gauche vers la droite.
Début Fin
Une fois l’appareil raccordé à un téléviseur offrant un connecteur T-V Link (liaison télé) via un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé ( marche, l’appareil exécute automatiquement le téléchargement pré-réglé ( sélectionnez “Auto” ou “REGL.AUTO.DES CANAUX” pour la fonction de Réglage automatique.
p. 12) et le téléviseur mis en
p. 15), même si vous
Confirmer/Régler le canal vidéo.
E
Avec le raccordement RF
Le canal vidéo apparaissant sur le panneau d’affichage est votre canal vidéo. Appuyer sur OK.
Si vous avez sélectionné MAGYARORSZÁG, CESKÁ REPUBLIKA, POLSKA ou OTHER EASTERN EUROPE à l’étapeB à la page 13, “2” apparaît au lieu de “1”.
Pour voir les signaux d’image depuis l’appareil, régler votre téléviseur sur le canal vidéo.
Avec le raccordement AV
Appuyer sur que le panneau d’affichage montre “1 – –” (ou “2 – –”). Le canal vidéo est alors réglé sur arrêt. Puis appuyer sur
OK
.
Pour voir les signaux d’image depuis l’appareil, régler votre téléviseur sur le mode AV.
PR –
jusqu’à ce
TTENTION
Après avoir exécuté le réglage automatique, même si la sauvegarde de mémoire de l’appareil a expiré, toutes les stations stockées et leurs numéros de guide des programmes sont conservées dans la mémoire de l’appareil et ce dernier n’exécutera pas à nouveau le réglage automatique. L’appareil exécute uniquement le réglage automatique de l’horloge lorsque l’appareil est allumé. Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuer chaque réglage comme requis.
Réglage du canal vidéo (pour les utilisateurs avec raccordement RF)
Réglage du tuner
Réglage de l’horloge Si une nouvelle station commence à émettre dans votre région, effectuer le réglage du tuner ( nécessaire, le réglage du canal vidéo (
p. 86
p. 78
p. 84
p. 78) et si
p. 86).
REMARQUES:
Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent pas de signal PDC (système de reconnaissance de début et fin de programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage automatique de l’horloge, ni le réglage des numéros du guide des programmes.
En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de
1
SET UP MENU
ou cours, celle-ci est interrompue ; s’assurer alors d’éteindre l’appareil, puis redémarrer et réessayer à partir de l’étapeA.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
S’il n’y a pas de son avec l’image ou si le son n’est pas naturel sur certains canaux mémorisés à l’aide de la fonction de réglage automatique, il se peut que le réglage du système de télévision pour ces canaux soit incorrect. Sélectionner alors le système de télévision approprié pour ces canaux. ( “INFORMATION”)
Une fois le programme “Réglage automatique” terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine DVD)” à la page 17.
alors que le réglage automatique est en
p. 81,
FR
15

Téléchargement pré-réglé

Réglage automatique des chaînes par téléchargement via le téléviseur/ réglage automatique de lhorloge/ réglage automatique des numéros guide
ATTENTION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* S’assurer d’utiliser un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
Si votre appareil a été raccordé à un téléviseur via un raccordement AV ( automatiquement le téléchargement pré-réglé au lieu du réglage automatique à l’étapeD sur la page 14. Après le téléchargement, l’appareil règle l’horloge et les numéros du guide des programmes automatiquement.
Faire glisser l’interrupteur
Avant de continuer, effectuer les étapesA à C de “Réglage automatique” à la page 13.
Télécharger à partir du téléviseur.
A
Appuyer sur OK. L’affichage de REGL.AUTO.DES CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur rt pour sélectionner “CH – –” et appuyer sur OK ou e.
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “T-V LINK” et appuyer sur OK ou e.
p. 12), l’appareil exécutera
TV/S-VHS/DVD
vers la droite.
REMARQUES:
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
Dans les zones où les stations de télévision ne transmettent pas de signal PDC (système de reconnaissance de début et fin de programme), l’appareil ne peut exécuter ni le réglage automatique de l’horloge, ni le réglage des numéros du guide des programmes.
En cas de panne de courant, ou de pression accidentelle de 1 ou
SET UP MENU
en cours, ceux-ci sont interrompus ; s’assurer alors d’éteindre l’appareil, puis redémarrer et réessayer à partir du début.
Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner correctement en fonction des conditions de réception.
Sur cet appareil, les caractères disponibles pour les noms de chaîne (N.TV) sont A–Z, 0–9, –, stations téléchargées peuvent être différents de ceux de votre téléviseur. (
alors que le téléchargement ou la configuration est
f
, + et I (espace). Les noms de certaines
p. 82)
Les positions préréglées sur le panneau d’affichage avant augmentent à partir de “CH1”; NE PAS appuyer sur la touche quelconque sur l’appareil ou la télécommande jusqu’à ce que le panneau d’affichage avant montre l’heure de l’horloge, “(CH) 1” ou “– –:– –” tel qu’illustré à la page 16.
Si vous utilisez l’affichage sur écran, l’écran T-V LINK apparaîtra. Puis l’écran de REGL.DES NUMEROS GUIDE apparaît pendant le réglage du numéro guide. Une fois le téléchargement pré-réglé terminé, “TERMINÉ” apparaît pendant environ 5 secondes, puis l’écran normal est rétabli.
Si la touche quelconque de l’appareil ou de la télécommande est pressée alors que le téléchargement est en cours, ce dernier sera interrompu.
Régler le canal vidéo.
B
Régler manuellement le canal vidéo sur arrêt. (墌p. 86)
Une fois le programme “Téléchargement pré-réglé” terminé, exécuter “Réglage du moniteur (Platine DVD)” à la page 17.
16
FR
RÉGLAGES INITIAUX (suite)

Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau daffichage avant

Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les touches
PR
.
Si des noms de chaîne (N.TV – l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 80 à 83.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son canal vidéo ou mode AV, puis s'assurer que
A
toutes les stations nécessaires ont été mises dans la mémoire de l’appareil en utilisant les touches PR.
Si des noms de chaîne (N.TV – l’appareil, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran du téléviseur pendant environ 5 secondes lorsque l’appareil est mis sur une chaîne différente.
Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 80 à 83.
Effectuer “Réglage de l’horloge” à la page 84.
B
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont correctement raccordés et éteindre l’appareil, puis le rallumer. L’affichage du réglage du pays apparaît sur l’écran TV, effectuer de nouveau “Réglage automatique” à la page 13 ou “Téléchargement pré-réglé” à la page 15.
p. 83) ont été également stockés dans la mémoire de
p. 83) ont été également stockés dans la mémoire de
IMPORTANT
Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S (Platine S-VHS seulement)
En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros du guide des programmes ne sont pas correctement réglés lorsque vous programmez l’heure d’enregistrement d’une émission de télévision à l’aide du système S
HOWVIEW
S
HOWVIEW
système S
Votre appareil mémorise toutes les chaînes détectées même si la réception de certaines d’entre elles n’est pas très bonne. Vous pouvez effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable. (
, l’appareil enregistrera une émission sur une chaîne différente. En programmant la minuterie en mode système , bien vérifier que la chaîne désirée est correctement sélectionnée. (墌p. 30, “Enregistrement programmé avec le
®
HOWVIEW
”) (Platine S-VHS seulement)
p. 81, “Eliminer une chaîne”)
HOWVIEW
. (墌p. 30)
INFORMATION
Langue pour l’affichage sur écran (Platine S-VHS)
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l’affichage sur écran en fonction du réglage du pays que vous avez fait dans l’étapeB à la page 13 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré ci­dessous.
SUOMI PORTUGAL DEUTSCHLAND POLSKA NORGE SVERIGE
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, voir “Réglage de la langue pour l’écran (Platine S-VHS)” à la page 18.
Langue pour l’affichage sur écran (Platine DVD)
Régler manuellement la langue d’affichage sur la platine DVD. (墌p. 19)
Juste à l’heure (HEURE AUTO)
Votre appareil est équipé de la fonction d’horloge précise qui fournit un chronométrage précis, grâce à des ajustements automatiques effectués à intervalles réguliers, en lisant les données d’un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la régler simplement sur “M.”. (
SUOMI DANMARK
]
ENGLISH ÖSTERREICH
]
DEUTSCH
]
POLSKI ITALIA
]
NORSK MAGYARORSZÁG]MAGYAR
]
SVENSKA ESPAÑA
]
C
ESKÁ REPUBLIKA
p. 84, “Juste à l’heure (HEURE AUTO)”)
] ] ] ]
]
DANSK NEDERLAND DEUTSCH GREECE
CEc
TINA OTHER WESTERN EUROPE
ITALIANO OTHER EASTERN EUROPE]ENGLISH
CASTELLANO
NEDERLANDS
]
ENGLISH
]
ENGLISH
]
FR
17
Réglage du moniteur
(Platine DVD)
Il est possible de sélectionner le type de moniteur en fonction du téléviseur utilisé lors de la lecture de disques DVD VIDEO enregistrés pour téléviseurs à écran large.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
Mettre lappareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
S-VHS/DVD
DVD
pour que l’indicateur DVD s’allume.
TV/S-VHS/DVD
plusieurs fois pour que
vers la
* Le réglage par défaut est indiqué
8
TYPE MONITEUR
LARGE
: Sélectionner ceci lorsque l’appareil
P.S.4:3
: Sélectionner ceci lorsque l'appareil
B.L.4:3
: Sélectionner ceci lorsque l’appareil
en caractères gras
dans le tableau ci-dessous.
est raccordé à un téléviseur à écran large avec un format d’image 16:9. L’appareil règle automatiquement la largeur de l’écran du signal de sortie correctement lors de la lecture d’une image source au format 4:3.
est raccordé à un téléviseur avec un format d'image 4:3. Lors de la lecture d’une image au format 16:9 enregistrée sur un disque DVD VIDEO, les côtés gauche et droit de l’image sont automatiquement coupés. En fonction du disque, il ne sera peut-être pas possible d’en effectuer la lecture sous ce mode. Dans une telle situation, régler sur “B.L.4:3”.
est raccordé à un téléviseur avec un format d'image 4:3. Lors de la lecture d’une image au format 16:9 enregistrée sur un disque DVD VIDEO, elle s’affiche avec des bandes noires en haut et en bas de l’écran.
Accéder à l’écran du menu DVD.
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour déplacer la flèche vers “AFFICHAGE”.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la flèche vers “TYPE MONITEUR”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP
.
SET UP MENU
.
Recadrage/Letter-box
En générale, les disques DVD VIDEO sont destinés pour un téléviseur à écran large avec un format d’image 16:9. Un support avec ce format ne sera pas compatible avec un téléviseur au format 4:3. Il existe deux styles d’affichage d’image : “Recadrage” (PS) et “Letter-box” (LB).
Recadrage
Les côtés gauche et droit de l’image sont coupés. L’image remplit l’écran.
Letter-box
Des bandes noires apparaissent en haut et en bas de l’image. L’image elle-même apparaît sous le format 16:9.
18
FR

Langue

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
RÉGLAGES INITIAUX (suite)

Réglage de la langue pour l’écran (Platine S-VHS)

La platine S-VHS vous offre le choix de voir les messages sur écran en 13 langues différentes. Bien que le réglage automatique sélectionne automatiquement la langue (
p. 16), vous pouvez changer manuellement le réglage
de la langue si nécessaire.
Mettre lappareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur s’allume.
C
Appuyer sur
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Accéder à l’écran MENU PRINCIPAL”.
SET UP MENU
.
Accéder à l’écran de réglage du pays.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur “REGL.AUTO.DES CANAUX”, puis appuyer sur
OK
ou e.
Sélectionner votre pays.
E
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK ou e.
Sélectionner la langue.
F
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée (curseur) sur la langue de votre choix.
Vous ne devez pas appuyer sur
OK
; une pression sur OK fait apparaître l’écran de REGL.AUTO.DES CANAUX/ T-V LINK.
Revenir à l’écran normal.
G
Appuyer sur
SET UP MENU
.
FR
19

Réglage de la langue pour l’écran (Platine DVD)

La platine DVD vous offre le choix de voir les messages sur écran en 3 langues différentes. Il est possible de changer la langue manuellement en fonction de ses besoins.
Mettre lappareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour déplacer la flèche vers “LANGUE”.
S-VHS/DVD
DVD
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur DVD s’allume.
Accéder à l’écran du menu DVD.
SET UP
.

Réglage de la langue pour menu/ audio/sous-titres (Platine DVD seulement)

Certains disques DVD permettent d’avoir le menu, l’audio et les sous-titres en plusieurs langues. Sur ces disques, il est possible de choisir la langue par défaut.
La procédure montre comment régler “LANGUE MENU” sur l’écran de menu du DVD comme exemple.
Mettre lappareil en marche.
A
Appuyer sur 1.
Sélectionner la platine DVD.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur l’indicateur DVD s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur
C
A
Appuyer sur
MENU
B
Appuyer sur we pour déplacer la flèche vers “LANGUE”.
S-VHS/DVD
DVD
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur DVD s’allume.
Accéder à l’écran du menu DVD.
SET UP
.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la flèche vers “LANGUE D´ECRAN”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP MENU
.
Sélectionner le mode.
D
Appuyer sur rt pour déplacer la flèche vers “LANGUE MENU”.
Sélectionner le réglage de mode.
E
Appuyer sur we pour sélectionner le réglage souhaité.
Voir “Liste des codes de langues” (
Revenir à l’écran normal.
F
Appuyer sur
SET UP MENU
p. 20).
.
REMARQUE:
Lorsque la langue sélectionnée n’est pas disponible sur le disque, la langue de menu par défaut du disque est lue.
20
FR

Liste des codes de langues

RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Afar
AA
Abkhazien
AB
Afrikaans
AF
Amharique
AM
Arabe
AR
Assamais
AS
Aym ara
AY
Azerbaïdjanais
AZ
Bashkir
BA
Biélorusse
BE
Bulgare
BG
Bihari
BH
Bislama
BI
Bengali, Bangladais
BN
Tibé tai n
BO
Breton
BR
Catalan
CA
Corse
CO
Tchèque
CS
Gallois
CY
Danois
DA
Bhutani
DZ
Grec
EL
Espéranto
EO
Estonien
ET
Basque
EU
Persan
FA
Finnois
FI
Fidji
FJ
Faroese
FO
Frison
FY
Irlandais
GA
Gaélique écossais
GD
Galicien
GL
Guarani
GN
Gujarati
GU
Hausa
HA
Hindi
HI
Croate
HR
Hongrois
HU
Arménien
HY
Interlingua
IA
Interlangue
IE
IK IN IS IW JI JW KA KK KL KM KN KO KS KU KY LA LN LO LT LV MG MI MK ML MN MO MR MS MT MY NA NE NL NO OC OM OR PA PL PS PT QU RM
Inupiak Indonésien Islandais Hébreu Yiddish Javanais Géorgien Kazakh Groenlandais Cambodgien Kannara Coréen (KOR) Kashmiri Kurde Kirghiz Latin Lingala Laotien Lithuanien Latvian, Letton Malagasy Maori Macédonien Malayalam Mongol Moldavien Marathi Malais (MAY) Maltais Birman Nauruan Népalais Néerlandais Norvégien Langue d’oc (Afan) Oromo Oriya Pa nj ab i Polonais Pashto, Pushto Portugais Quechua Rhaeto-Romance
RN RO RU RW SA SD SG SH SI SK SL SM SN SO SQ SR SS ST SU SV SW TA TE TG TH TI TK TL TN TO TR TS TT TW UK UR UZ VI VO WO XH YO ZU
Kirundi Roumain Russe Kinyarwanda Sanskrit Sindhi Sango Serbo-Croate Cingalais Slovaque Slovène Samoan Shona Somalien Albanais Serbe Siswati Sesotho Soudanais Suédois Swahili Ta m il Télougou Tadjik Thaï Tig ri nya Tu r km è n e Tagalog Setswana To n ga n Tu rc Tsonga Ta t ar Tw i Ukrainien Ourdou Ouzbek Vietnamien Volapük Ouolof Xhosa Yoruba Zoulou
FR

T-V LINK

21

Fonctions de T-V Link

Lorsque l’appareil est raccordé à votre téléviseur via un câble péritélévision à 21 broches (墌p. 12), les fonctions suivantes sont disponibles. Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un téléviseur offrant T-V Link, etc.* Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic, SMARTLINK, Q-Link ou DATA LOGIC à l’aide d’un câble péritélévision à 21
broches entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.

Mise en marche automatique du téléviseur

Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Mise en mode dattente automatique de l’appareil

La télécommande de votre téléviseur peut être utilisée pour éteindre l’appareil. Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du téléviseur.

Direct Rec (Platine S-VHS seulement)

Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.”. (
p. 72)
22
FR

Lecture simple

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la

FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS

Charger une cassette.
A
S’assurer que la face vitrée est tournée vers le haut, que la face portant l’étiquette est tournée vers vous et que la flèche sur la partie frontale de la cassette est pointée vers l’appareil.
Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été retirée, la lecture commence automatiquement.
L’appareil se met sous tension automatiquement et le compteur se remet à 0:00:00.
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
Appuyer sur l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur s’allume.
C
Si la bande est avancée au-delà du point de début, appuyer sur 3. Pour aller de l’avant, appuyer sur 5.
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Trouver le début du programme.
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide dune cassette de nettoyage “sèche” — ECL-3F — lorsque:
L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette manque de fini, est de mauvaise qualité.
L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
“UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC” apparaît sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”).
(
p. 72)
REMARQUE:
Les têtes de lecture se salissent dans les cas suivants :
dans un environnement sujet à une température ou humidité extrême
dans un environnement poussiéreux
des cassettes défectueuses, sales ou moisies
un usage continu sur une longue période
Lancer la lecture.
D
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant pendant l’alignement automatique. (墌p. 29)
Arrêter la lecture.
E
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur x sur la platine S-VHS pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Il est impossible de lire des enregistrements VHS-C sur cet appareil. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
Cet appareil peut enregistrer des cassettes VHS normales et Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur des cassettes VHS ordinaires*, des signaux VHS et Super VHS peuvent être enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
* Grâce à la fonction S- VHS ET, il est possible d’enregistrer
et de lire avec la qualité d’image S-VHS les cassettes VHS sur cet appareil.

Fonctions de lecture

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
FR
23

Arrêt sur image/lecture image par image

1
Faire une pause pendant la lecture.
Appuyer sur 9.
En cas de gigue, appuyer sur rectifier l’image.
2
Lire image par image.
Appuyer sur 9.
PR +/–
sur la télécommande pour

Ralenti

Pendant l’arrêt sur image, appuyer sur 9 et maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer sur 9 et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
REMARQUE:
Durant une lecture au ralenti, du bruit peut apparaître sur l’écran du téléviseur. Appuyer sur éliminer le bruit.
PR +
ou – sur la télécommande pour

Recherche (turbo) à grande vitesse

Pendant la lecture, appuyer sur 5 pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur 3 pour la recherche à grande vitesse inverse.
ATTENTION
L’image peut ne pas apparaître pendant la recherche à grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP/EP.
Des parasites peuvent apparaître ou l’image sembler déformée avec une bande enregistrée en mode EP pendant l’arrêt sur image, le ralenti ou la lecture image par image.
En mode de recherche à grande vitesse, d’arrêt sur image, de ralenti ou de lecture image par image, l’image peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
Pour reprendre une lecture normale, appuyer sur 4.
24
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)

Recherche indexée

Votre appareil marque automatiquement des codes d’index au début de chaque enregistrement. Cette fonction vous donne un accès rapide à l’un ou l’autre des 9 codes d’indexation.
REMARQUE:
Avant de commencer, s’assurer que l’appareil est en mode d’arrêt.
Activer la recherche indexée.
Appuyer sur 2 ou sur 6. “2 1” ou “6 1” est affiché sur l’écran TV et la recherche commence dans le sens correspondant.
Pour accéder aux codes d’indexation 2 à 9, appuyer plusieurs fois sur 2 ou 6 jusqu’à l’affichage du bon numéro d’index.
Exemple:
Pour localiser le début de B à partir de la position courante, appuyer deux fois sur 2. Pour localiser le début de D à partir de la position courante, appuyer une fois sur 6.
Position courante

Recherche par sauts

Pendant la lecture, appuyer sur d’une à quatre fois pour sauter les sections non désirées. Chaque pression lance une période de 30 secondes de lecture accélérée. La lecture normale reprend automatiquement.
Pour reprendre la lecture normale pendant la recherche par sauts, appuyer sur 4.
Numéro d’index
Quand le code d’indexation spécifié est trouvé, la lecture commence automatiquement.
FR
25

Mémoire de la fonction suivante

La mémoire de fonction suivante “indique” à l’appareil que faire après le rembobinage. Avant de continuer, s’assurer que l’appareil est en mode d’arrêt.
a-
Pour commencer automatiquement la lecture Appuyer sur 3, puis appuyer sur 4 dans les 2 secondes.
b-
Pour couper automatiquement l’alimentation Appuyer sur 3, puis appuyer sur 1 dans les 2 secondes.
c-
Pour activer automatiquement le mode d’attente de la minuterie Appuyer sur 3, puis appuyer sur # ( les 2 secondes.
d-
Pour éjecter automatiquement la cassette après le rembobinage de la bande Appuyer sur 3, puis appuyer sur x dans les 2 secondes.
TIMER
) dans

Lecture répétée

Votre appareil peut lire automatiquement la cassette entière 100 fois consécutivement.
1
Lancer la lecture.
Appuyer sur 4.
2
Activer la lecture répétée.
Appuyer sur 4 et maintenir pendant plus de 5 secondes, puis relâcher.
L’indicateur de lecture ($) sur le panneau d’affichage avant clignote lentement.
Après avoir lu une cassette 100 fois, l’appareil s’arrête automatiquement.
3
Arrêter la lecture répétée.
Appuyer sur 8 n’importe quand.
Appuyer sur 4, 3, 5 ou 9 arrête également la lecture répétée.

Alignement manuel

Votre appareil est équipé d’une commande d’alignement automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l’annuler et régler manuellement l’alignement en appuyant sur les touches PR.
1
Annuler lalignement automatique.
Pendant la lecture, appuyer sur p sur la télécommande.
2
Ajuster manuellement lalignement.
Appuyer sur
Appuyer de nouveau sur p pour repasser en alignement automatique.
PR +
ou – sur la télécommande.
REMARQUE:
Lorsqu’une nouvelle cassette est insérée, l’appareil entre automatiquement en mode d’alignement automatique.

Sélection de la piste son

Votre appareil est capable d’enregistrer trois pistes sonores (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et emploie celui de votre choix.
Pendant la lecture
Appuyer sur
Affichage sur écran
G
G
PISTE
j h
j
A.MONITOR
HI FI
D Pour bandes stéréo Hi-Fi
HI FI
change la piste son comme suit:
UTILISATION
Pour l’audio principal des bandes bilingues
REMARQUE:
La lecture répétée n’est pas possible avec une bande enregistrée en mode EP.
HI FI
h
NORM
HI FI
NORM
D
Pour l’audio secondaire des bandes bilingues
Pour bandes avec doublage audio
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
jh
“HIFI G mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la piste audio normale est lue automatiquement pour des bandes avec seulement l’audio normal. Pour des instructions sur l’enregistrement de programmes stéréo et bilingues, se référer à la page 28. “O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran n’apparaîtra pas. (
D” doit normalement être sélectionné. Dans ce
p. 72)
26
FR

Enregistrement simple

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
TV/S-VHS/DVD
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)
Sélectionner la platine S-VHS.
B
Sur l’appareil
S-VHS/DVD
S-VHS
plusieurs fois pour que
pour que l’indicateur S-VHS
Choisir un programme.
PR +/–
ou sur les
touches numériques
Régler la vitesse denregistrement.
SP/LP/EP (p
). Le réglage actuel apparaît
SP/LP/EP (p
p. 74)
vers la
Appuyer sur l’indicateur S-VHS s’allume.
Sur la télécommande
Appuyer sur s’allume.
C
Appuyer sur sélectionner la chaîne que vous souhaitez enregistrer.
D
Appuyer sur sur le panneau d’affichage avant ou sur l’écran du téléviseur. Appuyer à nouveau sur changer le réglage pendant que la vitesse de bande est affichée sur l’écran du téléviseur.
En mode EP, la durée d’enregistrement est multipliée par trois.
Si vous enregistrez un programme en mode EP sur l’appareil, il est recommandé de lire l’enregistrement EP sur ce même appareil.
Il n’est pas possible de sélectionner le mode EP si “SYST.COULEUR” est réglé sur “MESECAM”. (
pour
) pour
Charger une cassette.
A
Introduire une cassette avec la languette de sécurité d’enregistrement intacte.
L’appareil se met sous tension automatiquement et le compteur se remet à 0:00:00.
Commencer l’enregistrement.
E
Appuyer sur 7 et la maintenir enfoncée et appuyer sur 4 sur la télécommande, ou appuyer sur 7 sur l’appareil.
Si “O.S.D.” est réglé sur “M.” ( clignote sur l’écran pendant le marquage d’un code d’indexation.
Lorsque “DIRECT REC” est réglé sur “M.” ( appuyez sur une touche quelconque juste après avoir appuyé sur 7 sur l’appareil (ou sur 7 et 4 sur la télécommande), l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
B.E.S.T. prend place au début du premier enregistrement SP et du premier enregistrement LP (ou EP) après introduction de la cassette. (
Si “DIRECT REC” est réglé sur “M.”, le programme apparaissant actuellement sur l’écran du téléviseur sera enregistré. (
Faire une pause/reprise denregistrement.
F
Appuyer sur 9. Appuyer sur 4 pour reprendre l’enregistrement.
Vous pouvez sélectionner le canal en mode de pause d’enregistrement.
Arrêter lenregistrement.
G
Appuyer sur 8. Puis appuyer sur x sur la platine S-VHS pour retirer la cassette.
p. 72)
p. 29)
p. 72), “MARQUAGE”
p. 72), si vous

Fonctions denregistrement

Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le canal vidéo (ou le mode AV).
Faire glisser l’interrupteur droite.
TV/S-VHS/DVD
vers la
FR
27

Regarder un programme pendant lenregistrement dun autre

Si votre appareil est raccordé au téléviseur via le raccordement AV, appuyer sur d’état du magnétoscope et l’émission de télévision en cours d’enregistrement disparaissent. Une fois l’enregistrement en cours, tout ce que vous devez faire est de régler les commandes de chaîne sur le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
Le programme sélectionné à l’aide des commandes des chaînes de télévision apparaît sur l’écran du téléviseur, alors que celui sélectionné à l’aide des touches PR de l’appareil est enregistré sur la cassette.
Si un décodeur est connecté à l’appareil ( possible de sélectionner également une chaîne brouillée avec les commandes des chaînes de télévision.
TV/VCR
. L’indicateur
p. 68), il est

Minuterie d’arrêt (ITR)

Cette méthode facile vous permet d’enregistrer entre 30 minutes et 6 heures (par incréments de 30 min.), et éteint l’appareil une fois l’enregistrement terminé.
1
Commencer l’enregistrement.
Appuyer sur 7 sur l’appareil.
2
Engager le mode ITR.
Appuyer à nouveau sur 7. “䡬” clignote et “0:30” apparaît dans l’affichage.
3
Régler la durée denregistrement.
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes, appuyer sur 7 pour prolonger la durée. Chaque pression prolonge la durée d’enregistrement de 30 minutes.
REMARQUE:
La fonction ITR (enregistrement minuté instantané) ne peut être déclenchée qu’à l’aide de la touche 7 sur le panneau avant de l’appareil.
Prévention deffacement accidentel
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement. Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement avec de la bande adhésive.
Languette de sécurité d’enregistrement
28
FR
FONCTIONNEMENT DE LA PLATINE S-VHS (suite)

Réception de programmes stéréo et bilingues

Votre appareil est équipé d’un décodeur de son multiplex (A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM), rendant la réception d’émissions stéréo et bilingues possible. Lorsque la chaîne est changée, le type de l’émission reçue sera affiché sur l’écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d’émission reçue Affichage sur écran

Indication de durée denregistrement écoulée

1
Régler laffichage de compteur.
Appuyer sur apparaisse sur le panneau d’affichage avant.
Le panneau d’affichage avant montre le compteur avec “:” allumé.
2
Remettre le compteur a zéro.
Appuyer sur lecture.
Le compteur est remis à “0:00:00” et montre la durée écoulée exacte comme la bande défile. Vous pouvez contrôler la durée exacte d’un enregistrement ou d’une lecture.
––:––
jusqu’à ce que la valeur du compteur
0000
avant de lancer l’enregistrement ou la

Durée de bande restante

Appuyer sur bande apparaisse.
Le panneau d’affichage avant montre le temps restant avec “:” clignotant.
En appuyant sur pouvez changer l’affichage pour indiquer la position du canal*, l’heure de l’horloge, la valeur du compteur, ou la durée de bande restante.
* La position de canal n’est pas affichée pendant la lecture.
––:––
jusqu’à ce que la durée restante sur la
––:––
vous
Stéréo A2 Bilingue A2 Monophonique normal Stéréo NICAM Bilingue NICAM Monophonique NICAM
Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur jusqu’à ce que “HIFI G
Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur
A.MONITOR
apparaisse sur l’écran TV.
Pour écouter l’audio Standard (monophonique normal) tout en recevant une émission NICAM, appuyer sur jusqu’à ce que “NORM” apparaisse sur l’écran TV.
jusqu’à ce que “HIFI Gj” ou “HIFIhD”
ST BIL. (pas d’affichage) ST NICAM BIL. NICAM NICAM
jh
D” apparaisse sur l’écran TV.
A.MONITOR
A.MONITOR
REMARQUE:
“O.S.D.” doit être réglé sur “M.”, ou l’affichage à l’écran n’apparaîtra pas. (
Enregistrement de programmes stéréo et bilingues (A2)
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés en bilingue sur les pistes Hi-Fi. La piste audio normale enregistre le son principal.
Pour enregistrer des programmes NICAM stéréo et bilingues
Le programme audio NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre le programme audio standard.
p. 72)
REMARQUES:
Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est reçue en mono avec une meilleure qualité.
Avant la lecture d’un programme enregistré en stéréo, ou d’un programme bilingue, se référer à “Sélection de la piste son” à la page 25.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, la valeur de la durée de bande restante n’apparaît pas immédiatement, ou n’est pas correcte. “– –:– –” peut quelquefois apparaître, ou l’affichage peut clignoter par moment.

Système dimage B.E.S.T.

Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) contrôle l’état de la bande utilisée pendant la lecture et l’enregistrement, et compense pour offrir les images d’enregistrement et de lecture les meilleures possibles. Vous pouvez régler “B.E.S.T.” sur “M.” ou “A.” selon vos préférences. (

Lecture

L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage de la lecture.
L’appareil ajuste la qualité d’image lue en fonction de la qualité de la cassette utilisée.
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking) est activé durant l’alignement automatique. “bESt” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage avant.
REMARQUES:
En regardant une bande enregistrée avec “B.E.S.T.” réglé sur “M.”, il est recommandé de laisser B.E.S.T. activé pendant la lecture.
Lors de la lecture d’une cassette de location ou provenant d’un autre magnétoscope, ou lors de l’utilisation de cet appareil comme unité de montage, régler B.E.S.T. selon vos préférences. (
“bESt” apparaît seulement au début de l’alignement automatique. Bien qu’il n’apparaisse pas après cela, la fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
p. 71)
p. 71)
FR
29

Enregistrement

L’appareil évalue la qualité de la cassette au démarrage de l’enregistrement.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
L’appareil prend environ 7 secondes pour évaluer la condition de la cassette, puis commence à enregistrer.
REMARQUES:
Le système B.E.S.T. fonctionne pour les modes SP et LP (ou EP) seulement après l’introduction d’une bande avant le premier enregistrement. Il ne prend pas place pendant l’enregistrement.
Le système B.E.S.T. ne fonctionne pas alors que l’enregistrement automatique d’émission satellite est en cours.
(
p. 35)
Dans le cas d’enregistrements par minuterie, le système B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour l’enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
Si vous appuyez sur le bouton 7 sur l’appareil alors que “bESt” est affiché, l’enregistrement minuté instantané n’est pas démarré. (
ATTENTION
Puisque le système B.E.S.T. fonctionne avant que l’enregistrement actuel ne démarre, il y a un délai d’environ 7 secondes après que vous appuyez sur 7 et 4 sur la télécommande, ou 7 sur l’appareil. Pour être sûr d’enregistrer la séquence ou le programme voulu dans son intégralité, effectuer d’abord les étapes suivantes:
A
B
Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et commencer immédiatement l’enregistrement, régler “B.E.S.T.” sur “A.”. (
p. 27)
Appuyer sur 9 et maintenir pressé, puis appuyer sur 7
pour engager le mode de pause d’enregistrement. L’appareil vérifie ensuite automatiquement la condition de la cassette puis, après environ 7 secondes, entre à nouveau dans le mode de pause d’enregistrement.
Appuyer sur 4 pour lancer l’enregistrement.
p. 71)
Loading...
+ 67 hidden pages