Bien raccorder le câble d´antenne TV
au connecteur ENTREE ANTENNE sur l´arrière
du magnétoscope avant de mettre en marche
le magnétoscope.
(Voir “Raccordements de base” à la page 10.)
MAGNETOSCOPE
8 PAL/SECAM/MESECAM
8 T-V LIN K
8 4 têtes vidéo
8 Hi-Fi Stéréo
8 Décodeur NICAM/A2 incorporé
8 Système S
8 Molette DÉFILEMENT évoluée
HOWVIEW
intégré
SOMMAIRE
SÉCURITÉ D’ABORD2
Pour votre sécurité ................................2
Précautions à observer .......................... 3
Réglage de mode ................................42
Réglage du tuner ................................. 46
Réglage de l’horloge ...........................52
EN CAS DE DIFFICULTÉS 54
QUESTIONS ET RÉPONSES 57
LISTE DES TERMES 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3615 JVC
®
.......................26
®
HOWVIEW
........41
Couverture
LPT0491-001B
2
Pour votre sécurité
SÉCURITÉ D’ABORD
La plaque d’identification et les précautions à observer
pour votre sécurité se trouvent sur l’arrière de l’appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE Á
L’INTERIEUR
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
8
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le magnétoscope
pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d’alimentation de la prise secteur.
8
Tension dangereuse à l’intérieur. Pour les réparations
internes, s’adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l’électrocution ou les risques d’incendie, débrancher le
cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou
d’antenne.
IMPORTANT
8
Bien lire les diverses précautions à la page 2 et 3 avant
d’installer ou de faire fonctionner le magnétoscope.
8
Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes
préenregistrées, des disques ou d’autres matériels
protégés par copyright sans le consentement du détenteur
des droits d’auteur du son ou de l’enregistrement vidéo.
La touche MARCHE 1 ne coupe pas complètement
l’alimentation de l’appareil, mais commute le courant de
fonctionnement. “
l’alimentation et “
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le
mode LD (longue durée) ne peuvent pas être lues sur un
magnétoscope à simple vitesse.
Lorsque l’appareil est installé dans un meuble ou des étagères,
s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre une bonne aération (10 cm ou plus sur les deux côtés,
au-dessus et à l’arrière).
Pour jeter des piles, il faut prendre en compte les problèmes liés
à l’environnement et respecter strictement les réglementations
ou lois locales régissant la mise au rebut de ces piles.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut endommager le
magnétoscope, la télécommande ou la cassette.
1. NE PAS
2. NE PAS
3. NE PAS
4. NE PAS
5. NE PAS
6. NE PAS
7. NE PAS
8. EVITER
placer le magnétoscope ...
... dans un endroit soumis à des températures ou à une
humidité extrêmes.
... en plein soleil.
... dans un endroit poussiéreux.
... dans un endroit où des champs magnétiques puissants
sont générés.
... sur une surface qui est instable ou soumise à des
vibrations.
boucher les ouvertures ou trous d’aération du
magnétoscope.
(Si les ouvertures ou trous d’aération sont bouchés par un
journal, du tissu, etc., la chaleur peut ne pas pouvoir se
dissiper.)
poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou la
télécommande.
poser d’objet susceptible de se renverser sur le
dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
(Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si
de l’eau ou du liquide pénètre dans cet appareil.)
exposer l’appareil à des gouttes ou à des
projections.
utiliser cet appareil dans une salle de bains ni des
endroits où il y a de l’eau. Et NE PAS
rempli d’eau ou de liquide (comme des produits de beauté
ou médicaments, un vase de fleurs, une plante en pot, une
tasse, etc.) au-dessus de cet appareil.
poser une source de flamme nue, comme une
bougie allumée, sur l’appareil.
de faire subir des chocs violents au magnétoscope
pendant son transport.
`
” indique le mode d’attente de
!
” correspond à marche.
poser un récipient
● Des cassettes marquées “VHS” (ou “S-VHS”) peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, l’enregistrement S-VHS n’est
pas possible avec ce modèle.
● Ce modèle dispose de la fonction SQPB (S-VHS QUASI PLAYBACK) qui rend possible la lecture des bandes PAL enregistrées au
format S-VHS et en mode VN, avec la résolution VHS normale.
● Le VHS HQ est compatible avec le matériel VHS existant.
● S
HOWVIEW
Gemstar Development Corporation.
est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système S
HOWVIEW
est fabriqué sous licence de
Précautions à observer
Bien respecter ces consignes de sécurité. Ne pas le faire peut causer des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
3
Eviter les endroits très chauds et
l’exposition au soleil
Eviter les endroits très froidsNe pas boucher les grilles d’aération sur
Eviter les endroits très humidesNe pas poser d’objets lourds sur le
Eviter les champs magnétiques puissantsUtiliser l’appareil en position horizontale
le magnétoscope
magnétoscope ou sur la télécommande
et stable seulement
Attention à la condensation
L’humidité dans l’air se condensera sur le
magnétoscope quand vous le transportez
d’une pièce froide à une pièce chaude,
ou sous des conditions de très forte
humidité, comme des gouttelettes d'eau
qui se forment à la surface d’un verre
rempli avec un liquide froid. La
condensation de l’humidité sur le
tambour de têtes causera des dommages
à la bande. Dans les cas où de la
condensation se produit, laisser
l’alimentation pendant quelques heures
pour que le magnétoscope sèche.
Eviter les endroits très poussiéreuxNe pas poser d’objets susceptibles de se
Eviter les endroits soumis à des
vibrations
renverser sur le dessus du magnétoscope
ou de la télécommande
Ne pas placer le magnétoscope sur des
coussins, des oreillers ou sur une
carpette épaisse.
En cas de transport
8
Bien retirer la cassette du
magnétoscope avant de l’emballer
8
Eviter des chocs violents au
magnétoscope en cours d’emballage
et de transport
Remettre les cassettes dans leurs boîtes et
les ranger verticalement.
4
VUE DE FACE
INDEX
pour mettre en marche ou
A
Touche de marche
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
B
Fenêtre de chargement de la cassette
introduire la cassette; la porte se ferme et
l’indicateur de “cassette chargée” s’allume sur le
panneau d’affichage avant.
C
Touche 24H EXPRESS
l’enregistrement par minuterie express de
24 heures. 墌p. 30
D
Molette DÉFILEMENT évoluée
recherche d’image ; sélectionner une chaîne ;
régler l’enregistrement par minuterie express de
24 heures. 墌p. 18, 19, 30
E
Connecteur d’entrée VIDEO
raccordement facile de la sortie vidéo d’un
camescope pour du montage.
Connecteurs d’entrée AUDIO (L/R)*
un raccordement facile de la sortie audio d’un
camescope ou d’une autre source pour du
montage. 墌p. 34
télécommande doit être dirigée en cours
d’utilisation.
J
Touche d’enregistrement (7)
l’enregistrement normal (appuyer une seule fois),
l’enregistrement immédiat (minuterie d’arrêt)
(appuyer deux fois) ; pour régler la durée de
l’enregistrement immédiat. 墌p. 22, 23
K
Touche de pause (9)
momentanément la bande pendant
l’enregistrement 墌p. 22, arrêter
momentanément la bande pendant la lecture;
lire image par image à chaque pression
supplémentaire. 墌p. 19
L
Touche d’arrêt/éjection (
bande ; éjecter la bande à partir du mode d’arrêt.
p. 18
墌
M
Touche de lecture (4)
; annuler les modes de pause, arrêt sur
p. 18
墌
image, ralenti et recherche. 墌p. 19
vers où la
pour lancer
pour arrêter
pour arrêter la
0
)
pour lire la bande
VUE ARRIÈRE
pour fournir
A
Cordon d’alimentation
l’alimentation au magnétoscope. 墌p. 10
B
Connecteur CONTROLEUR SAT
raccordement du contrôleur satellite pour
l’enregistrement par minuterie avec un récepteur
satellite. 墌p. 15
C
Connecteur de télécommande (TELEC.)
permettant le raccordement à un second
magnétoscope disposant d’un connecteur
TELEC. ou à un camescope JVC disposant du
système de commande de montage, pour un
montage facile. 墌p. 34
D
Connecteur d’entrée d’antenne (ENTREE
permettant le raccordement de
ANTENNE)
l’antenne. 墌p. 10
E
Connecteur AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
permettant le raccordement d’un récepteur
satellite, d’un second magnétoscope ou d’un
décodeur. L’entrée peut être enregistrée quand
“L-2” est sélectionné. 墌p. 10, 15, 35
Vous pouvez également visionner des
programmes codés avec un décodeur raccordé à
ce connecteur. 墌p. 10
permettant le
5
F
Connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE
permettant le raccordement AV au téléviseur ou
à un second magnétoscope 墌p. 10, 35 ;
l’entrée de ce connecteur peut être enregistrée
quand “L-1” est sélectionné.
G
Connecteurs SORTIE AUDIO (L/R)*
le raccordement d’un enregistreur audio, d’un
téléviseur ou d’un autre magnétoscope pour la
copie. 墌p. 38
* L désigne le canal gauche et R le canal droit.
H
Connecteur de sortie d’antenne (SORTIE
permettant le raccordement au
ANTENNE)
connecteur d’antenne du téléviseur. 墌p. 10
permettant
6
PANNEAU D’AFFICHAGE AVANT
INDEX (suite)
s’allumant
A
Indicateur de mode de minuterie
quand # a été pressée pour engager le mode de
minuterie. 墌p. 27, 29
s’allumant pendant la
B
Indicateur de lecture
lecture ; clignotant pendant la lecture répétée ou
pendant le rembobinage de la mémoire de la
fonction suivante pour la lecture. 墌p. 18, 21
C
Indicateur d’enregistrement
l’enregistrement ; clignotant pendant
l’enregistrement immédiat. 墌p. 22, 23
D
Affichage de la chaîne
chaîne où la station actuellement reçue est
mémorisée.
Affichage du mode
externe sélectionné (L-1, L-2, F-1 ou SAt*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 45), “SAt”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage de l’horloge
courante. 墌p. 14
Pour commuter l’affichage, appuyer sur
La position de canal n’est pas affichée pendant la
lecture.
montrant la position de la
montrant le mode d’entrée
montrant l’heure
s’allumant pendant
– –:– –
E
Indicateur Instant REVIEW
clignotant après l’enregistrement combien de
programmes ont été enregistrés par minuterie.
Quand “O.S.D.” est réglé sur “M.”, (墌p. 43), divers indicateurs de fonctionnement apparaissent sur l’écran TV.
7
Indicateurs de mode de fonctionnement
A
Vitesse d’enregistrement VN/LD/EP
B
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
Indicateur MARQUAGE s’allumant pendant
C
environ 2 secondes pendant le marquage d’un
code d’indexation. 墌p. 21
Sens de défilement de la bande
D
Affichage de compteur 墌p. 24
E
Indicateur de durée de bande restante 墌p. 24
F
Affichage du mode audio 墌p. 21
G
Indicateur de position de bande
H
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
TV quand vous appuyez sur
3
ou 5 à partir du
mode d’arrêt ou effectuez
une recherche indexée
(
p. 21). La position de
墌
q
“
” par rapport à “0” (début)
ou “+” (fin) vous indique où
vous êtes sur la bande.
DébutFin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, l’indicateur de
position de bande peut ne pas apparaître correctement.
Type d’émission 墌p. 24
I
Indicateur PDC s’allumant quand la fonction
J
PDC a été engagée pour l’enregistrement par
minuterie. 墌p. 27, 29
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
Jour/mois/année
K
Affichage de l’horloge
L
Numéro de position du canal (chaîne) et nom de
M
station/indicateur d’entrée auxiliaire
(L-1, L-2, F-1 or SAT*).
* Lorsque “SELECTION L-2” est réglé sur “SAT” (墌p. 45), “SAT”
apparaît plutôt que “L-2”.
Affichage d’avertissement de minuterie
N
Si vous n’êtes pas alors en mode de minuterie, un
avertissement apparaît sur l’écran TV pour vous signaler que
l’enregistrement par minuterie commencera dans 5 minutes.
L’avertissement clignote pendant toutes ces 5 minutes,
jusqu’à ce que l’enregistrement par minuterie commence.
Pour effacer l’affichage, appuyer sur
Marque de “cassette chargée”
O
&
.
8
INDEX (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom
peuvent également être utilisées pour commander un
téléviseur JVC tout en maintenant pressée la touche TV.
(
p. 9, “Fonctionnement de téléviseurs JVC”)
墌
Cette télécommande ne transmet que des signaux de code A;
elle n’est pas utilisable pour des signaux de code B.
A
Touche TV
permettant d’opérer à l’aide de la
télécommande le téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
commutant le mode du
B
Touche TV/VCR
magnétoscope entre vidéo et TV. 墌p. 23 ;
commutant le mode du téléviseur entre TV et AV.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” à la
墌
page 9
pour “revoir” un programme
C
Touche R E VIEW
enregistré par minuterie. 墌p. 20
utilisées dans la sélection
D
Touches numériques
de chaîne 墌p. 22 ; la programmation de la
minuterie S
E
Touche PDC
HOWVIEW
pour activer/annuler
. 墌p. 26
l’enregistrement PDC. 墌p. 29
* L’enregistrement VPS (Video Programme System) n’est pas possible
avec ce magnétoscope.
F
To uche
pour annuler des programmes de la
&
minuterie. 墌p. 26
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
pour remettre le compteur à 0:00:00. 墌p. 24
G
Touche d’heure de fin (FIN +/–)
pour entrer
l’heure de fin du programme. 墌p. 28
pour
H
Touche d’heure de début (DEBUT +/–)
accéder à l’écran de programmation normal;
pour entrer l’heure de début du programme.
p. 28
墌
pour accéder à l’écran de
I
Touche PROG
programmation S
J
Touche de vérification de programme (")
HOWVIEW
. 墌p. 26
pour accéder aux écrans/affichages de
programmation (l’écran/affichage d’information
du programme suivant apparaît à chaque fois
que la touche est pressée). 墌p. 31
K
Touche de retour rapide (3)
pour rembobiner
la bande 墌p. 18 ; lancer la recherche inverse à
grande vitesse. 墌p. 19
墌p. 22, 23
L
Touche d’enregistrement (7)
pour arrêter la bande.
M
Touche d’arrêt (8)
p. 18
墌
N
Touche M E N U
pour accéder à l'écran du menu
–
principal. 墌p. 16
utilisée pour la sélection dans les
O
To uche
rt
menus sur écran. 墌p. 12
Touche TV PR +/–
pour sélectionner une chaîne
sur le téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement
de téléviseurs JVC” à la page 9
pour mettre en marche ou
P
Touche de marche
1
à l’arrêt le magnétoscope (la mise en place d’une
cassette met aussi l’alimentation en marche).
pour sélectionner la piste son en
Q
Touche AUDI
O
sortie. 墌p. 21
pour couper le son du
Touche de silencieux
^
téléviseur raccordé. 墌“Fonctionnement de
téléviseurs JVC” dans l’encadré de la colonne de
droite
pour commuter
R
Touche d’affichage (– – : – –)
l’affichage entre la chaîne et l’heure. 墌p. 24
* La chaîne n’est pas affichée pendant la lecture.
S
Touche d’enregistrements quotidiens (QTDN.)
permettant l’enregistrement programmé de séries
quotidiennes. 墌p. 27, 29
T
Touche d’enregistrement par minuterie
permettant l’enregistrement
(HEBDO)
programmé de séries hebdomadaires.
p. 27, 29
墌
pour
U
Touche d’entrée auxiliaire (AUX)
sélectionner le mode d’entrée auxiliaire du
magnétoscope. 墌p. 34
pour engager le mode
V
Touche de minuterie (#)
d’attente de minuterie. 墌p. 27, 29
pour entrer la date du
W
Touche DATE +/–
programme pour l’enregistrement programmé.
p. 28
墌
pour sélectionner une
X
Touche de canal (PR +/–)
chaîne sur le magnétoscope. 墌p. 22
pour activer/annuler
Y
Touche d’alignement
p
l’alignement automatique pendant la lecture.
p. 20
墌
Touche de vitesse d’enregistrement (VN/LD)
pour sélectionner la vitesse d’enregistrement.
p. 22
墌
Z
Touche de recherche de saut (30 SEC)
pour
lancer une période de 30 secondes de lecture
accélérée. 墌p. 21
a
Touche de lecture (4)
b
Touche d’avance rapide (5)
– 墌p. 18, 19
pour faire défiler
rapidement la bande en avant 墌p. 18 ; lancer la
recherche avant à grande vitesse. 墌p. 19
墌p. 19
c
Touche de pause (9)
pour valider des sélections faites
d
Touche O K
–
dans les menus sur écran. 墌p. 12
e
To uche
pour initialiser des fonctions telles
we
que la recherche indexée 墌p. 21, la recherche
à vitesse variable, la lecture image par image.
p. 19, 20
墌
pour commander
Touches de volume TV % +/–
le volume du téléviseur raccordé.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” dans
墌
l’encadré de la colonne de droite
9
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs JVC. (
dessous)
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
“Fonctionnement de téléviseurs JVC” ci-
墌
Fonctionnement de téléviseurs
JVC
Pour commander votre téléviseur, tout en maintenant pressée
, appuyer sur la touche correspondante:
TV
TV PR
+/–
+/–
%
,
TV
(Volume), ^ (Silencieux).
1
,
TV/VCR
,
REMARQUES:
●
En introduisant les piles, bien s’assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des piles.
●
En fonction du type du téléviseur JVC, il peut y avoir des cas
où certaines ou toutes les fonctions ne peuvent pas être
commandées en utilisant la télécommande.
●
Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
remettre les piles puis essayer de nouveau.
10
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNÉTOSCOPE
Raccordements de
base
Connecteur d’antenne
Arrière du téléviseur
Adaptateur antenne
(non fourni)
Connecteur
péritélévision à 21
broches
Câble
péritélévision à
21 broches
(fourni)
Cordon d’alimentation
Câble RF
(fourni)
Câble
d’antenne
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects.
CES ÉTAPES DOIVENT ÊTRE TERMINÉES AVANT
D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION VIDÉO.
Vérifier le contenu.
A
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”
couverture).
(
墌
Trouver une place pour le magnétoscope.
B
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale
stable.
Raccorder le magnétoscope au téléviseur.
C
La méthode de raccordement que vous utilisez dépend
du type de téléviseur dont vous disposez.
A Débrancher le câble d’antenne TV du téléviseur.
B Raccorder le câble d’antenne TV au connecteur ENTREE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope.
C Raccorder le câble RF fourni entre le connecteur SORTIE
ANTENNE sur l’arrière du magnétoscope et le connecteur
d’antenne du téléviseur.
D Raccorder le câble péritélévision à 21 broches (fourni) entre
le connecteur AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE sur l’arrière du
magnétoscope et le connecteur péritélévision à 21 broches
sur le téléviseur.
Arrière du
magnétoscope
Faire le raccordement AV si votre téléviseur dispose
d’un connecteur d’entrée AV péritélévision à 21
broches pour réduire les risques d’interférence. Et si
vous utilisez un téléviseur stéréo, vous aurez besoin
du câble péritélévision à 21 broches (fourni) pour
profiter de la lecture stéréo des cassettes vidéo.
AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR
Prise secteur
Décodeur de TV codée
AV1 (L-1)
ENTREE/SORTIE
Brancher le magnétoscope sur le secteur.
D
Brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Une fois le raccordement terminé, effectuer “Réglage
automatique” à la page 12.
11
DIFFERENCE ENTRE LES CONNECTEURS AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE ET AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Les connecteurs AV1 (L-1) ENTREE/SORTIE et AV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR permettent le raccordement au téléviseur ou autres
appareils. Cependant, ces connecteurs ayant des fonctions différentes, consultez le tableau suivant avant de procéder à un
raccordement.
ENTREE VIDEOvv
SORTIE VIDEOv—
ENTREE S-VIDEO——
SORTIE S-VIDEO——
ENTREE RVB——
ENTREE AUDIO GAUCHEvv
ENTREE AUDIO DROITvv
SORTIE AUDIO GAUCHEv—
SORTIE AUDIO DROITv—
Autres● T- V L I N K (
AV1 (L-1) ENTREE/SORTIEAV2 (L-2) ENTREE/DECODEUR
p. 17)● Canal Plus (voir ci-après)
墌
● Enregistrement automatique
d’émission satellite (
墌
p. 33)
REMARQUES:
●
Réglez “SELECTION L-2” sur le mode approprié en fonction de l’appareil. (
●
Pour plus de détails, référez-vous au manuel de l’appareil que vous souhaitez raccorder.
RACCORDEMENT DECODEUR-MAGNETOSCOPE (Canal Plus)
8
Si vous êtes abonné aux programmes codés (Canal Plus), raccorder simplement votre décodeur au connecteur AV2 (L-2)
ENTREE/DECODEUR de votre magnétoscope et régler dans le menu “SELECTION L-2” sur “DECODEUR” (
bien mémoriser Canal Plus avec la procédure “Recevoir une chaîne codée”, telle qu’elle vous est indiquée à la page 49. Vous
pourrez ainsi profiter de ces programmes codés comme des programmes ordinaires.
8
La fonction messagerie du nouveau décodeur Canal Plus est disponible avec ce modèle, sauf lorsqu’il est en mode TV et
positionné sur Canal Plus.
墌
p. 45)
p. 45). Ensuite,
墌
DébutFin
12
Réglage
automatique
RÉGLAGES INITIAUX
Avant de commencer, s’assurer de la suite:
● Le câble de l’antenne TV doit être raccordé au
magnétoscope.
● Le cordon d’alimentation du magnétoscope doit être
branché à une prise secteur.
● Si vous voulez utiliser l’affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guides
Après que vous ayez appuyé sur la touche
magnétoscope ou de la télécommande pour allumer le
magnétoscope pour la première fois, vous pouvez régler
automatiquement les chaînes, l’horloge et les numéros
guides.
ATTEN T ION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n’effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l’horloge. (
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner
● Réglage de l’horloge
墌
p. 52)
墌
p. 46
墌
p. 52
1
du
Effectuer le réglage automatique.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
ou
e
OK
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL. AUTO.
DES CANAUX” et appuyer
sur OK ou e.
“Auto” apparaît sur le panneau d’affichage avant en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d’affichage montre l’heure, “(CH) 1” ou
“
” comme illustré à la page 14.
– –:– –
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran REGL. AUTO.
DES CANAUX apparaîtra.
Comme le réglage
automatique progresse, la
marque “
se déplace de la gauche vers
la droite. Une fois le réglage
automatique terminé, l’écran
normal est rétabli.
● Si vous avez raccordé le
magnétoscope à un
téléviseur offrant T-V Link,
etc. via un câble
péritélévision à 21 broches
entièrement câblé, le
magnétoscope exécute
automatiquement le
téléchargement pré-réglé et
l’écran T-V LINK apparaît
(
p. 13).
墌
pour sélectionner “Auto” et appuyer sur
rt
.
pour
rt
q
” sur l’écran TV
REMARQUES:
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
alors que le réglage automatique est en cours, le
MENU
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau.
correctement en fonction des conditions de réception.
1
ou
Téléchargement
pré-réglé
13
Si vous avez raccordé le magnétoscope à un téléviseur offrant
T-V Link, etc., le magnétoscope effectuera automatiquement le
téléchargement pré-réglé plutôt que le réglage automatique à la
page 12. Après le téléchargement, le magnétoscope règle
l’horloge et le numéro guide automatiquement.
Avant de lancer cette procédure, vous devez au préalable avoir
effectué le raccordement de base (
墌
p. 10).
Réglage automatique des chaînes par
téléchargement via le téléviseur/
réglage automatique de l’horloge/
réglage automatique des numéros guide
ATTEN T ION
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.* Assurez-vous d’utiliser un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView
Link à l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement
câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de fonctions
disponibles peuvent varier en fonction du système utilisé.
REMARQUES:
● Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC (Programme Delivery Control), le magnétoscope ne peut
effectuer ni le réglage automatique de l’horloge ni le réglage
automatique des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou
en cours, ces opérations seront interrompues; bien couper une
fois l’alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir du commencement.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères:
A–Z, 0–9, –,
(N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent
être différents de ceux de votre téléviseur (
alors que le téléchargement ou la configuration sont
MENU
f
, + et I (espace) pour nommer une station
p. 50).
墌
1
Télécharger à partir du téléviseur.
Appuyer sur 1 du magnétoscope ou de la
télécommande. L’affichage de REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK apparaît sur le panneau d’affichage
avant et/ou l’écran TV.
Sur le panneau d’affichage avant
Appuyer sur
sur OK ou
Sur l’affichage sur écran
Appuyer sur
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “T-V LINK” et
appuyer sur OK ou
Les positions pré-réglées indiquées sur le panneau
d’affichage croissent à partir de “CH1”; ne PAS
appuyer sur des touches du magnétoscope ou de la
télécommande avant que le panneau d’affichage
montre l’heure, “(CH) 1” ou “– –:– –”comme illustré à
la page 14.
● Si vous utilisez l’affichage sur
écran, l’écran de T-V LINK
apparaît. Puis l’écran de REGL.
DES NUMEROS GUIDES
apparaît pendant le réglage du
numéro guide. Une fois le
téléchargement pré-réglé
terminé, “TERMINÉ” apparaît
pendant environ 5 secondes,
puis l’écran normal est rétabli.
● Une pression sur n’importe
quelle touche du
magnétoscope ou de la
télécommande interrompra un
téléchargement en cours.
pour sélectionner “CH – –” et appuyer
rt
.
e
pour
rt
.
e
14
RÉGLAGES INITIAUX (suite)
Le résultat du réglage automatique/Téléchargement pré-réglé apparaît sur le
panneau d’affichage avant.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont été
effectués avec succès, l’heure actuelle correcte est affichée.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 48 à 51.
Si le réglage automatique des canaux a fonctionné mais que le réglage automatique de
l’horloge n’a pas marché, “1” (No de chaîne) est affiché.
A Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s’assurer que toutes les stations
nécessaires ont été mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches PR.
● Si des noms de station (N.TV –
magnétoscope, le nom de station sera affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran TV
pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, pour changer les
positions pré-réglées ou pour régler ou changer des noms de station, voir pages 48 à 51.
B Effectuer le “Réglage de l’horloge” à la page 52.
Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l’horloge ont tous
les deux échoué, “– –:– –” est affiché.
S’assurer que les câbles sont raccordés correctement et couper une fois l’alimentation du
magnétoscope, puis remettre l’alimentation du magnétoscope.
Effectuer de nouveau le réglage automatique ou le téléchargement pré-réglé.
p. 51) ont également été mis dans la mémoire du
墌
p. 51) ont également été mis dans la mémoire du
墌
IMPORTANT
● Pour vérifier si les numéros guide ont été réglés correctement, effectuer l’enregistrement programmé S
● En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec le système S
programme TV d’une autre chaîne. En programmant la minuterie en mode système S
désirée est correctement sélectionnée (
● Votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres. Vous pouvez
effacer ces stations si la qualité de réception est inacceptable, (
p. 26, “Enregistrement programmé avec le système S
墌
p. 49, “Eliminer une chaîne”).
墌
HOWVIEW
, le magnétoscope enregistrera le
HOWVIEW
HOWVIEW
, bien vérifier que la chaîne
HOWVIEW
®
”).
(墌p. 26).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT
Installation du
récepteur et du
contrôleur satellite
La procédure qui suit est nécessaire si vous captez des
canaux satellite avec un récepteur satellite. Environ 20
secondes avant l’enregistrement programmé avec le
système S
programmé express (
minuterie express de 24 heures (
magnétoscope règle son mode d’entrée sur “L-2” et passe
automatiquement sur la chaîne du récepteur satellite en
utilisant le contrôleur satellite (non fourni).
HOWVIEW
(墌p. 26), l’enregistrement
p. 28) ou l’enregistrement par
墌
p. 30), le
墌
Installation du contrôleur satellite
Positionner le contrôleur satellite.
A
Placer le contrôleur satellite de telle sorte que rien
n’obstrue la voie entre son émetteur et le capteur du
récepteur satellite.
Fixer le contrôleur satellite.
B
Fixer solidement à l’aide du ruban adhésif attaché à
l’arrière du contrôleur satellite.
Effectuer les raccordements.
C
S’assurer de raccorder le connecteur AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR du magnétoscope au connecteur
péritélévision à 21 broches du récepteur satellite.
Récepteur satellite
Câble
péritélévision
à 21 broches
(fourni)
AV2 (L-2) ENTREE/
DECODEUR
Arrière du magnétoscope
CONTROLEUR SAT
REMARQUE:
Lors du raccordement du récepteur satellite, se référer à son
manuel d’instruction.
Raccorder le contrôleur satellite au
D
magnétoscope.
Raccorder le contrôleur satellite au connecteur
CONTROLEUR SAT sur le panneau arrière.
16
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
Accéder à l’écran de “REGLAGES INITIAUX”.
C
Appuyer sur rt pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGLAGES INITIAUX”, puis appuyer sur
ou e.
OK
Accéder à l’écran de “REGL. CONTROLE
D
SAT”.
Appuyer sur rt pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur “REGL.
CONTROLE SAT”, puis
appuyer sur OK ou e.
Entrer la marque du récepteur satellite.
E
Appuyer sur les
numériques
entrer le code de marque à
partir de la liste à la page 17,
puis appuyer sur OK.
● Si le code de marque entré n’est
pas valide, le champ d’entrée de
code est remis à l’état initial.
Recommencer pour entrer le bon
code de marque.
● Si la magnétoscope est en mode de lecture ou
d’enregistrement, vous ne pouvez pas régler le code de
marque.
touches
appropriées pour
Réglage de la marque et du canal du
récepteur satellite
Après l’installation, régler correctement la marque et le
canal ; sinon, le contrôleur satellite ne peut pas
fonctionner correctement.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
Mettre en marche le récepteur satellite.
A
Mettre l’alimentation sur le récepteur satellite.
Accéder à l’écran “MENU PRINCIPAL” sur le
B
magnétoscope.
Appuyer sur
MENU
.
Sélectionner la chaîne du récepteur satellite.
F
Appuyer sur les
numériques
entrer la position de la chaîne
sur le récepteur satellite, puis
appuyer sur OK.
● Vous pouvez régler la position de
la chaîne de 1 à 999.
● Après la pression sur OK, le
magnétoscope entre en mode de
test.
touches
appropriées pour
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR SAT (suite)
T- V L I N K
Vérifier les résultats du test.
G
Si le numéro de chaîne du
récepteur satellite a été changé
pour le même que vous avez
réglé à l’étape 6...
Appuyer sur
la barre illuminée (curseur) sur
“CHAINE TUNER SAT...”, puis
appuyer sur OK ou
sortir du mode de réglage du
contrôleur SAT.
Si le numéro de chaîne du récepteur satellite n’a pas été
changé correctement...
Appuyer sur
(curseur) sur “CHAINE INCHANGEE”, puis appuyer sur
ou
e
OK
l’étape 5.
NOM DE MARQUECODE
JVC
AMSTRAD
CANAL SATELLITE
CANAL +
D-BOX
ECHOSTAR
ECHOSTAR (VIA DIGITAL)
FINLUX
FORCE
GALAXIS
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT NOKIA
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASCOM
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONI C
PHILIPS
RFT
SABA
SAGEM
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
THOMSON
TPS
TRIAX
WISI
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc*.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NexTView Link à l’aide d’un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
Le téléviseur se met en marche et se régle automatiquement sur
son mode AV chaque fois que vous lisez une cassette.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Mise en mode d’attente automatique
du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du
téléviseur.
Direct Rec
Vous pouvez facilement commencer à enregistrer le programme
que vous visionnez sur le téléviseur. Quand vous utilisez cette
fonction, régler “DIRECT REC” sur “M.” (
墌
p. 43).
REMARQUES:
●
Le contrôleur satellite peut ne pas fonctionner avec tous les
types de récepteur satellite.
●
Pour certains récepteurs satellite, vous devez régler le mode
d’entrée de canaux pour l’entrée de deux chiffres.
●
Si votre récepteur satellite a plus de deux modes de canaux,
s’assurer de le régler sur le “mode tous canaux”. Pour plus
d’informations, se référer au manuel d’instructions du
récepteur satellite.
●
Lors de la sélection du canal du récepteur satellite
墌
(
étape 6), les signaux émis par la télécommande peuvent
interférer avec les signaux transmis par le contrôleur satellite.
Dans ce cas, placer la télécommande le plus près possible de
la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope.
18
Lecture simple
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le
mode AV.
LECTURE
Charger une cassette.
A
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope.
● Ne pas appliquer trop de force pour l’introduction.
● L’alimentation du magnétoscope est mise automatiquement et
le compteur est automatiquement remis à “0:00:00”.
● Si la languette de sécurité d’enregistrement de la cassette a été
retirée, la lecture commence automatiquement.
Trouver le début du programme.
B
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur
la gauche. Pour faire défiler en avant, appuyer sur
tourner la molette
Lancer la lecture.
C
Appuyer sur 4. “bESt” apparaît en clignotant sur le
panneau d’affichage avant du magnétoscope pendant
l’alignement automatique. (
Arrêter la lecture.
D
Appuyer sur 8 sur la télécommande ou
panneau avant du magnétoscope. Puis appuyer sur
pour retirer la cassette.
ou tourner la molette
3
DÉFILEMENT
墌
DÉFILEMENT
sur la droite.
p. 25)
0
5
sur le
sur
ou
0
Nettoyer les têtes vidéo à l’aide d’une cassette
de nettoyage “sèche” — EL3 — lorsque:
● L’image qui apparaît lors de la lecture d’une cassette
manque de fini, est de mauvaise qualité.
● L’image n’est pas nette ou n’apparaît pas.
● “UTILISEZ LA CASSETTE DE NETTOYAGE JVC.” apparaît
sur l’écran (seulement lorsque “O.S.D.” est réglé sur “M.”
(
p. 43)).
墌
Cassettes utilisables
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent
être lus sur ce magnétoscope. Placer simplement la cassette
enregistrée dans un adaptateur de cassette VHS et elle peut
être utilisée comme toute cassette VHS de taille standard.
● Ce magnétoscope dispose de la fonction SQPB (S-VHS
QUASI PLAYBACK) qui vous permet de regarder les cassettes
enregistrées au format S-VHS et en mode VN avec la
résolution VHS normale.
* SQPB n’offre pas la résolution Super S-VHS.
● Ce magnétoscope peut enregistrer sur des cassettes VHS
ordinaires et Super VHS. Toutefois, il n’enregistrera que des
signaux vidéo VHS standard.
* L’enregistrement S-VHS n’est pas possible avec ce magnétoscope.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.