Прежде чем начать работу, обязательно прочтите следующую информацию:
Благодарим за приобретение продукции компании JVC.
Перед началом эксплуатации данного устройства, внимательно прочитайте инструкции, чтобы
наилучшим образом использовать возможности устройства.
В данном руководстве все номера моделей даны без последней буквы (U/E), которая обозначает
место назначения поставки. (U: для США и Канады, E: для Европы)
Только модели „U“ (GY-HM660U/GY-HM620U) обозначаются UL.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM660U/GY-HM660E
GY-HM620U/GY-HM620E
ИHСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
.
Технические характеристики и внешний вид изделия могут изменяться в целях улучшения без
предварительного уведомления.
Пожалуйста, проверьте наличие последней версии ИHСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ в
следующем Мобильное руководство пользователя. Вы также можете загрузить PDF из
Мобильное руководство пользователя.
Мобильное руководство пользователя
Находясь вдали от компьютера, можно использовать инструкции телефона
Android или
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Вы можете отобразить Мобильное руководство пользователя при помощи
браузера на телефоне
.
IM 1.00
iPhone.
Android или iPhone.
B5A-1277-05
2
Техника безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :
Сетевой штепсель по-прежнему будет
в рабочем состоянии.
Если аппарат не функционирует
должным образом, немедленно
выньте сетевой штепсель.
BHИMAHИE :
Аккумуляторный блок, камера с
установленной батареей и пульт
дистанционного управления с
установленной батареей не должны
подвергаться воздействию
повышенного тепла, например, прямых
солнечных лучей, огня и т. п.
BHИMAHИE: ДЛЯ ПPEДOTВPAЩEHИЯ
OПACHOCTИ BOCПЛAMEHEHИЯ ИЛИ
ЭЛEKTPИЧECKOГO УДAPA HE
ПOДBEPГAЙTE ДAHHЫЙ AППAPAT
BOЗДEЙCTBИЮ ДOЖДЯ ИЛИ BЛAГИ.
ПРИМЕЧАНИЯ :
Табличка с техническими данными и меры
предосторожности расположены на нижней
и/или задней стороне основного устройства.
Пластинка с серийным номером установлена
на месте установки батарейного блока.
Технические характеристики и
предупреждения по безопасности сетевого
адаптера указаны на его верхней и нижней
сторонах.
Предостережение о заменяемой
литиевой батарее
При неправильном использовании батарея,
используемая в этом приборе, может вызвать
опасность воспламенения или химического
ожога. Запрещается подзаряжать, разбирать,
нагревать до температуры выше 100°С и
сжигать батареи.
Замените элемент питания на CR2025
производства Panasonic, Sanyo, Sony или Maxell.
Опасность взрыва или риск возгарания при
некорректной замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные
батареи.
Храните батареи в недоступном для детей
месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
При установке прибора на стеллаже
илиполке, убедитесь, что со всех сторон
создано достаточное пространство для
вентиляции (по 10 и более сантиметров с
обеих сторон, сверху и сзади).
Не блокируйте вентиляционные отверстия.
(Если вентиляционные отверстия
заблокированы газетой, одеждой и т. п.,
тепло не может отводиться.) Нельзя
ставить на аппаратуру источники
открытого пламени, такие как горящие
свечи. При выбрасывании использованных
батарей должны учитываться проблемы
защиты окружающей среды и необходимо
строго соблюдать местные правила и
законы, регулирующие утилизацию этих
батарей.
He нaпpaвляйтe oбьeктив пpямo нa coлнцe.
Этo мoжeт вызвaть кaк пoвpeждeниe глaз,
тaк и выxoд из cтpoя внyтpeнниx cxeм.
Cyщecтвyeт тaкжe oпacнocть вocплaмeнe
ния или элeктpичecкoгo yдapa.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ !
Cлeдyющиe пpимeчaния кacaютcя вoзмo
жнoгo физичecкoгo пoвpeждeния кaмepы
и пoльзoвaтeля. Переноска или
удерживание камеры за LCD монитор
может привести к падению аппарата или
неисправности.
He иcпoльзyйтe штатив нa нeycтoйчивoй
или нepoвнoй пoвepxнocти. Oн мoжeт
oпpoкинyтьcя, чтo вызoвeт cepьeзнoe
пoвpeждeниe кaмepы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ !
Не рекомендуется оставлять камеру с
подсоединенными к ней кабелями
(Audio/Video, и т. п.) сверху на телевизоре,
так как при задевании за кабель камера
может упасть, что приведет к ее
повреждению.
Не допускается попадание на
устройство капель или брызг, также
запрещается устанавливать на камеру
емкости, заполненные жидкостями,
например, вазы.
.
.
Начало работы
.
3
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ :
Для пpeдoтвpaщeния элeктpичecкoгo
yдapa нe oткpывaйтe кopпyc. Bнyтpи
нeт дeтaлeй для oбcлyживaния
пoльзoвaтeлeм. Oбpaщaйтecь зa
oбcлyживaниeм тoлькo к
квaлифициpoвaннoмy пepcoнaлy.
Если Вы не будете пользоваться
сетевым адаптером в течение
длительного времени, рекомендуется
отсоединить шнур от розетки.
ДЛЯ ЕВРОПЫ
Данное устройство соответствует положениям и
требованиям к обеспечению безопасности
соответствующих Европейских директив. Данное
устройство предназначено для использования с
профессиональными видеокамерами и может
использоваться в следующих условиях:
В окружении с контролируемой
электромагнитной совместимостью (например,
специально построенная телевещательная или
записывающая студия), а также негородских
условиях на открытом воздухе.
Чтобы обеспечить оптимальную работу устройства,
и более того, для надлежащей электромагнитной
совместимости рекомендуем использовать кабели,
не превышающие указанную
далее длину:
Потребляемый камерой ток составляет 4,9 A.
Особый кабель
Особый кабель
Особый кабель
Особый кабель
Коаксиальный
кабель
Экранированный
кабель
Экранированный
кабель
Экранированный
кабель
Экранированный
кабель
Экранированный
кабель
DC INPUT1,8 м
1,4 м
1,2 м
3 м
2 м
3 м
2 м
1 м
1 м
3 м
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
HD/SD SDI
AUX
TC
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
ПортКабельДлина
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
В местах с сильными электромагнитными
волнами или магнитным полем, например,
вблизи телевизионного передатчика,
трансформатора, двигателя и т. д.,
возможно искажение видеоизображения.
В этом случае используйте устройство
вдали от источников помех.
Начало работы
.
4
.
Уважаемый клиент,
Данное устройство соответствует
действительным Европейским
директивам и стандартам по
электромагнитной совместимости и
электрической безопасности.
Представительство компании
JVC KENWOOD Corporation в Европе:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ГЕРМАНИЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ :
Чтобы избежать
электрического
шока и
повреждения
системы, сначала
плотно установите маленький конец
шнура в сетевой адаптер, так, чтобы
он был неподвижен, после чего
подключите больший конец шнура к
розетке.
ДЛЯ ЕВРОПЫ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Это продукт класса A. В бытовых
условиях продукт может вызвать
радиопомехи, в этом случае
пользователю необходимо принять
соответствующие меры.
Полиэтиленовые упаковочные пакеты
могут вызвать удушье, если ими накрыть
голову. Вскройте их и храните их
подальше от досягаемости младенцев и
детей, следя за тем, чтобы они были
правильно утилизированы.
Аккумуляторный блок
Прилагаемый аккумуляторный блок
является ионно-литиевой батареей. Перед
использованием прилагаемого или
дополнительного аккумуляторного блока
прочитайте следующие предупреждения:
Храните вдали от металлических
предметов, когда изделие не используется.
При перевозке храните батарею в
пластиковом пакете.
... не переделывайте и не разбирайте.
... не подвергайте батарею воздействию
температур, превышающих 60°C, так как это
может привести к перегреву, взрыву или
возгоранию батареи.
... используйте только указанные зарядные
устройства.
Во избежание повреждения и для
продления срока службы
... не подвергайте ударам.
... выполняйте зарядку в температурном
диапазоне от 10°C до 30°C. При более
низких температурах батарея заряжается
дольше, а в некоторых случаях зарядка
прекращается совсем. При более высоких
температурах батарея заряжается
неполностью, а в некоторых случаях
зарядка прекращается совсем.
... храните в прохладном сухом месте.
Длительное воздействие высоких
температур приведет к увеличению
естественного разряда батареи и
сокращению ее срока службы.
... Если аккумуляторный блок не будет
использоваться в течение длительного
времени, оставьте его на уровне заряда
30 % .
... если аккумуляторный блок не используется,
извлеките его из зарядного устройства или
устройства, получающего питание от сети,
так как некоторые устройства потребляют
ток даже в выключенном состоянии.
... Не подвергайте воздействию сильных
ударов и не роняйте.
Во избежание
возникновения
опасности
... не бросайте в огонь.
... не допускайте замыкания
контактов.
Контакты
.
.
Начало работы
.
5
Содержание
Начало работы
Техника безопасности
Содержание ..................................................... 6
Начало работы
Основные функции .......................................... 9
Меры предосторожности при работе .......... 11
Режимы работы ............................................. 14
Кнопки управления ....................................... 16
Боковая панель управления ..................... 18
Настройка камеры для подключения к сети
Подключение к беспроводной сети (LAN)
Подключение к проводной сети (LAN) ... 148
Подключение через адаптер для мобильного
программного обеспечения ........................ 186
a ............. 175
....................... 177
.... 174
a
........... 178
Содержание данной инструкции
Используемые символы
Предупреждение
Примечание: Приводится ссылочная информация,
A
a
b
Содержание данной инструкции
0
Все права защищены корпорацией JVC KENWOOD
Corporation. Несанкционированное копирование или
перепечатка данного руководства, целиком или частично,
строго запрещена.
0
Внешний вид, технические характеристики и другая
информация, описанные в данной инструкции, могут
изменяться в целях улучшения без предварительного
уведомления.
0
AVCHD Progressive и логотип AVCHD Progressive являются
торговыми марками компании Panasonic Corporation и
компании Sony Corporation.
0
XDCAM EX - торговая марка компании Sony Corporation.
0
Логотипы SDXC и SDHC являются торговыми марками SD-3C,
LLC.
0
HDMI (High-Definition Multimedia Interface - мультимедийный
интерфейс высокого разрешения) и
являются торговыми марками компании HDMI Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac OS
и Safari - торговые марки компании Apple Inc.,
зарегистрированные в США и других странах.
0
QR-код - зарегистрированная торговая марка компании
Denso Wave Incorporated.
0
Android, Google Chrome и Nexus - торговые марки и/или
зарегистрированные торговые марки компании Google Inc.
0
Dolby и знак двойная D - торговые марки компании Dolby
Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows Vista и Internet Explorer являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками корпорации Microsoft в США и/или других странах.
0
Surface являются торговыми марками Microsoft Corporation в
США и/или других странах.
0
Mozilla и Firefox являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками компании Mozilla
Foundation в США и/или других странах.
0
Название компании Fontworks, Fontworks, и названия
шрифтов являются зарегистрированными товарными
знаками корпорации Fontworks Inc.
0
Zixi и логотип Zixi являются торговыми знаками Zixi LCC.
0
Названия товаров других компаний, упоминаемые в данном
руководстве, являются торговыми марками или
зарегистрированными торговыми марками соответствующих
компаний. Символы ™ и ® в данном руководстве не
используются.
: Описывает меры предосторожности,
необходимые для работы с
видеокамерой.
например, описание функций и
ограничений по использованию
данного устройства.
: Указывает номера соответствующих
страниц и пунктов для получения
информации.
: Функция доступна только для GY-
HM660U/GY-HM660E.
: Функция доступна только для GY-
HM620U/GY-HM620E.
1
8
Основные функции
3 1/3-дюймовые высокоэффективные КМОПматрицы Full HD чувствительностью F12
Настоящая видеокамера оснащена тремя 1/3" full HD
CMOS-матрицами размером 2,07M пикселей.
Она обеспечивает высокое качество изображения,
высокую цветопередачу благодаря обработке
индивидуальных сигналов цветности R, G, B. 12-разрядная
обработка сигналов и новая технология DNR устраняют
темный ток и оптические флуктуационные помехи без
потери соотношения сигнал/шум и высокого разрешения,
и, т. о., позволяют добиться чувствительности F12.
Вариообъектив Fujinon 23x
Обеспечивает масштабирование 29 мм с высоким
коэффициентом и высокую чувствительность на всех
участках F1.6-3.0.
Кольцо регулировки фокусного расстояния с рукояткой
позволяет выполнять трансфокацию от широкоугольной до
максимальной под углом 90 градусов.
Управление фокусировкой и диафрагмой осуществляются
отдельными кольцами.
Компактный, легкий, стильный и
эргономичный дизайн
В рабочем состоянии данная видеокамера весит всего
2,5 кг a или 2,4 кг b.
Она легкая и простая в использовании. Эргономичный
дизайн сочетает портативность и функциональность,
удобно размещается в руке во время съемки.
Благодаря унаследованной у камеры с памятью ProHD
концепции, эта камера поддерживает различные форматы
файлов, такие как AVCHD и QuickTime (H.264 SD), а также
файлы QuickTime (MPEG-2 HD/H.264 HD), которые можно
редактировать при помощи Apple Final Cut Pro, а также
файлы MP4, которые больше всего подходят для XDCAM
EX Nonlinear Editing Workflow (нелинейный монтаж).
Два гнезда карт SDHC/SDXC для двойной
записи, записи с резервированием и
последовательной записи
В качестве формата карт памяти используется наиболее
распространенный формат SDHC/SDXC.
Это обеспечивает высокую надежность и низкие
эксплуатационные расходы.
Также используются различные удобные системы записи.
К ним относятся двойная запись одного файла на две карты
и использование режима REC/STBY для разделения
видеороликов на одной карте с одновременным
резервным копированием на другую карту.
Разнообразные комбинации одновременной
записи (HD и SD, HD и Proxy Video и т.п.)
Эта камера снабжена удобной функцией записи проксивидео (960x540p, 480x270 MOV) для распространения по
сети.
При помощи еще более усовершенствованной функции
Dual Rec теперь можно записывать видеоролики с
качеством HD на карту SDHC/SDXC, с одновременной
записью на другую карту с качеством SD или proxy video.
Начало работы
a
Высококачественный модуль
экспонирования JVC FALCONBRID
собственной разработки
Высококачественный модуль экспонирования
FALCONBRID не выполняет ненужных операций
обработки, благодаря встроенной в камеру единой
микросхеме обработки и сжатия изображений. Сжатие и
обработка изображений, полученных от формирователей
изображения, осуществляется без потерь, т.о. достигается
высокое качество изображений.
Запись переменных кадров
Позволяет осуществлять замедленную и ускоренную
съемку.
Одновременный вывод SDI/HDMI
Оборудована гнездами [HD/SD SDI] и [HDMI] в качестве
цифровых выходов.
Несжатый видеосигнал full HD и звуковой сигнал также
можно одновременно подать на разъемы [HD/SD SDI] и
[HDMI].
Кодек MPEG2 и H.264
Модуль экспонирования FALCONBRID позволяет
пользователям выбирать кодек MPEG-2 и AVCHD,
наиболее широко используемый профессионалами видео
кодек в качестве формата записи.
9
Автофокусировка / Оптический стабилизатор
изображения
Камера снабжена функцией автофокусировки с
распознаванием лиц, которая работает на всем экране.
Также возможно переключение на ручную фокусировку.
Также используется встроенный оптический стабилизатор
изображения.
Начало работы
Профессиональная компоновка
переключателей и различные настройки
параметров видео
Переключатели усиления и баланса белого расположены
на боковой панели для быстрого переключения в
зависимости от сцены съемки.
При помощи меню возможна настройка предпочитаемых
тонов изображения, таких как гамма и цветовые матрицы.
4-позиционный фильтр ND
В камере применяются три типа фильтров ND.
Регулируйте количество света в зависимости от яркости
во время съемки путем выбора 4-позиционного фильтра
ND (OFF, 1/4, 1/16, 1/64).
Цветной 0,45" видоискатель размером 1,22
мегапикселя, 3,5" ЖК-дисплей размером 920
килопикселей
(с функцией поддержки фокусировки)
Встроенный стереомикрофон, 2-канальный
звуковой вход XLR (микрофон / линейный
выключатель, фантомный источник питания) и
входное гнездо Mini Jack для приемника
беспроводного микрофона
Данная видеокамера оборудована высокоэффективными
аналоговыми схемами. С широким динамическим
диапазоном, мягкие звуки и громкие звуки могут быть
записаны без искажения по сравнению с предыдущими
моделями.
Функция Pre Rec (до 15 с) и функция Interval Rec
Поддерживает проводной пульт
дистанционного управления
Режим высокого качества записи с битрейтом
35 Мбит/с
Для этой видеокамеры предусмотрен режим высокого
качества с битрейтом 35 Мбит/с в форматах файлов
MPEG-2 (MOV, MP4, MXF) и H.264 (MOV) для поддержки
записи с высоким качеством изображения.
Режим высокого качества записи с битрейтом
50 Мбит/с
Данная видеокамера оборудована режимом
50 Мбит/с в формате H.264 (1920x1080: MOV) для
поддержания видеозаписи с высоким разрешением.
Встроенная система GPS
Эта камера снабжена функцией GPS. Информацию о
положении, полученную от спутника GPS, можно записать
в качестве метаданных во время съемки.
Различные функции сети
Данная видеокамера поддерживает различные операции
от устройства, подключенного к сети, такие как
дистанционное управление, просмотр, редактирование
метаданных, передача файлов на FTP-сервер и потоковое
вещание.
Также при поддержке облачного сервиса „Zixi“, который
обеспечивает высоконадежную и стабильную передачу
данных, возможно потоковое вещание „SMPTE
ST2022-1/2“ и „RTMP“.
a
a
Прилагающееся программное обеспечение
В комплект поставки входит программа [JVC ProHD Clip
Manager], которая позволяет копировать записанные
ролики на компьютеры Windows или Macintosh, а также
может быть использована для проверки видеороликов.
(для файлов в формате MP4)
Компакт-диск, поставляемый вместе с видеокамерой,
содержит программу [JVC ProHD Clip Manager] и другое
программное обеспечение, а также руководства
пользователя.
* Для получения дополнительной информации см.
руководства пользователя для каждой программы.
10
Меры предосторожности
при работе
Места для хранения устройства и работы с
ним
o
Допустимая температура и влажность окружающей
среды
Во время эксплуатации устройства убедитесь, что
температура окружающей среды находится в
пределах 0 °C - 40 °C, а относительная влажность —
30 % - 80 %. Использование настоящего устройства
при температуре и влажности, находящихся за
пределами допустимых диапазонов, может
привести не только к возникновению неполадок, но
и вызвать сильное воздействие на элементы КМОП,
в результате чего возможно возникновение белых
точек. Примите меры предосторожности при
использовании.
o
Сильные электромагнитные волны или магнетизм
При использовании данного устройства вблизи
радиопередающих или телевизионных антенн, в
местах с наличием сильных магнитных полей,
генерируемых трансформаторами, двигателями и т.
д., а также возле устройств, излучающих
радиоволны, например, передатчиков или сотовых
телефонов, изображение или звук могут содержать
помехи и/или может наблюдаться неправильная
передача цветов.
o
Использование беспроводного микрофона вблизи
устройства
При использовании беспроводного микрофона или
тюнера рядом с устройством в процессе записи
тюнер может создавать помехи.
o
Избегайте использования или хранения этого
устройства в указанных далее местах.
0
Места с повышенной или пониженной температурой
0
Места со значительным скоплением грязи или пыли
0
Места с высокой влажностью
0
Места с высоким содержанием дыма или испарений,
например, вблизи кухонной плиты
0
Места с высоким уровнем вибрации или
неустойчивые поверхности
0
Припаркованный автомобиль под прямыми лучами
солнца или рядом с источником тепла на
протяжении долгого периода времени
o
Не размещайте данное устройство в местах с
высоким уровнем радиации или рентгеновского
излучения, а также местах с содержанием
коррозийных газов.
o
Берегите данное устройство от попадания воды.
(Особенно во время съемки под дождем)
o
Берегите данное устройство от намокания во время
съемки на пляже. Кроме того, соль и песок могут
попасть в его корпус. После работы с устройством
обязательно очистите его.
o
При использовании данного устройства в условиях
с высоким содержанием песочной пыли берегите
его от попадания пыли вовнутрь.
Экономия энергии
o
Когда устройство не используется, не забудьте
переместить переключатель [POWER ON/
OFF(CHG)] в положение „OFF(CHG)“ для снижения
потребления электроэнергии.
Техническое обслуживание
o
Перед выполнением мероприятий по техническому
обслуживанию отключите питание камеры.
o
Для протирки внешней поверхности корпуса
устройства используйте мягкую ткань. Не
используйте бензол или растворитель. Это может
повредить поверхность корпуса или вызвать
потускнение его окраски. Сильно загрязненные
места протрите куском ткани, смоченной в
нейтральном моющем средстве, разбавленном
водой, а затем вытрите насухо.
Перезаряжаемая аккумуляторная батарея
o
Используйте только указанные аккумуляторы.
В случае использования другого вида аккумулятора
безопасность и полноценная работа видеокамеры
не гарантируется.
o
Для получения дополнительных сведений см.
„ИHСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ“
аккумуляторной батареи.
Регулярный осмотр (техническое
обслуживание)
o
В обычных условиях при эксплуатации видеокамеры
в течение продолжительного периода времени на ее
корпусе может скапливаться пыль. Особенно
попадание пыли возможно, если видеокамера
используется вне помещения. Это может повлиять
на качество записываемого изображения и звука.
Проверяйте и заменяйте вентилятор через каждые
9000 часов (рекомендуется).
Время использования вентилятора можно
проверить в меню [System] B [System Information]
[Fan Hour].
(A стр. 113 [ Fan Hour ] )
В случае использования вентилятора без замены в
течение более 9000 часов после каждого включения
питания будет отображаться сообщение „Fan
Maintenance Required“.
Шифрование в сетевом соединении
o
В беспроводных сетях (WLAN) применяется
функция шифрования.
Шифрование применяется для защиты
приобретаемого на рынке оборудования, и его
невозможно изменить.
B
a
Начало работы
Транспортировка
o
При транспортировке не роняйте устройство и
берегите его от ударов о твердые предметы.
11
SDHC/SDXC-карты
Выемка
o
В настоящем руководстве карта SDHC/SDXC
называется SD картой.
o
В настоящей камере сохранение изображений и
звука осуществляется на карту SD (приобретается
отдельно), установленную в гнездо.
o
Если на SD-карте находятся файлы, записанные на
Начало работы
других устройствах, или файлы, сохраненные на ПК,
время записи может быть меньше, или возможны
ошибки записи данных. Кроме того, оставшееся
место на карте не может быть увеличено, даже при
удалении файлов при помощи компьютера.
o
Для получения дополнительной информации о
комбинациях используемых карт SD и настройке
формата, см. следующее.
(A стр. 35 [Используемые карты] )
* Использование карт памяти, отличных от Panasonic,
TOSHIBA или SanDisk, может привести к сбоям во
время записи или потере данных.
Обращение с SD-картами памяти
o
Во время работы с SD-картой индикатор статуса
будет гореть красным цветом.
Запрещается извлекать SD-карту во время доступа
к ней (во время записи, воспроизведения или
форматирования). Кроме того, не отключайте
подачу питания, не извлекайте батарею и не
отключайте адаптер переменного тока во время
доступа к карте памяти.
o
Запрещается использовать или хранить SD-карту в
местах, подверженных воздействию статического
электричества или электрических помех.
o
Запрещается помещать SD-карту в местах,
находящихся под воздействием сильных магнитных
полей или радиоволн.
o
Неправильная установка SD-карты может привести
к выходу из строя устройства или SD-карты.
o
Мы не несем ответственности за случайную потерю
данных, хранимых на SD-картах. Рекомендуем
создавать резервные копии всех важных данных.
o
Используйте SD-карту в рекомендуемых условиях.
Не используйте карту в перечисленных ниже
местах.
В местах с доступом прямых солнечных лучей, с
высокой влажностью, вблизи источников тепла или
в автомобиле, который находится под солнцем с
закрытыми дверями и окнами.
o
Запрещается сгибать или ронять SD-карты, а также
подвергать их воздействию ударов или вибрации.
o
Избегайте попадания воды на SD-карту.
o
Запрещается разбирать или вносить в SD-карты
конструктивные изменения.
o
Не касайтесь контактов гнезд пальцами или
металлическими объектами.
o
Берегите карту памяти от попадания пыли, грязи,
воды или посторонних объектов на ее контакты.
o
Запрещается снимать наклейки или приклеивать
другие наклейки на SD-карты.
o
Запрещается использование карандашей и ручек
для записи на поверхности SD-карт. Всегда
пользуйтесь ручками масляного типа.
o
В случае форматирования (инициализации) SDкарты все данные, записанные на нее, включая
видео и файлы настройки, будут удалены.
o
Рекомендуется использовать карты памяти,
которые были отформатированы
(инициализированы) при помощи этой
видеокамеры.
0
В случае неисправности камеры SD-карта может
быть повреждена. Форматирование
(инициализация) SD-карты может обеспечить
правильность ее работы.
0
SD-карты, отформатированные
(инициализированные) на других камерах,
компьютерах или периферийном оборудовании,
могут работать неправильно. В таком случае
отформатируйте (инициализируйте) SD-карту на
этой камере.
o
Если необходимо полностью удалить всю
информацию без возможности восстановления,
рекомендуется использовать специальное
программное обеспечение, которое предназначено
для этого, или физически разрушить SD-карту,
например, молотком и пр. При форматировании
карты или стирании данных при помощи
видеокамеры изменяется только
административная информация. Данные стираются
с SD-карты неполностью.
o
Некоторые SD-карты, доступные в продаже, могут с
трудом извлекаться из гнезда этой камеры.
Вынимайте их, подцепив за выемку на карте.
0
Впоследствии они будут выниматься легче.
0
Не наклеивайте ярлыков на карты.
o
Во время извлечения SD-карта может выскочить из
гнезда. Будьте внимательны, чтобы не потерять
карту.
GPS
o
Управление спутниками GPS (Глобальная система
позиционирования) осуществляется
государственным департаментом США, и точность
системы может быть намеренно изменена.
o
Выполните позиционирование в открытом месте с
хорошей видимостью, которое находится вне
помещения и не загорожено деревьями.
o
Время, необходимое для получения информации о
положении, может быть более продолжительным, и
отклонение также может быть большим в
зависимости от окружающих условий и времени
суток.
o
В видеокамере используется всемирная
геодезическая система WGS 84.
o
Сигнал от спутников GPS может быть прерван
коммуникационным сигналом электронных
устройств, таких как мобильные телефоны.
.
a
12
ЖК-монитор и видоискатель
o
При изготовлении ЖК-монитора и видоискателя
использованы высокоточные технологии. На
поверхности ЖК-монитора и видоискателя могут
появиться черные точки; также возможно
появление неисчезающих красных, синих и/или
белых точек. Это не является признаком
неисправности камеры, и подобные пятна не
записываются на SD-карту памяти.
o
В случае беспрерывного использования устройства
на протяжении долгого периода времени на экране
могут временно просматриваться символы, которые
отображались в видоискателе. Это не будет
записано в файл на SD-карте. Они исчезнут, если
выключить и снова включить подачу питания.
o
Если устройство используется в холодном месте,
изображение на экране может несколько отставать,
что не является признаком его неисправности.
Остаточные изображения на SD-карту не
записываются.
o
Не давите с силой на поверхность экрана и берегите
его от ударов. Это может привести к повреждению
экрана.
o
При переключении между режимами изображения
в видоискателе и воспроизведении картинки
возможно появление шума.
o
Из-за специфики устройства отображения в
видоискателе на изображениях возможно
появление цветовых пятен при мигании глаз
оператора. Это не влияет на записанные
изображения, выход SDI или выход HDMI.
Примечания о лицензировании
o
MPEG LA AVC
НАСТОЯЩИЙ ПРОДУКТ ЗАЩИЩЕН ЛИЦЕНЗИЕЙ
В СООТВЕТСТВИИ С ЛИЦЕНЗИЯМИ НА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАТЕНТОВ AVC ДЛЯ
ПЕРСОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
КЛИЕНТОМ ИЛИ ИНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗА
КОТОРОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ПОЛУЧЕНИЕ
ВОЗНАГРАЖДЕНИЯ
(i) ШИФРОВАНИЕ ВИДЕОРОЛИКОВ В
СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ AVC („AVC
VIDEO“) И / ИЛИ
(ii) ДЕШИФРОВАНИЕ ВИДЕОРОЛИКОВ AVC,
КОТОРЫЕ БЫЛИ ЗАШИФРОВАНЫ КЛИЕНТОМ,
ЗАНИМАЮЩИМСЯ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ, И / ИЛИ ПОЛУЧЕНЫ ОТ
ПОСТАВЩИКА ВИДЕО, ИМЕЮЩЕГО ЛИЦЕНЗИЮ
НА ПОСТАВКУ ВИДЕО AVC.
ЛИЦЕНЗИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ И НЕ
ПОДРАЗУМЕВАЕТСЯ НА ЛЮБУЮ ДРУГУЮ
ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ
ИНФОРМАЦИЮ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ У MPEG LA,
L.L.C. СМ.
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Патент MPEG LA MPEG-2
ЛЮБОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСТОЯЩЕГО
ПРОДУКТА ЛЮБЫМ СПОСОБОМ, КРОМЕ
ПЕРСОНАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, КОТОРОЕ
СООТВЕТСТВУЕТ СТАНДАРТУ MPEG-2
ШИФРОВАНИЯ ВИДЕОИНФОРМАЦИИ ДЛЯ
ПАКЕТНОГО МУЛЬТИМЕДИА, БЕЗОГОВОРОЧНО
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИ ОТСУТСТВИИ ЛИЦЕНЗИИ В
СООТВЕТСТВИИ С ДЕЙСТВУЮЩИМИ
ПАТЕНТАМИ MPEG-2, ЛИЦЕНЗИЮ МОЖНО
ПОЛУЧИТЬ У MPEG LA, LLC, 6312 S.
ЛИЦЕНЗИЮ МОЖНО ПОЛУЧИТЬ У MPEG LA, LLC,
6312 S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Колорадо 80111 США
Авторские права
o
Все записанные при помощи этой камеры
видеоматериалы, которые используются для
получения прибыли или публичного просмотра,
могут нарушать права их владельца.
Использовать снятые видеоматериалы в целях,
отличных от необходимых для личного пользования,
без предварительного согласия владельца
запрещается.
Прочее
o
Не вставляйте в гнездо для карты памяти
посторонние предметы, кроме непосредственно
самой карты.
o
Не блокируйте вентиляционные отверстия
устройства.
Это может привести к перегреву внутренних
компонентов и стать причиной ожогов и возгорания.
o
В процессе записи или воспроизведения не
отключайте переключатель [POWER ON/
OFF(CHG)] камеры или не извлекайте кабель
питания.
o
Непосредственно после включения питания
изображение видеокамеры может быть
нестабильным, однако это не является признаком
неисправности.
o
Если выходные гнезда видеосигнала не
используются, во избежание их повреждения
установите специальные крышки.
o
Так как устройство представляет собой аппарат с
компонентами высокой точности, избегайте его
падения и воздействия сильной вибрации.
o
Оптические характеристики линз
Из-за оптических характеристик линз по внешним
краям изображения возможно появление цветового
расхождения (хроматическая аберрация
увеличения). Это не является признаком
неисправности видеокамеры.
o
При переключении режимов возможно появление
помех.
o
Если камеру положить набок, это может привести к
ухудшению вывода тепла из ее корпуса.
o
В качестве источника питания используйте адаптер
переменного тока из комплекта поставки. Не
используйте этот адаптер с другими устройствами.
o
Если разъемы, которые имеют крышки, не
используются, поместите на них эти крышки во
избежание повреждения разъемов.
o
Данная видеокамера использует шрифты Fontworks
Inc.
o
В своей работе видеокамера использует M+FONTS.
Начало работы
13
Режимы работы
MODE
AE LEVEL
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1OIS / 2LOLUX / 3
CANCEL
TIME CODE
Кнопка
воспроизведения
Воспроизведение с кадрированием
Нормальное воспроизведение
Кнопка [CANCEL]/[MENU/THUMB]
Идет FTPИдет FTP
Выход из
операции FTP
(Успешное
завершение)
Вход для камеры
*
* При выборе режима, отличного от режима Metadata Edit (редактирование метаданных),
через веб-браузер или при выборе [Exit] на экране [Remote Edit Mode]
После входа через веб-браузер и выбора [Change] на экране
USB-соединение (когда появляется подтверждение для изменения
режима использования USB выбран параметр [Change])
(класс USB-устройства для хранения)
Режим USB-порта
Кнопка
воспроизведения
Соединение отключено на ПК
Режим камеры
Режим удаленного редактирования
Воспроизведение
Только GY-HM660U/
GY-HM660E
Для этой видеокамеры предусмотрены четыре режима работы — режим камеры, режим
дополнительного носителя, режим использования USB-порта и режим удаленного
редактирования.
Начало работы
.
14
Режим работыОписание
Режим камеры
0
Режим съемки видеокамерой. После включения питания для видеокамеры
первоначально устанавливается режим камеры.
0
Файлы камеры отображаются в видоискателе и на ЖК-мониторе. Если в гнезде
имеется записываемая SD-карта, видеокамера переходит в режим ожидания
записи. В области отображения режима работы на ЖК-мониторе и в видоискателе
появится сообщение „STBY“.
0
Чтобы начать запись, нажмите кнопку [REC].
Примечание :
0
В режиме камеры воспроизведение SD-карт невозможно. Тем не менее, вы можете
просмотреть последнюю видеозапись.
(A стр. 70 [Немедленный просмотр записанных видеоматериалов (обзор роликов)] )
Начало работы
Режим
дополнительного
носителя
Режим USB-порта0Этот режим позволяет подключиться к ПК и передать на него файлы, записанные
Режим
удаленного
редактирования
a
0
Этот режим позволяет воспроизвести или удалить записи, записанные на SD-карту.
0
Если установлена воспроизводимая SD-карта, в видоискателе и на ЖК-мониторе
отображается экран миниатюр или воспроизведения.
0
Нажмите кнопку выбора [MODE], чтобы войти в режим дополнительного носителя,
если запись в режиме камеры не выполняется. Если камера находится в режиме
После подключения камеры к USB-кабелю появится сообщение „Change to USB
Mode?“.
Выберите параметр [Change] и нажмите кнопку Set (Установить), чтобы
переключиться в режим использования USB-порта.
(A стр. 141 [Загрузка роликов на ПК] )
0
В режиме USB видеокамера распознается подключенным компьютером как
дополнительный диск. (только класс USB-устройства для хранения)
Чтобы переключиться в режим камеры, отключите соединение с компьютером и
извлеките USB-кабель из видеокамеры.
(A стр. 141 [Загрузка роликов на ПК] )
Примечание :
0
Если во время записи к камере подключен кабель USB, после прекращения записи
осуществляется отображение сообщения.
0
Во время воспроизведения сообщение появляется после автоматического закрытия
файлов, например, после остановки воспроизведения.
0
Файлы, находящиеся на ПК, невозможно записать на SD-карту.
0
Этот режим позволяет отображать и редактировать список записанных роликов с
помощью доступа к странице отображения списка роликов через веб-браузер на
смартфоне, планшетном компьютере или ПК.
0
Если Вы открываете через веб-браузер на смартфоне, планшетном компьютере или
ПК, „It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change the mode.
“ появится в веб-браузере. Кроме того, „Change to Remote Edit Mode?“ отображается
на экране дисплея камеры.
Выбор [Change] на видеокамере и нажатие кнопки Set переключает в режим
дистанционного редактирования и обеспечивает отображение списка роликов и
редактирование метаданных ролика.
(A стр. 156 [ Clip Metadata ] )
(A стр. 158 [Загрузка записанного ролика с помощью веб-браузера
Примечание :
0
Во время доступа во время записи через веб-браузер на таких устройствах, как
смартфон, планшетный или персональный компьютер, на экране дисплея камеры
после завершения записи отображается сообщение.
0
Во время воспроизведения сообщение появляется после автоматического закрытия
файлов, например, после остановки воспроизведения.
a
] )
15
Кнопки управления
SERVO MANUAL
ZOOM
REC
H
E
IJ
G
DACB
K
F
FIX VAR OFF
FOCUS ASSIST/1
OIS/2
LOLUX/3
MENU/THUMB
AE LEVEL
FOCUS
ND FILTER
1/64
1/1
6
1/4
OFF
POWER
MARKER/6
ZEBRA/5
AE LOCK/4
SHUTTER
WHT BAL
CANCEL
PUSH
AU
TO
IRIS
GAIN
FULL AUTO
PUSH AUTO
PRESET
B
L
M
H
A
ON
OFF
ON
MANU
∞
MODE
OFF
(CHG)
SLOT
A/B
TIME CODE
AUTO
Низ
Начало работы
.
A
Встроенный микрофон
(A стр. 59 [Запись звука] )
B
Индикатор съемки
(A стр. 34 [Индикатор съемки] )
(A стр. 177 [Мигание индикатора съемки] )
C
Держатель микрофона
(A стр. 23 [Подключение внешнего микрофона] )
D
Рукоятка блокировки держателя микрофона
(A стр. 23 [Подключение внешнего микрофона] )
E
Паз
Для установки дополнительного освещения и
других принадлежностей.
F
[FIX/VAR/OFF] Рычажок скорости трансфокации
(A стр. 44 [Управление трансфокацией] )
Для изменения скорости трансфокации
необходимо нажать на рычаг трансфокации
установленный на рукоятке.
G
Резьбовое отверстие крепления принадлежностей
H
Гнездо установки штатива
(A стр. 23 [Крепление штатива] )
I
[REC] Кнопка записи
Начало/остановка записи.
Ее функцию также можно изменить в меню.
(A стр. 96 [ Front REC ] )
Примечание :
0
Эта кнопка блокируется кнопкой [REC] R на
держателе и кнопкой [REC/HOLD]
рукоятки.
16
Z
сверху
J
[ZOOM SERVO/MANUAL] Переключатель серво- /
ручного управления трансфокацией
Установить в положении „SERVO“ в случае
использования рычажка трансфокации на
держателе
j
или рычажка трансфокации на
рукоятке a.
(A стр. 44 [Управление трансфокацией] )
K
Динамик монитора
(A стр. 84 [Аудиовыход во время
воспроизведения] )
L
Видоискатель
(A стр. 32 [Настройка ЖК-монитора и
видоискателя] )
M
Рычаг регулировки видимости
(A стр. 32 [Настройка ЖК-монитора и
a
,
видоискателя] )
N
Окуляр
Предотвращает попадание света извне в
видоискатель и в поле зрения оператора.
(A стр. 23 [Установка большого окуляра] )
O
Батарея
(A стр. 24 [Использование аккумуляторной
батареи] )
P
[x] Разъем наушников (Φ3,5 мм)
(A стр. 61 [Мониторинг звука во время записи при
помощи наушников] )
Q
[AUX] Входное гнездо AUX (Φ3,5 мм)
Для подключения к приемнику, например,
беспроводному микрофону.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
W
T
REC
HOLD
IN
OUT
TC
L
M
N
O
d
R
S T
X
Za
b
c
Q
P
U
V
Y
W
R
[REC] Кнопка записи
Начало/остановка записи.
Примечание :
0
Эта кнопка блокируется кнопкой [REC] I снизу
объектива и кнопкой [REC/HOLD] Z сверху
рукоятки.
Для проверки последних снятых изображений.
(A стр. 70 [Немедленный просмотр записанных
видеоматериалов (обзор роликов)] )
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую
функцию в настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок
оператора] )
T
Рычажок трансфокатора на держателе
Для управления сервоприводом трансфокации
рычажком держателя установите переключатель
[ZOOM SERVO/MANUAL] 0 в положение „SERVO“.
(A стр. 44 [Использование рычажка
трансфокатора на держателе] )
U
[TC] Входной / выходной гнездо TC
(A стр. 62 [Временной код и метка пользователя] )
V
[IN/OUT] Переключатель выбора TC IN/OUT
(A стр. 66 [Синхронизация временного кода на
другой камере] )
[REC/HOLD] Кнопка записи / переключатель
блокировки
Начало/остановка записи.
Установите переключатель в положение [HOLD],
чтобы блокировать кнопку [REC].
Примечание :
0
Эта кнопка блокируется кнопкой [REC]
R
держателя и кнопкой [REC] I снизу объектива.
0
Кнопка [REC] R на держателе и кнопка [REC]
снизу объектива не блокируется.
a
Рычажок трансфокатора на рукоятке
(A стр. 44 [Использование рычажка
трансфокатора на рукоятке] )
b
Крепление для плечевого ремня (x2)
Для крепления плечевого ремня (продается
отдельно).
Предупреждение :
0
Используйте плечевой ремень, который способен
выдержать вес видеокамеры.
0
В случае неправильного крепления плечевого ремня
камера может упасть и нанести травму.
Предварительно ознакомьтесь с инструкцией по
использованию ремня.
c
[POWER/CHG] Индикатор питания / зарядки на
дисплее
(A стр. 24 [Использование аккумуляторной
батареи] )
(A стр. 67 [Установка шаблона зебры] )
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую функцию в
настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок
оператора] )
Эта кнопка предназначена для включений /
выключения (ON/OFF) маркера, зоны
безопасности и отображения центральной метки.
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую
функцию в настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок оператора] )
N
[MODE] Кнопка выбора режима камеры / дополнительного
носителя
(A стр. 14 [Режимы работы] )
O
[POWER ON/OFF(CHG)] Переключатель блокировки
включения / выключения питания
Включает/отключает подачу питания.
0
Нажмите кнопку блокировки (синего цвета) в
центре для включения / выключения.
0
Когда подача питания отключается, на ЖКмониторе и в видоискателе отображается „P.OFF“.
0
Чтобы снова включить питание, подождите 5 или
более секунд.
P
Крестообразная кнопка (
JKHI
)/Кнопка Set
(Установить) (R)
Эта функция изменяется в соответствии со статусом
работы видеокамеры.
o
Во время работы в меню (все режимы)
(A стр. 90 [Основные операции на экране меню] )
Кнопка Set (Установить) (R):Подтверждение пунктов
меню и значений настроек
Крестообразная кнопка
(JK)
o
В режиме камеры
Выбор пунктов меню и
:
значений настроек
Функции затвора:
Кнопка Set (Установить) (R):Затвор ВКЛ./ВЫКЛ.
Крестообразная кнопка
(JK)
Крестообразная кнопка
(HI)
При включенном затворе
:
переключает его скорость
Уровень автоматической
:
экспозиции
Примечание :
0
Если параметр [Camera Function] B [AE LEVEL
SW] установлен в значение „AE LEVEL/VFR“,
крестообразная кнопка (
HI
) используется для
установки числа кадров во время записи с
переменной частотой кадров (Variable Frame Rec).
(A стр. 80 [Запись переменных кадров] )
(A стр. 95 [ AE LEVEL SW ] )
Q
A
B
C
D
DEVICE
AV
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
POWER
/CHG
BATT.RELEASE
A
B
OPEN
CLOSE
HOST
AV
DEVICE
HOST
DC
REMOTE
C
D
B
A
E
F
G
[LOLUX/3] Кнопка съемки при плохой видимости /
Пользовательская кнопка 3
Для включения или выключения режима съемки в условиях
A
B
слабого освещения.
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую функцию в
настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок оператора] )
R
[OIS/2] Кнопка оптического стабилизатора изображения /
C
D
Задняя панель разъемов
Пользовательская кнопка 2
Для включения и выключения функции режима
стабилизатора изображения.
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую функцию в
настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок оператора] )
S
[FOCUS ASSIST/1] Кнопка поддержки фокусировки /
Пользовательская кнопка 1
Для включения и выключения функции поддержки
фокусировки.
(A стр. 47 [Функция поддержки фокусировки] )
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую функцию в
настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок оператора] )
T
[MENU/THUMB] Кнопка меню / миниатюр
0
Отображение экрана меню в режиме камеры.
0
Переключает между [Main Menu] и [Favorites Menu],
если нажать и удерживать кнопку [MENU/THUMB] во
время отображения экрана меню.
.
A
B
(A стр. 90 [Основные операции на экране меню] )
0
Отображение экрана меню во время нажатия кнопки в
режиме отображения миниатюр в режиме
дополнительного носителя.
0
Прекращение воспроизведения и
отображение миниатюр при нажатии кнопки во
время отображения экрана воспроизведения в
режиме дополнительного носителя.
U
[CANCEL] Кнопка отмены
C
D
E
Отменяет различные настройки и останавливает запись.
Гнездо SD-карты
(A стр. 35 [SD-карта] )
F
G
Крышка SD-карты
[SLOT A/B] Кнопка выбора гнезда карты памяти
Для переключения активного гнезда карты во
время съемки и воспроизведения.
Индикатор статуса гнезда карты В
Индикатор статуса гнезда карты А
Начало работы
[DEVICE] Разъем USB Mini
(A стр. 141 [Загрузка роликов на ПК] )
[AV] Гнездо выхода аудио/видео
(A стр. 142 [Подключение внешнего монитора] )
[HD/SD SDI] Гнездо выхода SDI (BNC)
(A стр. 142 [Подключение внешнего монитора] )
[HDMI] Разъем выхода HDMI
(A стр. 142 [Подключение внешнего монитора] )
[HOST] Гнездо хоста USB
a
Для подключения адаптера USB в соответствии с
назначением во время подключения устройства к
сети.
(A стр. 146 [Настройка камеры для подключения к
сети] )
[REMOTE] Гнездо дистанционного управления
(A стр. 144 [Подключение проводного пульта
дистанционного управления] )
[DC] Входное гнездо для источника питания
постоянного тока
Входное гнездо для подключения источника
питания 12 В постоянного тока. Для соединения с
помощью входящего в комплект адаптера
переменного тока.
(A стр. 26 [Использование источника питания
переменного тока (подключение к гнезду DC IN)] )
.
19
MENU/THUMB
CANCEL
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
INPUT2
MONITOR
DISPLAY STATUS
INPUT1
PEAKINGLCD BRIGHT
CH2CH1
LINE
MIC
MIC
+48V
CH1
BOTH
CH2
B
C
H I
A
D
FG
E
JKLNM
Начало работы
.
A
B
C
D
E
20
ЖК-монитор
ЖК-монитор
(A стр. 32 [Настройка ЖК-монитора и
видоискателя] )
[MENU/THUMB] Кнопка меню / миниатюр
0
Отображение экрана меню в режиме камеры.
0
Переключает между [Main Menu] и [Favorites
Menu], если нажать и удерживать кнопку [MENU/
THUMB] во время отображения экрана меню.
(A стр. 90 [Основные операции на экране меню] )
0
Отображение экрана меню во время нажатия
кнопки в режиме отображения миниатюр в
режиме дополнительного носителя.
0
Прекращение воспроизведения и отображение
миниатюр при нажатии кнопки во время
отображения экрана воспроизведения в
режиме дополнительного носителя.
Крестообразная кнопка ЖК-дисплея (
кнопка Set (R)
Эта функция изменяется в соответствии со
статусом работы видеокамеры.
0
Во время работы в меню (все режимы)
(A стр. 90 [Основные операции на экране меню] )
Кнопка Set (Установить)
(R)
Крестообразная кнопка
(JK)
0
В режиме камеры
Вы также можете использовать ее в качестве
пользовательской кнопки, присвоив ей особую
функцию в настройке меню.
(A стр. 34 [Назначение функций для кнопок
оператора] )
[CANCEL] Кнопка отмены
Отменяет различные настройки и останавливает
запись.
[CH1/CH2] Рукоятка регулировки уровня записи
CH1/CH2
Переключение звукового монитора и регулировка
громкоговорителя монитора / наушников.
(A стр. 61 [Мониторинг звука во время записи при
помощи наушников] )
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL] Переключатель режимов
записи звукового сигнала CH1/CH2
(A стр. 60 [Настройка уровня записи звука] )
Линзы
E
CD
A
B
.
A
Внутренний винт фильтра
0
Возможна установка прозрачного или
ультафиолетового фильтра для защиты
объектива или фильтров для различных
эффектов.
0
Типы устанавливаемых фильтров:
P0.75
Φ72 мм
Примечание :
0
Во время установки фильтра снимите
бленду.
(A стр. 24 [Установка / Снятие бленды] )
B
Переключатель открытия / закрытия
объектива
(A стр. 24 [Открывание / закрывание
крышки объектива] )
C
Кольцо фокусировки
(A стр. 45 [Управление фокусировкой] )
D
Кольцо трансфокации
(A стр. 44 [Управление трансфокацией] )
Для управления трансфокацией этим
кольцом установите [ZOOM SERVO/
MANUAL] в положение „MANUAL“.
E
Кольцо диафрагмы
(A стр. 50 [Настройка диафрагмы] )
Чтобы устанавливать диафрагму
автоматически, нажмите кнопку
боковой панели управления.
(на экране появляется метка a)
[IRIS] на
Начало работы
21
Принципиальная схема системы
Приемник беспроводного
микрофона
Контакт RCA
Аудио/видео кабель
HDMI-кабель
Сумка для переноски
Штатив
SDHC/SDXC
Карту памяти
Устройство чтения
SDHC/SDXC-карт
USB-кабель
Батарея
Адаптер переменного тока
Пульт дистанционного управления
Система нелинейного
монтажа
GY-HM660/GY-HM620
Микрофон
Контроль
Контроль
SDI-кабель
BNC
Наушники
Плечевой ремень
GY-HM660/GY-HM620
Сетевой адаптер
Только GY-HM660U/GY-HM660E
Стандартный комплект
[HOST][AUX]
[INPUT1]/
[INPUT2]
[TC]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[x]
Начало работы
.
22
Предварительные
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BAT
T.RELEA
SE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
4
5
1, 3
2
o Низ
Большой окуляр (входит в комплект)
Окуляр
настройки и параметры
Регулировка ручного ремня
Откройте уплотнение и отрегулируйте
положение ручного ремня.
.
Предупреждение :
0
Если ручной ремень затянут не прочно,
видеокамера может упасть, что может
привести к травмам или неисправности.
Подключение внешнего микрофона
Вы может закрепить приобретенный
микрофон на держателе.
.
1
Поверните ручку держателя микрофона
против часовой стрелки, чтобы
ослабить его крепление и открыть
держатель микрофона.
2
Установите микрофон в держатель.
3
Поверните ручку на держателе
микрофона по часовой стрелке, чтобы
закрепить микрофон.
4
Подключите кабель микрофона к гнезду
[INPUT1
5
Вставьте кабель микрофона в зажим.
6
Правильно сделайте настройки
микрофона.
(A
] или [INPUT2].
стр. 59 [Запись звука] )
Крепление штатива
Используйте резьбовое отверстие снизу камеры.
(3/8×16UNC, 1/4×20UNC)
Используйте резьбовое отверстие,
соответствующие штативу.
Во избежание падения видеокамеры, которое
может стать причиной травм или
повреждений, прочитайте „ИHСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ“ используемого штатива и
убедитесь в том, что видеокамера надежно
закреплена.
.
Подготовка к работе
Предупреждение :
0
Если видеокамера весит больше веса,
предельно допустимого для штатива, не
устанавливайте ее на штатив.
0
Устанавливайте штатив на устойчивой
поверхности.
0
Для предупреждения падения видеокамеры
закрепите ее, используя отверстие для
устранения вращения.
0
Используйте винты длиной 5 мм и меньше.
Установка большого окуляра
0
Установите большой окуляр (входит в
комплект поставки), чтобы предотвратить
попадание света извне в видоискатель и в
поле зрения оператора.
0
Совместите
время установки на камеру.
0
Большой окуляр можно устанавливать в
и закрепите прорезь окуляра во
любом направлении.
.
Примечание :
0
Не снимайте окуляр, установленный на камере.
23
Открывание / закрывание крышки
1
2
3
4
4
POWER
/CHG
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
объектива
Откройте / закройте объектив при помощи
переключателя открытия/закрытия
объектива.
началом съемки снимите крышку линзы.
Перед
Если камера не используется, закройте
крышку для защиты оптики.
Подготовка к работе
Снятие бленды
0
Во время установки фильтра, телевизионного
преобразователя или широкоугольного
преобразователя впереди объектива снимите
бленду.
0
При нажатии кнопки отсоединения бленды,
поверните бленду в направлении, указанном
стрелкой (против часовой стрелки), чтобы ее
снять.
.
Предупреждение :
0
Не
применяйте силу при нажатии на крышку
объектива.
Это может стать причиной повреждения
объектива или крышки.
Установка / Снятие бленды
Установка бленды
Совместите отметки камеры и бленды;
поверните бленду в направлении, указанном
стрелкой, до упора.
.
.
Источник питания
Для использования видеокамеры установите
аккумуляторную батарею или подключите источник
питания переменного тока.
(A стр. 24 [Использование аккумуляторной
батареи] )
(A стр. 26 [Использование источника питания
переменного тока (подключение к гнезду DC IN)] )
Предупреждение :
0
Перед сменой источника питания видеокамеры
установите переключатель [POWER ON/OFF(CHG)]
в положение „OFF(CHG)“.
Использование аккумуляторной батареи
Зарядка аккумуляторной батареи
Зарядите аккумулятор сразу же после покупки, а
также когда аккумулятор почти разряжен.
* Аккумуляторная батарея продается незаряженной.
24
.
1
1
2
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
Нажмите кнопку блокировки (синего цвета)
в центре переключателя [POWER ON/
OFF(CHG)], чтобы установить „OFF(CHG)“.
2
Вставьте аккумуляторную батарею.
Сдвиньте до щелчка.
3
Подключите адаптер переменного тока к
гнезду [DC].
Откройте крышку гнезда [DC] и подключите, как
показано на схеме.
4
Подключите адаптер переменного тока к
выходу питания.
0
Индикатор [POWER/CHG] мерцает во время
зарядки и гаснет после окончания зарядки.
0
После завершения зарядки снимите адаптер.
Примечание :
0
Мерцание индикатора [POWER/CHG] во время
зарядки указывает на уровень зарядки.
Индикатор [POWER/CHG]
Мерцание оранжевым
Уровень зарядки
Менее 25%
(4 раза в секунду)
Мерцание оранжевым
Менее 50%
(3 раза в секунду)
Мерцание оранжевым
Менее 75%
(2 раза в секунду)
Мерцание оранжевым
Менее 100%
(1 раз в секунду)
ГаснетЗарядка завершена
0
Батарею питания можно заряжать даже при
использовании видеокамеры при помощи
адаптера переменного тока.
Извлечение аккумуляторной батареи
Предупреждение :
0
Не извлекайте батарею, если переключатель [POWER
ON/OFF(CHG)] установлен в положение „ON“.
0
Во время использования батареи не подключайте и не
извлекайте кабель питания постоянного тока.
0
Если видеокамера с установленной аккумуляторной
батареей не используется в течение длительного
периода времени, это приведет к разрядке батареи,
даже, если переключатель [POWER ON/OFF(CHG)]
установлен в положение „OFF(CHG)“. Если
видеокамера не используется, извлеките
Подготовка к работе
аккумуляторную батарею.
Примерное время зарядки и время
непрерывной работы
o
Время зарядки (батарея SSL-JVC50,
поставляемая в комплекте)
Примерно 4 ч.
* Когда переключатель [POWER ON/OFF(CHG)]
установлен на „OFF(CHG)“
Примечание :
0
Если зарядка аккумуляторной батареи выполняется
непосредственно сразу после ее использования, когда
батарея все еще теплая, она может не зарядиться в
полном объеме.
0
Для получения дополнительных сведений см.
„ИHСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ“ аккумуляторной
батареи.
o
Время непрерывной работы (батарея SSL-JVC50,
поставляемая в комплекте)
Прибл. 3 ч.
Прибл. 3 ч. 20 мин.
a
b
Примечание :
0
Действительное время работы может быть разным в
зависимости от срока эксплуатации аккумуляторной
батареи, условий зарядки и рабочей среды.
0
При низкой температуре время работы будет сокращено.
0
Время работы может сократиться при использовании
сильного изменения фокусного расстояния,
подключении дополнительных устройств или при
частом использовании ЖК-монитора.
0
Чтобы приобрести запасные батареи и зарядное
устройство обратитесь к местным дилерам.
Меры предосторожности при использовании
батарей
0
В случае неиспользования батареи храните ее в сухом
.
1
Нажмите кнопку блокировки (синего цвета)
в центре переключателя [POWER ON/
OFF(CHG)], чтобы установить „OFF(CHG)“.
2
Нажимая и удерживая кнопку [BATT.
RELEASE], вытолкните и снимите батарею в
направлении стрелки.
прохладном месте. Не подвергайте батарею
воздействию высокой температуры (например, в
автомобиле под прямыми лучами солнца).
Несоблюдение этого требования не только сократит
срок службы аккумулятора, но и повредит аккумулятор.
0
Если время работы уменьшилось даже после полной
зарядки, возможно, срок ее службы подошел к концу.
Замените батарею.
25
Использование источника питания
1
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
2
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
5 . 6 f t
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
переменного тока (подключение к
гнезду DC IN)
Используйте штатный адаптер переменного
тока для подключения камеры к сети
переменного тока.
Подготовка к работе
.
1
Вставьте кабель постоянного тока
адаптера переменного тока в гнездо
[DC]
видеокамеры.
0
Убедитесь, что переключатель питания
камеры установлен в положении
„OFF(CHG)“.
0
Откройте крышку гнезда
подключите, как показано на схеме.
2
Нажмите кнопку блокировки (синего
цвета) в центре переключателя [POWER
ON/OFF(CHG)], чтобы установить „ON“.
К видеокамере будет подаваться питание.
Предупреждение :
0
Во время записи не подключайте и не
извлекайте кабель постоянного тока.
0
Не используйте источник питания с
высокими колебаниями, содержащий
шумовые помехи, например, пульсацию, или
источник с недостаточной мощностью.
Зарядка встроенной батареи
0
Информация о дате/времени и временных
кодах хранится при помощи встроенной
аккумуляторной батареи.
0
Когда питание к видеокамере подключено,
встроенная батарея заряжена постоянно.
После отключения питания батарея
постепенно разряжается.
0
Полная разрядка аккумуляторной батареи
происходит в случае, если она не
используется в течение 3-х месяцев;
информация о дате/времени и временных
кодах
будет сброшена. Если это произошло,
установите переключатель [POWER ON/
OFF(CHG)] в положение „ON“ для
отображения экрана [Initial Setting], после
чего установите дату и время.
(A стр. 28 [Начальные настройки] )
26
[DC] и
Отображение статуса
питания
Экран видоискателя и ЖК-монитор
Состояние питания отображается на дисплее и экранах
меню.
ОтображениеОписание
B
7.4V
B
100min
C
30%
4
RES
F
T
G
P
Q
R
S
Примечание :
0
Если штатная батарея (или эквивалентная,
приобретенная отдельно) не используется, указатель
уровня заряда батареи может не отображаться.
0
Манипуляции с устройством, подключенным к гнезду
[HOST], могут отключить функцию зарядки.
Экран отображения параметров камеры
(A стр. 127 [Экран отображения параметров камеры в
режиме камеры] )
(A стр. 132 [Экран отображения параметров камеры в
режиме дополнительного носителя] )
.
Питание от батареи.
После разрядки батареи символ,
изображающий батарею, будет пустым,
и отобразится сообщение „RES“
(желтым цветом).
Примечание :
0
Вы можете настроить изображение
в меню [LCD/VF] B [Display
Settings]
B
[Battery].
(A стр. 107 [ Battery ] )
Получение информации о батарее
может не удастся при использовании
неоригинальной батареи.
Произошла ошибка во время зарядки
батареи; функция зарядки не работает,
или зарядка была прервана.
Примечание :
0
Если эта ошибка появится,
выключите питание и извлеките
батарею, а затем повторно вставьте
батарею и снова включите питание.
Питание с использованием адаптера
переменного тока.
Идет подзарядка аккумуляторной
батареи видеокамеры.
(A стр. 107 [Информация об
условиях зарядки] )
(A стр. 107 [ Battery ] )
a
Экран меню
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
(A стр. 91 [Отображение и описание экрана меню] )
.
Предупреждения при помощи световых и звуковых
сигналов
Статус предупреждения отображается индикатором
съемки и предупреждающими звуковыми сигналами.
0
Индикатор съемки мерцает.
0
Подача предупреждающего звукового сигнала
осуществляется из громкоговорителя монитора или
гнезда [x].
Примечание :
0
Вы можете указать необходимость включения
предупреждающего звукового сигнала, а также
настроить уровень громкости в [A/V Set] B [Audio Set]
B
[Alarm Level].
(A стр. 111 [ Alarm Level ] )
0
Если после появления предупреждений вы продолжите
работу с видеокамерой, она остановится
автоматически при снижении напряжения батареи или
адаптера переменного тока.
Предупреждение :
0
Остаточный заряд батареи и время отображаются в
соответствии с информацией батареи. В зависимости
от состояния батареи, точные данные могут не
отображаться. В случае снижения мощности батареи и
времени работы замените батарею как можно скорее.
Включение/отключение
питания
Включение питания
1
Нажмите кнопку блокировки (синего
цвета) в центре переключателя
ON/OFF(CHG)], чтобы установить „ON“.
Первоначально видеокамера включается в
режиме камеры с полной готовностью к
записи.
Примечание :
0
Работа видеокамеры всегда начинается в
режиме камеры, если переключатель
[POWER ON/OFF(CHG)
положение „ON“. Используйте кнопку
[MODE] сбоку камеры для переключения
режима.
(A стр. 14 [Режимы работы] )
] установлен в
[POWER
.
Выключение питания
Перевод камеры в режим ожидания записи или
останова.
1
Нажмите кнопку блокировки (синего
цвета) в центре переключателя
ON/OFF(CHG)], чтобы установить
„OFF(CHG)“.
2
Извлеките батарею и отключите подачу
питания к гнезду
используется в течение длительного
периода времени).
Функция автоматического отключения
Если параметр [System] B [Auto Power Off]
установлен в значение
выключается автоматически, если
видеокамера работает от батареи и не
выполняет никаких операций в течение 5 минут
или более.
(A стр. 112 [ Auto Power Off ] )
Примечание :
0
Когда подключены и батарея, и адаптер
переменного тока, будет использоваться
питание с адаптера переменного тока. По
существу, функция [Auto Power Off] не
оказывает никакого влияния.
Предупреждение :
0
Не
ON/OFF(CHG)] в положение „OFF(CHG)“ во
время записи. Перед отключением питания
убедитесь, что для рабочего режима
отображается „STBY“ или „STOP“.
0
Если во время записи переключатель
[POWER ON/OFF(CHG)
установлен в положение „OFF(CHG)“, перед
повторным включением питания выдержите
паузу 5 или более секунд.
0
Перед отключением питания сначала
установите переключатель
OFF(CHG)] видеокамеры в положение
„OFF(CHG)“. Не извлекайте батарею и не
отключайте питание источника
переменного тока, когда переключатель
[POWER ON/OFF(CHG)] установлен в
положение „ON“.
Подготовка к работе
[POWER
[DC] (если камера не
„On“, питание
устанавливайте переключатель [POWER
] ошибочно
[POWER ON/
27
Начальные настройки
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Во время первого включения питания
открывается
камеры.
Установите дату и время встроенных часов на
экране [Initial Setting].
Все операции с видеокамерой будут
отключены до завершения установки
первоначальных параметров.
Подготовка к работе
.
Примечание :
0
Рекомендуется использовать адаптер
переменного тока для подачи питания.
0
Закройте крышку объектива.
1
Нажмите кнопку блокировки (синего
цвета) в центре переключателя [POWER
ON/OFF(CHG)], чтобы установить „ON“.
Появится экран выбора языка.
0
экран первоначальной настройки
Для моделей
U
Примечание :
0
и сообщения на экране ЖК-монитора
Меню
или видоискателя отображаются на
выбранном языке.
2
Выберите язык с помощью
крестообразной
кнопки (JK) и нажмите
кнопку Set (Установить) (R).
Отображается экран первоначальных
настроек.
.
3
Убедившись, что крышка объектива
закрыта, нажмите кнопку
Set
(Установить) (R).
0
Запускается самодиагностика.
0
Отображается панель процесса
выполнения, после завершения
диагностики появляется „Complete
Diagnosis“.
.
0
Для моделей E
.
28
.
Примечание :
0
Диагностика занимает прибл. 6 минут. Во
время диагностики не работайте и не
выключайте камеру.
4
После подтверждения выхода нажмите
Set (Установка) (R).
кнопку
Появится экран [Initial Setting].
0
Для моделей U
.
0
Для моделей E
.
Примечание :
0
0
5
A
B
6
Примечание :
0
0
[Initial Setting] появляется, когда
Экран
питание включается первый раз и когда
питание включается после полной разрядки
встроенной батареи.
Установленные дата и время сохраняются
при помощи встроенной аккумуляторной
батареи даже после отключения питания.
Установите часовой пояс и дату/время.
Переместите курсор при помощи
крестообразной кнопки (HI) и выберите
необходимый параметр для настройки.
Измените значение, используя
крестообразную кнопку (JK).
По завершении настройки параметров
нажмите кнопку
Для даты и времени часы установлены как
0 секунд.
Установленные дата и время могут
отображаться на ЖК-мониторе и в
видоискателе, их можно записать на
карту.
Значение года можно установить в
диапазоне от „2000“ до „2099“.
Set (Установить) (R).
SD-
Изменение времени после
начальной установки
Установка даты / времени
(A стр. 113 [ Date/Time ] )
1
Выберите [System] B [
Появится экран [Date/Time].
2
Установите дату и время.
A
Переместите курсор при помощи
крестообразной кнопки (HI) и выберите
необходимый параметр для настройки.
B
Измените значение, используя
крестообразную кнопку (JK).
3
По завершении настройки параметров
нажмите кнопку Set (Установить) (R).
Для даты и времени часы установлены как
0 секунд.
Date/Time].
Изменение стиля отображения
Стиль отображения даты/времени в меню
можно изменить.
Установка отображения даты (Date Style)
(A стр. 107 [ Date Style ] )
Стиль отображения даты можно изменить в
меню [LCD/VF] B [Display Settings
Style].
Установка отображения времени (Time
Style)
(A стр. 107 [ Time Style ] )
Стиль отображения времени можно изменить
в меню
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Time
Style].
] B [Date
Отображение даты/времени в
каждом режиме работы
В режиме камеры:
Отображается время и дата встроенных часов.
В режиме дополнительного носителя:
Отображается дата и время съемки
воспроизводимого файла.
Подготовка к работе
29
Отображение на ЖК-
Экран Дисплея 2
Экран Дисплея 1
Экран Дисплея 0
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
4030 20 10
0
5 . 6 f t
1000/2000
12 :34 :56
Jan 12,2016
00:00 :00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
282min
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00 :00.00
1920x1080
60i HQ
4030 20 10 0
1000/2000
x5
SELECT
x5
INFO
Экран Дисплея 2
Экран Дисплея 1
Экран Дисплея 0
мониторе и в видоискателе
Вы можете отобразить состояние камеры,
информацию носителя, шаблон „зебра“ и
различные маркеры видеоизображения на ЖКмониторе и экране видоискателя во время
съемки.
Примечание :
Подготовка к работе
0
Если параметр [Main Menu] B [A/V Set]
[Video Set] B [Display On TV] установлен в
значение „On“, экран отображения и экран
меню также отображаются через
видеосигнал видеовыхода.
(A стр. 108 [ Display On TV ] )
Экран отображения параметров камеры
Экран отображения параметров камеры
(видоискатель / ЖК-монитор) в режиме камеры
(A стр. 127 [Экран отображения параметров
камеры в режиме камеры] )
0
Экран переключается между тремя типами
экранов с каждым нажатием кнопки [DISPLAY].
(Изображение 0
0
Нажмите кнопку [STATUS], чтобы перейти к
экрану статуса.
B
1 B 2 B 0)
Экран отображения параметров камеры
(видоискатель / ЖК-монитор) в режиме
дополнительного носителя
(A стр. 132 [Экран отображения параметров
камеры в режиме дополнительного носителя] )
0
Этот экран отображается во время
воспроизведения ролика в режиме
дополнительного носителя.
0
Экран переключается между тремя типами
экранов с каждым нажатием кнопки [DISPLAY].
B
(Изображение 0 B 1 B 2 B 0)
.
30
.
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.