JVC GY-HM100 User Manual [fr]

FR
CAMESCOPE A CARTE MEMOIRE HAUTE DEFINITION
GY-HM100E
D’UTILISATION
ÉCÉâÉXÉgÇÕGY-
L’illustration montre le caméscope GY-HM100E avec le microphone fourni qui y est attaché.
-ERCIDkAVOIRACHET¿CEPRODUIT*6#!VANTDEFAIREFONCTIONNER CETAPPAREILVEUILLEZLIREATTENTIVEMENTLESINSTRUCTIONSAFIN DkASSURERLESMEILLEURESPERFORMANCESPOSSIBLES
LYT2090-003A
Pour commencer
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE OU DÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si lon ne se sert pas de l’adaptateur secteur
pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque didentification et l’avertissement de
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
logement de la batterie.
Les informations didentification et l’avertissement
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques dincendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée. Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu. Changer la pile avec une CR2025 Panasonic, Sanyo, Sony ou Maxell. Danger dexplosion ou risque dincendie si la pile nest pas ch
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
PRÉCAUTION :
Afin déviter tout choc électrique ou dommage, insérez d’abord lextrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez lextrémité la plus longue sur une prise secteur.
angée correctement.
Si le m étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière). Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par u journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.) Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil. En jetant des batteries aux ordures, les problèmes denvironnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la légi concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées. L’appareil ne doit pas être exposé à légouttage ni aux éclaboussements. Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de leau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli deau ou de liquides (tels des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de leau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas lobjectif directement vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque dincendie ou délectrocution.
atériel est installé dans un coffret ou sur une
n
slation
produits cosmétiques, des
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et le cascope contre des dommages éventuels. Ne pas transporter ou saisir le cascope par lécran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Ne pas utiliser de trépied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et le cascope pourrait être sérieusement endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le cascope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le cascope, causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter dexposer la batterie, le cascope avec la batterie insérée ou la télécommande avec la batterie insérée à une chaleur excessive, telle que celle des rayons directs du soleil, d’un feu ou autre source de chaleur.
2
Informations relatives à lélimination des appareils et des piles usagés, à lintention des utilisateurs
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique.
[Union européenne]
Pile
Produits
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/électroniques et des piles pour traitement, réc conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention deffets négatifs éventuels sur lenvironnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Notification :
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
upération et recyclage,
Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Pour plus dinformations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service dévacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des
amendes peuvent être infligées en cas délimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu, afin dobtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de lUnion européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans lUnion européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usas.
3
Pour commencer
Principales caractéristiques
Le présent caméscope permet l’enregistrement, sur une carte SD, d’images au format HD sous forme de vidéos ou de photos ainsi que la lecture de ces images.
Prend en charge divers formats
d’enregistrement vidéo HD (1080i, 1080p et 720p)
Les prises de vues peuvent être effectuées en divers modes d’enregistrement HD, ce qui permet de gérer un vaste éventail de production de contenus.
Format QuickTime(MOV)/MP4 pour fichiers
vidéo
Permet l’enregistrement direct dans le QuickTime file format utilisé par Final Cut Pro de Apple Inc. Les clips enregistrés peuvent être édités directement en utilisant Final Cut Pro. En outre, la prise en charge du format de fichier MP4 permet une large utilisation des fichiers vidéo dans des environnements différents.
Enregistrement sur carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de cartes SD, ce qui permet un enregistrement en continuT sur deux cartes SD par basculement automatique d’un slot à l’autre. De plus, les fichiers enregistrés peuvent également être déplacés ou copiés d’une carte SD à l’autre. Toutefois, les fichiers vidéo ne peuvent être que copiés.
T Quand les slots basculent automatiquement, quelques
secondes sont nécessaires avant que l’enregistrement ne reprenne. L’enregistrement des images est impossible pendant le basculement des slots.
Prend en charge les modes d’enregistrement
vidéo et photo
Vous avez le choix entre le mode d’enregistrement vidéo ou photo. Pendant la lecture d’un fichier, vous pouvez sélectionner une vidéo ou une photo à partir de l’affichage des vignettes sur l’écran d’index ou celui de recherche de date.
Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/50 HzFonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la prise de vue.
Boutons utilisateur ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra instantanément en fonction des conditions de la prise de vue.
Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut servir à enregistrer et lire le code temporel et le bit d’utilisateur.
Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image de la caméra et l’image de lecture.
Haut-parleur incorporé dans le moniteur pour
contrôle audio
Fonction de contrôle d’enregistrement pour un
passage en revue pratique de l’enregistrement
Caméscope conçu avec un système 3-CCD pour
des images de grande qualité
Indication de niveau vidéo de zébrureMode de prise de vue Automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de commutation en assurant automatiquement une vaste fourchette de compatibilité avec des conditions de prise de vue changeant avec vos déplacements en intérieur et à l’extérieur ou entre des endroits lumineux et sombres.
Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de la caméra.
Filtres ND fournisFonction Programme AE
Permet le choix des conditions de prise de vue en fonction des scènes que vous préférez.
Fonction de réglage de la balance des blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance des blancs.
Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de sujets sombres avec peu de mouvement en accumulant les images.
Trois bornes d’entrée audio
Ce caméscope est équipé de deux bornes XLR et d’une borne de mini-prise qui peuvent servir de bornes d’entrée
audio pour le microphone incorporé ou externe.
Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est doté d’une borne HDMI, une borne de composante et une borne de sortie A/V (sortie audio/ vidéo), prenant en charge une variété de types de moniteur TV.
Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers vidéo ou photo stockés sur une carte SD peuvent être retrouvés sur un ordinateur.
Enregistrement et chargement des fichiers de
paramétrage
Le menu actuel et les paramètres du caméscope peuvent être enregistrés sur une carte SD. (Jusqu’à quatre fichiers) De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur la carte SD peuvent également être chargés sur le caméscope selon la scène prise pour reproduire les paramètres convenant le mieux.
4
Sommaire
Pour commencer
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Raccord de l’unité audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cartes SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Précautions d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Noms des pièces et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Noms des pièces de la télécommande et fonctions . . . . 14
Indications sur l’écran ACL et dans le viseur . . . . . . . . .15
Affichage de l’écran d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Éléments affichés pendant les prises de vue
vidéo ou photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Éléments affichés en prise de vue
vidéo seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Éléments affichés en prise de vue
photo seulement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Éléments affichés en lecture vidéo . . . . . . . . . . . . . . .17
Éléments affichés en lecture photo . . . . . . . . . . . . . . . 17
Préparations
Paramètres et réglages avant usage . . . . . . . . . . . . . . .18
Réglage de la courroie de soutien . . . . . . . . . . . . . . . .18
Configuration de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . .18
Fixation d’un microphone externe . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fixation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Retrait du capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Contrôle de la charge restante dans la batterie . . . . . .20
Allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Couvre-objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Réglage de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Attribution de fonctions aux boutons USER . . . . . . . . .21
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL . . . . . . . . . .22
Insertion d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Formatage d’une carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Remise à zéro du numéro de fichier . . . . . . . . . . . . . .24
Enregistrement de clips multiples comme fichier
continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Utilisation du caméscope en mode photo de prise
de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Réglage de la qualité de l’image, de la taille
d’enregistrement et de la sensibilité . . . . . . . . . . . . . . .29
Capture Photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Fonctionnement du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
La mise au point se fait manuellement . . . . . . . . . . . . . .31
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Scènes et conditions différentes de prise de vue
(Programme AE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Activation du mode Lolux avec le bouton USER . . . . .32
Utilisation du filtre ND incorporé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Réglage manuel de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Utilisation de la fonction Télé-Macro . . . . . . . . . . . . . . . .33
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Affichage de zébrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Spécification d’une plage de niveau de luminosité
pour la visualisation de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Réglage de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Réglage de la balance automatique des b lancs . . . . .35
Utilisation de la fonction de balance automatique
intégrale des blancs (FAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglage du peint blanc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglage manuel du gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de la vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Réglage de l’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réglage de la zone de photométrie . . . . . . . . . . . . . . . .38
Affichage de la barre de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Réglage de l’image de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réglage du niveau de référence pour enregistrement
audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation du microphone incorporé . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la
borne MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la
borne INPUT1/INPUT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réduction du bruit du vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Surveillance du son audio au moyen d’un casque . . . . .41
Réglage de l’enregistrement du code temporel . . . . . . . .41
Affichage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . . .41
Enregistrement du code temporel . . . . . . . . . . . . . . . .41
Préréglage du code temporel/bit utilisateur . . . . . . . . .42
Prise de vue
Sélection d’un mode de prise de vue . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélection d’un mode de prise vue vidéo ou photo . . . .25
Sélection du mide de prise de vue automatique/
manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélection d’un mode de focalisation . . . . . . . . . . . . . .26
Utilisation du caméscope en mode vidéo de prise
de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Réglage du format vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Afficher l’espace restant sur la carte SD . . . . . . . . . . .27
Prise de vue vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Saisie de photos en mode vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lecture
Sélection du mode de lecture vidéo ou photo . . . . . . . . .43
Lecture de vidéos sur la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Lire des vidéos à partir de l’écran d’index . . . . . . . . . .43
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche
de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Affichage des informations sur le fichier vidéo . . . . . . .46
Prise d’une photo en mode photo . . . . . . . . . . . . . . . .46
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Réglage du volume sur le haut-parleur incorporé ou
le casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Lecture de photos sur la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Affichage des photos en diaporama . . . . . . . . . . . . . .48
Retourner sur l’écran d’index des photos . . . . . . . . . .48
5
Pour commencer
Sommaire (suite)
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche
de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Affichage des informations de fichier photo . . . . . . . . . 49
Agrandissement d’une photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Affichage des vidéos sur un moniteur . . . . . . . . . . . . . . .49
Modification des fichiers
Activer ou désactiver la protection de fichier . . . . . . . . . .50
Spécifier les fichiers individuellement . . . . . . . . . . . . .50
Spécifier les fichiers sélectionnés . . . . . . . . . . . . . . . .50
Apposer à tous les fichiers ou supprimer de tous
les fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Suppression de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Supprimer individuellement les fichiers . . . . . . . . . . . .51
Suppression des fichiers sélectionnés . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression de tous les fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Copie/déplacement de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Copier des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Déplacer des fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Comment utiliser ce manuel
Symboles utilisés Précautions
Note
A : Indique les numéros des pages de
: Décrit les précautions à prendre dans
le fonctionnement de l’appareil.
: Décrit les informations de référence,
par exemple les fonctions et les limites d’utilisation de l’appareil.
référence et les éléments de référence.
Contenu du présent manuel
Tous droits réservés par JVC. La copie ou la
réimpression non autorisées du présent manuel, en tout ou en partie, sont strictement interdites.
Les noms de tous les autres produits mentionnés dans le présent manuel sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur société respective. Des marques telles que ™, et ont été omises dans le présent manuel.
Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre information dans le présent manuel sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
Autres fonctions
Connexion d’un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Enregistrement/chargement des paramètres . . . . . . . . . 54
Enregistrement des réglages sur une carte SD . . . . . . 54
Chargement des paramètres à partir d’une
carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Paramétrage de la fonction de signalisation sonore
et du témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Affichage du compteur d’heures . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Rétablir les paramètres par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Écrans de menu
Écrans de menu de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Liste des éléments valides de menu pour chaque
mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo . . . . . . 59
Écrans de menu du mode de prise de vue photo . . . . . .67
Écrans de menu des modes de lecture vidéo ou
photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Autres
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Affichages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Temps enregistrable/numéro estimé . . . . . . . . . . . . . . . .73
Temps estimé d’enregistrement vidéo . . . . . . . . . . . . .73
Nombre estimé de clichés photo . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Plan graphique dimensionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Noter que ce caméscope est destiné à un usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander au préalable l’autorisation de filmer.)
Marques commerciales
HDMI est une marque de
commerce de HDMI Licensing, LLC.
QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
commerciales de Apple Inc.
Les autres noms de produit et dentreprise
cités dans ce mode d’emploi sont des marques de commerce et/ou des marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
6
Accessoires
Unité audio
Vis
Pince
Ce caméscope est livré avec les accessoires suivants.
Adaptateur AC AP-V21M
ble de composante
CD-ROM
Le cédérom accompagnant ce caméscope contient le logiciel [JVC ProHD Clip Manager] et autres logiciels d’application ainsi que les manuels d’utilisation.
T Pour les détails, voir les manuels d’utilisation de chaque
logiciel d’application.
Batterie BN-VF823U
Cordon AV
Chargeur de batterie AA-VF8U
Cordon d’alimentation 4
Unité audio
Télécommande
ble USB
Microphone
Sabot
Borne AUDIO IN
ble
Ouvrez la protection
Cartes SD
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot de lecture de cartes.
Note :
Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par des dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit plus court ou que le données ne soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Utilisez les cartes SD suivantes.
Vidéo : Carte SDHC prenant en charge la Classe 6
ou supérieure (4 à 32 Go)
Photographie : Carte SD (de 256 Mo à 2 Go), carte SDHC
(4 à 32 Go)
Raccord de l’unité audio
L’unité audio (avec poignée) n’est pas fixée sur le bloc du caméscope à l’achat.
Fixez l’unité audio selon la procédure suivante.
1 . Fixez l’unité audio en la faisant glisser tout le long
du sabot de fixation au-dessus du caméscope.
2 . Serrez la vis de l’unité audio dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer complètement et de façon sécuritaire au caméscope.
TSi l’unité audio n’est pas fixée complètement et de façon
sécuritaire, celle-ci peut se desserrer et tomber du caméscope pendant l’utilisation.
3 . Raccordez le câble de l’unité audio à la borne
AUDIO IN du caméscope.
Note :
La pince sur l’unité audio sert à fixer le câble du microphone et ne peut pas être utilisée pour fixer le câble de l’unité audio. (A p. 18)
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk L’utilisation de cartes autres que celles spécifiées ci­dessus pourraient entraver le bon enregistrement des données ou entraîner des pertes de données.
7
Pour commencer
Précautions d’emploi
Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cet appareil dans une plage admissible de température de 0°C à 40°C avec une humidité relative de 35 % à 80 %. L’utilisation de cet appareil hors des plages admissibles de température ou d’humidité pourraient non seulement provoquer des anomalies de fonctionnement, mais cela pourrait également avoir de graves répercussions sur les éléments CCD - par exemple, des petits points blancs pourraient apparaître.
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio ou les couleurs pourraient être incorrectes si le caméscope est utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou de télévision, dans des endroits dans lesquels des champs magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
Utilisation de microphones non filaires à
proximité du caméscope
Lorsqu’un microphone non filaire ou un syntoniseur pour un tel microphone est utilisé à proximité du caméscope pendant l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil dans
les endroits suivants.
Endroits sujets à des températures extrêment élevées ou basses
Endroits excessivement sales ou poussiéreux Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du
soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
Endroits soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en présence de gaz corrosifs
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable peuvent adhérer au corps du caméscope. Veillez à bien nettoyer le caméscope après usage.
Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit exposé aux poussières sablonneuses.
N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande
à une chaleur excessive, par exemple les rayons du soleil ou un feu. La batterie incorporée pourrait exploser si elle est chauffée.
Perfomances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique d’agrandissement) peut se présenter. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
Des interférences peuvent se présenter dans
l’image pendant l’alternance entre l’image en lecture et l’image EE.
Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
Précautions pendant le transport
Lorsque vous portez le caméscope, assurez-vous de tenir la
poignée de transport. Tenir l’objectif ou le viseur peut causer des dommages.
Ne faites pas tomber l’appareil ou ne le cognez contre des objets durs.
N’introduisez pas d’objets autres que la carte
mémoire dans le slot correspondant.
Ne laissez pas la protection du slot de lecture de cartes ouverte pendant longtemps. Les saletés pénétrées à l’intérieur du slot de lecture de cartes peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
N’éteignez pas l’interrupteur [POWER] ou ne
débranchez pas le cordon d’alimentation en cours d’enregistrement ou de lecture.
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images stables pendant les quelques secondes suivant immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
Ne pas éteindre avec l’interrupteur [POWER] lorsque la caméra redémarre suite aux opérations suivantes.
Redémarrer tandis que le mode vidéo/photo est activé avec le menu [SELECT. SYSTEME] configuré sur [720-**]
Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est configuré
Redémarrer après qu’un fichier de configuration mémorisé sur la carte SD est chargé
Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est modifié avec les paramètres configurés sur les valeurs par défaut
Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source
d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC fourni avec d’autres appareils.
Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en service, mettez en place lesdites protections pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
Lorsque cet appareil n’est pas en servive, assurez­vous de régler l’interrupteur [POWER] sur
A
OFFB
afin de minimiser la consommation d’énergie.
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un linge souple. N’utilisez pas de benzène ou de diluant pour essuyer le corps du caméscope. La surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un aspect trouble avec de telles substances. Lorsque l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon dans une solution détersive neutre et essuyez le corps du caméscope avec ce chiffon; après quoi, utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Écran ACL et Viseur
L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL et le viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
Si vous utilisez cet appareil en continu pendant une période de temps prolongée, les caractères affichés sur le viseur pourraient persister un certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
Si vous utilisez cet appareil dans un endroit
froid, les images pourraient sembler persister à l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. Ces caractères ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
N’exercez aucune pression forte sur la surface
de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce dernier. Cela pourrait endommager ou briser les écrans.
8
Manipulation des cartes SD
Le voyant d’accès clignote lorsqu’on accède aux données sur la carte SD (enregistrement, lecture, formatage, etc.). Ne retirez pas la carte SD, n’éteignez pas l’appareil ou ne retirez pas la batterie ou l’adaptateur AC pendant l’accès aux données.
Si la carte SD est retirée pendant l’accès, un
message de demande de récupération peut s’afficher de façon répétée. Dans ce cas, basculez sur l’écran EE et formatez la carte SD. Toutes les données seront effacées.
N’utilisez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un endroit soumis à des phénomènes d’électricité statique ou à des interférences électriques.
L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cet appareil ou la carte SD.
Nous dénions toute responsabilité en cas de
perte accidentelle des données mémorisées sur la carte SD. (Paites une copie de secours de toute donnée importante.)
Utilisez la carte SD dans les conditions
d’utilisations prévues.
N’utilisez pas la carte SD dans des endroitsqui sont exposés directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques ou dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD
ou ne lui faites pas subir de gros impacts ou de fortes vibrations.
N’éclaboussez pas la carte SD d’eau.
Ne placez pas la carte SD proches d’endroits exposés à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
Ne touchez pas les pièces métalliques.
Si vous voulez effacer toutes les informations en écrasant complètement les données, nous vous recommandons soit d’utiliser les logiciels disponibles sur le marché et spécialement conçus à cet usage, soit de détruire physiquement la carte SD avec un marteau, par exemple. Pendant le formatage ou l’effacement des données avec le caméscope, seules les informations de gestion de fichier sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées de la carte SD.
Batterie rechargeable
Utilisez exclusivement des batteries JVC.
Nous ne garantissons pas la sécurité et les performances de l’appareil si une batterie autre que JVC est employée.
La batterie n’est pas chargée à l’achat.Lorsque vous utilisez la batterie dans un
environnement à basse température (10°C ou moins), le temps de service peut s’en trouver réduit ou la batterie pourrait ne pas fonctionner normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil en plein air en hiver, réchauffez la batterie, par exemple en la gardant dans la poche avant de la fixer au caméscope.
N’exposez pas la batterie à une chaleur
excessive, par exemple la lumière directe du soleil ou le feu.
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant
une période prolongée de temps,
A
épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope afin d’en éviter la détérioration. (Attendez que la batterie s’épuise d’elle-même, par exemple par des prises de vue ou une lecture continues.)
B chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
Fixez le couvercle du compartiment de la
batterie après avoir retiré celle-ci et rangez-la dans un endroit sec entre 15°C et 25°C.
Batterie
Couvercle de batterie
Phénomène caractéristique de couplage de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
Dans les prises de vue sous une source lumineuse extrêmement brillante, un filage vertical (appelé “bavure”) peut se présenter ou une expansion lumineuse (dite “hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Il s’agit d’une caractéristique des dispositifs de couplage de charge et non d’une anomalie de fonctionnement.
Bavure Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Objet très lumineux (Lumière électrique, lumière du soleil, etc.)
Hyperluminosité
Écran de moniteur Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent paraître dentelés pendant les prises de vue.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans l’image. Cette condition est particulièrement visible quand un gain est appliqué. Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cet appareil dans des conditions dans lesquelles la température de l’appareil n’augmente pas.
Flou en éclairage à hautes lumières
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non d’une anomalie de fonctionnement.
Copyright
Tout enregistrement fait sur ce caméscope pour visionnement à des fins lucratives ou publiques pourrait violer les droits du propriétaire de l’enregistrement en question. N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres que personnelles sans le consentement préalable du propriétaire.
9
Pour commencer
Noms des pièces et fonctions
Avant Haut
Qdcb
AWB
SR
TU V WXY
Avant
A Lampe témoin (A p. 56) B Lampe témoin (A p. 56) C Capteur de télécommande (A p. 18) D Bouton de balance automatique des blancs [AWB]
(A p. 35) Pour réglage de la balance des blancs.
E Objectif/couvre-objectif (A p. 20)
Za
TW
Haut
F Sabot
Pour montage des accessoires vendus séparément.
G Commande de focalisation de l’oculaire
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve en­dessous de l’appareil.
H Oculaire I Viseur (A p. 22) J Bouton d’instantané [SNAPSHOT] (A p. 29)
Bouton de lancement de l’enregistrement de photographies.
K Commande de zoom (A p. 30)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand angle (W) de l’objectif.
L Support de microphone (A p. 18)
Pour montage d’un microphone externe.
M Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
N Microphone externe (A p. 18)
SNAP
SHOT
10
Côté ACL
CH-2 INPUT
INPUT1 INPUT2
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC ­MIC+48V
INPUT1
INPUT2
hij
AUTO MANUAL
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
0
1
2
CH-2
3
g
Q
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
R
S
A Microphone incorporé (A p. 40) B Commutateur du couvre-objectif (A p. 20) C Bague manuelle (A p. 30) D Sélecteur [ND FILTER] (A p. 32)
Réduit la quantité de lumière incidente à 1/10.
E Sélecteur [GAIN] (A p. 37)
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
F Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL.]
(A p. 35) Pour sélectionner l’un des trois types de balance des blancs.
G [A/B] Bouton de sélection du slot de lecture de cartes A/B
(A p. 23)
H Témoin d’accès du slot de lecture de cartes A (A p. 23) I Slot de lecture de cartes A (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD. Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
J Slot de lecture de cartes B (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD. Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
K Témoin d’accès du slot de lecture de cartes B (A p. 23) L Bouton de sélection du mode automatique intégral [FULL
AUTO] (A p. 25) Pour régler la prise de vue sur le mode automatique intégral ou manuel.
M Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
(A p. 26) Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou manuel.
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
TUVW XY Za
f e
d c
b
AB
N Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation (A p. 31) ou de réglage du zoom (A p. 30).
O Bouton d’utilisateur 2 [USER2] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
P Bouton d’utilisateur 1 [USER1] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
Q Bouton de réglage de niveau d’enregistrement
CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL] (A p. 40) Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio CH-1 ou CH-2.
R Sélecteur audio CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO
SELECT] (A p. 40) Pour régler la méthode d’ajustement du niveau d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en mode automatique ou manuel.
S Sélecteur de signal d’entrée audio INPUT1/INPUT2
[INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT] (A p. 40) Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne INPUT1 ou INPUT2.
T Sélecteur de la borne d’entrée audio CH-2 [CH-2 INPUT]
(A p. 40) Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en entrée sur l’audio CH-2 à partir de la borne INPUT1 ou INPUT2.
Note :
Borne INPUT1, borne INPUT2: R, S, p. 13
11
Pour commencer
Noms des pièces et fonctions (suite)
Côté ACL (protection de l’écran ACL)
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
CH-2 INPUT
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
CH-2
INPUT1 INPUT2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
cb
UVWXY
INDEX
CAM / MEDIA
Bas
DISPLAY
COMPONENT
OUT
USER3
Q.REVIEW
MENU
A / V OUT
SRQ
d
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
T
REC
Z
a
A Protection de l’écran ACL B Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
(A p. 49)
C Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] (A p. 49) D Bouton de révision rapide [Q.REVIEW] (A p. 27)
Pour contrôler l’image vidéo immédiatement après le début de la prise de vue.
E Bouton de menu [MENU] (A p. 57)
Affiche l’écran de menu. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour quitter l’écran de menu.
F Haut-parleur incorporé (A p. 47) G Bouton de sélection Prise de vue du caméscope/lecture
du support [CAM/MEDIA] (A p. 25) Pour régler le caméscope en mode Prise de vue ou Lecture de support.
H Bouton d’utilisateur 3 [USER3] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être attribuée à ce bouton selon les préférences de l’utilisateur.
I Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le viseur. (A p. 15) En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher les informations du fichier. (A p. 46)
J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
K Écran ACL (A p. 22) L Bouton d’index [INDEX]
Affiche l’espace restant sur la carte SD (A p. 27) et la charge restante dans la batterie (A p. 20). En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de basculer entre les écrans d’index de lecture et de recherche de date. (A p. 45)
M Commande de réglage
En mode de prise de vue, cette commande sert à la sélection du Programme AE et comme commande d’agrandissement. (A p. 32) En mode de lecture, cette commande sert à la sélection du fichier de lecture et au contrôle de lecture. (A p. 43) Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert au réglage du menu. (A p. 57)
Bas
N Trous de montage du trépied (A p. 18)
Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
12
Q
Arrière Côté de courroie de soutien
c
hi
b a
REC
Z
IRIS
SHUTTER
OPEN
R
AE
±
CLOSE
PUSH
ADJ./ VOL.
TUVWXY
S
ACCESS
DC
Arrière
A Bouton d’ouverture [IRIS] (A p. 38)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement l’ouverture.
B Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER] (A p. 37)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la vitesse d’obturation.
C Bouton d’exposition [AE±] (A p. 33)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement l’exposition.
D Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
ADJ. : Pour régler l’ouverture (A p. 38), la vitesse
d’obturation (A p. 37) et l’exposition (A p. 33).
VOL. : Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. (A p. 41)
E Support de batterie (A p. 19) F Borne [HDMI] (A p. 49) G Borne [USB (2) ] (A p. 54) H Borne d’entrée [DC] (A p. 19) I Bouton de déblocage de la batterie (A p. 19) J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
K Témoin de mode photo (A p. 25)
S’allume en mode de prise de photo ou de lecture photo.
L Témoin d’indication vidéo (A p. 25)
S’allume en prise de vue vidéo ou en lecture vidéo.
M Témoin d’indication de chargement/accès [ACCESS]
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la
lecture. Clignote quand la batterie se charge. (La lumière s’éteint quand le chargement est terminé.)
MIC
efg
d
e
Côté de courroie de soutien
N Sélecteur de mode de puissance/fonctionnement
[POWER/MODE] POWER : Allume et éteint. (A p. 20) MODE : Bascule entre mode vidéo et mode photo.
(A p. 25)
O Support de courroie de soutien (A p. 18) P Prise de casque [HEADPHONE ( )] (A p. 41) Q Borne d’entrée de microphone [MIC] (A p. 40)
Pour raccord d’une mini-prise de microphone.
La borne MIC fournit une alimentation de 4 V au microphone.
R Borne d’entrée audio 1 [INPUT1] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
S Borne d’entrée audio 2 [INPUT2] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
13
Pour commencer
T
Noms des pièces de la télécommande et fonctions
Q
R S
SET
U V
W
a
Z
Y X
b
f
e
SET
c
d
A Bouton [START/STOP]
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
B Bouton [ZOOM]
Appuyez sur (T) pour agrandir. Appuyez sur (W) pour agrandir. Le zoom de lecture peut être utilisé lorsqu’une vidéo est en pause ou pendant la lecture de photographies.
C Bouton d’INSTANTANE [S.SHOT]
Bouton de lancement de l’enregistrement de photographies.
D Bouton [–]
Retourne sur la date précédente quand l’écran de l’index de lecture s’affiche.
E Bouton arrière [N]
Retourne au début du fichier pendant la lecture.
F Bouton [PLAYLIST]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
G Bouton d’AFFICHAGE [DISP]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le viseur.
H Bouton [INDEX]
Affiche l’espace restant sur la carte SD et la charge restante dans la batterie. En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de basculer entre les écrans d’index de lecture et de recherche de date.
I Bouton avant [O]
Avance au fichier suivant pendant la lecture.
J Bouton [+]
Avance sur la date suivante quand l’écran de l’index de lecture s’affiche.
K Bouton [INFO]
En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher les informations du fichier.
L Bouton gauche [ ]
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu ou l’écran d’index de lecture. Il sert également à effectuer une recherche en arrière en cours de lecture.
M Bouton bas [ ]
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou l’écran d’index de lecture.
N Bouton droite [ ]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou l’écran d’index de lecture. Il sert également à effectuer une recherche en avant en cours de lecture.
O Bouton haut [ ]
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou l’écran d’index de lecture.
P Bouton [SET]
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de menu ou l’écran d’index de lecture. Il sert également à lancer ou arrêter la lecture en mode de lecture.
Les boutons Gauche, Droite, Haut et Bas peuvent servir à décaler la position du zoom quand une photographie est agrandie avec le bouton ZOOM.
Note :
Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 66)
14
Indications sur l’écran ACL
Inf
et dans le viseur
L’écran d’état peut être affiché sur l’écran ACL ou le viseur. L’écran d’état est un affichage sur écran servant à identifier les paramètres actifs.
Affichage de l’écran d’état
En mode de prise de vue vidéo ou photo
Appuyer sur le bouton DISPLAY fait à chaque fois basculer l’affichage comme suit: “Informations principales pour prise de vue de caméscope” B “Affichage entier” B “Affichage simple”
DISPLAY
ormations principales pour prise de vue de caméscope
±
0 F5.6 1/4000 18dB
[
A
1h56m
[
B
1h56m
00:00:00:00
] ]
En mode de lecture vidéo ou photo
Sélectionnez les détails à afficher en utilisant pour cela les paramètres présentés dans le menu [AFFICHAGE SUR ECRAN]. AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 57)
ARRET : Aucun affichage. AFFICHER
TOUT : Affiche toutes les icônes ainsi que la date
et l’heure.
AFFICHER SEUL. DATE : N’affiche que la date et l’heure.
AFFICHER DATE 5 SEC. : N’affiche que la date et l’heure pendant 5
secondes dans les cas suivants:
Quand la lecture commence
Lorsqu’un fichier est modifié en cours
de lecture
Lorsque l’écran de menu est fermé
Pendant une lecture vidéo, appuyer sur le bouton DISPLAY fait à chaque fois basculer l’affichage comme suit:
[AFFICHER SEUL. DATE]B[AFFICHER TOUT]B[ARRET]
DISPLAY
AFFICHER SEUL. DATE
CH1 CH2
Affichage entier
±
0 F5.6 1/4000 18dB ND
3200K SPORT
10x
CH1 CH2
Affichage simple
00:00:00:00
DISPLAY
[
A
1h56m
[
B
1h56m
4:50 PM
1.11.2009
DISPLAY
] ]
S’affiche lorsque le temps restant tombe en-dessous de la barre des 2 minutes
Les diagrammes ci-dessus présentent des affichages en mode de prise de vue vidéo.
Bouton DISPLAY
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
COMPONENT
A / V OUT
OUT
4:50 PM
1.11.2009
AFFICHER TOUT
ARRET
DISPLAY
+
A
00:00:00:00
1.11.2009
1
005/600
4:50 PM
DISPLAY
Note :
En mode photo ou quand l’écran d’index s’affiche, appuyer sur le bouton DISPLAY affiche les nformations relatives au fichier.
Pour afficher cet écran sur le moniteur qui est raccordé à la borne de sortie vidéo du caméscope, réglez [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur [MARCHE].
15
Pour commencer
T
a
Q
V
Indications sur l’écran ACL et dans le viseur (suite)
Éléments affichés pendant les prises de vue vidéo ou photo
Q Slot de lecture de cartes
: Le slot de lecture de cartes sélectionné est indiqué par
l’icône de carte, comme indiqué à gauche.
R Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
S Télé-macro
Est affiché quand [TELE MACRO] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Q
R S
U V W X Y Z
±
0
F5.6
10x
1/4000 ND
3200K SPORT
CH1 CH2
A Mode de prise de vue
A : Prise de vue automatique intégrale M : Prise de vue manuelle
B Mode de focalisation
AF : Focalisation automatique MF : Focalisation manuelle
C Exposition
L :Fixe
D Ouverture E Vitesse d’obturation F Filtre ND
Est affiché quand le sélecteur du filtre ND est réglé sur AONB.
G Température chromatique pour balance des blancs H Programme AE
PORT : Portrait SPORT : Sports SNOW : Neige SPOT.L : Spot TWIL. :Nuit
I Stabiliseur d’image [ARRET]
Est affiché quand [STABILIS. OPT. IMAGE] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [ARRET].
J Rétroéclairage d’écran ACL
Est affiché quand [RETROECL. MONITEUR] dans le menu [REGLAGES AFFICHAGE] est réglé sur [MARCHE].
K Niveau de l’entrée de microphone L Date/heure M Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
N Assistance de focalisation
Est affiché quand [AIDE FOCUS] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
O Volume haut-parleur/casque (affiché pendant le réglage
du volume)
P Zoom
hi
A B
4:50
1.11.2009
PM
g
f
e d
c b
Éléments affichés en prise de vue vidéo seulement
Y
Z
X
[ [
1h56m 1h56m
00:00:00:00
] ]
W
U T
R
18dB
b
a
S
A Mode vidéo B Sensibilité C Bruit de vent
Est affiché quand le menu [FILTRE VENT] est réglé sur [MARCHE].
D Enregistrement photo simultané E Enregistrement de clip simultané
Est affiché quand le menu [ENREG. CONTINU CLIP] est réglé sur [MARCHE].
F Indicateur de mode
RREC RW : Mode de veille (Mode Pause Enregistrement)
G Code temporel ou bit utilisateur
TC : Code temporel UB : Bit utilisateur L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le code
temporel est comme suit:
H Temps restant sur la carte SD I Qualité de l’image vidéo
SP:Standard HQ : Élevé
J Fréquence d’images K Résolution verticale L Résolution horizontale
La couleur des icônes dans I, J, K et L change selon les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : S’affiche en bleu. Si réglé sur [MP4 file format] : S’affiche en orange.
: Enregistrement
00:00:00:00
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop Point (.) pour mode de code temporel drop
16
Éléments affichés en prise de vue photo
S
T
Q
Q
T
seulement
V
W
X
Q
R
A Mode photo B Icône de mise au point
Clignote en jaune:Mise au point en cours S’allume en vert:Mise au point terminée
C Retardateur
: Retardateur à 10 secondes : Retardateur à 2 secondes
D Enregistrement photo E Mode d’obturation
: Prise de vue continue : Prise de vue encadrée
F Nombre restant de clichés sur la carte SD G Qualité de l’image photo
FINE : Élevé STD : Standard
H Taille de la photo
[
9999
[
9999
11010
] ]
U
00:00:00:00
F Numéro du fichier actuel/nombre total de fichiers G Mode
I :Lecture W : Photo N : Recherche avant O : Recherche arrière WI : Avancée lente HW : Arrière lent
La valeur sur la gauche indique le pas de vitesse.
H Slot de lecture de cartes I Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
J Qualité de l’image vidéo
SP:Standard HQ : Élevé
K Fréquence d’images L Résolution verticale M Résolution horizontale
La couleur des icônes dans J, K, L et M change selon les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : S’affiche en bleu. Si réglé sur [MP4 file format] : S’affiche en orange.
Deux points (:) pour mode de code temporel non-drop
Point (.) pour mode de code
temporel drop
Éléments affichés en lecture photo
VW
Éléments affichés en lecture vidéo
cb
A
005/600
00:00:00:00
WXYZa
+
1
V
U
T S
4:50 PM
1.11.2009
A Mode vidéo B Date/heure C Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
D Volume haut-parleur/casque (affiché pendant le réglage
du volume)
E Code temporel ou bit utilisateur
TC : Code temporel UB : Bit utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le code temporel est comme suit:
R
101-0098
U
S
4:50 PM
1.11.2009
A Mode photo B Date/heure C Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
D Diaporama (clignote en lecture) E Numéro de dossier du fichier actif et numéro de fichier F Slot de lecture de cartes G Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
R
17
Préparations
Paramètres et réglages avant usage
glage de la courroie de soutien
Ouvrez la palquette et réglez la position de la courroie de soutien comme il convient.
Précautions :
Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut tomber en causant des blessures ou une anomalie de fonctionnement.
Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant utilise le caméscope.
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet effet. Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le desserrer et ouvrez le support de microphone.
2 . Placez le microphone dans le support. 3 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.
4 . Raccordez le microphone à la borne d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 ou à la borne MIC, selon le type de borne utilisé pour le câble de microphone.
Borne INPUT1/INPUT2 : Borne XLR Borne MIC : Borne de mini-prise (stéréo)
5 . Raccordez le câble du microphone à la pince. 6 . Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. (A p. 40)
1.3. Bouton
5. Pince
2. Microphone
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Film isolant
AWB
Capteur de télécommande
Note :
Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur. Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
Remplacement des piles
1 . Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 . Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Support de microphone
4. Bornes INPUT1/ INPUT2
IO IN
D
U
A
N
PE
O
Borne AUDIO IN
4. Borne MIC
Note :
Quand le câble de l’unité audio est raccordé à la borne AUDIO IN du caméscope, la borne MIC est désactivée.
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous assurer que celui-ci est solidement fixé. (A p. 12)
Précautions :
Placez le trépied sur une surface stable.
18
Pile plate
Retrait du capuchon
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de l’objectif.
Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
Capuchon
Chargement de la batterie
La batterie peut être chargée de deux façons différentes.
Chargement avec le chargeur de batterie fourni.Chargement avec ce caméscope.
Chargement de la batterie avec le chargeur fourni
1 . Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 . Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et en la faisant glisser dans le sens de la flèche.
Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin clignote.
Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 . Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Batterie
Cordon d’alimentation
Témoin
Chargeur de batterie
Chargement de la batterie avec le caméscope
1. Éteignez le caméscope. 2 . Fixez la batterie fournie.
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et insérez celle-ci dans le caméscope avant de la faire glisser vers la gauche.
3 . Raccordez l’adaptateur AC accompagnant le
caméscope.
Raccordez le câble DC à la borne DC et l’adaptateur AC à une prise de courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin clignote pour indiquer l’accès à la batterie.
Lorsque le chargement est terminé, le témoin d’accès s’éteint.
Bouton de déblocage de la batterie
Batterie
Adaptateur AC
Temps de chargement et temps d’enregistrement continu (approximatif)
Batterie
BN-VF815U 2 heures 40 min.
BN-VF823U (Fourni)
Les chiffres ci-dessus sont les temps approximatifs pour une utilisation dans une plage de températures ambiantes de 10°C à 35°C.
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une période de temps plus longue, le temps de chargement requis pourrait être plus long.
Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la batterie, les conditions de chargement et l’environnement de service.
Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus souvent.
Témoin d’accès
Borne DC
Cordon d’alimentation
Temps de chargement
env 3 heures 40 min.
env
N
I
O
I
D
AU
OPEN
MIC
Vers la prise de courant
Temps d’enregistrement continu
1 heure 25 min. env
2 heures 10 min. env
Retrait de la batterie
1 . Éteignez le caméscope. 2 . Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie
et faites glisser celle-ci vers la droite.
19
Préparations
Paramètres et réglages avant usage (suite)
Contrôle de la charge restante dans la batterie
Préparation: Fixez la batterie.
1 . Appuyez sur INDEX.
La charge restante dans la batterie et le temps à enregistrer s’affichent pendant environ 3 secondes.
INDEX
Pour afficher les informations pendant environ 15 secondes, appuyez sur INDEX pendant 2 secondes ou plus.
ETAT DE LA BATTERIE
DUREE MAXIMUM
min
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez l’adaptateur AC.
1 . glez le sélecteur POWER/MODE sur ON.
Sélecteur POWER/MODE
MIC
Le caméscope s’allume en mode vidéo.
Éteindre l’appareil
1 . glez le sélecteur POWER/MODE sur OFF.
Fonction d’extinction automatique
Quand la fonction [ARRET AUTOMATIQUE] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglée sur [MARCHE], l’appareil s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant un intervalle de temps de 5 minutes ou plus.
INDEX
INDEX
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Note :
L’affichage du temps enregistrable ne doit servir qu’à des fins indicatives. Il est présenté par unités de 10 minutes.
Le temps affichable présenté sur l’écran ACL peut différer de celui indiqué sur le viseur.
Lorsque l’appareil est allumé
1 . Mode de prise de vue vidéo: Appuyez trois fois sur
INDEX. Mode de prise de vue photo: Appuyez une fois sur INDEX.
2 . Appuyez sur INDEX pour effacer l’affichage.
Note :
Pendant une prise de vue en vidéo, les informations n’apparaissent pas.
Lorsque l’adaptateur AC est utilisé, les informations n’apparaissent pas.
Couvre-objectif
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif. Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvre­objectif afin de protéger l’objectif.
Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Note :
N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvre­objectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvre­objectif.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
Commutateur du couvre-objectif
AB
20
glage de la date
1 . Allumer l’appareil. 2 . Appuyez sur MENU.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [REGLER L'HEURE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . glez la date et l’heure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour changer la valeur de réglage. Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la droite pour sauter au chiffre suivant. Appuyez au centre de la Commande de réglage pour confirmer votre sélection.
REGLER L'HEURE
glage de la langue
Les étapes requises pour changer la langue de l’affichage sont décrites ci-dessous.
1 . Allumer l’appareil. 2 . Appuyez sur MENU.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [LANGUAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . Spécifiez la langue souhaitée.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour faire une sélection. Appuyez au centre de la Commande de réglage pour confirmer votre sélection.
REGLAGES AFFICHAGE
ᣣᧄ⺆
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DATE HEURE
11 10 11AM35
CHOISIR
2009
REGLER MENU
ARRET
Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Note :
Si la date et l’heure ne sont pas réglés, un message
AREGLER DATE/HEURE !B se présentera chaque fois que vous allumerez l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le style d’affichage de la date et de l’heure avec l’élément [STYLE D'AFF. DE DATE] du menu [REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Commande de réglage
INDEX
T
P
R
W
REC
O
G
R
A
M
A
E
DISPLAY
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
MENU
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
CHOISIR
REGLER MENU
QUITTER
Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Affichage Langue
Japonais Anglais Français Allemand Espagnol Italien Russe Chinois simplifié
Attribution de fonctions aux boutons USER
Ce caméscope est doté de trois boutons USER. Une fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton USER en fonction de votre choix.
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
CH-2 INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT1
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
OUT
Pour cela, utilisez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] et [UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]. (A p. 65)
A / V OUT
USER1 USER2
USER3
CAM / MEDIA
USER3
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
21
Préparations
Paramètres et réglages avant usage (suite)
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
glage de la luminosité du viseur ou de l’écran
ACL
Quand un écran s’affiche sur le viseur, exécuter les étapes suivantes permet de régler la luminosité du viseur. Quand un écran est affiché sur l’écran ACL, la luminosité de l’écran ACL est réglée. Quand un écran est affiché à la fois sur le viseur et sur l’écran ACL, seule la luminosité du viseur est réglée.
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
Visualisation avec le viseur
1 . Tirez le viseur. 2 . Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
3 . Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
Visualisation avec l’écran ACL
1 . Ouvrez la protection de l’écran ACL. 2 . Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Rotation de 180 degrés
Marche
Marche
Oculaire Commande de
focalisation
Sélectionnez [LUMINOSITE MONITEUR] sur le menu [REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Une barre de défilement se présente pour régler la luminosité de l’écran.
1 . Poussez la Commande de réglage vers la droite ou
la gauche.
Ce faisant, la barre de défilement se déplace en changeant la luminosité de l’écran.
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
0
Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL
Sélectionnez [RETROECL. MONITEUR] sur le menu [REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
État VF État ACL Sortie vidéo ARRET ARRET VF MARCHE ARRET VF ARRET MARCHE ACL, VF (T2) MARCHE MARCHE Selon les réglages de
menu (T1)
MARCHE MARCHE
(rotation de 180 degrés)
T1 Selon le réglage de [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA]. (A p. 66)
T2 Lorsque [REGLAGE DE PRIORITE] est réglé sur [VISEUR
PERMANENT]
Note :
Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le viseur.
VF et ACL
22
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est doté de deux slots de lecture de cartes SD. (Slot A et Slot B)
Cartes SD à utiliser
Voir ACartes SDB, p. 7.
Les cartes SDXC ne sont pas prises en charge.
A/B
Préparation: Éteindre l’appareil.
Coin entaillé
Porte
1 . Ouvrez la porte. 2 . Insérez une carte SD avec l’angle entaillé en
premier.
3 . Fermez la porte.
Sélectionner un slot de lecture de cartes
Appuyez sur le bouton A/B.
Cette opération permet de basculer entre le slot A et le slot B.
Lorsqu’une carte SD est insérée, le témoin d’accès du slot choisi s’allume.
Pendant l’accès aux données sur la carte SD, le témoin d’accès clignote.
Basculement automatique entre le slot A et le
slot B
Réglez [COMMUT. SLOT AUTO] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 65)
Lorsque l’espace sur la carte SD devient insuffisant pendant l’enregistrement dans le mode choisi de prise de vue, les données sont automatiquement enregistrées sur l’autre carte SD.
Lorsque la lecture d’une carte SD vient à sa fin en mode de lecture, la lecture se poursuit automatiquement sur l’autre carte SD.
Lorsque le sélecteur automatique de slot est sur [MARCHE], une icône de sélecteur automatique de slot apparaît à l’écran.
Affichage du slot sélectionné avec une
icône de carte SD en Sélecteur automatique de slot
mode de prise de vue
[
A
5h3 6m
[
B
5h3 6m
Mode vidéo: Temps restant Mode photo: Nombre restant de clichés
] ]
Retrait de la carte SD
1 . Ouvrez la porte. 2 . Avant de retirer la carte SD, assurez-vous qu’il n’y a
aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué par le clignotement du voyant d’accès).
3 . Poussez la carte SD et retirez-la du slot. 4 . Fermez la porte.
Précautions :
Ne touchez pas la partie métallique de la carte SD lors de l’insertion ou du retrait de celle-ci.
Note :
Si la carte SD à activer ne peut pas être lue, la fonction de basculement ne sera pas exécutée.
Lorsqu’une carte SD est insérée dans le slot pour basculement en cours d’enregistrement, le basculement d’un slot à l’autre ne sera pas possible parce que la carte SD ne peut pas être lue. Suspendez d’abord
l’enregistrement et attendez que la carte SD puisse être lue.
23
Préparations
Paramètres et réglages avant usage (suite)
Formatage d’une carte SD
Les cartes SD qui sont utilisées pour la première fois seront formatées par ce caméscope.
Lorsqu’une carte devant être formatée est insérée, un message vous demandant de formater la carte se présente à l’écran.
LA CARTE SD DANS L'EMPLACE-
MENT A DOIT ETRE FORMATEE
(LES DONNEES SERONT PERDUES)
VOULEZ-VOUS FORMATER?
OUI
NON
CHOISIR
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre Commande de réglage.
Le formatage commence.
REGLER MENU
QUITTER
Remise à zéro du numéro de fichier
Chaque fois qu’un enregistrement est exécuté, le numéro de fichier stocké dans la carte SD augmente. Vous pouvez remettre à zéro ce numéro de fichier avant que le prochain enregistrement ne commence.
Remise à zéro d’un numéro de fichier vidéo
Sélectionnez [REINITIAL. N° VIDEOS] sur le menu [REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
Remise à zéro d’un numéro de fichier photo
Sélectionnez [REINITIAL. N° PHOTOS] sur le menu [REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
Un écran de remise à zéro vidéo ou photo apparaît. Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre
Commande de réglage.
L’opération de remise à zéro vidéo ou photo commence.
Vidéo:
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier vidéo. Lorsque l’enregistrement commence après la remise à zéro du numéro, un fichier est créé avec le numéro le plus petit non utilisé dans le dossier parent correspondant.
Formatage de la carte SD dans les modalités et
au moment voulus
Sélectionnez [FORMATAGE] sur le menu [REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
L’écran de formatage se présente.
1 . Sélectionnez le slot pour l’exécution du formatage. 2 . Sélectionnez le contenu à formater.
Fichiers Efface tous les fichiers.
Fichiers + numéro de fichier
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
L’écran de formatage se présente.
Règle le numéro de fichier vidéo et photo à la valeur par défaut et efface tous les fichiers.
3 . Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le
bas pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre Commande de réglage.
Le formatage commence.
Photographie:
Un nouveau dossier est créé avec un nombre en ajoutant un au numéro de dossier dans lequel la dernière prise de vue a été exécutée ou au numéro de dossier le plus élevé dans le support.
Numéro de dossier/fichier Vidéo
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier (QuickTime(MOV), MP4).
Le nom de fichier se présente comme suit.
_0001_01.extension ~
***
: Numéro unique
***
(derniers 3 chiffres du numéro de série du caméscope)
Photographie Numéro de dossier : 100JVCSO à 999JVCSO Numéro de fichier : PIC0001.JPG à PIC0999.JPG
_9999_99.extension
***
24
Prise de vue
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A B
Sélection d’un mode de prise de vue
Sélection d’un mode de prise vue vidéo ou photo
Deux modes de prise de vue sont prévus, à savoir le mode vidéo et le mode photo.
1 . glez le mode de prise de vue.
Appuyez sur CAM/MEDIA.
Une image de caméra apparaît à l’écran en mode de prise de vue.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Mode photo h mode vidéo
Mode vidéo h mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE en position MODE.
Mettez le sélecteur POWER/MODE en position MODE et retenez-le pendant environ 1 seconde.
Sélection du mide de prise de vue automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue, à savoir le mode automatique et le mode manuel.
glage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur FULL AUTO, le mode actif de réglage s’affiche. Appuyer sur FULL AUTO tandis que le mode est affiché change le réglage.
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode de prise de vue automatique (A) en haut de l’écran.
L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la balance des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
glage du mode manuel de prise de vue
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode manuel de prise de vue (M) en haut de l’écran.
Même si le mode de prise de vue manuel est choisi, l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées. Pour régler l’ouverture et la vitesse d’obturation manuellement, appuyez sur le bouton IRIS ou SHUTTER pour afficher et modifier les valeurs. (A p. 37, 38)
FULL AUTO
Témoin d’indication vidéo
Témoin d’indication photo
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
CAM/MEDIA
En mode vidéo
Le témoin vidéo s’allume.
Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
Le témoin photo s’allume.
Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
±
AE
PUSH
ADJ./ VOL.
ACCESS
DC
Sélecteur POWER/MODE
Mode de prise de vue automatique
intégral
Mode de prise de vue manuel
REC
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
FULL AUTO
Note :
Les photos peuvent être enregistrées en mode de prise de vue vidéo. (A p. 28)
Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
25
Prise de vue
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A B
Sélection d’un mode de prise de vue (suite)
Sélection d’un mode de focalisation
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir automatique et manuel.
glage du mode Focalisation automatique
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation automatique (AF) à l’écran.
La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
glage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation manuelle (MF) à l’écran.
La mise au point se fait manuellement. (A p. 31)
AF/MF
AF
Mode de prise de vue automatique intégral
MF
Mode de prise de vue manuel
Utilisation du caméscope en mode vidéo de prise de vue
glage du format vidéo
glage du format de fichier vidéo
Spécifiez le format du fichier vidéo à enregistrer sur la carte SD. (QuickTime ou MP4)
Réglage
Sélectionnez le menu [FORMAT FICHIER]. (A p. 61)
glage du système vidéo
Spécifiez le système vidéo (résolution verticale et fréquence d’images) pour ce caméscope. Exemple: 1080­50/25 Réglage
Sélectionnez le menu [SELECT. SYSTEME]. (A p. 61) Lorsque les réglages sont modifiés dans ce menu, le caméscope est automatiquement relancé.
glage du mode d’enregistrement
Spécifiez la résolution horizontale, la fréquence d’images, la méthode de balayage et le mode de qualité d’image. Exemple: 1920/50i(HQ) Réglage
Sélectionnez le menu [MODE ENREG.]. (A p. 62)
Le mode d’enregistrement sélectionné apparaît en haut de l’écran.
AF/MF
Affichage du mode d’enregistrement vidéo
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
Note :
La couleur de l’affichage du mode d’enregistrement change selon les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format]: Bleu Si réglé sur [MP4 file format] : Orange
26
Afficher l’espace restant sur la carte SD
00:00:00:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
Prise de vue vidéo
Affiche un diagramme à secteurs qui montre l’espace restant sur la carte SD et le temps restant pour chaque mode d’enregistrement vidéo.
Préparation: Insérez une carte SD.
1 . Affichez le temps restant.
Appuyez sur INDEX.
Le temps restant sur la carte SD est affiché.
INDEX
Icône de fichier Affiche la sélection faite dans le menu [FORMAT FICHIER]. La couleur de l’affichage change selon le format de fichier.
Format de fichier QuickTime Format de fichier MP4
Icône de résolution verticale (1080 ou 720) Affiche la sélection faite dans le menu [SELECT.
SYSTEME].
Slot de lecture de cartes SD
DUREE D'ENREG. MAX
1h30m 1h20m 2h10m 1h40m
INDEX
Affiche l’icône du mode d’enregistrement déterminé par le système vidéo. Le temps d’enregistrement restant du mode d’enregistrement actuellement sélectionné est mis en valeur. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en utilisant les paramètres inclus dans le menu [MODE ENREG.].
INDEX
:Bleu
: Orange
SD A
LIBRE UTILISE
CLASS.
Préparation: Réglez en mode de prise de vue. (A p. 25) Ce caméscope est doté de deux boutons REC pour la prise de vidéos. (Placé à l’arrière et sur la protection de l’écran
ACL.) Vous pouvez prendre des vidéos en utilisant l’un ou l’autre des deux boutons.
1 . Appuyez sur REC.
L’enregistrement commence.
REC REC
Mode d’enregistrement
2 . Appuyez sur REC.
L’enregistrement s’arrête. (Enregistrement en pause)
REC REC
REC
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
Q.REVIEW
Note :
La taille maximale pour chaque fichier vidéo est de 4 Go. Le fichier est divisé en deux fichiers ou davantage si sa taille dépasse les 4 Go.
L’enregistrement s’arrête lorsque l’espace disponible sur la carte SD est épuisé. Si [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE], l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur l’autre carte SD.
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./VOL.
REC
DC
REC
2 . Appuyez sur INDEX plusieurs fois pour changer
l’affichage du temps restant ou de la charge restante dans la batterie dans l’ordre suivant.
En utilisant un adaptateur AC
Slot A B Slot B B Fin d’affichage
En utilisant la batterie Slot A B Slot B B Charge de batterie B Fin d’affichage
27
Prise de vue
00:12:3 4:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
00:12:3 4:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
Utilisation du caméscope en mode vidéo de prise de vue (suite)
Contrôle de la dernière vidéo enregistrée
1 . gler en mode d’Enregistrement en pause. 2 . Appuyez sur Q.REVIEW.
Les 5 dernières secondes de la scène précédente sont lus.
Après la lecture, la vidéo bascule en mode d’Enregistrement en pause.
Q.REVIEW
Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours d’une révision rapide, appuyez deux fois sur REC.
Suppression du fichier de scène précédente
En cours de révision rapide, appuyez sur le bouton USER qui est réglé sur [SUPPRIMER].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
USER
Saisie de photos en mode vidéo
Appuyez à fond sur SNAPSHOT pendant l’enregistrement ou en mode pause.
Lorsqu’une photo est prise, APHOTOB apparaît à l’écran.
Enregistrement de clips multiples comme fichier continu
Normalement, chaque processus d’enregistrement est enregistré comme fichier distinct dans la carte SD. En utilisant la fonction d’enregistrement continu de clip, cependant, plusieurs clips avec des pauses entre les enregistrements peuvent être créés sous forme d’un unique fichier vidéo.
glez en mode d’enregistrement continu de clip
glez le menu [ENREG. CONTINU CLIP] sur [MARCHE].
AC.CONTB apparaît à l’écran.
C.CONT
Pendant que le menu [ENREG. CONTINU CLIP] est réglé
sur [MARCHE], l’icône RREC s’allume en orange en mode d’Enregistrement en pause.
Fermer le fichier
Pour fermer le fichier en cours d’enregistrement: Appuyez sur REC pendant 1 seconde ou plus.
Pour fermer le fichier en mode d’Enregistrement en pause: Appuyez sur le bouton USER réglé sur [ARRET CLIP
CONTINU]. Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65) Alternativement, réglez [ENREG. CONTINU CLIP] sur [ARRET].
USER
SNAP SHOT
SNAPSHOT
MIC
Note :
Jusqu’à trois photographies peuvent être prises pendant chaque enregistrement.
Lorsque l’enregistrement est en mode pause, un nombre illimité de photographies peut être pris du moment que l’espace disponible sur la carte SD est suffisant. Cependant, le sélecteur automatique de slot est désactivé dans ce cas.
Aucune photo n’est prise si la touche SNAPSHOT est enfoncée à moitié.
Les photographies sont prises à une taille de 1920 x 1080.
Les fonctions de prise de vue continue, prise de vue
encadrée et retardateur sont invalides.
Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], aucune photographie ne peut être prise.
Lorsque vous fermez le fichier, l’icône RREC à l’écran
clignote en orange.
Clignote en orange
Précautions en cours d’enregistrement
Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant
de retirer la carte SD.
Lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise, l’enregistrement s’arrête et le fichier est fermé.
Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise, l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée après la fermeture du fichier.
Précautions en mode d’Enregistrement en
pause (l’icône
Il n’est pas possible de passer en mode lecture ou photo. Fermez d’abord le fichier pour changer de mode de fonctionnement.
Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant de retirer la carte SD.
Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise, l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée après la fermeture du fichier.
N’éteignez pas l’appareil directement en débranchant la batterie ou en tirant sur l’adaptateur CA.
RREC est orange)
28
Utilisation du caméscope
[
9999
]
[
9999
]
A B
[
0010
]
[
9999
]
A B
[
0010
]
[
9999
]
A B
Capture Photo
en mode photo de prise de vue
glage de la qualité de l’image, de la taille d’enregistrement et de la sensibilité
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue. (A p. 25)
Qualité de l’image
Sélectionnez le menu [QUALITE IMAGE]. (A p. 67)
Les valeurs de réglage des éléments de menu ci­dessus sont affichés à l’écran.
Taille de l’image
Sélectionnez le menu [TAILLE IMAGE]. (A p. 67)
Les valeurs de réglage des éléments de menu ci­dessus sont affichés à l’écran.
Sensibilité
Sélectionnez le menu [LUMINOSITE]. (A p. 68)
Taille
Qualité de l’image
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue. (A p. 25)
1 . Enfoncez [SNAPSHOT] de moitié.
Le caméscope règle automatiquement la mise au point et l’exposition. Une fois le réglage terminé, l’icône de mise au point tourne au vert et la vitesse d’obturation s’affiche.
Affichage de la vitesse d’obturation
Icône de mise au point
2 . Appuyez à fond sur [SNAPSHOT].
Une photographie est enregistrée. APHOTOB apparaît à l’écran pendant la procédure d’enregistrement.
Nombre restant de clichés
SNAPSHOT
Enregistrement
MIC
29
Prise de vue
[
0010
]
[
9999
]
11010
A B
Utilisation du caméscope en mode photo de prise de vue (suite)
Contrôle de la dernière photographie prise
1 . Appuyez sur Q.REVIEW.
La dernière photographie prise est affichée.
Q.REVIEW
2 . Appuyez sur Q.REVIEW une autre fois pour
retourner sur l’image de la caméra.
Supprimer la dernière image enregistrée
En cours de révision rapide de photographies, appuyez sur le bouton USER qui est réglé sur [SUPPRIMER]. Attribution de fonctions aux boutons USER: (Ap. 21, 65)
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
CH-2 INPUT
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
CAM / MEDIA
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
COMPONENT
A / V OUT
OUT
AB
Prise de vue continue
Des photographies sont prises en continu lorsque la touche [SNAPSHOT] est enfoncée à fond. Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur [PRISE VUES EN RAFALE]. (A p. 68)
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
Q.REVIEW
Fonctionnement du zoom
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Règle l’angle de vision. Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
La fonction de zoom peut être mise en service avec n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues ci­dessous.
A Commande de zoom du caméscope sur la surface du
haut
B Bague manuelle du caméscope:
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope est réglé sur ZOOM.
C Sous-commande de zoom sur la protection de l’écran
ACL
D Commande de zoom sur la télécommande
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la séquence A > B > C > D.
A Commande de
zoom
B Bague manuelle
TW
Prise de vue encadrée
Trois photos avec des niveaux différents de luminosité sont prises en continu. Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur [BRACKETING]. (A p. 68)
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur de 2 ou de 10 secondes. Réglez le menu [RETARDATEUR] sur [2SEC] ou [10SEC]. (A p. 68)
Note :
La prise de vue en continu est désactivée avec l’utilisation du retardateur.
Mode de prise de vue continue Mode de prise de vue encadrée
Retardateur
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
C Sous-commande
de zoom
Sélecteur à bague réglé sur ZOOM
Une barre de zoom apparaît pendant le fonctionnement
du zoom.
2x
8 x
TW
30
La mise au point se fait
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A B
manuellement
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
glage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation manuelle (MF).
AF/MF
Mode de Focalisation manuelle
1 . glez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur
FOCUS.
Cela vous permet d’utiliser la bague manuelle de l’objectif comme bague de mise au point.
2 . Faites tourner la bague manuelle pour mettre au
point.
L’utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation à droite facilite la mise au point.
Sélecteur à bague réglé sur FOCUS
Bague manuelle
Utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation
Cette fonction fait temporairement basculer l’écran en noir et blanc et ajoute la couleur au contour de l’image mise au
point. Il existe deux façons d’activer la fonction d’Assistance de
focalisation.
A Réglez [AIDE FOCUS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 59)
Ou
B Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur la fonction d’Assistance de focalisation, puis appuyez sur le bouton USER correspondant. (A p. 21, 65)
Couleur ajoutée
Assistance de focalisation activée
Tournez la bague manuelle pour ajouter dans la zone de mise au point.
AF/MF
Annulation de l’assistance de focalisation
Réglez le menu [AIDE FOCUS] sur [ARRET]. Ou Appuyez sur le bouton USER attribué à la fonction d’Assistance de focalisation.
Note :
Pour changer la couleur du contour, utilisez le paramètre [COULEUR AIDE FOCUS] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA]. (BLEU, VERT, ROUGE) Lorsque vous utilisez la fonction d’Assistance de focalisation dans un endroit sombre, le point sur lequel de la couleur est ajoutée pourrait prendre un aspect granuleux, rendant le contour peu précis.
Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage de l’Assistance de focalisation sort sur un écran externe. Réglez [AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer l’affichage sur les écrans externes.
31
Prise de vue
P
ND
Scènes et conditions différentes de prise de vue (Programme AE)
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M Vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction du sujet afin de garantir que la prise de vue soit exécutée avec des paramètres optimaux.
1 . Ouvrez l’écran de sélection de Programme AE.
Poussez la Commande de réglage vers la droite.
1
2
3
4
5
6
OFF
7
8
PORTRAIT
9
SPORTS
10
11
SNOW
2 . Sélectionnez le mode convenant le mieux et
confirmez votre sélection.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner un mode, puis appuyez sur le centre. Ou bien, poussez la Commande de réglage vers la droite.
L’écran Programme AE se referme et l’icône du mode sélectionné apparaît à l’écran.
242322212019181716151413121110987653421
Activation du mode Lolux avec le bouton USER
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
Mode Lolux : Augmente la sensibilité en environnement sombre.
1 . Attribuez la fonction Lolux à l’un des boutons
USER.
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou [UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [Lolux]. (A p. 21, 65)
2 . Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
Le mode Lolux est lancé et ALoluxB apparaît à l’écran.
3 . Annulation du mode Lolux.
Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
Note :
Dans les prises de vue en mode Lolux, immobilisez le caméscope avec un trépied afin d’éviter que des tremblements ne rendent les images floues.
La vitesse d’obturation et le gain ne peuvent pas être ajustés lors du réglage de Lolux en mode vidéo.
Utilisation du filtre ND incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
Réglez la quantité de lumière de l’objectif en tournant le sélecteur ND FILTER en position ON/OFF pour activer ou désactiver le filtre incorporé ND. Réglez le filtre sur AONB dans les prises de vue dans un endroit bien éclairé en plein air.
SPORT
R
O
G
R
A
Commande de réglage
Paramètres
OFF : Désactive la fonction Programme AE. PORTRAIT :
SPORTS : Capture clairement les sujets en déplacement
SNOW : Empêche que le sujet apparaisse trop sombre,
SPOTLIGHT : Empêche qu’un sujet humain ne soit trop
TWILIGHT : Donne un aspect plus naturel aux scènes en
M
A
E
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Rend le fond plus flou pour faire ressortir le sujet.
rapide dans chaque cadre individuel.
par exemple dans une prise de vue dans un champ de neige par une journée ensoleillée.
illuminé sous l’éclairage.
soirée.
Sélecteur ND FILTER
glez le sélecteur ND FILTER sur ON.
Réduit la quantité de lumière incidente à environ 1/10.
ANDB apparaît à l’écran.
Note :
L’activation du filtre ND FILTER pendant une prise de vue peut entraîner une distorsion de l’image ou des interférence audio.
32
glage manuel de
18dB
l’exposition
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
Généralement, la luminosité du sujet pris est automatiquement réglée en fonction des valeurs de référence du caméscope. Cependant, les zones plus lumineuses ou plus sombres d’une image peuvent paraître moins claires, selon les conditions de la prise de vue. Pour prévenir une telle situation, vous pouvez corriger l’exposition manuellement.
1 . glez en mode d’exposition manuel.
Appuyez sur AE±.
La valeur AE apparaît à l’écran et le mode de réglage est activé. (Contrôlez en utilisant la valeur EV en mode photo.)
AE
Annulation du verrouillage AE
Appuyez sur ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus.
La marque disparaît.
ADJ./VOL
Désactivation du mode manuel d’exposition
Appuyez sur AE±.
AE
ACCESS
REC
DC
AE±
Bouton ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
±
AE
ADJ./ VOL.
PUSH
Note :
Le verrouillage AE est annulé si la vitesse d’obturation ou l’ouverture sont mises en mode manuel.
Valeur AE
±
0
2 . glez l’exposition.
Tournez le bouton ADJ./VOL.. Tournez vers le haut pour augmenter la valeur et rendre l’image plus lumineuse. Tournez vers le bas pour diminuer la valeur et rendre l’image plus sombre.
ADJ./VOL
3 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
La valeur de réglage manuel est maintenant spécifiée. (Elle est affichée à l’écran.)
ADJ./VOL
4 . Après avoir spécifié la valeur, enfoncez le bouton
ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus pour passer en mode de verrouillage AE.
(Une marque L apparaît à l’écran après spécification de la valeur de réglage.) Verrouillage AE: Bloque la valeur de réglage pour l’exposition.
Utilisation de la fonction Télé-Macro
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom. (1 m B env. 80 cm)
Il existe deux façons de régler cette fonction. Réglez [TELE MACRO] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (Possible seulement en mode manuel M) (A p. 61)
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [TELE MACRO], puis appuyez sur le bouton USER correspondant. (Possible en mode automatique intégral A et Manuel M) Attribution de fonctions aux boutons USER:(A p. 21, 65)
Lorsque la fonction télé-macro est activée, une icône de téléobjectif macro apparaît à l’écran.
Icône de téléobjectif macro
Verrouillage AE
-6
Note :
Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée au réglage avec le bouton USER.
33
Prise de vue
Affichage de zébrure
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
A Mode de prise de vue automatique intégral M Mode de prise de vue manuel
En prise de vue vidéo, des lignes diagonales (zébrures) ne sont visualisées que dans les zones avec les niveaux spécifiés de luminosité. Vous pouvez spécifier une plage de niveau de luminosité pour visualiser les zébrures.
Affichage de zébrure
Il existe deux façons différentes de visualiser des zébrures. Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [MARCHE]. (A p. 59)
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [ZEBRA], puis appuyez sur le bouton USER correspondant. Attribution de fonctions aux boutons USER: (
A
p. 21, 65)
Spécification d’une plage de niveau de luminosité pour la visualisation de zébrures
Vous pouvez spécifier une limite supérieure ( ) et une limite inférieure ( ) définissant la plage de niveau de luminosité. Par défaut, cette plage est définie entre 70 et 80 %.
Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [SEUIL].
Une barre de défilement se présente pour régler la limite supérieure.
0% - 80%
: Réglage de la limite supérieure : Réglage de la limite inférieure
Les zébrures apparaissent dans la zone correspondant au niveau spécifié de luminosité.
brures
Note :
Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée au réglage avec le bouton USER.
Les zébrures ne sont pas visualisées en mode photo de prise de vue.
Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage du motif en zébrure sort sur un écran externe. Réglez [AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer l’affichage sur les écrans externes.
Effacement des zébrures
Réglez le menu [ZEBRA] sur [ARRET]. On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur [ZEBRA].
1 . Choisissez si vous voulez spécifier la limite
supérieure ou inférieure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Sélectionnez une valeur de réglage.
Déplacez la barre de défilement en poussant la Commande de réglage vers la gauche ou la droite.
La zone d’affichage des zébrures change.
3 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
La barre de défilement disparaît.
34
glage de la balance des blancs
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Réglez en mode manuel de prise de vue.
Sélectionnez un type de balance des blancs
avec le sélecteur WHT.BAL..
Vous pouvez sélectionner parmi trois types de balance des blancs au moyen du sélecteur WHT.BAL..
Sélecteur
WHT.BAL.
B Passe sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position B. Si
un réglage automatique intégral de la balance des blancs est exécuté sur cette position, la balance des blancs ainsi obtenue est enregistrée sur la position B.
A Passe sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position A. Si un réglage automatique intégral de la balance des blancs est exécuté sur cette position, la balance des blancs ainsi obtenue est enregistrée sur la position A.
PRST(PRESET) Passe sur le réglage de la balance des
blancs (3200K ou 5600K) dans [TEMP. COUL. PREREGL.] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 60)
Note :
Vous pouvez assigner le mode FAW (balance automatique intégrale des blancs) au sélecteur WHT.BAL.. (A p. 36)
Description
glage de la balance automatique des blancs
Du fait que la couleur de la lumière (température chromatique) varie en fonction de la source lumineuse, il faut réajuster la balance des blancs quand la source lumineuse principale éclairant le sujet change. Vous pouvez mémoriser deux types de balance des blancs dans les mémoires A et B.
Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . glez le filtre ND selon l’éclairage. 2 . glez le sélecteur WHT.BAL. sur A ou B. 3 . Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles du sujet, placez un objet blanc à proximité du centre de l’écran et agrandissez pour remplir l’écran de blanc.
4 . Appuyez sur le bouton de balance automatique des
blancs.
AWB
Bouton AWB
[BAL. BLANCS AUTO A(B) OPERATION] s’affiche pendant le lancement de la procédure de balance des blancs automatique.
Quand la bonne balance des blancs est obtenue, [BAL. BLANCS AUTO A(B) OK] s’affiche pendant environ 5 secondes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
BAL. BLANCS AUTO A
OK
242322212019181716151413121110987653421
ND FILTER
Sélecteur WHT.BAL.
Affichages d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs n’est pas exécuté correctement, l’un des messages suivants apparaît pendant environ 5 secondes.
NG:OBJET
Affiché quand un objet n’a pas assez de couleur blanche ou quand la température chromatique ne convient pas. Utilisez un autre objet blanc pour régler de nouveau la balance des blancs.
ERREUR:FAIBLE LUMINOS.
Affiché quand l’éclairage n’est pas assez fort. Augmentez l’intensité de l’éclairage et réglez de nouveau la balance des blancs.
ERREUR:LUMINOS. EXCESSIVE
Affiché quand l’éclairage est trop fort. Diminuez l’intensité de l’éclairage et réglez de nouveau la balance des blancs.
Note :
N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal par exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais réglage de la balance des blancs.
35
Prise de vue
glage de la balance des blancs (suite)
Utilisation de la fonction de balance automatique intégrale des blancs (FAW)
La fonction FAW règle la valeur de la balance des blancs automatiquement en fonction des changements des conditions d’éclairage. Ce mode est pratique lorsque vous n’avez pas le temps de régler la balance des blancs ou quand le caméscope se déplace fréquement entre des milieux en intérieur et à l’extérieur avec des conditions changeantes d’éclairage.
glez en mode manuel de prise de vue.
1 . glez avec [BALANCE BLANCS AUTO] dans le
menu [TRAITEMENT CAMERA].
Assignez la fonction FAW à l’un des trois sélecteurs WHT.BAL. (A, B, PRESET). (A p. 60)
2 . Mettez le sélecteur WHT.BAL. sur la position
assignée à la fonction FAW.
B­A-
PRST-
Précautions :
La fonction de balance automatique des blancs (FAW) ne peut pas donner de balance des blancs optimale avec un sujet hors de la fourchette de réglage FAW, par exemple s’il ne contient qu’une seule couleur ou pas assez de blanc.
La précision de la fonction FAW est inférieure à la fonction de balance des blancs automatique.
Lorsque le caméscope est allumé avec le mode FAW en sélection, il faut attendre environ 10 secondes avant que le réglage FAW soit terminé. Ne commencez pas l’enregistrement dans cet intervalle de temps.
glage du peint blanc
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Ajuste les composants rouge (R) et bleu (B) quand le mode de balance automatique intégrale des blancs est actif.
Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Sélectionnez [WHITE PAINT<R>] ou [WHITE
PAINT<B>] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA]. [WHITE PAINT<R>]: ajuste le composant rouge. [WHITE PAINT<B>]: ajuste le composant bleu.
L’écran de réglage du peint blanc s’affiche.
0
Barre de défilement
2 . Déplacez la barre de défilement sur l’écran de
glage en poussant la Commande de réglage vers la gauche ou la droite.
Le composant rouge ou bleu sur l’écran change.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
3 .
La valeur est réglée.
Note :
Un réajustement de la fonction AWB (Balance automatique des blancs) ramène les couleurs respectives (R et B) sur leur valeur par défaut.
36
glage manuel du gain
glage de la vitesse d’obturation
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Mode de prise de vue manuel M
Réglez en mode manuel de prise de vue.
La sensibilité lumineuse peut être rehaussée électriquement au moyen du sélecteur GAIN lorsque l’éclairage est insuffisant sur le sujet. (3 positions)
Sélecteur GAIN Description
L 0 dB (aucun rehaussement
appliqué.)
M 9 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 3 fois.)
H 18 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 8 fois.)
Le niveau de rehaussement pour chaque position peut être spécifié en utilisant [GAIN L], [GAIN M] et [GAIN H] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA].
Note :
Rehausser la sensibilité a pour effet que l’écran prend un aspect plus granuleux.
En mode automatique intégral, ce paramètre est fixé à AGC (contrôle de gain automatique). Cependant, quand Programme AE est réglé sur [TWILIGHT], la valeur de gain est automatiquement réglée sur 0 dB.
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur qui
est fonction des préférences de l’utilisateur. Lorsqu’elle est réglé sur automatique, la vitesse d’obturation est sous contrôle automatique.
Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . glez le mode de réglage de la vitesse
d’obturation.
Appuyez sur le bouton SHUTTER.
Mode vidéo : La vitesse d’obturation qui est réglée en mode manuel s’affiche.
Mode photo: La vitesse d’obturation active est affichée.
SHUTTER
2 . Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
La valeur sélectionnée est affichée.
ADJ./VOL
3 . Confirmez la valeur de la vitesse d’obturation.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et la
vitesse d’obturation s’affiche alors en blanc.
ADJ./VOL
Sélecteur GAIN
ACCESS
REC
DC
SHUTTER
Bouton ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
Valeurs de réglage
Fréquence des images vidéo de 60
1/3,75,1/7,5,1/15,1/30,1/60,1/80,1/100, 1/250,1/500,1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Fréquence des images vidéo de 50
1/3,13,1/6,25,1/12,5,1/25,1/50,1/80,1/120, 1/250,1/500,1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Fréquence des images vidéo de 24
1/3,1/6,1/12,1/24,1/48,1/60,1/100,1/250,1/500, 1/1000,1/2000,1/4000,1/10000
Photographie
1/4,1/8,1/15,1/30,1/60,1/80,1/125,1/250,1/500, 1/1000,1/2000,1/4000,1/8000
glage de la vitesse d’obturation sur
AUTOMATIQUE
Appuyez deux fois sur le bouton SHUTTER pour effacer l’affichage.
37
Prise de vue
glage de l’ouverture
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être
spécifiée comme suit.
Nombre F Description
Diminuer Le sujet paraît plus brillant.
Augmenter
Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . glez le mode d’ajustement de l’ouverture.
Appuyez sur le bouton IRIS.
Le nombre F actif est affiché.
IRIS
2 . Sélectionnez un nombre F.
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
Le nombre F sélectionné est affiché.
La fourchette de mise au point devient plus nette tandis que le fond devient flou de sorte à produire une image adoucie.
Le sujet paraît plus sombre. Le fond de l’image est également plus focalisé.
glage de la zone de photométrie
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M La luminosité d’une zone spécifique peut être automatiquement
corrigée sur l’état optimal en sélectionnant l’une des trois zones de photométrie indiquées par les cadres sur l’écran.
Réglez avec [ZONE DE PHOTOMETRIE] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA]. Quand [ZONE DE PHOTOMETRIE] est réglé sur [PLEIN ECRAN], la luminosité de l’écran tout entier est automatiquement réglée à un niveau optimal.
Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 .
Ouvrez l’écran de réglage de la zone de photométrie.
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA] sur [SPOT].
Le cadre de la zone de photométrie s’affiche au centre de l’écran.
L’icône de la zone de photométrie apparaît en bleu. (Sélectionnez une zone de photométrie dans l’un des cadres à gauche, au centre et à droite sur l’écran.)
Icône de zone de photométrie
Cadre de zone de photométrie
ADJ./VOL
3 . Confirmez le nombre F.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et le nombre F est affiché en blanc.
ADJ./VOL
ACCESS
REC
DC
IRIS
Bouton ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
Note :
Le nombre F apparaît en jaune s’il est différent de la valeur de préréglage.
Valeurs de réglage
F1,8 - F8,0 (14 pas) Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la position du zoom. Côté grand angle (W): F1,8
Côté télé-objectif (T): F2,8
Affichage à pas 1/3 quand le zoom est du côté télé-
objectif (T)
Quand l’ouverture est réglée sur F1.8 du côté grand angle (W) de la plage de zoom, la valeur d’ouverture peut tomber en-dessous du nombre F ouvert quand le zoom va du côté (T). Dans ce cas, la valeur d’ouverture n’est pas fixée, mais change selon le nombre F ouvert des positions respectives du zoom. Le nombre F le plus proche du nombre F ouvert est affiché par pas de 1/3. (F1,8, F2,0, F2,2, F2,5, F2,8)
Réglage de l’ouverture sur AUTOMATIQUE
Appuyez deux fois sur le bouton IRIS pour effacer l’affichage.
2 . Sélectionnez une zone de photométrie.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la gauche. Le cadre de la zone de photométrie de droite ou de gauche s’affiche alors.
3 . Confirmez la zone de photométrie.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
La zone de photométrie confirmée s’affiche et l’icône de zone de photométrie apparaît en blanc.
La luminosité à l’intérieur du cadre est toujours automatiquement corrigée à un niveau optimal.
Verrouillage de la luminosité de la zone de photométrie
Appuyez au centre de la Commande de réglage pendant 1 seconde ou plus pendant le réglage de la zone de photométrie ou après avoir confirmé le réglage.
Le cadre de la zone de photométrie disparaît et une icône de verrou (L) apparaît.
La luminosité automatiquement corrigée dans la zone de photométrie est verrouillée. (Verrouillage AE)
glage de l’écran tout entier comme zone de
photométrie
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA] sur [PLEIN ECRAN].
38
Affichage de la barre de
glage de l’image de la
couleur
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Réglez en mode manuel de prise de vue.
Affiche la barre de couleur à l’écran et lance l’enregistrement dans cet état. (Voir plus bas)
Il existe deux façons différentes de visualiser la barre de couleur.
Réglez [BARRE COULEURS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 61) Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [BARRE COULEURS], puis appuyez sur le bouton USER correspondant. Attribution de fonctions aux boutons USER: (
La barre de couleur apparaît.
Note :
Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée au réglage avec le bouton USER.
En mode de prise de vue automatique intégral, la barre de couleur ne se présente pas.
Effacer l’affichage de la barre de couleur
Réglez le menu [BARRE COULEURS] sur [ARRET]. On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur [BARRE COULEURS].
A
p. 21, 65)
caméra
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée à l’aide du menu [TRAITEMENT CAMERA]. Les écrans de réglage sont affichés pour les éléments suivants dans le menu [TRAITEMENT CAMERA]. Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous pouvez régler les valeurs pendant le contrôle de la qualité de l’image sur le caméscope.
NIVEAU DETAILBALANCE CONTOUR V/HNIVEAU GAMMAGAIN COULEUR
Pour en savoir davantage sur chaque élément, reportez­vous au menu [TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 59)
Exemple: NIVEAU DETAIL
Icône de détail
0
Enregistrement de la barre de couleur Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME], [MODE ENREG.]
s’affiche comme ci-dessous, la barre de couleur peut être enregistrée.
SELECT.
SYSTEME
MODE ENREG.
1080-60/30 1920/60i(HQ), 1920/30p(HQ) 1080-50/25 1920/50i(HQ), 1920/25p(HQ)
720-60/30 1280/60p(HQ), 1280/60p(SP) 720-50/25 1280/50p(HQ), 1280/50p(SP)
Affichage sur l’écran externe Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
l’affichage à l’écran apparaîtra comme d’habitude quand la barre de couleur est sortie sur les écrans externes ci­dessous. (le réglage [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] est invalide.)
Borne de A/V OUT
Sortie D1 (480i/576i) de borne de COMPONENT OUT
Sortie 480i/480p/576i/576p de borne HDMI
Barre de défilement
1 . Ajustez en conséquence.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la gauche.
Ce faisant, la barre de défilement se déplace dans la même direction. Le niveau de détail de l’image du caméscope change selon les déplacements sur la barre de défilement.
2 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’écran de menu se referme.
Note :
Quand les valeurs de réglage des éléments [GAMMA], [MATRICAGE COULEUR] et [KNEE] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA] sont modifiées, le changement est instantanément reflété à l’écran. (A p. 59)
39
Prise de vue
Enregistrement audio
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo Il existe trois modes d’entrée sonore audio.
A Microphone incorporé B Borne MIC C Borne INPUT1, borne INPUT2
L’ordre de priorité en entrée suit la séquence C > B > A.
TQuand le microphone incorporé ou la borne MIC est en
service, retirez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO IN.
C Bornes INPUT1/INPUT2
A Microphone incorporé
M
IC
Note :
Le son audio n’est pas enregistré en mode photo de prise de vue.
glage du niveau de référence pour enregistrement audio
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU REF. AUDIO]. (-20 dB/-12 dB) (A p. 64)
Utilisation du microphone incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M
Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU MIC INTERNE]. (A p. 64)
ble d’unité audio
B Borne MIC
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la borne INPUT1/INPUT2
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M Préparation: Raccordez un microphone à la borne INPUT1/ INPUT2. (A p. 18)
Borne Entrée audio
INPUT1 Entrée vers CH-1(L) à tous moments. L’entrée vers
CH-2(R) peut être activée au moyen du sélecteur CH-2 INPUT.
INPUT2 L’entrée vers CH-2(R) peut être activée au moyen
du sélecteur CH-2 INPUT.
Sélection de l’audio CH-2
Configurez le sélecteur CH-2 INPUT INPUT1: Gère l’entrée de la borne INPUT1 vers CH-2. INPUT2: Gère l’entrée de la borne INPUT2 vers CH-2.
Note :
Le matériel audio de la borne INPUT1 est entré à CH-1 quel que soit le réglage.
Sélection de l’entrée audio vers la borne INPUT1
ou INPUT2
Configurez le sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT. LINE : Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre équipement.
MIC : Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone dynamique.
MIC+48V : Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone demandant une alimentation de + 48 V (microphone dissimulé) ou pour utilisation avec le microphone fourni.
Précautions :
Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas réglé sur la position MIC+48V.
glage du niveau d’enregistrement audio
Sélectionnez une méthode de réglage du niveau d’enregistrement audio. Configurez le sélecteur audio CH-1/CH-2. Sélectionnez si régler chaque voie sur le mode AUTO ou MANUAL.
AUTO : Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement automatique.
MANUAL : Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement manuel. Réglez le niveau de l’enregistrement audio avec le bouton CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL.
Sélecteur audio CH-1/CH-2
Utilisation d’un microphone externe raccordé à la borne MIC
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A, Mode manuel de prise de vue M Préparation: Raccordez un microphone à la borne MIC. (A p. 18)
Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [REGLAGE NIVEAU MICRO]. (A p. 64)
40
Sélecteur CH-2 INPUT
Sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT
Bouton CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL
Réduction du bruit du vent
Il est possible de réduire le bruit du vent pour chaque microphone. Réglages de menu Sélectionnez le menu [FILTRE VENT]. (A p. 63)
Surveillance du son audio
glage de
au moyen d’un casque
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
Connexion du casque
Branchez le casque sur la prise du casque ( ).
M
IC
Prise de casque
glage du son du casque sur son mixte ou son
stéréo
Réglages de menu Sélectionnez le menu [MONITEUR AUDIO]. (A p. 64)
glage du niveau audio du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
l’enregistrement du code temporel
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Affichage du code temporel/bit utilisateur
Réglages de menu Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC]
ou sur [UB]. TC: Affiche le code temporel.
UB: Affiche le bit d’utilisateur.
Code temporel
Enregistrement du code temporel
Bouton
ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
ACCESS
Il est possible d’enregistrer le code temporel du générateur incorporé de code temporel du caméscope ainsi que le bit d’utilisateur. Le générateur de code temporel intervient
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
dans les modes de préréglage et de régénération. En mode de préréglage, vous pouvez spécifier librement le code
DC
temporel et le bit d’utilisateur. (A p. 42)
Enregistrement du code temporel et du bit
d’utilisateur en mode de préréglage
Réglages de menu Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB] sur [LIBRE] ou sur [ENR.].
LIBRE : Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR. : Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel enregistré sur la carte SD
Réglages de menu Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB] sur [REGEN.].
Note :
Lorsque l’enregistrement est arrêté et la carte SD est retirée, le code temporel s’affiche comme suit.
[ENR.], [REGEN.]: Code temporel généré lors du dernier
arrêt de l’enregistrement.
[LIBRE] : Fonctionne en mode d’exécution à tous
moments.
41
Prise de vue
glage de l’enregistrement du code temporel (suite)
Préréglage du code temporel/bit utilisateur
Le code temporel et le bit d’utilisateur peuvent être réglés dans le menu [TC/UB].
Il existe deux façons d’afficher le menu [TC/UB]. Ouvrez l’écran de menu à l’aide du bouton MENU, puis
sélectionnez le menu [TC/UB]. (A p. 64)
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [REGLAGE TC], puis appuyez sur le bouton USER correspondant. Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
glage du code temporel
Appliquez la méthode ci-dessus pour afficher le menu [TC/UB].
Réglage du mode d’exécution du générateur de code
temporel. Réglez le menu [GENERATEUR TIME CODE] sur
[LIBRE] ou [ENR.].
LIBRE : Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR. : Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
1 . Sélectionnez le menu [PREREGL. TC], puis appuyez
au centre de la Commande de réglage.
L’écran préréglé de code temporel apparaît.
Réglez tous les chiffres sur “0”.
PREREGL. TC
00 00:::00 00
CHOISIR
Affiché sous la forme “.” en mode drop. Affiché sous la forme “:” en mode non-drop.
REGLER MENU
RESET
ARRET
2 . Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde,
trame).
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour changer la valeur de réglage.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la droite pour sauter au chiffre suivant.
3 . Confirmez le réglage du code temporel.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur le menu [TC/UB].
Réglage du mode de verrouillage de trame du générateur
de code temporel. Réglez [DROP FRAME] sur [DROP] ou [NON DROP].
DROP : Le générateur de code temporel
fonctionne en mode drop. Utilisez ce réglage pour mettre l’accent sur le temps d’enregistrement.
NON DROP : Le générateur de code temporel
fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce réglage pour mettre l’accent sur le nombre de trames.
Note :
[DROP FRAME] ne peut être réglé lorsque la fréquence des images est réglée sur 50, 25 ou 24.
Même si le menu [DROP FRAME] est réglé sur [DROP], les cadres drop ciblés ne sont pas automatiquement omis dans le menu [PREREGL. TC]. Ils seront automatiquement omis pendant l’enregistrement.
Fermer l’écran de menu Appuyez sur MENU.
L’écran normal s’affiche.
MENU
Préréglage du bit d’utilisateur
Sélectionnez [PREREGL. UB] sur le menu [TC/UB]. La méthode de réglage du bit d’utilisateur est la même que celle pour le réglage du code temporel. Un caractère alphanumérique entre 0 et 9 et A et F peut être spécifié pour chaque caractère.
42
Lecture
Sélection du mode de lecture vidéo ou photo
Deux modes de lecture sont prévus, à savoir le mode vidéo et le mode photo.
1 . glez sur le mode de lecture.
Appuyez sur CAM/MEDIA.
Le mode de lecture est activé et un écran d’index de lecture apparaît.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Mode photo h mode vidéo
Mode vidéo h mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE en position MODE.
Mettez le sélecteur POWER/MODE en position MODE et retenez-le pendant environ 1 seconde.
Lecture de vidéos sur la carte SD
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de lecture de cartes.
Changement du format vidéo sur lecture
Réglages de menu (A p. 61) [FORMAT FICHIER] : Pour sélectionner le format du
fichier enregistré.
[SELECT. SYSTEME] : Pour sélectionner la résolution
verticale.
[MODE ENREG.] : Pour sélectionner la fréquence
d’images.
1 . glez sur le mode de lecture vidéo.
L’écran d’index de lecture apparaît.
Sélectionnez un fichier pour lire de deux façons
Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran d’index de lecture. Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran de recherche par date. (A p. 45)
Lire des vidéos à partir de l’écran d’index
Témoin d’indication vidéo
Témoin d’indication photo
ACCESS
REC
DC
Sélecteur POWER/MODE
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
CAM/MEDIA
CAM / MEDIA
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
En mode vidéo
Le témoin vidéo s’allume.
Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
Le témoin photo s’allume.
Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
Note :
Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
Les vignettes des fichiers pouvant être lus en utilisant le format vidéo actif sont affichées.
La vignette correspondant au groupe de fichiers ne pouvant pas être lus est affichée sur la dernière page.
Les fichiers divisés sont des fichiers qui sont automatiquement divisés lorsque leur taille dépasse les 4 Go. Tous les fichiers divisés sont stockés sous cette vignette.
FORMAT FICHIER
Mode
MODE ENREG. (fréquence d’images)
Pointeur (Vignette sélectionnée)
Fichiers divisés
VIDEO
CHOISIR
REGLER
Slot utilisé
INDEX
Page actuelle/ Pages totales
1/10
?
CLASS.
Fichiers non pris en charge
SELECT. SYSTEME (résolution verticale)
VIDEO
10/10
AUTRES
CHOISIR
REGLER
INDEX
CLASS.
Fichiers illisibles avec le mode vidéo actif
43
Lecture
Lecture de vidéos sur la carte SD (suite)
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
Note :
Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou – sur la télécommande.
2 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
Changement de mode en cours de lecture vidéo
Pour changer de mode en cours de lecture, utilisez la Commande de réglage.
En cours de lecture (I)
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
B Poussez vers la droite pendant 1 seconde ou plus
C Poussez vers la gauche pendant 1 seconde ou plus
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
Recherche avant La vitesse change chaque fois que cette commande est actionnée. (3 pas)
Recherche arrière La vitesse change chaque fois que cette commande est actionnée. (3 pas)
Commence la lecture à partir du début du fichier
Commence la lecture à partir du début du fichier suivant
Photo
En mode photo (W)
Avancement trame par trame
Arrière trame par trame
Lecture avant lent
Lecture arrière lente
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier suivant
Lecture
Pendant une recherche avant (N)
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
La vitesse de recherche change chaque fois que cette commande est actionnée. (3 pas)
La vitesse de recherche recule d’un pas.
Commence la lecture à partir du début du fichier
Commence la lecture à partir du début du fichier suivant
Lecture
Pendant une recherche arrière (O)
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
La vitesse de recherche recule d’un pas.
La vitesse de recherche change chaque fois que cette commande est actionnée. (3 pas)
Commence la lecture à partir du début du fichier
Commence la lecture à partir du début du fichier suivant
Lecture
Pendant une lecture avant lente (WI)
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
Lecture
Photo
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier suivant
Photo
Pendant une lecture arrière lente (HW)
B Poussez vers la droite
C Poussez vers la gauche
D Poussez vers le haut
E Poussez vers le bas
Appuyez au centre
Photo
Lecture arrière
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier suivant
Photo
Note :
Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Lorsqu’une lecture inversée trame par trame est exécutée, certains cadres pourraient être omis.
Retour sur l’écran d’index à partir des modes
respectifs
Appuyez sur le bouton INDEX.
INDEX
Note :
Vous pouvez afficher des photos à partir de l’écran d’index ou rétablir l’écran d’index au moyen de la commande de zoom. Quand l’écran d’index est affiché, appuyez sur la commande (T) de la commande de zoom pour afficher la photo. Quand la photo est affichée, appuyez sur la commande (W) de la commande de zoom pour afficher l’index.
44
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche de date
Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index de lecture est affiché.
L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
Une liste des dates en fonction de la date du fichier sélectionné sur l’écran d’index de lecture s’affiche. La liste présente les fichiers jusqu’à un maximum de 6 jours.
Date la plus ancienne dans la liste d’index de lecture
4 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la commande de zoom.
Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
Retour à l’écran d’index de lecture
Appuyez sur le bouton INDEX lorsque l’écran de recherche de date ou d’index de date s’affiche.
INDEX
RECHERCHE PAR DATE
01. 01. 2009
02. 01. 2009
03. 01. 2009
04. 01. 2009
05. 01. 2009
06. 01. 2009
CHOISIR
REGLER INDEX
Pointeur (date du fichier sélectionné)
1/1
CLASS.
1 . Sélectionnez une date.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Confirmez la date.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la commande de zoom.
Un écran d’index pour la date sélectionnée s’affiche.
02. 01. 2009 1/1
CHOISIR
REGLER INDEX
CLASS.
3 . Sélectionnez un fichier à lire.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
45
Lecture
Lecture de vidéos sur la carte SD (suite)
Affichage des informations sur le fichier vidéo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché. Ou Réglez sur le mode photo en lecture vidéo.
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
INPUT1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC -
MIC+48V
5
AUDIO
SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
A / V OUT
OUT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
DISPLAY
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
Prise d’une photo en mode photo
1 . glez sur le mode photo. 2 . Appuyez à fond sur SNAPSHOT.
La photo est prise et enregistrée sur la carte SD. (Fichier photo) Vous pouvez vérifier la capture grâce au son produit par l’obturateur lorsque vous appuyez sur le bouton SNAPSHOT si vous réglez [FONCTIONNEMENT SON] sur [MARCHE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
SNAP SHOT
Note :
Il faut environ 3 secondes pour prendre une photo.
La taille de la photo prise est de 1920 x 1080.
Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[720-**], aucune photographie ne peut être prise.
SNAPSHOT
MIC
FICHIER, DATE/HEURE, DEBUT TC, FIN TC, DUREE, MODE ENREG., MARQUE OK
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
46
Agrandissement d’une photo
Utilisez la télécommande.
Note :
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
1 . glez sur le mode photo en mode de lecture vidéo.
En mode de lecture photo, affichez la photo sur tout l’écran.
2 . Appuyez sur la commande de zoom (T) sur la
télécommande.
L’image est agrandie et un écran secondaire apparaît dans l’angle droit inférieur.
L’image originale apparaît sur l’écran secondaire.
L’image est agrandie en fonction de la position du point
de vue. Le déplacement du point de vue entraîne également le déplacement de l’écran principal.
glage du volume sur le haut-parleur incorporé ou le casque
Le son audio ne sort pas du haut-parleur incorporé si un casque, la borne A/V OUT ou la borne HDMI sont branchés.
Utilisation d’un casque
Branchez le casque sur la prise du casque ( ).
MIC
Prise de casque
glage du niveau audio du haut-parleur intég
ou du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
Écran secon­daire
Point de vue
3 . Appuyez sur la commande de zoom (T), sur la
télécommande, pour agrandir l’image.
4 . Déplacez le point de vue.
Appuyez sur les boutons en forme de croix sur la télécommande pour déplacer le point de vue.
5 . Appuyez sur la commande de zoom (W), sur la
télécommande, pour réduire l’image. (Réduire)
Réduire de façon continue ramène l’image à sa taille originale. L’écran secondaire disparaît également.
Zoom
Bouton ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
ACCESS
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Boutons en forme de croix
SET
47
Lecture
Lecture de photos sur la carte SD
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de lecture de cartes.
1 . glez en mode de lecture de photo. (A p. 43)
L’écran d’index photo apparaît.
Pointeur (vignette sélectionnée)
PHOTO
CHOISIR
Slot de lecture de cartes
REGLER INDEX
Fichiers non pris en charge
2 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
Page actuelle/ Pages totales
1/1000
?
CLASS.
Affichage des photos en diaporama
Cette fonction permet de lire en série des photos sur l’écran en mode de lecture photo.
Lire une photo.
1 . Ouvrez le diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’image suivante arrive en glissant de la droite. (Sens avant)
Inverser l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le haut.
L’image précédente arrive en glissant de la gauche.
Rétablir l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le bas.
2 . Mettez fin au diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’affichage plein écran d’une photo.
Note :
Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou – sur la télécommande.
3 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la commande de zoom.
Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
Affichage de la photo suivante/précédente
Affichage de la photo suivante Poussez la Commande de réglage vers la droite.
Retour sur la photo précédente Poussez la Commande de réglage vers la gauche.
Note :
Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Retourner sur l’écran d’index des photos
Appuyez sur la touche INDEX ou (W) sur la commande de zoom.
INDEX
Sélection d’un fichier sur l’écran de recherche de date
1 . Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index
photo est affiché.
L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
ASélection d’un fichier sur l’écran de recherche de dateB(A p. 45)
48
Affichage des informations de fichier photo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché. Ou Affichez la photo appropriée.
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
INDEX
COMPONENT
T
P
R
O
G
R
OUT
A
M
A
E
A/V OUT
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
HDMI
DC
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC ­MIC+48V
5
AUDIO SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
A / V OUT
OUT
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
INPUT1
FICHIER, DOSSIER, DATE/HEURE, TAILLE, QUALITE, MARQUE OK
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
Agrandissement d’une photo
Vous pouvez agrandir l’affichage d’une photo en utilisant les boutons de zoom sur la télécommande. AAgrandissement d’une photoB(A p. 47)
Affichage des vidéos sur un moniteur
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
Trois bornes vidéo sont prévues sur ce caméscope. Choisissez la borne convenant le mieux selon le moniteur utilisé.
Borne A/V OUT : Produit les signaux composés vidéo et audio. Borne
COMPONENT OUT :
Borne HDMI : Produit les signaux HDMI. Configurez les
Produit les signaux vidéo à composantes. Aucun son audio ne sort. Spécifiez la résolution dans [SORTIE COMPOSANTES] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS]. (
A
p. 63)
réglages dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] en fonction du moniteur à raccorder. [SORTIE HDMI], [REGLAGE COULEUR HDMI], [REGLAGE REHAUS. HDMI] (A p. 63)
ble de composante
Cordon AV
ble HDMI
(optionnel)
T1
Entrée vidéo composante
Entrée AV
HDMI
T1 Lorsque la borne composante est utilisée, la borne vidéo
du cordon AV ne sera pas utilisée.
La sortie est comme suit lorsque deux bornes
ou plus sont branchées dans le même temps.
La borne HDMI produit toujours le matériel vidéo et le son audio.
Quand les deux bornes COMPONENT OUT et A/V OUT sont raccordées, le matériel vidéo sort de la borne COMPONENT OUT tandis que le son audio sort de la borne A/V OUT.
Lorsque les deux bornes HDMI et COMPONENT OUT sont raccordées, le signal sélectionné dans le menu [SORTIE HDMI] est produit par la borne COMPONENT OUT au lieu de signal de composante analogique spécifié dans le menu.
Quand les deux bornes HDMI et A/V OUT sont raccordées, le matériel vidéo sort de la borne HDMI et le son audio sort des deux bornes.
Note :
Assurez-vous d’utiliser le câble de composante fourni.
Vous pouvez spécifier les éléments suivants dans le menu
[REGLAGES CONNEXIONS]. [SORTIE VIDEO]: Pour régler les dimensions d’affichage sur le moniteur. (4:3 ou 16:9) [AFFICHER SUR TV]: Pour spécifier si activer ou non l’affichage à l’écran.
Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le viseur.
49
Modification des fichiers
Activer ou désactiver la protection de fichier
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de protection de fichier, ce qui aide à prévenir la suppression d’un fichier vidéo ou photo. La fonction de protection de fichier est indiquée comme suit sur le caméscope.
Activer la protection : “Apposer la marque OK” Désactiver la protection : “Supprimer la marque OK”
Il existe quatre façons d’apposer ou de supprimer la marque OK.
Spécifiez individuellement les fichiers
Spécifiez les fichiers sélectionnés
Apposer à tous les fichiers
Supprimer de tous les fichiers
Préparation
Insérez une carte SD.Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Réglez la marque OK sur le menu [MARQUE OK]. [MARQUE OK]: (A p. 69)
Note :
Les fichiers dans le groupe Autres ne peuvent pas être spécifiés.
Spécifier les fichiers individuellement
1 . Sélectionnez le fichier auquel apposer ou pour
lequel supprimer la marque OK sur l’écran d’index.
Les fichiers qui sont protégés sont indiqués par une marque OK.
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [MARQUE OK],
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
Un écran de confirmation apparaît.
AJOUTER LA MARQUE OK?
(AJOUTER LA PROTECTION)
CHOISIR
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou précédent.
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI]. Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du processus.
 
OUI
NON
REGLER
MENU
QUITTER
Spécifier les fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[MARQUE OK], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’écran de sélection MARQUE OK s’ouvre. Marque OK
1/10MARQUE OK
OK
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers auxquels apposer ou pour
lesquels supprimer la marque OK.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Une marque OK est apposée au fichier sélectionné ou est
supprimée pour ledit fichier.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner plusieurs fichiers.
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
Un écran de confirmation apparaît.
MENU
4 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI]. Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’exécution commence. Retourne sur l’écran d’index ou
en affichage plein écran à la fin du processus.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
50
Apposer à tous les fichiers ou supprimer de tous les fichiers
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur [SUPPRIMER].
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
1 . Sélectionnez [MARQUER TOUT] ou [TOUT
SUPPRIMER] dans le menu [MARQUE OK], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
Un écran de confirmation apparaît.
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du processus.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
Suppression de fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo Il existe trois façons de supprimer les fichiers vidéo ou photo
superflus.
Supprimer les fichiers individuellement
Supprimer les fichiers sélectionnés
Supprimer tous les fichiers
Préparation
Insérez une carte SD.Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Supprimer les fichiers en utilisant le menu [SUPPRIMER]. Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou [UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [SUPPRIMER], puis appuyez sur le bouton USER correspondant.
[SUPPRIMER]: (A p. 69)
Note :
Les fichiers auxquels la marque OK a été apposée et les fichiers du groupe Autre ne peuvent pas être supprimés.
Supprimer individuellement les fichiers
1 . Sélectionnez le fichier à supprimer sur l’écran
d’index. Alternativement, réglez sur le mode photo en lecture vidéo. En lecture photo, réglez sur l’affichage plein d’une image unique. (Fin du diaporama)
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [SUPPRIMER],
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
SUPPRIMER ?
(SCENES RESTANTES: 0009)
OUI
NON
CHOISIR
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou précédent.
REGLER
MENU
QUITTER
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI]. Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Le fichier est supprimé.
Retourne sur l’écran d’index en l’absence d’autres fichiers.
䡵 䡵
L’écran de confirmation de suppression s’ouvre si d’autres fichiers subsistent. Pour supprimer le fichier qui est affiché, sélectionnez [OUI]. Pour retourner sur le menu, sélectionnez [NON]. Pour retourner sur l’écran d’index ou l’affichage en plein écran, appuyez sur le bouton [MENU].
Suppression des fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
Un écran s’ouvre pour sélectionner les fichiers à supprimer.
Icône de suppression
1/10SUPPRIMER VIDEOS
OK
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers à supprimer.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou sur le bouton USER auquel la fonction [SUPPRIMER] a été assignée.
Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de suppression.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner plusieurs fichiers.
51
Modification des fichiers
Suppression de fichiers (suite)
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
MENU
4 . Sélectionnez [EXECUTER ET QUITTER] pour
exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [EXECUTER ET QUITTER].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
La suppression commence. Un message apparaît à la fin du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Suppression de tous les fichiers
Copie/déplacement de fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo (copie seulement), mode de lecture photo
Vous pouvez copier ou déplacer des fichiers entre le Slot A et le Slot B. Seuls des fichiers photo peuvent être déplacés.
Préparation Insérez des cartes SD dans le Slot A et le Slot B.
Insérez une carte SD contenant le fichier à copier ou déplacer et une carte SD à l’endroit où le fichier doit être copié ou déplacé.
Sélectionnez un mode de lecture.
Pour copier un fichier, réglez le mode de lecture vidéo
ou photo selon le format du fichier à copier.
Pour déplacer un fichier, réglez sur le mode de lecture photo.
Il est possible de copier et déplacer des fichiers en
utilisant pour cela les menus suivants. Copier des fichiers : Menu [COPIER]
Déplacer des fichiers: Menu [DEPLACER] [COPIER], [DEPLACER]: (A p. 69)
1 . Sélectionnez [TOUT SUPPRIMER] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [OUI]. Appuyez au centre de la Commande de réglage.
La suppression commence. Un message apparaît à la fin du processus.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Copier des fichiers
1 . Sélectionnez le menu [COPIER], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
L’écran de paramétrage de la fonction de copie s’ouvre.
SD B
ψSD B
SD A
TOUS
COPIER
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
CHOISIR
[SUPPORT
ENREG.]
[UNITE
FICHIER]
EXECUTER
ψSD A
Vidéo
SCENE FICHIER
SD A
TOUS
0059
ANNULER
REGLER MENU
: Pour sélectionner la source et la
destination de la copie
: Pour sélectionner [TOUS] ou [SCENE]
(pour vidéos) / [FICHIER] (pour photos).
Photographie
ψSD B
QUITTER
52
Note :
Lors de la copie des vidéos, utilisez une carte SDHC recommandée (classe 6 ou supérieure) comme destination.
2 . Spécifiez [SUPPORT ENREG.] et [UNITE FICHIER].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner un élément.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner une valeur de réglage.
Quand [UNITE FICHIER] est réglé sur [SCENE] (pour
vidéos) ou [FICHIER] (pour photos) Appuyez au centre de la Commande de réglage pour afficher l’écran et sélectionner les fichiers à copier. (Voir plus bas)
Lorsque [UNITE FICHIER] est réglé sur [TOUS]
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [EXECUTER]. (Voir étape 3 .)
3 . Sélectionnez [EXECUTER], puis appuyez au centre
de la Commande de réglage.
La copie commence. Un message apparaît à la fin du processus.
2 . Appuyez sur le bouton MENU.
Retourne sur l’écran de paramétrage de la fonction de copie.
MENU
COPIER
0059
ANNULER
REGLER
SD AɨSD B
FICHIER
MENU
QUITTER
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
EXECUTER
CHOISIR
Copiez les fichiers en suivants le étape 3 . suivantes dans la section précédente (ACopier des fichiersB).
Déplacer des fichiers
Sélectionnez le menu [DEPLACER]. La procédure de déplacement des fichiers est la même que celle décrite dans ACopier des fichiersB.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran d’index de lecture.
Sélectionnez les fichiers à copier
Icône de suppression
COPIER
CHOISIR
REGLER
MENU
1/10
QUITTER
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un fichier.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de sélection.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner plusieurs fichiers.
53
Autres fonctions
Connexion d’un ordinateur
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes de lecture vidéo ou photo
Les fichiers stockés sur la carte SD peuvent être récupérés sur un ordinateur en branchant le caméscope à l’ordinateur au moyen d’un câble USB.
Note :
Cependant, les fichiers ne peuvent pas être gravés de l’ordinateur sur la carte SD.
1 . Connexion à un ordinateur.
L’ordinateur doit être allumé
IRIS
SHUTTER
OPEN
±
AE
CLOSE
ADJ./ VOL.
Borne USB
A Allumez le caméscope et l’ordinateur. B Si un enregistrement vidéo est en cours, passez en
C Branchez le câble USB.
Le menu de stockage de masse USB s’affiche.
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
ACCESS
PUSH
DC
mode d’arrêt.
REC
ble USB
LECTURE SUR PC
AFFICHER DONNEES SUR LE PC
REGLER
MENU
QUITTER
Enregistrement/ chargement des paramètres
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes de lecture vidéo ou photo
Les réglages actifs du caméscope peuvent être enregistrés sur une carte SD. Les réglages qui sont enregistrés sur la carte SD peuvent être rechargés sur le caméscope.
Jusqu’à quatre fichiers peuvent être enregistrés sur chaque carte SD. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
Paramètres qui sont enregistrés
Réglages de menu
T Les paramètres du menu [AIDE FOCUS] ne peuvent
pas être enregistrés.
Paramètres contrôlés par les boutons du caméscope Mode de prise de vue (AUTO/MANUAL), mode programme AE, vitesse d’obturation (AUTO/MANUAL), ouverture (AUTO/MANUAL), AE (AUTO/MANUAL) et mise au point (AUTO/MANUAL)
Exécutez les réglages dans le menu [REGLAGES
CAMERA]. AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 65)
Enregistrement des réglages sur une carte SD
Sélectionnez un nom de fichier (EXT1 à EXT4) pour enregistrer les réglages. Le sous-titre du fichier peut être librement choisi.
Préparation Insérez une carte SD. Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [SAUVEGARDER FICHIER] sur le
menu [REGLAGES CAMERA], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’écran [SAUVEGARDER FICHIER] s’affiche.
Le mode de stockage de masse USB est activé et la
communication commence.
LECTURE SUR PC
Les lecteurs pour le Slot A et le Slot B s’affichent à l’écran de l’ordinateur.
Retourne en mode de prise de vue ou de lecture si
l’ordinateur est éteint ou si le câble USB est débranché.
54
SAUVEGARDER FICHIER
SEL. FICHIER SOUS-NOM
MISE A JOUR
ANNULER
CHOISIR
REGLER
Écran de clavier
SOUS-NOM SCENE
A
B
C
D
H
I
J
K
O
P
Q
R
V
W
X
Y
CHOISIR
EXT1
SCENE
QUITTER
MENU
E
F
L
M
S
T
Z
@
Clear
REGLER
G
N U
-
Cancel
MENU
5/10
1
2
4
5
7
8
_
.
QUITTER
3
6 9 0
2 . Sélectionnez le fichier sur lequel enregistrer les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
2 . Confirmez le caractère.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Le caractère sélectionné apparaît dans la zone d’affichage à l’écran. Répétez les étapes ci-dessus pour saisir les caractères suivants.
3 . Pour spécifier un sous-titre, poussez la Commande
de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [SOUS-NOM].
Voir ASpécifier un sous-titreB plus bas.
Si vous ne souhaitez pas spécifier un sous-titre, poussez
la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [MISE A JOUR].
4 . Sélectionnez [MISE A JOUR], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
L’écran d’exécution pour enregistrer le fichier se présente. Un message apparaît à la fin du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’image du caméscope ou l’écran d’index.
Spécifier un sous-titre
Vous pouvez spécifier un sous-titre contenant jusqu’à 10 caractères d’un octet. (Caractères alphanumériques, @, -, _, .)
Quand [SOUS-NOM] sur l’écran [SAUVEGARDER
FICHIER] est sélectionné, appuyez au centre de la Commande de réglage pour afficher l’écran du clavier.
Pointeur
Zone d’affichage de caractères
Nombre de caractères d’entrée
3 . Enregistrez les caractères saisis.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou vers la gauche ou la droite pour sélectionner la touche ENTRÉE, puis appuyez sur le centre de la Commande de réglage.
Retourne sur l’écran [SAUVEGARDER FICHIER].
Chargement des paramètres à partir d’une carte SD
Les paramètres enregistrés sur une carte SD peuvent être enregistrés sur le caméscope. Sélectionnez un fichier de EXT1 à EXT4.
Préparation Insérez une carte SD. Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [CHARGER FICHIER] sur le menu
[REGLAGES CAMERA], puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’écran [CHARGER FICHIER] s’affiche.
CHARGER FICHIER
SEL. FICHIER SOUS-NOM
EXT1
SCENE
Clear
Cancel
SOUS-NOM SCENE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
@
-
Cancel
Clear
CHOISIR
Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière Efface un caractère Ferme l’écran de clavier sans enregistrer Ferme l’écran de clavier après enregistrement
(touche ENTRÉE)
REGLER
MENU
5/10
1
2
4
5
7
8
_
.
QUITTER
3
6 9 0
1 . Sélectionnez un caractère.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou vers la gauche ou la droite pour déplacer le pointeur sur le caractère que vous souhaitez saisir.
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez le fichier à partir duquel charger les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
3 . Charger le fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [EXECUTER]. Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
Le chargement du fichier commence. (Un message est affiché tandis que les paramètres sont en cours de chargement.)
Le caméscope redémarre automatiquement après que le chargement soit terminé.
55
Autres fonctions
Paramétrage de la fonction de signalisation sonore et du témoin
Vous pouvez sélectionner si activer la fonction de signalisation sonore et l’éclairage de la lampe témoin.
Son de signalisation de fonctionnement
Réglez avec [FONCTIONNEMENT SON] dans le menu [REGLAGES CAMERA]. (A p. 66) Lorsqu’elle est réglée sur [MARCHE], la fonction de signalisation sonore de fonctionnement produit un son à partir du haut-parleur incorporé.
Si un casque est connecté, aucun son ne sera produit sur le haut-parleur incorporé ou sur le casque.
Lampe témoin
Réglez avec [TEMOIN] dans le menu [REGLAGES CAMERA]. (A p. 66) Lorsque la fonction appropriée est sur [MARCHE], la lampe témoin s’allume en mode d’enregistrement.
Affichage du compteur d’heures
Rétablir les paramètres par défaut
Vous pouvez ramener les paramètres de menu à leurs valeurs par défaut. Cependant, le code temporel ou bit d’utilisateur, la date/heure et le compteur d’heures ne peuvent pas être réinitiliasés.
1 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
L’écran [REINIT. TOUS MENUS] s’affiche.
RETABLIR LES REGLAGES
PAR DEFAUT ?
 
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
3 . Rétablissez les paramètres par défaut.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner [EXECUTER]. Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
REGLER
MENU
QUITTER
Le compteur d’heures affiche le temps total pendant lequel le caméscope reste allumé.
1 . Sélectionnez [HOUR METER] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
Le compteur d’heures se présente.
3 . Appuyez de nouveau au centre de la Commande de
glage.
Retourne sur l’écran de menu.
L’écran de menu se ferme et les paramètres sont
ramenés à leur valeur par défaut. Le caméscope redémarre automatiquement en cas de changements dans le menu [SELECT. SYSTEME].
56
Écrans de menu
Écrans de menu de réglage
Les paramètres sont enregistrés dans la mémoire du caméscope et ne seront pas effacés même quand le caméscope est éteint.
Les réglages du menu varient selon le mode de fonctionnement.
1 . glez sur le mode de fonctionnement que vous
souhaitez configurer.
(Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes de lecture vidéo ou photo)
2 . Appuyez sur [MENU].
L’écran de menu se présente.
MENU
Aucun affichage: Une couche suivante est disponible
MENU
TRAITEMENT CAMERA FORMAT FICHIER SELECT. SYSTEME MODE ENREG.
REGL. CAMERA POUR ENREG.
REGLER
Avec affichage: Aucune couche suivante n’est disponible
Certains éléments de menu peuvent prévoir deux couches. Les valeurs de réglage actuelles sont affichées à droite pour les éléments avec une seule couche.
3 . Sélectionnez un élément.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour déplacer la focalisation vers l’élément que vous souhaitez sélectionner.
MENU
1080
50/25
1920
QUITTER
4 . Affichez les paramètres ou le menu de la deuxième
couche.
Appuyez au centre ou à droite de la Commande de réglage.
Paramètre
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS
ARRET
COULEUR AIDE FOCUS
MARCHE
ZEBRA NIVEAU DETAIL
MISE AU POINT FACILE
RETOUR
REGLER
MENU
QUITTER
Note :
Un écran distinct de réglage peut apparaître pour certains éléments de menu.
5 . Modifiez le paramètre.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour faire une sélection.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
Les paramètres sont modifiés.
Les écrans de menu dans la deuxième couche peuvent
également être modifiés en utilisant la même procédure. Sélectionnez un paramètre à partir du menu de la deuxième couche, puis appuyez au centre de la Commande de réglage pour retourner sur le menu de la première couche.
Pour retourner sur le menu de la première couche sans
changer les paramètres sur le menu de la deuxième couche, poussez la Commande de réglage vers la gauche.
6 . Quittez l’écran de réglage de menu.
Appuyez sur [MENU].
MENU
Note :
Les paramètres peuvent être enregistrés sur une carte SD. (A p. 54)
Commande de réglage
MENU
57
Écrans de menu
Liste des éléments valides de menu pour chaque mode de fonctionnement
Bien que les éléments de menu ci-dessous sont affichés à l’écran, certains d’eux pourraient ne pas être disponibles selon le mode de fonctionnement.
: Paramètre valide. : Paramètre invalide.
Élément de menu
Prise de vue
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS 䡬䡬⳯⳯ COULEUR AIDE FOCUS ZEBRA 䡬⳯⳯⳯ NIVEAU DETAIL 䡬⳯⳯⳯ BALANCE CONTOUR V/H KNEE 䡬⳯⳯⳯ GAMMA 䡬⳯⳯⳯ NIVEAU GAMMA 䡬⳯⳯⳯ MATRICAGE COULEUR 䡬⳯⳯⳯ GAIN COULEUR 䡬⳯⳯⳯ TEMP. COUL. PREREGL. WHITE PAINT<R> 䡬⳯⳯⳯ WHITE PAINT<B> 䡬⳯⳯⳯ BALANCE BLANCS
AUTO GAIN L 䡬⳯⳯⳯ GAIN M 䡬⳯⳯⳯ GAIN H 䡬⳯⳯⳯ ZONE DE
PHOTOMETRIE BARRE COULEURS 䡬⳯⳯⳯
TELE MACRO 䡬䡬⳯⳯ FORMAT FICHIER 䡬⳯⳯⳯ SELECT. SYSTEME 䡬⳯⳯⳯ MODE ENREG. 䡬⳯⳯⳯ ENREG. CONTINU CLIP 䡬⳯⳯⳯ QUALITE IMAGE ⳯䡬⳯⳯ TAILLE IMAGE ⳯䡬⳯⳯ LUMINOSITE ⳯䡬⳯⳯ REGLAGES CONNEXIONS
AFFICHER SUR TV 䡬䡬䡬䡬
SORTIE VIDEO 䡬䡬䡬䡬
SORTIE
COMPOSANTES
SORTIE HDMI 䡬䡬䡬䡬
REGLAGE COULEUR
HDMI
REGLAGE REHAUS.
HDMI REGLAGES DES MEDIA
FORMATAGE 䡬䡬䡬䡬
REINITIAL. N° VIDEOS 䡬䡬䡬䡬
REINITIAL. N° PHOTOS 䡬䡬䡬䡬 FILTRE VENT
INPUT1 䡬⳯⳯⳯
INPUT2 䡬⳯⳯⳯
MIC 䡬⳯⳯⳯
Mode de fonctionnement
Vidéo
Photographie
Prise de vue
䡬䡬⳯⳯
䡬⳯⳯⳯
䡬䡬⳯⳯
䡬䡬⳯⳯
䡬䡬⳯⳯
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
Vidéo
Lecture
Photographie
Lecture
Élément de menu
Prise de vue NIVEAU REF. AUDIO 䡬 ⳯⳯⳯ REGLAGE NIVEAU MICRO 䡬⳯⳯⳯ NIVEAU MIC INTERNE 䡬⳯⳯⳯ MONITEUR AUDIO 䡬⳯⳯⳯ TC/UB
PREREGL. TC 䡬⳯⳯⳯ DROP FRAME 䡬⳯⳯⳯ GENERATEUR TIME
CODE PREREGL. UB 䡬⳯⳯⳯
AFFICHAGE TC 䡬⳯⳯⳯ RETARDATEUR ⳯䡬⳯⳯ MODE D'OBTURATION ⳯䡬⳯⳯ SUPPRIMER ⳯⳯䡬 䡬 MARQUE OK ⳯⳯䡬 䡬 COPIER ⳯⳯䡬 䡬 DEPLACER ⳯⳯⳯䡬 REGLAGES AFFICHAGE
LANGUAGE 䡬䡬䡬䡬
REGLER L'HEURE 䡬䡬䡬䡬
STYLE D'AFF. DE DATE 䡬䡬䡬䡬
LUMINOSITE
MONITEUR
RETROECL.
MONITEUR
MESURE NIVEAU MIC 䡬䡬䡬䡬
HOUR METER 䡬䡬䡬䡬 REGLAGES CAMERA
CHARGER FICHIER 䡬䡬䡬䡬
SAUVEGARDER
FICHIER
UTILISATEUR1 䡬䡬䡬䡬
UTILISATEUR2 䡬䡬䡬䡬
UTILISATEUR3 䡬䡬䡬䡬
COMMUT. SLOT AUTO 䡬䡬䡬䡬
REINIT. TOUS MENUS 䡬䡬䡬䡬
ARRET AUTOMATIQUE 䡬䡬䡬䡬
STABILIS. OPT. IMAGE 䡬䡬䡬䡬
TEMOIN 䡬䡬䡬䡬
TELECOMMANDE 䡬䡬䡬䡬
FONCTIONNEMENT
SON
REGLAGE DE
PRIORITE AFFICHAGE SUR ECRAN ⳯⳯䡬 䡬
Mode de fonctionnement
Vidéo
Photographie
Prise de vue
䡬⳯⳯⳯
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
䡬䡬䡬䡬
Vidéo
Lecture
Photographie
Lecture
58
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS Pour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
COULEUR AIDE FOCUS
ZEBRA Pour sélectionner si afficher les zébrures sur les zones lumineuses du sujet. La luminosité de
NIVEAU DETAIL Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
BALANCE CONTOUR V/H
KNEE Pour spécifier si exécuter automatiquement la fonction de “coude” qui comprime les signaux vidéo
GAMMA Pour régler la courbe gamma afin de déterminer le rendu du noir.
NIVEAU GAMMA Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET : Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est activée.
R ROUGE
VERT BLEU
l’affichage des zébrures peut également être spécifiée.
R ARRET : Le motif en zébrure n’est pas affiché.
MARCHE : Le motif en zébrure est affiché. SEUIL : Un écran distinct est affiché.
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de détail du contour (détail).
Augmenter le nombre : Accentue les contours. Diminuer le nombre : Adoucit les contours. ARRET : Désactive la fonction.
ARRET, MIN (-10), -9 à Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Utilisez cet élément pour rendre plus nets les contours (détails) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V).
Augmenter le nombre : Améliore les contours dans la direction horizontale. Diminuer le nombre : Améliore les contours dans la direction verticale.
MIN (-5), -4 à
dépassant un certain niveau afin de mieux rendre la tonalité dans la zone mise en valeur ou spécifier le point de coudage (point de début de compression) manuellement.
La luminosité de l’affichage des zébrures peut être spécifiée. (A p. 34)
RNORMAL (0) à +9, MAX (10)
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
R AUTO : Règle automatiquement.
100%, 95%, 90%, 85% : Exécute la fonction de “coude” au point spécifié.
ARRET : Aucune correction de la courbe gamma.
R STANDARD : Courbe gamma normale.
CINEMA : Apparaît comme un film pendant la visualisation sur un écran de télévision.
Quand [STANDARD] ou [CINEMA] est réglé pour un élément GAMMA, une courbe gamma peut être spécifiée indivudellement.
Augmenter le nombre : Renforce la tonalité du noir. Cependant, la tonalité dans les zones
lumineuses se détériore.
Diminuer le nombre : Renforce la tonalité dans les zones lumineuses. Cependant, la tonalité
dans les zones noire se détériore.
MIN (-5), -4 à
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
59
Écrans de menu
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo (suite)
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
MATRICAGE COULEUR
GAIN COULEUR Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
TEMP. COUL. PREREGL.
WHITE PAINT<R> Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
WHITE PAINT<B> Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
BALANCE BLANCS AUTO
Pour régler la MATRICAGE COULEUR.
ARRET : Désactive la fonction.
R STANDARD : Spécifie une matrice normale de couleur.
CINE. COUL. VIVES : Règle sur une couleur cinéma vive. CINE. COUL. TAMISEES : Règle sur une couleur cinéma discrète.
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de couleur du signal vidéo.
ARRET : Règle la vidéo sur noir et blanc. Augmenter le nombre : Rend les couleurs plus denses. Diminuer le nombre : Rend les couleurs plus denses.
ARRET, MIN (-5), -4 à Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position
PRST(PRESET).
R
3200K : Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources lumineuses
5600K : Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources lumineuses
avec une température chromatique basse, par exemple des lampes halogènes.)
avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du soleil.)
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
Note :
Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
Utilisez cet élément pour régler la composante R (rouge) en mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le rouge. Diminuer le nombre : Affaiblit le rouge.
MIN (-15), -14 à
R0 à 14, MAX (15)
Note :
Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut pas être sélectionné.)
Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance des blancs, [WHITE PAINT<R>] devient “0”.
Utilisez cet élément pour régler la composante B (bleue) en mode AWB (balance des blancs automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le bleu. Diminuer le nombre : Affaiblit le bleu.
MIN (-15), -14 à
R0 à 14, MAX (15)
Note :
Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut pas être sélectionné.)
Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance des blancs, [WHITE PAINT<B>] devient “0”.
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN : La fonction FAW n’est pas assignée.
A : Assigne FAW à la position A. B : Assigne FAW à la position B. PRESET : Assigne FAW à la position PRESET.
60
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
GAIN L Pour spécifier la valeur de gain pour chaque position sur le sélecteur GAIN. GAIN M (Fixé sur AGC en mode Automatique intégral A) GAIN H 0dB
3dB 6dB 9dB 12dB 15dB 18dB AGC
<Réglages en usine> GAIN L: 0 db GAIN M: 9 dB GAIN H: 18 dB
ZONE DE PHOTOMETRIE
BARRE COULEURS Pour spécifier si produire les barres de couleur en sortie. (Fixé sur [ARRET] en mode Automatique
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN : Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT : Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
intégral A)
R ARRET : Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie.
MARCHE : Les barres de couleur sont produites en sortie.
TELE MACRO Pour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET : Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
FORMAT FICHIER Pour régler le format de fichier vidéo.
R QuickTime file format : Enregistre en format QuickTime(MOV).
MP4 file format : Enregistre en format MP4.
Note :
L’affichage couleur de l’icône du mode d’enregistrement sur l’écran d’état change selon les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : Bleu Si réglé sur [MP4 file format] : Orange
SELECT. SYSTEME Pour régler le système de ce caméscope.
1080-60/30 : Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 60/30 720-60/30 : Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 60/30
R 1080-50/25 : Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 50/25
720-50/25 : Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 50/25 1080-24 : Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 24 720-24 : Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 24
Note :
Lorsque le réglage de cet élément sont modifiés, le caméscope est automatiquement relancé (redémarré).
61
Écrans de menu
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo (suite)
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut. MODE ENREG.
Pour régler le mode d’enregistrement. Les réglages suivants peuvent être sélectionnés selon les réglages de l’élément de menu
[SELECT. SYSTEME].
SELECT.
SYSTEME
1080-60/30
720-60/30
1080-50/25
720-50/25
720-24
Réglages pour cet
élément
1920/60i(HQ)
1440/60i(HQ)
1440/60i(SP)
1920/30p(HQ)
1280/60p(HQ)
1280/60p(SP)
1280/30p(HQ)
1280/30p(SP)
R 1920/50i(HQ)
1440/50i(HQ)
1440/50i(SP)
1920/25p(HQ)
1280/50p(HQ)
1280/50p(SP)
1280/25p(HQ)
1280/25p(SP)
1280/24p(HQ)
1280/24p(SP)
Description
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 60, qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60, qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60, qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 30, qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60, qualité fine Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60, qualité standard Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30, qualité fine Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30, qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 50, qualité fine Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50, qualité fine Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50, qualité standard Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 25, qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50, qualité fine Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50, qualité standard Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25, qualité fine Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25, qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24, qualité fine Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24, qualité standard
Note :
[MODE ENREG.] ne peut pas être réglé si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [1080-24]. (Fixé à 1920/24p(HQ).)
Lorsque le menu [FORMAT FICHIER] est réglé sur [MP4 file format], [1440/60i(HQ)] et [1440/ 50i(HQ)] ne s’affichent pas.
ENREG. CONTINU CLIP Pour sélectionner si enregistrer plusieurs clips en fichier continu.
R ARRET : Désactive l’enregistrement de clips continus.
MARCHE: Active l’enregistrement de clips continus.
62
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CONNEXIONS
AFFICHER SUR TV Pour spécifier si activer ou non l’affichage à l’écran.
Pour régler les connexions avec des périphériques externes.
R ARRET : Désactive l’affichage à l’écran.
MARCHE : Active l’affichage à l’écran.
SORTIE VIDEO Pour sélectionner le type de moniteur.
4:3 : En cas de connexion à un moniteur conventionnel (4:3)
R 16:9 : En cas de connexion à un grand écran (16:9)
SORTIE COMPOSANTES
Pour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne de composante pour harmonisation avec le moniteur raccordé.
R 576i : En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 576i et
576p 720p : En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 720p 1080i : En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 1080i
Ce réglage est fixé à 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT.
SYSTEME.
SORTIE HDMI Pour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne HDMI pour harmonisation
avec le moniteur raccordé. Régez cet élément quand les images ne sont pas affichées correctement sur un moniteur prenant en charge une sortie maximale de 1080i.
R AUTO : Utilisez ce réglage dans les conditions normales. La résolution est automatiquement
réglée au moniteur raccordée. 576p : Produit une sortie de 576p. 576i : Produit une sortie de 576i.
Ce réglage est fixé à 480p ou 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT. SYSTEME.
REGLAGE COULEUR HDMI
REGLAGE REHAUS. HDMI
REGLAGES DES MEDIA
FORMATAGE Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
REINITIAL. N° VIDEOS
REINITIAL. N° PHOTOS
Pour sélectionner le format couleur des signaux HDMI.
R AUTO : Produit une sortie sur détection automatique d’une composante YUV/RVB en
fonction du moniteur raccordé.
RVB : Produit des signaux RVB.
Pour sélectionner la fourchette chromatique des signaux HDMI.
R ARRET : En cas de connexion à un moniteur conventionnel
MARCHE : En cas de connexion à un moniteur d’ordinateur
Pour régler les processus associés à la carte SD.
Efface toutes les données. Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier vidéo. Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier photo.
FILTRE VENT
INPUT1 Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone.
INPUT1.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
INPUT2 Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
INPUT2.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
MIC Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
MIC et du microphone incorporé.
R ARRET : Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
63
Écrans de menu
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo (suite)
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut. NIVEAU REF. AUDIO Pour régler le niveau de référence pour l’enregistrement audio.
R -20dB
-12dB
REGLAGE NIVEAU MICRO
NIVEAU MIC INTERNE Pour régler le niveau d’entrée du microphone incorporé.
MONITEUR AUDIO Pour régler le son audio du casque.
TC/UB
PREREGL. TC Un écran distinct est affiché. (A p. 42)
DROP FRAME Pour régler le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel sur le mode drop ou
Pour régler le niveau d’entrée du microphone raccordé à la borne MIC.
R0,+1,+2
-2,-1,
R0,+1,+2
-2,-1,
R MIX : Produit un son mixte en sortie.
STEREO : Produit un son stéréo en sortie.
Pour régler le code temporel ou le bit utilisateur.
Utilisez cet élément pour prérégler le code temporel.
non-drop.
R DROP : Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage si vous souhaitez donner la priorité au temps d’enregistrement.
NON DROP : Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode non-drop. Utilisez
ce réglage si vous souhaitez donner la priorité au nombre de trames.
Note :
Cet élément ne peut être spécifié que si [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [1080-60/30] ou [720-60/30]. Il est fixé à [NON DROP] quand il est réglé sur [720-24].
GENERATEUR TIME CODE
Pour régler le générateur de code temporel sur le mode de préréglage ou régénération. Le mode d’exécution en mode de préréglage peut également être sélectionné.
LIBRE : Active le mode de préréglage en mode d’exécution libre. Le code temporel
fonctionne en mode d’exécution à tous moments lorsqu’il est préréglé sur cette position.
R ENR. : Active le mode de préréglage en mode d’exécution-enregistrement. Le code
temporel ne fonctionne en mode d’exécution que pendant l’enregistrement.
REGEN. : Active le mode de régénération. Le code temporel sur la carte SD est lu et le code
temporal est enregistré dans la continuation de la valeur ainsi lue.
PREREGL. UB Un écran distinct est affiché. (A p. 42)
Utilisez cet élément pour prérégler le bit d’utilisateur.
AFFICHAGE TC Pour sélectionner si afficher le code temporel ou le bit utilisateur à l’écran.
ARRET : Ni le code temporel ni le bit d’utilisateur ne sont affichés.
R TC : Affiche le code temporel.
UB : Affiche le bit d’utilisateur.
64
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES AFFICHAGE
LANGUAGE Pour sélectionner une langue d’affichage. (A p. 21) REGLER L'HEURE Un écran distinct est affiché. (A p. 21)
STYLE D'AFF. DE DATE
LUMINOSITE MONITEUR
RETROECL. MONITEUR
Pour régler les affichages à l’écran.
Pour régler la date et l’heure. Un écran distinct est affiché.
Pour sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure (12h/24h). Un écran distinct est affiché.
Pour ajuster la luminosité du viseur ou de l’écran ACL au moyen de la barre de défilement. Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
PLUS LUMINEUX: Plus lumineux qu’en mode standard
R STANDARD : Luminosité standard
AUTO : Bascule automatiquement en mode brillant en cas d’utilisation en plein air
et en mode standard en intérieur.
MESURE NIVEAU MIC
Pour sélectionner si afficher le niveau du microphone à l’écran.
ARRET : Le niveau du microphone n’est pas affiché.
R MARCHE : Le niveau du microphone est affiché.
HOUR METER Un écran distinct est affiché. (A p. 56)
REGLAGES CAMERA
CHARGER FICHIER Un écran distinct est affiché. (A p. 55)
SAUVEGARDER FICHIER
UTILISATEUR1 UTILISATEUR2 UTILISATEUR3
COMMUT. SLOT AUTO
Pour afficher le temps total pendant lequel le caméscope reste allumé. Pour régler le fonctionnement de ce caméscope.
Utilisez cet élément pour charger les fichiers de réglage sur une carte SD sur le caméscope. Sélectionnez l’un des quatre fichiers de réglage, de EXT1 à EXT4.
Un écran distinct est affiché. (A p. 54) Utilisez cet élément pour enregistrer les réglages du menu actuel ou du caméscope sur une carte SD. Jusqu’à quatre fichiers de réglages (de EXT1 à EXT4) peuvent être enregistrés sur la carte SD. Un sous-titre peut être ajouté à chaque fichier.
Pour assigner l’une des fonctions suivantes à chacun des boutons USER1, USER2, USER3.
AIDE FOCUS : Active la fonction de focalisation facilitée. BARRE COULEURS : Affiche la barre de couleur. REGLAGE TC : Affiche l’écran préréglé de code temporel. TELE MACRO : Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T)
du zoom. Lolux : Augmente le niveau de sensibilité dans les endroits sombres. SUPPRIMER : Supprime les fichiers superflus. ZEBRA : Affiche des zébrures dans les endroits illuminés. ARRET CLIP CONTINU : Ferme les clips comme fichier unique. AUCUN : Aucune fonction n’est assignée.
<Réglages en usine>
UTILISATEUR1 : Assistance de focalisation UTILISATEUR2 : Barre de couleur UTILISATEUR3 : AUCUN
Pour sélectionner si basculer automatiquement entre les slots de lecture de carte SD A et B.
ARRET : Désactive la fonction de basculement automatique.
R MARCHE : Active la fonction de basculement automatique.
65
Écrans de menu
Écrans de menu du mode de prise de vue vidéo (suite)
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CAMERA
REINIT. TOUS MENUS
ARRET AUTOMATIQUE
STABILIS. OPT. IMAGE
TEMOIN Pour sélectionner si allumer la lampe témoin.
TELECOMMANDE Pour sélectionner si accepter le fonctionnement de la télécommande.
FONCTIONNEMENT SON
REGLAGE DE PRIORITE
Un écran distinct est affiché. (A p. 56) Utilisez cet élément pour ramener le paramétrage du menu et du caméscope sur les valeurs par
défaut. Pour sélectionner si mettre automatiquement hors tension lorsque le caméscope n’est pas utilisé
pendant plus de 5 minutes.
R ARRET : Pas de mise hors tension automatique.
MARCHE : Mise hors tension automatique.
Pour sélectionner si utiliser la fonction de stabilisation d’image.
ARRET : Désactive le stabilisateur d’image. Utilisez ce réglage lorsque le caméscope est
fixé, par exemple avec un trépied.
R MARCHE : Réduit le flou des images résultant des tremblements de la caméra.
Note :
La correction avec cette fonction pourrait ne pas suffir si la caméra est soumise à un tremblement excessif.
ARRET : Éteindre la lampe témoin.
R MARCHE : Allumer la lampe témoin.
ARRET : N’accepte pas le fonctionnement de la télécommande.
R MARCHE : Accepte le fonctionnement de la télécommande.
Pour sélectionner si activer la fonction de signalisation sonore de fonctionnement lorsque les boutons de service sont enfoncés sur le caméscope.
R ARRET : Désactive la fonction de signalisation sonore.
MARCHE : Active la fonction de signalisation sonore.
Pour sélectionner si montrer l’affichage sur l’écran ACL ou le viseur lorsque les deux sont activés ou si montrer l’affichage sur le viseur à tous moments, indépendemment du réglage.
R ECRAN LCD : Affichage à l’écran ACL seulement.
VISEUR : Affichage sur le viseur seulement. VISEUR PERMANENT : Affichage sur le viseur à tous moments.
AVisualisation du viseur ou de l’écran ACLB: (A p. 22)
66
Écrans de menu du mode de prise de vue photo
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS Pour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
COULEUR AIDE FOCUS
ZONE DE PHOTOMETRIE
TEMP. COUL. PREREGL.
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET : Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est activée.
R ROUGE
VERT BLEU
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN : Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT : Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position PRST(PRESET).
R 3200K : Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique basse, par exemple des lampes halogènes.)
5600K : Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du soleil.)
Note :
Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
BALANCE BLANCS AUTO
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN : La fonction FAW n’est pas assignée.
A : Assigne FAW à la position A. B : Assigne FAW à la position B. PRESET : Assigne FAW à la position PRESET.
TELE MACRO Pour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET : Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
QUALITE IMAGE Pour sélectionner la qualité de l’image pour les photos.
R FINE : Fine (Le nombre de clichés possibles diminue.)
STANDARD : Standard (Le nombre de clichés possibles augmente.)
Ce réglage de la qualité de l’image est appliqué quand les photos sont enregistrées simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
TAILLE IMAGE Pour sélectionner la taille des photos.
R 1920x1080
1440x1080 1024x768 640x480
La taille des images photos est réglée sur 1920x1080 quand les photos sont enregistrées simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
67
Écrans de menu
Écrans de menu du mode de prise de vue photo (suite)
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut. LUMINOSITE Pour illuminer l’image électriquement lors de la prise de vue d’un sujet sombre.
ARRET : Désactive la fonction.
R AUTO : Fait le réglage automatique selon la luminosité environnante.
REGLAGES CONNEXIONS
REGLAGES DES MEDIA Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63) RETARDATEUR Pour régler la minuterie.
MODE D'OBTURATION Pour sélectionner le fonctionnement de l’obturateur.
REGLAGES AFFICHAGE Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65) REGLAGES CAMERA Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
R ARRET : Désactive le retardateur.
2SEC : Prend automatiquement une photo toutes les 2 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT. (Aide à prévenir les tremblements de la caméra.)
10SEC : Prend automatiquement une photo toutes les 10 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT.
Pour éteindre le son d’avertissement au début de la prise de vue, réglez [FONCTIONNEMENT SON] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [ARRET].
R PRISE D'UNE PHOTO : Désactive la prise de vue continue.
PRISE VUES EN RAFALE : Une prise de vue continue est exécutée lorsqu’on appuie sur le
bouton SNAPSHOT. (Environ 2 clichés/seconde)
BRACKETING : Exécute trois types de clichés continus en partant de photos au
niveau de luminosité réglé en mode automatique ou manuel, suivi par des photos légèrement plus sombres (-0,3 EV) et légèrement plus brillantes (+0,3 EV).
La vitesse d’obturation en cours de prise de vue encadrée n’est pas fixée même si une vitesse d’obturation a été spécifiée. (A p. 29)
La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
68
Écrans de menu des modes de lecture vidéo ou photo
Élément Description Les éléments ombragés ( ) sont communs à tous les modes. Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut. SUPPRIMER Un écran distinct est affiché. (A p. 51)
Pour supprimer les fichier vidéo ou photo.
ACTUEL : Supprime le fichier vidéo ou photo actuellement sélectionné. SELECTION FICHIER(S): Supprime collectivement les fichiers vidéo ou photo. TOUT SUPPRIMER : Supprime les fichiers vidéo ou photo.
MARQUE OK Un écran distinct est affiché. (A p. 50)
Pour spécifier si apposer une marque OK à un fichier vidéo ou photo ou si supprimer une telle marque. Apposer une telle marque OK contribue à prévenir la suppression d’un programme.
ACTUEL : Appose une marque OK au fichier vidéo ou photo actuellement
sélectionné ou supprime la marque OK du fichier.
SELECTION FICHIER(S): Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo
sélectionnés ou supprime la marque OK du fichier. MARQUER TOUT : Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo. TOUT SUPPRIMER : Supprime la marque OK de tous les fichiers vidéo ou photo.
COPIER Un écran distinct est affiché. (A p. 52)
Pour copier des fichiers vidéo ou photo d’une autre carte SD.
TOUS : Copie tous les fichiers vidéo ou photo. SCENE (Vidéo) / FICHIER (Photo) : Copie les fichiers vidéo ou photo sélectionnés.
DEPLACER (Prend en charge les photos seulement)
REGLAGES AFFICHAGE Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65) REGLAGES CAMERA Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65) REGLAGES
CONNEXIONS REGLAGES DES MEDIA Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63) AFFICHAGE SUR
ECRAN
Un écran distinct est affiché. (A p. 53) Pour déplacer les fichiers photo sur une autre carte SD.
TOUS : Déplace tous les fichiers photo. FICHIER : Déplace les fichiers photo sélectionnés.
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
Pour sélectionner l’affichage à l’écran pendant la lecture de matériel vidéo ou photo.
ARRET : Masque toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
R AFFICHER TOUT : Affiche toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
AFFICHER SEUL. DATE : N’affiche que la date et l’heure. AFFICHER DATE 5 SEC.: N’affiche que la date et l’heure pendant 5 secondes dans les cas
suivants:
Quand la lecture commence
Lorsqu’un fichier est modifié en cours de lecture
Lorsque l’écran de menu est fermé
69
Autres
Dépannage
Avant d’envoyer en réparation, contrôler la présence éventuelle de problème sur le caméscope selon le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, consultez nos concessionnaires autorisés ou un centre de service JVC.
Carte
Alimentation
Symptôme Mesure Page
La carte SD ne peut pas
Contrôlez que la carte SD est bien tournée dans la bonne direction. 23
être insérée.
Impossible de mettre sous tension.
Branchez l’adaptateur AC correctement.
Chargez la batterie.
19 19
Prise de vue impossible.
La prise de vue s’arrête d’elle-même.
La mise au point n’est pas réglée automatiquement.
Le sujet enregistré est trop sombre.
La couleur du sujet enregistré à une apparence artificielle. (Rougeâtre, bleuâtre, etc.)
Prise de vue
La balance des blancs ne peut pas être réglée.
La vitesse de la prise de vue continue des photos est insuffisante.
Le temps réel d’enregistrement est plus court que le temps estimé.
Le bouton de focalisation de l’ojectif ne fonctionne pas.
Le bouton de zoom de l’ojectif ne fonctionne pas.
La borne MIC et le microphone incorporé ne fonctionnent pas.
Impossible de régler le niveau d’enregistrement du microphone incorporé ou du microphone branché sur la
borne MIC au moyen du bouton de niveau
d’enregistrement. Impossible de passer au
mode de lecture lorsque l’enregistrement de clips continus est en pause.
Utilisez le bouton CAM/MEDIA pour mettre en mode de prise de vue caméra.
Contrôlez le mode de prise de vue au moyen des témoins vidéo ou photo.
La prise de vue s’arrête automatiquement au bout de 12 heures d’enregistrement.
La prise de vue peut s’arrêter à mi-chemin en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure) Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
Essuyez toutes les saletés ou gouttes d’eau présentes sur l’objectif.
Si vos prises de vue se font dans un endroit sombre ou pour un sujet sans contraste
entre les teintes sombres et brillantes, faites une mise au point manuelle.
Utilisez [Lolux].
Réglez l’exposition sur le côté [+].
Pour les vidéos, mettez en mode manuel de prise de vue et augmentez la sensibilité
avec le sélecteur GAIN.
Réglez le sélecteur GAIN sur [AGC].
Pour des photos, réglez [LUMINOSITE] sur [AUTO].
Réglez pour ouvrir le diaphragme.
Réglez pour diminuer la vitesse d’obturation.
Selon les conditions d’éclairage ou en présence de nombreuses sources d’alimentation
en arrière-plan, mettez en mode manuel de prise de vue et ajustez la balance des blancs en mode automatique.
Réglez le rouge et le bleu en vous servant de la fonction de réglage du peint blanc.
N’utilisez pas [TWILIGHT] sur le Programme AE. 32
La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
La vitesse de la prise de vue continue peut tomber selon la carte SD utilisée ou dans
certaines conditions de prise de vue.
Le temps d’enregistrement peut diminuer selon l’environnement, par exemple dans les prises de vue de sujets en mouvement rapide.
Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur FOCUS.31
Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur ZOOM. 30
Enlevez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO IN du caméscope. 40
Le niveau d’enregistrement du microphone incorporé ou du microphone branché sur la
borne MIC ne peut pas être réglé au moyen du bouton de niveau d’enregistrement. (Le bouton du niveau d’enregistrement ne peut être utilisé que pour la borne INPUT1/
INPUT2. Réglez le volume du microphone incorporé ou de la borne MIC en utilisant le menu [NIVEAU MIC INTERNE] ou [REGLAGE NIVEAU MICRO].)
Lorsque l’icône RREC s’allume en orange ou en rouge, il n’est pas possible de passer au mode de lecture. Pour passer au mode de lecture, fermez le fichier du clip.
25 25
-
7
51, 63
-
31
32 33 37
61 68 38 37
35
36
-
-
-
64
28
70
Symptôme Mesure Page
L’écran apparaît sombre ou blanchâtre.
L’affichage à l’écran est difficile à voir.
L’écran est blanc. Mettez le caméscope en fonction. (Si le caméscope n’est pas utilisé pendant une
Écran
La charge restante dans la batterie n’est pas affichée correctement.
L’affichage à l’écran est irrégulier. Si l’écran ou les parties environnantes ont été enfoncés, enlevez vos mains et
Aucun affichage sur l’écran de télévision.
Aucun affichage sur l’écran ACL ou le viseur.
Le code temporel ou le bit d’utilisateur n’est pas affiché.
Impossible de basculer du mode de prise de vue au mode de lecture.
Interruption du son ou de la vidéo. Il arrive que la lecture soit interrompue au point de raccord entre deux scènes. -
Lecture
Une partie de l’écran de télévision semble trembler.
Les images semblent artificielles sur l’écran de télévision. (logues et fines, etc.)
Les vidéos enregistrés sont introuvables sur l’écran d’index.
Le caméscope chauffe. Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. (Le caméscope peut chauffer s’il
Le témoin ne clignote pas pendant le chargement.
Autres
Le caméscope fonctionne lentement en cas de basculement entre les modes vidéo et photo ou si l’appareil est tour à tour allumé et éteint.
La télécommande ne fonctionne pas.
Réglez l’angle ou la luminosité de l’écran.
Lorsqu’il est utilisé das des endroits froids, l’écran peut sembler plus sombre.
L’écran peut arriver en fin de durée de vie utile. Consultez nos concessionnaires
autorisés ou le centre de service JVC.
L’écran peut être difficile à voir s’il est utilisé dans des zones très éclairées, par
exemple s’il est exposé directement à la lumière du soleil.
certaine période de temps avec l’adaptateur AC en service, l’écran s’éteindra automatiquement pour économiser l’énergie.)
Appuyez sur le bouton DISPLAY.
Si le caméscope est en mode de lecture photo, réglez le menu [AFFICHAGE SUR
ECRAN] sur [AFFICHER TOUT] ou [AFFICHER SEUL. DATE].
Chargez entièrement la batterie, puis chargez encore.
Si le caméscope sert pour des périodes prolongées de temps à température haute
ou basse, ou si la batterie est chargée plusieurs fois, le niveau restant de charge pourrait ne pas être affiché correctement.
laissez la caméra pendant un bref instant. (Appliquer une pression peut rendre l’image irrégulière.)
Réglez [AFFICHER SUR TV] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS
[MARCHE].
Contrôlez [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur. Débranchez le câble.
Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC] ou sur [UB]. 64
Contrôlez si le mode pause d’enregistrement continu de clip est spécifié. S’il l’est,
fermez le fichier avant de changer de mode.
Réglez [SORTIE HDMI] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur [AUTO]. 63
Ajustez [SORTIE VIDEO] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] en fonction de
votre écran de télévision.
Contrôlez le format du fichier vidéo ou le format vidéo. (Spécifiez les paramètres des
menus [FORMAT FICHIER], [SELECT. SYSTEME] et [MODE ENREG.] en fonction du format vidéo à lire.)
est utilisé pendant longtemps.)
Contrôlez la charge restante dans la batterie.
(Le témoin s’arrête de clignoter quand la batterie est entièrement chargée.)
Si vous chargez la batterie dans un environnement chaud ou froid, assurez-vous que
la température est dans la fourchette admissible de température de service. (Le chargement peut s’arrêter pour protéger la batterie si la température est hors de la fourchette admissible.)
Copiez les fichiers sur la carte SD sur un ordinateur et effacez-les de la carte SD. (Si
la carte SD contient de nombreuses images - plus de 1000 fichiers -, un certain temps est nécessaire pour traiter les fichiers.)
Remplacez la batterie.
Réglez [TELECOMMANDE] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
La télécommande pourrait ne pas fonctionner en plein air ou sous un éclairage
marqué.
Les phénomènes suivants ne sont pas des anomalies de
fonctionnement.
L’écran tourne momentanément au rouge ou au noir lorsque le soleil entre dans le champ de vision.
Des points noirs ou des points brillants rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
(L’écran ACL contient 99,99 % ou plus de pixels effectifs, mais 0,01 % ou moins des pixels peuvent être inactifs ou constamment allumés.)
22
-
-
-
-
15 69
19
-
-
] sur
63
66 49
28
63
61 62
-
20
-
-
18 66
-
Réinitialisez le caméscope lorsqu’il ne fonctionne pas
correctement.
1 . Mettez le bouton de marche/arrêt en position
[ARRET].
2 . Retirez la batterie et l’adaptateur AC du caméscope,
puis remettez-la en place et allumez.
3 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
71
Autres
Affichages d’avertissement
Affichage Mesure Page VERIFIER CACHE-OBJECTIF Ouvrez le couvre-objectif. REGLER DATE/HEURE ! Réglez la date et l’heure.
ERREUR DE COMMUNICATION Remettez la batterie en place. UTILISATION IMPOSSIBLE EN
MODE VIDEO
UTILISATION IMPOSSIBLE EN MODE IMAGE FIXE
ERREUR DE FORMATAGE ! Contrôlez la procédure de service et réexécutez les étapes.
LA LECTURE A ECHOUE
IMPOSSIBLE D'ENREGISTRER Éteignez et allumez le caméscope.
ERREUR CARTE MEMOIRE ! Éteignez et allumez le caméscope.
NON FORMATE Sélectionnez [OK], puis [OUI], quand [VOULEZ-VOUS FORMATER?] apparaît. JUSQU'A 3 IMAGES FIXES
PEUVENT ETRE PRISES DURANT L'ENREGISTREMENT
IMPOSSIBLE DE PRENDRE PLUS D'IMAGES FIXES POUR LE MOMENT
ERREUR D'ENREGISTREMENT Éteignez et allumez le caméscope. ERREUR DE FICHIER DE
GESTION VIDEO UNE RESTAURATION EST REQUISE. RESTAURER ?
SCENE INCOMPATIBLE Utilisez les fichiers qui sont enregistrés au moyen de ce caméscope. (La
VERIFIER LOQUET DE PROTECTION CARTE
ESPACE INSUFFISANT Supprimez les fichiers superflus ou déplacez les fichiers sur un ordinateur.
NOMBRE DE FICHIERS TROP
IMPORTANT
LIMITE MAXIMUM DE
NOMBRES DE DOSSIERS/ FICHIERS ENREGISTRES ATTEINTES
AUCUN FICHIER Aucune photo n’a été enregistrée. Mettez le sélecteur POWER/MODE en
(LIMITE DE 12 HEURES) ENREGISTREMENT ANNULE
Utilisez un adptateur AC, chargez le caméscope pendant plus de 24 heures, puis réglez la date et l’heure.
Remplacez la carte SD. (Utilisez une carte SDHC de classe 6 ou supérieure pendant les prises de vue vidéo.)
Vous avez enfoncé un bouton qui ne fonctionne pas en mode photo de prise de vue.
Éteignez et allumez le caméscope.
La prise de vue pourrait ne pas être possible en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure) Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
Retirez la carte SD et remettez-la en place. (Les cartes SDXC ne sont pas prises en charge.)
Essuyez les saletés sur les bornes de la carte SD.
Insérez la carte SD avant d’allumer l’appareil.
Si l’erreur n’est pas résolue, effectuez une copie de secours de la carte et
formatez-la. (Toutes les données seront effacées.)
Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
Réglez le sélecteur POWER/MODE sur le mode photo, puis enregistrez une
photo.
Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], aucune
photographie ne peut être prise.
Sélectionnez [OK] pour lancer la procédure de récupération.
Même si [OK] est sélectionné, le message de demande de récupération peut
s’afficher de façon répétée. Dans ce cas, basculez sur l’écran EE et formatez la carte SD. Toutes les données seront effacées.
lecture des fichiers enregistrés par d’autres modèles pourraient échouer.)
Désactivez le sélecteur de protection en gravure sur la carte SD.
Remplacez la carte SD par une nouvelle carte.
Le nombre total de dossiers QuickTime et MP4 sur la carte SD a été de 600 et aucun autre enregistrement ne peut être effectué. Dans des moments comme cela, s’il vous plaît effectuer les opérations suivantes.
Déplacez les vidéos à un PC afin de libérer d’espace sur la carte SD.
Sélectionnez [FORMATAGE] dans le menu [REGLAGES DES MEDIA] à
effacer toutes les vidéos.
mode vidéo.
Reprenez la prise de vue au bout d’un certain temps. (La prise de vue s’arrête automatiquement lorsqu’elle est exécutée en continu pendant plus de 12 ans.)
20 21
-
19 23
-
-
20
7
51, 63
20 23
-
-
63
24 29
25
29
-
20
-
-
-
-
51 23
-
24
25
-
72
Temps enregistrable/ numéro estimé
Le temps d’enregistrement estimé et le nombre de prises de photos estimé ne servent qu’à des fins indicatives. Des changements peuvent se produire en fonction de l’environnement de la prise de vue, de la carte SD utilisée et de l’état de la batterie.
Temps estimé d’enregistrement vidéo
QuickTime/MP4 Carte SDHC
Qualité 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
HQ(1080i/720p) 12 m 25 m 50 m 1 h 40 m
SP(1080i) 17 m 35 m 1 h 10 m 2 h 20 m SP(720P) 22 m 45 m 1 h 30 m 3 h
Nombre estimé de clichés photo
Unité: Nombre de clichés
Taille
d’image
19201080
(16:9)
14401080
(4:3)
640480
(4:3)
Qualité
d’image
FINE 510 1040 2100 4200 8420 9999 9999 STANDARD 800 1630 3210 6410 9999 9999 9999 FINE 680 1370 2770 5540 9999 9999 9999 STANDARD 1060 2160 4360 8700 9999 9999 9999 FINE 3320 6720 9999 9999 9999 9999 9999 STANDARD 5980 9999 9999 9999 9999 9999 9999
512 Mo 1 Go 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
Carte SDCarte SDHC
73
Autres
Spécifications
Caméscope
Généralités
Alimentation : 11 V DC (avec adaptateur AC)
7,2 V DC (avec batterie)
Consommation d’énergie
Dimensions : 366 mm (l) × 179 mm (h) × 138 mm (p) Masse : 1190 g environ
Température de service admissible
Humidité de service admissible
Température de stockage admissible
Dispositif de saisie d’image
Objectif : F1,8 à 2,8
Diamètre de filtre
Zoom : Jusqu’à 10x (zoom optique)
Écran ACL : 2,8", 206.000 pixels, cristal liquide -
Viseur : 0,44", 235.000 pixels, cristal liquide -
: 7,8 W environ
(si le rétroéclairage est réglé sur [STANDARD] tandis que l’écran ACL ou le viseur est en service)
Environ 1320 g (y compris une batterie BN­VF823U, une carte SD, un microphone)
: 0°C à 40°C
: 35 % RH à 80 % RH
: -20°C à 50°C
: 1/4", dispositif de couplage de charge
progressif 3
f = 3,7 mm à 37 mm
:
Quand le capuchon est détaché
46 mm (pas de vis: 0,75 mm) Compatible avec filtre (diamètre extérieur: 50 mm et moins), convertisseur de focale et convertisseur grand champ
Quand le capuchon est attaché
72 mm (pas de vis: 0,75 mm) Compatible avec filtre (diamètre extérieur: 75 mm et moins) seulement
TLors du retrait du filtre, n’appuyez pas
sur le haut et sur le bas du capuchon. Cela rend difficile le retrait du filtre et peut endommager la surface intérieure du capuchon.
Jusqu’à 5x (lecture)
polysilicone
polysilicone
Vidéo/Audio
Format d’enregistrement vidéo : Format de ficher QuickTime
(pour Final Cut Pro) Format de ficher MP4
Format vidéo : 720/24p/25p/30p/50p/60p
Signaux vidéo :
Signaux audio :
1080/24p/25p/30p/50i/60i Format 720p
MPEG-2 (8 bits, 35/18,3 Mbps) Format 1080 MPEG-2 (8 bits, 35/25 Mbps)
LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
Photographie Format d’enregistrement
photo Taille de l’enregistrement
: JPEG : 4 modes
1920 x 1080 1440 x 1080 1024 x 768 640 x 480
Qualité de l’enregistrement
: 2 modes
Fine, Standard
Bornes
Borne AV : Sortie vidéo analogique 1,0 V (p-p),
Borne de composante : Sortie de composante Y, PB, PR
Borne HDMI : Connecteur HDMI Borne USB : Type mini USB-B, USB 2.0 Prise de casque : Mini-prise 3,5 mm (stéréo) Borne de microphone : Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Bornes audio INPUT1/INPUT2
MIC : -60 dBu, 3 kK, XLR (équilibré),
LINE : +4 dBu, 10 kK, XLR (équilibré)
75 K Sortie analogique audio (stéréo)
-8 dBu, 1 kK (quand le niveau de référence -12 dB est sélectionné)
-16 dBu, 1 kK (quand le niveau de référence -20 dB est sélectionné)
Y: 1,0 V (p-p), 75 K PB, PR: 700 mV (p-p), 75 K
Prend en charge l’alimentation d’utilitaire
Sortie +48 V (alimentation dissimulée)
Accessoires
Adaptateur AC 1 Cordon d’alimentation (pour adaptateur AC) 2 Batterie 1 Chargeur de batterie 1 Cordon d’alimentation (pour chargeur de
batterie) 2 Télécommande 1 Unité audio 1 Microphone 1 Cordon AV 1 Câble de composante 1 Câble USB1 CD-ROM 1 Manuel d’instruction 1
74
Adaptateur AC
Alimentation : AC 110 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Sortie : DC 11 Vd, 1 A Température de service
admissible
Dimensions : 47 mm (l) × 28 mm (h) × 72 mm (p)
: 0°C à 40°C
(hors cordon)
Masse : 86 g environ
Télécommande
Type : 3 V DC (pile plate CR2025) Durée de vie de la pile : 1 an environ (varie en fonction
Distance de fonctionnement
Température de service admissible
Dimensions : Masse : 30 g environ
de la fréquence d’utilisation)
:
5 m environ (le long de l’axe avant)
: 0°C à 40°C
42 mm (l) × 14,5 mm (h) × 91 mm (p)
(pile plate incluse)
Plan graphique dimensionnel
(Unité: mm)
138
AWB
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
INPUT1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC -
MIC+48V
TW
SNAP
SHOT
135
114
100
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO
SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
102
154
179
30
(capuchon)
184
200
(sans pile)
(avec la pile)
272 366
Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
75
GY-HM100E CAMESCOPE A CARTE MEMOIRE HAUTE DEFINITION
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0409MNH-SW-VP
EU
Loading...