AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À
L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas
•
ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à
régler par l’utilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur secteur
•
pendant une longue période, il est recommandé
de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification et l’avertissement de
•
sécurité se trouvent sous l’appareil et/ouau dos.
La plaque de numéro de série se trouve sur le
•
logement de la batterie.
Les informations d’identification et l’avertissement
•
de sécurité de l’adaptateur secteur sont situés sur ses côtéssupérieur et inférieur.
Avertissement sur la pile au lithium
remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des
risques d’incendie ou de brûlure chimique si elle est
mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de
100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger d’explosion ou risque d’incendie si la pile
n’est pas ch
Jeter immédiatement les pilesusées.
•
Placer hors de la portée des enfants.
•
Ne pas démonter ni jeter au feu.
•
PRÉCAUTION :
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité
la plus courte du
cordon
d’alimentation dans
l’adaptateur secteur
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
angée correctement.
Si le m
étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sur
tous les côtés pour permettre la ventilation (10 cm
ou plussur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés par u
journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pass’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur l’appareil.
En jetant des batteriesaux ordures, les problèmes
d’environnement doivent être pris en considération
et les réglementations locales ou la légi
concernant le rebut de ces batteries doivent être
strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni
aux éclaboussements.
Ne pasutiliser cet appareil dansune salle de bain,
ni dans des endroitsavec de l’eau.
Aussi, ne pas placer de récipient rempli d’eau ou de
liquides (tels des
médicaments, des vases de fleurs, des plantes en
pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil.
(Si de l’eau ouun liquide entre dans ce matériel, un
incendie ouun choc électrique risque de se produire.)
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le soleil.
Vous pourriez vousabîmer la vue et l’appareil
pourrait être endommagé. Il y aaussi risque
d’incendie ou d’électrocution.
atériel est installé dansun coffret ousur une
n
slation
produits cosmétiques, des
PRÉCAUTION !
Les remarquessuivantessont destinées à protéger
l’utilisateur et le caméscope contre des dommages
éventuels.
Ne pas transporter ousaisir le caméscope par l’écran
LCD, car il pourrait tomber ous’endommager.
Ne pasutiliser de trépied photographique sur dessurfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber
et le caméscope pourrait être sérieusement
endommagé.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le
caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur
les câbles pourrait faire tomber le caméscope,
causant des dommages.
PRÉCAUTION :
La prise secteur doit être opérationnelle.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le caméscope avec la
batterie insérée ou la télécommande avec la
batterie insérée à une chaleur excessive, telle que
celle des rayons directs dusoleil, d’un feu ouautre
source de chaleur.
2
Informations relatives à l’élimination des
appareils et des piles usagés, à l’intention
des utilisateurs
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et
normes européennes en vigueur concernant la
compatibilité électromagnétique et à lasécurité
électrique.
[Union européenne]
Pile
Produits
[Union européenne]
Si cessymboles figurent sur un appareil
électrique/électronique ouune pile, celasignifie
qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces
produits devraient être amenésaux centres de
pré-collecte appropriés pour le recyclage desappareils électriques/électroniques et des piles
pour traitement, réc
conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuelssur l’environnement et lasanté
humaine, pouvant être causés par une
manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Notification :
La marque Pb en dessous du
symbole des piles indique quecette pile contient du plomb.
upération et recyclage,
Représentant européen de lasociété Victor
Company of Japan Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Pour plus d’informationssur les centres de
pré-collecte et de recyclage de ces produits,
contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le
magasin dans lequel vous lesavez achetés.
Des
amendes peuvent être infligées en cas
d’élimination incorrecte de ces produits,
conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page
Web, http://www.jvc.eu, afin d’obtenir des
informationssur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne]
Cessymboles ne sont reconnusque dans l’Union
européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez
respecter la législation nationale ou lesautres
règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement desappareils électriques/électroniques
et des pilesusagés.
3
Pour commencer
Principales
caractéristiques
Le présent caméscope permet l’enregistrement, sur une
carte SD, d’images au format HD sous forme de vidéos ou
de photos ainsi que la lecture de ces images.
䡵 Prend en charge divers formats
d’enregistrement vidéo HD (1080i, 1080p et
720p)
Les prises de vues peuvent être effectuées en divers
modes d’enregistrement HD, ce qui permet de gérer un
vaste éventail de production de contenus.
䡵 Format QuickTime(MOV)/MP4 pour fichiers
vidéo
Permet l’enregistrement direct dans le QuickTime file
format utilisé par Final Cut Pro de Apple Inc. Les clips
enregistrés peuvent être édités directement en utilisant
Final Cut Pro. En outre, la prise en charge du format de
fichier MP4 permet une large utilisation des fichiers vidéo
dans des environnements différents.
䡵 Enregistrement sur carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture de
cartes SD, ce qui permet un enregistrement en continuT
sur deux cartes SD par basculement automatique d’un
slot à l’autre. De plus, les fichiers enregistrés peuvent
également être déplacés ou copiés d’une carte SD à
l’autre. Toutefois, les fichiers vidéo ne peuvent être que
copiés.
T Quand les slots basculent automatiquement, quelques
secondes sont nécessaires avant que l’enregistrement
ne reprenne. L’enregistrement des images est
impossible pendant le basculement des slots.
䡵 Prend en charge les modes d’enregistrement
vidéo et photo
Vous avez le choix entre le mode d’enregistrement vidéo
ou photo. Pendant la lecture d’un fichier, vous pouvez
sélectionner une vidéo ou une photo à partir de l’affichage
des vignettes sur l’écran d’index ou celui de recherche de
date.
䡵 Prend en charge les signaux HD à 60 Hz/50 Hz
䡵 Fonction d’Assistance de focalisation
Permet une mise au point facile et précise pendant la
prise de vue.
䡵 Boutons utilisateur ajoutés
Vous permet de commuter les paramètres de la caméra
instantanément en fonction des conditions de la prise de
vue.
䡵 Lecteur/générateur de code temporel
Le lecteur/générateur intégré de code temporel peut
servir à enregistrer et lire le code temporel et le bit
d’utilisateur.
䡵 Viseur incorporé et affichage couleur ACL
Affiche les écrans d’état et de menu pour définir les
paramètres et les indications d’alarme en sus de l’image
de la caméra et l’image de lecture.
䡵 Haut-parleur incorporé dans le moniteur pour
contrôle audio
䡵 Fonction de contrôle d’enregistrement pour un
passage en revue pratique de l’enregistrement
䡵 Caméscope conçu avec un système 3-CCD pour
des images de grande qualité
䡵 Indication de niveau vidéo de zébrure
䡵 Mode de prise de vue Automatique intégral
Élimine le besoin d’opérations fastidieuses de
commutation en assurant automatiquement une vaste
fourchette de compatibilité avec des conditions de prise
de vue changeant avec vos déplacements en intérieur et
à l’extérieur ou entre des endroits lumineux et sombres.
䡵 Fonction de stabilisation d’image
Réduit le flou des images résultant des tremblements de
la caméra.
䡵 Filtres ND fournis
䡵 Fonction Programme AE
Permet le choix des conditions de prise de vue en
fonction des scènes que vous préférez.
䡵 Fonction de réglage de la balance des blancs
Permet le réglage automatique ou manuel de la balance
des blancs.
䡵 Barres incorporées de couleur (barres de
couleur multi-format)
䡵 Obturateur lent
Permet de prendre des scènes vidéo lumineuses de
sujets sombres avec peu de mouvement en accumulant
les images.
䡵 Trois bornes d’entrée audio
Ce caméscope est équipé de deux bornes XLR et d’une
borne de mini-prise qui peuvent servir de bornes d’entrée
audio pour le microphone incorporé ou externe.
䡵 Trois bornes de sortie vidéo
Ce caméscope est doté d’une borne HDMI, une borne de
composante et une borne de sortie A/V (sortie audio/
vidéo), prenant en charge une variété de types de
moniteur TV.
䡵 Connexion aux ordinateurs par port USB
Les fichiers vidéo ou photo stockés sur une carte SD
peuvent être retrouvés sur un ordinateur.
䡵 Enregistrement et chargement des fichiers de
paramétrage
Le menu actuel et les paramètres du caméscope peuvent
être enregistrés sur une carte SD. (Jusqu’à quatre
fichiers) De plus, les fichiers de paramétrage stockés sur
la carte SD peuvent également être chargés sur le
caméscope selon la scène prise pour reproduire les
paramètres convenant le mieux.
par exemple les fonctions et les limites
d’utilisation de l’appareil.
référence et les éléments de
référence.
䡵 Contenu du présent manuel
● Tous droits réservés par JVC. La copie ou la
réimpression non autorisées du présent manuel, en tout
ou en partie, sont strictement interdites.
● Les noms de tous les autres produits mentionnés dans
le présent manuel sont des marques de commerce ou
des marques déposées de leur société respective. Des
marques telles que ™, 姞 et 姝 ont été omises dans le
présent manuel.
● Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles
de modifications et améliorations sans préavis.
Noter que ce caméscope est destiné à un
usage privé uniquement.
Toute utilisation commerciale sansautorisation est
interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ouune
exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement
recommandé de demander au préalable l’autorisation de
filmer.)
Marques commerciales
HDMI est une marque de
•
commerce de HDMI Licensing,
LLC.
QuickTime et Final Cut Pro sont des marques
•
commerciales de Apple Inc.
Lesautres noms de produit et d’entreprise
•
cités dans ce mode d’emploi sont des marques
de commerce et/ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
6
Accessoires
Unité audio
Vis
Pince
Ce caméscope est livré avec les accessoires suivants.
Adaptateur AC
AP-V21M
Câble de
composante
CD-ROM
Le cédérom accompagnant ce caméscope contient le
logiciel [JVC ProHD Clip Manager] et autres logiciels
d’application ainsi que les manuels d’utilisation.
T Pour les détails, voir les manuels d’utilisation de chaque
logiciel d’application.
Batterie
BN-VF823U
Cordon AV
Chargeur de
batterie
AA-VF8U
Cordon
d’alimentation
⳯4
Unité audio
Télécommande
Câble USB
Microphone
Sabot
Borne AUDIO IN
Câble
Ouvrez la protection
Cartes SD
Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio
enregistrés sur la carte SD (vendue séparément) dans le slot
de lecture de cartes.
Note :
● Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par des
dispositifs autres que ce caméscope ou des fichiers qui
sont sauvegardés à partir d’un PC, il se peut que le temps
d’enregistrement soit plus court ou que le données ne
soient pas correctement enregistrées. De plus, l’espace
restant sur la carte pourrait ne pas augmenter, même si
des fichiers sont supprimés à partir d’un ordinateur.
Utilisez les cartes SD suivantes.
Vidéo: Carte SDHC prenant en charge la Classe 6
ou supérieure
(4 à 32 Go)
Photographie : Carte SD (de 256 Mo à 2 Go), carte SDHC
(4 à 32 Go)
Raccord de l’unité audio
L’unité audio (avec poignée) n’est pas fixée sur le bloc du
caméscope à l’achat.
Fixez l’unité audio selon la procédure suivante.
1 . Fixez l’unité audio en la faisant glisser tout le long
du sabot de fixation au-dessus du caméscope.
2 . Serrez la vis de l’unité audio dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la fixer complètement et
de façon sécuritaire au caméscope.
TSi l’unité audio n’est pas fixée complètement et de façon
sécuritaire, celle-ci peut se desserrer et tomber du
caméscope pendant l’utilisation.
3 . Raccordez le câble de l’unité audio à la borne
AUDIO IN du caméscope.
Note :
● La pince sur l’unité audio sert à fixer le câble du
microphone et ne peut pas être utilisée pour fixer le câble
de l’unité audio. (A p. 18)
● Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk
L’utilisation de cartes autres que celles spécifiées cidessus pourraient entraver le bon enregistrement des
données ou entraîner des pertes de données.
7
Pour commencer
Précautions d’emploi
䡵 Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cet appareil dans une plage admissible de
température de 0°C à 40°C avec une humidité relative de 35 % à
80 %. L’utilisation de cet appareil hors des plages admissibles de
température ou d’humidité pourraient non seulement provoquer
des anomalies de fonctionnement, mais cela pourrait également
avoir de graves répercussions sur les éléments CCD - par
exemple, des petits points blancs pourraient apparaître.
䡵
Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les images ou à l’audio
ou les couleurs pourraient être incorrectes si le caméscope est
utilisé à proximité de l’antenne de transmission d’un poste radio ou
de télévision, dans des endroits dans lesquels des champs
magnétiques puissants sont générés par des transformateurs, des
moteurs, etc. ou proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des téléphones portables.
䡵 Utilisation de microphones non filaires à
proximité du caméscope
Lorsqu’un microphone non filaire ou un syntoniseur pour un tel
microphone est utilisé à proximité du caméscope pendant
l’enregistrement, le syntoniseur pourrait capter des interférences.
䡵 Éviter d’utiliser ou de placer cet appareil dans
les endroits suivants.
●
Endroits sujets à des températures extrêment élevées ou basses
● Endroits excessivement sales ou poussiéreux
Endroits avec une concentration élevée d’humidité ou de vapeur d’eau
●
● Endroits avec beaucoup de fumées ou de vapeurs, par
exemple à proximité d’une cuisinière
● Endroits soumis à de fortes vibrations ou surfaces instables
● Dans une voiture garée directement exposée aux rayons du
soleil ou proche d’un radiateur pendant plusieurs heures
● Endroits soumis aux radiations ou aux rayons X, ou en
présence de gaz corrosifs
䡵
Protégez cet appareil contre les éclaboussures d’eau.
(En particulier pendant les prises de vue sous la pluie)
䡵
Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant
les prises de vue à la plage. De plus, le sel et le
sable peuvent adhérer au corps du caméscope.
Veillez à bien nettoyer le caméscope après usage.
䡵 Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un
endroit exposé aux poussières sablonneuses.
䡵 N’exposez pas cet appareil ou sa télécommande
à une chaleur excessive, par exemple les rayons
du soleil ou un feu. La batterie incorporée
pourrait exploser si elle est chauffée.
䡵 Perfomances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif, un
phénomène de divergence chromatique (aberration chromatique
d’agrandissement) peut se présenter. Il ne s’agit pas d’une
anomalie de fonctionnement du caméscope.
䡵 Des interférences peuvent se présenter dans
l’image pendant l’alternance entre l’image en
lecture et l’image EE.
䡵 Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
䡵 Précautions pendant le transport
● Lorsque vous portez le caméscope, assurez-vous de tenir la
poignée de transport. Tenir l’objectif ou le viseur peut causer
des dommages.
● Ne faites pas tomber l’appareil ou ne le cognez contre des
objets durs.
䡵 N’introduisez pas d’objets autres que la carte
mémoire dans le slot correspondant.
䡵
Ne laissez pas la protection du slot de lecture de
cartes ouverte pendant longtemps. Les saletés
pénétrées à l’intérieur du slot de lecture de cartes
peut provoquer une anomalie de fonctionnement.
䡵 N’éteignez pas l’interrupteur [POWER] ou ne
débranchez pas le cordon d’alimentation en
cours d’enregistrement ou de lecture.
䡵
Le caméscope pourrait ne pas présenter d’images
stables pendant les quelques secondes suivant
immédiatement l’allumage de l’appareil, mais il ne
s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement.
䡵
Ne pas éteindre avec l’interrupteur [POWER] lorsque
la caméra redémarre suite aux opérations suivantes.
●
Redémarrer tandis que le mode vidéo/photo est activé
avec le menu [SELECT. SYSTEME] configuré sur [720-**]
●
Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est configuré
● Redémarrer après qu’un fichier de configuration
mémorisé sur la carte SD est chargé
● Redémarrer quand le menu [SELECT. SYSTEME] est
modifié avec les paramètres configurés sur les valeurs
par défaut
䡵 Utilisez l’adaptateur AC fourni comme source
d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC
fourni avec d’autres appareils.
䡵 Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en
service, mettez en place lesdites protections
pour prévenir tout dommage aux connecteurs.
䡵
Lorsque cet appareil n’est pas en servive, assurezvous de régler l’interrupteur [POWER] sur
A
OFFB
afin de minimiser la consommation d’énergie.
䡵
Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un
linge souple. N’utilisez pas de benzène ou de
diluant pour essuyer le corps du caméscope. La
surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque
l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon
dans une solution détersive neutre et essuyez le
corps du caméscope avec ce chiffon; après quoi,
utilisez un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Écran ACL et Viseur
䡵
L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de
technologies de haute précision. Des points noirs
pourraient apparaître sur l’écran ACL et le viseur
ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient
ne pas disparaître. Il ne s’agit toutefois pas d’une
anomalie de fonctionnement et ces points ne sont
pas enregistrés sur la carte SD.
䡵
Si vous utilisez cet appareil en continu pendant
une période de temps prolongée, les caractères
affichés sur le viseur pourraient persister un
certain temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas
enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus
après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
䡵 Si vous utilisez cet appareil dans un endroit
froid, les images pourraient sembler persister à
l’écran, mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement. Ces caractères ne sont pas
enregistrés sur la carte SD.
䡵 N’exercez aucune pression forte sur la surface
de l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort
à ce dernier. Cela pourrait endommager ou
briser les écrans.
8
Manipulation des cartes SD
䡵
Le voyant d’accès clignote lorsqu’on accède aux
données sur la carte SD (enregistrement, lecture,
formatage, etc.). Ne retirez pas la carte SD,
n’éteignez pas l’appareil ou ne retirez pas la batterie
ou l’adaptateur AC pendant l’accès aux données.
䡵 Si la carte SD est retirée pendant l’accès, un
message de demande de récupération peut
s’afficher de façon répétée. Dans ce cas,
basculez sur l’écran EE et formatez la carte SD.
Toutes les données seront effacées.
䡵
N’utilisez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un
endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
䡵 L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cet appareil ou la carte SD.
䡵 Nous dénions toute responsabilité en cas de
perte accidentelle des données mémorisées sur
la carte SD. (Paites une copie de secours de
toute donnée importante.)
䡵 Utilisez la carte SD dans les conditions
d’utilisations prévues.
N’utilisez pas la carte SD dans des endroitsqui sont exposés
directement aux rayons du soleil, à une forte humidité, à la
corrosion, dans des endroits proches d’équipements thermiques ou
dans une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres fermées.
䡵 Ne pliez pas ou ne faites pas tomber la carte SD
ou ne lui faites pas subir de gros impacts ou de
fortes vibrations.
䡵 N’éclaboussez pas la carte SD d’eau.
䡵
Ne placez pas la carte SD proches d’endroits exposés
à de forts champs magnétiques ou ondes radio.
䡵 Ne touchez pas les pièces métalliques.
䡵
Si vous voulez effacer toutes les informations en
écrasant complètement les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser les logiciels
disponibles sur le marché et spécialement conçus
à cet usage, soit de détruire physiquement la carte
SD avec un marteau, par exemple. Pendant le
formatage ou l’effacement des données avec le
caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SD.
Batterie rechargeable
䡵 Utilisez exclusivement des batteries JVC.
Nous ne garantissons pas la sécurité et les
performances de l’appareil si une batterie autre
que JVC est employée.
䡵 La batterie n’est pas chargée à l’achat.
䡵 Lorsque vous utilisez la batterie dans un
environnement à basse température (10°C ou
moins), le temps de service peut s’en trouver
réduit ou la batterie pourrait ne pas fonctionner
normalement. Lorsque vous utilisez l’appareil
en plein air en hiver, réchauffez la batterie, par
exemple en la gardant dans la poche avant de la
fixer au caméscope.
䡵 N’exposez pas la batterie à une chaleur
excessive, par exemple la lumière directe du
soleil ou le feu.
䡵 Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant
une période prolongée de temps,
A
épuisez-la totalement et détachez-la du caméscope
afin d’en éviter la détérioration. (Attendez que la
batterie s’épuise d’elle-même, par exemple par des
prises de vue ou une lecture continues.)
B chargez la batterie une fois par semestre et rangez-la
après avoir épuisé la charge.
䡵 Fixez le couvercle du compartiment de la
batterie après avoir retiré celle-ci et rangez-la
dans un endroit sec entre 15°C et 25°C.
Batterie
Couvercle
de batterie
Phénomène caractéristique de couplage
de charge (CCD)
Bavures et hyperluminosité
Dans les prises de vue sous une source lumineuse
extrêmement brillante, un filage vertical (appelé “bavure”)
peut se présenter ou une expansion lumineuse (dite
“hyperluminosité”) peut apparaître tout autour. Il s’agit
d’une caractéristique des dispositifs de couplage de charge
et non d’une anomalie de fonctionnement.
Bavure
Filage pâle vertical apparaissant sur
des objets très lumineux
Objet très lumineux
(Lumière électrique, lumière du soleil, etc.)
Hyperluminosité
Écran de moniteur
Moirage ou crénelage
Des bandes, des lignes ou d’autres motifs fins peuvent
paraître dentelés pendant les prises de vue.
Points blancs
Des températures élevés peuvent avoir pour effet que les
pixels du capteur CCD produisent des points blancs dans
l’image. Cette condition est particulièrement visible quand
un gain est appliqué.
Il s’agit d’une caractéristique du dispositif de couplage de
charge (CCD). Dans la mesure du possible, utilisez cet
appareil dans des conditions dans lesquelles la
température de l’appareil n’augmente pas.
Flou en éclairage à hautes lumières
Phénomènes caractéristiques de l’objectif
Pendant une prise de vue avec une source lumineuse
extrêmement brillante, des images fantômes peuvent se
présenter. Il s’agit d’une caractéristique de l’objectif, et non
d’une anomalie de fonctionnement.
Copyright
Tout enregistrement fait sur ce caméscope pour visionnement à
des fins lucratives ou publiques pourrait violer les droits du
propriétaire de l’enregistrement en question. N’utilisez pas les
enregistrements à des fins autres que personnelles sans le
consentement préalable du propriétaire.
9
Pour commencer
Noms des pièces et
fonctions
AvantHaut
Qdcb
AWB
SR
TUVWXY
Avant
A Lampe témoin (A p. 56)
B Lampe témoin (A p. 56)
C Capteur de télécommande (A p. 18)
D Bouton de balance automatique des blancs [AWB]
(A p. 35)
Pour réglage de la balance des blancs.
E Objectif/couvre-objectif (A p. 20)
Za
TW
Haut
F Sabot
Pour montage des accessoires vendus séparément.
G Commande de focalisation de l’oculaire
Commande de réglage de visibilité. Elle se trouve endessous de l’appareil.
H Oculaire
I Viseur (A p. 22)
J Bouton d’instantané [SNAPSHOT] (A p. 29)
Bouton de lancement de l’enregistrement de
photographies.
K Commande de zoom (A p. 30)
Pour agrandissement sur l’extrémité Télé (T) ou Grand
angle (W) de l’objectif.
L Support de microphone (A p. 18)
Pour montage d’un microphone externe.
M Bouton
Bouton servant à verrouiller le microphone en place.
N Microphone externe (A p. 18)
SNAP
SHOT
10
Côté ACL
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC MIC+48V
INPUT1
INPUT2
hij
AUTO MANUAL
AUDIO
SELECT
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
0
1
2
CH-2
3
g
Q
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
R
S
A Microphone incorporé (A p. 40)
B Commutateur du couvre-objectif (A p. 20)
C Bague manuelle (A p. 30)
D Sélecteur [ND FILTER] (A p. 32)
Réduit la quantité de lumière incidente à 1/10.
E Sélecteur [GAIN] (A p. 37)
Pour sélectionner l’un des trois niveaux de sensibilité.
F Sélecteur de la balance des blancs [WHT.BAL.]
(A p. 35)
Pour sélectionner l’un des trois types de balance des
blancs.
G [A/B] Bouton de sélection du slot de lecture de cartes A/B
(A p. 23)
H Témoin d’accès du slot de lecture de cartes A (A p. 23)
I Slot de lecture de cartes A (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD.
Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
J Slot de lecture de cartes B (A p. 23)
Slot de lecture de cartes SD.
Ouvrez la porte pour insérer la carte SD.
K Témoin d’accès du slot de lecture de cartes B (A p. 23)
L Bouton de sélection du mode automatique intégral [FULL
AUTO] (A p. 25)
Pour régler la prise de vue sur le mode automatique
intégral ou manuel.
M Bouton de sélection du mode de focalisation [AF/MF]
(A p. 26)
Pour régler la mise au point sur le mode automatique ou
manuel.
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
TUVW XYZa
f
e
d
c
b
AB
N Sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM]
Pour régler la fonction de bague manuel de focalisation
(A p. 31) ou de réglage du zoom (A p. 30).
O Bouton d’utilisateur 2 [USER2] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
P Bouton d’utilisateur 1 [USER1] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
Q Bouton de réglage de niveau d’enregistrement
CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL] (A p. 40)
Pour le réglage du niveau d’entrée audio pour l’audio
CH-1 ou CH-2.
R Sélecteur audio CH-1/CH-2 [CH-1/CH-2 AUDIO
SELECT] (A p. 40)
Pour régler la méthode d’ajustement du niveau
d’enregistrement audio pour l’audio CH-1 ou CH-2 en
mode automatique ou manuel.
S Sélecteur de signal d’entrée audio INPUT1/INPUT2
[INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT] (A p. 40)
Pour sélectionner le signal d’entrée pour la borne
INPUT1 ou INPUT2.
T Sélecteur de la borne d’entrée audio CH-2 [CH-2 INPUT]
(A p. 40)
Pour sélectionner si faire entrer les signaux audio en
entrée sur l’audio CH-2 à partir de la borne INPUT1 ou
INPUT2.
Note :
● Borne INPUT1, borne INPUT2: R, S, p. 13
11
Pour commencer
Noms des pièces et
fonctions (suite)
Côté ACL (protection de l’écran ACL)
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
CH-2 INPUT
5
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
CH-2
INPUT1 INPUT2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
Quand la protection de l’écran ACL est ouverte
cb
UVWXY
INDEX
CAM /MEDIA
Bas
DISPLAY
COMPONENT
OUT
USER3
Q.REVIEW
MENU
A / V OUT
SRQ
d
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
T
REC
Z
a
A Protection de l’écran ACL
B Borne de sortie de composante [COMPONENT OUT]
(A p. 49)
C Borne de sortie audio/vidéo [A/V OUT] (A p. 49)
D Bouton de révision rapide [Q.REVIEW] (A p. 27)
Pour contrôler l’image vidéo immédiatement après le
début de la prise de vue.
E Bouton de menu [MENU] (A p. 57)
Affiche l’écran de menu. Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour quitter l’écran de menu.
F Haut-parleur incorporé (A p. 47)
G Bouton de sélection Prise de vue du caméscope/lecture
du support [CAM/MEDIA] (A p. 25)
Pour régler le caméscope en mode Prise de vue ou
Lecture de support.
H Bouton d’utilisateur 3 [USER3] (A p. 21)
Une fonction spécifique dans le réglage menu peut être
attribuée à ce bouton selon les préférences de
l’utilisateur.
I Bouton d’affichage [DISPLAY]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur. (A p. 15)
En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher
les informations du fichier.
(A p. 46)
J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement
vidéo.
K Écran ACL (A p. 22)
L Bouton d’index [INDEX]
Affiche l’espace restant sur la carte SD (A p. 27) et la
charge restante dans la batterie (A p. 20).
En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de
basculer entre les écrans d’index de lecture et de
recherche de date. (A p. 45)
M Commande de réglage
En mode de prise de vue, cette commande sert à la
sélection du Programme AE et comme commande
d’agrandissement. (A p. 32)
En mode de lecture, cette commande sert à la sélection
du fichier de lecture et au contrôle de lecture. (A p. 43)
Quand l’écran de menu est affiché, cette commande sert
au réglage du menu. (A p. 57)
Bas
N Trous de montage du trépied (A p. 18)
● Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de rotation.
● Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
12
Q
ArrièreCôté de courroie de soutien
c
hi
b
a
REC
Z
IRIS
SHUTTER
OPEN
R
AE
±
CLOSE
PUSH
ADJ./ VOL.
TUVWXY
S
ACCESS
DC
Arrière
A Bouton d’ouverture [IRIS] (A p. 38)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’ouverture.
B Bouton de vitesse d’obturation [SHUTTER] (A p. 37)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement la
vitesse d’obturation.
C Bouton d’exposition [AE±] (A p. 33)
Appuyez sur ce bouton pour régler manuellement
l’exposition.
D Bouton de réglage/volume [ADJ./VOL.]
ADJ. : Pour régler l’ouverture (A p. 38), la vitesse
d’obturation (A p. 37) et l’exposition (A p. 33).
VOL. : Sert également à régler le volume d’un casque et
du haut-parleur incorporé. (A p. 41)
E Support de batterie (A p. 19)
F Borne [HDMI] (A p. 49)
G Borne [USB (2) ] (A p. 54)
H Borne d’entrée [DC] (A p. 19)
I Bouton de déblocage de la batterie (A p. 19)
J Bouton d’enregistrement vidéo [REC] (A p. 27)
Pour démarrer ou arrêter un enregistrement vidéo.
K Témoin de mode photo (A p. 25)
S’allume en mode de prise de photo ou de lecture photo.
L Témoin d’indication vidéo (A p. 25)
S’allume en prise de vue vidéo ou en lecture vidéo.
M Témoin d’indication de chargement/accès [ACCESS]
S’allume ou clignote pendant l’enregistrement ou la
lecture.
Clignote quand la batterie se charge. (La lumière s’éteint
quand le chargement est terminé.)
MIC
efg
d
e
Côté de courroie de soutien
N Sélecteur de mode de puissance/fonctionnement
[POWER/MODE]
POWER : Allume et éteint. (A p. 20)
MODE: Bascule entre mode vidéo et mode photo.
(A p. 25)
O Support de courroie de soutien (A p. 18)
P Prise de casque [HEADPHONE ()] (A p. 41)
Q Borne d’entrée de microphone [MIC] (A p. 40)
Pour raccord d’une mini-prise de microphone.
● La borne MIC fournit une alimentation de 4 V au
microphone.
R Borne d’entrée audio 1 [INPUT1] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
S Borne d’entrée audio 2 [INPUT2] (A p. 40)
Pour raccord d’un microphone XLR.
13
Pour commencer
T
Noms des pièces de la
télécommande et fonctions
Q
R
S
SET
U
V
W
a
Z
Y
X
b
f
e
SET
c
d
A Bouton [START/STOP]
Bouton pour démarrer ou arrêter un enregistrement
vidéo.
B Bouton [ZOOM]
Appuyez sur (T) pour agrandir.
Appuyez sur (W) pour agrandir.
Le zoom de lecture peut être utilisé lorsqu’une vidéo est
en pause ou pendant la lecture de photographies.
C Bouton d’INSTANTANE [S.SHOT]
Bouton de lancement de l’enregistrement de
photographies.
D Bouton [–]
Retourne sur la date précédente quand l’écran de l’index
de lecture s’affiche.
E Bouton arrière [N]
Retourne au début du fichier pendant la lecture.
F Bouton [PLAYLIST]
Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
G Bouton d’AFFICHAGE [DISP]
Pour faire basculer les affichages sur l’écran ACL et le
viseur.
H Bouton [INDEX]
Affiche l’espace restant sur la carte SD et la charge
restante dans la batterie.
En mode de lecture, appuyer sur ce bouton permet de
basculer entre les écrans d’index de lecture et de
recherche de date.
I Bouton avant [O]
Avance au fichier suivant pendant la lecture.
J Bouton [+]
Avance sur la date suivante quand l’écran de l’index de
lecture s’affiche.
K Bouton [INFO]
En mode de lecture, appuyez sur ce bouton pour afficher
les informations du fichier.
L Bouton gauche [ ]
Déplace le pointeur vers la gauche sur l’écran de menu
ou l’écran d’index de lecture.
Il sert également à effectuer une recherche en arrière en
cours de lecture.
M Bouton bas [ ]
Déplace le pointeur vers le bas sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
N Bouton droite [ ]
Déplace le pointeur vers la droite sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
Il sert également à effectuer une recherche en avant en
cours de lecture.
O Bouton haut [ ]
Déplace le pointeur vers le haut sur l’écran de menu ou
l’écran d’index de lecture.
P Bouton [SET]
Pour confirmer la sélection d’un élément sur l’écran de
menu ou l’écran d’index de lecture.
Il sert également à lancer ou arrêter la lecture en mode
de lecture.
Les boutons Gauche, Droite, Haut et Bas peuvent servir à
décaler la position du zoom quand une photographie est
agrandie avec le bouton ZOOM.
Note :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
(A p. 66)
14
Indications sur l’écran ACL
Inf
et dans le viseur
L’écran d’état peut être affiché sur l’écran ACL ou le viseur.
L’écran d’état est un affichage sur écran servant à identifier
les paramètres actifs.
Affichage de l’écran d’état
䡵 En mode de prise de vue vidéo ou photo
Appuyer sur le bouton DISPLAY fait à chaque fois basculer
l’affichage comme suit:
“Informations principales pour prise de vue de caméscope”
B “Affichage entier” B “Affichage simple”
DISPLAY
ormations principales pour prise de vue de caméscope
±
0
F5.6
1/4000
18dB
[
A
1h56m
[
B
1h56m
00:00:00:00
]
]
䡵 En mode de lecture vidéo ou photo
Sélectionnez les détails à afficher en utilisant pour cela
les paramètres présentés dans le menu [AFFICHAGE
SUR ECRAN].
AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 57)
ARRET: Aucun affichage.
AFFICHER
TOUT: Affiche toutes les icônes ainsi que la date
et l’heure.
AFFICHER
SEUL. DATE: N’affiche que la date et l’heure.
AFFICHER
DATE 5 SEC.: N’affiche que la date et l’heure pendant 5
secondes dans les cas suivants:
● Quand la lecture commence
● Lorsqu’un fichier est modifié en cours
de lecture
● Lorsque l’écran de menu est fermé
Pendant une lecture vidéo, appuyer sur le bouton DISPLAY
fait à chaque fois basculer l’affichage comme suit:
[AFFICHER SEUL. DATE]B[AFFICHER TOUT]B[ARRET]
DISPLAY
AFFICHER SEUL. DATE
CH1
CH2
Affichage entier
±
0
F5.6
1/4000
18dB
ND
3200K
SPORT
10x
CH1
CH2
Affichage simple
00:00:00:00
DISPLAY
[
A
1h56m
[
B
1h56m
4:50 PM
1.11.2009
DISPLAY
]
]
S’affiche lorsque le temps restant
tombe en-dessous de la barre des 2 minutes
Les diagrammes ci-dessus présentent des affichages en
mode de prise de vue vidéo.
Bouton DISPLAY
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
COMPONENT
A / V OUT
OUT
4:50 PM
1.11.2009
AFFICHER TOUT
ARRET
DISPLAY
+
A
00:00:00:00
1.11.2009
1
005/600
4:50 PM
DISPLAY
Note :
● En mode photo ou quand l’écran d’index s’affiche, appuyer
sur le bouton DISPLAY affiche les nformations relatives au
fichier.
● Pour afficher cet écran sur le moniteur qui est raccordé à
la borne de sortie vidéo du caméscope, réglez [AFFICHER
SUR TV] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur
[MARCHE].
15
Pour commencer
T
a
Q
V
Indications sur l’écran ACL
et dans le viseur (suite)
Éléments affichés pendant les prises de
vue vidéo ou photo
Q Slot de lecture de cartes
: Le slot de lecture de cartes sélectionné est indiqué par
l’icône de carte, comme indiqué à gauche.
R Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
S Télé-macro
Est affiché quand [TELE MACRO] dans le menu [TRAITEMENT
CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Q
R
S
U
V
W
X
Y
Z
±
0
F5.6
10x
1/4000
ND
3200K
SPORT
CH1
CH2
A Mode de prise de vue
A : Prise de vue automatique intégrale
M : Prise de vue manuelle
B Mode de focalisation
AF : Focalisation automatique
MF : Focalisation manuelle
C Exposition
L :Fixe
D Ouverture
E Vitesse d’obturation
F Filtre ND
Est affiché quand le sélecteur du filtre ND est réglé sur AONB.
G Température chromatique pour balance des blancs
H Programme AE
La valeur sur la gauche indique le pas de vitesse.
H Slot de lecture de cartes
I Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le
menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
J Qualité de l’image vidéo
SP:Standard
HQ : Élevé
K Fréquence d’images
L Résolution verticale
M Résolution horizontale
La couleur des icônes dans J, K, L et M change selon
les paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : S’affiche en bleu.
Si réglé sur [MP4 file format]: S’affiche en orange.
Deux points (:) pour mode de code
temporel non-drop
Point (.) pour mode de code
temporel drop
Éléments affichés en lecture photo
VW
Éléments affichés en lecture vidéo
cb
A
005/600
00:00:00:00
WXYZa
+
1
V
U
T
S
4:50 PM
1.11.2009
A Mode vidéo
B Date/heure
C Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
D Volume haut-parleur/casque (affiché pendant le réglage
du volume)
E Code temporel ou bit utilisateur
TC: Code temporel
UB: Bit utilisateur
L’affichage du mode de verrouillage de trame pour le
code temporel est comme suit:
R
101-0098
U
S
4:50 PM
1.11.2009
A Mode photo
B Date/heure
C Batterie
Clignote en rouge quand la batterie est presque épuisée.
D Diaporama (clignote en lecture)
E Numéro de dossier du fichier actif et numéro de fichier
F Slot de lecture de cartes
G Sélecteur automatique de slot
Est affiché quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
R
17
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage
Réglage de la courroie de soutien
Ouvrez la palquette et réglez la position de la courroie de
soutien comme il convient.
Précautions :
● Si la courroie de soutien est lâche, le caméscope peut
tomber en causant des blessures ou une anomalie de
fonctionnement.
● Les parents devraient être très attentifs lorsqu’un enfant
utilise le caméscope.
Fixation d’un microphone externe
Vous pouvez fixer un microphone au support prévu à cet effet.
Le microphone fourni est un microphone dissimulé.
1 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le desserrer et ouvrez le support de
microphone.
2 . Placez le microphone dans le support.
3 . Tournez le bouton sur le support de microphone
dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le
microphone.
4 . Raccordez le microphone à la borne d’entrée audio
INPUT1/INPUT2 ou à la borne MIC, selon le type de
borne utilisé pour le câble de microphone.
5 . Raccordez le câble du microphone à la pince.
6 . Spécifiez les paramètres d’entrée audio
correctement. (A p. 40)
1.3. Bouton
5. Pince
2. Microphone
Configuration de la télécommande
La télécommande est accompagnée des piles appropriées
au moment de l’achat.
Pour l’utiliser, retirez-la du film isolant.
Film isolant
AWB
Capteur de télécommande
Note :
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
●
Pointez la partie avant de la télécommande vers le capteur.
Utilisez la télécommande dans un rayon de 5 mètres du
caméscope. Le caméscope peut ne pas répondre au
fonctionnement de la télécommande sous certains angles.
䡵 Remplacement des piles
1 . Appuyez sur la languette de blocage et retirez le
support de pile.
2 . Remplacez la pile plate (CR2025).
Languette de blocage
Support de microphone
4. Bornes INPUT1/
INPUT2
IO IN
D
U
A
N
PE
O
Borne AUDIO IN
4. Borne MIC
Note :
● Quand le câble de l’unité audio est raccordé à la borne
AUDIO IN du caméscope, la borne MIC est désactivée.
Fixation du trépied
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce qui pourrait
entraîner des dommages aux biens ou aux personnes, lisez
le manuel d’instructions du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé. (A p. 12)
Précautions :
● Placez le trépied sur une surface stable.
18
Pile plate
Retrait du capuchon
Retirez le capuchon lorsque vous fixez un filtre (avec un
diamètre extérieur de 50 mm et moins), un convertisseur de
focale ou un convertisseur grand champs à l’avant de
l’objectif.
䡵 Tournez le capuchon dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
Capuchon
Chargement de la batterie
La batterie peut être chargée de deux façons différentes.
䡵 Chargement avec le chargeur de batterie fourni.
䡵 Chargement avec ce caméscope.
Chargement de la batterie avec le chargeur
fourni
1 . Raccordez le chargeur de batterie à une prise de
courant à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
2 . Branchez la batterie fournie sur le chargeur de
batterie en poussant la batterie contre le chargeur et
en la faisant glisser dans le sens de la flèche.
● Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote.
● Lorsque le chargement est terminé, le témoin s’allume.
3 . Retirez la batterie en la faisant glisser dans le sens
opposé après que le chargement est terminé.
Vers la prise de courant
Batterie
Cordon
d’alimentation
Témoin
Chargeur de
batterie
Chargement de la batterie avec le caméscope
1. Éteignez le caméscope.
2 . Fixez la batterie fournie.
Placez la marque sur la batterie (D) sur la gauche et
insérez celle-ci dans le caméscope avant de la faire
glisser vers la gauche.
3 . Raccordez l’adaptateur AC accompagnant le
caméscope.
Raccordez le câble DC à la borne DC et l’adaptateur AC à
une prise de courant à l’aide du cordon d’alimentation
fourni.
● Lorsque la batterie commence à se charger, le témoin
clignote pour indiquer l’accès à la batterie.
● Lorsque le chargement est terminé, le témoin d’accès
s’éteint.
Bouton de déblocage
de la batterie
Batterie
Adaptateur AC
Temps de chargement et temps d’enregistrement continu
(approximatif)
Batterie
BN-VF815U2 heures 40 min.
BN-VF823U
(Fourni)
● Les chiffres ci-dessus sont les temps approximatifs pour
une utilisation dans une plage de températures
ambiantes de 10°C à 35°C.
● Si la batterie n’est pas utilisée pendant une période de
temps plus longue, le temps de chargement requis
pourrait être plus long.
● Le temps d’enregistrement peut différer selon l’âge de la
batterie, les conditions de chargement et l’environnement
de service.
● Le temps d’enregistrement diminue en milieu froid.
● Le temps d’enregistrement diminue quand l’objectif
d’agrandissement et l’écran ACL sont utilisés plus
souvent.
Témoin d’accès
Borne DC
Cordon d’alimentation
Temps de
chargement
env
3 heures 40 min.
env
N
I
O
I
D
AU
OPEN
MIC
Vers la prise de
courant
Temps
d’enregistrement
continu
1 heure 25 min.
env
2 heures 10 min.
env
䡵 Retrait de la batterie
1 . Éteignez le caméscope.
2 . Appuyez sur le bouton de déblocage de la batterie
et faites glisser celle-ci vers la droite.
19
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Contrôle de la charge restante dans la
batterie
Préparation: Fixez la batterie.
1 . Appuyez sur INDEX.
● La charge restante dans la batterie et le temps à
enregistrer s’affichent pendant environ 3 secondes.
INDEX
Pour afficher les informations pendant environ 15
secondes, appuyez sur INDEX pendant 2 secondes ou
plus.
ETAT DE LA BATTERIE
DUREE MAXIMUM
min
Allumer l’appareil
Préparation: Fixez une batterie chargée ou raccordez
l’adaptateur AC.
1 . Réglez le sélecteur POWER/MODE sur ON.
Sélecteur POWER/MODE
MIC
●Le caméscope s’allume en mode vidéo.
䡵 Éteindre l’appareil
1 . Réglez le sélecteur POWER/MODE sur OFF.
䡵 Fonction d’extinction automatique
Quand la fonction [ARRET AUTOMATIQUE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglée sur [MARCHE], l’appareil
s’éteint automatiquement lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
un intervalle de temps de 5 minutes ou plus.
INDEX
INDEX
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Note :
● L’affichage du temps enregistrable ne doit servir qu’à des
fins indicatives.
Il est présenté par unités de 10 minutes.
● Le temps affichable présenté sur l’écran ACL peut différer
de celui indiqué sur le viseur.
䡵 Lorsque l’appareil est allumé
1 . Mode de prise de vue vidéo: Appuyez trois fois sur
INDEX.
Mode de prise de vue photo: Appuyez une fois sur
INDEX.
2 . Appuyez sur INDEX pour effacer l’affichage.
Note :
● Pendant une prise de vue en vidéo, les informations
n’apparaissent pas.
● Lorsque l’adaptateur AC est utilisé, les informations
n’apparaissent pas.
Couvre-objectif
Avant la prise de vue, ouvrez le couvre-objectif.
Lorsque ce caméscope n’est pas utilisé, refermez le couvreobjectif afin de protéger l’objectif.
䡵 Utilisez le bouton du couvre-objectif pour ouvrir ou fermer
l’objectif.
Note :
● N’exercez pas de pressions trop fortes sur le couvreobjectif. Cela pourrait endommager l’objectif ou le couvreobjectif.
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
Commutateur du couvre-objectif
AB
20
Réglage de la date
1 . Allumer l’appareil.
2 . Appuyez sur MENU.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [REGLER L'HEURE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . Réglez la date et l’heure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour changer la valeur de réglage.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
confirmer votre sélection.
REGLER L'HEURE
Réglage de la langue
Les étapes requises pour changer la langue de l’affichage
sont décrites ci-dessous.
1 . Allumer l’appareil.
2 . Appuyez sur MENU.
MENU
3 . Sélectionnez le menu [REGLAGES AFFICHAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
4 . Sélectionnez [LANGUAGE].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
5 . Spécifiez la langue souhaitée.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour faire une sélection.
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
confirmer votre sélection.
REGLAGES AFFICHAGE
ᣣᧄ⺆
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DATEHEURE
111011AM35
CHOISIR
2009
REGLER MENU
ARRET
䡵 Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
䡵 Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
Note :
● Si la date et l’heure ne sont pas réglés, un message
AREGLER DATE/HEURE !B se présentera chaque fois
que vous allumerez l’appareil.
● Vous pouvez sélectionner le style d’affichage de la date et
de l’heure avec l’élément [STYLE D'AFF. DE DATE] du
menu [REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Commande de
réglage
INDEX
T
P
R
W
REC
O
G
R
A
M
A
E
DISPLAY
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
MENU
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
CHOISIR
REGLER MENU
QUITTER
䡵 Pour retourner sur l’écran précédent, appuyez sur la
Commande de réglage vers la gauche.
䡵 Pour fermer l’écran de menu, appuyez sur MENU.
AffichageLangue
Japonais
Anglais
Français
Allemand
Espagnol
Italien
Russe
Chinois simplifié
Attribution de fonctions aux boutons USER
Ce caméscope est doté de trois boutons USER. Une
fonction spécifique peut être assignée à chaque bouton
USER en fonction de votre choix.
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO INPUT
CH-2 INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT1
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
H-
PRST-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
OUT
Pour cela, utilisez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] et
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
(A p. 65)
A / V OUT
USER1 USER2
USER3
CAM / MEDIA
USER3
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
21
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Visualisation du viseur ou de l’écran ACL
䡵 Réglage de la luminosité du viseur ou de l’écran
ACL
Quand un écran s’affiche sur le viseur, exécuter les étapes
suivantes permet de régler la luminosité du viseur.
Quand un écran est affiché sur l’écran ACL, la luminosité
de l’écran ACL est réglée.
Quand un écran est affiché à la fois sur le viseur et sur
l’écran ACL, seule la luminosité du viseur est réglée.
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce caméscope à
l’aide du viseur, de l’écran ACL ou des deux.
䡵 Visualisation avec le viseur
1 . Tirez le viseur.
2 . Inclinez le viseur verticalement pour le mettre dans
une position vous permettant une vision facile.
3 . Faites tourner la commande de focalisation de
l’oculaire pour mise au point.
䡵 Visualisation avec l’écran ACL
1 . Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 . Inclinez la protection de l’écran ACL pour la mettre
dans une position vous permettant une vision facile.
Rotation
de 180
degrés
Marche
Marche
Oculaire
Commande de
focalisation
Sélectionnez [LUMINOSITE MONITEUR] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Une barre de défilement se présente pour régler la
luminosité de l’écran.
1 . Poussez la Commande de réglage vers la droite ou
la gauche.
● Ce faisant, la barre de défilement se déplace en
changeant la luminosité de l’écran.
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
0
䡵 Réglage de la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL
Sélectionnez [RETROECL. MONITEUR] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
Relation entre l’affichage du viseur et celui de l’écran ACL
État VFÉtat ACLSortie vidéo
ARRETARRETVF
MARCHEARRETVF
ARRETMARCHEACL, VF (T2)
MARCHEMARCHESelon les réglages de
menu (T1)
MARCHEMARCHE
(rotation de 180
degrés)
T1 Selon le réglage de [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu
[REGLAGES CAMERA]. (A p. 66)
T2 Lorsque [REGLAGE DE PRIORITE] est réglé sur [VISEUR
PERMANENT]
Note :
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT
est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le
viseur.
VF et ACL
22
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est doté de deux slots de lecture de cartes
SD.
(Slot A et Slot B)
䡵 Cartes SD à utiliser
● Voir ACartes SDB, p. 7.
● Les cartes SDXC ne sont pas prises en charge.
A/B
Préparation: Éteindre l’appareil.
Coin entaillé
Porte
1 . Ouvrez la porte.
2 . Insérez une carte SD avec l’angle entaillé en
premier.
3 . Fermez la porte.
䡵 Sélectionner un slot de lecture de cartes
Appuyez sur le bouton A/B.
● Cette opération permet de basculer entre le slot A et le
slot B.
● Lorsqu’une carte SD est insérée, le témoin d’accès du
slot choisi s’allume.
● Pendant l’accès aux données sur la carte SD, le témoin
d’accès clignote.
䡵 Basculement automatique entre le slot A et le
slot B
Réglez [COMMUT. SLOT AUTO] sur le menu [REGLAGES
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 65)
● Lorsque l’espace sur la carte SD devient insuffisant
pendant l’enregistrement dans le mode choisi de prise
de vue, les données sont automatiquement
enregistrées sur l’autre carte SD.
● Lorsque la lecture d’une carte SD vient à sa fin en mode
de lecture, la lecture se poursuit automatiquement sur
l’autre carte SD.
● Lorsque le sélecteur automatique de slot est sur
[MARCHE], une icône de sélecteur automatique de slot
apparaît à l’écran.
Affichage du slot
sélectionné avec une
icône de carte SD en
Sélecteur
automatique de slot
mode de prise de vue
[
A
5h3 6m
[
B
5h3 6m
Mode vidéo:
Temps restant
Mode photo:
Nombre restant de clichés
]
]
䡵 Retrait de la carte SD
1 . Ouvrez la porte.
2 . Avant de retirer la carte SD, assurez-vous qu’il n’y a
aucun accès aux données sur celle-ci (indiqué par le
clignotement du voyant d’accès).
3 . Poussez la carte SD et retirez-la du slot.
4 . Fermez la porte.
Précautions :
● Ne touchez pas la partie métallique de la carte SD lors de
l’insertion ou du retrait de celle-ci.
Note :
● Si la carte SD à activer ne peut pas être lue, la fonction de
basculement ne sera pas exécutée.
● Lorsqu’une carte SD est insérée dans le slot pour
basculement en cours d’enregistrement, le basculement d’un slot à l’autre ne sera pas possible parce que la carte
SD ne peut pas être lue. Suspendez d’abord
l’enregistrement et attendez que la carte SD puisse être
lue.
23
Préparations
Paramètres et réglages
avant usage (suite)
Formatage d’une carte SD
Les cartes SD qui sont utilisées pour la première
fois seront formatées par ce caméscope.
Lorsqu’une carte devant être formatée est insérée, un
message vous demandant de formater la carte se présente à
l’écran.
LA CARTE SD DANS L'EMPLACE-
MENT A DOIT ETRE FORMATEE
(LES DONNEES SERONT PERDUES)
VOULEZ-VOUS FORMATER?
OUI
NON
CHOISIR
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre
Commande de réglage.
● Le formatage commence.
REGLER MENU
QUITTER
Remise à zéro du numéro de fichier
Chaque fois qu’un enregistrement est exécuté, le numéro de
fichier stocké dans la carte SD augmente.
Vous pouvez remettre à zéro ce numéro de fichier avant que
le prochain enregistrement ne commence.
䡵 Remise à zéro d’un numéro de fichier vidéo
Sélectionnez [REINITIAL. N° VIDEOS] sur le menu
[REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
䡵 Remise à zéro d’un numéro de fichier photo
Sélectionnez [REINITIAL. N° PHOTOS] sur le menu
[REGLAGES DES MEDIA]. (A p. 63)
● Un écran de remise à zéro vidéo ou photo apparaît.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le centre
Commande de réglage.
● L’opération de remise à zéro vidéo ou photo commence.
Vidéo:
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier
vidéo. Lorsque l’enregistrement commence après la remise
à zéro du numéro, un fichier est créé avec le numéro le
plus petit non utilisé dans le dossier parent correspondant.
䡵 Formatage de la carte SD dans les modalités et
au moment voulus
Sélectionnez [FORMATAGE] sur le menu [REGLAGES DES
MEDIA]. (A p. 63)
L’écran de formatage se présente.
1 . Sélectionnez le slot pour l’exécution du formatage.
2 . Sélectionnez le contenu à formater.
FichiersEfface tous les fichiers.
Fichiers + numéro
de fichier
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner, puis appuyez sur le centre.
● L’écran de formatage se présente.
Règle le numéro de fichier vidéo et
photo à la valeur par défaut et
efface tous les fichiers.
3 . Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le
bas pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur le
centre Commande de réglage.
● Le formatage commence.
Photographie:
Un nouveau dossier est créé avec un nombre en ajoutant
un au numéro de dossier dans lequel la dernière prise de
vue a été exécutée ou au numéro de dossier le plus élevé
dans le support.
Numéro de dossier/fichier
䡵 Vidéo
Un dossier parent est créé pour chaque format de fichier
(QuickTime(MOV), MP4).
Le nom de fichier se présente comme suit.
_0001_01.extension ~
***
: Numéro unique
***
(derniers 3 chiffres du numéro de série du
caméscope)
䡵 Photographie
Numéro de dossier : 100JVCSO à 999JVCSO
Numéro de fichier : PIC0001.JPG à PIC0999.JPG
_9999_99.extension
***
24
Prise de vue
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A
B
Sélection d’un mode de
prise de vue
Sélection d’un mode de prise vue vidéo ou
photo
Deux modes de prise de vue sont prévus, à savoir le mode
vidéo et le mode photo.
1 . Réglez le mode de prise de vue.
Appuyez sur CAM/MEDIA.
● Une image de caméra apparaît à l’écran en mode de
prise de vue.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Mode photo h
mode vidéo
Mode vidéo h
mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE.
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE et retenez-le
pendant environ 1 seconde.
Sélection du mide de prise de vue
automatique/manuel
Deux modes de réglage sont prévus pour les prises de vue,
à savoir le mode automatique et le mode manuel.
䡵 Réglage sur le mode automatique
Lorsqu’on appuie une fois sur FULL AUTO, le mode actif de
réglage s’affiche. Appuyer sur FULL AUTO tandis que le
mode est affiché change le réglage.
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode de
prise de vue automatique (A) en haut de l’écran.
● L’exposition, l’ouverture, la vitesse d’obturation et la
balance des blancs sont réglés automatiquement.
FULL AUTO
䡵 Réglage du mode manuel de prise de vue
Appuyez sur FULL AUTO pour afficher l’icône du mode
manuel de prise de vue (M) en haut de l’écran.
● Même si le mode de prise de vue manuel est choisi,
l’ouverture et la vitesse d’obturation sont réglées
automatiquement si leurs icônes ne sont pas affichées.
Pour régler l’ouverture et la vitesse d’obturation
manuellement, appuyez sur le bouton IRIS ou SHUTTER
pour afficher et modifier les valeurs. (A p. 37, 38)
FULL AUTO
Témoin d’indication vidéo
Témoin d’indication photo
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
CAM/MEDIA
En mode vidéo
● Le témoin vidéo s’allume.
● Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
● Le témoin photo s’allume.
● Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
±
AE
PUSH
ADJ./ VOL.
ACCESS
DC
Sélecteur POWER/MODE
Mode de prise de vue automatique
intégral
Mode de prise de vue manuel
REC
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
FULL AUTO
Note :
● Les photos peuvent être enregistrées en mode de prise de
vue vidéo. (A p. 28)
● Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
25
Prise de vue
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A
B
Sélection d’un mode de
prise de vue (suite)
Sélection d’un mode de focalisation
Deux mode de focalisation sont prévus, à savoir
automatique et manuel.
䡵 Réglage du mode Focalisation automatique
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
automatique (AF) à l’écran.
● La mise au point est réglée automatiquement.
AF/MF
䡵 Réglage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
manuelle (MF) à l’écran.
● La mise au point se fait manuellement. (A p. 31)
AF/MF
AF
Mode de prise de vue automatique intégral
MF
Mode de prise de vue manuel
Utilisation du caméscope
en mode vidéo de prise de
vue
Réglage du format vidéo
䡵 Réglage du format de fichier vidéo
Spécifiez le format du fichier vidéo à enregistrer sur la carte
SD. (QuickTime ou MP4)
Réglage
Sélectionnez le menu [FORMAT FICHIER]. (A p. 61)
䡵 Réglage du système vidéo
Spécifiez le système vidéo (résolution verticale et
fréquence d’images) pour ce caméscope. Exemple: 108050/25
Réglage
Sélectionnez le menu [SELECT. SYSTEME]. (A p. 61)
Lorsque les réglages sont modifiés dans ce menu, le
caméscope est automatiquement relancé.
䡵 Réglage du mode d’enregistrement
Spécifiez la résolution horizontale, la fréquence d’images,
la méthode de balayage et le mode de qualité d’image.
Exemple: 1920/50i(HQ)
Réglage
Sélectionnez le menu [MODE ENREG.]. (A p. 62)
● Le mode d’enregistrement sélectionné apparaît en haut
de l’écran.
AF/MF
Affichage du mode d’enregistrement vidéo
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
Note :
● La couleur de l’affichage du mode d’enregistrement
change selon les paramètres dans le menu [FORMAT
FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format]: Bleu
Si réglé sur [MP4 file format]: Orange
26
Afficher l’espace restant sur la carte SD
00:00:00:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
Prise de vue vidéo
Affiche un diagramme à secteurs qui montre l’espace restant
sur la carte SD et le temps restant pour chaque mode
d’enregistrement vidéo.
Préparation: Insérez une carte SD.
1 . Affichez le temps restant.
Appuyez sur INDEX.
● Le temps restant sur la carte SD est affiché.
INDEX
Icône de fichier
Affiche la sélection faite dans le menu [FORMAT FICHIER]. La
couleur de l’affichage change selon le format de fichier.
Format de fichier QuickTime
Format de fichier MP4
Icône de résolution verticale (1080 ou 720)
Affiche la sélection faite dans le menu [SELECT.
SYSTEME].
Slot de lecture de cartes SD
DUREE D'ENREG. MAX
1h30m
1h20m
2h10m
1h40m
INDEX
Affiche l’icône du mode d’enregistrement déterminé par le
système vidéo.
Le temps d’enregistrement restant du mode
d’enregistrement actuellement sélectionné est mis en
valeur. Vous pouvez changer le mode d’enregistrement en
utilisant les paramètres inclus dans le menu [MODE
ENREG.].
INDEX
:Bleu
: Orange
SD A
LIBRE
UTILISE
CLASS.
Préparation: Réglez en mode de prise de vue. (A p. 25)
Ce caméscope est doté de deux boutons REC pour la prise
de vidéos. (Placé à l’arrière et sur la protection de l’écran
ACL.)
Vous pouvez prendre des vidéos en utilisant l’un ou l’autre
des deux boutons.
1 . Appuyez sur REC.
● L’enregistrement commence.
RECREC
Mode d’enregistrement
2 . Appuyez sur REC.
● L’enregistrement s’arrête. (Enregistrement en pause)
RECREC
REC
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
Q.REVIEW
Note :
● La taille maximale pour chaque fichier vidéo est de 4 Go.
Le fichier est divisé en deux fichiers ou davantage si sa
taille dépasse les 4 Go.
● L’enregistrement s’arrête lorsque l’espace disponible sur
la carte SD est épuisé. Si [COMMUT. SLOT AUTO] dans
le menu [REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE],
l’enregistrement se poursuivra automatiquement sur
l’autre carte SD.
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./VOL.
REC
DC
REC
2 . Appuyez sur INDEX plusieurs fois pour changer
l’affichage du temps restant ou de la charge restante
dans la batterie dans l’ordre suivant.
● En utilisant un adaptateur AC
Slot A B Slot B B Fin d’affichage
● En utilisant la batterie
Slot A B Slot B B Charge de batterie B Fin d’affichage
27
Prise de vue
00:12:3 4:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
00:12:3 4:01
[
0h57m
]
[
5h12m
]
B
Utilisation du caméscope
en mode vidéo de prise de
vue (suite)
Contrôle de la dernière vidéo enregistrée
1 . Régler en mode d’Enregistrement en pause.
2 . Appuyez sur Q.REVIEW.
● Les 5 dernières secondes de la scène précédente sont
lus.
● Après la lecture, la vidéo bascule en mode
d’Enregistrement en pause.
Q.REVIEW
Pour commencer l’enregistrement immédiatement au cours
d’une révision rapide, appuyez deux fois sur REC.
䡵 Suppression du fichier de scène précédente
En cours de révision rapide, appuyez sur le bouton
USER qui est réglé sur [SUPPRIMER].
Attribution de fonctions aux boutons USER:
(A p. 21, 65)
USER
Saisie de photos en mode vidéo
Appuyez à fond sur SNAPSHOT pendant
l’enregistrement ou en mode pause.
● Lorsqu’une photo est prise, APHOTOB apparaît à l’écran.
Enregistrement de clips multiples comme
fichier continu
Normalement, chaque processus d’enregistrement est
enregistré comme fichier distinct dans la carte SD.
En utilisant la fonction d’enregistrement continu de clip,
cependant, plusieurs clips avec des pauses entre les
enregistrements peuvent être créés sous forme d’un unique
fichier vidéo.
䡵
Réglez en mode d’enregistrement continu de clip
Réglez le menu [ENREG. CONTINU CLIP] sur [MARCHE].
● AC.CONTB apparaît à l’écran.
C.CONT
● Pendant que le menu [ENREG. CONTINU CLIP] est réglé
sur [MARCHE], l’icône RREC s’allume en orange en
mode d’Enregistrement en pause.
䡵 Fermer le fichier
Pour fermer le fichier en cours d’enregistrement:
Appuyez sur REC pendant 1 seconde ou plus.
Pour fermer le fichier en mode d’Enregistrement en pause:
Appuyez sur le bouton USER réglé sur [ARRET CLIP
CONTINU].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
Alternativement, réglez [ENREG. CONTINU CLIP] sur
[ARRET].
USER
SNAP
SHOT
SNAPSHOT
MIC
Note :
● Jusqu’à trois photographies peuvent être prises pendant
chaque enregistrement.
● Lorsque l’enregistrement est en mode pause, un nombre
illimité de photographies peut être pris du moment que
l’espace disponible sur la carte SD est suffisant.
Cependant, le sélecteur automatique de slot est désactivé
dans ce cas.
● Aucune photo n’est prise si la touche SNAPSHOT est
enfoncée à moitié.
● Les photographies sont prises à une taille de 1920 x 1080.
● Les fonctions de prise de vue continue, prise de vue
encadrée et retardateur sont invalides.
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[720-**], aucune photographie ne peut être prise.
● Lorsque vous fermez le fichier, l’icône RREC à l’écran
clignote en orange.
Clignote en orange
䡵 Précautions en cours d’enregistrement
● Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant
de retirer la carte SD.
● Lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et le fichier est fermé.
● Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand
l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée
après la fermeture du fichier.
䡵 Précautions en mode d’Enregistrement en
pause (l’icône
● Il n’est pas possible de passer en mode lecture ou photo.
Fermez d’abord le fichier pour changer de mode de
fonctionnement.
● Ne retirez pas la carte SD. Fermez d’abord le fichier avant
de retirer la carte SD.
● Quand l’interrupteur [POWER] est éteint ou quand
l’énergie vient à manquer parce que la batterie s’épuise,
l’enregistrement s’arrête et l’alimentation est coupée
après la fermeture du fichier.
● N’éteignez pas l’appareil directement en débranchant la
batterie ou en tirant sur l’adaptateur CA.
RREC est orange)
28
Utilisation du caméscope
[
9999
]
[
9999
]
A
B
[
0010
]
[
9999
]
A
B
[
0010
]
[
9999
]
A
B
Capture Photo
en mode photo de prise de
vue
Réglage de la qualité de l’image, de la
taille d’enregistrement et de la sensibilité
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue.
(A p. 25)
䡵 Qualité de l’image
Sélectionnez le menu [QUALITE IMAGE]. (A p. 67)
● Les valeurs de réglage des éléments de menu cidessus sont affichés à l’écran.
䡵 Taille de l’image
Sélectionnez le menu [TAILLE IMAGE]. (A p. 67)
● Les valeurs de réglage des éléments de menu cidessus sont affichés à l’écran.
䡵 Sensibilité
Sélectionnez le menu [LUMINOSITE]. (A p. 68)
Taille
Qualité de l’image
Préparation: Réglez en mode photo de prise de vue.
(A p. 25)
1 . Enfoncez [SNAPSHOT] de moitié.
● Le caméscope règle automatiquement la mise au point et
l’exposition. Une fois le réglage terminé, l’icône de mise
au point tourne au vert et la vitesse d’obturation s’affiche.
Affichage de la
vitesse d’obturation
Icône de mise au point
2 . Appuyez à fond sur [SNAPSHOT].
● Une photographie est enregistrée. APHOTOB apparaît à
l’écran pendant la procédure d’enregistrement.
Nombre restant de clichés
SNAPSHOT
Enregistrement
MIC
29
Prise de vue
[
0010
]
[
9999
]
11010
A
B
Utilisation du caméscope
en mode photo de prise de
vue (suite)
Contrôle de la dernière photographie prise
1 . Appuyez sur Q.REVIEW.
● La dernière photographie prise est affichée.
Q.REVIEW
2 . Appuyez sur Q.REVIEW une autre fois pour
retourner sur l’image de la caméra.
䡵 Supprimer la dernière image enregistrée
En cours de révision rapide de photographies, appuyez
sur le bouton USER qui est réglé sur [SUPPRIMER].
Attribution de fonctions aux boutons USER: (Ap. 21, 65)
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
CH-2 INPUT
AUDIO INPUT
- LINE -
AUDIO
INPUT1
- MIC -
SELECT
INPUT2
MIC+48V
0
1
2
INPUT2
INPUT1
CH-2
3
AUTO MANUAL
CAM / MEDIA
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
COMPONENT
A / V OUT
OUT
AB
Prise de vue continue
Des photographies sont prises en continu lorsque la
touche [SNAPSHOT] est enfoncée à fond.
Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur [PRISE
VUES EN RAFALE]. (A p. 68)
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
Q.REVIEW
Fonctionnement du zoom
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Règle l’angle de vision.
Rapport de zoom: 1x à 10x (zoom optique seulement)
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des quatre commandes ou bagues cidessous.
A Commande de zoom du caméscope sur la surface du
haut
B Bague manuelle du caméscope:
Elle peut servir de bague de zoom lorsque le sélecteur
de la bague [FOCUS/ZOOM] sur le côté du caméscope
est réglé sur ZOOM.
C Sous-commande de zoom sur la protection de l’écran
ACL
D Commande de zoom sur la télécommande
L’ordre de priorité de ces commandes/bagues suit la
séquence A > B > C > D.
A Commande de
zoom
B Bague manuelle
TW
Prise de vue encadrée
Trois photos avec des niveaux différents de luminosité
sont prises en continu.
Réglez le menu [MODE D'OBTURATION] sur
[BRACKETING]. (A p. 68)
Utilisation du retardateur
Vous pouvez utiliser le retardateur de 2 ou de 10
secondes.
Réglez le menu [RETARDATEUR] sur [2SEC] ou
[10SEC]. (A p. 68)
Note :
● La prise de vue en continu est désactivée avec l’utilisation
du retardateur.
Mode de prise de vue continue
Mode de prise de vue encadrée
Retardateur
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
CSous-commande
de zoom
Sélecteur à bague réglé sur ZOOM
䡵 Une barre de zoom apparaît pendant le fonctionnement
du zoom.
2x
8 x
TW
30
La mise au point se fait
00:00:00:01
18dB
[
0h57m
]
[
5h12m
]
A
B
manuellement
Préparation: Réglez le mode de prise de vue vidéo ou photo.
䡵 Réglage du mode Focalisation manuelle
Appuyez sur AF/MF pour afficher l’icône de Focalisation
manuelle (MF).
AF/MF
Mode de Focalisation manuelle
1 . Réglez le sélecteur à bague [FOCUS/ZOOM] sur
FOCUS.
Cela vous permet d’utiliser la bague manuelle de l’objectif
comme bague de mise au point.
2 . Faites tourner la bague manuelle pour mettre au
point.
L’utilisation de la fonction d’Assistance de focalisation à
droite facilite la mise au point.
Sélecteur à bague réglé sur FOCUS
Bague manuelle
Utilisation de la fonction d’Assistance de
focalisation
Cette fonction fait temporairement basculer l’écran en noir et
blanc et ajoute la couleur au contour de l’image mise au
point.
䡵 Il existe deux façons d’activer la fonction d’Assistance de
focalisation.
A Réglez [AIDE FOCUS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 59)
Ou
B Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur la fonction d’Assistance de focalisation, puis appuyez
sur le bouton USER correspondant. (A p. 21, 65)
Couleur ajoutée
Assistance de focalisation activée
Tournez la bague manuelle pour ajouter dans la zone de
mise au point.
AF/MF
䡵 Annulation de l’assistance de focalisation
Réglez le menu [AIDE FOCUS] sur [ARRET].
Ou
Appuyez sur le bouton USER attribué à la fonction
d’Assistance de focalisation.
Note :
● Pour changer la couleur du contour, utilisez le paramètre
[COULEUR AIDE FOCUS] dans le menu [TRAITEMENT
CAMERA]. (BLEU, VERT, ROUGE)
Lorsque vous utilisez la fonction d’Assistance de
focalisation dans un endroit sombre, le point sur lequel de
la couleur est ajoutée pourrait prendre un aspect
granuleux, rendant le contour peu précis.
● Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage de
l’Assistance de focalisation sort sur un écran externe.
Réglez [AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer
l’affichage sur les écrans externes.
31
Prise de vue
P
ND
Scènes et conditions
différentes de prise de vue
(Programme AE)
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Vous pouvez régler l’ouverture et la vitesse d’obturation en
fonction du sujet afin de garantir que la prise de vue soit
exécutée avec des paramètres optimaux.
1 . Ouvrez l’écran de sélection de Programme AE.
Poussez la Commande de réglage vers la droite.
1
2
3
4
5
6
OFF
7
8
PORTRAIT
9
SPORTS
10
11
SNOW
2 . Sélectionnez le mode convenant le mieux et
confirmez votre sélection.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner un mode, puis appuyez sur le centre. Ou
bien, poussez la Commande de réglage vers la droite.
● L’écran Programme AE se referme et l’icône du mode
sélectionné apparaît à l’écran.
242322212019181716151413121110987653421
Activation du mode Lolux avec le bouton
USER
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Mode Lolux : Augmente la sensibilité en environnement sombre.
1 . Attribuez la fonction Lolux à l’un des boutons
USER.
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [Lolux].
(A p. 21, 65)
2 . Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
Le mode Lolux est lancé et ALoluxB apparaît à l’écran.
3 . Annulation du mode Lolux.
Enfoncez le bouton USER attribué à la fonction.
Note :
● Dans les prises de vue en mode Lolux, immobilisez le
caméscope avec un trépied afin d’éviter que des
tremblements ne rendent les images floues.
● La vitesse d’obturation et le gain ne peuvent pas être
ajustés lors du réglage de Lolux en mode vidéo.
Utilisation du filtre ND
incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglez la quantité de lumière de l’objectif en tournant le
sélecteur ND FILTER en position ON/OFF pour activer ou
désactiver le filtre incorporé ND. Réglez le filtre sur AONB
dans les prises de vue dans un endroit bien éclairé en plein
air.
SPORT
R
O
G
R
A
Commande
de réglage
Paramètres
OFF: Désactive la fonction Programme AE.
PORTRAIT:
SPORTS: Capture clairement les sujets en déplacement
SNOW: Empêche que le sujet apparaisse trop sombre,
SPOTLIGHT : Empêche qu’un sujet humain ne soit trop
TWILIGHT: Donne un aspect plus naturel aux scènes en
M
A
E
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Rend le fond plus flou pour faire ressortir le sujet.
rapide dans chaque cadre individuel.
par exemple dans une prise de vue dans un
champ de neige par une journée ensoleillée.
illuminé sous l’éclairage.
soirée.
Sélecteur ND FILTER
䡵 Réglez le sélecteur ND FILTER sur ON.
● Réduit la quantité de lumière incidente à environ 1/10.
ANDB apparaît à l’écran.
Note :
● L’activation du filtre ND FILTER pendant une prise de vue
peut entraîner une distorsion de l’image ou des
interférence audio.
32
Réglage manuel de
18dB
l’exposition
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Généralement, la luminosité du sujet pris est
automatiquement réglée en fonction des valeurs de référence
du caméscope. Cependant, les zones plus lumineuses ou
plus sombres d’une image peuvent paraître moins claires,
selon les conditions de la prise de vue. Pour prévenir une telle
situation, vous pouvez corriger l’exposition manuellement.
1 . Réglez en mode d’exposition manuel.
Appuyez sur AE±.
● La valeur AE apparaît à l’écran et le mode de réglage est
activé.
(Contrôlez en utilisant la valeur EV en mode photo.)
AE
䡵 Annulation du verrouillage AE
Appuyez sur ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus.
● La marque disparaît.
ADJ./VOL
䡵 Désactivation du mode manuel d’exposition
● Appuyez sur AE±.
AE
ACCESS
REC
DC
AE±
Bouton
ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
±
AE
ADJ./ VOL.
PUSH
Note :
● Le verrouillage AE est annulé si la vitesse d’obturation ou
l’ouverture sont mises en mode manuel.
Valeur AE
±
0
2 . Réglez l’exposition.
Tournez le bouton ADJ./VOL..
Tournez vers le haut pour augmenter la valeur et rendre
l’image plus lumineuse.
Tournez vers le bas pour diminuer la valeur et rendre l’image
plus sombre.
ADJ./VOL
3 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● La valeur de réglage manuel est maintenant spécifiée.
(Elle est affichée à l’écran.)
ADJ./VOL
4 . Après avoir spécifié la valeur, enfoncez le bouton
ADJ./VOL. pendant 1 seconde ou plus pour passer
en mode de verrouillage AE.
(Une marque L apparaît à l’écran après spécification de
la valeur de réglage.)
Verrouillage AE: Bloque la valeur de réglage pour
l’exposition.
Utilisation de la fonction
Télé-Macro
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé
(T) du zoom.
(1 m B env. 80 cm)
Il existe deux façons de régler cette fonction.
䡵 Réglez [TELE MACRO] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE].
(Possible seulement en mode manuel M)
(A p. 61)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [TELE MACRO], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
(Possible en mode automatique intégral A et Manuel M)
Attribution de fonctions aux boutons USER:(A p. 21, 65)
● Lorsque la fonction télé-macro est activée, une icône de
téléobjectif macro apparaît à l’écran.
Icône de téléobjectif macro
Verrouillage
AE
-6
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
33
Prise de vue
Affichage de zébrure
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
A Mode de prise de vue automatique intégral
M Mode de prise de vue manuel
En prise de vue vidéo, des lignes diagonales (zébrures) ne
sont visualisées que dans les zones avec les niveaux
spécifiés de luminosité. Vous pouvez spécifier une plage de
niveau de luminosité pour visualiser les zébrures.
Affichage de zébrure
Il existe deux façons différentes de visualiser des zébrures.䡵 Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [MARCHE].
(A p. 59)
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
䡵
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [ZEBRA], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (
A
p. 21, 65)
Spécification d’une plage de niveau de
luminosité pour la visualisation de
zébrures
Vous pouvez spécifier une limite supérieure () et une
limite inférieure () définissant la plage de niveau de
luminosité.
Par défaut, cette plage est définie entre 70 et 80 %.
䡵 Réglez [ZEBRA] sur le menu [TRAITEMENT CAMERA]
sur [SEUIL].
● Une barre de défilement se présente pour régler la limite
supérieure.
0% - 80%
: Réglage de la limite supérieure
: Réglage de la limite inférieure
● Les zébrures apparaissent dans la zone correspondant
au niveau spécifié de luminosité.
Zébrures
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
● Les zébrures ne sont pas visualisées en mode photo de
prise de vue.
● Lorsque [AFFICHER SUR TV] dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] est réglé sur [MARCHE], l’affichage du
motif en zébrure sort sur un écran externe. Réglez
[AFFICHER SUR TV] sur [ARRET] pour effacer l’affichage
sur les écrans externes.
䡵 Effacement des zébrures
Réglez le menu [ZEBRA] sur [ARRET].
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[ZEBRA].
1 . Choisissez si vous voulez spécifier la limite
supérieure ou inférieure.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Sélectionnez une valeur de réglage.
Déplacez la barre de défilement en poussant la Commande
de réglage vers la gauche ou la droite.
● La zone d’affichage des zébrures change.
3 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La barre de défilement disparaît.
34
Réglage de la balance des
blancs
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
䡵 Sélectionnez un type de balance des blancs
avec le sélecteur WHT.BAL..
Vous pouvez sélectionner parmi trois types de balance des
blancs au moyen du sélecteur WHT.BAL..
Sélecteur
WHT.BAL.
BPasse sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position B. Si
un réglage automatique intégral de la
balance des blancs est exécuté sur
cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la
position B.
APasse sur le type de balance des
blancs mémorisé dans la position A. Si
un réglage automatique intégral de la
balance des blancs est exécuté sur
cette position, la balance des blancs
ainsi obtenue est enregistrée sur la
position A.
PRST(PRESET) Passe sur le réglage de la balance des
blancs (3200K ou 5600K) dans [TEMP.
COUL. PREREGL.] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 60)
Note :
● Vous pouvez assigner le mode FAW (balance
automatique intégrale des blancs) au sélecteur WHT.BAL..
(A p. 36)
Description
Réglage de la balance automatique des
blancs
Du fait que la couleur de la lumière (température
chromatique) varie en fonction de la source lumineuse, il faut
réajuster la balance des blancs quand la source lumineuse
principale éclairant le sujet change. Vous pouvez mémoriser
deux types de balance des blancs dans les mémoires A et B.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le filtre ND selon l’éclairage.
2 . Réglez le sélecteur WHT.BAL. sur A ou B.
3 . Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles du sujet, placez un
objet blanc à proximité du centre de l’écran et
agrandissez pour remplir l’écran de blanc.
4 . Appuyez sur le bouton de balance automatique des
blancs.
AWB
Bouton AWB
● [BAL. BLANCS AUTO A(B) OPERATION] s’affiche
pendant le lancement de la procédure de balance des
blancs automatique.
● Quand la bonne balance des blancs est obtenue, [BAL.
BLANCS AUTO A(B) OK] s’affiche pendant environ 5
secondes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
BAL. BLANCS AUTO A
OK
242322212019181716151413121110987653421
ND FILTER
Sélecteur WHT.BAL.
Affichages d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs n’est pas exécuté
correctement, l’un des messages suivants apparaît
pendant environ 5 secondes.
● NG:OBJET
Affiché quand un objet n’a pas assez de couleur blanche
ou quand la température chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc pour régler de nouveau la
balance des blancs.
● ERREUR:FAIBLE LUMINOS.
Affiché quand l’éclairage n’est pas assez fort. Augmentez
l’intensité de l’éclairage et réglez de nouveau la balance
des blancs.
● ERREUR:LUMINOS. EXCESSIVE
Affiché quand l’éclairage est trop fort. Diminuez l’intensité
de l’éclairage et réglez de nouveau la balance des blancs.
Note :
● N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal par
exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais réglage de la
balance des blancs.
35
Prise de vue
Réglage de la balance des
blancs (suite)
Utilisation de la fonction de balance
automatique intégrale des blancs (FAW)
La fonction FAW règle la valeur de la balance des blancs
automatiquement en fonction des changements des
conditions d’éclairage.
Ce mode est pratique lorsque vous n’avez pas le temps de
régler la balance des blancs ou quand le caméscope se
déplace fréquement entre des milieux en intérieur et à
l’extérieur avec des conditions changeantes d’éclairage.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez avec [BALANCE BLANCS AUTO] dans le
menu [TRAITEMENT CAMERA].
Assignez la fonction FAW à l’un des trois sélecteurs
WHT.BAL. (A, B, PRESET). (A p. 60)
2 . Mettez le sélecteur WHT.BAL. sur la position
assignée à la fonction FAW.
BA-
PRST-
Précautions :
● La fonction de balance automatique des blancs (FAW) ne
peut pas donner de balance des blancs optimale avec un
sujet hors de la fourchette de réglage FAW, par exemple
s’il ne contient qu’une seule couleur ou pas assez de
blanc.
● La précision de la fonction FAW est inférieure à la fonction
de balance des blancs automatique.
● Lorsque le caméscope est allumé avec le mode FAW en
sélection, il faut attendre environ 10 secondes avant que le
réglage FAW soit terminé. Ne commencez pas
l’enregistrement dans cet intervalle de temps.
Réglage du peint blanc
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
Ajuste les composants rouge (R) et bleu (B) quand le mode
de balance automatique intégrale des blancs est actif.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Sélectionnez [WHITE PAINT<R>] ou [WHITE
PAINT<B>] dans le menu [TRAITEMENT CAMERA].
[WHITE PAINT<R>]: ajuste le composant rouge.
[WHITE PAINT<B>]: ajuste le composant bleu.
● L’écran de réglage du peint blanc s’affiche.
0
Barre de défilement
2 . Déplacez la barre de défilement sur l’écran de
réglage en poussant la Commande de réglage vers la
gauche ou la droite.
● Le composant rouge ou bleu sur l’écran change.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
3 .
● La valeur est réglée.
Note :
● Un réajustement de la fonction AWB (Balance
automatique des blancs) ramène les couleurs respectives
(R et B) sur leur valeur par défaut.
36
Réglage manuel du gain
Réglage de la vitesse
d’obturation
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Mode de prise de vue manuel M
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
La sensibilité lumineuse peut être rehaussée électriquement
au moyen du sélecteur GAIN lorsque l’éclairage est
insuffisant sur le sujet. (3 positions)
Sélecteur GAINDescription
L0 dB (aucun rehaussement
appliqué.)
M9 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 3 fois.)
H18 dB (rehausse la sensibilité
d’environ 8 fois.)
Le niveau de rehaussement pour chaque position peut être
spécifié en utilisant [GAIN L], [GAIN M] et [GAIN H] dans le
menu [TRAITEMENT CAMERA].
Note :
● Rehausser la sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
● En mode automatique intégral, ce paramètre est fixé à
AGC (contrôle de gain automatique). Cependant, quand
Programme AE est réglé sur [TWILIGHT], la valeur de
gain est automatiquement réglée sur 0 dB.
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La vitesse d’obturation peut être réglée sur une valeur qui
est fonction des préférences de l’utilisateur. Lorsqu’elle est
réglé sur automatique, la vitesse d’obturation est sous
contrôle automatique.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le mode de réglage de la vitesse
d’obturation.
Appuyez sur le bouton SHUTTER.
● Mode vidéo : La vitesse d’obturation qui est réglée en
mode manuel s’affiche.
● Mode photo: La vitesse d’obturation active est affichée.
SHUTTER
2 . Sélectionnez une valeur de vitesse d’obturation.
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
● La valeur sélectionnée est affichée.
ADJ./VOL
3 . Confirmez la valeur de la vitesse d’obturation.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et la
Appuyez deux fois sur le bouton SHUTTER pour effacer
l’affichage.
37
Prise de vue
Réglage de l’ouverture
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut être
spécifiée comme suit.
Nombre FDescription
DiminuerLe sujet paraît plus brillant.
Augmenter
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 . Réglez le mode d’ajustement de l’ouverture.
Appuyez sur le bouton IRIS.
● Le nombre F actif est affiché.
IRIS
2 . Sélectionnez un nombre F.
Poussez le bouton ADJ./VOL. vers le haut ou le bas.
● Le nombre F sélectionné est affiché.
La fourchette de mise au point devient plus
nette tandis que le fond devient flou de sorte
à produire une image adoucie.
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également plus focalisé.
Réglage de la zone de
photométrie
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
La luminosité d’une zone spécifique peut être automatiquement
corrigée sur l’état optimal en sélectionnant l’une des trois zones
de photométrie indiquées par les cadres sur l’écran.
Réglez avec [ZONE DE PHOTOMETRIE] dans le menu
[TRAITEMENT CAMERA].
Quand [ZONE DE PHOTOMETRIE] est réglé sur [PLEIN
ECRAN], la luminosité de l’écran tout entier est
automatiquement réglée à un niveau optimal.
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
1 .
Ouvrez l’écran de réglage de la zone de photométrie.
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sur [SPOT].
Le cadre de la zone de photométrie s’affiche au centre de l’écran.
●
L’icône de la zone de photométrie apparaît en bleu.
(Sélectionnez une zone de photométrie dans l’un des
cadres à gauche, au centre et à droite sur l’écran.)
Icône de zone de
photométrie
Cadre de zone de photométrie
ADJ./VOL
3 . Confirmez le nombre F.
Appuyez sur le bouton ADJ./VOL..
● Cette action entraîne la sortie du mode de réglage et le
nombre F est affiché en blanc.
ADJ./VOL
ACCESS
REC
DC
IRIS
Bouton
ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
Note :
● Le nombre F apparaît en jaune s’il est différent de la valeur
de préréglage.
䡵 Valeurs de réglage
F1,8 - F8,0 (14 pas)
Le nombre F ouvert de l’ouverture varie selon la position du
zoom.
Côté grand angle (W): F1,8
Côté télé-objectif (T): F2,8
䡵 Affichage à pas 1/3 quand le zoom est du côté télé-
objectif (T)
Quand l’ouverture est réglée sur F1.8 du côté grand angle (W) de
la plage de zoom, la valeur d’ouverture peut tomber en-dessous
du nombre F ouvert quand le zoom va du côté (T). Dans ce cas,
la valeur d’ouverture n’est pas fixée, mais change selon le
nombre F ouvert des positions respectives du zoom. Le nombre
F le plus proche du nombre F ouvert est affiché par pas de 1/3.
(F1,8, F2,0, F2,2, F2,5, F2,8)
䡵 Réglage de l’ouverture sur AUTOMATIQUE
Appuyez deux fois sur le bouton IRIS pour effacer l’affichage.
2 . Sélectionnez une zone de photométrie.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la
gauche.
Le cadre de la zone de photométrie de droite ou de gauche
s’affiche alors.
3 . Confirmez la zone de photométrie.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La zone de photométrie confirmée s’affiche et l’icône de
zone de photométrie apparaît en blanc.
● La luminosité à l’intérieur du cadre est toujours
automatiquement corrigée à un niveau optimal.
䡵
Verrouillage de la luminosité de la zone de photométrie
Appuyez au centre de la Commande de réglage pendant 1
seconde ou plus pendant le réglage de la zone de
photométrie ou après avoir confirmé le réglage.
● Le cadre de la zone de photométrie disparaît et une icône
de verrou (L) apparaît.
● La luminosité automatiquement corrigée dans la zone de
photométrie est verrouillée. (Verrouillage AE)
䡵 Réglage de l’écran tout entier comme zone de
photométrie
Réglez [ZONE DE PHOTOMETRIE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sur [PLEIN ECRAN].
38
Affichage de la barre de
Réglage de l’image de la
couleur
Applicable à: Mode de prise de vue manuel M
䡵 Réglez en mode manuel de prise de vue.
Affiche la barre de couleur à l’écran et lance l’enregistrement
dans cet état. (Voir plus bas)
Il existe deux façons différentes de visualiser la barre de
couleur.
䡵 Réglez [BARRE COULEURS] sur le menu [TRAITEMENT
CAMERA] sur [MARCHE]. (A p. 61)
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
䡵
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [BARRE COULEURS], puis appuyez sur le bouton
USER correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (
● La barre de couleur apparaît.
Note :
● Entre les deux méthodes ci-dessus, la priorité est attribuée
au réglage avec le bouton USER.
● En mode de prise de vue automatique intégral, la barre de
couleur ne se présente pas.
䡵 Effacer l’affichage de la barre de couleur
Réglez le menu [BARRE COULEURS] sur [ARRET].
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[BARRE COULEURS].
A
p. 21, 65)
caméra
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée à l’aide
du menu [TRAITEMENT CAMERA].
Les écrans de réglage sont affichés pour les éléments
suivants dans le menu [TRAITEMENT CAMERA].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous pouvez
régler les valeurs pendant le contrôle de la qualité de l’image
sur le caméscope.
䡵 NIVEAU DETAIL
䡵 BALANCE CONTOUR V/H
䡵 NIVEAU GAMMA
䡵 GAIN COULEUR
Pour en savoir davantage sur chaque élément, reportezvous au menu [TRAITEMENT CAMERA]. (A p. 59)
Exemple: NIVEAU DETAIL
Icône de détail
0
䡵 Enregistrement de la barre de couleur
Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME], [MODE ENREG.]
s’affiche comme ci-dessous, la barre de couleur peut être
enregistrée.
䡵 Affichage sur l’écran externe
Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
l’affichage à l’écran apparaîtra comme d’habitude quand la
barre de couleur est sortie sur les écrans externes cidessous. (le réglage [AFFICHER SUR TV] dans le menu
[REGLAGES CONNEXIONS] est invalide.)
● Borne de A/V OUT
● Sortie D1 (480i/576i) de borne de COMPONENT OUT
● Sortie 480i/480p/576i/576p de borne HDMI
Barre de défilement
1 . Ajustez en conséquence.
Poussez la Commande de réglage vers la droite ou la
gauche.
● Ce faisant, la barre de défilement se déplace dans la
même direction. Le niveau de détail de l’image du
caméscope change selon les déplacements sur la barre
de défilement.
2 . Confirmez la valeur de réglage.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’écran de menu se referme.
Note :
● Quand les valeurs de réglage des éléments [GAMMA],
[MATRICAGE COULEUR] et [KNEE] sur le menu
[TRAITEMENT CAMERA] sont modifiées, le changement
est instantanément reflété à l’écran. (A p. 59)
39
Prise de vue
Enregistrement audio
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Il existe trois modes d’entrée sonore audio.
A Microphone incorporé
B Borne MIC
C Borne INPUT1, borne INPUT2
L’ordre de priorité en entrée suit la séquence C > B > A.
TQuand le microphone incorporé ou la borne MIC est en
service, retirez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO
IN.
C Bornes INPUT1/INPUT2
A Microphone incorporé
M
IC
Note :
● Le son audio n’est pas enregistré en mode photo de prise
de vue.
Réglage du niveau de référence pour
enregistrement audio
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU REF. AUDIO].
(-20 dB/-12 dB) (A p. 64)
Utilisation du microphone incorporé
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
䡵 Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [NIVEAU MIC INTERNE].
(A p. 64)
Câble d’unité audio
B Borne MIC
Utilisation d’un microphone externe
raccordé à la borne INPUT1/INPUT2
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne INPUT1/
INPUT2. (A p. 18)
BorneEntrée audio
INPUT1Entrée vers CH-1(L) à tous moments. L’entrée vers
CH-2(R) peut être activée au moyen du sélecteur
CH-2 INPUT.
INPUT2L’entrée vers CH-2(R) peut être activée au moyen
du sélecteur CH-2 INPUT.
䡵 Sélection de l’audio CH-2
Configurez le sélecteur CH-2 INPUT
INPUT1: Gère l’entrée de la borne INPUT1 vers CH-2.
INPUT2: Gère l’entrée de la borne INPUT2 vers CH-2.
Note :
● Le matériel audio de la borne INPUT1 est entré à CH-1
quel que soit le réglage.
䡵 Sélection de l’entrée audio vers la borne INPUT1
ou INPUT2
Configurez le sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO INPUT.
LINE: Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre équipement.
MIC: Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone dynamique.
MIC+48V : Utilisez ce réglage pour raccord à un
microphone demandant une alimentation
de + 48 V (microphone dissimulé) ou pour
utilisation avec le microphone fourni.
Précautions :
● Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une
alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas réglé
sur la position MIC+48V.
䡵 Réglage du niveau d’enregistrement audio
Sélectionnez une méthode de réglage du niveau
d’enregistrement audio.
Configurez le sélecteur audio CH-1/CH-2.
Sélectionnez si régler chaque voie sur le mode AUTO ou MANUAL.
AUTO: Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement automatique.
MANUAL : Utilisez ce réglage pour activer le mode
d’ajustement manuel. Réglez le niveau de
l’enregistrement audio avec le bouton
CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL.
Sélecteur audio CH-1/CH-2
Utilisation d’un microphone externe
raccordé à la borne MIC
Applicable à: Mode automatique intégral de prise de vue A,
Mode manuel de prise de vue M
Préparation: Raccordez un microphone à la borne MIC.
(A p. 18)
䡵 Réglage du niveau d’entrée.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [REGLAGE NIVEAU MICRO].
(A p. 64)
40
Sélecteur
CH-2 INPUT
Sélecteur INPUT1/INPUT2 AUDIO
INPUT
Bouton CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL
Réduction du bruit du vent
Il est possible de réduire le bruit du vent pour chaque microphone.
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [FILTRE VENT]. (A p. 63)
Surveillance du son audio
Réglage de
au moyen d’un casque
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
䡵 Connexion du casque
Branchez le casque sur la prise du casque ().
M
IC
Prise de casque
䡵 Réglage du son du casque sur son mixte ou son
stéréo
Réglages de menu
Sélectionnez le menu [MONITEUR AUDIO].
(A p. 64)
䡵 Réglage du niveau audio du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
l’enregistrement du code
temporel
Applicable à: Mode de prise de vue vidéo
Affichage du code temporel/bit utilisateur
Réglages de menu
䡵 Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC]
ou sur [UB].
TC: Affiche le code temporel.
UB: Affiche le bit d’utilisateur.
Code temporel
Enregistrement du code temporel
Bouton
ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
ACCESS
Il est possible d’enregistrer le code temporel du générateur
incorporé de code temporel du caméscope ainsi que le bit
d’utilisateur. Le générateur de code temporel intervient
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
dans les modes de préréglage et de régénération. En mode
de préréglage, vous pouvez spécifier librement le code
DC
temporel et le bit d’utilisateur. (A p. 42)
䡵 Enregistrement du code temporel et du bit
d’utilisateur en mode de préréglage
Réglages de menu
Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB]
sur [LIBRE] ou sur [ENR.].
LIBRE: Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR.: Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
䡵 Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel enregistré sur la
carte SD
Réglages de menu
Réglez [GENERATEUR TIME CODE] sur le menu [TC/UB]
sur [REGEN.].
Note :
● Lorsque l’enregistrement est arrêté et la carte SD est
retirée, le code temporel s’affiche comme suit.
[ENR.], [REGEN.]: Code temporel généré lors du dernier
arrêt de l’enregistrement.
[LIBRE]: Fonctionne en mode d’exécution à tous
moments.
41
Prise de vue
Réglage de
l’enregistrement du code
temporel (suite)
Préréglage du code temporel/bit
utilisateur
Le code temporel et le bit d’utilisateur peuvent être réglés
dans le menu [TC/UB].
Il existe deux façons d’afficher le menu [TC/UB].
䡵 Ouvrez l’écran de menu à l’aide du bouton MENU, puis
sélectionnez le menu [TC/UB]. (A p. 64)
䡵 Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA]
sur [REGLAGE TC], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
Attribution de fonctions aux boutons USER: (A p. 21, 65)
Réglage du code temporel
Appliquez la méthode ci-dessus pour afficher le menu
[TC/UB].
䡵 Réglage du mode d’exécution du générateur de code
temporel.
Réglez le menu [GENERATEUR TIME CODE] sur
[LIBRE] ou [ENR.].
LIBRE: Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments.
ENR.: Le code temporel ne fonctionne en mode
d’exécution que pendant l’enregistrement.
1 . Sélectionnez le menu [PREREGL. TC], puis appuyez
au centre de la Commande de réglage.
● L’écran préréglé de code temporel apparaît.
Réglez tous les chiffres sur “0”.
PREREGL. TC
00 00:::00 00
CHOISIR
Affiché sous la forme “.” en mode drop.
Affiché sous la forme “:” en mode non-drop.
REGLER MENU
RESET
ARRET
2 . Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde,
trame).
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour changer la valeur de réglage.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou la
droite pour sauter au chiffre suivant.
3 . Confirmez le réglage du code temporel.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur le menu [TC/UB].
䡵 Réglage du mode de verrouillage de trame du générateur
de code temporel.
Réglez [DROP FRAME] sur [DROP] ou [NON DROP].
DROP: Le générateur de code temporel
fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le
temps d’enregistrement.
NON DROP: Le générateur de code temporel
fonctionne en mode non-drop.
Utilisez ce réglage pour mettre
l’accent sur le nombre de trames.
Note :
● [DROP FRAME] ne peut être réglé lorsque la fréquence
des images est réglée sur 50, 25 ou 24.
● Même si le menu [DROP FRAME] est réglé sur [DROP],
les cadres drop ciblés ne sont pas automatiquement omis
dans le menu [PREREGL. TC]. Ils seront
automatiquement omis pendant l’enregistrement.
䡵 Fermer l’écran de menu
Appuyez sur MENU.
● L’écran normal s’affiche.
MENU
Préréglage du bit d’utilisateur
Sélectionnez [PREREGL. UB] sur le menu [TC/UB]. La
méthode de réglage du bit d’utilisateur est la même que
celle pour le réglage du code temporel. Un caractère
alphanumérique entre 0 et 9 et A et F peut être spécifié
pour chaque caractère.
42
Lecture
Sélection du mode de
lecture vidéo ou photo
Deux modes de lecture sont prévus, à savoir le mode vidéo
et le mode photo.
1 . Réglez sur le mode de lecture.
Appuyez sur CAM/MEDIA.
● Le mode de lecture est activé et un écran d’index de
lecture apparaît.
CAM / MEDIA
2 . Sélectionnez le mode vidéo ou photo.
Le type de fonctionnement diffère selon le mode.
Mode photo h
mode vidéo
Mode vidéo h
mode photo
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE.
Mettez le sélecteur POWER/MODE
en position MODE et retenez-le
pendant environ 1 seconde.
Lecture de vidéos sur la
carte SD
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de
lecture de cartes.
䡵 Changement du format vidéo sur lecture
Réglages de menu (A p. 61)
[FORMAT FICHIER] : Pour sélectionner le format du
fichier enregistré.
[SELECT. SYSTEME] : Pour sélectionner la résolution
verticale.
[MODE ENREG.]: Pour sélectionner la fréquence
d’images.
1 . Réglez sur le mode de lecture vidéo.
L’écran d’index de lecture apparaît.
䡵 Sélectionnez un fichier pour lire de deux façons
Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran d’index de
lecture.
Sélectionnez un fichier de lecture sur l’écran de recherche
par date. (A p. 45)
Lire des vidéos à partir de l’écran d’index
Témoin d’indication vidéo
Témoin d’indication photo
ACCESS
REC
DC
Sélecteur POWER/MODE
INDEX
T
P
R
O
G
R
A
M
A
E
W
REC
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
CAM/MEDIA
CAM / MEDIA
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
±
PUSH
ADJ./ VOL.
En mode vidéo
● Le témoin vidéo s’allume.
● Une icône de vidéo apparaît en haut de l’écran.
En mode photo
● Le témoin photo s’allume.
● Une icône de photo apparaît en haut de l’écran.
Note :
● Si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**],
basculer entre les modes vidéo et photo entraîne le
redémarrage du caméscope.
● Les vignettes des fichiers pouvant être lus en utilisant le
format vidéo actif sont affichées.
● La vignette correspondant au groupe de fichiers ne
pouvant pas être lus est affichée sur la dernière page.
● Les fichiers divisés sont des fichiers qui sont
automatiquement divisés lorsque leur taille dépasse les 4
Go. Tous les fichiers divisés sont stockés sous cette
vignette.
FORMAT FICHIER
Mode
MODE ENREG. (fréquence d’images)
Pointeur
(Vignette sélectionnée)
Fichiers divisés
VIDEO
CHOISIR
REGLER
Slot utilisé
INDEX
Page actuelle/
Pages totales
1/10
?
CLASS.
Fichiers non
pris en charge
SELECT. SYSTEME (résolution verticale)
VIDEO
10/10
AUTRES
CHOISIR
REGLER
INDEX
CLASS.
Fichiers illisibles avec
le mode vidéo actif
43
Lecture
Lecture de vidéos sur la
carte SD (suite)
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
Note :
● Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date
suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou –
sur la télécommande.
2 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
Changement de mode en cours de lecture vidéo
Pour changer de mode en cours de lecture, utilisez la
Commande de réglage.
En cours de lecture (I)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
B Poussez vers
la droite pendant
1 seconde ou
plus
C Poussez vers
la gauche
pendant 1
seconde ou plus
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
Recherche avant
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (3 pas)
Recherche arrière
La vitesse change chaque fois que cette
commande est actionnée. (3 pas)
Commence la lecture à partir du début du
fichier
Commence la lecture à partir du début du
fichier suivant
Photo
En mode photo (W)
Avancement trame par trame
Arrière trame par trame
Lecture avant lent
Lecture arrière lente
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier
suivant
Lecture
Pendant une recherche avant (N)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
La vitesse de recherche change chaque fois
que cette commande est actionnée. (3 pas)
La vitesse de recherche recule d’un pas.
Commence la lecture à partir du début du
fichier
Commence la lecture à partir du début du
fichier suivant
Lecture
Pendant une recherche arrière (O)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
La vitesse de recherche recule d’un pas.
La vitesse de recherche change chaque fois
que cette commande est actionnée. (3 pas)
Commence la lecture à partir du début du
fichier
Commence la lecture à partir du début du
fichier suivant
Lecture
Pendant une lecture avant lente (WI)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
Lecture
Photo
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier
suivant
Photo
Pendant une lecture arrière lente (HW)
B Poussez vers
la droite
C Poussez vers
la gauche
D Poussez vers
le haut
E Poussez vers
le bas
Appuyez au centre
Photo
Lecture arrière
Passe en mode photo au début du fichier
Passe en mode photo au début du fichier
suivant
Photo
Note :
● Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus
en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
● Lorsqu’une lecture inversée trame par trame est exécutée,
certains cadres pourraient être omis.
䡵 Retour sur l’écran d’index à partir des modes
respectifs
Appuyez sur le bouton INDEX.
INDEX
Note :
●
Vous pouvez afficher des photos à partir de l’écran d’index ou
rétablir l’écran d’index au moyen de la commande de zoom.
Quand l’écran d’index est affiché, appuyez sur la commande
(T) de la commande de zoom pour afficher la photo.
Quand la photo est affichée, appuyez sur la commande (W)
de la commande de zoom pour afficher l’index.
44
Sélection d’un fichier sur l’écran de
recherche de date
Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index de
lecture est affiché.
● L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
Une liste des dates en fonction de la date du fichier
sélectionné sur l’écran d’index de lecture s’affiche.
La liste présente les fichiers jusqu’à un maximum de 6 jours.
Date la plus ancienne dans la liste d’index de lecture
4 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
䡵 Retour à l’écran d’index de lecture
Appuyez sur le bouton INDEX lorsque l’écran de recherche
de date ou d’index de date s’affiche.
INDEX
RECHERCHE PAR DATE
01. 01. 2009
02. 01. 2009
03. 01. 2009
04. 01. 2009
05. 01. 2009
06. 01. 2009
CHOISIR
REGLER INDEX
Pointeur (date du fichier sélectionné)
1/1
CLASS.
1 . Sélectionnez une date.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas.
2 . Confirmez la date.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Un écran d’index pour la date sélectionnée s’affiche.
02. 01. 20091/1
CHOISIR
REGLER INDEX
CLASS.
3 . Sélectionnez un fichier à lire.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
45
Lecture
Lecture de vidéos sur la
carte SD (suite)
Affichage des informations sur le fichier
vidéo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché.
Ou
Réglez sur le mode photo en lecture vidéo.
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
INPUT1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC -
MIC+48V
5
AUDIO
SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
A / V OUT
OUT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
DISPLAY
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
Prise d’une photo en mode photo
1 . Réglez sur le mode photo.
2 . Appuyez à fond sur SNAPSHOT.
● La photo est prise et enregistrée sur la carte SD. (Fichier
photo)
Vous pouvez vérifier la capture grâce au son produit par
l’obturateur lorsque vous appuyez sur le bouton
SNAPSHOT si vous réglez [FONCTIONNEMENT SON]
sur [MARCHE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
SNAP
SHOT
Note :
● Il faut environ 3 secondes pour prendre une photo.
● La taille de la photo prise est de 1920 x 1080.
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[720-**], aucune photographie ne peut être prise.
SNAPSHOT
MIC
FICHIER, DATE/HEURE, DEBUT TC, FIN TC,
DUREE, MODE ENREG., MARQUE OK
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
46
Agrandissement d’une photo
Utilisez la télécommande.
Note :
● Cette fonction n’est pas disponible sur le caméscope.
● Pour utiliser la télécommande, réglez [TELECOMMANDE]
dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
1 . Réglez sur le mode photo en mode de lecture vidéo.
En mode de lecture photo, affichez la photo sur tout
l’écran.
2 . Appuyez sur la commande de zoom (T) sur la
télécommande.
● L’image est agrandie et un écran secondaire apparaît
dans l’angle droit inférieur.
● L’image originale apparaît sur l’écran secondaire.
● L’image est agrandie en fonction de la position du point
de vue. Le déplacement du point de vue entraîne
également le déplacement de l’écran principal.
Réglage du volume sur le haut-parleur
incorporé ou le casque
Le son audio ne sort pas du haut-parleur incorporé si un
casque, la borne A/V OUT ou la borne HDMI sont branchés.
䡵 Utilisation d’un casque
Branchez le casque sur la prise du casque ().
MIC
Prise de casque
䡵 Réglage du niveau audio du haut-parleur intégré
ou du casque
Tournez le bouton ADJ./VOL..
Écran
secondaire
Point de vue
3 . Appuyez sur la commande de zoom (T), sur la
télécommande, pour agrandir l’image.
4 . Déplacez le point de vue.
Appuyez sur les boutons en forme de croix sur la
télécommande pour déplacer le point de vue.
5 . Appuyez sur la commande de zoom (W), sur la
télécommande, pour réduire l’image. (Réduire)
Réduire de façon continue ramène l’image à sa taille
originale. L’écran secondaire disparaît également.
Zoom
Bouton
ADJ./VOL.
OPEN
CLOSE
IRIS
SHUTTER
AE
ACCESS
±
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
DC
Boutons en forme
de croix
SET
47
Lecture
Lecture de photos sur la
carte SD
Préparation: Insérez une carte SD et sélectionnez le slot de
lecture de cartes.
1 . Réglez en mode de lecture de photo. (A p. 43)
● L’écran d’index photo apparaît.
Pointeur (vignette
sélectionnée)
PHOTO
CHOISIR
Slot de lecture de cartes
REGLER INDEX
Fichiers non pris en charge
2 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas, ou
vers la gauche ou la droite, pour déplacer le pointeur sur la
vignette que vous souhaitez mettre en lecture.
Page actuelle/
Pages totales
1/1000
?
CLASS.
Affichage des photos en diaporama
Cette fonction permet de lire en série des photos sur l’écran
en mode de lecture photo.
Lire une photo.
1 . Ouvrez le diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’image suivante arrive en glissant de la droite. (Sens
avant)
䡵 Inverser l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le haut.
● L’image précédente arrive en glissant de la gauche.
䡵 Rétablir l’ordre d’affichage des diapositives
Poussez la Commande de réglage vers le bas.
2 . Mettez fin au diaporama.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’affichage plein écran d’une photo.
Note :
● Vous pouvez vous déplacer sur les fichiers sous la date
suivante ou précédente en appuyant sur le bouton + ou –
sur la télécommande.
3 . Lire le fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou (T) sur la
commande de zoom.
● Le fichier vidéo sélectionné est en lecture.
䡵 Affichage de la photo suivante/précédente
Affichage de la photo suivante
Poussez la Commande de réglage vers la droite.
Retour sur la photo précédente
Poussez la Commande de réglage vers la gauche.
Note :
● Les fichiers sur les cartes SD dans les slots A, B sont lus
en continu quand [COMMUT. SLOT AUTO] dans le menu
[REGLAGES CAMERA] est réglé sur [MARCHE].
Retourner sur l’écran d’index des photos
Appuyez sur la touche INDEX ou (W) sur la commande de
zoom.
INDEX
Sélection d’un fichier sur l’écran de
recherche de date
1 . Appuyez sur le bouton INDEX quand l’écran d’index
photo est affiché.
● L’écran de recherche de date apparaît.
INDEX
ASélection d’un fichier sur l’écran de recherche de
dateB(A p. 45)
48
Affichage des informations de fichier
photo
1 . Sélectionnez le fichier pour afficher les
informations lorsque l’écran d’index est affiché.
Ou
Affichez la photo appropriée.
2 . Appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Les informations relatives au fichier sont affichées.
DISPLAY
INDEX
COMPONENT
T
P
R
O
G
R
OUT
A
M
A
E
A/V OUT
W
REC
IRIS
SHUTTER
AE
PUSH
ADJ./ VOL.
REC
HDMI
DC
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC MIC+48V
5
AUDIO
SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER1
USER2
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
GAIN
WHT.BAL A / B
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
COMPONENT
CAM / MEDIA
USERS
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
A / V OUT
OUT
CAM / MEDIA
USERS
DISPLAY
Q.REVIEW MENU
DISPLAY
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
INPUT1
FICHIER, DOSSIER, DATE/HEURE, TAILLE, QUALITE,
MARQUE OK
3 . Pour effacer l’affichage des informations du fichier,
appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage photo.
Agrandissement d’une photo
Vous pouvez agrandir l’affichage d’une photo en utilisant les
boutons de zoom sur la télécommande.
AAgrandissement d’une photoB(A p. 47)
Affichage des vidéos sur
un moniteur
Applicable à: Mode prise de vue vidéo, mode lecture vidéo
Trois bornes vidéo sont prévues sur ce caméscope.
Choisissez la borne convenant le mieux selon le moniteur
utilisé.
Borne A/V OUT : Produit les signaux composés vidéo et audio.
Borne
COMPONENT
OUT:
Borne HDMI: Produit les signaux HDMI. Configurez les
Produit les signaux vidéo à composantes.
Aucun son audio ne sort. Spécifiez la résolution
dans [SORTIE COMPOSANTES] sur le menu
[REGLAGES CONNEXIONS]. (
A
p. 63)
réglages dans le menu [REGLAGES
CONNEXIONS] en fonction du moniteur à
raccorder. [SORTIE HDMI], [REGLAGE
COULEUR HDMI], [REGLAGE REHAUS.
HDMI] (A p. 63)
Câble de
composante
Cordon AV
Câble HDMI
(optionnel)
T1
Entrée vidéo
composante
Entrée
AV
HDMI
T1 Lorsque la borne composante est utilisée, la borne vidéo
du cordon AV ne sera pas utilisée.
䡵 La sortie est comme suit lorsque deux bornes
ou plus sont branchées dans le même temps.
● La borne HDMI produit toujours le matériel vidéo et le son
audio.
● Quand les deux bornes COMPONENT OUT et A/V OUT
sont raccordées, le matériel vidéo sort de la borne
COMPONENT OUT tandis que le son audio sort de la
borne A/V OUT.
● Lorsque les deux bornes HDMI et COMPONENT OUT
sont raccordées, le signal sélectionné dans le menu
[SORTIE HDMI] est produit par la borne COMPONENT
OUT au lieu de signal de composante analogique spécifié
dans le menu.
● Quand les deux bornes HDMI et A/V OUT sont
raccordées, le matériel vidéo sort de la borne HDMI et le
son audio sort des deux bornes.
Note :
● Assurez-vous d’utiliser le câble de composante fourni.
● Vous pouvez spécifier les éléments suivants dans le menu
[REGLAGES CONNEXIONS].
[SORTIE VIDEO]: Pour régler les dimensions d’affichage
sur le moniteur. (4:3 ou 16:9)
[AFFICHER SUR TV]: Pour spécifier si activer ou non
l’affichage à l’écran.
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT
est raccordée, les images vidéo n’apparaissent pas sur le
viseur.
49
Modification des fichiers
Activer ou désactiver la
protection de fichier
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de protection
de fichier, ce qui aide à prévenir la suppression d’un fichier
vidéo ou photo. La fonction de protection de fichier est
indiquée comme suit sur le caméscope.
Activer la protection: “Apposer la marque OK”
Désactiver la protection : “Supprimer la marque OK”
Il existe quatre façons d’apposer ou de supprimer la marque
OK.
● Spécifiez individuellement les fichiers
● Spécifiez les fichiers sélectionnés
● Apposer à tous les fichiers
● Supprimer de tous les fichiers
Préparation
䡵 Insérez une carte SD.
䡵 Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Réglez la marque OK sur le menu [MARQUE OK].
[MARQUE OK]: (A p. 69)
Note :
● Les fichiers dans le groupe Autres ne peuvent pas être
spécifiés.
Spécifier les fichiers individuellement
1 . Sélectionnez le fichier auquel apposer ou pour
lequel supprimer la marque OK sur l’écran d’index.
● Les fichiers qui sont protégés sont indiqués par une
marque OK.
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [MARQUE OK],
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Un écran de confirmation apparaît.
AJOUTER LA MARQUE OK?
(AJOUTER LA PROTECTION)
CHOISIR
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou
précédent.
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
OUI
NON
REGLER
MENU
QUITTER
Spécifier les fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[MARQUE OK], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● L’écran de sélection MARQUE OK s’ouvre.
Marque OK
1/10MARQUE OK
OK
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers auxquels apposer ou pour
lesquels supprimer la marque OK.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un
fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Une marque OK est apposée au fichier sélectionné ou est
supprimée pour ledit fichier.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
● Un écran de confirmation apparaît.
MENU
4 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Retourne sur l’écran d’index ou
en affichage plein écran à la fin du processus.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
50
Apposer à tous les fichiers ou supprimer
de tous les fichiers
On peut aussi appuyer sur le bouton USER réglé sur
[SUPPRIMER].
● Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
1 . Sélectionnez [MARQUER TOUT] ou [TOUT
SUPPRIMER] dans le menu [MARQUE OK], puis
appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Un écran de confirmation apparaît.
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’exécution commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran de menu [MARQUE OK].
Suppression de fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo, mode de lecture photo
Il existe trois façons de supprimer les fichiers vidéo ou photo
superflus.
● Supprimer les fichiers individuellement
● Supprimer les fichiers sélectionnés
● Supprimer tous les fichiers
Préparation
䡵 Insérez une carte SD.
䡵 Réglez sur le mode de prise de vue vidéo ou photo.
Supprimer les fichiers en utilisant le menu [SUPPRIMER].
Réglez [UTILISATEUR1], [UTILISATEUR2] ou
[UTILISATEUR3] dans le menu [REGLAGES CAMERA] sur
[SUPPRIMER], puis appuyez sur le bouton USER
correspondant.
[SUPPRIMER]: (A p. 69)
Note :
● Les fichiers auxquels la marque OK a été apposée et les
fichiers du groupe Autre ne peuvent pas être supprimés.
Supprimer individuellement les fichiers
1 . Sélectionnez le fichier à supprimer sur l’écran
d’index.
Alternativement, réglez sur le mode photo en lecture
vidéo.
En lecture photo, réglez sur l’affichage plein d’une
image unique. (Fin du diaporama)
2 . Sélectionnez [ACTUEL] sur le menu [SUPPRIMER],
puis appuyez au centre de la Commande de réglage.
SUPPRIMER ?
(SCENES RESTANTES: 0009)
OUI
NON
CHOISIR
T Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou
vers la droite pour vous déplacer sur le fichier suivant ou
précédent.
REGLER
MENU
QUITTER
3 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier est supprimé.
Retourne sur l’écran d’index en l’absence d’autres fichiers.
䡵
䡵
L’écran de confirmation de suppression s’ouvre si d’autres
fichiers subsistent.
Pour supprimer le fichier qui est affiché, sélectionnez [OUI].
Pour retourner sur le menu, sélectionnez [NON].
Pour retourner sur l’écran d’index ou l’affichage en plein
écran, appuyez sur le bouton [MENU].
Suppression des fichiers sélectionnés
1 . Sélectionnez [SELECTION FICHIER(S)] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
Un écran s’ouvre pour sélectionner les fichiers à supprimer.
●
Icône de suppression
1/10SUPPRIMER VIDEOS
OK
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez les fichiers à supprimer.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un
fichier.
Appuyez au centre de la Commande de réglage ou sur le
bouton USER auquel la fonction [SUPPRIMER] a été
assignée.
●
Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de suppression.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
51
Modification des fichiers
Suppression de fichiers
(suite)
3 . Appuyez sur le bouton MENU.
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
MENU
4 . Sélectionnez [EXECUTER ET QUITTER] pour
exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER ET QUITTER].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La suppression commence. Un message apparaît à la fin
du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Suppression de tous les fichiers
Copie/déplacement de
fichiers
Applicable à: Mode de lecture vidéo (copie seulement),
mode de lecture photo
Vous pouvez copier ou déplacer des fichiers entre le Slot A
et le Slot B.
Seuls des fichiers photo peuvent être déplacés.
Préparation
䡵 Insérez des cartes SD dans le Slot A et le Slot B.
Insérez une carte SD contenant le fichier à copier ou
déplacer et une carte SD à l’endroit où le fichier doit être
copié ou déplacé.
䡵 Sélectionnez un mode de lecture.
● Pour copier un fichier, réglez le mode de lecture vidéo
ou photo selon le format du fichier à copier.
● Pour déplacer un fichier, réglez sur le mode de lecture
photo.
䡵 Il est possible de copier et déplacer des fichiers en
utilisant pour cela les menus suivants.
Copier des fichiers: Menu [COPIER]
Déplacer des fichiers: Menu [DEPLACER]
[COPIER], [DEPLACER]: (A p. 69)
1 . Sélectionnez [TOUT SUPPRIMER] sur le menu
[SUPPRIMER], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
2 . Sélectionnez [OUI] pour exécuter.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [OUI].
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● La suppression commence. Un message apparaît à la fin
du processus.
3 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index ou l’affichage plein écran.
Copier des fichiers
1 . Sélectionnez le menu [COPIER], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran de paramétrage de la fonction de copie s’ouvre.
SD B
ψSD B
SD A
TOUS
COPIER
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
CHOISIR
[SUPPORT
ENREG.]
[UNITE
FICHIER]
EXECUTER
ψSD A
Vidéo
SCENEFICHIER
SD A
TOUS
0059
ANNULER
REGLER MENU
: Pour sélectionner la source et la
destination de la copie
: Pour sélectionner [TOUS] ou [SCENE]
(pour vidéos) / [FICHIER] (pour
photos).
Photographie
ψSD B
QUITTER
52
Note :
● Lors de la copie des vidéos, utilisez une carte SDHC
recommandée (classe 6 ou supérieure) comme
destination.
2 . Spécifiez [SUPPORT ENREG.] et [UNITE FICHIER].
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner un élément.
Poussez la Commande de réglage vers la gauche ou vers la
droite pour sélectionner une valeur de réglage.
䡵 Quand [UNITE FICHIER] est réglé sur [SCENE] (pour
vidéos) ou [FICHIER] (pour photos)
Appuyez au centre de la Commande de réglage pour
afficher l’écran et sélectionner les fichiers à copier.
(Voir plus bas)
䡵 Lorsque [UNITE FICHIER] est réglé sur [TOUS]
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le
bas pour sélectionner [EXECUTER].
(Voir étape 3 .)
3 . Sélectionnez [EXECUTER], puis appuyez au centre
de la Commande de réglage.
● La copie commence. Un message apparaît à la fin du
processus.
2 . Appuyez sur le bouton MENU.
● Retourne sur l’écran de paramétrage de la fonction de
copie.
MENU
COPIER
0059
ANNULER
REGLER
SD AɨSD B
FICHIER
MENU
QUITTER
SUPPORT ENREG.
UNITE FICHIER
NOMB. FICHIERS
EXECUTER
CHOISIR
Copiez les fichiers en suivants le étape 3 . suivantes dans la
section précédente (ACopier des fichiersB).
Déplacer des fichiers
Sélectionnez le menu [DEPLACER]. La procédure de
déplacement des fichiers est la même que celle décrite dans
ACopier des fichiersB.
4 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’écran d’index de lecture.
Sélectionnez les fichiers à copier
Icône de suppression
COPIER
CHOISIR
REGLER
MENU
1/10
QUITTER
1 . Sélectionnez un fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou vers le
bas, ou vers la gauche ou la droite, pour sélectionner un
fichier.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
● Le fichier sélectionné est indiqué avec une icône de
sélection.
Vous pouvez répéter les étapes ci-dessus pour sélectionner
plusieurs fichiers.
53
Autres fonctions
Connexion d’un ordinateur
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes
de lecture vidéo ou photo
Les fichiers stockés sur la carte SD peuvent être récupérés
sur un ordinateur en branchant le caméscope à l’ordinateur
au moyen d’un câble USB.
Note :
● Cependant, les fichiers ne peuvent pas être gravés de
l’ordinateur sur la carte SD.
1 . Connexion à un ordinateur.
L’ordinateur doit être allumé
IRIS
SHUTTER
OPEN
±
AE
CLOSE
ADJ./ VOL.
Borne USB
A Allumez le caméscope et l’ordinateur.
B Si un enregistrement vidéo est en cours, passez en
C Branchez le câble USB.
● Le menu de stockage de masse USB s’affiche.
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
ACCESS
PUSH
DC
mode d’arrêt.
REC
Câble USB
LECTURE SUR PC
AFFICHER DONNEES SUR LE PC
REGLER
MENU
QUITTER
Enregistrement/
chargement des
paramètres
Applicable à: Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes
de lecture vidéo ou photo
Les réglages actifs du caméscope peuvent être enregistrés
sur une carte SD.
Les réglages qui sont enregistrés sur la carte SD peuvent
être rechargés sur le caméscope.
Jusqu’à quatre fichiers peuvent être enregistrés sur chaque
carte SD. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
䡵 Paramètres qui sont enregistrés
● Réglages de menu
T Les paramètres du menu [AIDE FOCUS] ne peuvent
pas être enregistrés.
● Paramètres contrôlés par les boutons du caméscope
Mode de prise de vue (AUTO/MANUAL), mode
programme AE, vitesse d’obturation (AUTO/MANUAL),
ouverture (AUTO/MANUAL), AE (AUTO/MANUAL) et
mise au point (AUTO/MANUAL)
䡵 Exécutez les réglages dans le menu [REGLAGES
CAMERA].
AÉcrans de menu de réglageB: (A p. 65)
Enregistrement des réglages sur une
carte SD
Sélectionnez un nom de fichier (EXT1 à EXT4) pour
enregistrer les réglages. Le sous-titre du fichier peut être
librement choisi.
Préparation
Insérez une carte SD.
Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [SAUVEGARDER FICHIER] sur le
menu [REGLAGES CAMERA], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran [SAUVEGARDER FICHIER] s’affiche.
● Le mode de stockage de masse USB est activé et la
communication commence.
LECTURE SUR PC
● Les lecteurs pour le Slot A et le Slot B s’affichent à
l’écran de l’ordinateur.
䡵 Retourne en mode de prise de vue ou de lecture si
l’ordinateur est éteint ou si le câble USB est débranché.
54
SAUVEGARDER FICHIER
SEL. FICHIER
SOUS-NOM
MISE A JOUR
ANNULER
CHOISIR
REGLER
Écran de clavier
SOUS-NOMSCENE
A
B
C
D
H
I
J
K
O
P
Q
R
V
W
X
Y
CHOISIR
EXT1
SCENE
QUITTER
MENU
E
F
L
M
S
T
Z
@
Clear
REGLER
G
N
U
-
Cancel
MENU
5/10
1
2
4
5
7
8
_
.
QUITTER
3
6
9
0
2 . Sélectionnez le fichier sur lequel enregistrer les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de
réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un
nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
2 . Confirmez le caractère.
Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le caractère sélectionné apparaît dans la zone
d’affichage à l’écran. Répétez les étapes ci-dessus pour
saisir les caractères suivants.
3 . Pour spécifier un sous-titre, poussez la Commande
de réglage vers le haut ou le bas pour sélectionner
[SOUS-NOM].
Voir ASpécifier un sous-titreB plus bas.
Si vous ne souhaitez pas spécifier un sous-titre, poussez
la Commande de réglage vers le haut ou le bas pour
sélectionner [MISE A JOUR].
4 . Sélectionnez [MISE A JOUR], puis appuyez au
centre de la Commande de réglage.
● L’écran d’exécution pour enregistrer le fichier se présente.
Un message apparaît à la fin du processus.
5 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Retourne sur l’image du caméscope ou l’écran d’index.
Spécifier un sous-titre
Vous pouvez spécifier un sous-titre contenant jusqu’à 10
caractères d’un octet. (Caractères alphanumériques, @, -, _, .)
䡵 Quand [SOUS-NOM] sur l’écran [SAUVEGARDER
FICHIER] est sélectionné, appuyez au centre de la
Commande de réglage pour afficher l’écran du clavier.
Pointeur
Zone d’affichage
de caractères
Nombre de
caractères d’entrée
3 . Enregistrez les caractères saisis.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou
vers la gauche ou la droite pour sélectionner la touche
ENTRÉE, puis appuyez sur le centre de la Commande de
réglage.
● Retourne sur l’écran [SAUVEGARDER FICHIER].
Chargement des paramètres à partir d’une
carte SD
Les paramètres enregistrés sur une carte SD peuvent être
enregistrés sur le caméscope. Sélectionnez un fichier de
EXT1 à EXT4.
Préparation
Insérez une carte SD.
Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
1 . Sélectionnez [CHARGER FICHIER] sur le menu
[REGLAGES CAMERA], puis appuyez au centre de la
Commande de réglage.
● L’écran [CHARGER FICHIER] s’affiche.
CHARGER FICHIER
SEL. FICHIER
SOUS-NOM
EXT1
SCENE
Clear
Cancel
SOUS-NOMSCENE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
@
-
Cancel
Clear
CHOISIR
Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière
Déplace le pointeur d’un caractère vers l’arrière
Efface un caractère
Ferme l’écran de clavier sans enregistrer
Ferme l’écran de clavier après enregistrement
(touche ENTRÉE)
REGLER
MENU
5/10
1
2
4
5
7
8
_
.
QUITTER
3
6
9
0
1 . Sélectionnez un caractère.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas ou
vers la gauche ou la droite pour déplacer le pointeur sur le
caractère que vous souhaitez saisir.
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
REGLER
MENU
QUITTER
2 . Sélectionnez le fichier à partir duquel charger les
paramètres.
Sélectionnez [SEL. FICHIER] et poussez la Commande de
réglage vers la gauche ou la droite pour sélectionner un
nom de fichier. (EXT1, EXT2, EXT3, EXT4)
3 . Charger le fichier.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER]. Appuyez ensuite au
centre de la Commande de réglage.
● Le chargement du fichier commence. (Un message est
affiché tandis que les paramètres sont en cours de
chargement.)
● Le caméscope redémarre automatiquement après que le
chargement soit terminé.
55
Autres fonctions
Paramétrage de la fonction
de signalisation sonore et
du témoin
Vous pouvez sélectionner si activer la fonction de
signalisation sonore et l’éclairage de la lampe témoin.
Son de signalisation de fonctionnement
Réglez avec [FONCTIONNEMENT SON] dans le menu
[REGLAGES CAMERA]. (A p. 66)
Lorsqu’elle est réglée sur [MARCHE], la fonction de
signalisation sonore de fonctionnement produit un son à
partir du haut-parleur incorporé.
Si un casque est connecté, aucun son ne sera produit sur
le haut-parleur incorporé ou sur le casque.
Lampe témoin
Réglez avec [TEMOIN] dans le menu [REGLAGES
CAMERA].
(A p. 66)
Lorsque la fonction appropriée est sur [MARCHE], la lampe
témoin s’allume en mode d’enregistrement.
Affichage du compteur
d’heures
Rétablir les paramètres par
défaut
Vous pouvez ramener les paramètres de menu à leurs
valeurs par défaut. Cependant, le code temporel ou bit
d’utilisateur, la date/heure et le compteur d’heures ne
peuvent pas être réinitiliasés.
1 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● L’écran [REINIT. TOUS MENUS] s’affiche.
RETABLIR LES REGLAGES
PAR DEFAUT ?
EXECUTER
ANNULER
CHOISIR
3 . Rétablissez les paramètres par défaut.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour sélectionner [EXECUTER].
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
REGLER
MENU
QUITTER
Le compteur d’heures affiche le temps total pendant lequel le
caméscope reste allumé.
1 . Sélectionnez [HOUR METER] sur le menu
[REGLAGES AFFICHAGE]. (A p. 65)
2 . Appuyez au centre de la Commande de réglage.
● Le compteur d’heures se présente.
3 . Appuyez de nouveau au centre de la Commande de
réglage.
● Retourne sur l’écran de menu.
● L’écran de menu se ferme et les paramètres sont
ramenés à leur valeur par défaut.
Le caméscope redémarre automatiquement en cas de
changements dans le menu [SELECT. SYSTEME].
56
Écrans de menu
Écrans de menu de réglage
Les paramètres sont enregistrés dans la mémoire du
caméscope et ne seront pas effacés même quand le
caméscope est éteint.
Les réglages du menu varient selon le mode de
fonctionnement.
1 . Réglez sur le mode de fonctionnement que vous
souhaitez configurer.
(Modes de prise de vue vidéo ou photo, modes de lecture
vidéo ou photo)
2 . Appuyez sur [MENU].
● L’écran de menu se présente.
MENU
Aucun affichage: Une couche suivante est disponible
MENU
TRAITEMENT CAMERA
FORMAT FICHIER
SELECT. SYSTEME
MODE ENREG.
REGL. CAMERA POUR ENREG.
REGLER
Avec affichage: Aucune couche suivante n’est disponible
Certains éléments de menu peuvent prévoir deux
couches. Les valeurs de réglage actuelles sont affichées
à droite pour les éléments avec une seule couche.
3 . Sélectionnez un élément.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour déplacer la focalisation vers l’élément que vous
souhaitez sélectionner.
MENU
1080
50/25
1920
QUITTER
4 . Affichez les paramètres ou le menu de la deuxième
couche.
Appuyez au centre ou à droite de la Commande de réglage.
Paramètre
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS
ARRET
COULEUR AIDE FOCUS
MARCHE
ZEBRA
NIVEAU DETAIL
MISE AU POINT FACILE
RETOUR
REGLER
MENU
QUITTER
Note :
● Un écran distinct de réglage peut apparaître pour certains
éléments de menu.
5 . Modifiez le paramètre.
Poussez la Commande de réglage vers le haut ou le bas
pour faire une sélection.
Appuyez ensuite au centre de la Commande de réglage.
● Les paramètres sont modifiés.
䡵Les écrans de menu dans la deuxième couche peuvent
également être modifiés en utilisant la même
procédure. Sélectionnez un paramètre à partir du
menu de la deuxième couche, puis appuyez au centre
de la Commande de réglage pour retourner sur le
menu de la première couche.
䡵Pour retourner sur le menu de la première couche sans
changer les paramètres sur le menu de la deuxième
couche, poussez la Commande de réglage vers la
gauche.
6 . Quittez l’écran de réglage de menu.
Appuyez sur [MENU].
MENU
Note :
● Les paramètres peuvent être enregistrés sur une carte SD.
(A p. 54)
Commande de
réglage
MENU
57
Écrans de menu
Liste des éléments valides
de menu pour chaque
mode de fonctionnement
Bien que les éléments de menu ci-dessous sont affichés à l’écran, certains d’eux pourraient ne pas être disponibles selon le
mode de fonctionnement.
䡬: Paramètre valide. ⳯: Paramètre invalide.
Élément de menu
Prise de vue
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUS䡬䡬⳯⳯
COULEUR AIDE FOCUS
ZEBRA䡬⳯⳯⳯
NIVEAU DETAIL䡬⳯⳯⳯
BALANCE CONTOUR V/H
KNEE䡬⳯⳯⳯
GAMMA䡬⳯⳯⳯
NIVEAU GAMMA䡬⳯⳯⳯
MATRICAGE COULEUR䡬⳯⳯⳯
GAIN COULEUR䡬⳯⳯⳯
TEMP. COUL. PREREGL.
WHITE PAINT<R>䡬⳯⳯⳯
WHITE PAINT<B>䡬⳯⳯⳯
BALANCE BLANCS
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUSPour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
COULEUR AIDE
FOCUS
ZEBRAPour sélectionner si afficher les zébrures sur les zones lumineuses du sujet. La luminosité de
NIVEAU DETAILUn écran distinct est affiché. (A p. 39)
BALANCE CONTOUR
V/H
KNEEPour spécifier si exécuter automatiquement la fonction de “coude” qui comprime les signaux vidéo
GAMMAPour régler la courbe gamma afin de déterminer le rendu du noir.
NIVEAU GAMMAUn écran distinct est affiché. (A p. 39)
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET: Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est
activée.
R ROUGE
VERT
BLEU
l’affichage des zébrures peut également être spécifiée.
R ARRET: Le motif en zébrure n’est pas affiché.
MARCHE: Le motif en zébrure est affiché.
SEUIL: Un écran distinct est affiché.
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de détail du contour (détail).
Augmenter le nombre : Accentue les contours.
Diminuer le nombre : Adoucit les contours.
ARRET: Désactive la fonction.
ARRET, MIN (-10), -9 à
Un écran distinct est affiché. (A p. 39)
Utilisez cet élément pour rendre plus nets les contours (détails) dans le sens horizontal (H) ou
vertical (V).
Augmenter le nombre : Améliore les contours dans la direction horizontale.
Diminuer le nombre : Améliore les contours dans la direction verticale.
MIN (-5), -4 à
dépassant un certain niveau afin de mieux rendre la tonalité dans la zone mise en valeur ou
spécifier le point de coudage (point de début de compression) manuellement.
La luminosité de l’affichage des zébrures peut être spécifiée. (A p. 34)
RNORMAL (0) à +9, MAX (10)
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
R AUTO: Règle automatiquement.
100%, 95%, 90%, 85%: Exécute la fonction de “coude” au point spécifié.
ARRET: Aucune correction de la courbe gamma.
R STANDARD: Courbe gamma normale.
CINEMA: Apparaît comme un film pendant la visualisation sur un écran de télévision.
Quand [STANDARD] ou [CINEMA] est réglé pour un élément GAMMA, une courbe gamma peut
être spécifiée indivudellement.
Augmenter le nombre : Renforce la tonalité du noir. Cependant, la tonalité dans les zones
lumineuses se détériore.
Diminuer le nombre : Renforce la tonalité dans les zones lumineuses. Cependant, la tonalité
dans les zones noire se détériore.
MIN (-5), -4 à
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
59
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
MATRICAGE
COULEUR
GAIN COULEURUn écran distinct est affiché. (A p. 39)
TEMP. COUL.
PREREGL.
WHITE PAINT<R>Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
WHITE PAINT<B>Un écran distinct est affiché. (A p. 36)
BALANCE BLANCS
AUTO
Pour régler la MATRICAGE COULEUR.
ARRET: Désactive la fonction.
R STANDARD: Spécifie une matrice normale de couleur.
CINE. COUL. VIVES: Règle sur une couleur cinéma vive.
CINE. COUL. TAMISEES: Règle sur une couleur cinéma discrète.
Utilisez cet élément pour ajuster le niveau de couleur du signal vidéo.
ARRET: Règle la vidéo sur noir et blanc.
Augmenter le nombre : Rend les couleurs plus denses.
Diminuer le nombre : Rend les couleurs plus denses.
ARRET, MIN (-5), -4 à
Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position
PRST(PRESET).
R
3200K: Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources lumineuses
5600K: Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources lumineuses
avec une température chromatique basse, par exemple des lampes halogènes.)
avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du soleil.)
RNORMAL (0) à +4, MAX (5)
Note :
● Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
Utilisez cet élément pour régler la composante R (rouge) en mode AWB (balance des blancs
automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le rouge.
Diminuer le nombre : Affaiblit le rouge.
MIN (-15), -14 à
R0 à 14, MAX (15)
Note :
● Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages
peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut
pas être sélectionné.)
● Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance
des blancs, [WHITE PAINT<R>] devient “0”.
Utilisez cet élément pour régler la composante B (bleue) en mode AWB (balance des blancs
automatique).
Augmenter le nombre : Renforce le bleu.
Diminuer le nombre : Affaiblit le bleu.
MIN (-15), -14 à
R0 à 14, MAX (15)
Note :
● Cet élément est disponible quand le sélecteur WHT.BAL. est réglé sur A ou B. Les réglages
peuvent être faits pour A, B individuellement. (Quand PRESET est réglé, cet élément ne peut
pas être sélectionné.)
● Quand vous enfoncez le bouton AWB (balance des blancs automatique) et réajustez la balance
des blancs, [WHITE PAINT<B>] devient “0”.
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique
intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN: La fonction FAW n’est pas assignée.
A: Assigne FAW à la position A.
B: Assigne FAW à la position B.
PRESET: Assigne FAW à la position PRESET.
60
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
GAIN LPour spécifier la valeur de gain pour chaque position sur le sélecteur GAIN.
GAIN M(Fixé sur AGC en mode Automatique intégral A)
GAIN H0dB
3dB
6dB
9dB
12dB
15dB
18dB
AGC
<Réglages en usine>
GAIN L: 0 db GAIN M: 9 dB GAIN H: 18 dB
ZONE DE
PHOTOMETRIE
BARRE COULEURSPour spécifier si produire les barres de couleur en sortie. (Fixé sur [ARRET] en mode Automatique
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN : Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT: Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
intégral A)
R ARRET: Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie.
MARCHE : Les barres de couleur sont produites en sortie.
TELE MACROPour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET: Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
FORMAT FICHIERPour régler le format de fichier vidéo.
R QuickTime file format : Enregistre en format QuickTime(MOV).
MP4 file format: Enregistre en format MP4.
Note :
● L’affichage couleur de l’icône du mode d’enregistrement sur l’écran d’état change selon les
paramètres dans le menu [FORMAT FICHIER].
Si réglé sur [QuickTime file format] : Bleu
Si réglé sur [MP4 file format]: Orange
SELECT. SYSTEMEPour régler le système de ce caméscope.
1080-60/30: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 60/30
720-60/30: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 60/30
R 1080-50/25: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 50/25
720-50/25: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 50/25
1080-24: Résolution verticale de 1080 lignes, fréquence d’images à 24
720-24: Résolution verticale de 720 lignes, fréquence d’images à 24
Note :
● Lorsque le réglage de cet élément sont modifiés, le caméscope est automatiquement relancé
(redémarré).
61
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
MODE ENREG.
Pour régler le mode d’enregistrement.
Les réglages suivants peuvent être sélectionnés selon les réglages de l’élément de menu
[SELECT. SYSTEME].
SELECT.
SYSTEME
1080-60/30
720-60/30
1080-50/25
720-50/25
720-24
Réglages pour cet
élément
1920/60i(HQ)
1440/60i(HQ)
1440/60i(SP)
1920/30p(HQ)
1280/60p(HQ)
1280/60p(SP)
1280/30p(HQ)
1280/30p(SP)
R 1920/50i(HQ)
1440/50i(HQ)
1440/50i(SP)
1920/25p(HQ)
1280/50p(HQ)
1280/50p(SP)
1280/25p(HQ)
1280/25p(SP)
1280/24p(HQ)
1280/24p(SP)
Description
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 60,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 30,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 60,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 30,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1440 lignes, entrelacement de champ 50,
qualité standard
Résolution horizontale de 1920 lignes, trame progressive 25,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 50,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 25,
qualité standard
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24,
qualité fine
Résolution horizontale de 1280 lignes, trame progressive 24,
qualité standard
Note :
● [MODE ENREG.] ne peut pas être réglé si le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur
[1080-24].
(Fixé à 1920/24p(HQ).)
● Lorsque le menu [FORMAT FICHIER] est réglé sur [MP4 file format], [1440/60i(HQ)] et [1440/
50i(HQ)] ne s’affichent pas.
ENREG. CONTINU CLIPPour sélectionner si enregistrer plusieurs clips en fichier continu.
R ARRET : Désactive l’enregistrement de clips continus.
MARCHE: Active l’enregistrement de clips continus.
62
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CONNEXIONS
AFFICHER SUR TVPour spécifier si activer ou non l’affichage à l’écran.
Pour régler les connexions avec des périphériques externes.
R ARRET: Désactive l’affichage à l’écran.
MARCHE : Active l’affichage à l’écran.
SORTIE VIDEOPour sélectionner le type de moniteur.
4:3: En cas de connexion à un moniteur conventionnel (4:3)
R 16:9: En cas de connexion à un grand écran (16:9)
SORTIE
COMPOSANTES
Pour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne de composante pour
harmonisation avec le moniteur raccordé.
R 576i: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 576i et
576p
720p: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 720p
1080i: En cas de connexion à un moniteur prenant en charge une résolution de 1080i
Ce réglage est fixé à 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT.
SYSTEME.
SORTIE HDMIPour sélectionner la résolution d’une sortie vidéo à partir de la borne HDMI pour harmonisation
avec le moniteur raccordé.
Régez cet élément quand les images ne sont pas affichées correctement sur un moniteur prenant
en charge une sortie maximale de 1080i.
R AUTO: Utilisez ce réglage dans les conditions normales. La résolution est automatiquement
réglée au moniteur raccordée.
576p: Produit une sortie de 576p.
576i: Produit une sortie de 576i.
Ce réglage est fixé à 480p ou 480i quand 1080-60/30 ou 720-60/30 est sélectionné pour SELECT. SYSTEME.
REGLAGE COULEUR
HDMI
REGLAGE REHAUS.
HDMI
REGLAGES DES MEDIA
FORMATAGEUn écran distinct est affiché. (A p. 24)
REINITIAL. N°
VIDEOS
REINITIAL. N°
PHOTOS
Pour sélectionner le format couleur des signaux HDMI.
R AUTO: Produit une sortie sur détection automatique d’une composante YUV/RVB en
fonction du moniteur raccordé.
RVB: Produit des signaux RVB.
Pour sélectionner la fourchette chromatique des signaux HDMI.
R ARRET: En cas de connexion à un moniteur conventionnel
MARCHE : En cas de connexion à un moniteur d’ordinateur
Pour régler les processus associés à la carte SD.
Efface toutes les données.
Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier vidéo.
Un écran distinct est affiché. (A p. 24)
Remet à zéro le numéro de fichier photo.
FILTRE VENT
INPUT1Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone.
INPUT1.
R ARRET: Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
INPUT2Pour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
INPUT2.
R ARRET: Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
MICPour sélectionner si réduire le bruit du vent à partir du microphone externe raccordé à la borne
MIC et du microphone incorporé.
R ARRET: Le bruit du vent n’est pas réduit.
MARCHE : Réduit le bruit du vent.
63
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
NIVEAU REF. AUDIOPour régler le niveau de référence pour l’enregistrement audio.
R -20dB
-12dB
REGLAGE NIVEAU
MICRO
NIVEAU MIC INTERNEPour régler le niveau d’entrée du microphone incorporé.
MONITEUR AUDIOPour régler le son audio du casque.
TC/UB
PREREGL. TCUn écran distinct est affiché. (A p. 42)
DROP FRAMEPour régler le mode de verrouillage de trame du générateur de code temporel sur le mode drop ou
Pour régler le niveau d’entrée du microphone raccordé à la borne MIC.
R0,+1,+2
-2,-1,
R0,+1,+2
-2,-1,
R MIX: Produit un son mixte en sortie.
STEREO: Produit un son stéréo en sortie.
Pour régler le code temporel ou le bit utilisateur.
Utilisez cet élément pour prérégler le code temporel.
non-drop.
R DROP: Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode drop. Utilisez ce
réglage si vous souhaitez donner la priorité au temps d’enregistrement.
NON DROP: Le générateur de code temporel interne fonctionne en mode non-drop. Utilisez
ce réglage si vous souhaitez donner la priorité au nombre de trames.
Note :
● Cet élément ne peut être spécifié que si [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [1080-60/30] ou
[720-60/30]. Il est fixé à [NON DROP] quand il est réglé sur [720-24].
GENERATEUR TIME
CODE
Pour régler le générateur de code temporel sur le mode de préréglage ou régénération.
Le mode d’exécution en mode de préréglage peut également être sélectionné.
LIBRE: Active le mode de préréglage en mode d’exécution libre. Le code temporel
fonctionne en mode d’exécution à tous moments lorsqu’il est préréglé sur cette
position.
R ENR.: Active le mode de préréglage en mode d’exécution-enregistrement. Le code
temporel ne fonctionne en mode d’exécution que pendant l’enregistrement.
REGEN.: Active le mode de régénération. Le code temporel sur la carte SD est lu et le code
temporal est enregistré dans la continuation de la valeur ainsi lue.
PREREGL. UBUn écran distinct est affiché. (A p. 42)
Utilisez cet élément pour prérégler le bit d’utilisateur.
AFFICHAGE TCPour sélectionner si afficher le code temporel ou le bit utilisateur à l’écran.
ARRET : Ni le code temporel ni le bit d’utilisateur ne sont affichés.
R TC: Affiche le code temporel.
UB: Affiche le bit d’utilisateur.
64
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES AFFICHAGE
LANGUAGEPour sélectionner une langue d’affichage. (A p. 21)
REGLER L'HEUREUn écran distinct est affiché. (A p. 21)
STYLE D'AFF. DE
DATE
LUMINOSITE
MONITEUR
RETROECL.
MONITEUR
Pour régler les affichages à l’écran.
Pour régler la date et l’heure.
Un écran distinct est affiché.
Pour sélectionner le format d’affichage de la date et de l’heure (12h/24h).
Un écran distinct est affiché.
Pour ajuster la luminosité du viseur ou de l’écran ACL au moyen de la barre de défilement.
Pour régler la luminosité du rétroéclairage de l’écran ACL.
PLUS LUMINEUX: Plus lumineux qu’en mode standard
R STANDARD: Luminosité standard
AUTO: Bascule automatiquement en mode brillant en cas d’utilisation en plein air
et en mode standard en intérieur.
MESURE NIVEAU
MIC
Pour sélectionner si afficher le niveau du microphone à l’écran.
ARRET: Le niveau du microphone n’est pas affiché.
R MARCHE : Le niveau du microphone est affiché.
HOUR METERUn écran distinct est affiché. (A p. 56)
REGLAGES CAMERA
CHARGER FICHIERUn écran distinct est affiché. (A p. 55)
SAUVEGARDER
FICHIER
UTILISATEUR1
UTILISATEUR2
UTILISATEUR3
COMMUT. SLOT
AUTO
Pour afficher le temps total pendant lequel le caméscope reste allumé.
Pour régler le fonctionnement de ce caméscope.
Utilisez cet élément pour charger les fichiers de réglage sur une carte SD sur le caméscope.
Sélectionnez l’un des quatre fichiers de réglage, de EXT1 à EXT4.
Un écran distinct est affiché. (A p. 54)
Utilisez cet élément pour enregistrer les réglages du menu actuel ou du caméscope sur une carte
SD.
Jusqu’à quatre fichiers de réglages (de EXT1 à EXT4) peuvent être enregistrés sur la carte SD.
Un sous-titre peut être ajouté à chaque fichier.
Pour assigner l’une des fonctions suivantes à chacun des boutons USER1, USER2, USER3.
AIDE FOCUS: Active la fonction de focalisation facilitée.
BARRE COULEURS: Affiche la barre de couleur.
REGLAGE TC: Affiche l’écran préréglé de code temporel.
TELE MACRO: Diminue la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T)
du zoom.
Lolux: Augmente le niveau de sensibilité dans les endroits sombres.SUPPRIMER: Supprime les fichiers superflus.
ZEBRA: Affiche des zébrures dans les endroits illuminés.
ARRET CLIP CONTINU: Ferme les clips comme fichier unique.
AUCUN: Aucune fonction n’est assignée.
<Réglages en usine>
UTILISATEUR1 : Assistance de focalisation
UTILISATEUR2 : Barre de couleur
UTILISATEUR3 : AUCUN
Pour sélectionner si basculer automatiquement entre les slots de lecture de carte SD A et B.
ARRET: Désactive la fonction de basculement automatique.
R MARCHE : Active la fonction de basculement automatique.
65
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue vidéo
(suite)
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
REGLAGES CAMERA
REINIT. TOUS
MENUS
ARRET
AUTOMATIQUE
STABILIS. OPT.
IMAGE
TEMOINPour sélectionner si allumer la lampe témoin.
TELECOMMANDEPour sélectionner si accepter le fonctionnement de la télécommande.
FONCTIONNEMENT
SON
REGLAGE DE
PRIORITE
Un écran distinct est affiché. (A p. 56)
Utilisez cet élément pour ramener le paramétrage du menu et du caméscope sur les valeurs par
défaut.
Pour sélectionner si mettre automatiquement hors tension lorsque le caméscope n’est pas utilisé
pendant plus de 5 minutes.
R ARRET: Pas de mise hors tension automatique.
MARCHE : Mise hors tension automatique.
Pour sélectionner si utiliser la fonction de stabilisation d’image.
ARRET: Désactive le stabilisateur d’image. Utilisez ce réglage lorsque le caméscope est
fixé, par exemple avec un trépied.
R MARCHE : Réduit le flou des images résultant des tremblements de la caméra.
Note :
● La correction avec cette fonction pourrait ne pas suffir si la caméra est soumise à un
tremblement excessif.
ARRET: Éteindre la lampe témoin.
R MARCHE : Allumer la lampe témoin.
ARRET: N’accepte pas le fonctionnement de la télécommande.
R MARCHE : Accepte le fonctionnement de la télécommande.
Pour sélectionner si activer la fonction de signalisation sonore de fonctionnement lorsque les
boutons de service sont enfoncés sur le caméscope.
R ARRET: Désactive la fonction de signalisation sonore.
MARCHE : Active la fonction de signalisation sonore.
Pour sélectionner si montrer l’affichage sur l’écran ACL ou le viseur lorsque les deux sont activés
ou si montrer l’affichage sur le viseur à tous moments, indépendemment du réglage.
R ECRAN LCD: Affichage à l’écran ACL seulement.
VISEUR: Affichage sur le viseur seulement.
VISEUR PERMANENT: Affichage sur le viseur à tous moments.
AVisualisation du viseur ou de l’écran ACLB: (A p. 22)
66
Écrans de menu du mode
de prise de vue photo
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
TRAITEMENT CAMERA
AIDE FOCUSPour sélectionner si ajouter de la couleur au contour de l’image focalisée au moment de faire
COULEUR AIDE
FOCUS
ZONE DE
PHOTOMETRIE
TEMP. COUL.
PREREGL.
Pour régler le fonctionnement du caméscope et la qualité de l’image en cours de prise de vue.
passer l’image en noir et blanc. (Fonction d’Assistance de focalisation)
R ARRET: Désactive la fonction.
MARCHE : Active la fonction.
Pour régler la couleur de la zone focalisée lorsque la fonction d’Assistance de focalisation est
activée.
R ROUGE
VERT
BLEU
Pour régler la zone pour correction de la luminosité.
R PLEIN ECRAN: Règle l’écran tout entier comme zone de photométrie.
SPOT: Un écran distinct est affiché. (A p. 38)
Spécifiez la zone de photométrie.
Pour régler la température chromatique de base quand le sélecteur WHT.BAL. est dans la position
PRST(PRESET).
R 3200K: Règle la température chromatique de base sur 3200 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique basse, par exemple des lampes
halogènes.)
5600K: Règle la température chromatique de base sur 5600 K. (Utilisez pour sources
lumineuses avec une température chromatique élevée, par exemple la lumière du
soleil.)
Note :
● Cet élément ne fonctionne pas quand [BALANCE BLANCS AUTO] est réglé sur [PRESET].
BALANCE BLANCS
AUTO
Pour configurer les positions afin d’assigner la fonction FAW (balance des blancs automatique
intégrale) au sélecteur WHT.BAL.. (Fixé sur FAW en mode Automatique intégral A)
R AUCUN: La fonction FAW n’est pas assignée.
A: Assigne FAW à la position A.
B: Assigne FAW à la position B.
PRESET: Assigne FAW à la position PRESET.
TELE MACROPour choisir si diminuer la distance de prise de vue rapprochée du côté télé (T) du zoom.
R ARRET: Active les prises de vue rapprochées à environ 1 m.
MARCHE : Active les prises de vue rapprochées à environ 80 cm.
QUALITE IMAGEPour sélectionner la qualité de l’image pour les photos.
R FINE: Fine (Le nombre de clichés possibles diminue.)
STANDARD: Standard (Le nombre de clichés possibles augmente.)
● Ce réglage de la qualité de l’image est appliqué quand les photos sont enregistrées
simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
TAILLE IMAGEPour sélectionner la taille des photos.
R 1920x1080
1440x1080
1024x768
640x480
● La taille des images photos est réglée sur 1920x1080 quand les photos sont enregistrées
simultanément en mode vidéo. (A p. 28)
67
Écrans de menu
Écrans de menu du mode
de prise de vue photo
(suite)
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
LUMINOSITEPour illuminer l’image électriquement lors de la prise de vue d’un sujet sombre.
ARRET : Désactive la fonction.
R AUTO : Fait le réglage automatique selon la luminosité environnante.
REGLAGES
CONNEXIONS
REGLAGES DES MEDIAIdentique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
RETARDATEURPour régler la minuterie.
MODE D'OBTURATIONPour sélectionner le fonctionnement de l’obturateur.
REGLAGES AFFICHAGE Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES CAMERAIdentique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
R ARRET : Désactive le retardateur.
2SEC: Prend automatiquement une photo toutes les 2 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT. (Aide à prévenir les tremblements de la caméra.)
10SEC : Prend automatiquement une photo toutes les 10 secondes après avoir appuyé sur le
bouton SNAPSHOT.
● Pour éteindre le son d’avertissement au début de la prise de vue, réglez [FONCTIONNEMENT
SON] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [ARRET].
R PRISE D'UNE PHOTO: Désactive la prise de vue continue.
PRISE VUES EN RAFALE : Une prise de vue continue est exécutée lorsqu’on appuie sur le
bouton SNAPSHOT. (Environ 2 clichés/seconde)
BRACKETING: Exécute trois types de clichés continus en partant de photos au
niveau de luminosité réglé en mode automatique ou manuel,
suivi par des photos légèrement plus sombres (-0,3 EV) et
légèrement plus brillantes (+0,3 EV).
● La vitesse d’obturation en cours de prise de vue encadrée n’est pas fixée même si une vitesse
d’obturation a été spécifiée.
(A p. 29)
● La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
68
Écrans de menu des
modes de lecture vidéo ou
photo
ÉlémentDescription
Les éléments ombragés () sont communs à tous les modes.
Les réglages avec la marque R sont les valeurs par défaut.
SUPPRIMERUn écran distinct est affiché. (A p. 51)
Pour supprimer les fichier vidéo ou photo.
ACTUEL: Supprime le fichier vidéo ou photo actuellement sélectionné.
SELECTION FICHIER(S): Supprime collectivement les fichiers vidéo ou photo.
TOUT SUPPRIMER: Supprime les fichiers vidéo ou photo.
MARQUE OKUn écran distinct est affiché. (A p. 50)
Pour spécifier si apposer une marque OK à un fichier vidéo ou photo ou si supprimer une telle
marque.
Apposer une telle marque OK contribue à prévenir la suppression d’un programme.
ACTUEL: Appose une marque OK au fichier vidéo ou photo actuellement
sélectionné ou supprime la marque OK du fichier.
SELECTION FICHIER(S): Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo
sélectionnés ou supprime la marque OK du fichier.
MARQUER TOUT: Appose une marque OK à tous les fichiers vidéo ou photo.
TOUT SUPPRIMER: Supprime la marque OK de tous les fichiers vidéo ou photo.
COPIERUn écran distinct est affiché. (A p. 52)
Pour copier des fichiers vidéo ou photo d’une autre carte SD.
TOUS: Copie tous les fichiers vidéo ou photo.
SCENE (Vidéo) / FICHIER (Photo): Copie les fichiers vidéo ou photo sélectionnés.
DEPLACER (Prend en
charge les photos
seulement)
REGLAGES AFFICHAGE Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES CAMERAIdentique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 65)
REGLAGES
CONNEXIONS
REGLAGES DES MEDIAIdentique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
AFFICHAGE SUR
ECRAN
Un écran distinct est affiché. (A p. 53)
Pour déplacer les fichiers photo sur une autre carte SD.
TOUS: Déplace tous les fichiers photo.
FICHIER: Déplace les fichiers photo sélectionnés.
Identique au mode de prise de vue vidéo. (A p. 63)
Pour sélectionner l’affichage à l’écran pendant la lecture de matériel vidéo ou photo.
ARRET: Masque toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
R AFFICHER TOUT: Affiche toutes les icônes ainsi que la date et l’heure.
AFFICHER SEUL. DATE : N’affiche que la date et l’heure.
AFFICHER DATE 5 SEC.: N’affiche que la date et l’heure pendant 5 secondes dans les cas
suivants:
● Quand la lecture commence
● Lorsqu’un fichier est modifié en cours de lecture
● Lorsque l’écran de menu est fermé
69
Autres
Dépannage
Avant d’envoyer en réparation, contrôler la présence éventuelle de problème sur le caméscope selon le tableau ci-dessous.
Si le problème persiste, consultez nos concessionnaires autorisés ou un centre de service JVC.
Carte
Alimentation
SymptômeMesurePage
La carte SD ne peut pas
● Contrôlez que la carte SD est bien tournée dans la bonne direction.23
être insérée.
Impossible de mettre sous
tension.
● Branchez l’adaptateur AC correctement.
● Chargez la batterie.
19
19
Prise de vue impossible.
La prise de vue s’arrête
d’elle-même.
La mise au point n’est pas
réglée automatiquement.
Le sujet enregistré est trop
sombre.
La couleur du sujet
enregistré à une apparence
artificielle.
(Rougeâtre, bleuâtre, etc.)
Prise de vue
La balance des blancs ne
peut pas être réglée.
La vitesse de la prise de vue
continue des photos est
insuffisante.
Le temps réel d’enregistrement est
plus court que le temps estimé.
Le bouton de focalisation de
l’ojectif ne fonctionne pas.
Le bouton de zoom de
l’ojectif ne fonctionne pas.
La borne MIC et le microphone
incorporé ne fonctionnent pas.
Impossible de régler le
niveau d’enregistrement du
microphone incorporé ou du
microphone branché sur la
borne MIC au moyen du
bouton de niveau
d’enregistrement.
Impossible de passer au
mode de lecture lorsque
l’enregistrement de clips
continus est en pause.
● Utilisez le bouton CAM/MEDIA pour mettre en mode de prise de vue caméra.
● Contrôlez le mode de prise de vue au moyen des témoins vidéo ou photo.
● La prise de vue s’arrête automatiquement au bout de 12 heures d’enregistrement.
● La prise de vue peut s’arrêter à mi-chemin en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure)
Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
● Essuyez toutes les saletés ou gouttes d’eau présentes sur l’objectif.
● Si vos prises de vue se font dans un endroit sombre ou pour un sujet sans contraste
entre les teintes sombres et brillantes, faites une mise au point manuelle.
● Utilisez [Lolux].
● Réglez l’exposition sur le côté [+].
● Pour les vidéos, mettez en mode manuel de prise de vue et augmentez la sensibilité
avec le sélecteur GAIN.
● Réglez le sélecteur GAIN sur [AGC].
● Pour des photos, réglez [LUMINOSITE] sur [AUTO].
● Réglez pour ouvrir le diaphragme.
● Réglez pour diminuer la vitesse d’obturation.
● Selon les conditions d’éclairage ou en présence de nombreuses sources d’alimentation
en arrière-plan, mettez en mode manuel de prise de vue et ajustez la balance des
blancs en mode automatique.
● Réglez le rouge et le bleu en vous servant de la fonction de réglage du peint blanc.
● N’utilisez pas [TWILIGHT] sur le Programme AE.32
● La vitesse d’obturation continue tombe si la fonction est utilisée continuellement.
● La vitesse de la prise de vue continue peut tomber selon la carte SD utilisée ou dans
certaines conditions de prise de vue.
● Le temps d’enregistrement peut diminuer selon l’environnement, par exemple dans les
prises de vue de sujets en mouvement rapide.
● Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur FOCUS.31
● Réglez le sélecteur FOCUS/ZOOM sur ZOOM.30
● Enlevez le câble de l’unité audio de la borne AUDIO IN du caméscope.40
● Le niveau d’enregistrement du microphone incorporé ou du microphone branché sur la
borne MIC ne peut pas être réglé au moyen du bouton de niveau d’enregistrement. (Le
bouton du niveau d’enregistrement ne peut être utilisé que pour la borne INPUT1/
INPUT2. Réglez le volume du microphone incorporé ou de la borne MIC en utilisant le
menu [NIVEAU MIC INTERNE] ou [REGLAGE NIVEAU MICRO].)
● Lorsque l’icône RREC s’allume en orange ou en rouge, il n’est pas possible de passer
au mode de lecture. Pour passer au mode de lecture, fermez le fichier du clip.
25
25
-
7
51, 63
-
31
32
33
37
61
68
38
37
35
36
-
-
-
64
28
70
SymptômeMesurePage
L’écran apparaît sombre ou
blanchâtre.
L’affichage à l’écran est difficile à
voir.
L’écran est blanc.● Mettez le caméscope en fonction. (Si le caméscope n’est pas utilisé pendant une
Écran
La charge restante dans la
batterie n’est pas affichée
correctement.
L’affichage à l’écran est irrégulier.● Si l’écran ou les parties environnantes ont été enfoncés, enlevez vos mains et
Aucun affichage sur l’écran de
télévision.
Aucun affichage sur l’écran ACL
ou le viseur.
Le code temporel ou le bit
d’utilisateur n’est pas affiché.
Impossible de basculer du mode
de prise de vue au mode de
lecture.
Interruption du son ou de la vidéo.● Il arrive que la lecture soit interrompue au point de raccord entre deux scènes.-
Lecture
Une partie de l’écran de télévision
semble trembler.
Les images semblent artificielles
sur l’écran de télévision. (logues
et fines, etc.)
Les vidéos enregistrés sont
introuvables sur l’écran d’index.
Le caméscope chauffe.● Il ne s’agit pas d’une anomalie de fonctionnement. (Le caméscope peut chauffer s’il
Le témoin ne clignote pas
pendant le chargement.
Autres
Le caméscope fonctionne
lentement en cas de basculement
entre les modes vidéo et photo ou
si l’appareil est tour à tour allumé
et éteint.
La télécommande ne fonctionne
pas.
● Réglez l’angle ou la luminosité de l’écran.
● Lorsqu’il est utilisé das des endroits froids, l’écran peut sembler plus sombre.
● L’écran peut arriver en fin de durée de vie utile. Consultez nos concessionnaires
autorisés ou le centre de service JVC.
● L’écran peut être difficile à voir s’il est utilisé dans des zones très éclairées, par
exemple s’il est exposé directement à la lumière du soleil.
certaine période de temps avec l’adaptateur AC en service, l’écran s’éteindra
automatiquement pour économiser l’énergie.)
● Appuyez sur le bouton DISPLAY.
● Si le caméscope est en mode de lecture photo, réglez le menu [AFFICHAGE SUR
ECRAN] sur [AFFICHER TOUT] ou [AFFICHER SEUL. DATE].
● Chargez entièrement la batterie, puis chargez encore.
● Si le caméscope sert pour des périodes prolongées de temps à température haute
ou basse, ou si la batterie est chargée plusieurs fois, le niveau restant de charge
pourrait ne pas être affiché correctement.
laissez la caméra pendant un bref instant. (Appliquer une pression peut rendre
l’image irrégulière.)
● Réglez [AFFICHER SUR TV] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS
[MARCHE].
● Contrôlez [REGLAGE DE PRIORITE] dans le menu [REGLAGES CAMERA].
● Lorsque la borne HDMI, COMPONENT OUT ou A/V OUT est raccordée, les images
vidéo n’apparaissent pas sur le viseur. Débranchez le câble.
● Réglez [AFFICHAGE TC] sur le menu [TC/UB] sur [TC] ou sur [UB].64
● Contrôlez si le mode pause d’enregistrement continu de clip est spécifié. S’il l’est,
fermez le fichier avant de changer de mode.
● Réglez [SORTIE HDMI] sur le menu [REGLAGES CONNEXIONS] sur [AUTO].63
● Ajustez [SORTIE VIDEO] dans le menu [REGLAGES CONNEXIONS] en fonction de
votre écran de télévision.
● Contrôlez le format du fichier vidéo ou le format vidéo. (Spécifiez les paramètres des
menus [FORMAT FICHIER], [SELECT. SYSTEME] et [MODE ENREG.] en fonction
du format vidéo à lire.)
est utilisé pendant longtemps.)
● Contrôlez la charge restante dans la batterie.
(Le témoin s’arrête de clignoter quand la batterie est entièrement chargée.)
● Si vous chargez la batterie dans un environnement chaud ou froid, assurez-vous que
la température est dans la fourchette admissible de température de service. (Le
chargement peut s’arrêter pour protéger la batterie si la température est hors de la
fourchette admissible.)
● Copiez les fichiers sur la carte SD sur un ordinateur et effacez-les de la carte SD. (Si
la carte SD contient de nombreuses images - plus de 1000 fichiers -, un certain
temps est nécessaire pour traiter les fichiers.)
● Remplacez la batterie.
● Réglez [TELECOMMANDE] sur le menu [REGLAGES CAMERA] sur [MARCHE].
● La télécommande pourrait ne pas fonctionner en plein air ou sous un éclairage
marqué.
䡵 Les phénomènes suivants ne sont pas des anomalies de
fonctionnement.
● L’écran tourne momentanément au rouge ou au noir
lorsque le soleil entre dans le champ de vision.
● Des points noirs ou des points brillants rouges, bleus ou
verts apparaissent à l’écran.
(L’écran ACL contient 99,99 % ou plus de pixels effectifs,
mais 0,01 % ou moins des pixels peuvent être inactifs ou
constamment allumés.)
22
-
-
-
-
15
69
19
-
-
] sur
63
66
49
28
63
61
62
-
20
-
-
18
66
-
䡵 Réinitialisez le caméscope lorsqu’il ne fonctionne pas
correctement.
1 . Mettez le bouton de marche/arrêt en position
[ARRET].
2 . Retirez la batterie et l’adaptateur AC du caméscope,
puis remettez-la en place et allumez.
3 . Sélectionnez [REINIT. TOUS MENUS] sur le menu
[REGLAGES CAMERA].
71
Autres
Affichages
d’avertissement
AffichageMesurePage
VERIFIER CACHE-OBJECTIF● Ouvrez le couvre-objectif.
REGLER DATE/HEURE !● Réglez la date et l’heure.
ERREUR DE COMMUNICATION● Remettez la batterie en place.
UTILISATION IMPOSSIBLE EN
MODE VIDEO
UTILISATION IMPOSSIBLE EN
MODE IMAGE FIXE
● ERREUR DE FORMATAGE !● Contrôlez la procédure de service et réexécutez les étapes.
● LA LECTURE A ECHOUE
IMPOSSIBLE D'ENREGISTRER● Éteignez et allumez le caméscope.
ERREUR CARTE MEMOIRE !● Éteignez et allumez le caméscope.
NON FORMATE● Sélectionnez [OK], puis [OUI], quand [VOULEZ-VOUS FORMATER?] apparaît.
JUSQU'A 3 IMAGES FIXES
PEUVENT ETRE PRISES
DURANT L'ENREGISTREMENT
IMPOSSIBLE DE PRENDRE
PLUS D'IMAGES FIXES POUR
LE MOMENT
ERREUR D'ENREGISTREMENT● Éteignez et allumez le caméscope.
ERREUR DE FICHIER DE
GESTION VIDEO UNE
RESTAURATION EST
REQUISE. RESTAURER ?
SCENE INCOMPATIBLE● Utilisez les fichiers qui sont enregistrés au moyen de ce caméscope. (La
VERIFIER LOQUET DE
PROTECTION CARTE
ESPACE INSUFFISANT● Supprimez les fichiers superflus ou déplacez les fichiers sur un ordinateur.
● NOMBRE DE FICHIERS TROP
IMPORTANT
● LIMITE MAXIMUM DE
NOMBRES DE DOSSIERS/
FICHIERS ENREGISTRES
ATTEINTES
AUCUN FICHIER● Aucune photo n’a été enregistrée. Mettez le sélecteur POWER/MODE en
(LIMITE DE 12 HEURES)
ENREGISTREMENT ANNULE
● Utilisez un adptateur AC, chargez le caméscope pendant plus de 24 heures,
puis réglez la date et l’heure.
● Remplacez la carte SD.
(Utilisez une carte SDHC de classe 6 ou supérieure pendant les prises de vue
vidéo.)
● Vous avez enfoncé un bouton qui ne fonctionne pas en mode photo de prise de
vue.
● Éteignez et allumez le caméscope.
● La prise de vue pourrait ne pas être possible en raison de la nature de la carte.
Contrôlez si la carte est une carte SD recommandée. (Classe 6 ou supérieure)
Effacez le contenu de la carte SD (SUPPRIMER, FORMATAGE)
● Retirez la carte SD et remettez-la en place. (Les cartes SDXC ne sont pas
prises en charge.)
● Essuyez les saletés sur les bornes de la carte SD.
● Insérez la carte SD avant d’allumer l’appareil.
● Si l’erreur n’est pas résolue, effectuez une copie de secours de la carte et
formatez-la. (Toutes les données seront effacées.)
● Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
● Réglez le sélecteur POWER/MODE sur le mode photo, puis enregistrez une
photo.
● Arrêtez la prise de vue vidéo, puis enregistrez une photo.
● Lorsque le menu [SELECT. SYSTEME] est réglé sur [720-**], aucune
photographie ne peut être prise.
● Sélectionnez [OK] pour lancer la procédure de récupération.
● Même si [OK] est sélectionné, le message de demande de récupération peut
s’afficher de façon répétée. Dans ce cas, basculez sur l’écran EE et formatez la
carte SD. Toutes les données seront effacées.
lecture des fichiers enregistrés par d’autres modèles pourraient échouer.)
● Désactivez le sélecteur de protection en gravure sur la carte SD.
● Remplacez la carte SD par une nouvelle carte.
Le nombre total de dossiers QuickTime et MP4 sur la carte SD a été de 600 et
aucun autre enregistrement ne peut être effectué. Dans des moments comme
cela, s’il vous plaît effectuer les opérations suivantes.
● Déplacez les vidéos à un PC afin de libérer d’espace sur la carte SD.
● Sélectionnez [FORMATAGE] dans le menu [REGLAGES DES MEDIA] à
effacer toutes les vidéos.
mode vidéo.
● Reprenez la prise de vue au bout d’un certain temps. (La prise de vue s’arrête
automatiquement lorsqu’elle est exécutée en continu pendant plus de 12 ans.)
20
21
-
19
23
-
-
20
7
51, 63
20
23
-
-
63
24
29
25
29
-
20
-
-
-
-
51
23
-
24
25
-
72
Temps enregistrable/
numéro estimé
Le temps d’enregistrement estimé et le nombre de prises de photos estimé ne servent qu’à des fins indicatives. Des
changements peuvent se produire en fonction de l’environnement de la prise de vue, de la carte SD utilisée et de l’état de la
batterie.
Temps estimé d’enregistrement vidéo
QuickTime/MP4Carte SDHC
Qualité4 Go8 Go16 Go32 Go
HQ(1080i/720p)12 m25 m50 m1 h 40 m
SP(1080i)17 m35 m1 h 10 m2 h 20 m
SP(720P)22 m45 m1 h 30 m3 h
Borne de composante: Sortie de composante Y, PB, PR
Borne HDMI: Connecteur HDMI姠
Borne USB: Type mini USB-B, USB 2.0
Prise de casque: Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Borne de microphone: Mini-prise 3,5 mm (stéréo)
Bornes audio INPUT1/INPUT2
MIC : -60 dBu, 3 kK, XLR (équilibré),
LINE : +4 dBu, 10 kK, XLR (équilibré)
75 KSortie analogique audio (stéréo)
-8 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -12 dB est sélectionné)
-16 dBu, 1 kK (quand le niveau de
référence -20 dB est sélectionné)
Y: 1,0 V (p-p), 75 K
PB, PR: 700 mV (p-p), 75 K
Prend en charge l’alimentation
d’utilitaire
Sortie +48 V (alimentation dissimulée)
Accessoires
Adaptateur AC1
Cordon d’alimentation (pour adaptateur AC)2
Batterie1
Chargeur de batterie1
Cordon d’alimentation (pour chargeur de
batterie)2
Télécommande1
Unité audio1
Microphone1
Cordon AV1
Câble de composante1
Câble USB1
CD-ROM1
Manuel d’instruction1
74
Adaptateur AC
Alimentation: AC 110 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz
Sortie: DC 11 Vd, 1 A
Température de service
admissible
Dimensions: 47 mm (l) × 28 mm (h) × 72 mm (p)
: 0°C à 40°C
(hors cordon)
Masse: 86 g environ
Télécommande
Type: 3 V DC (pile plate CR2025)
Durée de vie de la pile : 1 an environ (varie en fonction
Distance de
fonctionnement
Température de
service admissible
Dimensions:
Masse: 30 g environ
de la fréquence d’utilisation)
:
5 m environ (le long de l’axe
avant)
: 0°C à 40°C
42 mm (l) × 14,5 mm (h) × 91 mm (p)
(pile plate incluse)
Plan graphique dimensionnel
(Unité: mm)
138
AWB
CH-2 INPUT
INPUT1
INPUT2
INPUT1
AUDIO INPUT
- LINE -
- MIC -
MIC+48V
TW
SNAP
SHOT
135
114
100
AUTO MANUAL
2
3
4
CH-1
5
AUDIO
SELECT
0
1
2
INPUT2
CH-2
3
AUTO MANUAL
USER2
USER1
ND
FILTER
ON
FOCUS
ZOOM
OFF
AF/MF FULL AUTO
WHT.BAL A / B
GAIN
L-
B-
M-
A-
PRST-
H-
AB
102
154
179
30
(capuchon)
184
200
(sans pile)
(avec la pile)
272
366
● Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
75
GY-HM100E CAMESCOPE A CARTE MEMOIRE HAUTE DEFINITION