Установку выполняйте в соответствии с
инструкциями изготовителя.
8.Не устанавливайте вблизи источников тепла,
таких как батареи отопления, нагревательные
приборы, печи или
которые производят тепло.
9.Не разрушайте защитных элементов полярной
или заземляющей вилки. Полярная вилка имеет
два ножевых контакта разной ширины.
Заземляющая вилка снабжена двумя ножевыми
контактами и третьим, заземляющим штырем.
Широкий ножевой контакт или третий штырь
обеспечивают вашу безопасность.
Если предоставленная вилка не подходит к вашей
сетевой розетке, обратитесь к
замены устаревшей розетки.
10.Не прокладывайте сетевой шнур в проходах;
предохраняйте его от защемления, особенно у
вилки, держателей и в точке, где они выходят из
аппарата.
11.Используйте только оборудование/аксессуары,
указанные изготовителем.
12.Используйте только с тележкой,
стойкой, штативом, кронштейном
или платформой, определенными
изготовителями, или проданными
вместе с аппаратом.
В случае применения
время движения объединенного
блока тележка/аппарат, примите
меры предосторожности, во избежание
повреждения при опрокидывании.
13.Во время грозы или в период длительного простоя
выдергивайте вилку из розетки.
14.Любые ремонтные работы должны выполняться
квалифицированным обслуживающим
персоналом. Ремонт требуется в случае любых
повреждений аппарата, таких как повреждение
сетевого шнура или вилки, попадание воды или
посторонних предметов
аппарат подвергся воздействию дождя или влаги,
не работает нормально или его уронили.
аппараты (включая усилители),
электрику для
тележки, во
внутрь аппарата; если
I
Меры предосторожности
ДЛЯ США И КАНАДЫ
ОСТОРОЖН
О
РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО КОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ОСТОРОЖНО: ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕК-
ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
ТРИЧЕСКИМ ТОКОМ,
НЕ УДАЛЯЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ).
ВНУТРИ КАМЕРЫ НЕТ ЧАСТЕЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ
ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
Мигание индикатора со стрелкой внутри
равностороннего треугольника предупреждает
пользователя о присутствии неизолированного
"опасного напряжения" внутри корпуса изделия,
которое может иметь достаточную величину,
чтобы для человека представлять опасность
поражения электрическим током.
Восклицательный знак внутри равностороннего
треугольника предупреждает пользователя о
наличии в печатных материалах,
прилагающихся к прибору, важных указаний по
эксплуатации и ремонту (обслуживанию).
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ США
ИНФОРМАЦИЯ:
Эта аппаратура прошла испытания и была признана
соответствующей нормам для цифрового устройства
класса В, в соответствии с Частью 15 Правил Федеральной
комиссии связи.
Эти нормы призваны обеспечить разумную защиту против
недопустимых помех при установке устройства в жилом
помещении. Данная аппаратура генерирует, использует и
излучает радиочастотную энергию и, в случае
неправильной установки и нарушения инструкций при
эксплуатации
устройствах радиосвязи. Тем не менее, нет гарантии, что
помехи не возникнут при определенной установке.
Если же данная аппаратура все же вызывает
недопустимые помехи радио- и телевизионного сигнала,
что можно определить методом включения/выключения
устройства, пользователю рекомендуется попробовать
самостоятельно устранить помехи одним из следующих
способов:
z Переориентировать или переместить приемную
антенну.
z Увеличить расстояниемеждуаппаратуройи
приемником.
z Подключить аппаратуру к другой розетке, отличной от
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО СООТВЕТСТВУЕТ ЧАСТИ 15
ПРАВИЛ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ СОГЛАСНО
СЛЕДУЮЩИМ ДВУМ УСЛОВИЯМ. (1) Данное устройство
не может вызывать недопустимых помех, и (2) данное
устройство обязательно принимает все помехи, в том
числе помехи, которые могут вызвать нежелательную
работу устройства.
, может вызвать недопустимые помехи в
ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ СВЯЗИ.
II
ИНФОРМАЦИЯ (ДЛЯ КАНАДЫ)
ИНФОРМАЦИЯ (ДЛЯ КАНАДЫ)
Этот цифровой аппарат класса B соответствует
требованиям канадского стандарта ICES-003.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ИЗБЕГАЙТЕ
ПОПАДАНИЯ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ НА
ПРИБОР.
Это устройство следует использовать только при
напряжении 12 В пост. тока.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током
или опасности возгорания НЕ используйте никакой другой источник питания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Табличка технических данных (табличка с заводским
номером) расположена на нижней поверхности устройства.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током не открывайте
корпус. Внутри нет частей, предназначенных для
обслуживания пользователем. Обслуживание должно
проводиться квалифицированным персоналом.
Вследствие модификаций конструкции, данные, указанные в
настоящем сборнике инструкций, могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Аппарат нельзя подвергать воздействию капель или брызг;
предметы, наполненные водой, такие как вазы, не следует
помещать рядом с аппаратом.
Формулировка - "ОСТОРОЖНО - Неправильная замена
батареи может привести к взрыву. Заменять только подобной
батареей
или батареей аналогичного типа".
III
Мерыпредосторожности
(продолжение)
ДЛЯ ЕВРОПЫ
Эта аппаратура отвечает нормам и требованиям защиты
соответствующих Европейских директив.
Это видеооборудование разработано для профессионального
применения и может быть использовано в следующих условиях:
z в жилых зонах (в помещениях)
z в условиях торговых предприятий или предприятий легкой
промышленности, например, учреждения или театры
z вне помещений в городских условиях
Чтобы сохранить наилучшие технические характеристики и
помимо
рекомендуем использовать кабели, не превышающие по длине
следующие величины:
Камера
ПортКабельДлина
DC IN (ВХОД
ПОСТ.Т.)
VIDEO (ВИДЕО)Коаксиальный
Y, P
AUDIO INPUT1,
INPUT2 (АУДИО
ВХОД 1, ВХОД 2)
AUDIO OUT CH1,
CH2 (АУДИО
ВЫХОД КАНАЛ 1,
КАНАЛ 2)
Головные
телефоны 1, 2
IEEE1394 (HDV/DV)
GENLOCK/AUX IN
(ГЕНЛОК/ВСПОМ.
ВХОД)
HD/SD-SDIКоаксиальный
ДУ:Специальный
STUDIOСпециальный
этого электромагнитную совместимость, мы
Специальный
кабель
кабель
B
, P
R
Коаксиальный
кабель
Экранированный
кабель
Экранированный
кабель
Специальный
кабель
Специальный
кабель
Коаксиальный
кабель
кабель
кабель
кабель
2 м
3 м
3 м
3 м
3 м
2 м
4,5 м
3 м
3 м
3 м
1 м
Уважаемый покупатель,
Данный аппарат соответствует действующим Европейским
директивам и стандартам в отношении электромагнитной
совместимости и электробезопасности.
Европейское представительство компании Victor Company of
Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
P.O. Box 10 05 52
61145 Friedberg
Germany (Германия)
Осторожно: Под воздействием электромагнитныхволнили
магнитного поля, например, вблизи радио- или телевизионного
передатчика, трансформатора, электродвигателя и т.д. могут
возникать искажения изображения и звука. В подобном случае,
удалите аппарат от источников искажения.
IV
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК
ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ ПРИБОР
ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Это устройство следует использовать только при
напряжении 12 В пост. тока.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током
или опасности возгорания НЕ используйте
никакой другой источник питания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Табличка технических данных (табличка с заводским
номером) расположена на нижней поверхности устройства.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током не открывайте
корпус. Внутри нет частей, предназначенных для
обслуживания пользователем
проводиться квалифицированным персоналом.
Вследствие модификаций конструкции, данные, указанные в
настоящем сборнике инструкций, могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Аппарат нельзя подвергать воздействию капель или брызг;
предметы, наполненные водой, такие как вазы, не следует
помещать рядом с аппаратом.
Формулировка - "ОСТОРОЖНО - Неправильная замена
батареи может привести к взрыву. Заменять только подобной
батареей или
батареей аналогичного типа".
. Обслуживание должно
Информация для пользователей
о ликвидации старого оборудования
Внимание:
Этот символ действителен только в
Европейском Союзе.
[ЕвропейскийСоюз]
Этот символ означает, что электрическое и электронное
оборудование по окончании его срока службы нельзя
ликвидировать как обычные бытовые отходы. Вместо
этого изделие должно быть передано в соответствующий пункт сбора для утилизации электрического и электронного оборудования надлежащим
образом, извлечения из отходов и утилизации в
соответствии с вашими национальными законами.
Правильно
сохранить естественные ресурсы и предотвратить
возможное отрицательное воздействие на окружающую
среду и здоровье человека, что в противном случае
могло бы иметь место при ненадлежащем обращении с
данным изделием. За более подробной информацией о
пунктах сбора и утилизации для данного изделия,
пожалуйста, обратитесь в ваше местное городское
учреждение, вашу службу
или торговое или магазин, где вы приобрели это изделие.
За неправильную ликвидацию мусора виновный может
быть наказан в соответствии с национальным
законодательством.
ликвидируяданноеизделие, выпоможете
ликвидациибытовыхотходов
(Коммерческимпользователям)
Если вы намерены ликвидировать это изделие, пожалуйста, посетите нашу Web-страницу www.jvc-europe.com
чтобы получить информацию о возвращении изделия.
[Прочиестраны, невходящиевЕвропейскийсоюз]
Если вы намерены ликвидировать данное изделие,
пожалуйста, сделайте это в соответствии с применимыми национальными законами или иными правилами вашей страны, регламентирующими обращение с
электрическим и электронным оборудованием.
,
V
Благодаримвасзапокупкувидеокамеры JVC
GY-HD250U/CHU и GY-HD251E/CHE HD.
Настоящиеинструкциипредназначаютсядля
GY-HD250U/CHU и GY-HD251E/CHE.
• Объективпоставляется вместе с GY-HD250U и
GY-HD251E.
• Объективнепоставляется с GY-HD250CHU и
GY-HD251CHE.
Информация, применимая только к GY-HD250U/CHU,
имеет маркировку “(только для модели U)”.
Информация, применимая только к GY-HD251E/CHE,
имеет маркировку “(только для модели E)”.
АКСЕССУАРЫ
Данноеустройствопредставляетсобойвидеокамеру
/
формата системы видеозаписи HDV/DV.
Допускается использование видеокассет, имеющих
маркировку A.
между сценами, записанными на другом устройстве,
и теми, что были записаны на данном аппарате.
• Во
погрешностей трекинга, может появиться цифровой
шум.
• Данное устройство выполняет запись и
воспроизведение в режиме SP (стандартная запись).
Запись или воспроизведение в режиме LP
(долгоиграющая запись) невозможны. (В формате
DV)
• Вследствиеразброса параметровпленки,
обусловленного производством, мы рекомендуем не
выполнять запись на начальном участке пленки в
течение первых 2 -3 минут.
• Прежде чем записывать
выполните пробную запись и убедитесь, что видео- и
аудиосигналы записываются правильно.
• Записанный видео- и аудиоматериал предназначен
для частного использования. Иное использование
может привести к нарушению прав владельцев
авторского права.
•JVC не может допустить ответственности, которая
вытекает из невозможности выполнения нормальной
записи или воспроизведения видео- или
аудиоматериала вследствие неисправности данного
устройства или видеокассеты.
• GY-HD250/GY-HD251 выполняет запись в формате HDV или
формате DV.
Формат DV позволяет записывать и воспроизводить
видеосигнал SD (Standard Definition) (Стандартная четкость),
используя видеокассеты Mini DV.
Формат HDV позволяет записывать и воспроизводить
видеосигнал HD (High Definition) (Высокая четкость), используя
видеокассеты Mini DV.
В рамках формата HDV существует два типа форматов записи.
HDV 720p (720 эффективных строк развертки, прогрессивная
развертка)
HDV 1080i (1080 эффективных строк развертки,
чересстрочная развертка)
GY-HD250/GY-HD251 поддерживаетформат HDV 720p. (HDV
720p)
HDV иторговые марки корпорации Sony
Corporation и компании Victor Company of Japan, Limited.
• Функциясъемкив
В формате HDV запись выполняется в режиме 24p.
При записи на пленку используется последовате-льность
полей 2:3:2:3 и изображения преобразуются в 60 кадров. Во
время воспроизведения компонентный выходной сигнал
также преобразуется в 60 кадров.
В видеоформате 24p DV используется последовательность
полей 2:3:2:3 (режим 24p).
Также поддерживается последовательность полей 2:3:3:2 (24p
прогрессивная развертка).
Камера позволяет снимать с таким же количеством кадров,
как в кинофильме.
• Записанные в формате DVCAM пленки можно только
воспроизводить (простое воспроизведение).
Выполнить запись в формате DVCAM невозможно.
DVCAM – это зарегистрированная торговая марка
корпорации Sony.
• Сигналы HD или HDTV с частотой 60 Гц/50 Гц
Поддерживаются как сигналы 60 Гц/50 Гц HD, так и HDTV.
Выбор этого параметра осуществляется в экране меню.
•
Видеовыход с перекрестной конвертацией
Возможен вывод конвертированного видеосигнала с
разъемов видеовыхода. Выбор этого параметра
осуществляется в экране меню.
• Осуществляется вывод композитного и компонентного
сигналов, а также раздельного сигнала Y/C и сигнала RGB в
виде аналогового сигнала в формате DV. Осуществляется
вывод композитного и компонентного сигналов в формате
HDV.
• Имеютсявыходы HD/SD SDI
Осуществляется последовательный вывод цифровых
сигналов HD и SD.
• Функция
Позволяет легко и точно выполнить наведение фокуса во
время съемки.
• Дополнительные пользовательские кнопки
Позволяют мгновенно переключать настройки камеры в
соответствии с условиями съемки.
• Имеется вход внешнего видеосигнала
Производится запись композитного видеосигнала от
внешнего источника.
• Вход сигнала синхронизации GENLOCK
Вход BB (Black Burst) (Черная вспышка) или сигналов HD Tri-
ведущего устройства)
Посылает синхронизационный сигнал к внешнему генератору
тайм-кода, подсоединенному к устройству ввода тайм-кода.
Устройство вывода тайм-кода выводит данные встроенного
генератора тайм-кода.
• Встроенный цветной ЖК-дисплей 3,5"
Помимо отображаемой картинки камеры и воспроизводимого
изображения, ЖК-монитор показывает статусные экраны,
экраны меню настроек и осуществляет индикацию
предупредительных сигналов.
• Встроенный динамик монитора предназначен для проверки
звука
Входной аудиосигнал можно контролировать в процессе
записи или в режиме ЕЕ.
Воспроизводимый звук можно контролировать в режиме
воспроизведения. Динамик также осуществляет вывод
предупредительных звуковых сигналов в случае нештатного
состояния, возникшего в данном устройстве.
• Функция проверки записи для удобства использования
функции просмотра записи
• Камерная часть разработана с системой из 3 ПЗС-матриц
для получения высококачественного изображения
Использована система из 3 ПЗС-матриц размером 1/3-дюйма
с 1 110 000 эффективных пикселей. Обработка цифрового
сигнала для воспроизведения высококачественного
изображения в форматах HDV/DV.
• Многозонная схема регулировки автоматической диафрагмы
Многозонная схема регулировки автоматической диафрагмы
обеспечивает оптимальное положение диафрагмы
условиях заднего освещения или при движении в кадре
яркого объекта.
• Индикацияввидоискателебезопаснойзоны
• Функция «Зебра», с помощью которой выполняетсяиндикацияуровнявидеосигналаввидоискателе
• Функцияполностьюавтоматическойсъемки (FAS)
Устраняет необходимость выполнять обременительные
переключения или операции с фильтрами, автоматически
обеспечивая в широком диапазоне соответствие условиям
съемки, которые меняются при выходе
или при перемещении между темными и освещенными
местами.
• Прилагаютсянейтральныеоптическиефильтры для 1/4ND, 1/
16ND
• Разъем IEEE1394
Наличие разъема IEEE1394 (6-контактный). Позволяет
переносить цифровые данные на другое оборудование,
имеющие разъем IEEE1394, например, систему нелинейного
монтажа. (Питание подаваться не может).
• Байонетныеобъективы 1/3 дюйма
• Встроенныйгенераторцветовыхполос (стандарта ARIB
(мультиформатные цветовые полосы), тип SMPTE/EBU)
•
Выбор скорости срабатывания затвора и элементов меню
может осуществляться с помощью круговой шкалы, что очень
упрощает выполнение этих задач.
• Затвор с переменной частотой сканирования
При съемке экранов компьютеров и иных экранов, которые
имеют формат, отличный от NTSC/PAL, отсутствует
мерцание.
• Малая скорость срабатывания затвора
Позволяет выполнять яркую видеосъемку темных
малоподвижных объектов путем накопления изображений.
• Функция
Возможна непрерывная длительная запись за счет
подключения устройств формата HDV/DV.
• Возможностьприсоединениякстудийномукомплекту
KA-HD250 Studio Kit и использование в качестве студийнойкамеры.
Меры предосторожности
в отношении правильной
эксплуатации
• Напряжение питания
Используйте электропитание между 11 В и 15 В пост. т. Если
напряжение слишком низкое, может проявиться
аномальность цвета и увеличиться шум.
• Допустимая температура и влажность окружающей среды
Обязательно используйте данное устройство в пределах
допустимого температурного диапазона от 0°C до 40°C и
относительной влажности от 30% до 80%. Эксплуатация этого
устройства вне допустимого температурного и влажностного
диапазонов может привести
работе, но и к динамическим воздействиям на элементы ПЗС,
вследствие чего могут появляться небольшие белые пятна.
• Сильные электромагнитные волны или магнитное поле
На изображении или в звуке может появиться шум, и/или
могут неправильно воспроизводиться цвета, если камера
используется вблизи радио- или телевизионной передающей
антенны; в месте,
и т.д. могут генерироваться сильные электромагнитные поля,
или вблизи устройств, посылающих радиоволны, таких как
радиопередатчик или сотовые телефоны.
• Использование беспроводного микрофона вблизи камеры
При использовании беспроводного микрофона или
беспроводного блок а настройки микрофона вблизи камеры
во время записи, блок настройки микрофона может
поглощать шум.
• Избегайте использования или размещения этого устройства
местах;
• где оно подвергается чрезвычайному нагреву или
охлаждению;
• счрезмернойзагрязненностьюилизапыленностью;
• свысокойвлажностьюилисыростью;
• гдеоноподвергаетсявоздействиюдымаилипара,
например, вблизикухоннойплиты;
запаркованном автомобиле под прямыми лучами солнца
или рядом с помещениями с нагревательным
оборудованием.
• Не оставляйте это устройство там, где оно подвергнется
облучению или воздействию рентгеновского излучения, или
могут появиться вызывающие коррозию газы.
• Защищайте устройство от попадания брызг воды (особенно,
во время съемок под дождем).
• Защищайте устройство от сырости во время съемок
пляже.
Помимо того, соль и песок могут пристать к корпусу камеры.
Обязательно очистите камеру после использования.
• Защищайте данное устройство от проникновения пыли при
съемках в местах, где образуется песчаная пыль.
• Оптические характеристики объектива
Вследствие оптических характеристик объектива, на
периферии изображения может проявиться эффект
отклонения цвета от нормы (увеличение хроматической
аберрации).
Это не
между воспроизведением изображения и изображением ЕЕ.
Если поместить его на боковую сторону, эффективность
теплоотдачи ухудшится, отрицательно сказываясь на
транспортировке пленки. В зависимости от обстоятельств,
пленка может быть также повреждена.
Могут пропадать цвета
изображения и звука во время воспроизведения
магнитофонной частью в местах, подверженных сильным
вибрациям.
где трансформатором, электродвигателем
не только к нарушениям в
на
и/или появляться искажения
Не роняйте и не ударяйте данное устройство о твердые
предметы.
Чтобы предотвратить деформацию корпуса и т.д. и избежать
эксплуатационных рисков, не подвергайте корпус
воздействию летучих жидкостей, таких как бензин и
разбавители, и не протирайте корпус тканью, смоченной в
таких жидкостях. В случае сильной загрязненности,
пропитайте ткань в растворе
средства, протрите ею корпус, а затем используйте чистую
ткань для удаления моющего средства.
• Сразу после включения питания камера не показывает
стабильного изображения, однако, это не является
нарушением работы.
• Во время работы встроенного очистителя головки появляется
звук, когда вы вставляете или вынимаете кассету, но это не
нарушение работы.
• ЖК-монитори
в
ЖК-монитор и экран видоискателя изготовлены с
использованием высокоточной технологии. На ЖК-мониторе
или видоискателе могут появиться черные пятна, или
красные, синие, зеленые и/или белые пятна, которые нельзя
выключить. Однако это не нарушение работы, и эти пятна не
записаны на пленке.
• Если устройство непрерывно эксплуатируется в течение
длительного периода, отображаемые в
символы могут временно остаться на экране. Это не
записывается на пленку. Кроме того, они не будут более
отображаться, если вы выключите питание и включите его
снова.
• Если вы используете устройство в холодном помещении,
изображение может появиться на экране с опозданием,
однако это не нарушение работы. Это не записывается на
пленку.
• Не
вставляйтепальцыилипосторонниепредметыв
кассетоприемник, так как это может привести к травме или
повреждению механизма.
• Чтобы предотвратить повреждение разъема, эксплуатируйте
это устройство с установленной крышкой разъема, когда вы
не используете выходные разъемы видео/аудиосигнала.
устройствонебудет эксплуатироваться
OFF
нейтрального моющего
экран видоискателя
видоискателе
ОСТОРОЖНО
• Не направляйте объектив или видоискатель прямо на
солнце или другой яркий источник света.
• Врезультате можно повредить глаз.
• Еслиобъективиливидоискатель остается долго
направленным на солнце, лучи могут собраться внутри
устройства и вызвать повреждение или возгорание.
• При переноске камеры держите ее за переносную ручку.
Удерживание за объектив или видоискатель
причиной повреждения.
может стать
6
Стандартное и периодическое
техобслуживание
GY-HD250/GY-HD251 включает точные механические части, на
которых может накапливаться грязь, которые могут
изнашиваться и ломаться в процессе использования
устройства. После длительного использования даже в
нормальных условиях, на головках барабанах и транспортном
механизме пленки также накапливается грязь. Пыль особенно
проникает внутрь магнитофонной части во время работы вне
помещения, что способствует износу и порче механических
частей вследствие
головками, или приводит к неспособности сохранять качество
видео-и аудиосигнала на высоком уровне. Чтобы предотвратить
износ и поломку, очищайте механические части, используя
пленку для чистки головки, в качестве периодического
обслуживания. Однако только очистка с помощью пленки для
чистки головки не достаточна для чистки всего транспортного
механизма пленки, так что
периодическое обслуживание (осмотр) с целью
предотвращения внезапной поломки. Так как замена,
регулировка и обслуживание частей требуют большого умения и
оборудования, пожалуйста, консультируйтесь с персоналом,
ответственным за профессиональное видеооборудование в
ближайшем авторизованном сервисном центре JVC.
Чистка головки
• Для поддержания отличного качества изображения и звука,
периодически используйте пленку для чистки головки.
) См.“Меры предосторожностиприиспользованиипленки
для чистки головки”. Если чистка головки не выполнялась
периодически, на изображении или в звуке может появиться
прерывающий мозаичный шум.
) См.“Меры предосторожностиприиспользованиипленки
для чистки головки” о том, как использовать пленку для
чистки головки и меры предосторожности при использовании
пленки для чистки головки.
• Если частицы пыли прилипли к головке, на ЖК-мониторе
отображается предупреждающая надпись “HEAD CLEANING
REQUIRED!” (ТРЕБУЕТСЯ ЧИСТКА ГОЛОВКИ!), проверяйте
появление надписи также в видоискателе во время
воспроизведения
объектива.
Периодическое обслуживание
Включает: проверку или замену следующих механических
частей, в соответствии с временем работы.
Время использования500 ч1000 ч1500 ч2000 ч
Узел барабана (включая
головки)
Направляющие пленки,
ролики
Ременные передачи–++•
Части привода––+•
o: Чистка, проверка и регулировка.
+: Чистка и проверка. Замена при необходимости.
• : Замена.
• Содержаниеобслуживанияменяетсявзависимостиот
условий и метода эксплуатации. По этой причине данные в
таблице следует понимать как справочные.
Управление временем
плохого контакта между пленкой и
рекомендуется также производить
Мозаичный шум
от
или записи, используя кнопку RET на части
о++•
о++•
Суммарное время эксплуатации этого устройства
подтверждено с помощью показаний счетчика времени (который
показывает суммарное время, проработанное барабаном и
вентиляторным электродвигателем). X See “How to Display the
Hour Meter” on page 111.
За консультацией по поводу планирования или стоимости
обслуживания, пожалуйста, обращайтесь к персоналу,
ответственному за профессиональное видеооборудование в
ближайшем к вам авторизованном сервисном центре JVC.
может быть
Меры предосторожности при
использовании пленки для
чистки головки
Пожалуйста, используйте пленку для чистки производства JVC.
Соблюдайте следующие меры предосторожности, используя
пленку для чистки головки.
1.
Вставьте чистящую кассету.
После полной загрузки чистящей кассеты нажмите кнопку
PLAY/STILL (ВОСПРОИЗВОДЕНИЕ/СТОП-КАДР).
Единовременно пленка проматывается в течение 10 сек в
режиме PLAY (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ). (Пленка
останавливается автоматически, и после этого устройство
переключается в режим STOP (ОСТАНОВ).
2.
Не применяйте пленку более четырех раз для каждой
чистки.
Пользуйтесь следующей таблицей в качестве руководства
для периодической чистки головки.
Низкая
Работа
Условия
эксплуатации:
Периодичность
использования
чистящей
кассеты
Прим. 1)При использовании в среде с низкой влажностью,
Прим. 2)Если сразу после чистки головки используется пленка
Прим. 3)Используйте
Прим. 4) В коробке для чистящей пленки имеется инструкция по
Прим. 5)Если надпись “HEAD CLEANING REQUIRED!”
температура
От 0°C до 10°CОт 10°C до 35°C От 35°C до 40°C
1 -2 раза каждые
5 часов
чистку головки следует выполнять с интервалом,
равным половине от заданного в таблице выше.
ГОЛОВКИ). В этом случае, промотайте пленку, пока
через некоторое время индикатор не отключится.
температуре (10°C до 35°C).
применению этой пленки. Однако некоторые из этих
инструкций отличаются от содержания данного
сборника. Используя чистящую пленку, пожалуйста,
следуйте инструкциям данного сборника.
(ТРЕБУЕТСЯ ЧИСТКА ГОЛО ВК И!) не исчезает после
повторной чистки головки,возможно, записываемая
пленка недоброкачественная. Избегайте
повторных применений пленки для чистки головки.
Комнатная
температура
1 -2 раза каждые
20 - 30 часов
чистящуюпленкуприкомнатной
Высокая
температура
1 -2 раза каждые
5 часов
излишних
7
ВВЕДЕНИЕ
Комплект аккумуляторной
батареи, который надлежит
использовать
С GY-HD250/GY-HD251 можно применять любую из
перечисленных ниже аккумуляторных батарей. (Заводские
настройки)
Модель U: батарея Anton Bauer
Модель Е: батарея IDX
Рекомендуемые аккумуляторные батареи
Модель U: Dionic 90 (Anton Bauer)
Модель Е: Endura-7 (IDX)
ОСТОРОЖНО
Применяйте только рекомендуемые батареи.
Если применяется тяжелая батарея, она может выпасть, что
обусловлено способом эксплуатации камеры HD.
Видеокассеты для
использования
• Пользуйтесьвидеокассетами JVC, маркированными буквой
A.
• Видеокассета Mini DV :M-DV63HD
M-DV63PROHD
* Неприменяйте M-DV80.
это может повредить пленку. Перемотайте кассету в начало,
прежде чем поместить на хранение.
• Храните кассеты в хорошо проветриваемом месте с низкой
влажностью, где не образуется плесень.
• После
• Видеокассетысмаркировкойбуквой A снабжены
• Переместитепереключательвположение SAVE
• Чтобывыполнитьзаписьнапленку, переместите
того как видеокассета была использована повторно,
она утрачивает свои номинальные характеристики,
вследствие увеличения шума, вызванного выпадениями и т.д.
Не используйте грязную или поврежденную пленку, так как
это уменьшит срок службы вращающейся головки.
переключателем с тыльной стороны для защиты от
случайного стирания.
(СОХРАНИТЬ), чтобы защитить требуемую запись на пленке
от перезаписи.
переключатель в положение REC (ЗАПИСЬ).
Для записи и хранения видеопленок
в наилучших условиях
Соблюдайте следующие инструкции для наилучшего
выполнения записи и хранения видеокассеты.
• Будьте осторожны в обращении с видеокассетой.
Рекомендуется выполнять запись и хранение видеокассеты в
перечисленных ниже условиях.
Хранение
Запись
ТемператураОт 17°C до
ВлажностьОт 30% до
Почасовое
изменение
температуры
Почасовое
изменение
влажности
• Не оставляйте видеокассеты без внимания на долгое время.
Если видеопленку долго не перематывать, это может
привести к повреждению пленки. Это также может вызвать
прилипание витков пленки
залипание). Рекомендуется перематывать видеопленку раз в
год для освежения.
• Неиспользуемые пленки храните в коробках, установив на
торец. Храните коробки в месте, защищенном от влаги, пыли
и ультрафиолетового света. Держите пленки в коробках и не
храните их в горизонтальном положении. При расположении
в горизонтальном положении, давление других пленок может
привести к короблению и деформации краев пленки.
25°C
70%
Менее чем
на 10°C––
Менее чем
на 10%––
Короткий
период (до
10 лет)
От 15°C
до 23°C
От 40%
до 55%
друг к другу (известно как
Долгое
хранение
(свыше 10
лет)
От 15°C
до 19°C
От 25%
до 35%
8
Переключатель
Конденсация
Характерные особенности
• Если устройство подверглось охлаждению в прохладном
месте, после чего было перенесено в теплое место, влага,
содержащаяся в теплом воздухе, может собраться на головке
или направляющих пленки и, охладившись, превратиться в
капельки воды. Это явление известно как конденсация (роса).
Если это случается, барабан головок и направляющие пленки
покрываются капельками, из-за чего пленка
что становится причиной повреждения пленки.
• Конденсацияпроисходитвследующихслучаях:
• Еслиустройствовнезапно
переместили из холодного в теплое
место.
• Если бытовой обогреватель только
что начал работу, или устройство
оказалось в потоке холодного
воздуха из кондиционера.
• Если устройство поместить в очень
влажное место.
Не оставляйте видеокассету внутри камеры при
перемещениях, связанных со сменой температуры
окружающего воздуха.
После перемещения этого устройства не используйте его,
пока внутренние части не стабилизируются.
• Если внутри устройства появился конденсат, на
и в видоискателе отображается надпись “CONDENSATION
ON DRUM” (КОНДЕНСАТ НА БАРАБАНЕ).
прилипает к ним,
Барабан
головок
Видеопленка
ЖК-мониторе
ПЗС
Размывание изображения и ореол
Физическая структура ПЗС может обусловить образование
вертикальных полос (так называемое "размывание") во время
съемки источников чрезвычайно яркого света. Другой эффект расширение светового пятна вокруг яркого света или объекта
(так называемый "ореол")
ПЗС, используемая в этом устройстве, характеризуется сильно
уменьшенной способностью вызывать размывание или ореол.
Однако, пожалуйста, обратите внимание, что
ореол могут возникать при съемке яркого источника света.
Размывание
На ярко освещенном объекте
появляются вертикальные бледные
полосы
Ярко освещенный объект
(Электрический свет, солнечный
свет и т.д.)
Ореол
Экран монитора
Муар или потеря четкости
При съемке полос или мелких рисунков может появиться
эффект зубчатых краев или образования полос в мелких
ячеистых рисунках.
Белые точки
Высокие температуры могут стать причиной того, что
чувствительные пиксели ПЗС создадут эффект белых точек на
изображении. Это явление заметно, особенно
Это характерная особенность полупроводниковой
светочувствительной матрицы (ПЗС).
По возможности, применяйте это устройство в условиях, где его
температура не будет увеличиваться.
Размытость в ярком свете
размываниеили
, приусилении.
Не отключайте питание, пока не исчезнет предупредительная
надпись. Если питание отключить во время отображения
предупреждающей надписи, конденсат может остаться
внутри, даже если предупреждающая надпись больше не
будет отображаться. Прежде чем использовать, подождите,
пока устройство полностью просохнет.
• Проверяйте отсутствие конденсата прежде, чем появляется
индикация
Конденсат образуется постепенно, индикация о его
присутствии может не появиться в течение первых 10 -15
минут после того, как внутри образовался конденсат.
В чрезвычайно холодном месте конденсат может замерзнуть
и превратиться в иней. В этом случае требуется
дополнительно 2- 3 часа, чтобы иней сначала растаял в
конденсат, а потом исчез.
• Чтобы предотвратить конденсацию
При перемещении этого устройства из одного места в другое,
значительно отличающееся по температуре, сначала удалите
видеокассету, поместите это устройство в плотно закрытый
виниловый контейнер и после этого переносите в другое
место.
Чтобы быть уверенным в отсутствии конденсата, прежде чем
использовать устройство, подождите, пока его температура в
контейнере достигнет температуры новой окружающей
среды.
о наличии конденсата.
9
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Объектив с трансфокатором
Объектив с трансфокатором не поставляется совместно
с GY-HD250CHU или GY-HD251CHE.
Th16 5.5BRMU
3
2
RET
4
10
5
1 Кольцо FOCUS (ФОКУСИРУЮЩЕЕ)
Кольцоручнойфокусировки.
2 Рычажок/кольцотрансфокатора
Это ручное кольцо трансфокатора оснащено рычажком.
Для выполнения ручной регулировки трансфокатора
поверните переключатель режима трансфокации 12 в
положение “M”.
3 Кольцодиафрагмы
Кольцо ручной фокусировки. Чтобы включить режим
автоматической фокусировки, установите переключатель
режима фокусировки 7 в положение “A”.
4 Кнопкапуска [VTR] (ВИДЕОМАГНИТОФОН)
Предназначенадляначала/остановкисъемки.
5 Кнопка [RET] (ВОЗВРАТ)
При нажатии этой кнопки вы можете наблюдать видеосигнал,
полученный с видеомагнитофона, в видоискателе, на ЖКмониторе и посредством разъема вывода видеосигнала.
Если подключен блок управления камерой, при нажатии этой
кнопки вы можете наблюдать видеосигнал в видоискателе.
Наблюдать видео на ЖК-мониторе или посредством
устройства вывода видеосигнала, нельзя.
Если вы установите пункт LENS RET на
ASSIST”(ПОМОЩЬ В НАВЕДЕНИИ ФОКУСА) в экране меню
SWITCH MODE (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ), вы сможете
использовать эту кнопку в качестве кнопки FOCUS ASSIST
(ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ).
) См. стр. 86.
6 Рычажокуправлениясервоприводомтрансфокатора
Чтобы с помощью рычажка управлять сервоприводом
трансфокатора, установите переключатель ZOOM b в положение
M:Позволяет выполнять ручное управление диафрагмой.
8
Кнопка моментальной автоматической установки диафрагмы
Когда переключатель режима работы диафрагмы IRIS 7 установлен
на “M”, нажатие этой кнопки включает функцию автоматической
установки диафрагмы только на то время, в течение которого вы ее
удерживаете.
9
[S] IRIS управление регулировкой скорости реакции диафрагмы
Для регулировки скорости реакции диафрагмы.
ПРИМ.
Если скорость слишком велика, может возникнуть эффект рывка.
Чтобы избежать описанного выше явления, выполните повторную
регулировку.
10
Резьбовое соединение для установки фильтра
Позволяет защитить объектив при помощи прозрачного или
ультрафиолетового фильтра, который вворачивается в резьбовое
соединение внутри светозащитной бленды с передней стороны.
Можно использовать другие фильтры для создания различных
эффектов.
11
Разъем сервопривода трансфокатора
Служит для присоединения блока сервопривода трансфокатора,
приобретаемого по заказу.
12
[ZOOM] переключательрежима трансфокации
S:Режим трансфокации посредством сервопривода.
Позволяет работать с помощью рычажка управления
сервоприводом трансфокатора 6.
M:Режим ручной трансфокации. Позволяет управлять
трансфокацией посредством рычажка/кольца 2.
13
Кольцо/фиксирующий винт BACK FOCUS (ЗАДНИЙ ФОКУС)
Служит только для регулировки заднего фокуса. После регулировки
производится фиксация при помощи винта.
)
См.“Регулировка
заднего фокуса” на стр. 51.
14
Кольцо макрофокусировки (для съемки увеличенного
изображения)
Поворачивая это кольцо в направлении стрелки, можно выполнить
съемку очень малых объектов в увеличенном масштабе.
В режиме макросъемки отсутствует возможность нормальной
регулировки фокуса и трансфокации.
Чтобы снять объект в макрорежиме, установите кольцо фокусировки
1 в положение бесконечности (
∞
) а кольцо трансфокации 2 в
положение максимально широкого угла. Чтобы отрегулировать
фокус макроизображения, поворачивайте это кольцо в направлении
стрелки до наведения фокуса.
ОСТОРОЖНО
• Кнопка заднего фокуса расположена вблизи кольца фокусировки
при макросъемке, будьте внимательны и не перепутайте кнопку
заднего фокуса с кольцом фокусировки при макросъемке.
• После выполнения требуемой работы обязательно верните кольцо
фокусировки при макросъемке в нормальное положение.
)
См.“Присоединение объектива с трансфокатором” на стр. 33.
)
См.“Регулировка заднего фокуса” на стр. 51.
10
Передняя часть
32
4
5
1 Опора
Позволяет установить продаваемые отдельно осветительные
фонари и аксессуары.
2 Винт
Этоустановочныйвинтдлядержателямикрофона 3.
3 Держательмикрофона
Позволяет присоединить поставляемый или продаваемый
отдельно микрофон.
) См.“Присоединение микрофона (предоставляется)”
на стр.33.
4 Передняяиндикаторнаялампа tally
Эта лампа светится, когда камера GY-HD250/GY-HD251
работает в режиме записи. Во время перехода в режим
записи она мигает.
Если
пленка не движется, или видеомагнитофон
переключается в режим предупреждения, она быстро мигает.
• Пользуйтесьпунктом FRONT TALLY (ПЕРЕДНЯЯ ЛАМПА
TAL LY) наэкранеменю OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]),
чтобы выбрать, должна ли светиться эта лампа и схему
свечения.
) См. стр. 96.
5 [LENS] разъемуправленияобъективом
Подключите сюда от объектива 12-контактный кабель
управления объективом.
Ном.
кон-
так-
та
1Переключательвозврата 7Положение диафрагмы
2Кнопкапуска
3ЗАЗЕМЛЕНИЕ9Положение EXTENDER
4
5Управлениедиафрагмой11–
6+12 В постоянного тока12–
Функция
видеомагнитофона
Управление объективом
AUTO/MANU (АВТОМ./
РУЧНОЕ)
6 Выключательфункции [ZEBRA] (ЗЕБРА)
Если выключатель установлен на ON (
в видоискателе или в области ЖК-монитора, уровни
освещенности которого соответствуют настройкам меню,
выполненным для видеосигнала, накладывается рисунок
1
Ном.
контак-
та
8ВВОД IRIS A/R
10Положение
8
7
6
Функция
(ЭКСТЕНДЕР)
трансфокатора
ВКЛ.) на изображение
"зебра". Этот рисунок можно использовать как эталонный для
ручной регулировки диафрагмы объектива. Рисунки "зебра"
также показываются во время отображения цветовых полос,
если этот выключатель установлен в положение ON (ВКЛ.).
• Поумолчаниюустановлено
значение 70 - 80%. Уровень
освещенности может быть изменен установкой ZEBRA в
экране меню LCD/VF[1/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4]).
) См. стр. 89.
Если выключатель нажат на стороне SKIN AREA (ЗОНА
КОЖИ), зоны цветового тона, обозначенные пунктом SKIN
COLOR ADJUST (РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТА КОЖИ) в меню
ADVANCED PROCESS (ПРОГРЕССИВНЫЙ ПРОЦЕСС),
указываются в видоискателе. В отпущенном состоянии
выключатель возвращается в положение OFF (ВЫКЛ.).
) См.“Как использоватьфункциюдетализациикожи”
на стр
. 103 и 104.
* Зоныцветовоготона Skin Detail (Детализациякожи) не
отображаются во время показа в видоискателе или на ЖК-
мониторе цветовых полос или воспроизводимого
видеомагнитофоном изображения.
7 [AWB] Кнопкаавтоматическогобалансабелого
Если выключатель WHT.BAL (БАЛАНС БЕЛОГО) 13 на
странице 15 установлен на A или B, и вы нажимаете эту
кнопку, выполняется автоматическая регулировка баланса
белого.
* В предварительной настройке не включены
функции
полностью автоматической съемки, полностью
автоматической регулировки баланса белого и режим
цветовых полос.
) См.“Регулировка балансабелого” на стр. 52.
8 Кольцоустановкиобъектива/рычажокфиксации
объектива
Придерживайте объектив и воспользуйтесь рычажком, чтобы
повернуть кольцо против часовой стрелки, для освобождения
объектива.
Чтобы установить объектив, убедитесь, что центровочный
штифт объектива находится в правильном положении, после
чего поверните кольцо по
часовой стрелке до фиксации.
) См.“Присоединение объектива с трансфокатором”
на стр. 33.
11
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Задняя часть
1
2
3
4
1 Задняяиндикаторнаялампа tally
Эта лампа светится, когда камера GY-HD250/GY-HD251
работает в режиме записи. Во время перехода в режим
записи она мигает.
Если пленка не движется или видеомагнитофон
переключается в режим предупреждения, она быстро мигает.
• Пользуйтесьпунктом BACK TALLY (ЗАДНЯЯ ЛАМПА
TAL LY) наэкранеменю OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]),
чтобы выбрать, должна ли светиться эта лампа и схему
свечения.
) См. стр. 96.
2 [PHONES] (НАУШНИКИ) Разъемдлянаушников
Это стерео-миниразъем для подключения наушников для
контроля звука. Подключите наушники или головные
телефоны с диаметром штепселя 3,5 мм. По
обстоятельствам, наушники можно также использовать для
контроля звуков предупредительной сигнализации.
Аудиоканал, который следует вывести, выбирается в пункте
AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ АУДИОСИГНАЛА) на экране
меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИК[2/2]) и переключателем
MONITOR SELECT (ВЫБОР
СИГНАЛА) 14 на странице 19.
Уровень выходного аудиосигнала регулируется посредством
Audio monitor volume control (Управление громкостью
контролируемого сигнала) 3 на странице 14.
КОНТРОЛИРУЕМОГО
Кабель наушников
Присоединяемый
фильтр
3 Крючкиплечевого ремня
Позволяют присоединить отдельно продающийся плечевой
ремень.
4 ЖК-монитор
Показывает цветное изображение камеры или картинку,
воспроизводимую видеомагнитофоном.
Он также
• Громкость звука предупредительной сигнализации
устанавливается с помощью пункта ALARM VR LEVEL
(УРОВЕНЬ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОГО СИГНАЛА) на экране
меню OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]).
• Если при использовании стереоразъема необходимо
вывести стереозвук, следует выполнить приведенные далее
настройки.
Устан овите переключатель MONITOR SELECT (ВЫБОР
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ) 14 на странице 19 в положение
BOTH (ОБА).
Устан овите пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ
АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/
МИК[2/2]) в положение STEREO (СТЕРЕО).
Подключениекабелянаушников
Чтобы уменьшить эмиссию нежелательных радиоволн,
убедитесь, что предоставленный присоединяемый фильтр
подключен, как показано на рисунке внизу.
• Подключите присоединяемый фильтр как можно ближе к
устройству, как показано на рисунке.
12
Дверца с ЖК-дисплеем
LCD BRIGHT
-
1
2
+
AUDIO SELECT
CH-2
CH-1
AUTO
MANU
1 [LCD BRIGHT +/–] кнопка регулировки яркости ЖК-
дисплея +/–
Эта кнопка предназначена для регулировки яркости ЖКдисплея.
Предназначен для выбора метода регулировки уровней
сигнала аудиоканала CH-1 и CH-2.
AUTO
(АВТОМ.)
: Уровеньаудиосигналарегулируется
автоматически в соответствии с уровнем на
входе. Если уровень аудиосигнала на входе
слишком высок, срабатывает ограничитель,
чтобы уменьшить уровень аудиосигнала.
Светится СИД “AUTO” (АВТОМ.) в зоне CH-1/
CH-2 AUDIO LEVEL (УРОВЕНЬ
АУДИОСИГНАЛА
СИГНАЛА КАН.1/КАН.2) 16 на странице 15.
Устано вит е AUDIO LIMITER (ОГРАНИЧИТЕЛЬ
АУДИОСИГНАЛА) на экране меню AUDIO/
MIC[1/2] (АУДИО/МИК [1/2]), чтобы использовать функции ограничителя в случае
избыточного уровня аудиосигнала на входе.
) см “AUDIO LIMITER”(АУДИОМЕТР)
Служит для выбора отображаемой информации на счетчике
тайм-кода ЖК-монитора или в видоискателе. (Этот
переключатель работает, если на экране меню LCD/VF[3/4]
(ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4]) пункт TC/UB (ТАЙМ-КОД/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ) установлен на ON (ВКЛ.))
TC : (ТАЙМ-КОД)
Устан овите в это
величины тайм-кода.
UB : (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ)
Устан овите в это положение, чтобы отображать
значения пользовательских битов.
4 [TC GENE.] (ГЕНЕРАТОР ТАЙМ-КОДА) Переключатель
настройки генератора тайм-кода
Переключатель служит для установки генератора тайм
режим предварительной настройки или в режим
восстановления. Он также используется для выбора рабочего
DISPLAY
TC
UB
3
CAM/VTR
TC
GENE.
4
FREE
REC
REGEN
5
КАН.1/КАН.2) 16 настранице
тайм-кода/
положение, чтобыотображать
-кодав
режима тайм-кода, если установлен режим предварительной
настройки.
Устан овите в это положение, чтобы записать с
новым (предварительная установка) таймкодом или пользовательскими битами. При этой
настройке тайм-код всегда отсчитывается в
рабочем режиме.
* Если эта настройка выбирается в случае,
когда записываемые сцены следуют одна за
другой, тайм-коды прерываются в точках
перехода между сценами.
Устан овите в это положение, чтобы записать с
новым (предварительная установка) таймкодом или пользовательскими битами. Тайм-код
отсчитывается только во время записи. Если
эта настройка выбирается в случае
, когда
записываемые сцены следуют одна за другой,
тайм-коды записываются в виде непрерывной
последовательности.
REGEN
(ВОССТА-
НОВЛЕНИЕ)
: Режим восстановления, в котором это
устройство считывает существующие на пленке
тайм-коды и записывает новые, продолжая
существующие. Установите в это положение,
если требуется прибавить к уже существующим
на пленке дополнительные тайм-коды.
ПРИМ.
• Этот пункт отсутствует, если TCG SOURCE (ИСТОЧНИК
ГЕНЕРАТО РА ТАЙМ-КОДА) в экране меню TC/UB/CLOCK
(ТАЙМ-КОД/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ)
установлен на INTERNAL (ВНУТРЕННИЙ).
• Предварительная установка тайм-кода и пользовательских
битов осуществляется в меню TC/UB/CLOCK (ТАЙМ-КОД/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ).
) См. стр.44.
) См.“Экран меню TC/UB/CLOCK (ТАЙМ-КОД/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ-СКИЕБИТЫ/ЧАСЫ)” на стр.93.
5 КнопкапереключениярежимаКамера/Видеомагнитофон
[CAM/VTR]
Каждый раз при нажатии этой кнопки происходит
переключение между режимом камеры и режимом
видеомагнитофона.
При переключении индикатор видеомагнитофона f на
странице 19 отображает следующие состояния.
В период, когда режим включен: Мигает
В режиме видеомагнитофона: Постоянно светится
В режиме камеры: Отключен
• Выберите режим камеры, чтобы выполнить запись
изображения.
• Выберите режим видеомагнитофона
материал видеомагнитофона или ввести сигнал HDV/DV с
разъема IEEE1394, поз. 10 на странице 16.
• Если отключается питание, происходит установка в режим
камеры Camera mode.
, чтобы воспроизвести
13
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Правая сторона
2
4
5
7
8
12
13
6
9
ND FILTER
2
10
11
1
STATUS
WHT.BAL
ON
OFF
POWER
14
3
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MENU
AUTO
AUTO
AUDIO
LEVEL
CH-1CH-2
REC
1516 17
1 Контрольныйдинамик (Боковаяпанель)
• Врежимекамерызвукнавходе можно контролировать
посредством устройства ЕЕ.
В режиме видеомагнитофона динамик выводит звук,
воспроизводимый видеомагнитофоном. В режиме
видеомагнитофона звук на входе HDV/DV можно
контролировать посредством устройства ЕЕ.
Звук, который требуется вывести, выбирается
переключателем MONITOR SELECT (ВЫБОР
КОНТРОЛИРУЕМОГО СИГНАЛА) 14 на странице 19.
• Уровень звука регулируется с помощью регулятора уровня
громкости звука MONITOR (КОНТРОЛЬ) 3. Этот динамик
осуществляет также вывод различных предупредительных
сигналов, которые накладываются на другой звук.
) См.“Предупредительный звуковойсигнал” на стр. 109.
2 Регулировочныйвинтбоковойпанели
Винтдлярегулировкивысотыбоковойпанели.
3 Управлениегромкостьюконтролируемогозвука
[MONITOR]
Осуществляет регулировку громкости контрольного динамика
и наушников.
4 Регулировкаяркостивидоискателя [VF BRIGHT]
Служитдлярегулировкияркостивидоискателя.
)
См. стр. 50.
5 Регулировкаконтураизображения [PEAKING]
Предназначен для регулировки контуров изображения на ЖКмониторе и в видоискателе.
* Если включена функция Focus Assist (Помощь при
фокусировке), эта функция не работает.
) См. стр. 50.
6 Кнопка [FOCUS ASSIST] (ПОМОЩЬПРИФОКУСИРОВКЕ)
Если нажать эту кнопку во время съемки, фокусная область
отображается в синем, красном или зеленом цвете, облегчая
точное
наведение фокуса.
ПРИМ.
• Если пункт FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ
ФОКУСИРОВКЕ) на экране меню LCD/VF[1/4] установлен на
ACCU-FOCUS (ВЫПОЛНЕНИЕ ФОКУСИРОВКИ) и нажата
эта кнопка, ACCU FOCUS работает совместно с FOCUS
ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ). Это уменьшает
ширину поля, облегчая фокусировку.
• Этакнопкавыполняеттужесамуюфункцию, чтоикнопка
FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) 7 вверхнейчасти.
1
19
18
) См.“Экран меню LCD/VF[1/4] (ЖК-ДИСПЛЕЙ/
ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4])” на стр. 89.
Используйте их для переключения параметров съемки в
зависимости от субъекта.
Настройте их, используя пункты USER1 - 3
(ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКАЯ 1 - 3) в экране меню SWITCH MODE
(РЕЖИМПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ).
) См. стр. 86.
Используйте эту
кнопку для предварительной установки
тайм-кода.
) См. стр. 46.
ПРИМ.
• Пользовательские кнопки USER работают совместно с
настройками меню.
• Если отображается экран меню, они также работают как
функциональные кнопки меню. ) См.“Экраны меню
настройки” на стр. 75.
9 Дискзатвор/меню [SHUTTER]
• Каждыйразпринажатииэтогодискавовремяобычного
режима экрана (когда экран меню не отображается),
скорость затвора переключается между вкл./выкл.
• Если при нормальном режиме экрана повернуть этот диск
до щелчка вверх или вниз, индикатор скорости
срабатывания затвора отображается в течение 3 секунд на
ЖК-мониторе или в
видоискателе. Во время отображения
индикатора скорости срабатывания затвора при повороте
этого диска меняется скорость срабатывания затвора.
) См. стр. 86.
• Еслиэтотдискповернутьвверхиливнизвовремя
отображения экрана меню, курсор ( ) также двигается
вверх или вниз, позволяя выбрать пункты меню. Чтобы
изменить величину настройки пункта, нажмите этот диск.
Когда устанавливаемая величина начинает
мигать,
поверните этот диск, чтобы изменить настройку.
) См.“Экраны менюнастройки” на стр.75.
10 Переключатель нейтрального фильтра [ND FILTER]
(НЕЙТР. ФИЛЬТР)
Предназначен для переключения встроенного нейтрального
фильтра.
OFF : (ВЫКЛ.)
Выключает фильтр (FILTER OFF) (ФИЛЬТР ВЫКЛ.)
1:Уменьшает интенсивность света примерно до 1/4 (1/4
нейтрального фильтра)
2:Уменьшает интенсивность света примерно до 1/16 (1/
16 нейтральногофильтра)
Если вы измените положение этого переключателя, на ЖКмониторе или в видоискателе отобразится тип нового
нейтрального фильтра.
ОСТОРОЖНО
Если вы переключите нейтральный фильтр во время съемки,
может возникнуть искажение в картинке или появиться шум в
звуке.
) См.“Настройки камеры” на стр. 55.
отображается статусный экран в видоискателе или на ЖКмониторе. Отображенный статусный экран меняется при
каждом нажатии кнопки.
) См. стр. 22.
• Есливнормальномрежимеработы экрана нажимать эту
кнопку более 1 секунды, отобразится экран
видоискателе или на ЖК-мониторе. При нажатии этой
кнопки во время отображения экрана меню в видоискателе
или на ЖК-мониторе, изображение экрана меню исчезнет.
) См.“Экраны менюнастройки” на стр. 75.
12 Переключатель выбора чувствительности [GAIN]
(УСИЛЕНИЕ)
Электронным способом усиливает светочувствительность
при недостаточной освещенности предмета.
Уровень усиления отличается в зависимости от положения
переключателя,
(Заводскиенастройки)
L:0 дБ (усилениенеприменяется)
M:9 дБ (усиление примерно до 3 раз по сравнению с
исходным)
Н:18 дБ (усиление примерно до 8 раз по сравнению с
исходным)
• Уровень усиления в любом положении переключателя
может быть изменен посредством экрана меню SWITCH
MODE (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ).
) См. стр. 86.
С увеличением уровня усиления увеличивается
количество
• Если переключатель FULL AUTO (ПОЛНОСТЬЮ АВТОМ.
СЪЕМКА) 17 на странице 19 установлен в положение “ON”
(ВКЛ.), он устанавливается на “ALC” (АВТ. КОНТРОЛЬ
УРОВНЯ).
13 Переключатель баланса белого [WHT.BAL]
С помощью этого переключателя можно выбрать три режима
баланса белого.
B:Переключение в режим баланса белого
A:Переключение в режим баланса белого
PRST
(PRESET)
Режим FAW (Полностью автоматический баланс белого)
можно установить на А, В или PRESET (ПРЕДВ.
УСТАНОВКА) с помощью экрана
(РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ).
) См. стр. 86.
В режиме полностью автоматического баланса белого (FAW)
постоянно анализируются цветовые температуры образцов
видеоматериала для автоматической регулировки белого
баланса надлежащим образом.
• Еслипереключатель FULL AUTO (ПОЛНОСТЬЮАВТОМ.)
g настранице 19 установленвположение “ON” (ВКЛ.), это
фиксируется в “FAW”.
как показано ниже:
шума в итоговом изображении.
сохраняется в памяти в В. Если баланс белого
осуществляется с переключателем в этом
положении, он будет сохранен в В.
сохраняется в памяти в А. Если баланс белого
осуществляется
положении, он будет сохранен в А.
:(ПРЕДВАР. УСТАНОВКА)
Переключение в режим баланса белого (3200K
или 5600K) производится в пункте PRESET
TEMP. (ПРЕДВАР. УСТАНОВКА
ТЕМПЕРАТУРЫ) в экране меню CAMERA
OPERATION (РАБОТА КАМЕРЫ).
) См. стр. 80.
спереключателемвэтом
меню SWITCH MODE
менюв
ПРИМ.
Тон кие градации красного и синего, соответствующие белому,
регулируются в режиме автоматического баланса белого в
WHITE PAINT<R>/<B> на экране меню WHITE BALANCE
(БАЛАНС БЕЛОГО). (Доступно только, если переключатель
установлен на А или В.)
) См.“Экран меню WHITE BALANCE (БАЛАНСБЕЛОГО)”
на стр. 85.
14 Переключатель ON/OFF (ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
питания [POWER]
Переключатель, который включает питание ON/OFF (ВКЛ./
ВЫКЛ.).
Если питание отключено, на ЖК-мониторе или в
видоискателе отображается “POFF”.
* Подождите, по крайней мере, 5 сек, если вам нужно снова
включить питание.
15 Кнопка включения записи [REC] (Пуск/Останов записи)
верхней части и кнопкой пуска магнитофона у объектива.)
Если в экране меню OTHERS[2/2] параметр “SPLIT”
(РАЗДЕЛЕНИЕ) установлен на пункт 1394 REC TRIGGER, эта
кнопка становится кнопкой пуска/останова записи для
внешнего устройства. ) См. стр. 97.
переключатель CH-1/CH-2 AUDIO SELECT 2 настранице
13 установленна “AUTO” (АВТОМАТ.), светитсяСИД
“AUTO”. (Управление уровнем аудиосигнала не работает.)
используемым при съемке видеоформатом.
видеоформатом записи на пленке или видеоформатом
сигнала входа IEEE1394.
пусказаписи REC в
онсветитсявсоответствии с
ПРИМ.
• Вслучаесистемнойошибкииндикатор HDV/DV мигает.
) См. стр. 108.
• Выберите, нуженилинетэтотиндикаторвпункте FORMAT
LED (СИД ФОРМАТА) экрана меню OTHERS[1/2].
) См. стр. 96.
18 Ручка блокировки и открытия дверцы с ЖК-дисплеем
Чтобы открыть дверцу с ЖК-дисплеем, поверните ручку в
направлении задней части.
19 Дверца с ЖК-дисплеем
Дверца с ЖК-дисплеем.
ЖК-дисплей расположен на внутренней стороне дверцы.
Изображение на ЖК-дисплее можно видеть при открытой
дверце. Дверцу можно повернуть, чтобы изменить
ориентацию ЖК-дисплея;
чтобы разместить в главной части корпуса камеры.
) См. стр. 50.
ее можно вращать таким образом,
15
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Левая сторона
98 7
1
2
CH2-AUDIO OUT-CH1 VIDEO
IEEE 1394
10
1 Разъемвидоискателя (6-контактный)
Подключайтездеськабельотвидоискателя.
• Установитеформат изображения для этого вывода в VF
SIGNAL наэкранеменю LCD/VF[4/4] (ЖКД/
ВИДОИСКАТЕЛЬ[4/4]). ) См. стр.92.
2 Переключательвыбораразъема для ввода аудиосигнала
Аудиосигнал с разъема INPUT1 также вводится в CH-1,
независимо от установки.
3 Переключательвыборасигналавходного звука [AUDIO
INPUT]
Этот переключатель используется для выбора вводимого
аудиосигнала с разъема INPUT1 или INPUT2.
LINE : (ЛИНЕЙНЫЙ)
MIC: ( МИК)
MIC+48V : (МИК+48 В)
Устан овите в это положение, в случае
соединения с аудиооборудованием и т.д.
Эталонный уровень входа +4 дБ.
Устан овите в это положение, если подсоединен
динамический микрофон.
Устан овите в это положение, если
подсоединенному микрофону требуется
питание +48 В (микрофон с фантомным
питанием и т. д.).
ОСТОРОЖНО
Если подсоединен компонент, который не требует питания +48
В, убедитесь, что переключатель не установлен на MIC+48V,
прежде чем подсоединять компонент.
в соответствии с устройством, которое необходимо
подключить.
• Установите входной аудиоразъем CH-2, используя
переключатель [CH-2 INPUT] (ВХОД КАН.2) 2.
Аудиосигнал CH-2 с установленного разъема
записывается.
5 Подвижнаякнопкаплечевой накладки
Кнопка предназначена для регулировки положения плечевой
накладки.
При нажатии этой кнопки
плечевой накладки 6, перемещая ее вперед или назад.
6 Плечеваянакладка
7 Корпускассеты
Переместив переключатель EJECT (ВЫБРОС) 11 на
странице 18, расположенный в верхней части, можно открыть
эту крышку, что позволяет вставить или удалить видеокассету.
вы можете менять положение
ОСТОРОЖНО
Чтобы предотвратить попадание инородных предметов внутрь
блока видеомагнитофона, не оставляйте устройство с
открытой крышкой на долгое время.
8 Выходдлявывода видеосигнала [VIDEO OUT] (RCA)
Этот выход предназначен для вывода композитного
видеосигнала.
• Выберите, выводитьсигналилинет, внастройке SET UP
(УСТАНОВКА) вэкранеменю VIDEO FORMAT[2/2]
(ВИДЕОФОРМАТ[2/2]). (Поставляется только для модели U)
входного аудиосигнала выводится в режиме
видеомагнитофона.
ПРИМ.
Звукипредупредительнойсигнализацииневыводятся.
10 Разъем IEEE1394 [IEEE1394] (6-контактный)
Используя кабель IEEE1394 (по заказу), посредством этого
разъема можно подключить цифровой видеокомпонент с
разъемом IEEE1394.
) См.“Подключение кабеля IEEE1394” на стр. 64.
) См.“Перезапись сигналов HDV/DV” на стр. 68.
ОСТОРОЖНО
Подсоединяя кабель IEEE1394, перед тем как его вставить,
убедитесь, что разъем обращен вправо.
) См. стр. 64.
ПРИМ.
Устан овите крышки на разъемы, если они не используются.
ПРИМ.
Выможетевыбратьнормальныйвходнойуровеньдля MIC и
MIC+48V в пункте INPUT1, 2 MIC REF. на экране меню AUDIO/
MIC[1/2].
) См. стр.87.
4 Входныеаудиоразъемы [INPUT1/INPUT2] I
(ВХОД1/ВХОД2)
Это входные аудиоразъемы для подсоединения к внешнему
аудиоустройству или микрофону.
16
14
13
15
17
18
16
12
11
Студийный вывод [STUDIO] (Круглый 10-контактный)
CH2-AUDIO OUT-CH1 VIDEO
IEEE 1394
19
20
21
11
Подключитестудийныйкабельизстудийногокомплекта
KA-HD250 Studio Kit (продается отдельно). Возможность
присоединения к студийному комплекту KA-HD250 Studio Kit для
использования в качестве студийной камеры.
За более подробной информацией обратитесь к РУКОВОДСТВУ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KA-HD250.
12
Разъем постоянного тока [DC INPUT] (XLR 4-контактный)
Вход предназначен для подачи питания 12 В постоянного тока.
Подсоедините сетевой адаптер переменного тока.
Если кабель подключен к этому вводу при установленной
батарее, подача питания от батареи прекращается и
электроснабжение осуществляется через этот ввод.
13
Переключатель входа [GENLOCK/AUX IN]
Устанавливаетс я в соответствии с входным сигналом на разъеме
GENLOCK/AUX IN].
GENLOCK:Устана вл ивается в это положение при вводе внешних
синхронизирующих сигналов.
AUX IN:Устана вл ивается в это положение при вводе внешних
композитных видеосигналов от внешнего устройства.
ПРИМ.
Если на разъем [AUX IN] не подается сигналов и этот
переключатель установлен в положение AUX IN
(ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ВХОД), экран монитора становится
черным и видеосигнал не выводится ни с одного разъема.
14
Переключатель тайм-кода PBPR [PBPR/TC]
Устанавливаетс я в соответствии с сигналами разъема [PB/TC IN]
и [P
R
/TC OUT].
P
BPR
:Устан авливаетс явэтоположение, есливыводятся
компонентные сигналы P
выводятся компонентные сигналы P
Выходной разъем для сигналов последовательного
цифрового интерфейса HD/SD-SDI [HD/SD-SDI] (BNC)
Осуществляет вывод сигналов последовательного цифрового
интерфейса HD/SD-SDI. Выводит внедренные аудиосигналы в
виде цифровых аудиосигналов.
Частота дискретизации для внедренных ауди осигналов 48 кГц.
Помимо того, осуществляется вывод тайм-кода для встроенного
генератора тайм-кода и тайм-кода воспроизводимого
изображения.
)
См. стр. 20 и 21 для сигналов, которые включены.
ПРИМ.
Установк и для выбора, выводить или не выводить сигналы SDI с
этого вывода, выполняются в пункте HD/SD-SDI OUT экрана меню
VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]).
19
Выходной разъем для компонентного сигнала Y [Y] (BNC)
Осуществляетсявывод сигнала Y вслучае, когдапереключатель
[P
BPR
/TC] 14 установленна PBPR.
20
Разъем для вывода компонентного сигнала PB/ввода таймкода [P
B
/TC IN] (BNC)
• Осуществляется вывод сигнала PB в случае, когда
переключатель [P
, 21) ввода [Y/PB/PR] навидеосигналы RGB или Y/C в
OUTPUT TERM ( ВЫВОД.ТЕМП.). [DV] на экране меню VIDEO
FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]). (Толь к одляформата DV)
)
См. “OUTPUT TERM. [DV] (ВЫХОДНОЙ РАЗ ЪЕМ [DV])”
на стр.79.
17
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
ПРИМ.
Верхняя часть
5
6
• Если FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬПРИФОКУСИРОВКЕ) на
экранеменю LCD/VF[1/4] установленана ACCU-FOCUS
(ВЫПОЛНЕНИЕФОКУСИРОВКИ), инажатаэтакнопка,
ACCU FOCUS работает совместно с FOCUS ASSIST
(ПОМОЩЬПРИФОКУСИРОВКЕ). Этоуменьшает ширинуполя, облегчаяфокусировку.
• Этакнопкавыполняеттужесамуюфункцию, чтоикнопка
FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) 6 вправойчасти.
7
8
4
3
2
1
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Видоискатель:
Предназначен для показа изображения камеры и
воспроизводимой картинки.
9
10
22
11
12
13
ПРИМ.
Устан овите формат изображения для видоискателя на RGB,
компонентный, композитный или сигнал Y в пункте VF SIGNAL
на экране меню LCD/VF[4/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ[4/4]).
) См. стр.92.
2 Окуляр
Защищает экран видоискателя и глаз оператора от
окружающего света.
3 Фокусноекольцо окуляра
Поворотом этого кольца можно регулировать фокус.
4 Установочноекольцоокуляра
Позволяет отрегулировать положение окуляра, переместив
вперед или назад посредством ослабления этого кольца.
5 Подвижноеустановочноекольцо
Позволяет отрегулировать положение видоискателя,
переместив его вправо или влево посредством ослабления
этого кольца.
6 Зажим
Предназначен
7 Кнопка [FOCUS ASSIST] (ПОМОЩЬПРИФОКУСИРОВКЕ)
Если нажать эту кнопку во время съемки, фокусная область
отображается в синем, красном или зеленом цвете, облегчая
точное наведение фокуса.
для присоединения микрофонного кабеля.
) См.“Экран меню LCD/VF[1/4] (ЖК-ДИСПЛЕЙ/
ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4])” на стр. 89.
С помощью этой кнопки включают и останавливают запись.
(Она работает совместно с кнопкой пуска записи REC на
правой панели и кнопкой пуска магнитофона у объектива.)
9 Переключательблокировкизаписи [REC LOCK]
При перемещении этого переключателя в направлении
стрелки производится блокировка кнопки
) См.“Устан овк а карты памяти SD” на стр.34.
Если карта памяти SD загружена
• Можно сохранить, вызвать и произвести переустановку
настроек меню GY-HD250/GY-HD251.
• Можнопроизвестиначальнуюустановку
(форматирование) карты памяти SD.
) См.“Экран меню FILE MANAGE (УПРАВЛЕНИЕФАЙЛОМ)”
на стр. 100.
11 Переключатель выгрузки кассеты [EJECT] и СИД
Переместите этот переключатель в сторону, чтобы вставить
или извлечь видеокассету с пленкой.
При удалении кассеты светится СИД.
пуска записи [REC]
ПРИМ.
• Требуется несколько секунд для того, чтобы удалить
видеокассету. Не закрывайте крышку кассеты во время
процедуры извлечения.
• Не трогайте паз кассетоприемника или кассету во время
операции извлечения. Это может привести к повреждениям.
12 Рабочая крышка
Откройте эту крышку во время работы в режиме
воспроизведения. В других случаях держите эту крышку
закрытой.
Эту крышку можно открыть, переместив ее в сторону.
ПРИМ.
При нажатой кнопке STOP (ОСТАНОВ) 18 в режиме камеры,
индикатор режима работы видеомагнитофона показывает
Этот переключатель используется для выбора выхода
контрольного звука и выхода воспроизводимого звука с
контрольного динамика 1 на странице 14 или разъема для
наушников 2 на странице 12.
аудиосигналов каналов
этой настройки меню экрана можно использовать
для выбора типа выводимого звука через разъем
PHONES (НАУШНИКИ): микшированный или
стереозвук. (Пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ
АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2])
Если пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ
АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2]
установлен на “STEREO”(СТЕРЕО), с контрольного
динамика осуществляется только выход
аудиосигнала канала CH-1.
CH-1 и CH-2. При выборе
ОСТОРОЖНО
Производите полную установку переключателей. Не
оставляйте переключатель в среднем положении. Это
приводит к нестабильной работе и появлению шума.
15 Кнопка отображения [DISPLAY]
• Еслипункт LCD+VF (ЖКД+ВИДОИСКАТЕЛЬ) вэкране
меню LCD/VF[4/4] установлен на OFF (ВЫКЛ.), нажмите
кнопку DISPLAY в течение 2 секунд, чтобы переключиться
между ЖК-экраном и экраном видоискателя.
• Если пункт LCD+VF (ЖКД+ВИДОИСКАТЕЛЬ) в экране
меню LCD/VF[4/4] установлен на ON (ВКЛ.), нажмите
кнопку DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ) в течение 2 секунд,
чтобы включить и выключить ЖК-экран. Краткое нажатие
кнопки DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ) изменит
отображения для ЖК-экрана следующим образом.
Отображается только
изображение
Отображаются изображение и символы
) См.“Увеличенная индикациянаЖК-мониторе” на стр. 29.
16 Индикатор видеомагнитофона [VTR]
Этот индикатор светится, если камера работает в режиме
видеомагнитофона.
Чтобы осуществить воспроизведение посредством
видеомагнитофона или ввести сигнал HDV/DV через разъем
IEEE1394 10 на странице 16, нажмите кнопку CAM/VTR
(КАМ./ВИДЕОМАГ.) 5 на странице 13, чтобы включить этот
индикатор.
Он мигает во время
17 Переключатель полностьюавтоматическойсъемки
[FULL AUTO] (FAS-переключатель)
Предназначен для переключения ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
режима полностью автоматической съемки.
• В режиме полностью автоматической съемки на ЖКмониторе или в видоискателе отображается “FAS”.
• Режим полностью автоматической съемки FAS действует
совместно с режимами автоматической диафрагмы и
автоматического контроля уровня (ALC), при этом
осуществляется полностью автоматическая регулировка
для получения оптимального
белого.
изменения режима.
Символы отображаются в
увеличенном виде
видеосигнала и баланса
режим
• Можно выбрать режим автоматической регулировки или
режим ручной регулировки для уровня записи
аудиосигнала.
) См.“Экран меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИКРОФОН [1/
2]).” на стр. 88.
• Режимавтоматической регулировки диафрагмы работает
даже в случае, когда переключатель режима диафрагмы
установлен в положение ручной регулировки.
• Усиление изменяется непрерывно, пока не достигнет
максимальной установки ALC MAX, скорость
срабатывания затвора также изменяется непрерывно.
• При отключении режима FAS полностью автоматической
съемки, все настройки возвращаются в установленные
прежде режимы.
ОСТОРОЖНО
Привключениипитанияприустановленномрежиме FAS
(Полностьюавтоматической съемки) проходит около 10
секунд, прежде чем завершится выполнение автоматической
регулировки FAS (Полностью автоматической съемки).
При отключении режима (FAS) полностью автоматической
съемки возвращаются все установленные прежде настройки.
18 Кнопка останова [STOP] (ОСТАНОВ)
Нажмите, чтобыостановить.
19 Кнопка перемотки пленки в обратном направлении [REW]
воспроизведения стоп-кадра изображения или поиска в
прямом направлении
направлении.
20 Кнопка воспроизведение/стоп-кадр [PLAY/STILL]
При нажатии начинается воспроизведение. При нажатии
включается режим стоп-кадра изображения во время
воспроизведения, в режиме останова или в режиме поиска.
В зависимости от окружающей температуры, режим стопкадра изображения продолжается от 30 секунд до 3 минут,
остановка производится автоматически. (Режим защиты
пленки)
Во время
в режиме поиска, нажатие этой кнопки осуществит возврат к
режиму нормального воспроизведения.
* Есливмоментвключениярежимавоспроизведения
21 Кнопка ускоренной перемотки вперед [FF]
Предназначенадляускореннойперемоткипленкивперед.
• Нажатиеэтойкнопкиврежимеостановаилиускоренной
• Нажатиеэтойкнопкивовремявоспроизведения,
22 Отверстия под винты для устанавливаемых аксессуаров
Позволяют устанавливать свет и другие аксессуары.
воспроизведения замороженного изображения или
включен режим автотрекинга, произойдет наложение
цифрового шума на воспроизводимое видеоизображение.
перемотки вперед
вперед. (Только в режиме видеомагнитофона)
воспроизведения стоп-кадра изображения или поиска в
прямом направлении включает поиск в прямом
направлении.
включает поиск в обратном
включает режим ускоренной перемотки
19
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Форматы записи и вывода
изображения
Это устройство поддерживает форматы изображения HDV и DV,
а также изображения, вводимые с внешних устройств. У этого
устройства также имеются различные выходные разъемы.
(Затемненнаяобласть): Показываетпунктынастройкивэкранеменю VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ)
–:Вывод недоступен.
← : Форматаналогиченуказанномуслева.
Еслизаписанноекамеройизображение
HD
(HDV)
DV
HD
Запись (съемка)
Пункт меню [REC] (ЗАПИСЬ)Формат
HDV-HD60P720/60p
HDV-HD30P720/30p
HDV-HD50P720/50p
HDV-HD25P720/25p
HDV-HD24P720/24p
только для
модели U
Только для
модели E
[1080I CAMERA]
Пунктменю
ON (ВКЛ.)
DV-60I480/60i
DV-24P480/60i(24p)
DV-24PA480/60i(24p)
DV-50I576/50i
DV-25P576/50i(25p)
Частотакадров
(Frame rate):
60/30
50/25
Запись на
пленку
←←←––
←←
←←←––
←←
←←
←←←←← ←
←←←←← ←
←←←←← ←
←←←←← ←
←←←←← ←
Запись на
пленку
––
––
Позволяет выбрать аналоговый компонентный, RGB или Y/C
сигналы для изображений, получаемых с разъема Y/P
формате DV.
(Выбор производится в пункте OUTPUT TERM. [DV] на экране
меню VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]).
Форматы изображения для каждого выходного разъема, при
записи и воспроизведении, показаны в таблице, приведенной
ниже.
Следует синхронизировать настройки для FRAME RATE (ЧАСТОТА КАДРОВ) в экране меню VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ) с
частотой кадров воспроизводимого сигнала.
Следует синхронизировать настройки для FRAME RATE (ЧАСТОТА КАДРОВ) в экране меню VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ) с
частотой кадров сигнала входа IEEE1394.
При записи композитного сигнала с входа AUX IN
Запись (Композитный вход)
Запись на
пленку
IEEE
1394
выход
Выход компонентный / SDI (выход EE)
Выход
RGB
Выход Y/C
Композитн
ый выход
HD
SD
Модель U480/60i
Модель Е576/50i
←←←←←←
←←
v
ПРИМ.
• Длямодели U установитепункт REC вэкранеменю VIDEO
FORMAT[1/2] на DV-60I.
• Длямодели E установитепункт REC вэкранеменю VIDEO FORMAT[1/2] на DV-50I.
←←←
21
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Индикация на ЖК-мониторе и
в видоискателе
Помимо показа изображения ЕЕ и воспроизводимой картинки,
ЖК-монитор и видоискатель используются также для
отображения следующих символов.
Для отображения символов на ЖК-мониторе, на короткое время
нажмите кнопку DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ).
Кнопка отображения DISPLAY
Статусные экраны (экраны дляпроверкитекущих
настроек камеры)
Отображениеавтоматическогобалансабелого
(отображаетсятольковрежимекамеры)
Экранынастройкименю
Отображениепредупредительных
Отображениебезопаснойзоны (отображается только в
режимекамеры)
надписей
Статусныеэкраны
Нажмите кнопку STATUS во время нормального режима работы
экрана, чтобы отобразить один из статусных экранов.
Отображаемое содержание статусного экрана разделено на
данные для режима камеры и данные для режима
видеомагнитофона.
• Каждый раз при нажатии кнопки STATUS в режиме камеры,
отображается один из 5 статусных экранов. (STATUS 0, 1, 2,
Если пункт ANALOG OUT CHAR.(СИМОВЛЫ АН.ВЫХОДА) в
экране мен. OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ[1/2]) установлен на ON
(ВКЛ.), символы также отображаются на изображениях,
полученных с разъемов Y/P
Символы также показываются на изображениях, полученных с
разъема HD/SD-SDI OUT, если пункт SDI OUT CHAR.
• При нажатии кнопки STATUS в течение 1 секунды или
дольше, отображается экран настройки меню.
Чтобы отобразить статусный экран во время отображения
экрана настройки меню, нажмите кнопку STATUS для
возврата к нормальному экрану.
• Вы можете переключиться между ЖК-монитором и
видоискателем, удерживая кнопку DISPLAY
(ОТОБРАЖЕНИЕ) около 2 секунд. (Если пункт LCD+VF в
экране меню LCD/VF[4/4] установлен в положение OFF
(ВЫКЛ.))
22
Статусные экраны в режиме
камеры
1
0
Режим ввода внешнего изображения (AUX IN)
11
10
DD
266S
23
Статусныйэкран STATUS 0
9
8
7
6
5
4
DV-60I AUX
1
23
Статусныйэкран STATUS 0
266S
DD
STATUS 0
1Индикация события
Если усиление или скорость срабатывания затвора
изменяются вручную, состояние настройки отображается
около 3 секунд во время выполнения изменения.
Статус настройкиСодержание индикации
Величина усиления (Gain) была измененаGAIN (УСИЛЕНИЕ) 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB (дБ)
Величина Gain (Усиление) достигла величины
ALC (автоматический контроль уровня)
FULL AUTO (Режим полностью автоматической
записи) был установлен на ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Функция ZEBRA (ЗЕБРА) была установлена на
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Величина скорости срабатывания затвора была
изменена
(Если пункт SHUTTER DISP. установлен на SEC)
Величина переменной скорости срабатывания
затвора была изменена
(Если пункт SHUTTER DISP. установлен на SEC)
Затвор был установлен на OFF (ВЫКЛ.)SHUTTER OFF [1/**]
Величина скорости срабатывания затвора была
BLACK NORMAL (УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО НОРМАЛЬНЫЙ)
BLACK STRETCH (РАСТЯЖЕНИЕ "ЧЕРНОГО")1, 2, 3, 4, 5
BLACK COMPRESS (СЖАТИЕ "ЧЕРНОГО") 1, 2, 3, 4, 5
WHITE BAL PRST (ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЙ БАЛАНС БЕЛОГО) [3200K], WHITE BAL PRST [5600K]
FOCUS ASSIST ON, FOCUS ASSIST OFF
REC SWITCH LOCKED (ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАПИСИ БЛОКИРОВАН), REC SWITCH UNLOCKED
(ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬЗАПИСИРАЗБЛОКИРОВАН) ) См. стр. 18, 9 переключатель
TRIGGER TO HDV (ПУСКОВОЙ СИГНАЛ НА HDV), TRIGGER TO DV (ПУСКОВОЙ СИГНАЛ НА DV)
• Установитеспособотображениянастроекзатворанасекундыилиуголвпункте SHUTTER DISP вэкранеменю
LCD/VF[3/4]. (Тол ько для частоты кадров режима 24p или
25p)
REC LOCK.
23
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Индикация на ЖК-мониторе и
в видоискателе (продолжение)
Статус настройкиСодержание индикации
Кнопка FF/REW (УСКОРЕННАЯ ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД/ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА) была нажата
в режиме CAMERA (КАМЕРА)
Пусковая кнопка REC/VTR (ЗАПИСЬ/
ВИДЕОМАГНИТОФОН) была нажата при
установке пункта 1080I CAMERA в экране меню
VIDEO FORMAT[1/2] на ON (ВКЛ.)
Другие типы индикации) См.“Экран меню FILE MANAGE (УПРАВЛЕНИЕ ФАЙЛОМ)” на стр. 100-102.
*1 Диапазонскоростейсрабатываниязатвораотличаетсявзависимостиотустановкивидеоформата. ) См. стр. 86.
*2 Отображается, еслифункциибылиназначеныкнопкам USER1 - 3 (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 1 - 3). ) См. стр. 86.
*3 Отображается, еслипереключательвыборабалансабелого [WHT.BAL] c на странице 15 установлен PRST (PRESET)
(ПРЕДУСТАНОВКА).
*4 “ ** ” в зависимости от видеоформата.
No.ПунктСодержание
2Индикация режима
видеомагнитофона VTR
3Индикация даты и времениВыполняется индикация даты и времени
Индикация LCD BRIGHT
(ЯРКОСТЬЖК-дисплея)
4Индикацияуровнячерного B : Отображается, если настройки растяжения черного или сжатия черного отличаются от NORMAL
STBY : В режиме ожидания записи (режимпауза-запись)
REC: Вовремязаписи
PLAY: Вовремявоспроизведения
FF: Вовремяускореннойперемоткивперед
REW: Вовремяобратнойперемотки
STL: В режиме воспроизведения замороженной картинки
FWD: Вовремявоспроизведениявпрямомнаправлении (FWD1: примерно 2-кратная скорость, FWD2:
FOCUS (ФОКУС): Отображается, если функция Focus Assist (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) установлена на
SKIN AREA (ОБЛАСТЬ КОЖИ):Мигает, если отображается цветная область деталировки кожи.
ALC (АВТ. КОНТР. УРОВНЯ):Отображается, если только функция ALC (АВТ. КОНТРОЛЬ УРОВНЯ) установлена
FАS (ПОЛНОСТЬЮАВТ. СЪЕМКА):Отображается, еслифункция Full Auto Shooting (ПОЛНОСТЬЮАВТ.
S (СКОРОСТЬ ЗАТВОРА):Отображается, если настройка скорости срабатывания затвора отличается от
5Индикациянапряжения(Пример) 12.2V: Показываетуровеньзарядкиаккумуляторнойбатареивделенияхпо 0,1 В.
Отображает текущий выбранный видеоформат.
Позволяет выбрать пункт REC (ЗАПИСЬ) в экране меню VIDEO FORMAT[1/2]. ) См. стр. 77.
Позволяет переключить этот дисплей на ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.), используя пункт VIDEO FORMAT в экране меню
LCD/VF[3/4]. ) См. стр. 91.
Осуществляется индикация тайм-кода (в кадре ч:м:с)
или данных пользовательских битов.
(Пример) Тайм-код TC 00 : 00 : 00 : 00
Двоеточие (:), в режиме без выпадений кадра
Точка (.), в режим выпадения кадров
Пользовательские битыUB FF EE
Отображается или нет в зависимости от установки на экране меню LCD/VF[3/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4])
пункта TC/UB (ТАЙМ-КОД/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ).
) См. стр. 91.
Выбор, отображать или нет тайм-код или пользовательские биты, осуществляется с помощью переключателя TC
DISPLAY на внутренней стороне дверцы с ЖК-дисплеем.
Светится, если генератор тайм-кода этого устройства синхронизован с вводом тайм-кода с входа TC IN. Мигает,
если синхронизация не выполнена. При отсутствии входного сигнала происходит выключение.
Этот индикатор мигает, если пленки осталось менее чем на 3 минуты записи.
Отображается или нет в зависимости от установки на экране меню LCD/VF[3/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4])
пункта TAPE REMAIN (ОСТАВШАЯСЯ ПЛЕНКА). ) См. стр. 91.
* При установке совершенно новой кассеты количество времени для записи не отображается.
Если пленка уже использовалась, появится индикация.
Отображается оставшийся заряд и напряжение батареи. Выбор способа отображения в BATTERY INFO.
(ИНФОРМ. О БАТАРЕЕ) в экране меню LCD/VF[3/4]. ) См. стр. 91.
Батарея Anton Bauer : Напряжение/оставшийся заряд (%)/оставшееся время