Jvc GY-HD251E User Manual [ru]

Важные меры предосторожности.
1. Прочтите все инструкции.
2. Сохраните эти инструкции.
3. Обратите внимание на все предупреждения.
5. Не используйте аппарат вблизи воды.
6. Очистку производите только сухой тканью.
7. Не закрывайте вентиляционные отверстия.
Установку выполняйте в соответствии с инструкциями изготовителя.
8. Не устанавливайте вблизи источников тепла, таких как батареи отопления, нагревательные приборы, печи или которые производят тепло.
9. Не разрушайте защитных элементов полярной или заземляющей вилки. Полярная вилка имеет два ножевых контакта разной ширины. Заземляющая вилка снабжена двумя ножевыми контактами и третьим, заземляющим штырем. Широкий ножевой контакт или третий штырь обеспечивают вашу безопасность. Если предоставленная вилка не подходит к вашей сетевой розетке, обратитесь к замены устаревшей розетки.
10. Не прокладывайте сетевой шнур в проходах; предохраняйте его от защемления, особенно у вилки, держателей и в точке, где они выходят из аппарата.
11. Используйте только оборудование/аксессуары, указанные изготовителем.
12. Используйте только с тележкой, стойкой, штативом, кронштейном или платформой, определенными изготовителями, или проданными вместе с аппаратом. В случае применения время движения объединенного блока тележка/аппарат, примите меры предосторожности, во избежание повреждения при опрокидывании.
13. Во время грозы или в период длительного простоя выдергивайте вилку из розетки.
14. Любые ремонтные работы должны выполняться квалифицированным обслуживающим персоналом. Ремонт требуется в случае любых повреждений аппарата, таких как повреждение сетевого шнура или вилки, попадание воды или посторонних предметов аппарат подвергся воздействию дождя или влаги, не работает нормально или его уронили.
аппараты (включая усилители),
электрику для
тележки, во
внутрь аппарата; если
I
Меры предосторожности
ДЛЯ США И КАНАДЫ
ОСТОРОЖН
О
РИСК ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТО КОМ
НЕ ОТКРЫВАТЬ
ОСТОРОЖНО: ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕК-
ОБСЛУЖИВАНИЕ ДОЛЖНО ПРОВОДИТЬСЯ КВАЛИФИЦИРО­ВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ.
ТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ УДАЛЯЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПА­НЕЛЬ). ВНУТРИ КАМЕРЫ НЕТ ЧАСТЕЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ ОБСЛУЖИВАНИЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ.
Мигание индикатора со стрелкой внутри равностороннего треугольника предупреждает пользователя о присутствии неизолированного "опасного напряжения" внутри корпуса изделия, которое может иметь достаточную величину, чтобы для человека представлять опасность поражения электрическим током.
Восклицательный знак внутри равностороннего треугольника предупреждает пользователя о наличии в печатных материалах, прилагающихся к прибору, важных указаний по эксплуатации и ремонту (обслуживанию).
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ США
ИНФОРМАЦИЯ:
Эта аппаратура прошла испытания и была признана соответствующей нормам для цифрового устройства класса В, в соответствии с Частью 15 Правил Федеральной комиссии связи. Эти нормы призваны обеспечить разумную защиту против недопустимых помех при установке устройства в жилом помещении. Данная аппаратура генерирует, использует и излучает радиочастотную энергию и, в случае неправильной установки и нарушения инструкций при эксплуатации устройствах радиосвязи. Тем не менее, нет гарантии, что помехи не возникнут при определенной установке. Если же данная аппаратура все же вызывает недопустимые помехи радио- и телевизионного сигнала, что можно определить методом включения/выключения устройства, пользователю рекомендуется попробовать самостоятельно устранить помехи одним из следующих способов: z Переориентировать или переместить приемную
антенну.
z Увеличить расстояние между аппаратурой и
приемником.
z Подключить аппаратуру к другой розетке, отличной от
той, в которую включен приемник.
z Обратиться за помощью к продавцу или опытному
мастеру по ремонту теле/радиотехники.
ОСТОРОЖНО:
ИЗМЕНЕНИЯ ИЛИ МОДИФИКАЦИИ, НЕ УТВЕРЖДЕННЫЕ JVC, МОГЛИ БЫ ПРИВЕСТИ К ЛИКВИДАЦИИ ПРАВА
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ АППАРАТУРУ.
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО СООТВЕТСТВУЕТ ЧАСТИ 15 ПРАВИЛ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ОСУЩЕСТВЛЯЕТСЯ СОГЛАСНО СЛЕДУЮЩИМ ДВУМ УСЛОВИЯМ. (1) Данное устройство не может вызывать недопустимых помех, и (2) данное устройство обязательно принимает все помехи, в том числе помехи, которые могут вызвать нежелательную работу устройства.
, может вызвать недопустимые помехи в
ФЕДЕРАЛЬНОЙ КОМИССИИ СВЯЗИ.
II
ИНФОРМАЦИЯ (ДЛЯ КАНАДЫ) ИНФОРМАЦИЯ (ДЛЯ КАНАДЫ)
Этот цифровой аппарат класса B соответствует требованиям канадского стандарта ICES-003.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ВОЗНИКНО­ВЕНИЯ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ИЗБЕГАЙТЕ ПОПАДАНИЯ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ НА ПРИБОР.
Это устройство следует использовать только при напряжении 12 В пост. тока. ОСТОРОЖНО: Во избежание поражения электрическим током или опасности возгорания НЕ используйте ника­кой другой источник питания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Табличка технических данных (табличка с заводским номером) расположена на нижней поверхности устройства.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Внутри нет частей, предназначенных для обслуживания пользователем. Обслуживание должно проводиться квалифицированным персоналом.
Вследствие модификаций конструкции, данные, указанные в настоящем сборнике инструкций, могут быть изменены без предварительного уведомления.
Аппарат нельзя подвергать воздействию капель или брызг; предметы, наполненные водой, такие как вазы, не следует помещать рядом с аппаратом.
Формулировка - "ОСТОРОЖНО - Неправильная замена батареи может привести к взрыву. Заменять только подобной батареей
или батареей аналогичного типа".
III
Меры предосторожности (продолжение)
ДЛЯ ЕВРОПЫ
Эта аппаратура отвечает нормам и требованиям защиты соответствующих Европейских директив. Это видеооборудование разработано для профессионального применения и может быть использовано в следующих условиях:
z в жилых зонах (в помещениях) z в условиях торговых предприятий или предприятий легкой
промышленности, например, учреждения или театры z вне помещений в городских условиях Чтобы сохранить наилучшие технические характеристики и помимо рекомендуем использовать кабели, не превышающие по длине следующие величины:
Камера
Порт Кабель Длина
DC IN (ВХОД
ПОСТ.Т.)
VIDEO (ВИДЕО) Коаксиальный
Y, P
AUDIO INPUT1,
INPUT2 (АУДИО
ВХОД 1, ВХОД 2)
AUDIO OUT CH1,
CH2 (АУДИО
ВЫХОД КАНАЛ 1,
КАНАЛ 2)
Головные
телефоны 1, 2
IEEE1394 (HDV/DV)
GENLOCK/AUX IN
(ГЕНЛОК/ВСПОМ.
ВХОД)
HD/SD-SDI Коаксиальный
ДУ: Специальный
STUDIO Специальный
этого электромагнитную совместимость, мы
Специальный кабель
кабель
B
, P
R
Коаксиальный кабель
Экранированный кабель
Экранированный кабель
Специальный кабель
Специальный кабель
Коаксиальный кабель
кабель
кабель
кабель
2 м
3 м
3 м
3 м
3 м
2 м
4,5 м
3 м
3 м
3 м
1 м
Уважаемый покупатель,
Данный аппарат соответствует действующим Европейским директивам и стандартам в отношении электромагнитной совместимости и электробезопасности.
Европейское представительство компании Victor Company of
Japan Limited: JVC Technology Centre Europe GmbH P.O. Box 10 05 52 61145 Friedberg Germany (Германия)
Осторожно: Под воздействием электромагнитных волн или магнитного поля, например, вблизи радио- или телевизионного передатчика, трансформатора, электродвигателя и т.д. могут возникать искажения изображения и звука. В подобном случае, удалите аппарат от источников искажения.
IV
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ЭТОТ ПРИБОР ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Это устройство следует использовать только при напряжении 12 В пост. тока. ОСТОРОЖНО: Во избежание поражения электрическим током или опасности возгорания НЕ используйте никакой другой источник питания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Табличка технических данных (табличка с заводским номером) расположена на нижней поверхности устройства.
ОСТОРОЖНО:
Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Внутри нет частей, предназначенных для обслуживания пользователем проводиться квалифицированным персоналом.
Вследствие модификаций конструкции, данные, указанные в настоящем сборнике инструкций, могут быть изменены без предварительного уведомления.
Аппарат нельзя подвергать воздействию капель или брызг; предметы, наполненные водой, такие как вазы, не следует помещать рядом с аппаратом.
Формулировка - "ОСТОРОЖНО - Неправильная замена батареи может привести к взрыву. Заменять только подобной батареей или
батареей аналогичного типа".
. Обслуживание должно
Информация для пользователей о ликвидации старого обору­дования
Внимание:
Этот символ действителен только в Европейском Союзе.
[Европейский Союз]
Этот символ означает, что электрическое и электронное оборудование по окончании его срока службы нельзя ликвидировать как обычные бытовые отходы. Вместо этого изделие должно быть передано в соот­ветствующий пункт сбора для утилизации электри­ческого и электронного оборудования надлежащим образом, извлечения из отходов и утилизации в соответствии с вашими национальными законами.
Правильно сохранить естественные ресурсы и предотвратить возможное отрицательное воздействие на окружающую среду и здоровье человека, что в противном случае могло бы иметь место при ненадлежащем обращении с данным изделием. За более подробной информацией о пунктах сбора и утилизации для данного изделия, пожалуйста, обратитесь в ваше местное городское учреждение, вашу службу или торговое или магазин, где вы приобрели это изделие. За неправильную ликвидацию мусора виновный может быть наказан в соответствии с национальным законодательством.
ликвидируя данное изделие, вы поможете
ликвидации бытовых отходов
(Коммерческим пользователям)
Если вы намерены ликвидировать это изделие, пожалуй­ста, посетите нашу Web-страницу www.jvc-europe.com чтобы получить информацию о возвращении изделия.
[Прочие страны, не входящие в Европейский союз]
Если вы намерены ликвидировать данное изделие, пожалуйста, сделайте это в соответствии с приме­нимыми национальными законами или иными прави­лами вашей страны, регламентирующими обращение с электрическим и электронным оборудованием.
,
V
Благодарим вас за покупку видеокамеры JVC GY-HD250U/CHU и GY-HD251E/CHE HD. Настоящие инструкции предназначаются для GY-HD250U/CHU и GY-HD251E/CHE.
Объектив поставляется вместе с GY-HD250U и
GY-HD251E.
Объектив не поставляется с GY-HD250CHU и
GY-HD251CHE.
Информация, применимая только к GY-HD250U/CHU, имеет маркировку “(только для модели U)”. Информация, применимая только к GY-HD251E/CHE, имеет маркировку “(только для модели E)”.
АКСЕССУАРЫ
Данное устройство представляет собой видеокамеру
/
формата системы видеозаписи HDV/DV. Допускается использование видеокассет, имеющих маркировку A.
При записи или воспроизведении на GY-HD250/GY-
HD251 кассет, записанных на другом устройстве (включая другую модель GY-HD250/GY-HD251), могут возникнуть следующие эффекты.
Могут появиться искажения на переходных участках
между сценами, записанными на другом устройстве, и теми, что были записаны на данном аппарате.
• Во погрешностей трекинга, может появиться цифровой шум.
• Данное устройство выполняет запись и воспроизведение в режиме SP (стандартная запись). Запись или воспроизведение в режиме LP
(долгоиграющая запись) невозможны. (В формате DV)
Вследствие разброса параметров пленки,
обусловленного производством, мы рекомендуем не выполнять запись на начальном участке пленки в течение первых 2 -3 минут.
• Прежде чем записывать выполните пробную запись и убедитесь, что видео- и аудиосигналы записываются правильно.
• Записанный видео- и аудиоматериал предназначен для частного использования. Иное использование может привести к нарушению прав владельцев авторского права.
•JVC не может допустить ответственности, которая вытекает из невозможности выполнения нормальной записи или воспроизведения видео- или аудиоматериала вследствие неисправности данного устройства или видеокассеты.
время воспроизведения, вследствие
важную сцену, непременно
(Исключая модель CHU/
Внутренний фильтр
Для кабеля видоискателя
CHE)
Объектив
)
См. стр.10 и 33
)
См. стр.34
Карта памяти SD
)
См. стр.34
Микрофон
)
См. стр.33
Присоединяемые фильтры
Для пост. тока (2)/
наушников/кабеля
)
См. стр.12, 36 и 64
Штативная площадка
(Поставляется только для
4
IEEE1394
модели U)
)
См. стр.35
* Все наименования изделий в этом руководстве
являются торговыми марками зарегистрированными торговыми марками соответствующих компаний. Такие знаки как ™, ® и © в настоящем руководстве не используются.
или официально
2
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• GY-HD250/GY-HD251 выполняет запись в формате HDV или формате DV. Формат DV позволяет записывать и воспроизводить видеосигнал SD (Standard Definition) (Стандартная четкость), используя видеокассеты Mini DV. Формат HDV позволяет записывать и воспроизводить видеосигнал HD (High Definition) (Высокая четкость), используя видеокассеты Mini DV. В рамках формата HDV существует два типа форматов записи. HDV 720p (720 эффективных строк развертки, прогрессивная развертка) HDV 1080i (1080 эффективных строк развертки, чересстрочная развертка)
GY-HD250/GY-HD251 поддерживает формат HDV 720p. (HDV 720p) HDV и торговые марки корпорации Sony Corporation и компании Victor Company of Japan, Limited.
Функция съемки в
В формате HDV запись выполняется в режиме 24p. При записи на пленку используется последовате-льность полей 2:3:2:3 и изображения преобразуются в 60 кадров. Во время воспроизведения компонентный выходной сигнал также преобразуется в 60 кадров. В видеоформате 24p DV используется последовательность полей 2:3:2:3 (режим 24p). Также поддерживается последовательность полей 2:3:3:2 (24p прогрессивная развертка). Камера позволяет снимать с таким же количеством кадров, как в кинофильме.
• Записанные в формате DVCAM пленки можно только воспроизводить (простое воспроизведение). Выполнить запись в формате DVCAM невозможно. DVCAM – это зарегистрированная торговая марка корпорации Sony.
• Сигналы HD или HDTV с частотой 60 Гц/50 Гц Поддерживаются как сигналы 60 Гц/50 Гц HD, так и HDTV. Выбор этого параметра осуществляется в экране меню.
Видеовыход с перекрестной конвертацией Возможен вывод конвертированного видеосигнала с разъемов видеовыхода. Выбор этого параметра осуществляется в экране меню.
• Осуществляется вывод композитного и компонентного сигналов, а также раздельного сигнала Y/C и сигнала RGB в виде аналогового сигнала в формате DV. Осуществляется вывод композитного и компонентного сигналов в формате
HDV.
Имеются выходы HD/SD SDI
Осуществляется последовательный вывод цифровых сигналов HD и SD.
• Функция Позволяет легко и точно выполнить наведение фокуса во время съемки.
• Дополнительные пользовательские кнопки Позволяют мгновенно переключать настройки камеры в соответствии с условиями съемки.
• Имеется вход внешнего видеосигнала Производится запись композитного видеосигнала от внешнего источника.
• Вход сигнала синхронизации GENLOCK Вход BB (Black Burst) (Черная вспышка) или сигналов HD Tri-
sync. Возможно выполнение регулировок фазы SC (Поднесущей)
Считыватель/генератор тайм-кода
Встроенный считыватель/генератор тайм-кода может быть использован для записи тайм-кода и пользовательских битов.
Focus Assist (Помощь при фокусировке)
режиме 24p
и фазы по горизонтали HD/SD H.
Устройство ввода/вывода тайм-кода и функция slave lock (синхронизации вспомогательных устройств сигналом от
ведущего устройства) Посылает синхронизационный сигнал к внешнему генератору
тайм-кода, подсоединенному к устройству ввода тайм-кода. Устройство вывода тайм-кода выводит данные встроенного генератора тайм-кода.
• Встроенный цветной ЖК-дисплей 3,5" Помимо отображаемой картинки камеры и воспроизводимого изображения, ЖК-монитор показывает статусные экраны, экраны меню настроек и осуществляет индикацию предупредительных сигналов.
• Встроенный динамик монитора предназначен для проверки звука Входной аудиосигнал можно контролировать в процессе записи или в режиме ЕЕ. Воспроизводимый звук можно контролировать в режиме воспроизведения. Динамик также осуществляет вывод предупредительных звуковых сигналов в случае нештатного состояния, возникшего в данном устройстве.
• Функция проверки записи для удобства использования функции просмотра записи
• Камерная часть разработана с системой из 3 ПЗС-матриц для получения высококачественного изображения Использована система из 3 ПЗС-матриц размером 1/3-дюйма с 1 110 000 эффективных пикселей. Обработка цифрового сигнала для воспроизведения высококачественного изображения в форматах HDV/DV.
• Многозонная схема регулировки автоматической диафрагмы Многозонная схема регулировки автоматической диафрагмы обеспечивает оптимальное положение диафрагмы условиях заднего освещения или при движении в кадре яркого объекта.
Индикация в видоискателе безопасной зоны
Функция «Зебра», с помощью которой выполняется индикация уровня видеосигнала в видоискателе
Функция полностью автоматической съемки (FAS)
Устраняет необходимость выполнять обременительные переключения или операции с фильтрами, автоматически обеспечивая в широком диапазоне соответствие условиям съемки, которые меняются при выходе или при перемещении между темными и освещенными местами.
Прилагаются нейтральные оптические фильтры для 1/4ND, 1/ 16ND
Разъем IEEE1394
Наличие разъема IEEE1394 (6-контактный). Позволяет переносить цифровые данные на другое оборудование, имеющие разъем IEEE1394, например, систему нелинейного монтажа. (Питание подаваться не может).
Байонетные объективы 1/3 дюйма
Встроенный генератор цветовых полос (стандарта ARIB (мультиформатные цветовые полосы), тип SMPTE/EBU)
Выбор скорости срабатывания затвора и элементов меню может осуществляться с помощью круговой шкалы, что очень упрощает выполнение этих задач.
• Затвор с переменной частотой сканирования При съемке экранов компьютеров и иных экранов, которые имеют формат, отличный от NTSC/PAL, отсутствует мерцание.
• Малая скорость срабатывания затвора Позволяет выполнять яркую видеосъемку темных малоподвижных объектов путем накопления изображений.
• Функция Возможна непрерывная длительная запись за счет подключения устройств формата HDV/DV.
Возможность присоединения к студийному комплекту KA-HD250 Studio Kit и использование в качестве студийной камеры.
резервного копирования записи
из помещения наружу
даже в
3
СОДЕРЖАНИЕ
АКСЕССУАРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Меры предосторожности при работе
с аккумуляторной батареей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Индикация заряда аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . 38
Время работы с комплектом аккумуляторных батарей . . . 38 Меры предосторожности при работе с комплектом
аккумуляторных батарей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Перезарядка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ВВЕДЕНИЕ
Меры предосторожности в отношении правильной
эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Стандартное и периодическое техобслуживание . . . . . . . . . . . . 7
Меры предосторожности при использовании пленки
для чистки головки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Комплект аккумуляторных батарей для использования . . . . . . 8
Комплект видеокассет для использования . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Для записи и хранения видеопленок в наилучших условиях
Конденсация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Характерные особенности ПЗС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . 8
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
ОБЪЕКТИВ СО ВСТРОЕННЫМ ТРАНСФОКАТОРОМ . . . . . . . 10
Передняя часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Задняя часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Крышка со встроенным ЖК-дисплеем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Правая сторона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Левая сторона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Верхняя часть . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
форматы записи и вывода изображения . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Индикация на ЖК-мониторе и в видоискателе . . . . . . . . . . . . .22
Экраны состояния . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Экраны состояния в режиме камеры Camera Mode . . . . . . 23
Экран состояния в режиме видеомагнитофона
VTR MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Индикация величины усиления на ЖК-мониторе. . . . . . . . 29
Индикация автоматического баланса белого (Auto White
Balance) (только в режиме камеры)
Экран меню установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Отображение аварийных сообщений. . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Индикация безопасно зоны (только в режиме камеры) . . .30 Переключение между ЖК-экраном и
Дисплеем видоискателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
Включение электропитания ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Включение электропитания ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Выключение электропитания OFF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Загрузка/Выгрузка кассеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Загрузка кассеты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Выгрузка кассеты . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Установка и индикация даты и времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Установка даты и типа индикации времени . . . . . . . . . . . . 41
Установка даты и времени . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Отображение времени и даты на экране . . . . . . . . . . . . . . 42
Отображение тайм-кода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Отображаемый код времени/ единицы изображения
пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Тайм-код, поступающий на вход разъема IEEE1394 . . . . . 43
Предварительная
Установки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Параметры предварительно установленного тайм-кода . 45 Параметры предварительно установленных
пользовательских единиц изображения . . . . . . . . . . . . 45
Сброс параметров тайм-кода или пользовательских
единиц изображения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Предварительная установка тайм-кода с ЖК-экрана . . . . . . . 46
Запись тайм-кодов в ходе работы
Запись тайм-кода на пленку . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Воспроизведение тайм-кода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Синхронизация тайм-кода с присоединенным
IEEE1394 (DV) управляющим блоком . . . . . . . . . . . . . 48
Синхронизация с внешним генератором тайм-кода . . . . . . . . 49
Регулировка экрана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Регулировка видоискателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Регулировка заднего фокуса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Регулировка баланса белого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Регулировка баланса белого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Полностью автоматический баланс белого (FAW) . . . . . . 52
Регулировка белого фона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
установка и запись тайм-кода . . . . . . . . . . 44
ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ
Основная система . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Присоединение объектива с трансфокатором . . . . . . . . . . . . . 33
Присоединение микрофона (предоставляется) . . . . . . . . . . . . 33
Как присоединить видоискатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Установка карты памяти SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Установка карты памяти SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Извлечение карты памяти SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Информация о картах памяти SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Присоединение основания штатива
(Предоставляется только для модели U)
Работа от сети переменного тока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Зарядка встроенной аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . 36
Работа от аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Присоединение аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . . . . 37
Присоединение аккумуляторной батареи . . . . . . . . . . . . . . 37
. . . . . . . . . . . . . 35
4
НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКА ПЕРЕД СЪЕМКОЙ
Установка видеоформата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Установка пункта FRAME RATE (ЧАСТОТА КАДРОВ). . . . 54
Настройки камеры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Выбор режима Screen Size (Размер экрана) (4:3/16:9) . . . . . . 55
Выбор входного аудиосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Выбор разъема вход канала CH-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Выбор входа аудиосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Регулировка параметров аудиосигнала во время записи . 56
Регулировка параметров аудиосигнала во время записи . 57
ВЫПОЛНЕНИЕ СЪЕМКИ
основные операции записи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
В режиме Record-Standby Mode (Готовность к записи). . . . 59
Проверка записанного материала в режиме готовности к
записи (Функция Recording Check (Проверка записи)) .59
Функция HEADER REC (ЗАПИСЬ НАЗВАНИЯ КАДРА) . . . . . . . 60
Режим PLAYBACK (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)
Процедура воспроизведения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ускоренная перемотка вперед (Fast-Forward) . . . . . . . . . . . . . . 62
Поиск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Вывод аудиосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ИСПОЛЬЗУЯ ВНЕШНИЕ КОМПОНЕНТЫ
Подключение кабелей для видеосигнала . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Подключение кабеля IEEE1394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Запись композитных видеосигналов с
внешнего устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Использование функций GENLOCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Перезапись с AV устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Перезапись сигналов HDV/DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Резервная запись . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Подключение блока дистанционного управления (ДУ)
(RM-LP55/RM-LP57) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Экран меню OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]) . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Экран меню OTHERS[2/2] (ПРОЧИЕ [2/2]) . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Экран меню GENLOCK (ГЕНЕРАТОР СИНХРОСИГНАЛА) . . . 99
Экран меню FILE MANAGE (УПРАВЛЕНИЕ ФАЙЛОМ) . . . . . 100
Отображение экрана меню FILE MANAGE
(УПРАВЛЕНИЕ ФАЙЛОМ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Загрузка файла установок меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Сохранение установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Повторная настройка установок меню на заводские
установки Инициализация (форматирование) карты памяти SD . . . 102
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
ХАРАКТЕРИСТИКИ КАМЕРНОЙ ЧАСТИ
Как использовать деталировку кожи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Вывод цветных полос . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
ПРОЧИЕ
Предупреждения и ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Поиск и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Как отобразить часы/метры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
НАРУЖНЫЕ РАЗМЕРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
ЭКРАНЫ МЕНЮ
Конфигурация экрана меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Экран меню установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Экран TOP MENU (ГЛАВНОЕ МЕНЮ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Экран меню VIDEO FORMAT[1/2] (ВИДЕОФОРМАТ [1/2]) . . . .77
Экран меню VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ [2/2]) . . . .79
Экран меню CAMERA OPERATION (РАБОТА КАМЕРЫ) . . . . . 80
Экран меню CAMERA PROCESS [1/2]
(ПРОЦЕСС КАМЕРЫ [1/2]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Экран меню CAMERA PROCESS [2/2]
(ПРОЦЕСС КАМЕРЫ [2/2]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Экран меню ADVANCED PROCESS
(ПРОГРЕССИВНЫЙ ПРОЦЕСС) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Экран меню COLOR MATRIX ADJUST
(РЕГУЛИРОВКА МАТРИЦЫ ЦВЕТА) . . . . . . . . . . . . . . . 84
Экран меню SKIN COLOR ADJUST
(РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТА КОЖИ) . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Экран меню WHITE BALANCE (БАЛАНС БЕЛОГО) . . . . . . . . . 85
Экран меню SWITCH MODE (РЕЖИМ
Экран меню AUDIO/MIC[1/2] (АУДИО/МИКРОФОН [1/2]) . . . . .87
Экран меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИКРОФОН [2/2]) . . . . .88
Экран меню LCD/VF[1/4]
(ЖК-ДИСПЛЕЙ/ВИДЕОФОРМАТ [1/4]) . . . . . . . . . . . . . 89
Экран меню LCD/VF[2/4]
(ЖК-ДИСПЛЕЙ/ВИДЕОФОРМАТ [2/4]) . . . . . . . . . . . . . 90
Экран меню LCD/VF[3/4]
(ЖК-ДИСПЛЕЙ/ВИДЕОФОРМАТ [3/4]) . . . . . . . . . . . . . 91
Экран меню LCD/VF[4/4]
(ЖК-ДИСПЛЕЙ/ВИДЕОФОРМАТ [4/4]) . . . . . . . . . . . . . 92
Экран меню TC/UB/CLOCK
(ТАЙМ-КОД/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ . . . . 93
Экран меню HEADER REC (ЗАПИСЬ НАЗВАНИЯ КАДРА) . . . 94
Экран меню TIME/DATE (ВРЕМЯ/ДАТА) . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ) . . . . 86
5
ВВЕДЕНИЕ
Меры предосторожности в отношении правильной эксплуатации
Напряжение питания
Используйте электропитание между 11 В и 15 В пост. т. Если напряжение слишком низкое, может проявиться аномальность цвета и увеличиться шум.
• Допустимая температура и влажность окружающей среды
Обязательно используйте данное устройство в пределах допустимого температурного диапазона от 0°C до 40°C и относительной влажности от 30% до 80%. Эксплуатация этого устройства вне допустимого температурного и влажностного диапазонов может привести работе, но и к динамическим воздействиям на элементы ПЗС, вследствие чего могут появляться небольшие белые пятна.
• Сильные электромагнитные волны или магнитное поле
На изображении или в звуке может появиться шум, и/или могут неправильно воспроизводиться цвета, если камера используется вблизи радио- или телевизионной передающей антенны; в месте, и т.д. могут генерироваться сильные электромагнитные поля, или вблизи устройств, посылающих радиоволны, таких как радиопередатчик или сотовые телефоны.
• Использование беспроводного микрофона вблизи камеры
При использовании беспроводного микрофона или беспроводного блок а настройки микрофона вблизи камеры во время записи, блок настройки микрофона может поглощать шум.
• Избегайте использования или размещения этого устройства
местах;
• где оно подвергается чрезвычайному нагреву или охлаждению;
с чрезмерной загрязненностью или запыленностью;
с высокой влажностью или сыростью;
где оно подвергается воздействию дыма или пара, например, вблизи кухонной плиты;
где на него воздействуют сильные вибрации или на неустойчивой поверхности;
а также не оставляйте устройство на длительное время в
запаркованном автомобиле под прямыми лучами солнца или рядом с помещениями с нагревательным оборудованием.
• Не оставляйте это устройство там, где оно подвергнется облучению или воздействию рентгеновского излучения, или могут появиться вызывающие коррозию газы.
• Защищайте устройство от попадания брызг воды (особенно, во время съемок под дождем).
• Защищайте устройство от сырости во время съемок пляже. Помимо того, соль и песок могут пристать к корпусу камеры. Обязательно очистите камеру после использования.
• Защищайте данное устройство от проникновения пыли при съемках в местах, где образуется песчаная пыль.
• Оптические характеристики объектива Вследствие оптических характеристик объектива, на периферии изображения может проявиться эффект отклонения цвета от нормы (увеличение хроматической аберрации). Это не
Шум может появиться в видоискателе при переключении
Используйте данное устройство в вертикальном положении.
Вибрации
Меры предосторожности при транспортировке
является признаком неправильной работы камеры.
между воспроизведением изображения и изображением ЕЕ.
Если поместить его на боковую сторону, эффективность теплоотдачи ухудшится, отрицательно сказываясь на транспортировке пленки. В зависимости от обстоятельств, пленка может быть также повреждена.
Могут пропадать цвета изображения и звука во время воспроизведения магнитофонной частью в местах, подверженных сильным вибрациям.
где трансформатором, электродвигателем
не только к нарушениям в
на
и/или появляться искажения
Не роняйте и не ударяйте данное устройство о твердые предметы.
Перед транспортировкой устройства удаляйте видеокассету.
Не вставляйте в кассетоприемник никаких других предметов,
за исключением видеокассеты. Убедитесь, что кассетная крышка закрыта, если длительный период.
Не устанавливайте переключатель POWER (ПИТАНИЕ) на OFF (ВЫКЛ.) или не вытаскивайте силовой кабель во время
записи или воспроизведения. Иначе пленка может быть повреждена.
• Уровень чувствительности предоставленного микрофона установлен на более низкую величину, чем настройка эталонного входа (–60 дБ).
• Если это устройство не используется, убедитесь, что переключатель POWER (ПИТАНИЕ) установлен на
(ВЫКЛ.), чтобы снизить потребление электропитания.
Очистка корпуса: протирайте корпус сухой чистой тканью.
Чтобы предотвратить деформацию корпуса и т.д. и избежать эксплуатационных рисков, не подвергайте корпус воздействию летучих жидкостей, таких как бензин и разбавители, и не протирайте корпус тканью, смоченной в таких жидкостях. В случае сильной загрязненности, пропитайте ткань в растворе средства, протрите ею корпус, а затем используйте чистую ткань для удаления моющего средства.
• Сразу после включения питания камера не показывает стабильного изображения, однако, это не является нарушением работы.
• Во время работы встроенного очистителя головки появляется звук, когда вы вставляете или вынимаете кассету, но это не нарушение работы.
ЖК-монитор и
в
ЖК-монитор и экран видоискателя изготовлены с использованием высокоточной технологии. На ЖК-мониторе или видоискателе могут появиться черные пятна, или красные, синие, зеленые и/или белые пятна, которые нельзя выключить. Однако это не нарушение работы, и эти пятна не записаны на пленке.
• Если устройство непрерывно эксплуатируется в течение длительного периода, отображаемые в символы могут временно остаться на экране. Это не записывается на пленку. Кроме того, они не будут более отображаться, если вы выключите питание и включите его снова.
• Если вы используете устройство в холодном помещении, изображение может появиться на экране с опозданием, однако это не нарушение работы. Это не записывается на пленку.
Не
вставляйте пальцы или посторонние предметы в
кассетоприемник, так как это может привести к травме или повреждению механизма.
• Чтобы предотвратить повреждение разъема, эксплуатируйте это устройство с установленной крышкой разъема, когда вы не используете выходные разъемы видео/аудиосигнала.
устройство не будет эксплуатироваться
OFF
нейтрального моющего
экран видоискателя
видоискателе
ОСТОРОЖНО
• Не направляйте объектив или видоискатель прямо на солнце или другой яркий источник света.
В результате можно повредить глаз.
Если объектив или видоискатель остается долго
направленным на солнце, лучи могут собраться внутри устройства и вызвать повреждение или возгорание.
• При переноске камеры держите ее за переносную ручку. Удерживание за объектив или видоискатель причиной повреждения.
может стать
6
Стандартное и периодическое техобслуживание
GY-HD250/GY-HD251 включает точные механические части, на которых может накапливаться грязь, которые могут изнашиваться и ломаться в процессе использования устройства. После длительного использования даже в нормальных условиях, на головках барабанах и транспортном механизме пленки также накапливается грязь. Пыль особенно проникает внутрь магнитофонной части во время работы вне помещения, что способствует износу и порче механических частей вследствие головками, или приводит к неспособности сохранять качество видео-и аудиосигнала на высоком уровне. Чтобы предотвратить износ и поломку, очищайте механические части, используя пленку для чистки головки, в качестве периодического обслуживания. Однако только очистка с помощью пленки для чистки головки не достаточна для чистки всего транспортного механизма пленки, так что периодическое обслуживание (осмотр) с целью предотвращения внезапной поломки. Так как замена, регулировка и обслуживание частей требуют большого умения и оборудования, пожалуйста, консультируйтесь с персоналом, ответственным за профессиональное видеооборудование в ближайшем авторизованном сервисном центре JVC.
Чистка головки
• Для поддержания отличного качества изображения и звука, периодически используйте пленку для чистки головки. ) См.“Меры предосторожности при использовании пленки для чистки головки”. Если чистка головки не выполнялась периодически, на изображении или в звуке может появиться прерывающий мозаичный шум.
Пожалуйста, используйте пленку для чистки производства JVC. Не используйте пленку для чистки головки, отличную указанной.
) См.“Меры предосторожности при использовании пленки для чистки головки” о том, как использовать пленку для чистки головки и меры предосторожности при использовании пленки для чистки головки.
• Если частицы пыли прилипли к головке, на ЖК-мониторе отображается предупреждающая надпись “HEAD CLEANING REQUIRED!” (ТРЕБУЕТСЯ ЧИСТКА ГОЛОВКИ!), проверяйте появление надписи также в видоискателе во время воспроизведения объектива.
Периодическое обслуживание
Включает: проверку или замену следующих механических частей, в соответствии с временем работы.
Время использования 500 ч 1000 ч 1500 ч 2000 ч
Узел барабана (включая головки)
Направляющие пленки, ролики
Ременные передачи –++ Части привода ––+
o: Чистка, проверка и регулировка. +: Чистка и проверка. Замена при необходимости.
: Замена.
Содержание обслуживания меняется в зависимости от
условий и метода эксплуатации. По этой причине данные в таблице следует понимать как справочные.
Управление временем
плохого контакта между пленкой и
рекомендуется также производить
Мозаичный шум
от
или записи, используя кнопку RET на части
о ++
о ++
Суммарное время эксплуатации этого устройства подтверждено с помощью показаний счетчика времени (который показывает суммарное время, проработанное барабаном и вентиляторным электродвигателем). X See “How to Display the
Hour Meter” on page 111.
За консультацией по поводу планирования или стоимости обслуживания, пожалуйста, обращайтесь к персоналу, ответственному за профессиональное видеооборудование в ближайшем к вам авторизованном сервисном центре JVC.
может быть
Меры предосторожности при использовании пленки для чистки головки
Пожалуйста, используйте пленку для чистки производства JVC. Соблюдайте следующие меры предосторожности, используя пленку для чистки головки.
1.
Вставьте чистящую кассету. После полной загрузки чистящей кассеты нажмите кнопку PLAY/STILL (ВОСПРОИЗВОДЕНИЕ/СТОП-КАДР). Единовременно пленка проматывается в течение 10 сек в режиме PLAY (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ). (Пленка останавливается автоматически, и после этого устройство переключается в режим STOP (ОСТАНОВ).
2.
Не применяйте пленку более четырех раз для каждой чистки.
 Пользуйтесь следующей таблицей в качестве руководства
для периодической чистки головки.
Низкая
Работа
Условия эксплуатации:
Периодичность использования чистящей кассеты
Прим. 1) При использовании в среде с низкой влажностью,
Прим. 2) Если сразу после чистки головки используется пленка
Прим. 3) Используйте
Прим. 4) В коробке для чистящей пленки имеется инструкция по
Прим. 5) Если надпись “HEAD CLEANING REQUIRED!”
температура
От 0°C до 10°C От 10°C до 35°C От 35°C до 40°C
1 -2 раза каждые 5 часов
чистку головки следует выполнять с интервалом, равным половине от заданного в таблице выше.
M-DV80, на индикаторе может остаться надпись “HEAD CLEANING REQUIRED!” (ТРЕБУЕТСЯ ЧИСТКА
ГОЛОВКИ). В этом случае, промотайте пленку, пока через некоторое время индикатор не отключится.
температуре (10°C до 35°C).
применению этой пленки. Однако некоторые из этих инструкций отличаются от содержания данного сборника. Используя чистящую пленку, пожалуйста, следуйте инструкциям данного сборника.
(ТРЕБУЕТСЯ ЧИСТКА ГОЛО ВК И!) не исчезает после повторной чистки головки,возможно, записываемая пленка недоброкачественная. Избегайте повторных применений пленки для чистки головки.
Комнатная температура
1 -2 раза каждые 20 - 30 часов
чистящую пленку при комнатной
Высокая температура
1 -2 раза каждые 5 часов
излишних
7
ВВЕДЕНИЕ
Комплект аккумуляторной батареи, который надлежит использовать
С GY-HD250/GY-HD251 можно применять любую из перечисленных ниже аккумуляторных батарей. (Заводские настройки)
Модель U: батарея Anton Bauer Модель Е: батарея IDX
Рекомендуемые аккумуляторные батареи
Модель U: Dionic 90 (Anton Bauer) Модель Е: Endura-7 (IDX)
ОСТОРОЖНО
Применяйте только рекомендуемые батареи. Если применяется тяжелая батарея, она может выпасть, что обусловлено способом эксплуатации камеры HD.
Видеокассеты для использования
Пользуйтесь видеокассетами JVC, маркированными буквой A.
Видеокассета Mini DV :M-DV63HD M-DV63PROHD * Не применяйте M-DV80.
Видеокассеты следует вставлять, правильно расположив.
Не храните видеокассету, не перемотав ее полностью, так как
это может повредить пленку. Перемотайте кассету в начало, прежде чем поместить на хранение.
• Храните кассеты в хорошо проветриваемом месте с низкой влажностью, где не образуется плесень.
После
Видеокассеты с маркировкой буквой A снабжены
Переместите переключатель в положение SAVE
Чтобы выполнить запись на пленку, переместите
того как видеокассета была использована повторно, она утрачивает свои номинальные характеристики, вследствие увеличения шума, вызванного выпадениями и т.д. Не используйте грязную или поврежденную пленку, так как это уменьшит срок службы вращающейся головки.
переключателем с тыльной стороны для защиты от случайного стирания.
(СОХРАНИТЬ), чтобы защитить требуемую запись на пленке от перезаписи.
переключатель в положение REC (ЗАПИСЬ).
Для записи и хране­ния видеопленок в наилучших условиях
Соблюдайте следующие инструкции для наилучшего выполнения записи и хранения видеокассеты.
• Будьте осторожны в обращении с видеокассетой. Рекомендуется выполнять запись и хранение видеокассеты в перечисленных ниже условиях.
Хранение
Запись
Температура От 17°C до
Влажность От 30% до
Почасовое изменение
температуры
Почасовое изменение влажности
• Не оставляйте видеокассеты без внимания на долгое время. Если видеопленку долго не перематывать, это может привести к повреждению пленки. Это также может вызвать прилипание витков пленки залипание). Рекомендуется перематывать видеопленку раз в год для освежения.
• Неиспользуемые пленки храните в коробках, установив на торец. Храните коробки в месте, защищенном от влаги, пыли и ультрафиолетового света. Держите пленки в коробках и не храните их в горизонтальном положении. При расположении в горизонтальном положении, давление других пленок может привести к короблению и деформации краев пленки.
25°C
70%
Менее чем
на 10°C
Менее чем
на 10%
Короткий
период (до
10 лет)
От 15°C до 23°C
От 40% до 55%
друг к другу (известно как
Долгое
хранение
(свыше 10
лет)
От 15°C до 19°C
От 25% до 35%
8
Переключатель
Конденсация
Характерные особенности
• Если устройство подверглось охлаждению в прохладном месте, после чего было перенесено в теплое место, влага, содержащаяся в теплом воздухе, может собраться на головке или направляющих пленки и, охладившись, превратиться в капельки воды. Это явление известно как конденсация (роса). Если это случается, барабан головок и направляющие пленки покрываются капельками, из-за чего пленка что становится причиной повреждения пленки.
Конденсация происходит в следующих случаях:
Если устройство внезапно
переместили из холодного в теплое место.
• Если бытовой обогреватель только
что начал работу, или устройство оказалось в потоке холодного воздуха из кондиционера.
• Если устройство поместить в очень
влажное место.
Не оставляйте видеокассету внутри камеры при перемещениях, связанных со сменой температуры окружающего воздуха. После перемещения этого устройства не используйте его, пока внутренние части не стабилизируются.
• Если внутри устройства появился конденсат, на и в видоискателе отображается надпись “CONDENSATION ON DRUM” (КОНДЕНСАТ НА БАРАБАНЕ).
прилипает к ним,
Барабан головок
Видеопленка
ЖК-мониторе
ПЗС
Размывание изображения и ореол Физическая структура ПЗС может обусловить образование вертикальных полос (так называемое "размывание") во время съемки источников чрезвычайно яркого света. Другой эффект ­расширение светового пятна вокруг яркого света или объекта (так называемый "ореол") ПЗС, используемая в этом устройстве, характеризуется сильно уменьшенной способностью вызывать размывание или ореол. Однако, пожалуйста, обратите внимание, что ореол могут возникать при съемке яркого источника света.
Размывание На ярко освещенном объекте появляются вертикальные бледные полосы
Ярко освещенный объект (Электрический свет, солнечный свет и т.д.)
Ореол
Экран монитора
Муар или потеря четкости При съемке полос или мелких рисунков может появиться эффект зубчатых краев или образования полос в мелких ячеистых рисунках.
Белые точки Высокие температуры могут стать причиной того, что чувствительные пиксели ПЗС создадут эффект белых точек на изображении. Это явление заметно, особенно Это характерная особенность полупроводниковой светочувствительной матрицы (ПЗС). По возможности, применяйте это устройство в условиях, где его температура не будет увеличиваться.
Размытость в ярком свете
размывание или
, при усилении.
Не отключайте питание, пока не исчезнет предупредительная надпись. Если питание отключить во время отображения предупреждающей надписи, конденсат может остаться внутри, даже если предупреждающая надпись больше не будет отображаться. Прежде чем использовать, подождите, пока устройство полностью просохнет.
• Проверяйте отсутствие конденсата прежде, чем появляется индикация Конденсат образуется постепенно, индикация о его присутствии может не появиться в течение первых 10 -15 минут после того, как внутри образовался конденсат. В чрезвычайно холодном месте конденсат может замерзнуть и превратиться в иней. В этом случае требуется дополнительно 2- 3 часа, чтобы иней сначала растаял в конденсат, а потом исчез.
• Чтобы предотвратить конденсацию При перемещении этого устройства из одного места в другое, значительно отличающееся по температуре, сначала удалите видеокассету, поместите это устройство в плотно закрытый виниловый контейнер и после этого переносите в другое место. Чтобы быть уверенным в отсутствии конденсата, прежде чем использовать устройство, подождите, пока его температура в контейнере достигнет температуры новой окружающей среды.
о наличии конденсата.
9
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Объектив с трансфокатором
Объектив с трансфокатором не поставляется совместно с GY-HD250CHU или GY-HD251CHE.
Th16 5.5BRMU
3
2
RET
4
10
5
1 Кольцо FOCUS (ФОКУСИРУЮЩЕЕ)
Кольцо ручной фокусировки.
2 Рычажок/кольцо трансфокатора
Это ручное кольцо трансфокатора оснащено рычажком. Для выполнения ручной регулировки трансфокатора поверните переключатель режима трансфокации 12 в положение “M”.
3 Кольцо диафрагмы
Кольцо ручной фокусировки. Чтобы включить режим автоматической фокусировки, установите переключатель режима фокусировки 7 в положение “A”.
4 Кнопка пуска [VTR] (ВИДЕОМАГНИТОФОН)
Предназначена для начала/остановки съемки.
5 Кнопка [RET] (ВОЗВРАТ)
При нажатии этой кнопки вы можете наблюдать видеосигнал, полученный с видеомагнитофона, в видоискателе, на ЖК­мониторе и посредством разъема вывода видеосигнала. Если подключен блок управления камерой, при нажатии этой кнопки вы можете наблюдать видеосигнал в видоискателе. Наблюдать видео на ЖК-мониторе или посредством устройства вывода видеосигнала, нельзя. Если вы установите пункт LENS RET на
ASSIST”(ПОМОЩЬ В НАВЕДЕНИИ ФОКУСА) в экране меню SWITCH MODE (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ), вы сможете использовать эту кнопку в качестве кнопки FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ). ) См. стр. 86.
6 Рычажок управления сервоприводом трансфокатора
Чтобы с помощью рычажка управлять сервоприводом трансфокатора, установите переключатель ZOOM b в положение
“S”.
WT
6
11
12
1
789
M A
14
MACRO
13
“FOCUS
При удержании нажатой части “W” этого рычажка угол объектива увеличивается для съемки широкоугольным объективом.
При удержании части “T” этого рычажка угол объектива уменьшается, что позволяет выполнить телефотосъемку.
Более сильное нажатие изменит скорость трансфокации.
7
Переключатель режима диафрагмы
A:Включает параметр автоматического управления
диафрагмой.
M:Позволяет выполнять ручное управление диафрагмой.
8
Кнопка моментальной автоматической установки диафрагмы
Когда переключатель режима работы диафрагмы IRIS 7 установлен на “M”, нажатие этой кнопки включает функцию автоматической установки диафрагмы только на то время, в течение которого вы ее удерживаете.
9
[S] IRIS управление регулировкой скорости реакции диафрагмы
Для регулировки скорости реакции диафрагмы.
ПРИМ.
Если скорость слишком велика, может возникнуть эффект рывка. Чтобы избежать описанного выше явления, выполните повторную регулировку.
10
Резьбовое соединение для установки фильтра
Позволяет защитить объектив при помощи прозрачного или ультрафиолетового фильтра, который вворачивается в резьбовое соединение внутри светозащитной бленды с передней стороны. Можно использовать другие фильтры для создания различных эффектов.
11
Разъем сервопривода трансфокатора
Служит для присоединения блока сервопривода трансфокатора, приобретаемого по заказу.
12
[ZOOM] переключатель режима трансфокации
S:Режим трансфокации посредством сервопривода.
Позволяет работать с помощью рычажка управления сервоприводом трансфокатора 6.
M:Режим ручной трансфокации. Позволяет управлять
трансфокацией посредством рычажка/кольца 2.
13
Кольцо/фиксирующий винт BACK FOCUS (ЗАДНИЙ ФОКУС)
Служит только для регулировки заднего фокуса. После регулировки производится фиксация при помощи винта.
)
См.“Регулировка
заднего фокусана стр. 51.
14
Кольцо макрофокусировки (для съемки увеличенного изображения)
Поворачивая это кольцо в направлении стрелки, можно выполнить съемку очень малых объектов в увеличенном масштабе. В режиме макросъемки отсутствует возможность нормальной регулировки фокуса и трансфокации. Чтобы снять объект в макрорежиме, установите кольцо фокусировки 1 в положение бесконечности (
) а кольцо трансфокации 2 в положение максимально широкого угла. Чтобы отрегулировать фокус макроизображения, поворачивайте это кольцо в направлении стрелки до наведения фокуса.
ОСТОРОЖНО
• Кнопка заднего фокуса расположена вблизи кольца фокусировки при макросъемке, будьте внимательны и не перепутайте кнопку заднего фокуса с кольцом фокусировки при макросъемке.
• После выполнения требуемой работы обязательно верните кольцо фокусировки при макросъемке в нормальное положение.
)
См.“Присоединение объектива с трансфокаторомна стр. 33.
)
См.“Регулировка заднего фокуса” на стр. 51.
10
Передняя часть
32
4
5
1 Опора
Позволяет установить продаваемые отдельно осветительные фонари и аксессуары.
2 Винт
Это установочный винт для держателя микрофона 3.
3 Держатель микрофона
Позволяет присоединить поставляемый или продаваемый отдельно микрофон. ) См.“Присоединение микрофона (предоставляется)” на стр.33.
4 Передняя индикаторная лампа tally
Эта лампа светится, когда камера GY-HD250/GY-HD251 работает в режиме записи. Во время перехода в режим записи она мигает. Если
пленка не движется, или видеомагнитофон
переключается в режим предупреждения, она быстро мигает.
Пользуйтесь пунктом FRONT TALLY (ПЕРЕДНЯЯ ЛАМПА TAL LY) на экране меню OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]),
чтобы выбрать, должна ли светиться эта лампа и схему свечения.
) См. стр. 96.
5 [LENS] разъем управления объективом
Подключите сюда от объектива 12-контактный кабель управления объективом.
Ном.
кон-
так-
та
1 Переключатель возврата 7Положение диафрагмы
2 Кнопка пуска
3 ЗАЗЕМЛЕНИЕ 9 Положение EXTENDER
4
5 Управление диафрагмой 11
6+12 В постоянного тока 12
Функция
видеомагнитофона
Управление объективом AUTO/MANU (АВТОМ./ РУЧНОЕ)
6 Выключатель функции [ZEBRA] (ЗЕБРА)
Если выключатель установлен на ON ( в видоискателе или в области ЖК-монитора, уровни освещенности которого соответствуют настройкам меню, выполненным для видеосигнала, накладывается рисунок
1
Ном.
кон­так-
та
8 ВВОД IRIS A/R
10 Положение
8
7
6
Функция
(ЭКСТЕНДЕР)
трансфокатора
ВКЛ.) на изображение
"зебра". Этот рисунок можно использовать как эталонный для ручной регулировки диафрагмы объектива. Рисунки "зебра" также показываются во время отображения цветовых полос, если этот выключатель установлен в положение ON (ВКЛ.).
По умолчанию установлено
значение 70 - 80%. Уровень
освещенности может быть изменен установкой ZEBRA в экране меню LCD/VF[1/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4]).
) См. стр. 89. Если выключатель нажат на стороне SKIN AREA (ЗОНА КОЖИ), зоны цветового тона, обозначенные пунктом SKIN
COLOR ADJUST (РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТА КОЖИ) в меню ADVANCED PROCESS (ПРОГРЕССИВНЫЙ ПРОЦЕСС),
указываются в видоискателе. В отпущенном состоянии выключатель возвращается в положение OFF (ВЫКЛ.). ) См.“Как использовать функцию детализации кожи” на стр
. 103 и 104.
* Зоны цветового тона Skin Detail (Детализация кожи) не
отображаются во время показа в видоискателе или на ЖК-
мониторе цветовых полос или воспроизводимого
видеомагнитофоном изображения.
7 [AWB] Кнопка автоматического баланса белого
Если выключатель WHT.BAL (БАЛАНС БЕЛОГО) 13 на странице 15 установлен на A или B, и вы нажимаете эту кнопку, выполняется автоматическая регулировка баланса белого. * В предварительной настройке не включены
функции полностью автоматической съемки, полностью автоматической регулировки баланса белого и режим цветовых полос.
) См.“Регулировка баланса белогона стр. 52.
8 Кольцо установки объектива/рычажок фиксации
объектива
Придерживайте объектив и воспользуйтесь рычажком, чтобы повернуть кольцо против часовой стрелки, для освобождения объектива. Чтобы установить объектив, убедитесь, что центровочный штифт объектива находится в правильном положении, после чего поверните кольцо по
часовой стрелке до фиксации. ) См.“Присоединение объектива с трансфокатором” на стр. 33.
11
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Задняя часть
1
2
3
4
1 Задняя индикаторная лампа tally
Эта лампа светится, когда камера GY-HD250/GY-HD251 работает в режиме записи. Во время перехода в режим записи она мигает. Если пленка не движется или видеомагнитофон переключается в режим предупреждения, она быстро мигает.
Пользуйтесь пунктом BACK TALLY (ЗАДНЯЯ ЛАМПА TAL LY) на экране меню OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]),
чтобы выбрать, должна ли светиться эта лампа и схему свечения.
) См. стр. 96.
2 [PHONES] (НАУШНИКИ) Разъем для наушников
Это стерео-миниразъем для подключения наушников для контроля звука. Подключите наушники или головные телефоны с диаметром штепселя 3,5 мм. По обстоятельствам, наушники можно также использовать для контроля звуков предупредительной сигнализации. Аудиоканал, который следует вывести, выбирается в пункте AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ АУДИОСИГНАЛА) на экране меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИК[2/2]) и переключателем MONITOR SELECT (ВЫБОР СИГНАЛА) 14 на странице 19. Уровень выходного аудиосигнала регулируется посредством Audio monitor volume control (Управление громкостью контролируемого сигнала) 3 на странице 14.
КОНТРОЛИРУЕМОГО
Кабель наушников
Присоединяемый
фильтр
3 Крючки плечевого ремня
Позволяют присоединить отдельно продающийся плечевой ремень.
4 ЖК-монитор
Показывает цветное изображение камеры или картинку, воспроизводимую видеомагнитофоном. Он также
Экранов настройки меню
Символов, указывающих, настроена ли камера GY-HD250/
Даты, времени и тайм-кода
Аудиометра
Предупредительной индикации и т.д. X См. стр. 29.
применяется для отображения:
GY-HD251 на режим съемки или на режим воспроизведения видеомагнитофона.
ПРИМ.
• Громкость звука предупредительной сигнализации устанавливается с помощью пункта ALARM VR LEVEL (УРОВЕНЬ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНОГО СИГНАЛА) на экране меню OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ [1/2]).
• Если при использовании стереоразъема необходимо вывести стереозвук, следует выполнить приведенные далее настройки. Устан овите переключатель MONITOR SELECT (ВЫБОР УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ) 14 на странице 19 в положение BOTH (ОБА). Устан овите пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/ МИК[2/2]) в положение STEREO (СТЕРЕО).
Подключение кабеля наушников
Чтобы уменьшить эмиссию нежелательных радиоволн, убедитесь, что предоставленный присоединяемый фильтр подключен, как показано на рисунке внизу.
• Подключите присоединяемый фильтр как можно ближе к устройству, как показано на рисунке.
12
Дверца с ЖК-дисплеем
LCD BRIGHT
-
1
2
+
AUDIO SELECT
CH-2
CH-1
AUTO
MANU
1 [LCD BRIGHT +/–] кнопка регулировки яркости ЖК-
дисплея +/–
Эта кнопка предназначена для регулировки яркости ЖК­дисплея.
Нажатие кнопки в сторону + увеличивает яркость дисплея.
Нажатие кнопки в сторону - уменьшает яркость дисплея.
Одновременное нажатие +/– возвращает настройку к стандартной установке.
2 [CH-1/CH-2 AUDIO SELECT] переключатель выбора
аудиоканала CH-1/CH-2
Предназначен для выбора метода регулировки уровней сигнала аудиоканала CH-1 и CH-2.
AUTO (АВТОМ.)
: Уровень аудиосигнала регулируется
автоматически в соответствии с уровнем на входе. Если уровень аудиосигнала на входе слишком высок, срабатывает ограничитель, чтобы уменьшить уровень аудиосигнала. Светится СИД “AUTO” (АВТОМ.) в зоне CH-1/ CH-2 AUDIO LEVEL (УРОВЕНЬ АУДИОСИГНАЛА
15.
MANU (РУЧНОЙ)
: Позволяет отрегулировать уровни аудиосиг-
нала, используя управление громкостью CH-1/ CH-2 AUDIO LEVEL (УРОВЕНЬ АУДИО-
СИГНАЛА КАН.1/КАН.2) 16 на странице 15. Устано вит е AUDIO LIMITER (ОГРАНИЧИТЕЛЬ АУДИОСИГНАЛА) на экране меню AUDIO/ MIC[1/2] (АУДИО/МИК [1/2]), чтобы исполь­зовать функции ограничителя в случае избыточного уровня аудиосигнала на входе. ) см “AUDIO LIMITER”(АУДИОМЕТР)
на странице 87.
3 Переключатель отображения
пользовательских битов [TC DISPLAY] (ОТОБРАЖЕНИЕ ТАЙМ-КОДА)
Служит для выбора отображаемой информации на счетчике тайм-кода ЖК-монитора или в видоискателе. (Этот переключатель работает, если на экране меню LCD/VF[3/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4]) пункт TC/UB (ТАЙМ-КОД/ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ) установлен на ON (ВКЛ.))
TC : (ТАЙМ-КОД)
Устан овите в это величины тайм-кода.
UB : (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ)
Устан овите в это положение, чтобы отображать значения пользовательских битов.
4 [TC GENE.] (ГЕНЕРАТОР ТАЙМ-КОДА) Переключатель
настройки генератора тайм-кода
Переключатель служит для установки генератора тайм режим предварительной настройки или в режим восстановления. Он также используется для выбора рабочего
DISPLAY
TC UB
3
CAM/VTR
TC
GENE.
4
FREE REC REGEN
5
КАН.1/КАН.2) 16 на странице
тайм-кода/
положение, чтобы отображать
-кода в
режима тайм-кода, если установлен режим предварительной настройки.
FREE (СВОБОДН ЫЙ)
: Выбран режим предварительной настройки, и
отсчет тайм-кода производится в FREE (СВОБОДНОМ) режиме.
Устан овите в это положение, чтобы записать с новым (предварительная установка) тайм­кодом или пользовательскими битами. При этой настройке тайм-код всегда отсчитывается в рабочем режиме. * Если эта настройка выбирается в случае,
когда записываемые сцены следуют одна за другой, тайм-коды прерываются в точках перехода между сценами.
REC (ЗАПИСЬ)
: Выбран режим предварительной настройки, и
отсчет тайм-кода производится в режиме REC(ЗАПИСИ С ПРОДОЛЖЕНИЕМ).
Устан овите в это положение, чтобы записать с новым (предварительная установка) тайм­кодом или пользовательскими битами. Тайм-код отсчитывается только во время записи. Если эта настройка выбирается в случае
, когда записываемые сцены следуют одна за другой, тайм-коды записываются в виде непрерывной последовательности.
REGEN (ВОССТА-
НОВЛЕ­НИЕ)
: Режим восстановления, в котором это
устройство считывает существующие на пленке тайм-коды и записывает новые, продолжая существующие. Установите в это положение, если требуется прибавить к уже существующим на пленке дополнительные тайм-коды.
ПРИМ.
• Этот пункт отсутствует, если TCG SOURCE (ИСТОЧНИК ГЕНЕРАТО РА ТАЙМ-КОДА) в экране меню TC/UB/CLOCK (ТАЙМ-КОД/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ) установлен на INTERNAL (ВНУТРЕННИЙ).
• Предварительная установка тайм-кода и пользовательских битов осуществляется в меню TC/UB/CLOCK (ТАЙМ-КОД/ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ).
) См. стр.44. ) См.“Экран меню TC/UB/CLOCK (ТАЙМ-КОД/
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ-СКИЕ БИТЫ/ЧАСЫ)” на стр.93.
5 Кнопка переключения режима Камера/Видеомагнитофон
[CAM/VTR]
Каждый раз при нажатии этой кнопки происходит переключение между режимом камеры и режимом видеомагнитофона. При переключении индикатор видеомагнитофона f на странице 19 отображает следующие состояния. В период, когда режим включен: Мигает В режиме видеомагнитофона: Постоянно светится В режиме камеры: Отключен
• Выберите режим камеры, чтобы выполнить запись изображения.
• Выберите режим видеомагнитофона материал видеомагнитофона или ввести сигнал HDV/DV с разъема IEEE1394, поз. 10 на странице 16.
• Если отключается питание, происходит установка в режим камеры Camera mode.
, чтобы воспроизвести
13
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Правая сторона
2
4
5
7
8
12
13
6
9
ND FILTER
2
10
11
1
STATUS
WHT.BAL
ON
OFF
POWER
14
3
VF BRIGHT
USER 3USER 2USER 1
MENU
AUTO
AUTO AUDIO LEVEL
CH-1 CH-2
REC
15 16 17
1 Контрольный динамик (Боковая панель)
В режиме камеры звук на входе можно контролировать
посредством устройства ЕЕ. В режиме видеомагнитофона динамик выводит звук, воспроизводимый видеомагнитофоном. В режиме видеомагнитофона звук на входе HDV/DV можно контролировать посредством устройства ЕЕ. Звук, который требуется вывести, выбирается переключателем MONITOR SELECT (ВЫБОР КОНТРОЛИРУЕМОГО СИГНАЛА) 14 на странице 19.
• Уровень звука регулируется с помощью регулятора уровня громкости звука MONITOR (КОНТРОЛЬ) 3. Этот динамик осуществляет также вывод различных предупредительных сигналов, которые накладываются на другой звук.
) См.“Предупредительный звуковой сигнална стр. 109.
2 Регулировочный винт боковой панели
Винт для регулировки высоты боковой панели.
3 Управление громкостью контролируемого звука
[MONITOR]
Осуществляет регулировку громкости контрольного динамика и наушников.
4 Регулировка яркости видоискателя [VF BRIGHT]
Служит для регулировки яркости видоискателя.
)
См. стр. 50.
5 Регулировка контура изображения [PEAKING]
Предназначен для регулировки контуров изображения на ЖК­мониторе и в видоискателе. * Если включена функция Focus Assist (Помощь при
фокусировке), эта функция не работает.
) См. стр. 50.
6 Кнопка [FOCUS ASSIST] (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ)
Если нажать эту кнопку во время съемки, фокусная область отображается в синем, красном или зеленом цвете, облегчая точное
наведение фокуса.
ПРИМ.
• Если пункт FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) на экране меню LCD/VF[1/4] установлен на ACCU-FOCUS (ВЫПОЛНЕНИЕ ФОКУСИРОВКИ) и нажата эта кнопка, ACCU FOCUS работает совместно с FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ). Это уменьшает ширину поля, облегчая фокусировку.
Эта кнопка выполняет ту же самую функцию, что и кнопка FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) 7 в верхней части.
1
19
18
) См.“Экран меню LCD/VF[1/4] (ЖК-ДИСПЛЕЙ/ ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4])” на стр. 89.
7 Зажим
Подключайте здесь кабель от видоискателя.
8 Пользовательские кнопки [USER1/2/3] (ПОЛЬЗОВА-
ТЕЛЬСКАЯ 1/2/3)
Вы можете назначить функции камеры кнопкам USER1 - 3 (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКАЯ 1 - 3).
Используйте их для переключения параметров съемки в зависимости от субъекта. Настройте их, используя пункты USER1 - 3
(ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКАЯ 1 - 3) в экране меню SWITCH MODE (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ).
) См. стр. 86. Используйте эту
кнопку для предварительной установки тайм-кода. ) См. стр. 46.
ПРИМ.
• Пользовательские кнопки USER работают совместно с настройками меню.
• Если отображается экран меню, они также работают как функциональные кнопки меню. ) См.“Экраны меню настройки” на стр. 75.
9 Диск затвор/меню [SHUTTER]
Каждый раз при нажатии этого диска во время обычного
режима экрана (когда экран меню не отображается), скорость затвора переключается между вкл./выкл.
• Если при нормальном режиме экрана повернуть этот диск до щелчка вверх или вниз, индикатор скорости срабатывания затвора отображается в течение 3 секунд на ЖК-мониторе или в
видоискателе. Во время отображения индикатора скорости срабатывания затвора при повороте этого диска меняется скорость срабатывания затвора.
) См. стр. 86.
Если этот диск повернуть вверх или вниз во время
отображения экрана меню, курсор ( ) также двигается вверх или вниз, позволяя выбрать пункты меню. Чтобы изменить величину настройки пункта, нажмите этот диск. Когда устанавливаемая величина начинает
мигать,
поверните этот диск, чтобы изменить настройку.
) См.“Экраны меню настройкина стр.75.
10 Переключатель нейтрального фильтра [ND FILTER]
(НЕЙТР. ФИЛЬТР)
Предназначен для переключения встроенного нейтрального фильтра.
OFF : (ВЫКЛ.)
Выключает фильтр (FILTER OFF) (ФИЛЬТР ВЫКЛ.)
1:Уменьшает интенсивность света примерно до 1/4 (1/4
нейтрального фильтра)
2:Уменьшает интенсивность света примерно до 1/16 (1/
16 нейтрального фильтра)
Если вы измените положение этого переключателя, на ЖК­мониторе или в видоискателе отобразится тип нового нейтрального фильтра.
ОСТОРОЖНО
Если вы переключите нейтральный фильтр во время съемки, может возникнуть искажение в картинке или появиться шум в звуке. ) См.“Настройки камерына стр. 55.
14
11 Кнопка статус/меню [STATUS]
При нажатии этой кнопки в нормальном режиме экрана (состояние, при котором экран меню не показывается)
отображается статусный экран в видоискателе или на ЖК­мониторе. Отображенный статусный экран меняется при каждом нажатии кнопки.
) См. стр. 22.
Если в нормальном режиме работы экрана нажимать эту
кнопку более 1 секунды, отобразится экран видоискателе или на ЖК-мониторе. При нажатии этой кнопки во время отображения экрана меню в видоискателе или на ЖК-мониторе, изображение экрана меню исчезнет.
) См.“Экраны меню настройкина стр. 75.
12 Переключатель выбора чувствительности [GAIN]
(УСИЛЕНИЕ)
Электронным способом усиливает светочувствительность при недостаточной освещенности предмета. Уровень усиления отличается в зависимости от положения переключателя,
(Заводские настройки) L:0 дБ (усиление не применяется) M:9 дБ (усиление примерно до 3 раз по сравнению с
исходным) Н:18 дБ (усиление примерно до 8 раз по сравнению с исходным)
• Уровень усиления в любом положении переключателя может быть изменен посредством экрана меню SWITCH MODE (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ). ) См. стр. 86. С увеличением уровня усиления увеличивается количество
• Если переключатель FULL AUTO (ПОЛНОСТЬЮ АВТОМ. СЪЕМКА) 17 на странице 19 установлен в положение “ON” (ВКЛ.), он устанавливается на “ALC” (АВТ. КОНТРОЛЬ УРОВНЯ).
13 Переключатель баланса белого [WHT.BAL]
С помощью этого переключателя можно выбрать три режима баланса белого.
B:Переключение в режим баланса белого
A:Переключение в режим баланса белого
PRST (PRESET)
Режим FAW (Полностью автоматический баланс белого) можно установить на А, В или PRESET (ПРЕДВ. УСТАНОВКА) с помощью экрана (РЕЖИМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ). ) См. стр. 86. В режиме полностью автоматического баланса белого (FAW) постоянно анализируются цветовые температуры образцов видеоматериала для автоматической регулировки белого баланса надлежащим образом.
Если переключатель FULL AUTO (ПОЛНОСТЬЮ АВТОМ.) g на странице 19 установлен в положение “ON” (ВКЛ.), это
фиксируется в “FAW”.
как показано ниже:
шума в итоговом изображении.
сохраняется в памяти в В. Если баланс белого осуществляется с переключателем в этом положении, он будет сохранен в В.
сохраняется в памяти в А. Если баланс белого осуществляется положении, он будет сохранен в А.
:(ПРЕДВАР. УСТАНОВКА)
Переключение в режим баланса белого (3200K или 5600K) производится в пункте PRESET TEMP. (ПРЕДВАР. УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ) в экране меню CAMERA OPERATION (РАБОТА КАМЕРЫ).
) См. стр. 80.
с переключателем в этом
меню SWITCH MODE
меню в
ПРИМ.
Тон кие градации красного и синего, соответствующие белому, регулируются в режиме автоматического баланса белого в
WHITE PAINT<R>/<B> на экране меню WHITE BALANCE (БАЛАНС БЕЛОГО). (Доступно только, если переключатель установлен на А или В.)
) См.“Экран меню WHITE BALANCE (БАЛАНС БЕЛОГО)” на стр. 85.
14 Переключатель ON/OFF (ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ)
питания [POWER]
Переключатель, который включает питание ON/OFF (ВКЛ./ ВЫКЛ.). Если питание отключено, на ЖК-мониторе или в видоискателе отображается “POFF”. * Подождите, по крайней мере, 5 сек, если вам нужно снова
включить питание.
15 Кнопка включения записи [REC] (Пуск/Останов записи)
С помощью этой кнопки включают и останавливают запись. (Она работает совместно с кнопкой
верхней части и кнопкой пуска магнитофона у объектива.) Если в экране меню OTHERS[2/2] параметр “SPLIT” (РАЗДЕЛЕНИЕ) установлен на пункт 1394 REC TRIGGER, эта кнопка становится кнопкой пуска/останова записи для внешнего устройства. ) См. стр. 97.
) См.“Резервное копирование записина стр. 70.
16 [CH-1/CH-2 AUDIO LEVEL] переключатель регулировки
уровня аудиоканала CH-1/CH-2 и СИД AUTO (АВТОМ.)
Позволяет отрегулировать уровень аудиосигнала для каналов
Чтобы воспользоваться возможностью регулировки,
Если переключатель FULL AUTO 17 на странице 19 или
17 [СИД HDV/DV]
В режиме записи этот индикатор светится в соответствии с
В режиме видеомагнитофона
HDV : Светится, если форматом является HDV. DV : Светится, если форматом является DV. HDV/DV : Выключается, в случае формата 1080i.
CH-1 и CH-2.
установите переключатель CH-1/CH-2 AUDIO SELECT (ВЫБОР АУДИОКАНАЛА CH-1/CH-2) 2 на странице 13 на “MANU” (РУЧНОЙ).
переключатель CH-1/CH-2 AUDIO SELECT 2 на странице 13 установлен на “AUTO” (АВТОМАТ.), светится СИД “AUTO”. (Управление уровнем аудиосигнала не работает.)
используемым при съемке видеоформатом.
видеоформатом записи на пленке или видеоформатом сигнала входа IEEE1394.
пуска записи REC в
он светится в соответствии с
ПРИМ.
В случае системной ошибки индикатор HDV/DV мигает. ) См. стр. 108.
Выберите, нужен или нет этот индикатор в пункте FORMAT LED (СИД ФОРМАТА) экрана меню OTHERS[1/2]. ) См. стр. 96.
18 Ручка блокировки и открытия дверцы с ЖК-дисплеем
Чтобы открыть дверцу с ЖК-дисплеем, поверните ручку в направлении задней части.
19 Дверца с ЖК-дисплеем
Дверца с ЖК-дисплеем. ЖК-дисплей расположен на внутренней стороне дверцы. Изображение на ЖК-дисплее можно видеть при открытой дверце. Дверцу можно повернуть, чтобы изменить ориентацию ЖК-дисплея; чтобы разместить в главной части корпуса камеры. ) См. стр. 50.
ее можно вращать таким образом,
15
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Левая сторона
98 7
1
2
CH2-AUDIO OUT-CH1 VIDEO
IEEE 1394
10
1 Разъем видоискателя (6-контактный)
Подключайте здесь кабель от видоискателя.
Установите формат изображения для этого вывода в VF SIGNAL на экране меню LCD/VF[4/4] (ЖКД/ ВИДОИСКАТЕЛЬ[4/4]). ) См. стр.92.
2 Переключатель выбора разъема для ввода аудиосигнала
канала CH-2 [CH-2 INPUT]
Производится выбор входного разъема аудиосигнала канала CH-2.
INPUT1 (ВХОД 1) INPUT2 (ВХОД2)
: Производится ввод аудиосигнала с разъема
INPUT1 (ВХОД1) 4 в канал CH-2.
: Производится ввод аудиосигнала с разъема
INPUT2 (ВХОД2) 4 в канал CH-2.
456
ПРИМ.
Аудиосигнал с разъема INPUT1 также вводится в CH-1, независимо от установки.
3 Переключатель выбора сигнала входного звука [AUDIO
INPUT]
Этот переключатель используется для выбора вводимого аудиосигнала с разъема INPUT1 или INPUT2.
LINE : (ЛИНЕЙНЫЙ)
MIC : ( МИК)
MIC+48V : (МИК+48 В)
Устан овите в это положение, в случае соединения с аудиооборудованием и т.д. Эталонный уровень входа +4 дБ.
Устан овите в это положение, если подсоединен динамический микрофон.
Устан овите в это положение, если подсоединенному микрофону требуется питание +48 В (микрофон с фантомным питанием и т. д.).
ОСТОРОЖНО
Если подсоединен компонент, который не требует питания +48 В, убедитесь, что переключатель не установлен на MIC+48V, прежде чем подсоединять компонент.
3
Установите переключатель [AUDIO INPUT] (АУДИОВХОД) 3
в соответствии с устройством, которое необходимо подключить.
• Установите входной аудиоразъем CH-2, используя переключатель [CH-2 INPUT] (ВХОД КАН.2) 2. Аудиосигнал CH-2 с установленного разъема записывается.
5 Подвижная кнопка плечевой накладки
Кнопка предназначена для регулировки положения плечевой накладки. При нажатии этой кнопки плечевой накладки 6, перемещая ее вперед или назад.
6 Плечевая накладка 7 Корпус кассеты
Переместив переключатель EJECT (ВЫБРОС) 11 на странице 18, расположенный в верхней части, можно открыть эту крышку, что позволяет вставить или удалить видео­кассету.
вы можете менять положение
ОСТОРОЖНО
Чтобы предотвратить попадание инородных предметов внутрь блока видеомагнитофона, не оставляйте устройство с открытой крышкой на долгое время.
8 Выход для вывода видеосигнала [VIDEO OUT] (RCA)
Этот выход предназначен для вывода композитного видеосигнала.
Выберите, выводить сигнал или нет, в настройке SET UP (УСТАНОВКА) в экране меню VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]). (Поставляется только для модели U)
9 Выходной аудиоразъем [AUDIO OUTPUT CH-1/CH-2] (RCA)
Выходной разъем для аудиосигналов.
Выводит входной аудиосигнал в режиме камеры.
Выводит входной аудиосигнал в режиме видеомагнитофона.
Если вводится сигнал HDV/DV (IEEE1394), EE звук
входного аудиосигнала выводится в режиме видеомагнитофона.
ПРИМ.
Звуки предупредительной сигнализации не выводятся.
10 Разъем IEEE1394 [IEEE1394] (6-контактный)
Используя кабель IEEE1394 (по заказу), посредством этого разъема можно подключить цифровой видеокомпонент с разъемом IEEE1394.
) См.“Подключение кабеля IEEE1394” на стр. 64. ) См.“Перезапись сигналов HDV/DV” на стр. 68.
ОСТОРОЖНО
Подсоединяя кабель IEEE1394, перед тем как его вставить, убедитесь, что разъем обращен вправо. ) См. стр. 64.
ПРИМ.
Устан овите крышки на разъемы, если они не используются.
ПРИМ.
Вы можете выбрать нормальный входной уровень для MIC и MIC+48V в пункте INPUT1, 2 MIC REF. на экране меню AUDIO/ MIC[1/2]. ) См. стр.87.
4 Входные аудиоразъемы [INPUT1/INPUT2] I
(ВХОД1/ВХОД2)
Это входные аудиоразъемы для подсоединения к внешнему аудиоустройству или микрофону.
16
14
13
15
17
18
16
12
11
Студийный вывод [STUDIO] (Круглый 10-контактный)
CH2-AUDIO OUT-CH1 VIDEO
IEEE 1394
19
20
21
11
Подключите студийный кабель из студийного комплекта KA-HD250 Studio Kit (продается отдельно). Возможность
присоединения к студийному комплекту KA-HD250 Studio Kit для использования в качестве студийной камеры. За более подробной информацией обратитесь к РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KA-HD250.
12
Разъем постоянного тока [DC INPUT] (XLR 4-контактный)
Вход предназначен для подачи питания 12 В постоянного тока. Подсоедините сетевой адаптер переменного тока. Если кабель подключен к этому вводу при установленной батарее, подача питания от батареи прекращается и электроснабжение осуществляется через этот ввод.
13
Переключатель входа [GENLOCK/AUX IN]
Устанавливаетс я в соответствии с входным сигналом на разъеме GENLOCK/AUX IN]. GENLOCK:Устана вл ивается в это положение при вводе внешних синхронизирующих сигналов. AUX IN:Устана вл ивается в это положение при вводе внешних композитных видеосигналов от внешнего устройства.
ПРИМ.
Если на разъем [AUX IN] не подается сигналов и этот переключатель установлен в положение AUX IN (ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ ВХОД), экран монитора становится черным и видеосигнал не выводится ни с одного разъема.
14
Переключатель тайм-кода PBPR [PBPR/TC]
Устанавливаетс я в соответствии с сигналами разъема [PB/TC IN] и [P
R
/TC OUT].
P
BPR
:Устан авливаетс я в это положение, если выводятся
компонентные сигналы P выводятся компонентные сигналы P
B
с разъема [PB/TC IN], а также
R
с разъема [PR/TC OUT].
TC:Устанавливается в это положение при выводе тайм-кода LTC
с вывода [P тайм-кода с разъема [P
B
/TC IN] и выводе сигнала встроенного генератора
R
/TC OUT].
ПРИМ.
Если этот переключатель установлен в положение TC, видеосигнал не выводится с разъема Y/P
15
Переключатель разъема IEEE1394 [IEEE1394]
Устанавливаетс я в соответствии с форматом вводимого/ выводимого сигнала и воспроизводимого сигнала разъема
IEEE1394l. HDV:Устанавливается в это положение для формата HDV. DV:Устанавливается в это положение для формата DV.
16
Вывод для устройства дистанционного управления [REMOTE] (Круглый 6-контактный)
Некоторыми функциями этой камеры можно управлять на расстоянии.
B/PR
(19, 20, 21).
Подключается к блоку дистанционного управления (ДУ) (RM-LP55/RM-LP57)
)
См.“Подключение блока дистанционного управления (RM-
LP55/RM-LP57)” на стр.71.
17
Переключатель входа [GENLOCK/AUX IN] (BNC)
• Осуществляется ввод синхронизирующего сигнала в этот разъем в случае изображений с внешней синхронизируемой камеры или воспроизводимых изображений.
• Синхронизирующий сигнал:BB (Черная вспышка) сигнал стандарта SD или сигнал Tri sync стандарта HD
• Осуществляется ввод композитных видеосигналов на это устройство для записи с внешнего устройства.
Выберите сигнал для ввода с помощью переключателя [GENLOCK/AUX IN]
)
См.“Использование функций GENLOCK (СИНХРОНИЗАЦИЯ
c
.
ПО ВНЕШНЕМУ ВИДЕОСИГНАЛУ)” на стр.66.
)
См.“Запись композитных видеосигналов с внешнего
устройствана стр.65.
18
Выходной разъем для сигналов последовательного цифрового интерфейса HD/SD-SDI [HD/SD-SDI] (BNC)
Осуществляет вывод сигналов последовательного цифрового интерфейса HD/SD-SDI. Выводит внедренные аудиосигналы в виде цифровых аудиосигналов. Частота дискретизации для внедренных ауди осигналов ­48 кГц. Помимо того, осуществляется вывод тайм-кода для встроенного генератора тайм-кода и тайм-кода воспроизводимого изображения.
)
См. стр. 20 и 21 для сигналов, которые включены.
ПРИМ.
Установк и для выбора, выводить или не выводить сигналы SDI с этого вывода, выполняются в пункте HD/SD-SDI OUT экрана меню
VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]).
19
Выходной разъем для компонентного сигнала Y [Y] (BNC)
Осуществляется вывод сигнала Y в случае, когда переключатель [P
BPR
/TC] 14 установлен на PBPR.
20
Разъем для вывода компонентного сигнала PB/ввода тайм­кода [P
B
/TC IN] (BNC)
• Осуществляется вывод сигнала PB в случае, когда переключатель [P
BPR
/TC] 14 установлен на PBPR.
Осуществляется ввод тайм-кода, если переключатель [P
BPR
/TC] 13 установлен на TC. Введите тайм-код LTC , чтобы
синхронизировать генератор тайм-кода этого устройства с внешним генератором.
ПРИМ.
Установи те пункт TCG SOURCE (ИСТОЧНИК ГЕНЕРАТОРА ТАЙМ­КОДА) в экране меню TC/UB/CLOCK на EXTERNAL (ВНЕШНИЙ), чтобы вводить внешние тайм-коды.
)
См.“Синхронизация с внешним генератором тайм-кода”
на стр.49.
21
Разъем для вывода компонентного сигнала PR/ввода тайм­кода [P
B
/TC IN] (BNC)
• Осуществляется вывод сигнала PR в случае, когда переключатель [P
BPR
/TC] 14 установлен на PBPR.
Осуществляется ввод тайм-кода, если переключатель [P
BPR
/TC] 14 установлен на TC.
ПРИМ.
Предназначен для установки выводимого сигнала изображения (
19, 20
, 21) ввода [Y/PB/PR] на видеосигналы RGB или Y/C в OUTPUT TERM ( ВЫВОД.ТЕМП.). [DV] на экране меню VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]). (Толь к о для формата DV)
)
См. “OUTPUT TERM. [DV] (ВЫХОДНОЙ РАЗ ЪЕМ [DV])”
на стр.79.
17
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
ПРИМ.
Верхняя часть
5
6
Если FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) на
экране меню LCD/VF[1/4] установлена на ACCU-FOCUS (ВЫПОЛНЕНИЕ ФОКУСИРОВКИ), и нажата эта кнопка, ACCU FOCUS работает совместно с FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ). Это уменьшает ширину поля, облегчая фокусировку.
Эта кнопка выполняет ту же самую функцию, что и кнопка
FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) 6 в правой части.
7
8
4
3
2
1
14
15
16
17
18
19
20
21
1 Видоискатель:
Предназначен для показа изображения камеры и воспроизводимой картинки.
9
10
22
11
12
13
ПРИМ.
Устан овите формат изображения для видоискателя на RGB, компонентный, композитный или сигнал Y в пункте VF SIGNAL на экране меню LCD/VF[4/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ[4/4]).
) См. стр.92.
2 Окуляр
Защищает экран видоискателя и глаз оператора от окружающего света.
3 Фокусное кольцо окуляра
Поворотом этого кольца можно регулировать фокус.
4 Установочное кольцо окуляра
Позволяет отрегулировать положение окуляра, переместив вперед или назад посредством ослабления этого кольца.
5 Подвижное установочное кольцо
Позволяет отрегулировать положение видоискателя, переместив его вправо или влево посредством ослабления этого кольца.
6 Зажим
Предназначен
7 Кнопка [FOCUS ASSIST] (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ)
Если нажать эту кнопку во время съемки, фокусная область отображается в синем, красном или зеленом цвете, облегчая точное наведение фокуса.
для присоединения микрофонного кабеля.
) См.“Экран меню LCD/VF[1/4] (ЖК-ДИСПЛЕЙ/ ВИДОИСКАТЕЛЬ [1/4])” на стр. 89.
8 Кнопка включения записи [REC] (Пуск/Останов записи)
С помощью этой кнопки включают и останавливают запись. (Она работает совместно с кнопкой пуска записи REC на правой панели и кнопкой пуска магнитофона у объектива.)
9 Переключатель блокировки записи [REC LOCK]
При перемещении этого переключателя в направлении стрелки производится блокировка кнопки
8. Предназначен для защиты от непреднамеренной записи. (Кнопки пуска записи на правой панели и у объектива видеомагнитофона не блокируются).
10 Крышка карты памяти SD
При открытой крышке можно вставить и удалить карту памяти SD.
) См.“Устан овк а карты памяти SD” на стр.34. Если карта памяти SD загружена
• Можно сохранить, вызвать и произвести переустановку настроек меню GY-HD250/GY-HD251.
Можно произвести начальную установку (форматирование) карты памяти SD.
) См.“Экран меню FILE MANAGE (УПРАВЛЕНИЕ ФАЙЛОМ)” на стр. 100.
11 Переключатель выгрузки кассеты [EJECT] и СИД
Переместите этот переключатель в сторону, чтобы вставить или извлечь видеокассету с пленкой. При удалении кассеты светится СИД.
пуска записи [REC]
ПРИМ.
• Требуется несколько секунд для того, чтобы удалить видеокассету. Не закрывайте крышку кассеты во время процедуры извлечения.
• Не трогайте паз кассетоприемника или кассету во время операции извлечения. Это может привести к повреждениям.
12 Рабочая крышка
Откройте эту крышку во время работы в режиме воспроизведения. В других случаях держите эту крышку закрытой. Эту крышку можно открыть, переместив ее в сторону.
ПРИМ.
При нажатой кнопке STOP (ОСТАНОВ) 18 в режиме камеры, индикатор режима работы видеомагнитофона показывает
STOP, при этом возможна работа в режиме воспроизведения.
13 Адаптер аккумуляторной батареи
Предназначен для присоединения батареи. U модель:батарея Anton Bauer E модель:батарея IDX ) См.“Работа с аккумуляторной батареей” на стр. 37.
18
14 Переключатель выбора контролируемого аудиосигнала
[MONITOR SELECT]
Этот переключатель используется для выбора выхода контрольного звука и выхода воспроизводимого звука с контрольного динамика 1 на странице 14 или разъема для наушников 2 на странице 12.
CH-1 : Выводится аудиосигнал канала CH1. BOTH
: Осуществляется микширование выходных
(ОБА)
CH-2 : Выводится аудиосигнал канала CH2.
) См.“Вывод аудиосигнала” на стр. 63. ) См.“Экран меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИКРОФОН [1/
2]).” на стр.88.
аудиосигналов каналов этой настройки меню экрана можно использовать для выбора типа выводимого звука через разъем PHONES (НАУШНИКИ): микшированный или стереозвук. (Пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2]) Если пункт AUDIO MONITOR (КОНТРОЛЬ АУДИОСИГНАЛА) в экране меню AUDIO/MIC[2/2] установлен на “STEREO”(СТЕРЕО), с контрольного динамика осуществляется только выход аудиосигнала канала CH-1.
CH-1 и CH-2. При выборе
ОСТОРОЖНО
Производите полную установку переключателей. Не оставляйте переключатель в среднем положении. Это приводит к нестабильной работе и появлению шума.
15 Кнопка отображения [DISPLAY]
Если пункт LCD+VF (ЖКД+ВИДОИСКАТЕЛЬ) в экране
меню LCD/VF[4/4] установлен на OFF (ВЫКЛ.), нажмите кнопку DISPLAY в течение 2 секунд, чтобы переключиться между ЖК-экраном и экраном видоискателя.
• Если пункт LCD+VF (ЖКД+ВИДОИСКАТЕЛЬ) в экране меню LCD/VF[4/4] установлен на ON (ВКЛ.), нажмите кнопку DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ) в течение 2 секунд, чтобы включить и выключить ЖК-экран. Краткое нажатие кнопки DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ) изменит отображения для ЖК-экрана следующим образом.
Отображается только
изображение
Отображаются изображение и символы
) См.“Увеличенная индикация на ЖК-мониторена стр. 29. 16 Индикатор видеомагнитофона [VTR]
Этот индикатор светится, если камера работает в режиме видеомагнитофона. Чтобы осуществить воспроизведение посредством видеомагнитофона или ввести сигнал HDV/DV через разъем
IEEE1394 10 на странице 16, нажмите кнопку CAM/VTR (КАМ./ВИДЕОМАГ.) 5 на странице 13, чтобы включить этот
индикатор. Он мигает во время
17 Переключатель полностью автоматической съемки
[FULL AUTO] (FAS-переключатель)
Предназначен для переключения ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) режима полностью автоматической съемки.
• В режиме полностью автоматической съемки на ЖК­мониторе или в видоискателе отображается “FAS”.
• Режим полностью автоматической съемки FAS действует совместно с режимами автоматической диафрагмы и автоматического контроля уровня (ALC), при этом осуществляется полностью автоматическая регулировка для получения оптимального белого.
изменения режима.
Символы отображаются в
увеличенном виде
видеосигнала и баланса
режим
• Можно выбрать режим автоматической регулировки или режим ручной регулировки для уровня записи аудиосигнала.
) См.“Экран меню AUDIO/MIC[2/2] (АУДИО/МИКРОФОН [1/ 2]).” на стр. 88.
При наличии цветовых полос, они автоматически будут установлены в видео камеры.
Режим автоматической регулировки диафрагмы работает
даже в случае, когда переключатель режима диафрагмы установлен в положение ручной регулировки.
• Усиление изменяется непрерывно, пока не достигнет максимальной установки ALC MAX, скорость срабатывания затвора также изменяется непрерывно.
• При отключении режима FAS полностью автоматической съемки, все настройки возвращаются в установленные прежде режимы.
ОСТОРОЖНО
При включении питания при установленном режиме FAS (Полностью автоматической съемки) проходит около 10
секунд, прежде чем завершится выполнение автоматической регулировки FAS (Полностью автоматической съемки). При отключении режима (FAS) полностью автоматической съемки возвращаются все установленные прежде настройки.
18 Кнопка останова [STOP] (ОСТАНОВ)
Нажмите, чтобы остановить.
19 Кнопка перемотки пленки в обратном направлении [REW]
Предназначена для перемотки пленки.
Нажатие этой кнопки в режиме останова или ускоренной перемотки вперед включает режим обратной перемотки. (Только в режиме видеомагнитофона)
Нажатие этой кнопки во время воспроизведения,
воспроизведения стоп-кадра изображения или поиска в прямом направлении направлении.
20 Кнопка воспроизведение/стоп-кадр [PLAY/STILL]
При нажатии начинается воспроизведение. При нажатии включается режим стоп-кадра изображения во время воспроизведения, в режиме останова или в режиме поиска. В зависимости от окружающей температуры, режим стоп­кадра изображения продолжается от 30 секунд до 3 минут, остановка производится автоматически. (Режим защиты пленки) Во время в режиме поиска, нажатие этой кнопки осуществит возврат к режиму нормального воспроизведения.
* Если в момент включения режима воспроизведения
21 Кнопка ускоренной перемотки вперед [FF]
Предназначена для ускоренной перемотки пленки вперед.
Нажатие этой кнопки в режиме останова или ускоренной
Нажатие этой кнопки во время воспроизведения,
22 Отверстия под винты для устанавливаемых аксессуаров
Позволяют устанавливать свет и другие аксессуары.
воспроизведения замороженного изображения или
включен режим автотрекинга, произойдет наложение цифрового шума на воспроизводимое видеоизображение.
перемотки вперед вперед. (Только в режиме видеомагнитофона)
воспроизведения стоп-кадра изображения или поиска в прямом направлении включает поиск в прямом направлении.
включает поиск в обратном
включает режим ускоренной перемотки
19
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Форматы записи и вывода изображения
Это устройство поддерживает форматы изображения HDV и DV, а также изображения, вводимые с внешних устройств. У этого устройства также имеются различные выходные разъемы.
(Композитный, аналоговый, компонентный, HD/SD-SDI, IEEE1394)
Примечания к таблице
(Затемненная область): Показывает пункты настройки в экране меню VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ) –:Вывод недоступен. ← : Формат аналогичен указанному слева.
Если записанное камерой изображение
HD
(HDV)
DV
HD
Запись (съемка)
Пункт меню [REC] (ЗАПИСЬ) Формат
HDV-HD60P 720/60p
HDV-HD30P 720/30p
HDV-HD50P 720/50p
HDV-HD25P 720/25p
HDV-HD24P 720/24p
только для
модели U
Только для
модели E
[1080I CAMERA]
Пункт меню
ON (ВКЛ.)
DV-60I 480/60i
DV-24P 480/60i(24p)
DV-24PA 480/60i(24p)
DV-50I 576/50i
DV-25P 576/50i(25p)
Частота кадров
(Frame rate):
60/30
50/25
Запись на
пленку
←← ––
←← ←← ––
←←
←←
←← ←← ←
←← ←← ←
←← ←← ←
←← ←← ←
←← ←← ←
Запись на
пленку
–– ––
Позволяет выбрать аналоговый компонентный, RGB или Y/C сигналы для изображений, получаемых с разъема Y/P формате DV. (Выбор производится в пункте OUTPUT TERM. [DV] на экране меню VIDEO FORMAT[2/2] (ВИДЕОФОРМАТ[2/2]). Форматы изображения для каждого выходного разъема, при записи и воспроизведении, показаны в таблице, приведенной ниже.
IEEE 1394
выход
IEEE 1394
выход
Выход Компонентный /
SDI (выход EE)
720/60p
720/50p
720/60p
Выход компонентный /
SDI
1080/60i
1080/50i
Выход
RGB
Выход
Y/C
––
–– ––
Выход
RGB
Выход
Y/C
–– ––
Композитный
Композитный
выход
480/60i
480/60i
576/50i
576/50i
480/60i
выход
480/60i
576/50i
B/PR
в
В режиме воспроизведения PLAY
Выход компонентный / SDI
HDV
DV
Воспроизведение
720/60p
720/30p
720/50p
720/25p
720/24p
480/60p–––––––––
576/50p–––––––––
Модель U
Модель Е
480/60i
480/
60i(24p)
576/50i
576/
50i(25p)
IEEE 1394
выход
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
Пункт меню [HDV PB OUTPUT] [ВЫХОД HDV PB]
NATIVE
(ИСХОД-
НЫЙ)
720/60p
720/50p
720/60p
720P 1080I NTSC PAL
1080/60i 480/60i N/A 480/60i*1480/60i
1080/60i 480/60i N/A 480/60i*1480/60i
1080/50i N/A 576/50i 576/60i*2576/60i
1080/50i N/A 576/50i 576/60i*2576/60i
1080/60i 480/60i N/A 480/60i*1480/60i
Выход
RGB
Выход
Y/C
*1
*1
*2
*2
*1
Композит­ный выход
480/60i
480/60i
576/50i
576/50i
480/60i
*1 Если выходной разъем HDV PB OUTPUT установлен на NTSC, выводится видеосигнал в формате 480/60i. *2 Если выходной разъем HDV PB OUTPUT установлен на PAL, выводится видеосигнал в формате 576/60i.
ПРИМ.
Следует синхронизировать настройки для FRAME RATE (ЧАСТОТА КАДРОВ) в экране меню VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ) с частотой кадров воспроизводимого сигнала.
20
При записи изображения HDV или DV с ввода IEEE1394
Выход компонентный / SDI
HDV
DV
Запись
(IEEE1394 In)
720/60p
720/30p
720/50p
720/25p
720/24p
480/60p–––––––––
576/50p–––––––––
Модель U
Модель Е
480/60i
480/
60i(24p)
576/50i
576/
50i(25p)
Запись
на
пленку
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
←← ←
Пункт меню [HDV PB OUTPUT] [ВЫХОД HDV PB]
NATIVE
(ИСХОД-
НЫЙ)
720/60p
720/50p
720/60p
720P 1080I NTSC PAL
1080/60i 480/60i 480/60i*1480/60i
1080/60i 480/60i 480/60i*1480/60i
1080/50i 576/50i 576/60i*2576/60i
1080/50i 576/50i 576/60i*2576/60i
1080/60i 480/60i 480/60i*1480/60i
Выход
RGB
Выход
Y/C
*1
*1
*2
*2
*1
Композит-
ный выход
480/60i
480/60i
576/50i
576/50i
480/60i
*1 Если выходной разъем HDV PB OUTPUT установлен на NTSC, выводится видеосигнал в формате 480/60i. *2 Если выходной разъем HDV PB OUTPUT установлен на PAL, выводится видеосигнал в формате 576/60i.
ПРИМ.
Следует синхронизировать настройки для FRAME RATE (ЧАСТОТА КАДРОВ) в экране меню VIDEO FORMAT (ВИДЕОФОРМАТ) с частотой кадров сигнала входа IEEE1394.
 При записи композитного сигнала с входа AUX IN
Запись (Композитный вход)
Запись на
пленку
IEEE 1394
выход
Выход компонентный / SDI (выход EE)
Выход
RGB
Выход Y/C
Композитн
ый выход
HD
SD
Модель U 480/60i Модель Е 576/50i
←←←
←←
v
ПРИМ.
Для модели U установите пункт REC в экране меню VIDEO FORMAT[1/2] на DV-60I.
Для модели E установите пункт REC в экране меню VIDEO FORMAT[1/2] на DV-50I.
←←←
21
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Индикация на ЖК-мониторе и в видоискателе
Помимо показа изображения ЕЕ и воспроизводимой картинки, ЖК-монитор и видоискатель используются также для отображения следующих символов. Для отображения символов на ЖК-мониторе, на короткое время нажмите кнопку DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ).
Кнопка отображения DISPLAY
Статусные экраны (экраны для проверки текущих
настроек камеры)
Отображение автоматического баланса белого
(отображается только в режиме камеры)
Экраны настройки менюОтображение предупредительныхОтображение безопасной зоны (отображается только в
режиме камеры)
надписей
Статусные экраны
Нажмите кнопку STATUS во время нормального режима работы экрана, чтобы отобразить один из статусных экранов.
Отображаемое содержание статусного экрана разделено на данные для режима камеры и данные для режима видеомагнитофона.
• Каждый раз при нажатии кнопки STATUS в режиме камеры, отображается один из 5 статусных экранов. (STATUS 0, 1, 2,
3, 4)
В режиме видеомагнитофона отображается один тип экрана.
• CAMERA MODE (РЕЖИМ
КАМЕРЫ)(пример отображения)
STATUS 1STATUS 0
ПРИМ.
Если пункт ANALOG OUT CHAR.(СИМОВЛЫ АН.ВЫХОДА) в экране мен. OTHERS[1/2] (ПРОЧИЕ[1/2]) установлен на ON (ВКЛ.), символы также отображаются на изображениях, полученных с разъемов Y/P Символы также показываются на изображениях, полученных с разъема HD/SD-SDI OUT, если пункт SDI OUT CHAR.
(СИМВОЛЫ ВЫХОДА SDI) установлен на ON (ВКЛ.).
\\
ND FILTER
2
1
Кнопка STATUS
B/PR
OUT и VIDEO OUT.
USER 3USER 2USER 1
SHUTTER
MENU
STATUS
STATUS 4
STATUS 2
•VTR MODE (РЕЖИМ ВИДЕОМАГНИТОФОНА) (пример отображения)
STATUSSTATUS 3
ПРИМ.
• При нажатии кнопки STATUS в течение 1 секунды или дольше, отображается экран настройки меню. Чтобы отобразить статусный экран во время отображения экрана настройки меню, нажмите кнопку STATUS для возврата к нормальному экрану.
• Вы можете переключиться между ЖК-монитором и видоискателем, удерживая кнопку DISPLAY (ОТОБРАЖЕНИЕ) около 2 секунд. (Если пункт LCD+VF в экране меню LCD/VF[4/4] установлен в положение OFF (ВЫКЛ.))
22
Статусные экраны в режиме камеры
1
0
Режим ввода внешнего изображения (AUX IN)
11
10
DD
266S
23
Статусный экран STATUS 0
9
8 7 6 5 4
DV-60I AUX
1
23
Статусный экран STATUS 0
266S
DD
STATUS 0
1 Индикация события
Если усиление или скорость срабатывания затвора изменяются вручную, состояние настройки отображается около 3 секунд во время выполнения изменения.
Статус настройки Содержание индикации
Величина усиления (Gain) была изменена GAIN (УСИЛЕНИЕ) 0 dB, 3 dB, 6 dB, 9 dB, 12 dB, 15 dB, 18 dB (дБ) Величина Gain (Усиление) достигла величины
ALC (автоматический контроль уровня) FULL AUTO (Режим полностью автоматической
записи) был установлен на ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) Функция ZEBRA (ЗЕБРА) была установлена на
ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) Величина скорости срабатывания затвора была
изменена (Если пункт SHUTTER DISP. установлен на SEC)
Величина переменной скорости срабатывания затвора была изменена (Если пункт SHUTTER DISP. установлен на SEC)
Затвор был установлен на OFF (ВЫКЛ.) SHUTTER OFF [1/**] Величина скорости срабатывания затвора была
изменена *1
(Если пункт SHUTTER DISP. установлен на DEG (ГРАД.))
Величина переменной скорости срабатывания затвора была изменена *1
(Если пункт SHUTTER DISP. установлен на DEG (ГРАД.))
Величина баланса белого была изменена (Пример)
Величина FILTER (ФИЛЬТР) была изменена FILTER OFF(ФИЛЬТР ВЫКЛ.), FILTER ND 1 [1/4ND] (НЕЙТР.ФИЛЬТР 1 [1/4ND]), FILTER ND 2 [1/16ND]
Величина AE LEVEL ( изменена
Величина усиления черного BLACK была изменена
Величина PRESET TEMP (ПРЕДУСТАНОВЛЕННАЯ ТЕМПЕРАТУРА). была изменена
Запись ракорда HEADER REC HEADER REC (ЗАПИСЬ РАКОРДА) Функция FOCUS ASSIST (ПОМОЩЬ ПРИ
ФОКУСИРОВКЕ) была установлена на ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Тайм-код был установлен на нуль TC ZERO PRESET (ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА ТАЙМ-КОДА НА НУЛЬ) ) См. стр. 45. Положение переключателя REC LOCK
(БЛОКИРОВКА ЗАПИСИ) было изменено ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.)
Команда REC (ЗАПИСЬ) была послана с разъема IEEE1394
*1
*2
*2
*2 *3
*1
УРОВЕНЬ АЕ) была
GAIN ALC
FULL AUTO ON, FULL AUTO OFF
ZEBRA ON, ZEBRA OFF
SHUTTER (ЗАТВОР) 1/6, 1/6.25, 1/7.5, 1/12, 1/12.5, 1/15, 1/24, 1/25, 1/30, 1/48, 1/50, 1/60, 1/100, 1/120, 1/ 250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000
V. SHUTTER 1/24.01 to 1/10489.5 (Перем. скорость затвора V. SHUTTER 1/24,01 до 1/10489,5)
*4
SHUTTER (ЗАТВОР) 360.0°, 180.0°, 172.8°, 150.0°, 144.0°, 135.0°, 120.0°, 105.0°, 90.0°, 75.0°, 60.0°,
45.0°, 30.0°, 22.5°, 11.2°
24p: 0.82° до 359,4° 25p: 0.85° до 359,4°
WHITE BAL A [3200K] Численные величины:Любая из 2300, 2500, 2800, 3000, 3200, 3400, 3700, 4300, 5200, 5600, 6500, 8000
(НЕЙТР. ФИЛЬТР ND 2 [1/16ND]) AE LEVEL –3, –2, –1, NORMAL (НОРМАЛЬНЫЙ), +1, +2, +3
BLACK NORMAL (УРОВЕНЬ ЧЕРНОГО НОРМАЛЬНЫЙ) BLACK STRETCH (РАСТЯЖЕНИЕ "ЧЕРНОГО")1, 2, 3, 4, 5 BLACK COMPRESS (СЖАТИЕ "ЧЕРНОГО") 1, 2, 3, 4, 5
WHITE BAL PRST (ПРЕДУСТАНОВЛЕННЫЙ БАЛАНС БЕЛОГО) [3200K], WHITE BAL PRST [5600K]
FOCUS ASSIST ON, FOCUS ASSIST OFF
REC SWITCH LOCKED (ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАПИСИ БЛОКИРОВАН), REC SWITCH UNLOCKED (ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЗАПИСИ РАЗБЛОКИРОВАН) ) См. стр. 18, 9 переключатель
TRIGGER TO HDV (ПУСКОВОЙ СИГНАЛ НА HDV), TRIGGER TO DV (ПУСКОВОЙ СИГНАЛ НА DV)
Установите способ отображения настроек затвора на секунды или угол в пункте SHUTTER DISP в экране меню LCD/VF[3/4]. (Тол ько для частоты кадров режима 24p или 25p)
REC LOCK.
23
УСТРОЙСТВА КОНТРОЛЯ, ИНДИКАЦИИ И РАЗЪЕМЫ
Индикация на ЖК-мониторе и в видоискателе (продолжение)
Статус настройки Содержание индикации
Кнопка FF/REW (УСКОРЕННАЯ ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД/ОБРАТНАЯ ПЕРЕМОТКА) была нажата в режиме CAMERA (КАМЕРА)
Пусковая кнопка REC/VTR (ЗАПИСЬ/ ВИДЕОМАГНИТОФОН) была нажата при установке пункта 1080I CAMERA в экране меню VIDEO FORMAT[1/2] на ON (ВКЛ.)
Другие типы индикации ) См.“Экран меню FILE MANAGE (УПРАВЛЕНИЕ ФАЙЛОМ)” на стр. 100-102.
*1 Диапазон скоростей срабатывания затвора отличается в зависимости от установки видеоформата. ) См. стр. 86. *2 Отображается, если функции были назначены кнопкам USER1 - 3 (ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ 1 - 3). ) См. стр. 86. *3 Отображается, если переключатель выбора баланса белого [WHT.BAL] c на странице 15 установлен PRST (PRESET)
(ПРЕДУСТАНОВКА).
*4 “ ** ” в зависимости от видеоформата.
No. Пункт Содержание
2 Индикация режима
видеомагнитофона VTR
3 Индикация даты и времени Выполняется индикация даты и времени
Индикация LCD BRIGHT
(ЯРКОСТЬ ЖК-дисплея)
4 Индикация уровня черного B : Отображается, если настройки растяжения черного или сжатия черного отличаются от NORMAL
5 Индикация работы в режиме
"детализация тона кожи
6 Индикация уровня открытия
диафрагмы
7 Индикация работы в режиме
FAW (Полностью автоматический баланс белого)
8 Индикация работы в режиме
усиления
9 Индикация работы различных
функций
0 Индикация работы DR-HD100 Если подсоединен блок DR-HD100 (жесткий диск FOCUS Enhancement), отображается его рабочий статус.
a AUX display (Отображение AUX) Отображается, если
"
STBY : В режиме ожидания записи (режим пауза-запись) REC : Во время записи PLAY : Во время воспроизведения FF : Во время ускоренной перемотки вперед REW : Во время обратной перемотки STL : В режиме воспроизведения замороженной картинки FWD : Во время воспроизведения в прямом направлении (FWD1: примерно 2-кратная скорость, FWD2:
REV : Во время воспроизведения в
STOP : Режим останова (Режим защиты записи) EJECT : Выгрузка кассеты
- - - : Пленка не загружена
Выбор, отображать или нет дату и время, а также тип отображения, производится в установках меню TIME/DATE (ВРЕМЯ/ДАТА).
Если режима VTR (ВИДЕОМАГНИТОФОН) 2 выключается и отображается индикатор LCD BRIGHT (ЯРКОСТЬ ЖК­дисплея).
(Пример) BRIGHT (ЯРКОСТЬ) +5 •••••+•••••I Численное значение: Любое из –5, –4, –3, –2, –1, 0, +1, +2, +3, +4, +5.
(НОРМАЛЬНЫЙ). SD : Отображается при включенной (ON) функции детализации тона кожи.
I : Отображается, если установка AE LEVEL отлична от NORMAL (НОРМАЛЬНАЯ)
FAW : Отображается при установке пункта Full Auto White Balance (Полностью автоматический баланс белого) на ON (ВКЛ.).
* дБ : Отображается величина усиления, если усиление отличается от 0 дБ
FOCUS (ФОКУС): Отображается, если функция Focus Assist (ПОМОЩЬ ПРИ ФОКУСИРОВКЕ) установлена на
SKIN AREA (ОБЛАСТЬ КОЖИ):Мигает, если отображается цветная область деталировки кожи. ALC (АВТ. КОНТР. УРОВНЯ):Отображается, если только функция ALC (АВТ. КОНТРОЛЬ УРОВНЯ) установлена
FАS (ПОЛНОСТЬЮ АВТ. СЪЕМКА):Отображается, если функция Full Auto Shooting (ПОЛНОСТЬЮ АВТ.
S (СКОРОСТЬ ЗАТВОРА):Отображается, если настройка скорости срабатывания затвора отличается от
[: Подсоединен блок DR-HD100 (отображается белым) [: Запись с блоком DR-HD100 (отображается красным) (За более подробной информацией обратитесь к РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DR-HD100.)
SWITCH TO VTR MODE (ПЕРЕКЛЮЧ. В РЕЖИМ ВИДЕОМАГНИТОФОНА)
1080I REC INVALID (ЗАПИСЬ ПРЕКРАЩЕНА)
) См.“Предупредительные сообщения и реакцияна стр. 106.
примерно 5-кратная скорость, FWD3: примерно 10 скорость)
кратная скорость, REV3: примерно 10 скорость)
яркость экрана монитора регулируется с помощью кнопки LCD BRIGHT, индикация даты и времени, а также
ON (ВКЛ.).
на ON (ВКЛ.).
СЪЕМКА) установлена на ON (ВКЛ
установки по умолчанию. ) См. стр.86.
осуществляется работа в режиме ввода внешнего изображения. (AUX IN mode) (Режим
ввода AUX IN)
обратном направлении (REV1: примерно 2 скорость), REV2: примерно 5-
и ALC.
.).
24
12
3
Режим ввода внешнего изображения
(AUX IN)
c
2
4
8
a
0
9
76b
Статусный экран STATUS 1
5
DV-60I AUX
Статусный экран STATUS 1
67
b
STATUS 1
В дополнение к информации на экране STATUS 0, этот экран отображает следующие пункты.
No. Пункт Содержание
1VIDEO FORMAT отображение
(ВИДЕОФОРМАТ)
2 Индикация тайм-кода (TC)/
пользовательских битов (UB)
3 Синхронизация отображения с
генератором внешнего тайм­кода
4 Индикация оставшейся пленки Индикация количества оставшейся пленки (отображается в делениях по 1 минуте)
5 Индикация напряжения (Пример) 12.2V: Показывает уровень зарядки аккумуляторной батареи в делениях по 0,1 В.
Отображает текущий выбранный видеоформат. Позволяет выбрать пункт REC (ЗАПИСЬ) в экране меню VIDEO FORMAT[1/2]. ) См. стр. 77. Позволяет переключить этот дисплей на ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.), используя пункт VIDEO FORMAT в экране меню LCD/VF[3/4]. ) См. стр. 91.
Осуществляется индикация тайм-кода (в кадре ч:м:с)
или данных пользовательских битов.
(Пример) Тайм-код TC 00 : 00 : 00 : 00
Двоеточие (:), в режиме без выпадений кадра Точка (.), в режим выпадения кадров
Пользовательские битыUB FF EE
Отображается или нет в зависимости от установки на экране меню LCD/VF[3/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4]) пункта TC/UB (ТАЙМ-КОД/ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ БИТЫ). ) См. стр. 91. Выбор, отображать или нет тайм-код или пользовательские биты, осуществляется с помощью переключателя TC DISPLAY на внутренней стороне дверцы с ЖК-дисплеем.
Светится, если генератор тайм-кода этого устройства синхронизован с вводом тайм-кода с входа TC IN. Мигает, если синхронизация не выполнена. При отсутствии входного сигнала происходит выключение.
Этот индикатор мигает, если пленки осталось менее чем на 3 минуты записи. Отображается или нет в зависимости от установки на экране меню LCD/VF[3/4] (ЖКД/ВИДОИСКАТЕЛЬ [3/4]) пункта TAPE REMAIN (ОСТАВШАЯСЯ ПЛЕНКА). ) См. стр. 91. * При установке совершенно новой кассеты количество времени для записи не отображается.
Если пленка уже использовалась, появится индикация.
* Индикацию количества оставшейся пленки следует понимать только как примерную величину. * Если это устройство используется при низкой температуре, индикация
появиться не сразу.
Отображается оставшийся заряд и напряжение батареи. Выбор способа отображения в BATTERY INFO. (ИНФОРМ. О БАТАРЕЕ) в экране меню LCD/VF[3/4]. ) См. стр. 91. Батарея Anton Bauer : Напряжение/оставшийся заряд (%)/оставшееся время
Батарея IDX Endura : Напряжение/оставшийся заряд (%)
количества оставшейся пленки может
4
5
25
Loading...
+ 88 hidden pages