JVC GR-FX120A, GR-FX12A, GR-FX220A, GR-FXM170A, GR-FXM17A User manual

...
GR-SXM470A GR-FXM270A GR-FXM170A GR-FXM17A GR-FX220A GR-FX120A GR-FX12A GR-SXM27EA GR-SX22EA
625
S-VНS совместима томько с GR-SХМ470A/SХМ27EA/ SХ22EA.
PУCCKИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХЕИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ
ВИДЕОКАМЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ ЗАПИСЬ
Основной Режим Записи Основные Функции
Трансфокация, 5-секундная запись, Стабилизатор изображения, Быстрый просмотр, Осветительная лампа видеокамеры, Подмотка
Функции Для Опытного Оператора
Моментальный снимок, Ночной индикатор, Вытеснение затемнением/Вытеснение шторк ой, Программа АЕ со спецэффектами, Цифровые Эффекты, Использование меню для точных регулировок, Вставка Даты/Времени, Готовые титры, Съемка мультипликации, Съемка через установленные интервалы времени, Регулировка экспозиции, Фокусировка, Регулировка баланса белого, Ручная регулировка баланса белого
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Основной Режим Воспроизведения Функции Подключения И Перезапись Ленты Испрльзование Адаптера Кассеты
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(только GR-SXM470A)
Воспроизведение с Трансфокацией Монтаж в Режиме Вставки Наложение Звука Монтаж в Произвольной
ДЕТАЛИ НАХОЖДЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ ИНДЕКС
Органы Управления, Разъемы и
Индикаторы
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
...................................... 31
Последовательности в Режиме Продолжения
Индикаторы
............................... 48
................................. 50
................. 14
........................ 16
.......................... 39
............................. 40
2 – 3
6 – 13
14 – 29
.... 18
30 – 34
.... 30
... 32
.... 34
35 – 43
.... 37
.............. 38
44 – 45
46 – 47
48 – 51
52 – 54
55
4
4
LYT0683-003A
RU
2 РУ
Дорогой покупатель,
Благодарим Вас за покупку ВИДЕОКАМЕРЫ формата VHS-C производства компании JVC. Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры внимательно прочтите представленные ниже указания по технике безопасности и меры предосторожности, которые содержат информацию, необходимую для обеспечения безопасной эксплуатации данного изделия.
Как пользоваться данным руководством
• Все основные разделы и подразделы руководства перечислены в Содержании на обложке руководства.
• В конце почти каждого подраздела имеются примечания. Эти примечания также необходимо прочитать.
• Основные функции/операции и функции/операции, предназначенные для опытного пользователя, представлены в разных разделах руководства для облегчения поиска в руководстве нужной информации.
Перед тем как приступить к эксплуатации устройства рекомендуется ...
..... обратиться к разделу “Предметный указатель” ( стр. 48 – 51) и ознакомиться с расположением кнопок и
других органов управления.
..... внимательно прочтите указания по технике безопасности, где представлена важная информация
относительно безопасной эксплуатации данного изделия.
Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры настоятельно рекомендуется внимательно прочесть параграф “Меры предосторожности” на стр. 52 – 54.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ВНИМАНИЕ:
Если Вы заметите дым, или почувствуете
странный запах, исходящий из видеокамеры или сетевого адаптера устройства, немедленно выключите эти устройства и отсоедините сетевой адаптер от электросети. Эксплуатация видеокамеры или сетевого адаптера в этих условиях может привести к пожару или к поражению электрически током. Свяжитесь с торговой организацией JVC. Не пытайтесь устранить неисправность самостоятельно.
Во избежание поражения электрическим током
запрещается открывать корпус устройства. Внутри устройства нет деталей, требующих обслуживания пользователем. Обслуживание должно выполняться квалифицированными специалистами.
Если Вы долгое время не пользовались Сетевым
Адаптером, рекомендуется отсоединить шнур из розетки.
В этой видеокамере могут использоваться кассеты с меткой “ ” и “ ”. Однако, запись в формате S-VHS может выполняться* только на кассетах с меткой “
* только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA.
625
Чтобы избежать электрического шока и повреждения системы, сначала плотно установите маленький конец шнура в сетевой адаптер, так, чтобы он был неподвижен, после чего подключите больший конец шнура к розетке.
”.
РУ3
ПРИМЕЧАНИЯ:
На нижней и/или задней стороне видеокамеры имеется паспортная табличка (табличка с серийным номером) и табличка с указаниями по технике безопасности.
Номерная информация и предупреждение по безопасности Сетевого Адаптера находятся на его нижней панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Эта видеокамера предназначена для использования с сигналами цветных телевизоров системы PAL. Она
не может быть использована для воспроизведения с телевизором другой системы. Однако, видеозапись и воспроизведение на ЖК мониторе* или видоискателе возможны везде.
Пользуйтесь батареями JVC BN-V11U/V12U/V20U/V400U и для их подзарядки или питания камеры от сети
используйте входящие в комплект поставки мультивольтовый АС Адаптер и Электрический Шнур. (Соответствующие переходники могут быть необходимы, в зависимости от формы розеток в разных странах).
* только модели, оснащенные ЖК монитором.
Когда оборудование устанавливается в шкафу или на полке, то для обеспечения нормальной вентиляции вокруг него должно быть достаточно свободного пространства (не менее 10 см с обеих боковых сторон, сверху и сзади).
Не загораживайте вентиляционные отверстия аппарата. (Если вентиляционные отверстия заблокированы газетой, одеждой и т. п., прибор может перегреваться.)
Запрещается ставить на аппарат источники открытого пламени, например, зажженные свечи. При выбрасывании использованных батарей, для избежания возникновения экологических проблем,
необходимо строго соблюдать местные правила и правительственные законадательства о захоронении отходов.
На аппарат не должны попадать капли или брызги воды. Запрещается пользоваться данным оборудованием в ванной комнате и в других местах, где имеются
емкости с водой. Также запрещается ставить на аппарат сосуды, наполненные водой или другой жидкостью (например, флаконы с парфюмерий или пузырьки с лекарствами, цветочные вазы, горшки с растениями, чашки и т. п.). (Попадание жидкости внутрь аппарата может привести к пожару или поражению электрическим током.)
В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав потребителей" срок службы (годности) данного товара "по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде" составляет 7 (семь) лет со дня производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
4 РУ
O
O
E
F
N
XFIT
DEMO MODE
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ДЕМОНСТРАЦИЯ
Автоматическая демонстрация срабатывает в случае, если режим “DEMO MODE” установлен в позицию “ON” (фабричная установка).
Ее применение также возможно при установке сетевого
выключателя в позицию “ ” или “ ”.
При осуществлении любых операций по изменению уровня
трансфокации у видеокамеры, демонстрация временно останавливается. Если после этого, уровень трансфокации механически не изменяется больше чем в течение одной минуты, демонстрация возобновляется.
Режим демонстрации будет продолжать оставаться в позиции
“ON”, даже после выключения камеры из сети.
Чтобы отменить Автоматическую Демонстрацию, пока
демонстрация находится в процессе, установите сетевой выключатель в позицию “ ”, и нажмите кнопку MENU. Таким образом Вы окажетесь непосредственно в меню установки демо-режима (Вам не надо будет перелистывать все меню). Вращая диск МЕNU, выберите положение “ОFF” и нажмите на него.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если в видеокамеру вставлена кассета, у которой предохраняющее от стирания ушко находится в состоянии, разрешающем запись, демонстрация невозможна.
ВХОДЯЩИЕ В КОМПЛЕКТ ВИДЕОКАМЕРЫ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Меню установок
•Аккумуляторная Батарея BN-V11U
•Крышка Объектива
• Две Батарейки R03 (ААА) (для пульта дистанционного управления, только GR-SХМ470A)
•Батарейка R6 (AA) (для кассетного адаптора, только GR-SXM470A/ FXM270A/FXM170A/FX220A/ FX120A/SXM27EA/SX22EA)
• Пульт Дистанционного Управления (ПДУ) RM-V716U (только GR-SXM470A)
•Кабель А/V (Аудио/Видео)
• Электрический Шнур
•Плечевой ремень
• Адаптер кассеты C-P7U (только GR-SXM470A/ FXM270A/FXM170A/FX220A/ FX120A/SXM27EA/SX22EA)
•Кабель S-VIDEO (только GR-SXM470A/ SXM27EA/SX22EA)
•Сердечник х3 (для входящего в комплект A/V­кабеля и сетевого адаптера; только для моделей GR-FXM270A/FXM170A/ FXM17A/FX220A/FX120A/FX12A)
•Сердечник х4 (для входящего в комплект A/V­кабеля, кабеля S-Видео и сетевого адаптера; только для моделей GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA)
• Сетевой Адаптер AP-V10A, AP-V10AS или AP-V10EA
• Кабель Для Монтажа (кабель c мини-штекером диаметром 3,5) (только GR-SXM470A)
Как подсоединить фильтр с сердечником
Присоедините входящий в комплект сердечник к A/V-кабелю, кабелю S-Видео и сетевому адаптеру, также поставляемым в комплекте. Фильтр с сердечником уменьшает помехи.
1
1
Фиксатор
2
5 cm
3
Вместе с входящим в комплект поставки Сетевым Адаптером присоедините на оба конца кабеля Сердечники, как показано ниже.
Освободите фиксаторы на обоих концах фильтра с сердечником.
2
Пропустите кабель через фильтр с сердечником так, чтобы между штекером кабеля и фильтром с сердечником оставался промежуток, равный приблизительно 5 см. Намотайте кабель вокруг фильтра с сердечником, как показано на рисунке.
Кабель должен быть намотан без слабины.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить кабель.
3
Закройте фильтр с сердечником, при этом должен быть слышен щелчок. Подсоедините к видеокамере тот конец кабеля, на котором установлен фильтр с сердечником.
РУ5
5 cm 5 cm
Как Присоединить Крышку Линзы
Для защиты линзы, присоедините прилагаемую крышку линзы, как показано на рисунке.
132
6 РУ
Зацепите
1
Кнопка освобождения аккумуляторной батареи (BATTERY RELEASE)
Кнопка RЕFRЕSН (ПОДПИТКИ БАТАРЕИ)
Индикатор REFRESH (ПОДПИТКИ БАТАРЕИ)
Индикатор CHARGE (ПОДЗАРЯДКИ БАТАРЕИ)
Аккумуляторная батарея
Переключатель питания
К розетке электросети
5
Сетевой
4
Аккумуляторная батарея
BN-V11U
BN-V12U (не входит в комплект)
BN-V20U (не входит в комплект)
BN-V400U (не входит в комплект)
Адаптер
Время зарядки
приблизительно 1 час 30 минут
приблизительно 1 час 30 минут
приблизительно 2 часа 20 минут
приблизительно 4 часа 30 минут
ПOДГOTOBKA K ЗKCПЛУATAЦИИ
Питание
Данная система видеокамеры, обеспеченная двумя источниками питания, позволяет Вам выбрать наиболее подходящий их них. Не используйте поставляемые в комплекте блоки питания с другой аппаратурой.
Вставьте
2
К гнезду DC IN
3
(ВХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА)
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Убедитесь в том, что батарея подсоединена к видеокамере. Присоедините ее конец к видеокамере
1
1 и нажмите на батарею так, чтобы она закрепилась
2.
на месте
• Если батарея находится в неправильном положении, то видеокамера не будет работать.
Установите переключатель питания в положение “ОFF”. Подсоедините Сетевой Адаптер к видеокамере
2
после чего подсоедините шнур к сетевому Адаптеру
Включите шнур в розетку 5. Индикатор СНАRGЕ на видеокамере будет мигать, указывая на то, что
3
подзарядка началась.
Когда индикатор СНАRGЕ перестанет мигать, но остается освещенным, подзарядка завершена.
4
Отключите Шнур от розетки. Отсоедините сетевой адаптер от видеокамеры.
Для отсоединения аккумуляторной батареи . . .
....
сдвиньте кнопку BATTERY RELEASE (ОСВОБОЖДЕНИЕ БАТАРЕИ) и снимите аккумуляторную батарею с видеокамеры.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Видеокамера не может быть использована во время
подзарядки и разрядки батарей.
Подзарядка и разрядка невозможны, если Вы
пользуетесь батареей неправильного типа.
Во время подзарядки батарей в первый раз или после
долгого хранения, Индикатор СНАRGЕ может не загореться. В таком случае, выньте батарею из видеокамеры и снова попробуйте провести подзарядку.
Если время работы аккумуляторной батареи значительно
уменьшается даже после полной зарядки батареи, то это указывает на то, что батарея отработала свой срок и ее нужно заменить. Купите новую аккумуляторную батарею.
Пользуясь Сетевым Адаптером/Зарядным устройством
АА-V15 (не входит в комплект поставки), Вы можете провести подзарядку батарей ВN-V11U/V12U/V20U/V400U без видеокамеры. Но он не может быть использован в качестве Сетевого Адаптера.
3
,
4
.
REFRESH (ПОДПИТКА):
Подзарядка аккумуляторной батареи в состоянии, когда еще остался заряд, приводит к уменьшению вместимости батареи. Перед подзарядкой, завершите процедуру полной разядки батареи.
1. Проделайте шаги 1 – 3 раздела “ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ”.
2. Нажмите на кнопку RЕFRЕSН на видеокамере и задержите более, чем на 2 секунды. Индикатор RЕFRЕSН на
видеокамере будет мигать, указывая на то, что началась разрядка батареи.
3. Когда разрядка закончится, автоматически начнется подзарядка, и будет мигать индикатор СНАRGЕ. Если Вы не используете видеокамеру в течение длительного времени, прежде чем ее убрать, убедитесь, что
аккумуляторные батареи полностью разряжены. Поскольку если батареи остаются с невыпущенным зарядом, это также приводит к уменьшению их эффективности.
Другие замечания, стр. 44
ВНИМАНИЕ:
Перед тем, как отсоединить источник питания проверьте, что питание видеокамеры выключено. Невыполнение этого требования может привести к выходу из строя видеокамеры.
Маркер зарядки
На аккумуляторной батарее имеется маркер зарядки, который напоминает вам о том, в каком состоянии находится аккумуляторная батарея - в заряженном или разряженном. Имеется две цветных метки (красная и черная), одна из которых (по вашему выбору) соответствует заряженной, а другая разряженной аккумуляторной батарее.
РУ7
РАБОТА ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Проведите операцию 1 раздела “ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ” (
Приблизительное время записи (единицы: минуты)
Аккумуляторная батарея
Видоискатель включен
12
BN-V11U
BN-V12U (не входит в комплект)
BN-V20U (не входит в комплект)
BN-V400U (не входит в комплект)
1
При пользовании моделями, оснащенными ЖК монитором
95 100
(50) (50)
95 100
(50) (50)
150 165 (85) (90)
360 385
(205) (210)
2 При использовании GR-FX220A/FX120A/FX12A/SX22EA
( ) : когда включена осветительная лампа (только
GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)
ПРИМЕЧАНИЯ:
Время записи значительно уменьшается в следующих случаях:
• Часто включается трансфокатор и режим Запись­Ожидание.
• Часто используется жидкокристаллический (ЖК) монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).
Перед интенсивным использованием рекомендуется
запастись аккумуляторными батареями, время работы от которых в три раза превышает планируемое время съемки.
стр. 6).
ЖК монитор включен
1
80
(45)
80
(45)
135 (75)
315
(190)
К розетке электросети
Сетевой Адаптер
К гнезду DC IN (ВХОД ПОСТОЯННОГО ТОКА)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА (АС)
Воспользуйтесь сетевым адаптером (подсоедините его, как показано на рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
На прилагаемом сетевом адаптере имеется автоматический выбор напряжения-переменного тока-от 110 В до 240 В.
Другие примечания,
стр. 44.
8 РУ
PAUSE
33
22
180°180
ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ
Регулировка ручного захвата
Рычаг трансфокатора
Кнопка Пуск/ Стоп записи
Расцепите ленту, соединенную на липучке.
1
Пропустите правую руку в петлю и захватите захват.
2
Отрегулируйте длину ленты таким образом, чтобы вам было удобно нажимать большим пальцем и другими
3
пальцами кнопку Пуск/Стоп записи и рычаг трансфокатора.
Регулировка видоискателя
°
1
M
A
F
F
O
Y
A
L
P
Установите в положение “
” или “ ”.
Установите переключатель питания в положение “ ”
”.
или “
1
Отрегулируйте рукой оптимальное для наблюдения положение видоискателя (см. рисунок слева).
2
С помощью вращения регулятора диоптра добейтесь резкого изображения в видоискателе.
3
Крепление наплечного ремня
(прод.)
4
2
3
1
Как показано на рисунке слева, пропустите ремень через ушко
1
2. Точно также закрепите второй конец ремня на
втором ушке перекрутился.
Отрегулируйте, как показано на рисунке 4.
2
1, затем пропустите его назад в пряжку
3. Проверьте, что при этом ремень не
Установка на штативе
Совместите расположенные на штативе винт и фиксирующий выступ с гнездом для винта штатива и
1
отверстием для выступа штатива, которые расположены на видеокамере. После этого затяните винт.
ВНИМАНИЕ:
При использовании штатива откройте и выдвиньте его ноги на всю длину, чтобы обеспечить стабильную установку видеокамеры. Во избежание повреждения видеокамеры вследствие ее падения не пользуйтесь малогабаритным штативом.
F E
M
T
O X .
O
C P
W
U O .
S
S S B
C
Y
U .
A
S
R
M
T
E
EERMAMMEE
N
A A A
N
U
U U U
U T
T T
O O O
R D
N
E .
ECXZT
M O
S O
O
Y D
M
SETEM ME
S 5
N P
0
U
x
Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)
Переключатель питания
Дисплей
N
R
I T T
D
J D
Y
M D
T
T
O
E
C
N
T
E
L
E
I
T
A
T
E
L
I
P
E
M
O
R
E
E
A
R
O
N
A
Y
I
M
E
S
Y
S
C
A
M
E
T
I
M
E
.
T
I
M
M
A
C
L
E
L
A
/
T
I
M
I
D
M
O
D
T
U
R
N
DATE / T I ME
T
H
U
T
E
M
U
R
A
MMEEN
F
F
O
F
F
E
O
F
F
R
O
O
N
GFLISH
N
G
.
E
E
0
6
N
O
.
O
F
E
0
0
1
6
2
8
:
220
2
0
Экран Меню
Меню DATE/TIME (ДАТА/ВРЕМЯ)
Индикация по 24-часовой шкале
РУ9
Установка даты/времени
Установите сетевой выключатель в позицию “ ” . Загорается индикаторная лампа питания.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Прокрутите диск MENU, чтобы выбрать “ TO SYSTEM MENU” и нажмите на него, чтобы вывести на экран
3
SYSTEM MENU. Прокрутите диск MENU для выбора
NEXT” и нажмите на него, чтобы вывести
“ следующую страницу.
Вращая диск MENU, выберите положение “DАТЕ/ТIМЕ” (Дата/Врамя) и нажмите. Появится Меню DАТЕ/ТIМЕ.
4
Чтобы установить “YЕАR (ГОД)”, “МОNТН (МЕСЯЦ)”, “DАY (ДЕНЬ)” или “ТIМЕ (ВРЕМЯ)” (час/минута),
5
выберите нужную позицию, вращая диск MENU, и нажмите на него. Когда указатель начнет мигать, вращайте диск MENU, пока не установится правильный показатель и нажмите на него. Указатель перестанет мигать.
Когда ни один из указателей (“YЕАR”, “МОNТН”, “DАY”, “ТIМЕ”) не мигает, вращая диск MENU, выберите
6
положение “ЕХIТ (ВЫХОД)” и нажмите. На Экране снова появится Меню с высвеченным указателем на
RЕТURN (ВОЗВРАТ)”.
Нажмите на МЕNU, чтобы закрыть Меню.
7
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для воспроизведения даты и времени на ЖК мониторе или в видоискателе и на подключенном телевизоре см. “Вставка даты/времени” (
стр. 25).
E
X
I
T
Другие замечания, стр. 44
10 РУ
Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)
Переключатель питания
Дисплей: когда вставлена кассета системы VHS.
U
S E
T
NTGETMH
S E
T NTGETMH
ME
ME
N P
S 5
0
x
O
F
F
O
N 3
0
T
U
LL
F
U
N P
S
x
5
0
F
O
F
O
N 3
0
T
U
LL
F
Y
S
N
E
X
T
R
E
C
D
M
O
D
.
Z
M
O
O
W
I
D
E
S
V
H
E
S
A
T
P
E
L
E
I
D
S
P
A
L
Y
R
E
T
R
U
N
S–VHS ET
O
N
O
FXF
E
IT
S
Y
N
E
X
T
R
E
C
M
O
D
D
.
Z
O
O
M
W
I
D
E
S
V
H
S
E
T
A
P
E
L
E
D
I
S
P
L
A
Y
R
E
T
U
R
N
Нормальный экран
ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ
Экран Меню
Когда вставлена кассета S-VHS: S-VHS
Меню установок
(прод.)
Устоновка формата записи
(только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA)
Установите формат записи в соответствии с форматом используемой ленты или типом записи, которую вы хотите выполнить.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запись в режиме S-VHS ET невозможна, когда режим записи установлен в позицию “LP” (долгоиграющий режим). Прежде чем приступить к выполнению следующих шагов, убедитесь, что режим записи установлен в позицию “SP” (короткоиграющий режим) (
Установите сетевой выключатель в позицию “ ” . Загорается индикаторная лампа питания.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
стр. 12).
2
Вращая диск МЕNU, выберте положение “ ТО SYSТЕМ МЕNU” и нажмите на него, чтобы на дисплее
3
появлось SYSТЕМ МЕNU.
Если загружена кассета VНS . . .
..... вращая диск МЕNU, выберите положение “S-VНS
ЕТ” и нажмите. Появится S-VНS ЕТ Sеtting Меnu (Меню установок S-VНS ЕТ).
Если загружена кассета S-VНS . . .
..... Вращая диск МЕNU, выберите положение “S-VНS”.
Появится S-VНS Sеtting Меnu (Меню установок S-VНS).
Вращая диск МЕNU, выберите любой из параметров и нажмите. На экране вновь появится меню с
4
высвеченным указателем на “
Установки в меню S-VHS ET
ON: Запись на кассеты VHS с качеством
изображения S-VHS (фабричная установка). Эта функция называется Super VHS ET (технология наращивания).
OFF: Запись в формате VHS.
Установки в меню S-VHS
ON: Запись в формате S-VHS на кассеты S-VHS.
(фабричная установка).
OFF: Запись в формате VHS на кассеты S-VHS.
Нажмите на МЕNU, чтобы закрыть Меню.
• Когда введен режим S-VHS ET, высвечивается
5
индикатор “S-ET”.
• Во время выполнения записи в режиме S-VHS воспроизводится индикатор “S”.
• Когда начинается запись в режиме S-VHS ET или в режиме S-VHS, примерно 3 секунды высвечивается надпись “S-VHS REC”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если кассета не вставлена, надпись “S-VHS” будет высвечиваться на экране меню.
RЕТURN”.
ПРИМЕЧАНИЯ о режимах S-VHS и S-VHS ET
Для достижения максимального качества записи рекомендуется использовать пленки JVC EHG
(Ультровысокого класса). Используйте пленки S-VHS в тех случаях, если предполагаете хранить запись длительное время или при записи важных мероприятий, поскольку эта пленка позволяет записывать и воспроизводить высококачественное изображение.
Рекомендуется классифицировать записи, сделанные в режиме S-VHS ET наклеив на них специальные этикетки, чтобы Вы смогли в последствии легко отличить их от обычных VHS­записей.
При использовании некоторых видов пленок, даже если Вы снимаете в режиме S-VHS ET,
высококачественное изображение не может быть достигнуто. Поэтому рекомендуется провести тестирование заранее, чтобы убедиться в качестве записи.
Если режим S-VHS ET или формат записи был отключен во время съемки, в том месте, где он был
выключен, видеоизображение будет смазаным.
Рекомендуется воспроизводить записанные пленки в той же видеокамере, в которой он была
отсянята.
Пленки, отснятые в режиме S-VHS или S-VHS ET могут воспроизводится не только через
видеокамеру, но и через видеомагнитофоны.
Пленка, записанная в режиме S-VHS ET не может быть воспроизведена на некоторых видеомагнитофонах, включая также видеомагнитофоны JVC.
Пленка, записанная в режиме S-VHS или в S-VHS ET, не может быть воспроизведена корректно на
обычных VHS-видеомагнитофонах.
Функция S-VHS ET не работает для пленок формата S-VHS.Для того, чтобы предотвратить появление помех на экране, старайтесь не использовать
многократно фукции Стоп-кадра и Поиска с просмотром.
Если на изображении появляется много помех или дрожание, воспользуйтесь чистящей кассетой.
Совместимость форматов S-VHS и VHS
РУ11
Запись Воспроизведение
Чистая лента
Кассета S-VHS-C
Кассета VHS-C
Видеокамера Лента с записью
Записи S-VHS
Записи VHS
Кассетный адаптер
Записи S-VHS ET
Формат записи (S-VHS или VHS ) определяется автоматически, когда начинается воспроизведение.
Обычный видеомагнитофон VHS
Ленты, записанные в формате S-VHS не могут воспроизводиться на обычных видеомагнитофонах VHS.
Видеомагнитофон S-VHS
12 РУ
T
30
SP
S
P
L
P
E
XIT
ПОДГОТОВКА К ЗКСПЛУАТАЦИИ
Дискавый регулятор MENU (МЕНЮ)
Переключатель питания
Дисплей
REC MODE
Меню RЕС МОDЕ (РЕЖИМА ЗАПИСИ)
Индикатор режима записи
(прод.)
Установка режима записи
Установите режим записи по Вашему предпочтению.
Установите сетевой выключатель в позицию “ ” . Загорается индикаторная лампа питания.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращайте дисковый регулятор MENU, чтобы выбрать
TO SYSTEM MENU”. Нажмите на него. На экране
3
появится режим “SYSTEM MENU”.
Вращая диск MENU, выберите положение “RЕС МОDЕ (РЕЖИМ ЗАПИСИ)” и нажмите на него. Появится
4
Меню RЕС МОDЕ. Вращением диска MENU и нажатием на него, выберите режим “SР” или “LР”. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на “ закрыть Меню.
• “LР” (Lоng Рlay-Долгое Проигрывание)-более экономичный режим, позволяющий удлинить время записи в два раза.
ПPИMEЧAHИЯ:
Если переключение режима записи выполняется во время записи, в точке переключения режима записи изображение будет нечетким.
Запись в режиме S-VHS ET невозможна, когда режим записи установлен в позицию “LP” (долгоиграющий
стр. 10, 24) .
режим) (
RЕТURN”. Нажмите на MENU, чтобы
T
3
0
T
4
5
T
5
0
T
6
0
E
X
IT
Дисплей
TAPE L ENGTH
Режим TAPE LENGTH (ДЛИНЫ ПЛЕНКМИ)
Индикатор длины пленки
Установка длины магнитной ленты
Установите длину магнитной ленты в соответствии с длиной используемой магнитной ленты.
Проведите описанные выше операции 1 – 3.
1
Вращая диск МЕNU, выберите показатель “ТАРЕ LЕNGТН (ДЛИНА ПЛЕНКИ)” и нажмте на него. Появтся
2
меню ТАРЕ LЕNGТН.
Вращая диск МЕNU, установите правильную длину пленки.
3
• T30=30 минут
• T45=45 минут
• T50=50 минут
• T60=60 минут
Нажмите на МЕNU. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на “
4
на МЕNU, чтобы закрыть Меню.
ПPИMEЧAHИЕ:
Указатель оставшегося времени на кассете ( правилен только в том случае, если установлена правильная длина кассеты.
RЕТURN”. Нажмите
стр. 14)
Переключатель EJECT (ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)
Держатель кассеты
Кнопка закрывания (НАЖАТЬ)
Переключатель EJECT (ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ)
Держатель кассеты
Кнопка закрывания (НАЖАТЬ)
РУ13
Загрузка/выгрузка кассеты
Откройте полностью ЖК монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).
1
Потяните за EJECT, пока не откроется держатель кассеты. При открывании не используйте силу.
2
Вставьте или выньте кассету. Когда вставляете кассету, убедитесь, что этикетка лицевой.
3
Нажмайте на кнопку закрывания, чтобы закрыть держатель кассеты до тех пор, пока он не вренется на
4
место и не зафиксируется.
Закройте ЖК монитор (только модели, оснащенные ЖК монитором).
5
ПРИМЕЧАНИЯ:
Закрывание ЖК монитора при открытом держателе кассеты может привести к повреждению ЖК монитора (только модели, оснащенные ЖК монитором).
Держатель кассеты не может открываться, если не подключено питание.
Перед загрузкой кассеты проверьте, что лента не имеет слабины намотки. Если имеется слабина намотки ленты, уберите ее с помощью вращения зубчатого колеса в направлении, указанном стрелкой.
Проверьте, что лепесток защиты записи находится в положении, при котором разрешается запись. Если нет, то передвиньте его в нужное положение. Некоторые кассеты имеют удаляемый лепесток защиты записи. Если лепесток защиты записи был удален, заклейте образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
Держатель кассеты не может открываться, когда видеокамера находится в режиме записи.
Поверните, чтобы убрать слабину намотки.
Защита от стирания Зубчатое колесо
14 РУ
BR I GHT
–––––––6––– +
25
MIN
Переключатель питания
Кнопка записи Пуск/Стоп
MIN 59MIN
(Теперь подсчитывается)
(Мигает)(Мигает)(Мигает)
60MIN
1MIN0MIN
Во время съемки
Индикатор оставшегося времени записи на ленте (приблизительное значение)
2MIN
3MIN
ЗАПИСЬ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно, вы уже выполнили перечисленные ниже процедуры. Если нет, то выполните их перед тем как приступить к выполнению последующих операций.
Питание (
Загрузите кассету (
Установка режима записи (
Установка длины магнитной ленты (
Регулировка ручного захвата (
Регулировка видоискателя (
Основной Режим Записи
стр. 6)
стр. 13)
стр. 12)
стр. 12)
стр. 8)
стр. 8)
Съемка с использованием видоискателя
Проверьте, что ЖК монитор закрыт и зафиксирован на месте (только модели, оснащенные ЖК монитором).
1
Нажмите на ушко у крышки объектива, чтобы снять ее. Установите сетевой переключатель в позицию
” или “ ” . Загорается индикаторная лампа
“ питания, и видеокамера переходит в режим Запись­Ожидание. В видоискателе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Пока выполняется запись, в видоискателе воспроизводится индикатор
2
Чтобы остановить видеозапись . . .
..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь
”.
войдет в режим Записи-Ожидания.
Диск ВRIGНТ (ЯРКОСТИ) (только на моделях, оснащенных ЖК монитором)
90°
180°
Для того, чтобы отрегулировать яркость ЖК монитора
..... вращайте дисковый регулятор BRIGHT до
тех пор, пока не будет установлена нужная яркость, при этом на дисплее перемещается индикатор яркости.
Положения переключателя питания
: Походит для стандартной записи без спецэффектов или ручных регулировок. Подходит для
нормальных записей.
: Позволяет устанавливать различные функции записи с помощью меню для получения больших
OFF : Используется для выключения видеокамеры.
возможностей для творчества.
: Позволяет воспроизводить записи.
Съемка с использованием ЖК монитора
Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт. на ушко у крышки объектива, чтобы снять ее.
1
Установите сетевой переключатель в позицию “ ” или “ видеокамера переходит в режим Запись-Ожидание. На ЖК мониторе воспроизводится слово “PAUSE” (“ПАУЗА”).
Наклоните ЖК монитор вверх/вниз для обеспечения наилучшей видимости и нажмите кнопку записи Пуск/
2
Стоп. Пока выполняется запись, в видоискателе воспроизводится индикатор “
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда вы пользуетесь ЖК монитором на открытом воздухе в солнечную погоду, изображение на ЖК мониторе может быть очень бледным. В этом случае следует пользоваться видоискателем.
Чтобы остановить видеозапись . . .
..... нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Видеокамера вновь
войдет в режим Записи-Ожидания.
(только модели, оснащенные ЖК монитором)
” . Загорается индикаторная лампа питания, и
”.
Нажмите
РУ15
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание в течение 5 минут, и при этом не выполняется трансфокация или какие-либо другие операции, то питание видеокамеры автоматически выключается. Для повторного включения питания видеокамеры переведите переключатель питания в положение “OFF” (“ПИТАНИЕ ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем снова в положение “
Если запись выполняется на кассете с середины (например, когда во время записи кассета извлекалась и снова вставлялась), используйте функцию подмотки ( чтобы не стереть ее конец.
Чтобы удалить с дисплея видеокамеры индицирование во время записи,
” или “ ”.
стр. 17) для нахождения конца последней записи,
стр. 22, 24.
Съемка навстречу
ЖУРНАЛИСТСКАЯ СЪЕМКА (только модели, оснащенные ЖК монитором)
В некоторых ситуациях использование различных углов съемки может обеспечить получение более драматичной записи. Держите видеокамеру в нужном положении и наклоните ЖК монитор в наиболее удобное для наблюдения положение. ЖК монитор может поворачиваться на 270° (90° вниз, 180° вверх).
СЪЕМКА НАВСТРЕЧУ (только модели, оснащенные ЖК монитором)
Вы можете снимать самого себя, наблюдая при этом свое изображение на ЖК мониторе. Откройте ЖК монитор и наклоните его вверх на 180° таким образом, чтобы он смотрел вперед, затем направьте объектив на себя и включите запись.
Другие замечания, стр. 45
16 РУ
Наезд (Т: Телеобъектив)
Отъезд (W: Широкоугольный объектив)
Кнопка RETAKE (2/3) (ПОДМОТКА (НАЗАД/ВПЕРЕД))
Кнопка 5 SEC. REC
(только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A)
Дисплей
Индикатор стабилизатора изображения
PAUSE
5
S
Индикатор режима 5-секундной записи (только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A)
Переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON (СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН / АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ ВКЛЮЧЕН)
GR-SXM470A/FXM270A/ FX220A/SXM27EA/SX22EA)
1
x
(только
(5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ)
Рычаг трансфокатора
Кнопка P.STABILIZER (СТАБИЛИЗАТОР ИЗОБРОЖЕНИЯ)
Индикаторная полоска трансфокатора
Индикатор уровня увеличения
Приблизительное значение увеличения трансфокатора
ЗАПИСЬ
Основные Функции
Трансфокация: Для получения эффектов наезда и
отъезда или резкого изменения увеличения изображения. Цифровая схема позволяет увеличить максимальное увеличение, которое обеспечивает оптический трансфокатор. Это устройство называется цифровым трансфокатором.
Наезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “Т” (телеобъектив).
Отъезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “W” (широкоугольный объектив).
Чем быстрее вы нажимаете рычаг трансфокатора, тем быстрее выполняется трансфокация.
При выполнении трансфокации фокусировка может быть нестабильной. В этом случае следует установить нужное увеличение в режиме Запись-Ожидание, выполнить ручную фокусировку ( наезд или отъезд в режиме записи.
При изменении фокусного расстояния объектива индикатор уровня увеличения (5) перемещается. После того, как индикатор уровня увеличения достигает верхней границы полоски индикатора уровня увеличения, дальнейшее увеличение осуществляется с помощью цифровой обработки изображения.
При использовании Цифрового Трансфокатора качество изображения может снижаться. Чтобы отключить Цифровой Трансфокатор, установите указатель “D.ZООМ” в SYSTEM MENU (МЕНЮ СИСТЕМЫ) в пложение “ОFF”
стр. 23).
(
Цифровой трансфокатор не может использоваться, когда активирован режим “VIDEO ECHO” ( GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA).
стр. 28), а затем выполнить
стр. 21) (только
Стабилизатор изображения: Для компенсации
нестабильных изображений, полученных вследствие дрожания камеры во время съемки, особенно при больших увеличениях.
1) Нажмите кнопку P. STABILIZER (СТАБИЛИЗАТОР
ИЗОБРАЖЕНИЯ). Появляется индикатор “
2) Для выключения стабилизатора изображения нажмите
кнопку P. STABILIZER еще раз. Индикатор исчезает.
Точная стабилизация может не выполняться, если камера дрожит очень сильно, а также в следующих условиях:
• При съемке объектов, на которых имеются
вертикальные или горизонтальные полосы.
• При съемке темных или неясных объектов.
• При съемке сцен с яркой задней подсветкой.
• При съемке объектов, которые перемещаются в разных
направлениях.
• При съемке сцен со слабоконтрастным задним фоном.
При выполнении съемки со штатива выключите стабилизатор изображения. Если стабилизатор изображения не может использоваться,
то появляется мигающий индикатор “
Данная функция не может быть активирована во время работы режимов “Ночной Индикатор” ( “CLASSIC FILM” , “STROBE” и “VIDEO ECHO” ( (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/ SX22EA).
стр. 18) ,
”.
” .
стр. 21)
5-секундная запись
(только GR-FXM170A/FXM17A/FX120A/FX12A): Для
записи фрагментов длительностью 5 секунд с быстрым переходом от одной сцены к другой, подобно тому, как это выполняется в телевизионных программах.
1) Убедитесь в том, что режим записи установлен на
“SР”.
2) В режиме Запись-Ожидание нажмите кнопку 5SEC. REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ). Появляется
индикатор “ секундной записи. Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Включается
3)
запись, через 5 с запись прекращается и видеокамера автоматически возвращается в режим Запись-Ожидание.
4) Для отмены режима 5-секундной записи нажмите кнопку 5SEC. REC еще раз, после этого индикатор
” исчезает.
Функция Микширование/Вытеснение (
может включаться с помощью нажатия кнопки
5SEC. REC.
Быстрый просмотр:
последней записи.
1) Проверьте, что видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.
2) Нажмите и быстро отпустите кнопку Запись-Ожидание. Пленка приблизилась к концу. Через 1 секунду автоматически начнется воспроизведение, после чего перейдет в режим паузы Ожидания-Записи для следующего кадра.
В начале воспроизведения могут иметь место
искажения. Это нормальное явление.
” и резервируется режим 5-
стр. 19) не
Для проверки конца
2
в режиме
Подмотка: Для перезаписи определенных
участков.
1) Проверьте, что видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание.
2) Нажмите на кнопку RETAKE (ПРОМОТКА) для перехода к точке начала следующей записи; для промотки вперед нажмите
3) Для включения записи нажмите кнопку записи Пуск/Стоп.
Во время выполнения подмотки могут иметь место
помехи в виде полос, и изображение может стать черно-белым или темным. Это нормальное явление.
3
, назад - 2.
РУ17
Осветительная лампа видеокамеры
(только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/ SX22EA): Для того, чтобы сделать сцену более яркой,
когда естественное освещение является слишком слабым.
1) Установите переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON (СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН/АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ ВКЛЮЧЕН) в нужное положение:
OFF : Свет выключен. AUT O :
ON : Свет постоянно включен, пока включено
Осветительная лампа видеокамеры может
При использовании осветительной лампы
Если вы не пользуетесь осветительной лампой,
Даже если индикатор аккумуляторной батареи
Когда переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON
Свет автоматически включается, когда датчик видеокамеры регистрирует недостаточную освещенность объекта съемки.
питание видеокамеры.
использоваться только при включенном питании видеокамеры.
рекомендуется установить баланс белого
стр. 29) на .
(
выключите ее, чтобы зря не расходовать энергию аккумуляторной батареи.
) не мигает, когда аккумуляторная батарея
(
сильно разряжена, видеокамера может автоматически выключаться, когда вы включаете осветительную лампу или когда вы включаете запись при включенной осветительной лампе.
установлен в положение “AUTO”.
• В зависимости от условий освещенности осветительная лампа может включаться и выключаться. В этом случае вручную включите или выключите осветительную лампу с помощью переключателя LIGHT OFF/AUTO/ON.
• При установке режимов “Спорт” и “Высокая скорость затвора” ( лампа, вероятно, будет гореть.
• При установке режима “Сумерки” ( осветительная лампа не включается.
стр. 20), осветительная
стр. 20)
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ
Осветительная лампа видеокамеры может
быть очень горячей. Не дотрагивайтесь до нее во время работы или сразу же после выключения, невыполнение этого требования может привести к травмам.
Не кладите видеокамеру в футляр для
переноски сразу же после использования осветительной лампы, так как лампа остается очень горячей в течение некоторого времени.
Во время съемки расстояние между
осветительной лампой и человеком, которого вы снимаете, или другим объектом съемки должно быть не меньше 30 см.
Не пользуйтесь осветительной лампой вблизи
горючих и взрывоопасных материалов.
Рекомендуется выполнять замену осветительной лампы в торговой организации компании JVC.
18 РУ
Кнопка SNAPSHOT (моментальный снимок) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)
Переключатель питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
После того, как функция SNAPSHOT (МОМЕНТАЛЬНЫЙ СНИМОК) была установлена, в видеокамере на мгновение закрывается затвор (в это мгновение экран становится черный), и слышен звук закрывающегося затвора, который записывается вместе с изображением.
Моментальный снимок, можно сделать и во время воспроизведения. Однако, звука запирающегося затвора слышно не будет.
Кнопка NIGHT-SCOPE (ночного индикатора) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)
Переключатель питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время работы Ночного Индикатора (Night­Scope) не могут быть активизированы следующие функции или настройки:
“Стабилизатор изображения” (墌 стр. 16),
“Программа АЕ со спецэффектами” (墌 стр. 20), а также “Цифровые эффекты” (墌 стр. 21).
• “GAIN” (Усиление) или “S.LX” (Слабая
освещенность) в меню CAMERA (настроек камеры) ( стр. 23).
Функция Ночного индикатора не срабатывает, когда параметры LIGHT OFF/AUTO/ON (отключение подсветки / включение автоматического режима) установлены в позицию “AUTO” (автосрабатывание) или “ON” (включен) ( стр. 17).
Во время работы режима “Ночного Индикатора”, могут возникнуть трудности с настройкой фокуса у видеокамеры. Для того чтобы избежать этого, рекомендуется использовать треножник.
ЗАПИСЬ
Функции для Опытного Оператора
Моментальный снимок
(только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)
Вы можете использовать вашу видеокамеру в качестве обычного фотоаппарата и получать с ее помощью моментальные снимки или серии последовательных моментальных снимков.
Установите переключатель питания в положение “ ” или “
1 2
Ночной индикатор
(только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA)
Делает темные предметы или затемненные области даже более яркими, чем они были бы таковыми при естественном освещении. Несмотря на то, что записанное изображение не гранулярное, оно может выглядеть как засвеченное из­за медленной скорости затвора.
1 2
3
Скорость створки корректируется автоматически (максимальная 1/5 сек.)
Скорость створки установлена на 1/5 секунды для того, чтобы обеспечить 10-и кратную чувствительность.
Скорость створки установлена на 1 секунду для того, чтобы обеспечить 50-и кратную чувствительность.
Скорость затворки устанавливается на полсекунды для обеспечения 25-кратной чувствительности.
* Появляется, когда сетевой выключатель установлен в
позицию “
” .
Нажмите кнопку SNAPSHOT (МОМЕНТАЛЬНЫЙ
СНИМОК).
Если вы нажимаете кнопку в режиме Запись­Ожидание . . .
.....
в течение приблизительно 6 с выполняется запись остановленного изображения, а затем видеокамера возвращается в режим Запись-Ожидание.
Если вы нажимаете кнопку во время выполнения записи . . .
..... в течение приблизительно 6 с выполняется запись
остановленного изображения, а затем продолжается нормальная запись.
Установите сетевой выключатель в позицию “ ” или “
”.
Несколько раз нажмите на NIGHT-SCOPE (Ночной индикатор), пока не появится желаемое название режима и его указатель. Они будут высвечиваться на экране примерно 2 секунды, затем название режима погаснет и останется только его указатель. Режим активирован.
Для того, чтобы отменить данный эффект, нажмите несколько раз на NIGHT-SCOPE (Ночной индикатор), пока не появится надпись “OFF” (Выключен). Надпись “OFF” будет высвечиваться на экране примерно 2 секунды.
A NIGHT AUTO
1 NIGHT 10X*
2 NIGHT 50X*
(только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A)
2 NIGHT 25X*
(только GR-SXM27EA/SX22EA)
”.
Кнопка FАDЕ/WIРЕ (УГАСАНИЯ/СТИРАЕИЯ)
Переключатель питания
Кнопка Пуск/Стоп записи
ПРИМЕЧАНИЕ:
Нажатие и удерживание в нажатом положении кнопки Пуск/Стоп записи позволяет вам изменять длительность изображения во время выполнения функции Выход из затемнения/Уход в затемнение (Микширование) и функции Вытеснение.
РУ19
Вытеснение затемнением/ Вытеснение шторкой
Эти эффекты позволяют профессионально выполнять переходы между сценами. Выход из затемнения и ввод шторкой выполняются в начале записи, а уход в затемнение и вывод шторкой в конце записи.
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите насколько раз кнопку FADE/WIPE, пока название желаемого режима и соответствующий
2
индикатор не появится на дисплее. Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после чего, название исчезнет, и останется только индикатор. Эффект зарезервирован.
Нажмите кнопку Пуск/Стоп записи для ввода эффекта выхода из затемнения или ухода в затемнение или
3
эффекта ввода/вывода шторкой.
Для отмены режима микширования или вытеснения шторкой, нажимите несколько раз FADE/WIPE, пока не
4
появится надпись “OFF”. Индикатор “ОFF” воспроизводится в течение приблизительно 2 с, а затем режим вытеснение затемнением/вытеснение шторкой - ожидание отменяется.
FADER (Выход из затемнения/Уход в затемнение)
Сцена выходит из черного экрана/уходит в черный экран
MOSAIC (Мозаика (Видеомикширование))
Сцена плавно начинается из мозаичной структуры и плавно завершается мозаичной структурой.
SHUTTER (Вытеснение горизонтальной шторкой)
Черный экран вводится снизу и сверху, закрывая изображение подобно шторке, или новое изображение раздвигает черный экран из центра в вертикальном направлении.
SLIDE (Вытеснение вертикальной шторкой)
Черный экран вводится слева, постепенно закрывая изображение, или новое изображение вводится справа налево.
DOOR (Вытеснение дверной шторкой)
Haлoжeниe кaк oткpывaниe двyx пoлoвинoк чepнoгo зкpaнa нaлeвo и нaпpaвo, пoкaзывaя cцeнy, или вытecнeниe cлeвa и cпpaвa c пoявлeниeм чepнoгo зкpaнa и зaкpывaниeм cцeны.
CORNER (Вытеснение угловоишторкои)
Вытесняет от черного экрана из верхнего правого угла к нижнему левому, проявляя картинку или вытесняет от нижнего левого угла в верхнему правому, оставляя черный экран.
WINDOW (Вытеснение оконной шторкой)
Вытесняет от черного экрана из центра к углам изображения, проявляя картинку или вытесняет картинку из углов к центру, оставляя черный экран.
20 РУ
ЗАПИСЬ
Кнопка P.AE (ПРОГРАММА АЕ СО СПЕЦЭФФЕКТАМИ)
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Программа АЕ со спецэффектами
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите насколько раз кнопку P.AE, пока название желаемого режима и соответствующий индикатор не
2
появится на дисплее. Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после чего, название исчезнет, и останется только индикатор. Режим активизирован.
Чтобы отменить эффект, нажмите кнопку P.AE несколько раз, пока не появится надпись “OFF”. Она
3
будет гореть примерно 2 секунды.
Переключатель питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
Одновременно может быть установлен только один спецэффект. Экран становится немного более темным в
режиме High Speed Shutter (Высокая скорость затвора). Используйте этот режим в условиях хорошей освещенности.
В режиме “High Speed Shutter” (Высокая скорость затвора) и “Sports” (Спорт) цвет изображения может ухудшаться, если объект съемки освещается пульсирующим источником света газоразрядного типа, например, флуоресцентной или ртутной лампой.
Эта функция не может быть задействована во время съемки в темноте ( GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/ SX22EA).
Режим “FOG” не может использоваться, когда активизирован режим “VIDEO ECHO”
стр. 21) (только GR-SXM470A/FXM270A/
( FX220A/SXM27EA/SX22EA).
стр. 18) (только
SPORTS (Спорт)
Высокая скорость затвора позволяет четко фиксировать быстродвижущиеся объекты.
ND : ND EFFECT (Эффект нейтрального светофильтра)
Затемняет изображение, как в случае использования внешнего нейтрального светофильтра. Помогает устранить блики на объектах съемки.
FG : FOG (Электронный дымчатый светофильтр)
Делает изображение таким, как будто съемка выполнялась в белом тумане или при установке на объектив внешнего дымчатого фильтра. Смягчает изображение и придает ему “фантастический” вид.
TWILIGHT (Сумерки)
Закаты, рассветы, фейерверки и т. п. выглядят более естественно и драматично. При установке функции “Сумерки” происходит следующее:
Выключается автоматическая регулировка усиления.
Баланс белого устанавливается на “
погода)”, но также может быть изменен на другой режим
стр. 29).
(
Автоматическая фокусировка может выполняться только в диапазоне от 10 м до бесконечности. Для выполнения фокусировки, когда расстояние от объекта съемки до видеокамеры меньше 10 м, используйте ручную фокусировку (
стр. 28).
: FINE (солнечная
S1/2000 (Высокая скорость затвора (1/2000 с))
Позволяет снимать еще более быстродвижущиеся объекты, чем в режиме “Спорт”.
Кнопка DIGIFЕСТ (ЦИФРОВЫХ ЭФФЕКТОВ)
Цифровые Эффекты
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите насколько раз кнопку DIGIFECT, пока название желаемого режима и соответствующий
2
индикатор не появится на дисплее. Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после чего, название исчезнет, и останется только индикатор. Режим активизирован.
Чтобы отменить эффект, нажмите кнопку DIGIFECT несколько раз, пока не появится надпись “OFF”. Она
3
будет гореть примерно 2 секунды.
РУ21
Переключатель питания
ПРИМЕЧАНИЯ:
Цифровые Эффекты могут быть изменены во время Записи или Записи-Ожидания.
Цифровой трансфокатор ( использоваться, когда активизирован режим “VIDEO ECHO” (только GR-SXM470A/FXM270A/ FX220A/SXM27EA/SX22EA).
Данная функция не может быть активизирована во время работы режима “Ночной индикатор” (Night-Scope) ( (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/ SXM27EA/SX22EA).
Стабилизатор изображения ( может быть активизирован во время работы режимов “CLASSIC FILM” , “STROBE” и “VIDEO ECHO” (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/ SXM27EA/SX22EA).
стр. 16) не может
стр. 18)
стр. 16) не
SEPIA (Сепия)
Зaпиcaнныe cцeны имeют кopичнeвaтый oттeнoк, кaк cтapыe фoтoгpaфии. Комбинируйте его с режимом WIDE
стр. 22, 23) для создания классического стиля.
(
MONOTONE (Черо-белое)
Ваша пленка будет отснята в B/W, подобно черно-белому фильму. Комбинируйте его с режимом WIDE ( для создания классического стиля.
стр. 22, 23)
NEGA POSI (Негатив/позитив)
Цвета изображения меняются на противоположные.
MOSAIC (Мозаика)
Превращает снятые кадры в мозаичную картинку.
STRETCH (Растяжение)
Увеличивает изображение в два раза в ширину по горизонтали.
CLASSIC FILM* (Kлассический фильм)
Создайте свой фильм в виде классического кино с помощью черно-белой съемки со стробоскопическим эффектом и добавлением черных полос в начале и конце отснятого.
STROBE* (Строб-эффект)
Baшa зaпиcь выглядит кaк cepия пocлeдoвaтeльныx фoтocнимкoв.
VIDEO ECHO* (Повторное видеоизображение)
Дoбaвляeт “мнoгoкoнтypнocть” к oбьeктy, пpидaвaя вaшeй зaпиcи фaнтacтичecкий вид. Усиление трансфокации более чем в 10 раз невозможно.
* только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA.
22 РУ
F E
T
O X
O
CPU
O
S
S S
C
Y
U
A
S
R
M
T
E
EERMAMMEE
N
A A
N
U
U U
U TTO
O
Переключатель питания
S
Y
S
N
E
X
T
R
E
C
E
D
M
O
D
.
Z
M
O
O
W
I
D
E
S
V
H
S
A
T
P
NTGETMH
E
E
L
I
D
S
Y
P
A
L
R
E
N
T
R
U
REC MODE
S
P
L
P
E
XIT
Дисплей
ME
O O
ЗАПИСЬ
U
N
P
S
5
0
x F
F N 3
0
T
U
LL
F
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
Экран меню
Меню Установок (кроме REC MODE)
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Использование меню для точных регулировок
В данной видеокамере имеется удобная система экранных меню, которая значительно упрощает многие точные регулировки видеокамеры.
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск MENU, выберите нужную функцию.
• Для перехода из CAMERA MENU в SYSTEM MENU,
3
поверните диск MENU, чтобы выбрать
TO SYSTEM MENU” и нажмите на него. SYSTEM
“ MENU состоит из двух страниц. Для перехода на следующую страницу, поверните диск MENU, чтобы выбрать положение “
• Для возврата в меню камеры CAMERA MENU со страницы 2 системного меню SYSTEM MENU, поверните диск MENU, чтобы выбрать
TO CAMERA MENU” и нажмите на него.
Нажмите на диск MENU, чтобы вывести на дисплей Меню Установок SЕТТING МЕNU, и вращайте его,
4
чтобы выбрать нужную установку.
Если Вы выбрали “JLIР ID NО.” . . .
..... нажмите на MENU. Будет мигать номер. Вращайте
диск MENU, пока не появится нужный Вам номер, и нажмите на него. Потом поверните диск MENU в положение “ЕХIТ”.
Нажмите на диск MENU. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на “
5
Нажмите на кнопку MENU. Вновь появтся нормальный экран.
6
NEXT” и нажмите на него.
RЕТURN”.
S E
NTGETMH
N
ME
U
P
L 5
0
x F
O
F
O
N
T
3
0
F
U
LL
S
Y
N
E
T
X
E
C
M
O
D
R D
.
O
O
M
Z
W
I
D
E
S
V
S
H
T
A
L
E
P
E
D
I
P
L
A
Y
S
R
T
U
R
N
E
Нормальный экран
ОБЪЯСНЕНИЯ ЭКРАНА МЕНЮ
CAMERA MENU (МЕНЮ КАМЕРЫ)
FOCUS (ФОКУС)
EXPOSURE
M.W.B. (БАЛАНС БЕЛОГО)
GAIN (только GR-SXM27EA/ SX22EA)
S.LX (СЛАБАЯ ОСВЕЩЕННОСТЬ) (только GR-SXM470A/ FXM270A/ FXM170A/FXM17A/ FX220A/FX120A/ FX12A)
TITLE (ТИТР)
DATE/TIME DISP.
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ДАТЫ/ВРЕМЕНИ)
(ЭКСПОЗИЦИЯ)
(УСИЛЕНИЕ)
См. “Фокусировка” ( стр. 28).
См. “Регулировка экспозиции” ( стр. 27).
См. “Регулировка баланса белого” и “Ручная регулировка баланса белого” (
NORMAL Для съемки в условиях слабой освещенность. Изображение получается
OFF Позволяет записывать темные сцены без регулировки яркости
MAX Чтобы снимать плохо освещенные объекты, когда более удобно снимать
NORMAL Для съемки в условиях слабой освещенность. Изображение
OFF Позволяет записывать темные сцены без регулировки яркости
Позволяет наложить на изображение один из восьми готовых титров (墌 стр. 25).
Позволяет воспроизводить установки даты/времени на дисплее видеокамеры или на экране подключенного телевизора (
менее грубым, но более темным.
изображения.
объект с более ярким освещением, даже если изображение получится слегка грубоватым.
получается менее грубым, но более темным.
изображения.
стр. 25).
SYSTEM MENU (СИСТЕМНОЕ МЕНЮ)
Доступ к этому экрану меню не может осуществляться во время выполнения записи.
РУ23
стр. 29).
REC MODE (РЕЖИМ ЗАПИСИ)
D.ZOOM (ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОКАТОР)
WIDE (ШИРОКИЙ ЭКРАН)
* только GR-SXM27EA/SX22EA. **только GR-SXM470A/FXM270A/FXM170A/FXM17A/FX220A/FX120A/FX12A.
: Заводская установка
Вы можете установить режим записи [SP (нормальный) или LP (долгоиграющий)] по вашему желанию ( стр. 12).
50X Позволяет использовать цифровой трансфокатор. С помощью цифровой
400X*/600X** Позволяет использовать цифровой трансфокатор. С помощью цифровой
OFF Цифровой трансфокатор не работает. Может использоваться тоsлько
OFF Черные полосы не воспроизводятся.
ON Позволяет записать черные полосы вверху и внизу экрана, что
обработки и увеличения изображений трансфокация может изменяться в пределах от 16х (верхний предел оптического трансфокатора) до 50x.
обработки и увеличения изображений трансфокация может изменяться в пределах от 16х (верхний предел оптического трансфокатора) до 400x*/600x**.
оптический трансфокатор (максимальное увеличение 16х). Если устанавливается на “OFF” во время работы цифрового трансфокатора, увеличение меняется на 16х.
обеспечивает получение эффекта “широкоэкранный фильм”. Если моментальный снимок (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/
стр. 18) был отснят в режиме “Широкий экран”, снимок будет
SX22EA, записан без затемнения экрана в начале и в конце.
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
24 РУ
ЗАПИСЬ
Функции для Опытного Оператора (прод.)
SYSTEM MENU (СИСТЕМНОЕ МЕНЮ) (прод.)
S-VHS* (S-VHS ET*) (только GR-SXM470A/ SXM27EA/SX22EA)
TAPE LENGTH (ДЛИНА ЛЕНТЫ)
DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)
REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ)
INT. TIME (ИНТЕРВАЛ ВРЕМЕНИ)
TELE MACRO (МАКРОСЪЕМКА С ТЕЛЕОБЪЕКТИВОМ)
TITLE LANG. (Название языка)
DATE/TIME (ДАТА/ВРЕМЯ)
JLIP ID NO. (ИДЕНТИФИКАТОР JLIP)
DEMO MODE (РЕЖИМ ДЕМОНСТРАЦИИ)
ON
OFF
Позволяет выполнить установку длины ленты в зависимости от используемой магнитной ленты ( стр. 12).
FULL
SIMPLE
См. раздел “Съемка мультипликации” и раздел “Съемка через установленные интервалы времени” ( стр. 26).
См. раздел “Съемка через установленные интервалы времени” (
OFF
ON
Позволяет Вам выбрать язык (Английский, китайский, арабский или русский) для однострочных названий ( стр. 25).
Позволяет выполнить установки текущих значений даты и времени (
Этот идентификационный номер является необходимым, когда видеокамера подключается через контакт J (JLIP) к такому устройству как, например, компьютер. Эти номера находятся в диапазоне 01 до 99. На заводе установлен номер 06.
ON
OFF
Запись в режиме S-VHS для кассет VHS или S-VHS ( стр. 10).
Запись в режиме VHS для кассет VHS или S-VHS (
Выводит все указатели на ЖК монитор**/видоискатель во время воспроизведения или записи.
Убирает следующие указатели с ЖК монитора**/видоискателя во время записи или воспроизведения: предупреждение о кассете, оставшееся на кассете время, ндикатор батареи и указатель длины пленки (
51).
Обычно глубина резкости объектива зависит от установленного увеличения объектива. При установке максимального увеличения (телеобъектив) объекты съемки, находящиеся от объектива на расстоянии меньше 1 м, будут не в фоку се. При установке “ON” (ВКЛ.) вы можете снимать с максимальным увеличением объекты, расположенные на расстоянии от 60 см.
• В зависимости от положения трансфокатора объектив может быть не сфокусирован.
Демонстрирует определенные функции автоматически. Когда для “DEMO MODE” выбрана установка “ON” и экран меню закрыт, начинается демонстрация. При осуществлении любых операций по изменению уровня трансфокации у видеокамеры, демонстрация временно останавливается. Если после этого уровень трансфокации механически не изменяется больше чем в течение одной минуты, демонстрация возобновляется.
ПРИМЕЧАНИE:
Когда в видеокамеру загружена кассета, язычок защиты записи которой находится в положении, в котором разрешается запись, демонстрация выполняться не может.
Автоматическая демонстрация выполняться не будет.
стр. 10).
стр. 50,
стр. 26).
стр. 9).
* Индикатор “S-VHS ET” появляется, когда вставлена кассета VHS, а “S-VHS” - когда вставлена кассета S-VHS
стр. 10). Если кассета не вставлена, надпись “S-VHS” будет высвечиваться на экране меню.
( А режим S-VHS ET будет установлен в позицию “OFF”.
**только модели, оснащенные ЖК монитором.
: Заводская установка
25. 12. 01
Вставка Даты/Времени
Эта фукция позволяет выводить параметры даты и времени в видеокамере или на присоединенном цветном мониторе, в видоискателе или на подключенном цветном телевизоре, а также записывать эти показания вручную или автоматически. Вы должны были заранее выполнить процедуру установки Даты/Времени (
Переключатель питания
AUTO DATE
25. 12. 01 (DATE)
22 : 25 : 00
(TIME)
25. 12. 01 (DATE/TIME)
Нет индикации (OFF)
22 : 25 : 00
стр. 9).
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
РУ25
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск MENU, выберите положение “DАТЕ/ТIМЕ DISР.” и нажмите. Появится меню DATE/ТIME DISР.
3
(Даты/Времени ДИСПЛЕЯ). Появляется Меню.
Вращая диск МЕNU, выберите нужный Вам режим и нажмите на него. Нужный режим будет введен в
4
действие.
На экране вновь появляется меню с высвеченным указателем на “
5
закрыть Меню
ПРИМЕЧАНИЯ:
ИНДИКАТОР
Выбранный индикатор может быть записан на ленте.
Если вы не хотите записывать дату/время, то перед
началом съемки выберите OFF (ВЫКЛ.)
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ ДАТЫ
Ваша видеокамера будет автоматически записывать дату в течение 5 с после включения записи в следующих случаях:
• После изменения даты.
• После загрузки кассеты.
• После того, как вращением диска МЕNU выбран режим
Аutо Datе Rеcоrd (Запись с Автоматической Датой).
В этом режиме дата заменяется через 5 секунд на сообщение “AUTO DATE” (АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ ДАТА), но это сообщение на записывается на пленку.
RЕТURN”. Нажмте на МЕNU, чтобы
Готовые титры
В памяти видеокамеры хранятся восемь готовых титров. Вы можете наложить один из них на видеокартинку. Моментальные (однострочные) титры могут выводиться на экран не только на английском, но и на китайском, арабском и русском языках. Поменяйте установку ТIТLЕ LАNG. (язык подписи) в SYSTEM MENU (СИСТЕМНОМ
стр. 24).
МЕНЮ) (
L
E
T
I
T
O
F
F
T
H
D
A
Y
R
I
B
H
A
P
Y
P
I
D
A
Y
S
L
O
H
H
Y
A
P
P
Y
L
I
M
A
O
F
U
R
R
A
T
S
M
E
O
V
I
E
M
I
T
Y
P
A
R
T
I
S
T
M
ANS
R
H
C
Y
M
E
R
R
A
Y
D
G
I
N
W
E
D
D
C
O
N
E
X
I
T
I
O
S
L
A
U
T
R
A
G T
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск МЕNU, выберите положение “ТIТLЕ” и нажмите. Появится Меню TITLE (ПОДПИСЕЙ).
3
Вращая диск МЕNU, выберите нужный Вам режим и нажмите на него. Нужный режим будет введен в
4
действие.
На экране вновь появляется меню с высвеченным указателем на “
5
закрыть Меню.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбранные названия, будут сохраняться до тех пор, пока не будет выбрана позиция “OFF” на экране меню.
RЕТURN”. Нажмте на МЕNU, чтобы
26 РУ
O 1 1
1
5
F
/ /
F 4 2
S
S
S S
REC T IME
O
1
3 1 5
F
5
0
F
M M
S
S
I INN
INT. TIME
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к выполнению описанных ниже шагов убедитесь в том, что:
Переключатель питания находится в положении “
Видеокамера находится в режиме Запись­Ожидание.
Режим записи установлен в положение “SР”.
Кнопка Пуск/Стоп записи
”.
Дисплей
ЗАПИСЬ
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
Меню REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИCИ)
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Съемка мультипликации
Вы можете сделать серию снимков одного объекта, лишь немного отличающихся друг от друга, в короткй промежуток времени.
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
1
Прокрутите диск MENU, чтобы выбрать “ TO SYSTEM MENU” и нажмите на него, чтобы вывести на экран
2
SYSTEM MENU. Прокрутите диск MENU для выбора
NEXT” и нажмите на него, чтобы вывести следующую
“ страницу. Вращая диск MENU, выберите положение “REC ТIМЕ” и нажмите. Появится Меню REC ТIМЕ. Вращая диск MENU, выберите нужное время записи и нажмите на него.
На экране вновь появтся меню с высвеченным указателем на “
3
MENU, чтобы закрыть Меню.
После выполнения фокусировки нажмите кнопку Пуск/ Стоп записи. Запись автоматически прекращается по
4
истечении установленного периода времени.
• Повторите шаг 4 для нужного количества рисунков.
Чтобы выйти из режима мультипликации, установите “REC TIME” в меню экрана в позицию “ОFF”.
5
RЕТURN”. Снова нажмите на диск
Съемка через установленные интервалы времени
Меню INT. TIME (ВРЕМЕННОЙ ИНТЕРВАЛ)
Индикатор временного
115
S
S
ПРИМЕЧАНИЯ (для мультипликации и однострочных названий):
Для получения наилучших результатов при выполнении съемки мультипликации или съемки через установленные интервалы времени видеокамера должна быть закреплена.
Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой не может выполняться во время съемки мультипликации или съемки через установленные интервалы времени. Перед выполнением других операций после съемки мультипликации или съемки через установленные интервалы
времени не забудьте отменить режим мультипликации или съемки через установленные интервалы времени.
Мультипликации и съемки через установленные интервалы времени отменяются при отключении питания или выгрузке кассеты.
интервала
Индикатор времени записи
Вы можете выполнять последовательные записи через заранее установленные интервалы времени. Оставив видеокамеру, направленную на определенный объект, вы можете выполнять запись очень медленных изменений в течение длительного периода времени.
Установите время записи “RЕС ТIМЕ” ( cм. шаги 1 и 2, описанные выше в разделе “Съемка мультипликации”).
1
Вращая диск MENU, выберите положение “INТ. ТIМЕ” и нажмите. Появится Меню INТ. ТIМЕ. Вращая диск
2
MENU, выберите нужный интервал времени и нажмите на диск. На Экране вновь появится Меню с высвеченным указателем на “ нажмите на диск MENU, чтобы закрыть Меню.
Нажмите кнопку Пуск/Стоп записи. Записи и интервалы ожидания автоматически чередуются.
3
Чтобы отключить режим однострочных названий, когда индикатор “
4
кнопку записи Start/Stop, чтобы появился индикатор “ и “INT. TIME” в позицию “OFF”.
” не высвечивается, нажмите на
”. Затем установите функции “REC TIME”
RЕТURN”. Повторно
Переключатель питания
Для того, чтобы сделать изображение более ярким
06 06
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
Экран ручной установки экспозиции
00
Счетчик установки уровня экспозиции
+
06
Для того, чтобы сделать
изображение более темным
РУ27
Регулировка экспозиции
Эта функция обеспечивает автоматическую регулировку ирисовой диафрагмы для получения оптимального качества изображения, однако, вы можете отменить эту функцию и выполнять регулировку диафрагмы вручную. Ручную регулировку экспозиции рекомендуется использовать в следующих ситуациях:
• Во время съемки с использованием обратной подсветки, или когда фон является слишком ярким.
• Во время съемки с отражающим свет естественным фоном, например, на берегу моря или во время лыжной прогулки.
• Когда фон является слишком темным, или когда объект съемки является слишком ярким.
Установите переключатель питания в положение “ ”.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск MENU, выберите положение “ЕХРОSURЕ (ЭКСПОЗИЦИЯ)” и нажмите на него. Появляется
3
Меню ЕХРОSURЕ.
Вращая диск MENU, выберите положение “МАNU (РУЧНАЯ УСТАНОВКА)” и нажмите на диск. Меню на
4
Экране исчезнет и появится указатель “00” (счет уровня контроля экспозиции).
Чтобы сделать изображение более ярким, поверните диск MENU вниз. Цифровой показатель уровня
5
контроля экспозции возрастает (максимум+06). Чтобы затемнить изображение, поверните диск MENU вверх. Цифровой показатель контроля экспозиции уменьшается (максимум-06).
Нажмите на диск MENU. Настройка завершена. Вновь появляется Меню Экрана с высвеченным указателем
6
7
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для возвращения на заводскую установку выберите в
Для повторного выполнения регулировки экспозиции
RЕТURN”.
на “
Нажмите на диск MENU. Меню с Экрана исчезнет и вновь появится цифровой указатель уровня контроля экспозиции, что означает, что экспозиция отрегулирована.
шаге 4 “AUTO”.
выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 2.
28 РУ
Зона регистрации фокуса
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если на объективе имеется грязь или пятна,
точная фокусировка невозможна. Следите за тем, чтобы объектив был чистым. В случае загрязнения объектива протрите его мягкой тканью. Если на объективе образуется конденсат, протрите объектив мягкой тканью или подождите, пока конденсат не испариться естественным образом.
П
ри съемке объекта, расположенного близко от объектива, сначала выполните отъезд ( При выполнении наезда в режиме автофокусировки видеокамера может автоматически выполнить отъезд в зависимости от расстояния между видеокамерой и объектом съемки. Этого не будет происходить в режиме “TELE MACRO” (
Переключатель питания
ЗАПИСЬ
стр. 24).
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
Функции для Опытного Оператора (прод.)
Фокусировка
АВТОФОКУСИРОВКА
Система автофокусировки видеокамеры позволяет выполнять съемку от очень близкого расстояния до бесконечности. Однако, в перечисленных ниже случаях точная фокусировка может не выполняться (в этих случаях следует пользоваться ручной фокусировкой):
Когда на одной сцене накладываются друг на друга два объекта.
• При плохой освещенности.*
• Когда объект является неконтрастным (мало отличаются друг от друга светлые и темные участки), например, плоская, одноцветная стена, или чистое, голубое небо.
• Когда темный объект едва различим в видоискателе.*
• Когда сцена содержит мелкие или регулярно повторяющиеся детали.
• Когда на сцене присутствуют солнечные блики или отраженные от поверхности воды блики.
стр. 16).
• При съемке сцены с очень контрастным фоном.
* Когда появляется индикатор низкого контраста “ ”.
РУЧНАЯ ФОКУСИРОВКА
Проведите необходимую регулировку видоискателя, чтобы сделать возможным его использование (
Установите переключатель питания в положение “ ”.
стр. 8).
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск МЕNU, выберите положение “FОСUS (ФОКУС)” и нажмите на диск. Появляется меню
3
“FOCUS” (ФОКУС).
Вращая диск МЕNU, выберите положение “МАNU (РУЧНАЯ УСТАНОВКА)” и нажмите на диск. Исчезает
4
меню экрана, и появляются индикаторы “ В этой точке фокус фиксируется.
Чтобы навести фокус на отлtаленный объект, поверните диск МЕNU вверх. Появится мигающий
5
значок “ поверните диск МЕNU вниз. Появится мигающий значок “
Нажмите на диск МЕNU. Установка завершена. На экране вновь появляется Меню, с высвеченным
6
указателем на “
Нажмите на диск МЕNU. Меню исчезнет с Экрана и появится значок “
7
зафиксирован.
”. Чтобы навести фокус на близкий объект,
”.
RЕТURN”.
”, указывающий на то, что фокус
*
” и “ ”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для возвращения в режима автофокусировки выберите в шаге 4 “AUTO” (“АВТОМАТИЧЕСКАЯ”).
Для повторного выполнения ручной фокусировки выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 2.
При выполнении ручной фокусировки трансфокатор должен быть установлен на максимальное фокусное расстояние
(телеобъектив). Если вы выполняете фокусировку на определенный объект, когда трансфокатор установлен в положение, соответствующее широкоугольному объективу, точная фокусировка не может быть выполнена при наезде, так как глубина резкости объектива уменьшается при увеличении фокусного расстояния объектива.
Когда фокус не может быть установлен на более дальнее или более близкое расстояние, мигает индикатор “ ” или “ ”.
Регулировка баланса белого
Термин “Баланс белого” имеет отношение к правильности воспроизведения цветов при различной освещенности. Если баланс белого цвета отрегулирован правильно, то все остальные цвета будут воспроизводиться правильно. Бaлaнc бeлoгo oбычнo peгyлиpyeтcя aвтoмaтичecки. Однако, более опытные операторы предпочитают выполняють ручную регулировку этой функции, чтобы добиться более точной цветопередачи.
Установите переключатель питания в положение
”.
1
Нажмите на кнопку MENU. Появится экран меню.
2
Вращая диск MENU, выберите “М.W.В.” и нажмите на диск. Вновь появится Меню М.W.В.
3
Вращая диск MENU, выберите нужную установку.
4
“AUTO” (АВТОМАТИЧЕСКАЯ)
Баланс белого регулируется автоматически (заводская установка).
: FINE” (ЯСНО)
На открытом воздухе в солнечную погоду.
: CLOUD” (ОБЛАЧНО)
На открытом воздухе в пасмурную погоду.
: HALOGEN” (ГАЛОГЕННАЯ ЛАМПА)
При использовании осветительной лампы видеокамеры или аналогичного источника света.
“MWB” (РУЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА БЕЛОГО)
Баланс белого регулируется вручную.
Нажмите на кнопку MENU. На экране вновь появляется меню с высвеченным указателем на
5
RЕТURN”. Нажмте на MENU, чтобы закрыть
“ Меню.
Для возвращения в режим автоматической регулировки баланса белого . . .
....... в шаге 4 выберите “AUTO”. Или установите
переключатель питания в положение “
ПРИМЕЧАНИЕ:
Баланс белого не может быть использован, когда активизированы режимы “SEPIA” и “MONOTONE”
стр. 21).
(
”.
РУ29
Ручная регулировка баланса белого
Выполните ручную регулировку баланса белого при съемке с использованием разных типов освещения.
Выполните шаги с 1 по 4 регулировки баланса белого и выберите “MWB”.
1
Установите лист белой бумаги перед объектом съемки. С помощью трансфокатора или
2
изменения расстояния между камерой и листом белой бумаги добейтесь того, чтобы лист белой бумаги занимал весь экран.
Нажмите на диск (Ручной Белый Баланс)” не начнет мигать. После
3
завершения установки “MWB” перестает мигать, снова появляется экран меню, и высвечивающая полоска устанавливается на позицию “
Снова нажмите на диск MENU, чтобы закрыть Экран Меню.
4
Дисковый регулятор MENU (МЕНЮ)
Переключатель питания
Для измeнeния цвeтoвoгo тoнa для зaпиcи . . .
..... B пyнктe 2 зaмeнитe бeлyю бyмaгy цвeтнoй.
Бeлый бaлaнc бyдeт oтpeгyлиpoвaн нa ocнoвe зтoгo цвeтa c измeнeниeм цвeтoвoгo тoнa. Kpacнaя бyмaгa = тeмнoзeлeный; гoлyбaя бyмaгa = opaнжeвый; жeлтaя бyмaгa = тeмнoпypпypный.
ПPИMEЧAHИЯ:
В шаге 2 могут возникнуть проблемы, связанные с фокусировкой на листе белой бумаги. В этом случае отрегулируйте фокус вручную (
Oбьeкт мoжeт быть cнят пpи paзличныx ycлoвияx ocвeщeния в пoмeщeнии (ecтecтвeннoe, лaмпa днeвoгo cвeтa, плaмя cвeчи и т. д.). Taк кaк цвeтoвaя тeмпepaтypa бyдeт paзличнoй в зaвиcимocти oт иcтoчникa cвeтa, цвeтoвoй тoн oбьeктa бyдeт oтличaтьcя в зaвиcимocти oт ycтaнoвoк бaлaнca бeлoгo. Иcпoльзyйтe дaннyю фyнкцию для пoлyчeния бoлee ecтecтвeнныx цвeтoв.
После выполнения ручной регулировки баланса белого эта установка сохраняется в видеокамере даже после выключения питания или отсоединения аккумуляторной батареи.
MENU
и удержите, пока “МWВ
стр. 28).
RETURN”.
Лист белой бумаги
30 РУ
* только модели, оснащенные ЖК монитором.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка Стоп (5)
Кнопка перемотки назад (2)
Кнопка Воспроизведение/Пауза (
Кнопка быстрой перемотки вперед (
Диск BRIGHT (ЯРКОСТИ)*
Рычаг трансфокатора (VOL.*)
Громкоговоритель*
Установите на “
”.
4
3
Основной Режим Воспроизведения
Загрузите кассету с лентой ( стр. 13).
1
Установите переключатель питания в положение
” (“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”). Для включения
2
воспроизведения нажмите
• Для выключения воспроизведения нажмите 5.
• В режиме Стоп нажмите
/6)
)
быстрой перемотки ленты назад или выполнения быстрой перемотки ленты вперед.
ПPИMEЧAHИЯ:
После нахождения в режиме Стоп около 5 минут видеокамера автоматически выключается. Для повторного ее включения установите переключатель питания в положение “OFF” , а затем в положение “ (“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”).
Когда переключатель питания установлен в положение
”, и ЖК монитор открыт на угол не менее 60
“ градусов, ЖК монитор автоматически включается, а видоискатель выключается. Это выполняется с целью экономии электроэнергии (только модели, оснащенные ЖК монитором).
Воспроизводимое изображение можно просматривать в видеоискателе (при закрытом ЖК мониторе*), на ЖК мониторе* и на экране телевизора, подключенного к видеокамере ( * только модели, оснащенные ЖК монитором.
Вы можете также просматривать воспроизводимое изображение на ЖК мониторе, когда он перевернут или отведен назад (только модели, оснащенные ЖК монитором).
Если воспроизводится участок ленты, на котором нет записи, экран может быть черным. Это нормальное явление.
стр. 32, 33).
4
/6.
2
для выполнения
3
для
Настройка яркости ЖК монитора (только модели, оснащенные ЖК монитором):
Вращайте диск BRIGHT (ЯРКОСТИ) в направлении “+”, чтобы увеличить яркость и в направлении “–”, чтобы уменьшить ее.
Индикатор яркости появляется под указателями даты/времени, при воспроизведении эпизодов, снятых в широкоэкранном формате Wide Mode (
стр. 23).
Настройка громкости динамика (только модели, оснащенные ЖК монитором): Поверните
регулятор уровня громкости VOL. к “+”, чтобы увеличить громкость и к “–”, чтобы понизить уровень громкости.
Индикатор уровня громкости динамика появляется под индикаторами даты/времени при воспроизведении эпизодов, снятых в широкоэкранном формате Wide Mode (
стр. 23).
Остановка изображения: Для остановки изображения во время воспроизведения.
1) Нажмите кнопку
2) Для продолжения нормального воспроизведения нажмите кнопку
При воспроизведении стоп-кадра появляются помехи и изображение становится черно-белым.
Помехи исчезнут, если включить функцию TBC (Корректор) (
(хороший стоп-кадр) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA).
4
/6 о время воспроизведения.
4
/6 еще раз.
стр. 31). Этот режим называется Fine Still
Поиск в режиме Shuttle: Позволяет осуществлять поиск нужной сцены в любом направлении.
1) Во время воспроизведения нажмите кнопку
2
для осуществления поиска в обратном направлении.
2) Для продолжения нормального воспроизведения нажмите кнопку
Во время воспроизведения нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку Поиск будет продолжаться до тех пор, пока вы будете удерживать кнопку в нажатом положении. После отпускания кнопки восстанавливается нормальное воспроизведение.
Во время поиска в режиме Shuttle на изображении могут быть помехи в виде полос, и изображение может стать одноцветным. Это нормальное явление.
3
для осуществления поиска в прямом направлении или кнопку
4
/6.
2
или 3.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Кнопка COUNTER R/M
Кнопка Стоп (5)
2
4
3
)
/6)
)
Кнопка перемотки назад (
Кнопка Воспроизведение/Пауза (
Кнопка быстрой перемотки вперед (
Диск ТRАСKING (ТРЕКИНГ)
Кнопка TBC
Установите на “ ”.
Функции
Трекинг: Устраняет помехи, возникающие при
воспроизведении записи. Фабричная установка ­автоматический трекинг. Для того, чтобы включить функцию “Ручной трекинг” вручную:
1)
Нажмите на ТRАСKING примерно на 2 секунды. Появится указатель “МТ”.
2) Вращая колесо ТRАСKING, сделайте так, чтобы исчезли
звуковые указатели.
Чтобы вернуться к Автотрекингу, нажмите на ТRАСKING
примерно на 2 секунды или установите Переключатель Питания в положение “ОFF”, а затем снова в положение
”. Начинает мигать индикатор “АТ”. К о гд а
“ автоматическая регулировка трекинга заканчивается, этот индикатор исчезает.
Когда на изображении появляются помехи в виде полос, видеокамера переходит в режим автоматической регулировки трекинга, и воспроизводится индикатор “A T ” (“Автотрекинг”). Ручная регулировка трекинга может не выполняться для лент,
записанных на других видеокамерах или видеомагнитофонах.
Функция TBC (Корректор):
искажения в видеосигналах с помехами, что дает устойчивое изображение даже на старой пленке. Фабричная установка ­функция TBC включена. Для включения/отключения функции TBC нажмите и держите более 1 секунды TBC во время воспроизведения записи. Когда устанавливается режим TBC, высвечивается надпись “TBC”.
Функция запоминания показаний счетчика:
Облегчает поиск нужной сцены.
1)
Нажмите кнопку COUNTER R/M (СБРОС/ЗАПОМИНАНИЕ СЧЕТЧИКА) и удерживайте ее в нажатом положении не
менее 1 с. Счетчик сбрасывается на значение “0:00:00”.
2) Нажмите кнопку COUNTER R/M менее чем на 1 с.
Появляется индикатор “М”.
3) После выполнения записи или воспроизведения нажмите
кнопку 5, а затем останавливается в точке 0:00:00 или близко от нее.
4) Нажмите кнопку
Функция запоминания показаний счетчика выполняется в режиме быстрой перемотки вперед и назад.
Для отмены функции запоминания показаний счетчика нажмите кнопку COUNTER R/M менее чем на 1 с, чтобы исчез индикатор “М”.
2
4
/6 для включения воспроизведения.
Функция “Спецэффекты при воспроизведении записи” (КЛАССИЧЕСКОЕ КИНО, МОНОТОН, СЕПИЯ, МИГАЮЩЙ ПРОЖЕКТОР И ВИДЕОЭХО,
стр. 21) (только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/
SXM27EA/SX22EA)
спецэффекты в воспроизводимое изображение.
1) Включите функцию TBC (Коррекция) и автоматический
трекинг.
2) Нажмите насколько раз кнопку DIGIFЕСТ, пока название
желаемого режима и соответствующий индикатор не появится на дисплее. Они будут высвечиваться примерно 2 секунды, после чего, название исчезнет, и останется только индикатор. Режим активизирован.
3) Чтобы отменить выбранный эффект, в шаге 2 выберите
положение “ОFF”.
Функция “Спецэффекты при воспроизведении записи” не работает во время ускоренного поиска. Выбранный режим спецэффектов не может быть изменен
во время воспроизведения в режиме “стоп-кадр”.
: Позволяет добавить некоторые
Устраняет случайные
. Лента автоматически
РУ31
Другие замечания, стр. 45
32 РУ
Имеется несколько основных типов подключений. При выполнении подключений пользуйтесь также руководствами по эксплуатации вашего видеомагнитофона и телевизора.
А.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Подключение к телевизору или видеомаггнитофону, оснащенным
Подключения И Перезапись Ленты
соединениями S-VIDEO и входным AV (только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA)
Используйте входящие в комплект кабели Audio/Video (AV) и S-Video.
К телевизору или
Телевизор
видеомагнитофону
Ко Входу S-Video
Кабель S-Video (входит в комплект)
К выходу S-Video
Белый-В Аудиовход
Видеомагнитофон
Желтый: не подключен
* При подключении кабелей откройте эту крышку.
Кабель AV (входит в комплект)
Белый к выходу Audio
Желтый: не подключен
Крышка разъемов*
Б. Подключение к телевизору или видеомагнитофону, оснащенным только
входными соединениями A/V
Используйте входящий в комплект видеокамеры кабель Audio/Video (AV).
К телевизору или
Телевизор
Видеомагнитофон
видеомагнитофону
Белый-В Аудиовход
Желтый-В Видеовход
Кабель AV (входит в комплект)
Белый к выходу Audio
Желтый к выходу Video
Крышка разъемов*
* При подключении кабелей откройте эту крышку.
Основные подключения
РУ33
Перезапись ленты
Проверьте, что все компоненты аппаратуры выключены.
1
Подключите видеокамеру к телевизору или видеомагнитофону, как показано на рисунке
2
стр. 32).
(
Если подключается видеомагнитофон
. . . . . . . . . . . . . . . . перейдите на шаг 3.
Если нет . . . . . . . перейдите на шаг 4.
Подключите выход видеомагнитофона ко входу телевизора, как это описано в руководстве по
3
эксплуатации вашего видеомагнитофона.
Включите видеокамеру, видеомагнитофон и телевизор.
4
Установите в видеомагнитофоне режим входа AUX (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ), и установите в
5
телевизоре режим VIDEO.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Рекомендуется использовать в качестве источника питания Сетевой Адаптер вместо батарей (
Если в вашем видеомагнитофоне имеется вход
S-Video, соедините через него видеокамеру с видеомагнитофоном, используя при этом входящий в комплект видеокамеры кабель S-Video. Такое подключение может улучшить качество изображения копии (только
Для контроля изображения и звука на видеокамере без загрузки в нее кассеты установите переключатель питания в положение “ затем установите в вашем телевизоре подходящий режим входа.
Проверьте, что уровень громкости в телевизоре установлен на минимум, чтобы избежать очень громкого звука при включении видеокамеры.
Если ваш телевизор или акустические системы не имеют специального экрана, не устанавливайте акустические системы рядом с телевизором, так как это приведет к помехам на воспроизводимом видеокамерой изображении.
стр. 7).
GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA
).
” или “ ”, а
Соедините видеокамеру с видеомагнитофоном, как показано на рисунке на стр. 32.
1
Установите переключатель питания видеокамеры в положение “
2
питание видеомагнитофона и вставьте нужные кассеты в видеокамеру и в видеомагнитофон.
Установите в видеомагнитофоне AUX режимы внешнего входа и Запись-Пауза.
3
Включите в видеокамере режим воспроизведения для того, чтобы найти точку,
4
расположенную непосредственно перед началом вставляемой сцены. Когда эта точка будет найдена, нажмите кнопку
Нажмите кнопку 4/6 на видеокамере и включите режим записи в видеомагнитофоне.
5
Установите в видеомагнитофоне режим Запись­Пауза и нажмите кнопку
6
Для выполнения монтажа остальных сцен повторите шаги с 4 по 6, после окончания
7
монтажа выключите видеомагнитофон и видеокамеру.
”, включите
4
/6 на видеокамере.
4
/6 на видеокамере.
34 РУ
Компактная видеокассета
Отверстие защиты записи
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Видеомагнитофон
Дверца отделения для кассеты
Скользящий запор
Катушки
Использование Адаптера Кассеты
Адаптер кассеты
(входит в комплект поставки только у моделей GR-SXM470A/FXM270A/FXM170A/FX220A/FX120A/ SXM27EA/SX22EA)
Используйте этот адаптер кассеты для воспроизведения на видеомагнитофоне VHS видеокассет S-VHS-C/VHS-C, записанных на этой видеокамере. Адаптер полностью совместим с любым видеоплейером S-VHS/VHS. Питание адаптер C-P7U осуществляется от батарейки, адаптер автоматически выполняет загрузку и разгрузку ленты.
Снимите крышку отделения для батарейки, сдвинув ее вверх, вставте одну батарею размера "R6 (AA)", как
1
показано на рисунке. Затем установите крышку на место.
Сдвиньте запор для открывания дверцы отделения для кассеты адаптера, установите кассету и закройте
2
дверцу.
Загрузите адаптер кассеты в видеомагнитофон и выполните воспроизведение ленты, как это делается
3
для обычной кассеты.
Сдвиньте запор, и дверца отделения для кассеты автоматически откроется. Для этого может
4
потребоваться около 10 с. Не пытайтесь открыть адаптер рукой. Затем просуньте палец в отверстие на нижней стороне адаптера, как показано на рисунке слева, и вытолкните кассету вверх.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время загрузки и выгрузки ленты не дотрагивайтесь до катушек в целях безопасности и для того, чтобы не повредить ленту.
Ленты, записанные в режиме S-VHS или S-VHS ET, не могут правильно воспроизводиться на нормальном видеомагнитофоне VHS. Воспроизведение этих лент возможно на видеомагнитофонах, имеющих функцию S-VHS (только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA).
В специальном режиме воспроизведения (замедленное воспроизведение, стоп-кадр, и т. п.) изображение может дрожать или на нем могут быть помехи в виде полос.
Для выполнения записи на компактной кассете, вставленной в адаптер, с помощью видеомагнитофона заклейте отверстие защиты записи на адаптере липкой лентой.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (только GR-SXM470A)
С помощью многофункционального ПДУ можно дистанционно управлять как работой видеокамеры, так и основными функциями (воспроизведение, стоп, пауза, быстрая перемотка вперед и назад) вашего видеомагнитофона.
РУ35
10
2
4
6 8
3 5
7 9
@ $ ^ *
!
# % & (
)
Функции
Кнопки
1
Окошко излучателя инфракрасного луча
2 Кнопки трансфокатора (Т/W) 3 Кнопка DISPLAY (ДИСПЛЕИ)* 4 Кнопка SHIFT (СДВИГ) 5 Кнопки SLOW (ЗАМЕДЛЕННОЕ)
вперед/назад* Кнопки вправо/влево
6 Кнопка REW (ПЕРЕМОТКА НАЗАД)
7 Кнопки FADE/WIPE
(МИКШИРОВАНИЕ/ВЫТЕСНЕНИЕ)*
8 Кнопка EFFECT ON/ОFF (ЭФФЕКТ
ВКЛ./ВЫКЛ.)*
9 Кнопка EFFECT (ЭФФЕКТ)* 0 Разъем PAUSE IN (ВВОД ПАУЗЫ) ! Кнопка START/STOP (ПУСК/СТОП) @ Кнопка MBR SET (УСТАНОВКА
КОДА МАРКИ АППАРАТА)
# Кнопка SNAPSHOT $ Кнопка Вверх % Кнопка Вниз
Кнопка A.DUB (ОЗВУЧИВАНИЕ)
^
Кнопка PLAY (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)
& Кнопка FF (БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД)
* Кнопка STOP (СТОП) ( Кнопка PAUSE (ПАУЗА) )
Kнопка R.A.EDIT (МОНТАЖ В ПРОИЗВОЛЬНОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ В РЕЖИМЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ)
Знак “*” - означает, что использование данных функций невозможны в видеокамерах этой модели.
Когда переключатель питания видеокамеры установлен в положение “ ” или “ ”.
Передает ИК сигнал. Наезд/Отъезд ( стр. 16)
Выполняет те же самые функции, что и кнопка Пуск/Стоп на видеокамере.
Те же функции как у кнопки SNAPSHOT на видеокамере.
— —
Когда переключатель питания видеокамеры находится в положении “ ”.
Наезд/Отъезд (
стр. 37)
стр. 37, 40
стр. 37
Перемотка назад, поиск Shuttle в обратном направлении ( стр. 30)
стр. 41
стр. 40
стр. 37стр. 37
стр. 39
Включение воспроизведение ( стр. 30) Быстрая перемотка вперед, поиск Shuttle
в прямом направлении ( стр. 30) Остановка ( стр. 30)
Пауза (
стр. 30)
стр. 42
36 РУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (только GR-SXM470A) (прод.)
Установка батарей
1
3
Лапка
В пульте дистанционного управления используются две батареи серии “R03 (AAA)”. См. “Общие меры предосторожности при работе с батарейками” (
Откройте крышку отделения для батарей как показано на рисунке.
1
Вставьте две батареи серии R03 (AAA), соблюдая поляризацию.
2
Закройте крышку отделения для батарей.
стр. 52).
3
+
2
+
Приемник сигнала с ПДУ
Рабочая зона передаваемого луча
При использовании ПДУ направляйте его на приемник сигнала с ПДУ. На представленном выше рисунке показана рабочая зона передаваемого инфракрасного луча при работе в помещении. Передаваемый ПДУ луч может быть неэффективным или может передавать неправильные команды управления при использовании ПДУ на открытом воздухе, или когда на приемник сигнала с ПДУ падает прямой солнечный свет, или свет от яркого источника.
Приемник сигнала с ПДУ
Кнопка
трансфокатора
SHIFT (регистр)
Кнопка Влево
Кнопка Вправо
Нормальное воспроизведение Нажмите Т
Кнопка Вверх
Кнопка Вниз
PLAY PAUSE STO P
Для перемещения изображения нажмите кнопку “
” (Вправо), удерживая при этом кнопку SHIFT в нажатом положении.
РУ37
Воспроизведение с трансфокацией
Позволяет при выполнении воспроизведения в любой момент увеличить записанное изображение до 10Х.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для проведения этой операции, используйте пульт дистанционного управления серии.
Убедитесь, что работает функция TBC (Коррекция)
стр. 31).
(
Нажмите кнопку PLAY, чтобы найти нужную вам сцену.
1
Нажимайте кнопки трансфокатора (T/W) на ПДУ. Проследите за тем, чтобы ПДУ был направлен на
2
приемник сигналов с ПДУ, расположенный на видеокамере. Нажатие кнопки трансфокатора в точке Т обеспечивает трансфокацию на плюс (увеличение изображения).
Вы можете перемещать изображение на экране для того, чтобы найти нужную часть изображения
..... Удерживая в нажатом положении кнопку SHIFT,
нажмите кнопку “ (Вверх) или “
Для прекращения трансфокации
..... нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку
трансфокатора в точке W до тех пор, пока не будет установлено нормальное увеличение. Или, нажмите кнопку STOP, а затем нажмите кнопку PLAY.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Трансфокатор может также использоваться в режиме стоп-кадра.
Вследствие выполнения цифровой обработки изображения качество картинки может ухудшаться.
После увеличения неподвижного изображения при возобновлении воспроизведения в нормальном режиме полученный эффект увеличения моментально пропадает , но потом снова восстанавливается - возвращается прежнее увеличние.
” (Влево), “ ” (Вправо), “ ”
” (Вниз).
38 РУ
Кнопка COUNTER R/M (СБРОС/ЗАПОМИНАНИЕ СЧЕТЧИКА)
w
M–0:12:34
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (только GR-SXM470A) (прод.)
Монтаж в режиме вставки
Вы можете записать новую сцену на ранее записанную ленту, заменив участок ранее выполненной записи новой сценой, при этом искажения в точке начала и в точке конца новой сцены будут минимальными. Звуковое сопровождение исходной ленты не меняется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения этой процедуры следует пользоваться ПДУ.
Установите переключатель питания в положение
”.
1
Выполните воспроизведение ленты, чтобы найти точку конца сцены и нажмите PAUSE (6).
2
Нажмите и удерживайте COUNTER R/M на видеокамере более чем 1 секунду, чтобы сбросить
3
значения счетчика пленки, затем нажмите его снова,
Переключатель питания
Дисплей
Приемник сигнала с ПДУ
Индикатор монтажа в режиме вставки
Счетчик ленты
чтобы уменьшить на одну секунду, и тогда появится “M”.
Нажмите кнопку REW (2) для того, чтобы перемотать ленту в точку, которая находится немного
4
впереди начала сцены, которую вы хотите заменить, нажмите кнопку PLAY ( записанную пленку, и нажмите PAUSE (6) во входной монтажной точке, где должна начинаться новая сцена.
Нажмите кнопку INSERT (ВСТАВКА) (w) и, не отпуская ее, нажмите и отпустите кнопку PAUSE (6).
5
Появляется индикатор монтажа в режиме вставки и устанавливается его режим. Когда на экране появится сцена, на которую направлена видеокамера, перейдите к следующему шагу.
Чтобы начать монтаж в режиме вставки, нажмите кнопку START/STOP. Когда счетчик достигнет
6
значения “0:00:00”, монтаж автоматически останавливается, и видеокамера переходит в режим Вставка-Пауза.
Чтобы закончить монтаж в режиме вставки, нажмите кнопку STOP (5).
7
4
), чтобы посмотреть
START/STOP
INSERT
REW PLAY STOP
A.DUB FF PAUSE
ПРИМЕЧАНИЯ:
Во время выполнения монтажа в режиме вставки звуковое сопровождение оригинала будет слышно из громкоговорителя.
После шага 5 может быть выполнена подмотка ленты
стр. 17).
(
Лента может останавливаться немного впереди или немного позади указанной точки, и могут появляться помехи в виде полос. Это нормальное явление.
В режиме монтажа вставкой записывается только видеосигнал.
Дисплей
START/STOP
INSERT
REW
PLAY
STOP
e
Переключатель
:
M–0:05
240
питания
В процессе озвучивания
Приемник сигнала с ПДУ
Микрофон
A.DUB FF PAUSE
РУ39
Наложение звука
Вы можете записать новое звуковое сопровождение на уже записанную ленту. Имеющийся оригинальный звук был стерт и заменен на звук из встроенного микрофона.
Перед тем как приступить к выполнению последующих шагов выполните шаги 1, 2 и 3 процедуры монтажа в режиме вставки (
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения этой процедуры следует пользоваться ПДУ.
Нажмите кнопку REW (2) для того, чтобы перемотать ленту в точку, которая находится немного
1
впереди начала сцены, на которую вы хотите наложить новый звук, нажмите кнопку PLAY ( чтобы просмотреть записанную ленту, и нажмите кнопку PAUSE (6) точно в той точке, где должно начаться наложение нового звука.
Нажмите кнопку A. DUB (e) и, не отпуская ее, нажмите и отпустите кнопку PAUSE (6). Режим
2
ожидания озвучивания введен.
Начните аудиомикширование (озвучивание), нажмите кнопку PLAY (
3
значения “0:00:00”, наложение звука автоматически останавливается, и видеокамера переходит в режим Наложение звука-Ожидание.
Закончите аудиомикширование (озвучивание), Нажмите кнопку STOP (5).
4
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не нажимайте кнопку FF ( видеокамера находится в режиме Наложение звука­Ожидание, в противном случае точки начала и конца участка ленты, на который накладывается новое звуковое сопровождение, будут устанавливаться неточно.
Если микрофон расположен слишком близко от телевизора, или в телевизоре установлен слишком высокий уровень громкости, то может появляться свист и подвывания.
ПРИМЕЧАНИЯ (для монтажа в режиме Bставки и Hаложения Звука):
Монтаж в режиме вставки и наложение звука могут не выполняться должным образом, если на ленте имеются участки без записи, или если во время первой записи изменялась скорость записи.
Для выполнения монтажа/наложения звука язычок защиты записи кассеты должен находиться в положении, при котором запись разрешена. Некоторые кассеты имеют удаляемый язычок защиты записи. Если язычок защиты записи был удален, заклейте образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
Не нажимайте кнопку STOP (5) во время выполнения монтажа в режиме вставки и при выполнении наложения звука, в противном случае точки начала и конца монтажной вставки будут устанавливаться неточно.
Во время выполнения монтажа в режиме вставки и при выполнении наложения звука, когда установлен режим Вставка-Ожидание или Наложение звука-Ожидание, показание счетчика может слегка перейти за значение “0:00:00”. Однако, запись остановится точно в точке 0:00:00.
стр. 38).
4
4
). Когда показание счетчика достигнет
3
) или REW (2), когда
),
40 РУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (только GR-SXM470A) (прод.)
Видеомагнитофон (пишущий плейер)
SHIFT
3
1 6
MBR SET
4
2 5
789`
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ
(A) (B)
AKAI
BLAUPUNKT FERGUSON
GRUNDIG 1 4
HITACHI 6 6
JVC 9 1
A B C
MITSUBISHI 6 7
NEC 3 7
PANASONIC 1 3
6 2 6 4 7 7
1 3
9 7 9 8 3 2
3 4
6 3
9 6 9 3
6 8
3 8
1 7 1 1 9 4 1 8
PHILIPS
SANYO 3 6
SELECO, REX
SHARP 1 5
SONY
THOMSON, TELEFUNKEN, SABA, NORDMENDE
TOSHIBA 6 9
(A) (B)
1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 3 3 7 2
 
3 5 9 1
9 6
1 ` 6 5
6 ` 3 9 3 1
9 1 9 6 9 7 3 2
6 1
Монтаж в произвольной последовательности в режиме продолжения [R.A. Edit]
Вы можете создавать смонтированные видеофильмы, используя вашу видеокамеру в качестве воспроизводящего видеомагнитофона. Вы можете выбрать до 8 “монтируемых сцен” для автоматического монтажа в любой последовательности. Удобнее выполнять монтаж с помощью мультисистемного ПДУ (не входит в комплект видеокамеры) ( котором установлен режим управления работой используемого вами видеомагнитофона (см. “ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ”), однако, монтаж также может выполняться при использовании ручного управления работой видеомагнитофона. Перед началом работы проверьте, что в ПДУ установлена батарейка (
УСТАНОВКА КОДА ВИДЕОМАГНИТОФОНА НА ПДУ
Выключите питание видеомагнитофона и направьте ПДУ на приемник инфракрасного
1
сигнала видеомагнитофона. Затем, пользуясь ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ, выберите нужную вам марку видеомагнитофона с помощью нажатия и удерживания в нажатом положении кнопки MBR SET и нажатия кнопок (A) и (B).
• После отпускания кнопки MBR SET код марки
видеомагнитофона автоматически устанавливается, и включается питание видеомагнитофона.
Проверьте, что включено питание видеомагнитофона. Затем, удерживая кнопку
2
SHIFT в нажатом положении, нажмите на ПДУ кнопку нужной функции. С помощью ПДУ можно выполнять управление следующими функциями видеомагнитофона: ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, СТОП, ПАУЗА, БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД, ПЕРЕМОТКА НАЗАД и ЗАПИСЬ-ОЖИДАНИЕ ВИДЕОМАГНИТОФОНА (для выполнения этой функции не нужно нажимать кнопку SHIFT.
Теперь все готово для выполнения монтажа в произвольной последовательности в режиме продолжения.
ВНИМАНИЕ
Хотя мультисистемный ПДУ совместим с видеомагнитофонами JVC и видеомагнитофонами, выпускаемыми многими другими производителями, он может не работать с вашим видеомагнитофоном или может выполнять не все функции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если в шаге 1 питание видеомагнитофона не
включается, попробуйте использовать другой код из ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ.
В некоторых марках видеомагнитофонов питание не включается автоматически, в этом случае включите питание вручную и попробуйте выполнить шаг 2.
Если ПДУ не позволяет управлять работой видеомагнитофона, используйте органы управления на видеомагнитофоне.
Когда батарейка в ПДУ разряжается, установленная вами марка видеомагнитофона будет стираться. В этом случае замените батарейку на новую для выполнения установки марки видеомагнитофона.
стр. 36).
стр. 35), в
К выходному разъему S-Video
Кабель S-Video (входит в комплект)
Откройте крышку.
К выходному разъему Video и выходному разъему Audio
Кабель AV (входит в комплект)
Кабель для монтажа (кабель с миништекером њ3,5) (входит в комплект)
К аоннекторам ввода Audio, Video и S-Video
К контакту J (JLIP)
РУ41
ВЫПОЛНИТЕ СОЕДИНЕНИЯ
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, ИМЕЮЩИЙ
1
КОНТАКТ ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА ПАУЗЫ
Подключите кабель для монтажа к контакту дистанционного ввода PAUSE (паузы).
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, НЕ ИМЕЮЩИЙ КОНТАКТА ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА ПАУЗЫ, НО ИМЕЮЩИЙ РАЗЪЕМ R.A.EDIT
Подключите кабель для монтажа к разъему R.A.EDIT.
ВИДЕОМАГНИТОФОН, ОТЛИЧНЫЙ ОТ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ ТИПА и
Подключите кабель для монтажа к гнезду ввода паузы (PAUSE-IN) на ПДУ.
Вставьте ленту с записью в видеокамеру и установите переключатель питания в положение “
2
Включите питание видеоматнитофон, вставьте ленту, на которой должна выполняться запись, и введите
3
режим AUX (см. руководство по эксплуатации видеомагнитофона).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если в вашем видеомагнитофоне имеется входной разъем S-Video, соедините через него видеокамеру с видеомагнитофоном, используя при этом входящий в комплект видеокамеры кабель S-Video. Такое подключение может улучшить качество изображения копии.
”.
Видеомагнитофон
Телевизор
К дистанционному вводу ПАУЗЫ
К PAUSE-IN (вводу паузы)
ПРОДОЛЖЕНИЕ НА СЛЕДУЮЩЕЙ СТРАНИЦЕ
42 РУ
F
O
Y
A
L
P
Переключатель
питания
EDIT IN/OUT
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (только GR-SXM470A) (прод.)
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЕ СЦЕНЫ
Направьте пульт дистанционного управления (ПДУ) на приемник сигналов ПДУ видеокамеры. Нажмите
4
кнопку PLAY ( ON/OFF на ПДУ. Появляется экран счетчика монтажа
в произвольной последовательности в режиме продолжения.
Нажмите кнопку REW (2) или FF (3) для того, чтобы найти точку начала нужной вам сцены, а затем
5
нажмите кнопку EDIT IN/OUT, чтобы отметить эту точку. На экране, под символом “IN” появляется показание счетчика.
Нажмите кнопку REW (2) или FF (3) для того, чтобы найти точку конца нужной вам сцены, а затем
6
нажмите кнопку EDIT IN/OUT, чтобы отметить эту точку.
• На экране, под символом “OUT” появляется показание счетчика.
• Общая длительность отмеченной сцены (сцен) воспроизводится внизу экрана.
Повторите шаги 5 и 6 для каждой сцены (максимум 8 сцен).
7
Чтобы внести изменения, для отмены ранее отмеченных точек нажимайте кнопку CANCEL во
8
время выполнения операций, описанных в шагах 5 и 6.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Интервал времени между точкой начала монтируемой сцены и точкой конца монтируемой сцены должен быть не меньше 1 с.
Для обеспечения нормальной работы между точкой конца монтируемой сцены и точкой начала следующей монтируемой сцены должен быть интервал не менее 15 с.
Незаписанные участки ленты не могут быть отмечены как точки начала или конца монтируемой сцены.
Если время поиска точки начала монтируемой сцены занимает более 5 минут, режим Запись-Пауза видеомагнитофона отменяется, и монтаж не выполняется.
Нажатие кнопки R.A.EDIT ON/OFF стирает все отмеченные в памяти точки начала и конца монтируемых сцен.
Оставьте в области каждой точки небольшой запас на ошибку, чтобы обеспечить запись всей сцены полностью.
Выключение питания видеокамеры приводит к стиранию всех зарегистрированных точек начала и конца монтируемых сцен.
4
), а затем нажмите кнопку R.A.EDIT
A
M
F
CANCEL
Приемник сигнала с ПДУ
REW
I
N
:
:
1
0
0E0 2 3 4 5 6 7 8 CTOOU
1 2 3 4 5 6 7 8 CTOOU
25
N
T
A
I 0 0 0 0
N
T
A
:
T
R
0
:
L
0
N
:
:
0
0
2
5
:
:
0
3
1
8
:
:
0
2
3
3
:
:
0
4
1
1
:
E
R
0
T
:
0
L
PLAY
FF
R.A.EDIT ON/OFF
O
U
T
:
–:––
:
0
0
2
5
:
0
0
0
0
O
U
T
:
:
0
0
0
5
1
:
:
0
0
3
1
3
:
:
0
0
5
3
2
:
:
––
:
0
4
1
1
:
0
1
1
3
Лента оригинала (видеокамера)
1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT
Mонтируемая лента (видеомагнитофон)
Kнопка STOP (5) (СТОП)
Кнопка REW (2) (ПЕРЕМОТКА НАЗАД)
Кнопка PAUSE (6) (ПАУЗА)
Переключатель питания
Кнопка Пуск/Стоп записи
Приемник сигнала с ПДУ
РУ43
АВТОМАТИЧЕСКИЙ МОНТАЖ НА ВИДЕОМАГНИТОФОНЕ
Перемотайте ленту в видеокамере на начало сцены, которую вы хотите смонтировать, и нажмите кнопку
9
PAUSE (6).
Направьте ПДУ на приемник инфракрасного сигнала видеомагнитофона и нажмите кнопку VCR REC STBY
10
(q6) или вручную установите в видеомагнитофоне режим Запись-Ожидание.
Нажмите на кнопку Rеcоrding Start/Stор (Пуск/Стоп Записи) на видеокамере, чтобы начать
11
Автоматическое Редактрование и предварительно отобранные кадры будут перекопированы на видеоустановку в указанном порядке. При выполнении монтажа счетчик монтажа в произвольной последовательности воспроизводит значение, соответствующее копируемой сцене, при этом мигает высвечивающая полоска.
• Нажатие кнопки START/STOP на ПДУ не вызывает
запуск монтажа.
Когда выбранные сцены скопированы, видеокамера и видеомагнитофон переходят в режим остановки или
12
паузы. Нажмите на обоих аппаратах кнопку STOP (5). Для прекращения воспроизведения показаний счетчика монтажа в произвольной последовательности нажмите кнопку R.A.EDIT ON/ OFF.
• После завершения монтажа не забудьте отсоединить кабель для монтажа и кабель AV.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если вы выполнили шаг 1
СОЕДИНЕНИЯ”), то во время выполнения монтажа ПДУ должен быть направлен на видеомагнитофон.
На экране воспроизводится информация только тогда, когда видеокамера осуществляет поиск сцены.
При использовании некоторых видеомагнитофонов в точках начала и конца монтируемых сцен могут быть помехи.
на стр. 41 (“ВЫПОЛНИТЕ
STOP
VCR REC STBY
PAUSE
R.A.EDIT ON/OFF
44 РУ
НАИМЕНОВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
ДЕТАЛИ
Питание
( стр. 6)
Установки
Даты/Времени ( стр. 9)
Выполняйте зарядку аккумуляторных батарей при температуре
окружающей среды от 10°С до 35°С, диапазон температур от 20°С до 25°С является идеальным для выполнения зарядки. Если температура окружающей среды слишком низкая, зарядка аккумуляторной батареи может быть неполной.
Время зарядки соответствует полностью разряженной
аккумуляторной батарее.
Времена зарядки аккумуляторной батареи зависят от температуры окружающей среды и от состояния аккумуляторной батареи.
Чтобы избежать помех при приеме, не пользуйтесь Сетевым
Адаптером возле радиоприемника.
Поскольку Сетевой Адаптер является электроприбором, он
нагревается во время работы. Пользуйтесь им только в хорошо проветриваемом помещении.
Следующие операции останавливают подзарядку и разрядку:
Установка Переключателя Питания в положение “ ”, “ ” или “ ”.
• Отсоединение Адаптера от видеокамеры.
• Отсоединение шнура адаптера от розетки.
• Снятие батареи с видеокамеры.
Дата/время не могут быть сохранены в памяти, если кончается заряд встроенной батареи. Обратитесь к дилеру JVС за новой батареей или установите правильные дату/время перед началом съемки.
НАИМЕНОВАНИЯ ПРИМЕЧАНИЯ
РУ45
Запись
( стр. 14, 15)
Когда переключатель питания устанавливается в положение “
или
”, и ЖК монитор открыт на угол не менее 60 градусов, ЖК монитор автоматически включается, а видоискатель автоматически выключается. Это выполняется для экономии электроэнергии (только модели, оснащенные ЖК монитором).
Держатель кассеты на может быть открыт до тех пор, пока не будет
подсоединен источник питания.
Между перемещением кнопки EJECT и открыванием держателя
кассеты может быть некоторая задержка. Не прикладывайте для открывания держателя кассеты силу.
Время, необходимое для вычисления оставшегося времени ленты и
точность этого вычисления может меняться в зависимости от типа используемой магнитной ленты.
Показание оставшегося времени ленты является правильным
только в том случае, если была правильно установлена длина ленты ( стр. 12).
Когда лента доходит до конца, появляется индикатор “TAPE END”
(“КОНЕЦ ЛЕНТЫ”), и питание автоматически выключается, если видеокамера остается в этом состоянии в течение 5 минут. Индикатор “TAPE END” появляется также и в том случае, если вставляется кассета, перемотанная на конец.
Если кнопка Пуск/Стоп записи нажимается после того, как
видеокамера находилась в режиме Запись-Ожидание более 5 минут, то запись может сразу не начаться.
Во время выполнения съемки звук через громкоговоритель не воспроизводится
(только модели, оснащенные ЖК монитором)
.
Функция TBC
(Корректор) ( стр. 31)
Когда включена функция ТВС, индикатор “TBC” становится зеленого цвета (в видеокамерах с черно-белым видоискателем - серого цвета).
Функция TBC не работает во время воспроизведения в
режиме“стоп-кадр” и ускоренного поиска.
Индикатор TBC становится белого цвета, когда функция TBC отключена.
Может пройти несколько секунд перед тем, как начнет работать
функция TBC.
Изображение может искажаться, если функция TBC включается или отключается на участках пленки, где был сделан монтаж, или когда после воспроизведения в режиме“стоп-кадр”/ускоренный поиск восстанавливается нормальный режим воспроизведения записи.
Если при включении функции TBC воспроизводимое изображение
искажается, отключите TBC.
46 РУ
Если после выполнения операций, описанных в представленной ниже таблице, проблема по-прежнему остается, обратитесь за помощью в торговую организацию компании JVC.
Управление работой видеокамеры осуществляется с помощью микропроцессора. Внешние шумы и помехи (от телевизора, радиоприемника и т. п.) могут вызывать сбои в работе микропроцессора. В таких случаях, сначала отсоедините источник питания (батарею, Сетевой Адаптер т.д.) после чего снова подсоедините его и проделайте все обычные операции сначала.
НАХОЖДЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА(Ы) НЕИСПРАВНОСТИ
ПИТАНИЕ
Не подается питание.
Питание внезапно отключается и не восстанавливается самостоятельно.
Аккумуляторная батарея не была правильно подсоединена
стр. 6).
(
Аккумуляторная батарея разряжена ( стр. 6).
Источник питания не был правильно подключен ( стр. 6, 7).
Аккумуляторная батарея полностью разрядилась.
Извлеките кассету и отсоедините источник питания, а затем, спустя несколько минут, включить питание. Если питание по­прежнему не включается, обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
ЗАПИСЬ
Не выполняется запись.
Запись не включается.
Не выполняются режимы анимации (съемка мультипликации) и временной задержки.
Проверьте, что язычок защиты записи находится в положении, при котором запись разрешена. Некоторые кассеты имеют удаляемые язычки защиты записи. Если язычок защиты записи был удален, заклейте образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой (
стр. 13).
Переключатель питания видеокамеры не был установлен в
положение “
” или “ ” ( стр. 14).
Перед выполнением записи в режиме анимации с самого
начала ленты установите видеокамеру в режим записи приблизительно на 5 с, чтобы обеспечить равномерное движение ленты. Рекомендуется использовать для начала анимационной съемки функцию выведения изображения из затемнения (
стр. 26).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Лента движется, но изображение не воспроизводится.
Воспроизводимое изображение смазано или прерывается.
Показания счетчика является смазанным во время остановки изображения.
ПРОТЯЖКА ЛЕНТЫ
Лента останавливается во время быстрой перемотки вперед или назад.
Не выполняется быстрая перемотка ленты назад или вперед.
В телевизоре не был установлен режим или канал VIDEO.
Если используется подключение A/V, переключатель VIDEO/
TV в телевизоре не был установлен в положение VIDEO.
Грязные или изношенные видеоголовки. Проконсультируйтесь в ближайшей торговой организации компании JVC относительно очистки или замены видеоголовок.
Это нормальное явление.
Включен режим запоминания показаний счетчика
стр. 31).
(
Лента полностью перемотана на одну из катушек.
РУ47
ПРИЗНАК НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА(Ы) НЕИСПРАВНОСТИ
ПРОЧИЕ
Во время выполнения записи не появляются индикаторы.
Кассета с лентой не выгружается.
Некоторые функции не выполняются.
При съемке очень яркого объекта появляются вертикальные белые линии.
На ЖК мониторе и в видоискателе появляются яркие пятна кристаллической формы.
Задняя сторона ЖК монитора становится горячей.
На всем поле ЖК монитора или видоискателя воспроизводятся яркие цветные точки.
Нечеткие индикаторы и плохие цвета на ЖК мониторе.
Грязь на ЖК мониторе, видоискателе и объективе (например, следы пальцев).
Появляется номер ошибки (например, Е03).
Изображение не в фокусе.
Исчезают показания даты и времени.
Воспроизводятся/записываются неправильные показания даты и времени.
Даже если крышка линзы снята, предупреждающй индикатор “LЕNS
стр. 51) мигает.
САР” (
Установите показатель “DISРLАY” в Меню Экрана в
положение “FULL” (
стр. 24).
Разрядилась аккумуляторная батарея.
Если ЖК монитор не открыт на угол более 60 градусов,
переключатель EJECT не работает.
Переключатель питания установлен в положение “ ”.
Некоторые комбинации режимов или эффектов
использоваться не могут.
Это иногда происходит при большом контрасте между фоном и объектом съемки. Это не является дефектом видеокамеры.
Bобъектив попадают прямые солнечные лучи. Это не
является дефектом видеокамеры.
Свет, который используется для подсветки ЖК монитора,
нагревает ЖК монитор. Закройте ЖК монитор, чтобы его выключить, или переведите переключатель питания в положение “ОFF” и дайте ЖК монитору остыть.
ЖК монитор и видоискатель изготовлены с использованием точной технологии. Однако, на ЖК мониторе и в видоискателе могут постоянно присутствовать черные или яркие цветные точки (красные, зеленые или синие). Эти точки не записываются на магнитную ленту. Это не является дефектом видеокамеры. (Количество активных точек превышает 99,99%).
Это может происходить, когда к поверхности или к краям ЖК
монитора прикладывается давление.
Протрите их аккуратно мягкой тканью. Осторожно протрите, используя при этом полукруговые движения, так как при протирке пятна размазываются по поверхности и их трудно будет удалить.
Выключите питание видеокамеры, а затем отсоедините
источник питания. Спустя несколько минут снова попытайтесь включить питание. Если номер кода ошибки по­прежнему воспроизводится в видоискателе, обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
Необходимо выполнить регулировку диоптра ( стр. 8).
Снимаемая сцена отрицательно влияет на работу системы
автофокусировки (
стр. 28).
Если вы отсоединяете источник питания от видеокамеры
при включенном питании, то все установки и выборы сбрасываются. Не забудьте выключить питание видеокамеры до отсоединения источника питания.
Если вы не выполнили установку даты/времени ( стр. 9), то правильные значения даты и времени не будут воспроизводиться/ записываться. Не забудьте выполнить установку даты/времени.
Предупреждающий индикатор “LЕNS САР” может мигать,
когда видеокамера используется в затемненных местах, независимо от того, присоединена или отсоединена крышка линзы.
48 РУ
ИНДЕКС
Органы Управления, Разъемы и Индикаторы
)
i
W
21 3 5
6789 !
4
E R
yu
0
@
o
Q
q w
e
p
@
$# % ^
T
Y U
r
t
*( &
I
Органы упрпвления
1 Переключатель осветительной лампы
[LIGHT OFF/AUTO/ON] (СВЕТ ВЫКЛ./АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ВКЛ.) (только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA) .......................
2 Кнопка Стоп [STOP]................................... стр. 30
3 Кнопка подмотки назад [RETAKE R] ..... стр. 17
• Кнопка быстрого просмотра [
• Кнопка перемотки назад [R] ..................
4 Кнопка Воспроизведение/Пауза ............... стр. 30
5 • Кнопка подмотки вперед [RETAKE F].... стр. 17
Кнопка быстрой перемотки вперед [F] ...
6 • Кнопка Микширование/Вытеснение
[FADE/WIPE] ............................................
• Кнопка Сброс/Запоминание счетчика
[COUNTER R/M] ......................................
7 Кнопка программы АЕ [P.AE] ..................... стр. 20
8 Кнопка Цифровых Эффектов
[DIGIFЕСТ] ..................................................
9 Кнопка NIGНТ-SСОРЕ
(только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA) .......................
0 Кнопка REFRESH (ПОДПИТКИ) ................. стр. 6
! Переключатель EJECT
(ВЫГРУЗКА КАССЕТЫ) .............................
@ Кнопка закрывания ................................... стр. 13
# • Диск МЕNU [–, +] ..................................... стр. 22
• Диск BRIGHT (ЯРКОСТИ) [–, +] (только модели,
оснащенные ЖК монитором) ...........
• Диск TRACKING (ПОИСКА) [–, +] ...........
$ • Кнопка моментального снимка [SNAPSHOT]
(только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA) ....................
• Кнопка 5-секундной записи (только GR-FXM170A/FXM17A/
FX120A/FX12A) ........................................
[5 SEC. REC]
% • Рычаг трансфокатора [T/W] ................... стр. 16
• Регулятор громкости громкоговорителя [VOL.] (только модели,
оснащенные ЖК монитором) .................
^ • Кнопка стабилизатора изображения
[P.STABILIZER] .........................................
• Кнопка коррекции временных зон
[TBC] ........................................................
& Переключатель питания
[
, OFF, , ] ............................. стр. 14, 30
* Кнопка Пуск/Cтоп записи .......................... стр. 14
( Переключатель освобождения
аккумуляторной батареи
[BATTERY RELEASE] ...................................
) Регулятор диоптра ....................................... стр. 8
стр. 17
R] ...... стр. 17
стр. 30
стр. 30
стр. 19
стр. 31
стр. 21
стр. 18
стр. 13
стр. 14, 30
стр. 31
стр. 18
стр. 17
стр. 30
стр. 16
стр. 31
стр. 6
РУ49
Разъемы
Разъемы с q по t находятся под крышкой.
q Выходной разъем S-Video [S]
(только GR-SXM470A/
SXM27EA/SX22EA) ....................................
стр. 32
w Выходной разъем Audio [A] ........................ стр. 32
e Выходной разъем Video [V] ........................ стр. 32
r Контакт J [Разъем JLIP (Протокол
интерфейса объединенного уровня)]/ Монтажный разъем [EDIT]
Подключается кабель для монтажа при
выполнении монтажа в произвольной последовательности в режиме продолжения (
стр. 40 – 43).
Используется для подключения видеокамеры к
такому устройству как, например, персональный компьютер. Более подробную информацию по данному вопросу можно получить в ближайшей торговой организации компании JVC.
Монтаж с видеокамеры на видеомагнитофон с
управлением JLIP не может выполняться, если видеомагнитофон не снабжен контактом J.
t Гнездо входа питания постоянного тока
[DC IN] .......................................................
стр. 6, 7
Индикаторы
y Индикатор CHARGE (ПОДЗАРЯДКИ) ........ стр. 6
u • Индикатор Питания ................................ стр. 14
• Индикатор REFRESH (ПОДПИТКИ)........
стр. 6
Прочие детали
i ЖК монитор (только модели,
оснащенные ЖК монитором) ..............
o Скобы для крепления
наплечного ремня ........................................
p Окуляр Q Подставка для аккумуляторной батареи ... стр. 6
W Видоискатель ............................................... стр. 8
E Громкоговоритель (только модели,
оснащенные ЖК монитором) ....................
R • Датчик камеры
Не загораживайте эту область; здесь находится датчик, который необходим для выполнения съемки.
• Приемник сигнала с ПДУ
(только GR-SXM470A) ............................
T Ручной захват .............................................. стр. 8
Y Микрофон................................................... стр. 39
U Осветительная лампа
(только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA) .......................
I Нездо для крепления штатива ................... стр. 8
стр. 14, 15
стр. 8
стр. 30
стр. 36
стр. 17
50 РУ
Индикация Во Время Записи
ИНДЕКС
Индикаторы
7
8
1
R
4
1
2
E
4
0 C
4
M
S
2
3
I
N
S P 1
N
I
G
H
T
9
0
!
@
#
B
R
5
M
/
1
I
$
%
1 Оставшееся время ленты ........................ стр. 45
Начинает мигать, когда пленка приближается к концу.
2 Индикатор режима записи (SP/LP) ..........стр. 12
3, 8 Индикатор Цифровых Эффектов ..... стр. 21
Высвечивается на Цифровые Эффекты были включены из одного режима в другой нажатием кнопки DIGIFECT; затем на
3, 9 Индикатор программы АЕ ............... стр. 20
Воспроизводится на позиции приблизительно 2 с, когда Программа АЕ со спецэффектами переключается из одного режима в другой с помощью нажатия кнопки Р.АЕ, затем остается только индикатор на позиции
Индикатор Ночной Ндикатор
(только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA)..............
Высвечивается на Индикатор ночного видения был включен из одного режима в другой нажатием кнопки NIGHT-SCOPE; затем на индикатор.
3, 0 Индикатор Микширование/Вытеснение -
Ожидание .............................................
Воспроизводится на позиции приблизительно 2 с, когда Микширование/ Вытеснение переключается из одного эффекта на другой с помощью нажатия кнопки FADE/ WIPE, затем остается только индикатор на позиции
2
5
.
3 около 2 секунд, когда
8 остается только индикатор.
9.
0.
S
V
H
S
S
P
A
U
I
N
2
S
G C
1
3 около 2 секунд, когда
H
T
R
O
N
G
A
T
U
2
.
0
1
3 в течение
стр. 18
9 остается только
стр. 19
3 в течение
L
R
E
A
4
5
6
T
T
4
+
M
0
W
0
2 B
&
(
^
*
1X
1 E
E 0 C
x
)
T
I
O
1
1
6
N
S
:
:
4
5
1+8
4 Индикатор формата записи (S/S-ET)
(только GR-SXM470A/SXM27EA/
SX22EA) ......................................................
5 Индикатор длины ленты ........................... стр. 12
6 Индикаторная полоска трансфокатора ... стр. 16
Индикатор уровня увеличения Приблизительное значение масштаба
увеличения
7 Индикатор записи...................................... стр. 14
!
Индикатор стабилизатора изображения .....
@ Индикатор Таймер интервала/Время
записи .....................................................
Индикатор режима 5-секундной записи
(только GR-FXM170A/FXM17A/
FX120A/FX12A) ........................................
# Индикатор уровня яркости
(только модели,
оснащенные ЖК монитором) ....................
$ Индикатор готового титра ........................ стр. 25
% Индикатор Дата/Время............................. стр. 25
^ Индикатор фокуса .................................... стр. 28
& Счетчик установки уровня экспозиции ... стр. 27 * Индикатор режима регулировки
баланса белого..........................................
( Индикатор записи в режимах S-VHS/S-VHS ET
(только GR-SXM470A/SXM27EA/
SX22EA) ......................................................
) Индикатор режима Запись-Ожидание .....стр. 14
b
a
стр. 10
стр. 16
стр. 26
стр. 17
стр. 14
стр. 29
стр. 10
Индикация Во Время Воспроизведения
1 : Индикатор кассеты
w: индикатор функции
2 7 3 5 1 4 6
2
Индикатор ф
3 Индикатор спецэффектов при воспроизведении
(только GR-SXM470A/FXM270A/
FX220A/SXM27EA/SX22EA) ......................
4 Индикатор функции “Режим записи” (S/S-ET)
(только GR-SXM470A/SXM27EA/SX22EA) ...
TVBOC
E
T
S
T
O
N
N
O
1
E
4
:
4
5
A
T
5 Счетчик пленки ................................... стр. 31, 38
6 Индикатор перемотки ленты
4 3 2 6 : Пауза e
LMUOM
M
E
:
:
0
3
1
2
4
–2–3–:–
6
+
7 Индикатор трекинга ................................. стр. 31
9 8
8 Счетчик пленка ........................................ стр. 38
Высвечивается только при монтаже в режиме вставки.
9
VOLUME(ГРОМКОСТЬ):Индикатор уровня
Предупреждающие индикаторы
Индикаторы Функция
Воспроизводится уровень зарядки батареи.
Уровень зарядки батареи: высокий. Это не означает, что батареи полностью заряжены.
Уровень зарядки батареи: батарея разряжена
Когда уровень зарядки батареи близок к нулю, индикатор батареи начинает мигать (предупреждение-батареи разряжены). Когда батарея полностью разряжается, питание выключается автоматически.
Мигает, когда вставлена кассета или когда предохранительное ушко стоит в позиции, не позволяющей делать запись. ( стр. 13)
TAPE END
LENS CAP
CONDENSATION
OPERATION PAUSED
PLEASE WAIT
HEAD CLEANING
REQUIRED
USE CLEANING
CASSETTE
E01—E06 UNIT IN
SAFEGUARD MODE
REMOVE AND
REATTACH BATTERY
Появляется, если при записи, воспроизведении или перемотке вперед, когда заканчивается пленка. ( стр. 45)
Появляется на 5 секунд после того, как камера была включена, если прикреплена крышка объектива.
Эти два предупреждения появляются попеременно каждые 3 секунды, если произошла конденсация. Выньте пленку, выключите камеру (кроме отключения от источника питания), подождите несколько минут, пока не услышите подтвержадющий сигнал об очистке, и включите ее снова.
Эти два предупреждения появляются попеременно каждые 3 секунды, если при записи на головках обнаруживается грязь. В этом случае используйте специальную очищающую кассету (не входит в комплект видеокамеры). Если предупреждающее сообщение остается, свяжитесь с ближайшей торговой организацией компании JVC.
Индикаторы ошибки (Е01 — Е06) показывают тип возникшей неисправность. Если появляются индикаторы ошибки или предупреждения, отсоедините источник питания (аккумуляторную батарею и пр.), и подождите несколько минут, пока индикаторы не исчезнут. После этого вы можете продолжать пользоваться видеокамерой. Если индикатор не исчезает, обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
РУ51
Высвечивается, когда вставлена пленка.
“Монтаж в режиме вставки” .................
Высвечивается при монтировании в режиме вставки.
ункции TBC (Коррекция) ...... стр. 31
: Воспроизведение :
Поиск в режиме Shuttle в прямом направлении
:
Поиск в режиме Shuttle в обратном направлении
4
: Озвучивание
BRIGHT(ЯРКОСТЬ): Индикатор уровня яркости
(только модели, оснащенные ЖК монитором) .....
громкости динамика
оснащенные ЖК монитором) ................
(только модели,
стр. 38
стр. 31
стр. 10
стр. 30
стр. 30
52 РУ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Осветительная лампа
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ
Осветительная лампа видеокамеры может быть очень горячей. Не дотрагивайтесь до нее во время работы или сразу же после выключения, невыполнение этого требования может привести к травмам.
Не кладите видеокамеру в футляр для переноски сразу же после использования осветительной лампы, так как лампа остается очень горячей в течение некоторого времени.
Во время съемки расстояние между осветительной лампой и человеком, которого вы снимаете, или другим объектом съемки должно быть не меньше 30 см.
Не пользуйтесь осветительной лампой вблизи горючих и взрывоопасных материалов.
Рекомендуется выполнять замену осветительной лампы в торговой организации компании JVC.
Общие меры предосторожности при работе с батарейками
Если пульт дистанционного управления и адаптер для кассеты не работают даже при правильном обращении с ними - это означает, что у батарей кончился заряд. Замените их на новые.
Используйте только батареи следующих серий:
Пульт дистанционного управления
(RM-V716U) .................................... R03 (AAA), 2 штуки
Адаптер для кассеты
(C-P6U или C-P7U) ........................ R6 (AA), 1 штука
При работе с батарейками соблюдайте перечисленные ниже правила. Невыполнение этих правил может привести к вытеканию электролита из батарейки или к взрыву батарейки.
1. При замене батарей в пульте дистанционного
управления смотрите примечания на стр. 36 или ознакомьтесь с инструкцией к адаптеру для кассеты (модели C-P6U/C-P7U).
2. Не используйте иных батарей, кроме указанных.
3. Убедитесь, что батареи вставлены в правильном
направлении, с правильной поляризацией.
4. Не используйте разряженных батарей.
5. Не подвергайте батарейку воздействию высоких
температур, так как это может привести к вытеканию электролита из батарейки или к взрыву батарейки.
6. Не выбрасывайте батарейку в огонь.
7. Если не предполагается использовать устройство в
течение длительного времени, извлеките из него батарейку, чтобы предотвратить вытекание из батарейки электролита, что может привести к повреждению устройства.
Аккумуляторные батареи
Аккумуляторные батареи являются никель-кадмиевыми или никель­металлгидридными батареями. Перед использованием аккумуляторной батареи, поставляемой вместе с видеокамерой, или дополнительной аккумуляторной батареи прочтите следующие указания:
1. Во избежание несчастного случая . . .
...... не сжигайте.
...... не закорачивайте клеммы.
...... не вносите изменений в конструкцию и не
разбирайте.
...... пользуйтесь только указанными зарядными
устройствами.
2. Во избежание повреждения и для обеспечения длительного срока службы . . .
...... не подвергайте ударам.
...... избегайте повторных зарядок без полной
разрядки.
...... выполняйте зарядку в помещении, температура
в котором находится в пределах, указанных в приведенной ниже таблице. В этой аккумуляторной батарее протекает химическая реакция - при низких температурах скорость химической реакции уменьшается, а при высоких температурах может не происходить полной зарядки аккумуляторной батареи.
...... храните в прохладном, сухом месте.
Длительное воздействие высоких температур приводит к естественной разрядке и уменьшает срок службы аккумуляторной батареи.
...... избегайте длительного хранения в
разряженном состоянии.
...... не храните аккумуляторную батарею в
зарядном устройстве или в аппарате, для питания которого она используется, так как некоторые аппараты потребляют электроэнергию даже в выключенном состоянии.
ПРИМЕЧАНИЯ:
После зарядки и во время работы аккумуляторная
батарея нагревается. Это нормальное явление. Температурные диапазоны
Зарядка .......................................... от 10°С до 35°С
Работа ............................................ от 0°С до 40°С
Хранение ........................................ от –10°С до 30°С
Время зарядки указывается для комнатной
температуры, равной 20°С.
Чем ниже температура, тем дольше выполняется
зарядка.
Клеммы
РУ53
Кассеты
Прочтите изложенные ниже меры предосторожности для того, чтобы правильно использовать и хранить свои кассеты.
1. Во время использования . . .
...... проверьте, что на кассете имеется метка
S-VHS-C или VHS-C.
...... помните о том, что при выполнении записи на
кассете, на которой имеется ранее выполненная запись, автоматически стираются ранее записанные видео- и аудиосигналы.
...... проверьте, что при выполнении загрузки,
кассета правильно расположена.
...... не выполняйте последовательную загрузку и
выгрузку кассеты без перемещения ленты между этими операциями. Это приводит к образованию слабины намотки ленты и может привести к повреждению ленты.
...... не открывайте переднюю крышку кассеты. Это
приводит к открыванию ленты и возможному ее загрязнению следами пальцев и пылью.
2. Храните кассеты . . .
...... подальше от нагревательных приборов или
других источников тепла.
...... в местах, на которые не падают прямые
солнечные лучи.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
ударов и вибраций.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
сильных магнитных полей (которые генерируются, например, электродвигателями, трансформаторами или магнитами).
...... в вертикальном положении в своих
оригинальных коробках.
Видеокамера
1. В целях безопасности НЕ . . .
...... открывайте корпус видеокамеры.
...... разбирайте видеокамеру и не вносите никаких
изменений в ее конструкцию.
...... закорачивайте контакты аккумуляторной
батареи. Не храните видеокамеру рядом с металлическими предметами.
...... допускайте попадания внутрь камеры
воспламеняемых жидкостей, воды и металлических предметов.
...... снимайте аккумуляторную батарею или
отсоединяйте источник питания при включенном питании.
...... оставляйте аккумуляторную батарею,
подсоединенной к видеокамере, когда видеокамера не используется.
2. Избегайте пользоваться видеокамерой . . .
...... в местах с большой влажностью и в
запыленных местах.
...... в местах, где могут происходить выбросы пара,
например, вблизи кухонной плиты.
...... в местах, подверженных сильным ударам и
вибрациям.
...... вблизи телевизора.
...... вблизи устройств, генерирующих сильные
магнитные или электрические поля (громкоговорители, передающие антенны, и т. п.).
...... в местах с очень высокой (выше 40°С) и с очень
низкой (ниже 0°С) температурой.
3. НЕ оставляйте видеокамеру . . .
...... в местах с температурой выше 50°С.
...... в местах с очень низкой (менее 35%) или очень
высокой (более 80%) влажностью воздуха.
...... под прямыми солнечными лучами.
...... в закрытом автомобиле в летнее время.
...... вблизи нагревателя.
...... в пыльных местах, например, на пляже.
4. Чтобы защитить видеокамеру, НЕ . . .
...... допускайте ее намокания.
...... роняйте ее и не ударяйте ею по твердым
предметам.
...... подвергайте ее ударам и сильным вибрациям во
время транспортировки.
...... держите объектив направленным на очень
яркие объекты в течение длительного времени.
...... направляйте окуляр видоискателя на солнце.
...... держите ее при переноске за видоискатель или
ЖК монитор. Держите видеокамеру двумя руками или пользуйтесь ручным захватом.
...... раскачивайте ее сильно при использовании
плечевого ремня.
54 РУ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
(прод.)
ЖК монитор
1. Во избежание повреждения ЖК монитора
НЕ . . .
.... нажимайте на него сильно и не подвергайте
ударам.
.... кладите видеокамеру вниз той стороной, на
которой находится ЖК монитор.
2. Для того, чтобы продлить срок службы . . .
.... не протирайте его грубой тканью.
3. Помните о том, что перечисленные ниже
явления не свидетельствуют о неисправности ЖК монитора, а являются нормальными.
При работе видеокамеры поверхность вокруг ЖК монитора или задняя сторона ЖК монитора могут нагреваться.
Если вы оставляете питание включенным в течение длительного времени, поверхность вокруг ЖК монитора нагревается.
О конденсации влаги . . .
Вы должно быть наблюдали, что когда в
стеклянный стакан наливается холодная вода, то на внешних стенках стакана образуются капельки конденсата. То же самое происходит на барабане головок видеокамеры, когда видеокамера переносится из холодного места в теплое, после прогревания холодной комнаты, в местах с очень высокой влажностью воздуха или в местах, подверженных воздействию струи холодного воздуха, выходящего из
кондиционера.
Конденсация влаги на барабане головок может
вызвать серьезные повреждения магнитной ленты и может привести к повреждению самой видеокамеры.
Серьезные неисправности
В случае обнаружения неисправности прекратите эксплуатацию видеокамеры и обратитесь за помощью в ближайшую торговую организацию компании JVC.
Обслуживание, выполняемое пользователем
1. После использования
1 Установите переключатель питания в
положение “OFF” для того, чтобы выключить питание видеокамеры.
2 Откройте ЖК монитор на угол более 60
градусов. Передвиньте кнопку EJECT для того, чтобы открыть держатель кассеты, а затем извлеките кассету.
3 Закройте и защелкните держатель кассеты с
помощью нажатия на кнопку закрывания.
4 Закройте и защелкните ЖК монитор. 5 Передвиньте рычаг BATTERY RELEASE для
того, чтобы снять аккумуляторную батарею.
6 Установите прилагаемую крышку для линзы на
линзу видеокамеры.
2. Чистка видеокамеры
1 ОЧИСТИТЕ ВНЕШНИЕ ПОВЕРХНОСТИ
ВИДЕОКАМЕРЫ
Аккуратно протрите мягкой тканью. Намочите ткань в мыльном растворе, хорошо выжмите ее, и удалите с ее помощью грязь, а затем протрите очищенные поверхности сухой тканью.
2 ОЧИСТИТЕ ЖК МОНИТОР
Откройте ЖК монитор и аккуратно протрите его мягкой тканью. Будьте осторожны, не повредите ЖК монитор. Закройте ЖК монитор.
3 ОЧИСТИТЕ ОБЪЕКТИВ
Очистите объектив с помощью кисточки с поддувом воздуха, а затем осторожно протрите бумагой для очистки объективов.
4 СНИМИТЕ ОКУЛЯР
Поверните окуляр против часовой стрелки и снимите его.
5 ОЧИСТИТЕ ВИДОИСКАТЕЛЬ
Удалите пыль с помощью кисточки с поддувом воздуха.
6 УСТАНОВИТЕ ОКУЛЯР НА МЕСТО
Установите окуляр на место и поверните его по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Не применяйте для очистки сильные чистящие
средства, такие как, например, бензин или этиловый спирт.
Чистку видеокамеры следует выполнять только
после снятия с нее аккумуляторной батареи или отсоединения других источников питания.
Если объектив не очищается, то на нем может
образоваться плесень.
При использовании чистящего средства или
химически обработанной ткани пользуйтесь указаниями, поставляемыми вместе с этими материалами.
При снятии окуляра надежно удерживайте
видоискатель.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bидеокамера
Общие характеристики
Формат : Стандарт S-VHS (только
Питание : 11 В постоянного тока
Потребляемая мощность
Bидоискатель включен : 4,0 Вт (только GR-SXM470A/
ЖК монитор* включен : 4,5 Вт (только GR-SXM470A/
Осветительная лампа** :3,0 Вт
* только модели, оснащенные ЖК монитором. ** только GR-SXM470A/FXM270A/FX220A/SXM27EA/SX22EA.
Система сигнала : Типа PAL Система записи видеосигнала
Сигнал яркости : ЧМ запись Сигнал цветности : Инвертированная прямая
Кассета : Скорость ленты
режим SP : 23,39 мм/сек режим LP : 11,70 мм/сек
Время записи (макс.)
режим SP : 60 минут режим LP : 120 минут (при использовании
Температура (работа) : от 0°С до +40°С Влажность (работа) : от 35% до 80% Температура (хранение) : от –20°С до +50°С Масса : Приблизительно 910 г
Габаритные размеры : (Ш x В x Г) (только GR-SXM470A/
* только модели, оснащенные ЖК монитором.
Преобразователь : ПЗС 1/4 дюйма Объектив : F1,6, f = от 3,9 мм до 62,4 мм,
GR-SXM470A/SXM27EA/ SX22EA)/VHS PAL
(при работе от сетевого адаптера)
: 6 В постоянного тока
(при работе от аккумуляторной батареи)
FXM270A/FXM170A/FXM17A/ SXM27EA) 3,7 Вт (только GR-FX220A/ FX120A/FX12A/SX22EA)
FXM270A/FXM170A/FXM17A/ SXM27EA)
запись поднесущей Соответствует стандарту
/
кассеты EC-60)
(только GR-SXM470A) Приблизительно 900 г (только GR-FXM270A/ FXM170A/FXM17A/SXM27EA) Приблизительно 730 г (только GR-FX220A/SX22EA) Приблизительно 720 г (только GR-FX120A/FX12A) 200 мм х 112 мм х 118 мм
FXM270A/FXM170A/FXM17A/ SXM27EA) 200 мм х 112 мм х 115 мм (только GR-FX220A/FX120A/ FX12A/SX22EA) (с закрытым ЖК монитором* и полностью опущенным вниз видоискателем)
трансфокатор 16:1 с автоматической ирисной диафрагмой и управлением макросъемкой, диаметр фильтра 40,5 мм
Видоискатель : Электронный видоискатель с
Регулировка баланса белого
ЖК монитор : (только модели, оснащенные ЖК монитором)
Громкоговоритель : Монофонический (только модели, оснащенные ЖК монитором)
Разъемы
JLIP/EDIT : ø3,5 мм, 4-контактное,
Video : 1 В (размах амплитуды),
Audio :
S-Video : Y : (только GR-SXM470A/
VHS
SXM27EA/SX22EA)
Сетевой Адаптер АР-V10A/AS/EA
Питание : 110 В – 240 В переменного
Выход : 11 В постоянного тока
Габаритные размеры : 59 мм х 31 мм х 84 мм (Ш x В x Г) Масса : Приблизительно 140 г
Не входящие в комплект принадлежности
Аккумуляторные батареи BN-V12U, BN-V20U, BN-V400U
Компактные кассеты S-VHS ( ) SE-C45/30
Компактные кассеты VHS ( ) EC-60/45/30
Пульт дистанционного управления
(мультисистемный) RM-V700U
Футляр для переноски CB-V7U
Адаптер кассеты C-P7U
Некоторые принадлежности невозможно приобрести в отдельных регионах. Проконсультируйтесь относительно принадлежностей и возможности их приобретения в ближайшей торговой организации компании JVC.
Представленные выше технические характеристики относятся к нормальному режиму (SP). В конструкцию и технические характеристики могут вноситься изменения без предварительного уведомления.
РУ55
черно-белой ЭЛТ 0,5" дюйма
: Автоматическая/Ручная
регулировка 3 дюйма по диагонали, ЖК панель/активная ЖК матрица тонкопленочных транзисторов (только GR-SXM470A) 2,5 дюйма по диагонали, ЖК панель/активная ЖК матрица тонкопленочных транзисторов
только GR-FXM270A/
( FXM170A/FXM17A/SXM27EA
миниатюрное гнездо (для штекера RC-5325)
75 Ом, несимметричный, аналоговый выход (через выходной разъем Video) 300 МВ (среднеквад.), 1 кОм, аналоговый выход (через выходной разъем Audio)
аналоговый выход 1 В (размах амплитуды), 75 Ом
C :
аналоговый выход 0,29 В (размах амплитуды), 75 Ом
тока, 50 Гц/60 Гц
1 А
(без шнура питания)
)
,
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
®Registered Trademark owned by VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
A/EA
1000MKV*UN*PJ
RU
GR-SXM470A
GR-FXM270A
GR-FXM170A
GR-FXM17A
GR-FX220A
GR-FX120A
GR-FX12A
GR-SXM27EA
GR-SX22EA
Напечатано в малайзии
Loading...