JVC GR-DZ7E User Manual

CAMÉSCOPE NUMÉRIQUE
GR-DZ7
Consultez la page d’accueil de notre site Web pour le caméscope numérique :
Pour les accessoires :
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce caméscope numérique. Avant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages 3 – 4 pour assurer une utilisation sûre de cet appareil.
FRANÇAIS
MISE EN ROUTE
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.)
17
23
6
MANUEL D’UTILISATION
FONCTIONS ÉLABORÉES
RÉFÉRENCES
LEXIQUE
Pour désactiver la démonstration, régler “DEMO MODE” sur “OFF”. (p. 29, 31)
LYT1325-003A
29
48
55
FR
2 FR
Fonctions principales de ce caméscope
Effets de volet/fondu
Vous pouvez utiliser les effets de volet/fondu pour faire des transitions de scènes de type professionnel. (墌 p. 37)
Fondu en entrée
Fondu en sortie
Programme AE avec effets spéciaux
Par exemple, le mode “SPORTS” permet de filmer des scènes rapides une image à la fois, puis de donner une lecture au ralenti stable aux couleurs vivaces. (墌 p. 37)
Neutralisation du contre-jour
Simplement appuyer sur la touche BACK LIGHT éclaircit limage assombrie par le contre-jour. (p. 36)
Vous pouvez aussi sélectionner une zone de mesure isolée pour quune compensation dexposition plus précise soit disponible. (p. 36, Sélection de la zone de mesure dexposition)
Fonction Navigation
La fonction Navigation permet une vérification du contenu de la bande en créant des images miniatures sur une carte mémoire. (墌 p. 38)
ONITNAV I GA
TC : 13 : 23 : 15
1 2 3
4 5 00 6
3. 2 54DAT E : 2 : 0 43:29
Flash
Le flash se déclenche automatiquement pour filmer des images fixes. (墌 p. 33)
Enregistrement de clip e-mail
Vous pouvez enregistrer des clips video sur la carte mémoire comme des fichiers qui peuvent être envoyés par e-mail. (p. 26)

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

A
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER LES RISQUES DINCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
PRÉCAUTIONS :
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce intérieure n’est à régler par lutilisateur. Se référer à un agent qualifié en cas de problème.
Si l’on ne se sert pas de ladaptateur secteur pendant une longue période, il est recommandé de débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur.
REMARQUES :
La plaque d’identification (numéro de série) et l’étiquette davertissement de sécurité se trouvent sous lappareil et/ou au dos.
L’information didentification et lavertissement de sécurité de ladaptateur secteur sont situés sur ses côtés supérieur et inférieur.
TTENTION :
Afin d’éviter tout choc électrique ou dommage,
insérez dabord lextrémité la plus courte du cordon d’alimentation dans ladaptateur secteur jusqu’à ce quelle soit bien en place, puis branchez l’extrémité la plus longue sur une prise secteur.
PRÉCAUTIONS :
Ce caméscope est conçu pour être utilisé avec les signaux de télévision couleur de type PAL. Il ne peut pas être utilisé pour la lecture sur un téléviseur de standard différent. Cependant, lenregistrement en direct et la lecture sur l’écran LCD/dans le viseur sont possibles nimporte où.
Utiliser les batteries BN-V408U/V416U/V428U/V438U JVC et, pour les recharger ou fournir lalimentation au caméscope à partir dune prise secteur, utiliser ladaptateur secteur multi-tensions fourni. (Un adaptateur de conversion adéquat risque d’être nécessaire pour le branchement sur les prises secteur de formes différentes selon les pays.)
FR 3
Avertissement sur la pile au lithium remplacable
La pile utilisée dans cet appareil peut présenter des risques dincendie ou de brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à plus de 100°C ni mettre au feu.
Changer la pile avec une CR2025 Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell.
Danger dexplosion ou risque dincendie si la pile nest pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, sassurer quil y a un espace suffisant sur tous les
côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit être placée sur lappareil.
En jetant des batteries aux ordures, les problèmes denvironnement doivent être pris en considération et les réglementations locales ou la législation concernant le rebut de ces batteries doivent être strictement respectées.
L’appareil ne doit pas être exposé à l’égouttage ni aux éclaboussements.
Ne pas utiliser cet appareil dans une salle de bain, ni dans des endroits avec de l’eau. Aussi, ne pas placer de récipient rempli deau ou de liquides (tels des produits cosmétiques, des médicaments, des vases de fleurs, des plantes en pot, des tasses, etc.) sur le dessus de cet appareil. (Si de leau ou un liquide entre dans ce matériel, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.)
4 FR
A
A
Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur directment vers le soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et l’appareil pourrait être endommagé. Il y a aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
TTENTION !
Les remarques suivantes sont destinées à protéger l’utilisateur et l’appareil contre des dommages éventuels. Quand vous portez l’appareil, veillez à toujours attacher et utiliser correctement la courroie fournie. Ne pas transporter ou saisir le caméscope par le viseur et/ou l’écran LCD, car il pourrait tomber ou s’endommager. Veillez à ne pas vous laisser prendre les doigts dans le volet de logement de cassette, et ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil, car ils peuvent facilement se blesser de cette façon. Ne pas utiliser de pied photographique sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il pourrait tomber et l’appareil pourrait être sérieusement endommagé.
TTENTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, S-Vidéo, etc.) raccordés, il est recommandé de ne pas laisser le caméscope sur le dessus du téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait faire tomber le caméscope, causant des dommages.

Avant d’utiliser ce caméscope

Veillez à utiliser des cassettes portant la mention .
Assurez-vous que vous n’utilisez que des cartes mémoires avec la marque ou .
Ce caméscope est conçu exclusivement pour les cassettes vidéo numériques, les cartes mémoires SD et les cartes MultiMediaCard. Seules les cassettes marquées “ ” et les cartes mémoires marquées “ ” ou “ ” peuvent être utilisées avec cet appareil.
Souvenez-vous que ce caméscope n’est pas compatible avec les autres formats vidéo numériques.
Souvenez-vous que ce caméscope est destiné à l’usage privé seulement.
Toute utilisation commerciale sans autorisation est interdite. (Même si vous enregistrez un spectacle ou une exposition pour votre plaisir personnel, il est vivement recommandé de demander l’autorisation de filmer.)
Avant d’enregistrer une vidéo importante, effectuer un enregistrement test.
Visualiser votre enregistrement test pour vous assurez que les images et le son ont été enregistrés correctement.
Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo avant chaque utilisation.
Si vous n’avez pas utilisé votre caméscope pendant un certain temps, les têtes peuvent être encrassées. Nous recommandons de nettoyer les têtes vidéo périodiquement en utilisant une cassette de nettoyage (optionnelle).
Conserver les cassettes vidéo et le caméscope dans un environnement propre.
Les têtes vidéo s’encrasseront rapidement si vous laissez les cassettes vidéo et le caméscope dans un endroit poussiéreux. Les cassettes vidéo doivent être retirées du caméscope et rangées dans leur boîtier. Ranger le caméscope dans une housse ou tout autre sacoche appropriée.
Utiliser le mode SP (Lecture standard) pour les enregistrements vidéo importants.
Le mode LP (Lecture longue durée) vous permet d’enregistrer 50% de vidéo en plus par rapport au mode SP (Lecture standard), mais le son risque d’être saccadé pendant la lecture selon les caractéristiques de la cassette et l’environnement d’utilisation. Ainsi, nous recommandons d’utiliser le mode SP pour les enregistrements importants.
Il est recommandé d’utiliser des cassettes vidéo de la marque JVC.
Votre caméscope est compatible avec toutes les marques de cassettes vidéo disponibles dans le commerce conformes à la norme MiniDV. Toutefois, les cassettes vidéo JVC sont conçues et optimisées pour maximiser les performances de votre caméscope.
Lire également “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” dans les pages 52 et 53.
®
Microsoft des marques de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh est une marque déposée d’Apple Computer.
QuickTime est une marque déposée d’Apple Computer.
et Windows® sont des marques déposées ou
MISE EN ROUTE 6
Index ..............................................................................6
Accessoires fournis ......................................................10
Alimentation .................................................................12
Mode de fonctionnement .............................................13
Réglages de la date et de l’heure ................................14
Ajustement de la poignée ............................................14
Ajustement de la netteté du viseur ..............................14
Ajustement de la luminosité de l’affichage ...................15
Montage sur un trépied ................................................15
Insertion/Éjection d’une cassette .................................15
Insertion/Éjection d’un carte mémoire .........................16
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO 17
ENREGISTREMENT VIDÉO ...............................................17
Enregistrement de base ...............................................17
Durée de bande restante .........................................17
Écran LCD et viseur ................................................17
Zoom .......................................................................18
Prise de vues journalistique .....................................18
Prises de vues d’interface .......................................18
Time Code ...............................................................19
Enregistrement sur une cassette en cours ..............19
LECTURE VIDÉO ..............................................................19
Lecture normale ...........................................................19
Pause sur image ......................................................19
Recherche accélérée ...............................................20
Recherche de section vierge ...................................20
Raccordement à un téléviseur ou à un magnétoscope ....20
Lecture à l’aide de la télécommande ...........................21
ENREGISTREMENT ET LECTURE D’APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) 23
ENREGISTREMENT D.S.C. ................................................23
Prise de vues simple (Photo D.S.C.) ...........................23
Prises de vues par intervalle ...................................23
LECTURE D.S.C. ..............................................................24
Lecture normale des images .......................................24
Lecture automatique des images .................................24
Lecture de clips vidéo ..................................................24
Lecture indexée des fichiers ........................................25
Affichage des détails de fichier ....................................25
Suppression de l’affichage sur écran ...........................25
FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR D.S.C. ..................26
Enregistrement de clip e-mail ......................................26
Copie d’images fixes enregistrées sur bande vers une
carte mémoire ..........................................................26
Redéfinition du nom de fichier .....................................26
Protection des fichiers .................................................27
Suppression des fichiers ..............................................27
Réglage des informations d’impression (Réglage
DPOF) .................................................................. 28
Initialisation d’une carte mémoire ................................28

TABLE DES MATIÈRES

FR 5
FONCTIONS ÉLABORÉES 29
UTILISATION DES MENUS POUR UN AJUSTEMENT
DÉTAILLÉ ..................................................................29
Modification des réglages des menus ......................... 29
Menus d’enregistrement .............................................. 29
Menus de lecture ......................................................... 32
FONCTIONS POUR ENREGISTREMENT ............................. 33
Photo au flash ............................................................. 33
Ajustement de la luminosité du flash (FLASH ADJ.) ... 34
Déclencheur à retardement ......................................... 34
Enregistrement de 5 secondes ................................... 34
Prise de vues en faible lumière ................................... 34
Photo (Pour l’enregistrement vidéo) ............................ 35
Mise au point manuelle ............................................... 35
Commande d’exposition .............................................. 35
Verrouillage de l’iris ..................................................... 36
Compensation de contre-jour ...................................... 36
Sélection de la zone de mesure d’exposition .............. 36
Réglage de la balance des blancs .............................. 36
Réglage de la balance des blancs manuelle ............... 37
Effets de volet ou de fondu ......................................... 37
Programme AE avec effets spéciaux .......................... 37
Fonction Navigation .................................................... 38
MONTAGE ..................................................................... 40
Copie vers ou depuis un magnétoscope ..................... 40
Copie vers ou depuis un appareil vidéo équipé d’un
connecteur DV (Copie numérique) ......................... 41
Raccordement à un ordinateur personnel ................... 42
Doublage audio ........................................................... 43
Insertion vidéo ............................................................. 43
Montage par mémorisation de séquences [R.A.Edit] ..... 44
RÉFÉRENCES 48
DÉPANNAGE ................................................................. 48
ENTRETIEN CLIENT ......................................................... 51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................... 52
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................... 54
LEXIQUE 55

MISE EN ROUTE

A
6 FR

Index

f
123
56 7 8 9 0 K LMN
n
m
4
g
qr
h
X Y
QR S T
e
d
s
t
Pour ouvrir le cache du connecteur, tirer sur le bas du cache, puis l’ouvrir.
Bas
V
ij k l
d
O
o p
u
U
Zab
TTENTION :
Assurez-vous de ne pas couvrir m, n et s durant la prise de vues.
Assurez-vous de ne pas couvrir
c
W
j durant la lecture.
v

Indicateurs

a Commutateur VIDEO/MEMORY (p. 13) b Commande de zoom [T/W] (p. 18)
Commande de volume du haut-parleur/casque [VOL. +, –] (墌 p. 19)
c Touche d’activation du mode Photo [SNAPSHOT]
(p. 23, 35)
d Commande d’ajustement dioptrique (p. 14) e Touche Lecture/Pause [4/9] (p. 19)
Touche d’exposition [EXPOSURE] Touche de déplacement vers le haut [r] (墌 p. 29)
f Touche de rembobinage [
Touche de déplacement vers la gauche [w] (墌 p. 29)
g Touche de réglage [SET] (p. 29) h Touche Arrêt [8] (p. 19)
Touche de compensation de contre-jour [BACK LIGHT] (墌 p. 36) Touche de déplacement vers le bas [t] (墌 p. 29)
i Touche d’avance rapide [
Touche de déplacement vers la droite [e] (墌 p. 29)
j Touche de sélection de lecture D.S.C. [SELECT]
(p. 24, 25)
k Touche d’enregistrement de clips e-mail [E-MAIL]
(p. 26) Touche Informations [INFO] (墌 p. 25)
l Touche Menu [MENU] (p. 29) m Touche Index [INDEX] (p. 25)
Touche Navigation [NAVI] (墌 p. 39)
n Touche de stockage des miniatures [NAVI STORE]
(p. 39)
o Interrupteur d’ouverture/éjection de la cassette
[OPEN/EJECT] (p. 15)
p Interrupteur de libération de la batterie
[BATT.RELEASE] (墌 p. 12)
q Interrupteur d’alimentation [A, M, PLAY, OFF]
(p. 13)
r Touche de verrouillage (p. 13) s Touche Nuit [NIGHT] (p. 34) t Touche Flash [FLASH] (p. 15) u Commande de mise au point manuelle [FOCUS]
(p. 35)
v Touche de marche/arrêt d’enregistrement (p. 17) w Commutateur de verrouillage de carte mémoire
(p. 16)
3
5
] (墌 p. 19)
] (p. 19)
MISE EN ROUTE
FR 7

Connecteurs

Les connecteurs sont situés sous les caches.
X Connecteur USB (Universal Serial Bus) (p. 42) Y Prise du microphone [MIC] (p. 32, 43)
(Un microphone en option peut être utilisé durant l’enregistrement vidéo et le doublage audio. Pour stabiliser le microphone, l’utilisation d’un adaptateur­sabot en option est recommandée.)
Z Connecteur vidéo numérique [DV IN/OUT] (i.Link*)
(p. 41, 42)
* i.Link fait référence aux spécifications et extensions de la
norme IEEE1394-1995. Le logo est applicable aux produits conformes à la norme i.Link.
a Connecteur d’entrée/sortie S-vidéo/audio/vidéo
[S/AV] (墌 p. 20, 40, 45)
b Connecteur d’entrée CC [DC] (p. 12) c Prise du casque [ ] (p. 43)
(Plus aucun son n’est perceptible au niveau du haut­parleur lorsque le casque est relié à cette prise.)

Indicateurs

H Témoin d’enregistrement (p. 17, 31) I Témoin POWER/CHARGE (p. 12, 17)

Éléments divers

g Écran LCD (p. 17, 18) h Viseur (p. 14) i Monture de la batterie (p. 12) j Haut-parleur (p. 19) k Poignée ceinturée (p. 14) l Œillet de courroie en bandoulière (p. 11) m Microphone stéréo (p. 43) n Objectif o Capteur de flash
Veiller à ne pas obstruer cette zone qui contient un capteur indispensable au fonctionnement du flash.
p Volet de logement de cassette (p. 15) q Vis de montage de trépied (p. 15) r Capteur de télécommande (p. 21) s Capteur de la caméra t Bague d’objectif (p. 10) u Flash (p. 33) v Verrou du moniteur w Volet de carte [MEMORY CARD] (p. 16)
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
8 FR

Indications de l’écran LCD/du viseur

Durant l’enregistrement vidéo uniquement

1h40m
REC
t
r
SOUND12BIT
15:55
e
a Indicateur de navigation (p. 38) b Indicateur de l’effet de fondu/volet sélectionné
(p. 37)
c Indicateur du défilement de la bande (墌 p. 17)
(L’icône pivote durant l’enregistrement.)
d Indicateur du mode Grand angle sélectionné (p. 31) e Indicateur de stockage de miniatures (p. 38) f Mode Vitesse d’enregistrement (SP/LP) (p. 29) g Durée de bande restante (p. 17) h REC : (Apparaît pendant l’enregistrement.) (p. 17)
PAUSE : (Apparaît lorsque le mode d’attente d’enregistrement est activé.) (墌 p. 17)
i Mode Insertion vidéo/Pause d’inser tion vidéo
(p. 43)
j 5S/Anim. : Affiche le mode Enregistrement de
5 secondes ou le mode Enregistrement d’animation. (p. 30)
k Indicateur de la coupure des bruits du vent (p. 31) l Indicateur de niveau du microphone auxiliaire
(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté. p. 32, “AUX MIC”)
m Time Code (p. 3 2, 3 3) n Stabilisateur d’image numérique (“DIS”) (p. 30) o Indicateur du mode Son (p. 30)
(Apparaît pendant environ 5 secondes après la mise en marche du caméscope.)

Durant l’enregistrement D.S.C. uniquement

6345
1280
8
51
7
a Dimensions de l’image : 1600 (1600 x 1200), 1280
(1280 x 960), 1024 (1024 x 768) ou 640 (640 x 480) (p. 32)
b : Icône de mise au point (墌 p. 23)
: Icône de prise de vues par intervalle
(p. 23)
c Icône de prise de vues (墌 p. 23)
(Apparaît et clignote pendant la prise d’un cliché.)
d Icône de carte (墌 p. 23)
: Apparaît durant la prise de vues. : Clignote en blanc lorsqu’une carte mémoire n’a
pas été chargée.
: Clignote en jaune lorsque le caméscope lit les données de la carte mémoire telles que les images miniatures de Navigation, les clips vidéo, les images fixes, etc.
e Qualité de l’image : (FINE) et (STANDARD)
(par ordre de qualité) (墌 p. 32)
f Nombre de prises restantes (墌 p. 23)
(Affiche le nombre approximatif de prises restantes pouvant être stockées durant l’enregistrement D.S.C., ou le nombre restant d’images miniatures enregistrables si celui-ci atteint une valeur de 10 ou moins durant l’enregistrement vidéo.)
g Icône de l’horloge (p. 23) h Indicateur de flash (p. 33)

Durant l’enregistrement de clip e-mail

240
0
hm
PILC-E
:10
00 : 15
a Dimensions de l’image : 352 (352 x 288), 240
(240 x 176), 160 (160 x 120)
b Icône de prise de vues (p. 23, 26) c Indicateur d’enregistrement de clips e-mail (p. 26) d Durée restante sur la carte mémoire pour un
enregistrement de clips e-mail (墌 p. 26)
e Temps d’enregistrement de clips e-mail (p. 26) f Indicateur de niveau du microphone auxiliaire
(Apparaît lorsqu’un microphone en option est connecté. p. 32, “AUX MIC”)

Durant les enregistrements vidéo et D.S.C.

8
9
1
40
40
x
2 3
4
5 6
7
x
3
3
BRIGHT
W
y
a Mode de fonctionnement (p. 13) b : Indicateur de prise de vues en faible lumière
(p. 34)
: Mode Gain relevé (墌 p. 30)
c Indicateur de réduction des yeux rouges (p. 33) d Indicateur de la balance des blancs (p. 37) e : Indicateur de mode sélection manuel de la zone
dexposition (p. 36)
: Indicateur de compensation de contre-jour (p. 36) ± : Indicateur de lajustement de lexposition (墌 p. 35)
f Indicateur du programme AE avec effets spéciaux
sélectionné (p. 37)
g Indicateur du verrouillage de liris (p. 36) h Rapport de zoom approximatif (p. 18) i Indicateur du zoom (p. 18) j Indicateur de déclencheur à retardement de
lenregistrement (p. 34)
k O : (Apparaît pendant la prise dun cliché)
(p. 35)
l Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/
Viseur) (p. 15)
m Indicateur de la batterie (p. 50) n Date/Heure (p. 14) o Indicateur du réglage manuel de la mise au point
(p. 35)
p Indicateur de flash (墌 p. 33)
0
T
O
q
w
e
1 0 1110.:0
4
.
0
0
rt
MISE EN ROUTE

Durant la lecture vidéo

1
BIT
1L2
2 0 :/2M
I
X
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
V
O
L
U
M
E
1
:
2
5
0
9
a Indicateur du mode Son (p. 32) b Indicateur de la recherche dune section vierge
(p. 20)
c Indicateur de stockage de miniatures (p. 39) d Vitesse de la bande (p. 29) e U : Lecture
5
: Avance rapide/Recherche accélérée
3
: Rembobinage/Recherche accélérée
9 : Pause 9 U : Lecture image par image en sens avant/Ralenti
en sens avant Y 9 : Lecture image par image en sens inverse/ Ralenti en sens inverse D : Doublage audio 9D : Pause du doublage audio (Apparaît tandis que la bande défile.)
f Entrée du son pour le doublage audio (p. 43) g Indicateur de la batterie (p. 50) h Date/Heure (p. 32, 33) i VOLUME : Indicateur du niveau du volume
(Haut-parleur ou casque) (墌 p. 19) BRIGHT : Indicateur de la commande de luminosité (Écran LCD/Viseur) (p. 15)
: Indicateur de niveau du microphone auxiliaire (Apparaît lorsquun microphone en option est connecté pendant le doublage audio. p. 43)
j Time Code (墌 p. 32, 33)
2
4
3
5
MIC
.
1 0 1110.:0
8
6
7
4 0
0

Durant la lecture D.S.C.

FR 9
MISE EN ROUTE
1
2
100-0013
BR I GHT
4
3
a Indicateur du mode de fonctionnement (p. 25) b Numéro du dossier et du fichier (p. 25) c Indicateur de la batterie (p. 50) d Indicateur de la commande de luminosité
(Écran LCD/Viseur) (p. 15)
MISE EN ROUTE
10 FR

Accessoires fournis

OU
a Adaptateur secteur AP-V14E ou AP-V15E b Cordon d’alimentation c Batterie BN-V408U-B d Câble S/AV/de montage e Câble de rallonge audio X 2 (pour la connexion du
casque d’écoute et du microphone externe en option p. 11)
f Câble USB g Filtre en ligne [grand] (pour câble USB p. 11 pour
le montage)
h Filtre en ligne [petit] (pour câble S/AV/de montage,
câble d’extension audio et cordon de l’adaptateur secteur p. 11 pour le montage)
i CD-ROM j Adaptateur péritel k Courroie en bandoulière (p. 10 pour le montage) l Télécommande RM-V720U m Batterie au lithium CR2025* (pour télécommande) n Carte mémoire 8 Mo (déjà introduite dans le
caméscope)
o Couvre-objectif (墌 p. 10 pour le montage)
* Une batterie au lithium est installée dans la télécommande
au moment de l’expédition (avec feuille isolante). Pour utiliser la télécommande, retirer la feuille isolante.
REMARQUES :
Pour maintenir les performances optimales du caméscope, des câbles fournis peuvent être équipés avec un ou plusieurs filtres en ligne. Si un câble a uniquement un filtre en ligne, l’extrémité du câble la plus proche du filtre doit être raccordée au caméscope.
Pour les raccordements, veiller à utiliser les câbles fournis. Ne pas utiliser d’autres câbles.

Comment attacher le couvre-objectif

Pour protéger l’objectif, attacher le couvre-objectif au caméscope comme montré dans l’illustration.
REMARQUE :
Pour confirmer que le couvre-objectif est installé correctement, s’assurer qu’il est en ligne avec le caméscope.
Placer ici pendant
la prise de vues.

Comment attacher/détacher la bague d’objectif

La bague d’objectif fournie avec l’appareil, identique à celui des photographes professionnels, bloque la lumière éblouissante lors des prises de vues effectuées sous un soleil éclatant.
Pour l’attacher :
Aligner la bague d’objectif avec l’objectif du caméscope pendant que la marque sur la bague d’objectif pointe vers le haut, puis vissez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre a.
Pour la détacher :
Tourner la bague dans le sens contraire des aiguilles d’une montre b. En règle générale, ne utiliser que le caméscope avec la bague d’objectif lorsque vous ne utilisez pas l’objectif de conversion grand angle ou le téléobjectif de conversion en option.
Index
Bague
Filetage

Comment attacher la bandoulière

Suivre l’illustration.
1 Passer la courroie à travers l’œillet. 2 La plier en arrière et la passer à travers le guide de
courroie et la boucle.
Pour ajuster la longueur de la courroie, la desserrer puis la resserrer dans la boucle.
3 Faire glisser le guide de courroie complètement vers
l’œillet.
Guide de courroie
2
Boucle
3
1
Œillet

Comment utiliser le câble d’extension audio

Le cas échéant, raccorder le casque d’écoute ou le microphone externe en option au câble de rallonge audio fourni (doté d’un filtre en ligne), puis relier le câble de rallonge audio au caméscope. Le filtre en ligne réduit les interférences. (Voir la colonne de droite.)
MISE EN ROUTE
FR 11

Comment attacher le filtre en ligne (pour câble USB et câble d’extension audio)

Attacher les filtres en ligne aux câbles. Le filtre en ligne réduit les interférences.
1 Relâcher les pièces d’arrêt aux deux extrémités du
filtre en ligne.
Pièce d’arrêt
2 Faire passer le câble par le filtre en ligne, laissant
environ 3 cm de câble entre la fiche du câble et le filtre en ligne.
Câble USB et cordon de l’adaptateur secteur
Enrouler le câble (cordon) une fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Câble d’extension audio
Enrouler le câble deux fois autour de l’extérieur du filtre en ligne comme montré dans l’illustration.
Filtre en ligne (grand : câble USB, petit :
3 cm
3 cm
cordon de l’adaptateur secteur)
Enrouler le câble une fois.
Filtre en ligne (petit)
MISE EN ROUTE
Câble audio (non fourni)
Casque
Vers (casque)
Filtre en ligne
Vers MIC
Ouvrir le volet .
Microphone
Enrouler le câble deux fois.
Enrouler le câble pour qu’il ne soit pas ballant.
Câble S/AV/de montage
3 cm
Filtre en ligne (petit)
3 Fermer le filtre en ligne jusqu’à son enclenchement.
Câble USB et cordon de l’adaptateur
REMARQUES :
Faire attention de ne pas endommager le câble.
En raccordant un câbles, brancher l’extrémité avec le filtre
en ligne au caméscope.
Câble d’extension audio
Câble S/AV/de montage
MISE EN ROUTE
A
12 FR

Alimentation

Les 2 possibilités d’alimentation de ce caméscope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils.

Recharge de la batterie

Interrupteur d’alimentation
Ouvrir le volet.
Vers le connecteur CC
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Vers une prise secteur
1 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “OFF”. 2 Avec la flèche sur la batterie pointant vers le haut,
pousser légèrement la batterie contre la monture de la batterie a.
3 Faire glisser la batterie jusqu’à son verrouillage en
place b.
4 Brancher l’adaptateur secteur au caméscope, puis
raccorder le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
5 Brancher le cordon d’alimentation à une prise secteur.
Le témoin POWER/CHARGE sur le caméscope clignote pour indiquer que la recharge a commencé.
6 Lorsque le témoin POWER/CHARGE s’éteint, la
recharge est terminée. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Débrancher l’adaptateur secteur du caméscope.
Pour retirer la batterie
Faire glisser légèrement la batterie vers le bas tout en faisant glisser BATT. RELEASE pour la détacher.
Batterie Durée de recharge BN-V408U* Environ 1 h 30 min. BN-V416U Environ 3 h BN-V428U Environ 5 h BN-V438U Environ 6h30min.
* Fournie
Témoin POWER/CHARGE
Monture de la batterie
Batterie
Flèche
BATT. RELEASE
REMARQUES :
Nous vous recommandons d’utiliser uniquement des batteries de marque JVC dans ce caméscope. L’utilisation de batteries autres que JVC pourrait endommager le circuit de recharge interne.
Si le couvercle protecteur est attaché à la batterie, commencer par le retirer.
Pendant la recharge, le caméscope ne peut pas être utilisé.
La recharge n’est pas possible si le mauvais type de
batterie est utilisée.
En chargeant la batterie pour la première fois ou après une longue période de stockage, le témoin POWER/CHARGE peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, retirer la batterie du caméscope, puis essayer de nouveau de la recharger.
Si la durée d’utilisation de la batterie devient très courte même après avoir été complètement rechargée, la batterie est usée et a besoin d’être remplacée. Veuiller en acheter une nouvelle.
Compte tenu de l’électricité qu’il génère intérieurement, l’adaptateur secteur chauffe en cours d’usage. Ne vous en servir que dans des endroits bien ventilés.
En utilisant l’adaptateur secteur/chargeur AA-V40 en option, vous pouvez recharger la batterie BN-V408U/ V416U/V428U/V438U sans le caméscope. Toutefois, il ne peut pas être utilisé comme adaptateur secteur.
Après que 5 minutes se soient écoulées en mode d’attente d’enregistrement avec une cassette insérée, le caméscope coupe automatiquement l’alimentation fournie par l’adaptateur secteur. Dans ce cas, la batterie commence à se recharger si elle est attachée au caméscope.

Utilisation de la batterie

Reprendre les étapes 23 de la section “Recharge de la batterie”.
Durée maximum d’enregistrement continu
Batterie
BN-V408U* 1h 1h10min. BN-V416U 1h55min. 2h15min. BN-V428U 3h20min. 3h55min. BN-V438U 4h35min. 5h20min.
*Fournie
REMARQUES :
La durée d’enregistrement est réduite de façon significative sous les conditions suivantes :
Le zoom ou le mode d’attente d’enregistrement est
engagé de façon répétée.
L’écran LCD est utilisé de façon répétée.
Le mode de lecture est engagé de façon répétée.
Avant un usage prolongé, il est recommandé de préparer suffisamment de batteries pour couvrir 3 fois la durée de prise de vues prévue.
TTENTION :
Avant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du caméscope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du caméscope.
Écran LCD en
marche
Viseur en marche

Utilisation de lalimentation secteur

Raccorder ladaptateur secteur au magnétoscope, puis raccorder le cordon dalimentation sur l’adaptateur secteur tel qu’illustré.
REMARQUE :
L’adaptateur secteur fourni dispose dune sélection automatique de la tension dans la gamme 110 V à 240 V CA.

À propos des batteries

DANGER ! Ne pas démonter les batteries ni les exposer au feu ou à une chaleur excessive, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser la batterie ou ses bornes entrer en contact avec des objets métalliques, ce qui pourrait produire un court-circuit et éventuellement déclencher un incendie.
Les avantages des batteries lithium-ion
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand une batterie est exposée à des températures basses (en dessous de 10°C), sa durée dutilisation devient plus courte et elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettre la batterie dans votre poche ou dans un autre endroit chaud quelques instants, puis linstaller de nouveau sur le caméscope.
MISE EN ROUTE
Position de linterrupteur d’alimentation
A (Enregistrement entièrement automatique) :
Vous permet denregistrer en utilisant AUCUN effet spécial ni ajustement manuel. Convient pour lenregistrement standard. L’indicateur “A” apparaît dans l’affichage.
M (Enregistrement manuel) :
Vous permet de régler diverses fonctions denregistrement en utilisant les Menus. (墌 p. 29) Si vous voulez plus de possibilités de créativité qu’en enregistrement entièrement automatique, essayez ce mode.
OFF :
Vous permet de couper lalimentation du caméscope.
PLAY :
Vous permet de lire un enregistrement sur la bande.
Vous permet de lire un clip vidéo sur la carte
mémoire.
Vous permet d’afficher une image fixe enregistrée sur la carte mémoire ou de transférer une image fixe enregistrée sur la carte mémoire vers un ordinateur.
Vous permet de régler diverses fonctions de lecture en utilisant les Menus. (墌 p. 29)
FR 13
MISE EN ROUTE

Mode de fonctionnement

Pour mettre le caméscope en marche, régler d’abord linterrupteur dalimentation sur tout mode de fonctionnement sauf “OFF” tout en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Touche de verrouillage
dalimentation
Choisir le mode de fonctionnement approprié en utilisant linterrupteur dalimentation et le commutateur VIDEO/
MEMORY.
Témoin POWER/ CHARGE
MENUInterrupteur
VIDEO/ MEMORY
r (Haut)
SET
t (Bas)
Position du commutateur VIDEO/MEMORY
VIDEO :
Vous permet denregistrer sur une bande ou de lire une bande. Si REC SELECT est réglé sur /
(墌 p. 32), des images fixes sont enregistrées
sur la bande et sur la carte mémoire.
MEMORY :
Vous permet d’enregistrer sur une carte mémoire ou daccéder à des données stockées sur une carte mémoire.
Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur A ou M, la taille dimage sélectionnée actuellement apparaît.

Fonctionnement lié à l’alimentation

Lorsque linterrupteur dalimentation est réglé sur A ou M, vous pouvez aussi allumer/éteindre le caméscope
en ouvrant/fermant l’écran LCD ou en tirant/poussant le viseur.
INFORMATION :
Les explications suivantes du présent manuel prennent pour hypothèse lemploi de l’écran LCD lors des opérations. Si vous souhaitez utiliser le viseur, fermer l’écran LCD et tirer complètement sur le viseur.
14 FR
PAUSE
MISE EN ROUTE

Réglages de la date et de lheure

La date et lheure seront toujours enregistrées automatiquement sur la bande. Vous pouvez choisir de les afficher ou non pendant la lecture. (墌 p. 29, 33)
1 Régler linterrupteur dalimentation sur M tout en
appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 Ouvrir complètement l’écran LCD. (p. 17) 3 Appuyer sur MENU. L’écran de menu apparaît.
ASERA CM I
LA
YP
4 Appuyer sur r ou sur t afin de
sélectionner n, et appuyer ensuite sur SET. Le menu CAMERA DISPLAY apparaît.
5 Appuyer sur r ou sur t afin de
sélectionner CLOCK ADJ., et appuyer ensuite sur SET. Le paramètre pour le jour est illuminé.
6 Appuyer sur r ou sur t afin de
sélectionner le jour, et appuyer ensuite sur SET. Répéter pour entrer le mois, l’année, les heures et les minutes.
7 Appuyer sur r ou sur t afin de
sélectionner BRETURN, et appuyer ensuite deux fois sur SET. L’écran de menu se ferme.
CL C AD .
I
J AD .
ASERA CM
HTBR G
NRE TUR
NRE TUR
D
E
NCREON S
T/D
LC – AUMET–/TI DA E OT OFDEM– CO TI E
F ON X–MIC AU 20 OK CL C 21.
1
I Y
D
P
LA
20.
OK J

Ajustement de la poignée

1 Ajuster la bande Velcro. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la
poignée.
3 Ajuster la position de votre pouce et de vos doigts
dans la courroie pour commander facilement la touche de marche/arrêt denregistrement et la commande de zoom. Sassurer de refixer la bande Velcro.
V
. 04
7
: 3 0
21
. 04
71
: 3 0

Ajustement de la netteté du viseur

1 Régler linterrupteur dalimentation sur A ou M tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 Sassurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé.
Tirer complètement sur le viseur et l’ajuster manuellement pour la meilleure vue.
3 Tourner la commande dajustement dioptrique jusqu’à
ce que les indications dans le viseur soient nettement au point.
Commande dajustement dioptriqueExemple :
PRÉCAUTION :
Lors du retrait du viseur, veiller à ne pas pincer vos doigts.
MISE EN ROUTE
FR 15

Ajustement de la luminosité de l’affichage

1 Régler linterrupteur
dalimentation sur M ou PLAY” tout en appuyant sur
la touche de verrouillage située sur linterrupteur.
2 Ouvrir complètement
l’écran LCD. (p. 17)
Pour ajuster la luminosité du viseur, tirer complètement le viseur et régler “PRIORITY” sur FINDER (p. 29, 31).
3 Appuyer sur MENU.
L’écran de menu apparaît.
4 Appuyer sur r ou sur t
afin de sélectionner n, et appuyer ensuite sur SET. Le menu CAMERA DISPLAY apparaît.
(Gauche)
t (Bas)
BRIGHT
SET
w
MENU
r
(Haut)
e (Droite)
5 Appuyer sur r ou sur t afin de sélectionner
BRIGHT, et appuyer ensuite sur SET. L’écran de menu
se ferme et lindicateur de la commande de luminosité apparaît.
6 Appuyer sur w ou sur e jusqu’à ce que la luminosité
appropriée soit atteinte.
7 Pour faire disparaître lindicateur de la commande de
luminosité de l’écran, appuyer sur SET.

Montage sur un trépied

Pour fixer le caméscope sur un trépied, aligner la vis avec la prise de montage sur le caméscope. Puis serrer la vis dans le sens des aiguilles dune montre.

Insertion/Éjection dune cassette

Le caméscope a besoin d’être alimenté pour charger ou éjecter une cassette.
PUSH HERE
OPEN/EJECT
Logement de cassette
1 Faire coulisser et maintenir OPEN/EJECT dans le
sens de la flèche, puis tirer le volet ouvert jusqu’à son blocage. Le logement souvre automatiquement.
Ne pas toucher les pièces internes.
2 Insérer ou enlever la cassette et appuyer sur PUSH
HERE pour fermer le logement.
Bien sassurer de nappuyer que sur la partie marquée PUSH HERE pour fermer le logement de cassette ;
toucher dautres pièces pourrait prendre votre doigt dans le logement, risquant de vous blesser ou de produire des dommages.
Quand on ferme le logement de la cassette, il s’abaisse automatiquement. Attendre quil soit complètement abaissé avant de fermer le volet.
Quand la tension de la batterie est faible, il peut être impossible de fermer le volet. Ne pas le forcer. Remplacer la batterie avec une batterie complètement chargée ou utiliser lalimentation secteur avant de continuer.
3 Fermer fermement le volet de logement de cassette
jusqu’à son verrouillage en place.
Pour protéger des enregistrements importants
Pousser le commutateur de protection contre leffacement au dos de la bande dans le sens de SAVE. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la bande. Pour enregistrer sur cette bande, ramener le commutateur sur REC avant de linsérer.
REMARQUES :
Si l’on attend quelques secondes et que le logement ne souvre pas, refermer le volet et essayer une nouvelle fois. Si le logement de cassette ne souvre toujours pas, mettre le caméscope hors tension puis de nouveau sous tension.
Si la bande n’est pas chargée correctement, ouvrir complètement le volet de logement de cassette et retirer la cassette. Quelques minutes plus tard, lintroduire de nouveau.
Lorsque le caméscope est transporté dun lieu froid dans un lieu chaud, attendre quelques instants avant douvrir le volet afin d’éviter une éventuelle condensation.
Volet de logement de cassette
Commutateur de protection contre leffacement
Diriger la fenêtre vers lextérieur.
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
A
16 FR

Insertion/Éjection d’un carte mémoire

La carte mémoire fournie est déjà insérée dans le caméscope au moment de l’achat.
Volet de carte (MEMORY CARD)
mémoire
Bord biseauté
Carte
Commutateur de protection contre l’écriture/ l’effacement
Étiquette
Commutateur de verrouillage de carte mémoire
1 S’assurer que l’alimentation du caméscope est
coupée.
2 Ouvrir le volet de carte (MEMORY CARD). 3 Pour insérer une carte mémoire, insérer
complètement avec le bord biseauté en premier. Faire glisser le commutateur de verrouillage de carte mémoire en position de verrouillage. Pour retirer une carte mémoire, faire glisser le commutateur de verrouillage en position de verrouillage, puis le pousser une fois. La carte mémoire sort du caméscope automatiquement ; retirez-la.
Ne pas toucher la prise sur le côté opposé de l’étiquette.
4 Fermer le volet de carte.
Pour protéger des fichiers importants (disponible uniquement sur les cartes mémoire SD)
Pousser le commutateur de protection contre l’écriture et l’effacement au dos de la carte mémoire dans le sens de “LOCK”. Vous ne risquerez pas de réenregistrer la car te mémoire. Pour enregistrer sur cette carte mémoire, ramener le commutateur sur l’emplacement à l’opposé de “LOCK” avant de l’insérer.
REMARQUES :
Certaines marques de cartes mémoire ne sont pas compatibles avec ce caméscope. Avant d’acheter une carte mémoire, consulter le fabricant ou le revendeur.
Avant d’utiliser une nouvelle carte mémoire, il est nécessaire de formater la carte. (墌 p. 28)
TTENTION :
Ne pas introduire ou retirer la carte mémoire alors que l’alimentation du caméscope est mise en marche, ce qui pourrait corrompre la carte mémoire ou le caméscope pourrait ne plus être capable de reconnaître si la carte est installée ou non.

Enregistrement de base

REMARQUE :
Avant de continuer, effectuer les procédures indiquées ci­dessous :
Alimentation (p. 12)
Insertion d’une cassette (p. 15)
Témoin POWER/CHARGE
Touche de verrouillage
Interrupteur d’alimentation
Témoin d’enregistrement (S’allume lorsqu’un enregistrement est en cours.)
VIDEO/MEMORY
Commande de zoom
Touche de marche/arrêt d’enregistrement
1 Retirer le couvre-objectif. (p. 10) 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. 3 Régler le commutateur VIDEO/MEMORY sur
“VIDEO”.
4 Régler l’interrupteur d’alimentation sur “A” ou “M” tout
en appuyant sur la touche de verrouillage située sur l’interrupteur.
Le témoin POWER/CHARGE s’allume et le caméscope passe en mode d’attente d’enregistrement. “PAUSE” est affiché.
Pour enregistrer en mode LP (Lecture longue durée), p. 29.
5 Pour démarrer l’enregistrement, appuyer sur la touche
de marche/arrêt d’enregistrement. Le témoin d’enregistrement s’allume et “T REC” apparaît dans l’affichage alors que l’enregistrement est en cours.
6 Pour arrêter l’enregistrement, appuyer à nouveau sur
la touche de marche/arrêt d’enregistrement. Le caméscope repasse en mode d’attente d’enregistrement.
Durée d’enregistrement approximative
Bande
30 min. 30 min. 45 min. 60 min. 60 min. 90 min. 80 min. 80 min. 120 min.
Mode d’enregistrement
SP LP

ENREGISTREMENT VIDÉO

FR 17
REMARQUES :
Si le mode d’attente d’enregistrement continue pendant 5 minutes, l’alimentation du caméscope est coupée automatiquement. Pour remettre l’alimentation en marche, rentrer et tirer de nouveau sur le viseur ou fermer et ouvrir de nouveau l’écran LCD.
Lorsqu’une section vierge est laissée entre des séquences enregistrées sur la bande, le time code est interrompu et des erreurs peuvent se produire en faisant du montage avec la bande. Pour éviter ceci, se référer à “Enregistrement sur une cassette en cours” (墌 p. 19).
Pour éteindre le témoin d’enregistrement ou désactiver le signal sonore, p. 29, 31.
Pendant l’enregistrement, aucun son n’est perceptible au niveau du haut-parleur. Pour entendre le son, raccorder les écouteurs en option à la prise casque. Régler ensuite le volume sonore en faisant glisser la commande de zoom VOL. +/–. (p. 19)

Durée de bande restante

La durée approximative de bande restante apparaît dans l’affichage. “– h – – m” signifie que le caméscope calcule le temps restant. Lorsque la durée restante atteint 2 minutes, l’indicateur commence à clignoter.
Le temps nécessaire pour calculer et afficher la durée de bande restante et la précision du calcul peuvent varier selon de type de bande utilisé.

Écran LCD et viseur

Durant l’utilisation de l’écran LCD :
S’assurer que le viseur est rentré. Soulever l’extrémité a de l’écran LCD pour ouvrir celui-ci complètement. Il peut tourner de 270° (90° vers le bas, 180° vers le haut).
Durant l’utilisation du viseur :
S’assurer que l’écran LCD est fermé et verrouillé. Tirer complètement sur le viseur.
180˚
REMARQUES :
L’image n’apparaîtra pas simultanément sur l’écran LCD et dans le viseur, sauf lors de prises de vues d’interface. (p. 18) Lorsque le viseur est tiré alors que l’écran LCD est ouvert, vous pouvez sélectionner lequel utiliser. Régler “PRIORITY” sur le mode souhaité dans le menu SYSTEM. (p. 29, 31)
Des points lumineux colorés peuvent envahir l’écran LCD ou le viseur. Cependant, il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement. (墌 p. 49)
ENREGISTREMENT ET LECTURE VIDÉO
Loading...
+ 39 hidden pages