Por favor, visite nuestra página en Internet y
responda a nuestra Encuesta del consumidor
(solamente en inglés):
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
Para accesorios:
http://www.jvc-victor.co.jp/english/accessory
PREPARATIVOS
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
GRABACIÓN Y
REPRODUCCIÓN DE
CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
FUNCIONES AVANZADAS
9
18
26
37
Las ilustraciones de la
videocámara que aparecen
en este manual de
instrucciones corresponden
al modelo GR-DVX707.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Las características de la cámara digital fija (DSC) están
disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.
REFERENCIAS
TÉRMINOS
LYT0957-005B
80
102
SP
2CA
Estimado cliente:
Gracias por comprar esta videocámara digital. Antes de usarla, lea la información de seguridad y las
precauciones contenidas en las siguientes páginas para garantizar un uso seguro de este producto.
Para usar este Manual de instrucciones
● Todas las secciones principales se incluyen en el Índice de contenidos, en la página de cubierta.
● Se incluyen notas después de la mayoría de las subsecciones. Debe leer también estas notas.
● La información sobre funciones/funcionamiento básico y avanzado se presentan por separado para una
referencia más fácil.
Se recomienda…
…consultar el Índice (墌 p. 94 – 101) y familiarizarse con las ubicaciones de botones y otras funciones antes
de usar el aparato.
…leer detenidamente las siguientes precauciones e instrucciones de seguridad. Contienen información
extremadamente importante sobre el uso seguro de este producto.
Se recomienda leer detenidamente las precauciones de la página 88 a la 90 antes de usar el aparato.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIOS O ELECTROCUCIONES,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIONES:
● Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes que puedan
ser reparados por el usuario. Consulte con
personal de servicio cualificado.
● Cuando no utilice el adaptador de CA durante
un largo período, le recomendamos
desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTAS:
● La placa indicadora (placa del número de serie)
y la precaución de seguridad están en la parte
inferior y/o en la parte trasera de la unidad
principal.
● La información del valor nominal y las
precauciones de seguridad del adaptador CA
están en la parte superior e inferior del mismo.
PRECAUCION:
Para evitar choques
eléctricos o daños a
la unidad, primero
inserte firmemente
el extremo menor
del cordón de
alimentación en el
adaptador de alimentación de CA para que no se
mueva, y luego enchufe el extremo mayor del
cordón de alimentación en un tomacorriente de
CA.
CA 3
ATENCION:
● Esta videocámara está diseñada para ser utilizada con señales de televisión en color tipo PAL. No puede
emplearse para reproducir en un televisor de otra norma. Sin embargo, son posibles grabar en vivo y
reproducir en el monitor LCD o el visor en cualquier lugar.
● Utilice las baterías recargables BN-V306U/V312U JVC y, para recargarlas o para suministrar
alimentación a la videocámara desde un tomacorriente de CA, utilice el adaptador CA de multivoltaje
suministrado y el cable de alimentación suministrado. (Posiblemente sea necesario un adaptador de
conversión apropiado que se adecúe al tipo de toma de corriente de su país.)
Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente
espacio en todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en cada lado, en la parte superior y en
la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá salir.)
Ningúna fuente de llama sin protección, tales como velas encendidas, deberá ser colocada en el aparato.
Cuando descarte las pilas, deberá considerar los problemas ambientales y respetar estrictamente las
normas locales o leyes vigentes para la eliminación de estas pilas.
La unidad no deberá ser expuesta a goteos ni salpicaduras.
No use esta unidad en un cuarto de baño o en lugares con agua.
Tampoco no coloque ningún envase lleno de agua o líquidos (tales como cosméticos o medicinas, floreros,
macetas, vasos, etc.) en la parte superior de la unidad.
(Si penetra agua o líquidos en la unidad, podrá producirse electrocuciones o incendios.)
4CA
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como
también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de
choque eléctrico.
¡PRECAUCION!
Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de video o lesiones al usuario.
Cuando transporte esta cámara de video sujétela firmemente en su mano, con la correa de empuñadura bien
colocada en su muñeca. El transportar o sostener la cámara de video por el visor y/o el monitor LCD puede
resultar en la caída o en fallas de la unidad.
Tome precauciones para no atraparse los dedos en la cubierta del portacassette. No permita que los niños
operen la cámara de video, ya que ellos son particularmente susceptibles a este tipo de accidente.
No utilice el trípode sobre superficies inestables o desniveladas ya que la cámara de video puede caerse,
produciendo graves daños a la misma.
¡PRECAUCION!
Evite conectar los cables (audio/video, S-video, etc.) a la cámara de video y dejar la unidad sobre el TV, ya
que el tropezar con uno de los cables puede derribar la cámara de video resultando ésta dañada.
䡲 Esta cámara de video está diseñada exclusivamente para cassettes de video digital, tarjetas de memoria SD
y tarjetas MultiMediaCard. Solamente cassettes de marca “” y tarjetas de memoria* de marca
“” o “” pueden ser utilizadas con esta unidad.
Antes de grabar una escena importante…
… Asegúrese de utilizar cassettes con la marca exclusivamente.
… Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de memoria* que llevan esta marca o .
… Recuerde que la cámara de video no es compatible con otros formatos de video digital.
… Recuerde que la cámara de video es para usuarios privados exclusivamente. Está prohibido cualquier uso
comercial sin la autorización correspondiente. (Aunque grabe eventos tales como espectáculos, o
exhibiciones para entretenimiento personal, se recomienda especialmente que obtenga autorización
previa.)
* Las tarjetas de memoria pueden ser utilizadas sólo con GR-DVX707/507.
Accesorios suministrados
CA 5
● Adaptador de CA
AP-V10EG o AP-V12EG
● Mando a
distancia
RM-V717U
● Cable USB
(GR-DVX707/507
solamente)
● Cable de
alimentación
● Adaptador de cable● CD-ROM● 2 pilas AAA (R03)
● Cable de conexión
de PC
(GR-DVX407/400
solamente)
● Batería
BN-V306U
● Tarjeta de memoria 8 MB
(GR-DVX707/507
solamente)
(Ya insertada en la cámara
de vídeo)
● Tapa de montura de
batería*
(Ya colocada en la
videocámara)
(para el mando a
distancia)
● Tapa del
objetivo
(墌p. 7 para
la colocación)
● Cable de audio/vídeo
(miniclavija de ø3,5
para clavija RCA)
*Coloque la tapa de la montura de la batería para proteger el conector de la batería cuando se extraiga la
batería. Sobre la colocación/retirada, consulte “Carga de la batería” (墌 p. 10).
NOTA:
Para mantener un rendimiento óptimo de la cámara de vídeo, los cables suministrados pueden ser equipados
con uno o más filtros de núcleo. Si un cable tiene sólo un filtro de núcleo, deberá conectarse a la cámara de
vídeo el extremo más cercano al filtro.
● Cable de edición
GR-DVX707/507:
Ambos enchufes tienen 1
anillo alrededor de la clavija.
GR-DVX407/400:
Un enchufe tiene 3 anillos
alrededor de la clavija y el
otro tiene 1 anillo alrededor
de la clavija.
● Correa de
empuñadura
(墌 p. 6 para la
colocación)
● Soporte para
los dedos
(墌 p. 6 para
la colocación)
6CA
Cómo conectar la correa de
empuñadura
NOTAS:
● Se recomienda utilizar el soporte para los dedos
para no obstruir la lámpara testigo o el flash
(GR-DVX707/507 solamente) con los dedos.
● La correa de empuñadura puede estar puesta en la
videocámara aunque no se utilice el soporte para
los dedos. Procure no tapar la lámpara testigo ni el
flash (GR-DVX707/507 solamente) cuando
sostenga la videocámara sin el soporte para los
dedos.
1) Engarce el soporte para los dedos con el extremo
de la correa g.
g
2) Pase el extremo del lazo g a través del ojal a, y
luego pase el otro extremo de la correa h y el
soporte acolchado a través del extremo del lazo
h.
a
4) Pase el extremo de la correa a través de la hebilla
c.
Abra el soporte acolchado y doble el extremo de
la correa h en el soporte acolchado. Luego,
doble el soporte acolchado.
c
5) Ajuste la empuñadura. (墌 p. 12)
h
g
3) Pase el extremo de la correa h a través del ojal
b.
b
h
CA 7
Cómo colocar la tapa del objetivo
Para proteger el objetivo, coloque la tapa del
objetivo suministrada en la cámara de vídeo, como
se muestra en la ilustración.
NOTA:
Para confirmar que la tapa del objetivo está
correctamente colocada, compruebe que la tapa
está nivelada con la cámara de vídeo.
1)
2)
3) Coloque la tapa del objetivo con el corte hacia
abajo.
● Durante la filmación.
8CA
Demostración automática
La demostración automática se produce cuando “DEMO
MODE” está ajustado en “ON” (Preajuste de fábrica).
䡲 La demostración automática comienza cuando la
cámara no funciona durante unos tres minutos después
de haber ajustado el interruptor de alimentación en
“A” o “M” y no hay ninguna cinta en la cámara de
vídeo.
䡲 La realización de cualquier operación durante la
demostración interrumpe temporalmente la
demostración. Si no se realiza ninguna operación
durante más de tres minutos después de eso, la
demostración se reanudará.
䡲 “DEMO MODE” se mantiene en “ON” incluso si la
cámara de vídeo se apaga.
䡲 Para cancelar la demostración automática:
1) Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la vez
que mantiene presionado el botón de bloqueo situado
en el interruptor.
2) Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3) Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
4) Gire la rueda MENU para seleccionar “s SYSTEM”, y
púlsela. Aparece el menú SYSTEM.
5) Gire la rueda MENU para seleccionar “DEMO
MODE”, y púlsela. Aparece el Submenú.
6) Gire la rueda MENU para seleccionar “OFF”, y
púlsela.
7) Gire la rueda MENU para seleccionar “BRETURN”, y
púlsela dos veces. Aparece la pantalla normal.
NOTA:
Quite la tapa del objetivo para ver los cambios
producidos en la demostración automática activada en el
monitor LCD o en el visor.
Esta videocámara posee un sistema de operación de
2 vías que le permite seleccionar la fuente de
operación más apropiada. No utilice los equipos de
alimentación eléctrica suministrados con otros
aparatos.
Carga de la batería
Botón de
bloqueo
Lengüeta
BATT.RELEASE
Interruptor de alimentación
Lámpara CHARGE
A conector DC
Adaptador
de CA
d
A toma de CA
e
1
Con la flecha de la batería apuntando hacia el
objetivo, presione ligeramente la batería contra
el soporte de la batería a, y luego deslice la
batería hasta que encaje en su sitio b.
2 Ajuste el interruptor de alimentación en “OFF” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
3 Conecte el adaptador de CA a la videocámara c,
y luego conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA d.
4
Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA e.
5 La lámpara indicadora CHARGE de la
videocámara parpadea para indicar que la carga
se ha iniciado.
6 Cuando la lámpara CHARGE deja de parpadear
pero permanece encendida, la carga ha
finalizado.
7 Desenchufe
CA.
8
Desconecte el adaptador de CA de la videocámara.
el cable de alimentación
c
Abra la tapa.
Cable de
alimentación
de la toma de
Para extraer la batería...
A la vez que desliza y mantiene sujetada la lengüeta
BATT.RELEASE hacia la derecha, retire la batería.
BateríaTiempo de carga
BN-V306UAprox. 1 h 30 min
BN-V312U
(opcional)
NOTAS:
● Durante la carga, la videocámara no se puede
utilizar.
● Si la batería tiene colocada la tapa protectora,
quítela primero.
● Cuando se carga la batería por primera vez o
después de un periodo de almacenamiento
prolongado, es posible que la lámpara CHARGE
no se encienda. En tal caso, retire la batería de la
videocámara e intente la carga de nuevo.
● Si el tiempo de funcionamiento de la batería sigue
siendo demasiado corto después de una carga
completa, la batería está gastada y hay que
cambiarla. Deberá comprar una nueva.
● Para otras notas, 墌 p. 81.
Aprox. 2 h 40 min
Uso de la batería
Siga el paso 1 de “Carga de la batería” en la
columna a la izquierda.
Tiempo de grabación aproximado
Para GR-DVX707:
Batería
BN-V306U* 45 min55 min
BN-V312U1 h 40 min2 h
BN-V840U4 h 50 min5 h 40 min
BN-V856U7 h 20 min8 h 35 min
Para GR-DVX507/407/400:
Batería
BN-V306U* 50 min1 h 05 min
BN-V312U1 h 50 min2 h 15 min
BN-V840U5 h 20 min6 h 40 min
BN-V856U8 h 10 min10 h 10 min
* Suministrado
NOTAS:
● El tiempo de grabación se reduce
considerablemente en las siguientes condiciones:
• Uso repetido del modo Zoom o del modo de
espera de grabación.
• Uso repetido del monitor LCD.
• Uso repetido del modo de reproducción.
● Antes de un uso prolongado, se recomienda
preparar baterías suficientes para cubrir 3 veces el
tiempo de filmación previsto.
Monitor LCD
conectado
Monitor LCD
conectado
Visor conectado
Visor conectado
CA 11
INFORMACIÓN:
El juego (kit) opcional de batería para uso
prolongado es un conjunto compuesto por una
batería y un adaptador/cargador de alimentación de
CA:
VU-V840 KIT: Batería BN-V840U y adaptador/
VU-V856 KIT: Batería BN-V856U y adaptador/
Lea el manual de instrucciones del juego de batería
antes de utilizarlo.
Además, al utilizar el cable opcional de CC JVC VCVBN856U, se podrán conectar las baterías BNV840U o BN-V856U a la videocámara y suministrar
alimentación directamente a la cámara.
ATENCIÓN:
Antes de desconectar la fuente de alimentación,
compruebe que la videocámara está apagada. De
lo contrario, se podría producir un fallo de
funcionamiento de la cámara.
cargador de alimentación de CA AAV15EG o AA-V15EK
cargador de alimentación de CA AAV80EG o AA-V80EK
Uso con alimentación de CA
A conector DC
Adaptador
de CA
b
a
Abra la tapa.
Cable de alimentación
Sobre las baterías
El ion de litio es vulnerable a las bajas temperaturas.
¡PELIGRO! No intente desmontar las baterías ni
exponerlas a fuego o calor excesivo, pues podría
producirse un incendio o una explosión.
¡ADVERTENCIA! No permita que la batería ni sus
terminales entren en contacto con metales, pues
podría producirse un cortocircuito, con peligro de
incendio.
Ventajas de las baterías de ion de litio
Las baterías de ion de litio son pequeñas pero de
gran potencia. No obstante, cuando se exponen a
bajas temperaturas (inferiores a 10°C), su tiempo de
utilización se reduce y puede dejar de funcionar. En
tal caso, coloque la batería en su bolsillo o en otro
lugar cálido y protegido durante un breve tiempo, y
luego vuelva a colocarla en la videocámara. Si la
propia batería no está fría, no debe afectar a su
rendimiento.
(Si está utilizando una almohadilla de calefacción
eléctrica, cerciórese de que la batería no entra en
contacto directo con ella.)
Para otras notas, 墌 p. 81.
A toma de CA
c
1
Conecte el adaptador de CA a la videocámara a,
y luego conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA b.
2 Enchufe el cable de alimentación a una toma de
CA c.
NOTAS:
● El adaptador de CA suministrado tiene una
función de selección automática de tensión en la
escala de corriente alterna de 110 V a 240 V.
● Para otras notas, 墌 p. 81.
12CA
PAUSE
Ajuste de la empuñaduraAjuste del visor
PREPARATIVOS (cont.)
1 Afloje la correa.
2 Pase su mano derecha por el lazo y agarre la
empuñadura.
3 Coloque el dedo anular y los dedos pequeños
sobre el soporte de los dedos, para no obstruir la
lámpara testigo o el flash (GR-DVX707/507
solamente) con los dedos.
4 Adapte los dedos de la mano a la empuñadura,
para manejar con facilidad el botón de inicio/
parada de grabación, el interruptor de
alimentación y el anillo del zoom motorizado.
Apriete la correa según su preferencia.
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor.
2 Extraiga por completo el visor.
3 Gire el control de ajuste de dioptría hasta que las
indicaciones del visor queden claramente
enfocadas.
OFF
A
M
Interruptor de
alimentación
Botón de bloqueo
Control de ajuste de
dioptría
PLAY
CA 13
BR I GHT
Soporte del trípode
Alinee el tornillo del trípode con el zócalo de
fijación de la videocámara. Luego, apriete el
tornillo.
● Algunos trípodes no vienen equipados con
pernos.
PRECAUCIÓN:
Cuando instale la videocámara sobre un trípode,
alargue las patas del trípode para estabilizar la
cámara. No se recomienda utilizar trípodes
pequeños. Esto podría dañar el aparato en caso de
caída.
Monitor LCD y visor
Durante el uso del monitor LCD:
Asegúrese de que el visor está replegado. Abra por
completo el monitor LCD. Puede girar 270º (90º
hacia abajo, 180º hacia arriba).
Durante el uso del visor:
Asegúrese de que el monitor LCD está cerrado y
bloqueado. Extraiga por completo el visor.
● Asegúrese de desplegar el visor hasta que se
escuche un “clic”, pues de lo contrario podría
replegarse durante el uso.
180˚
90˚
Ajuste de brillo de la pantalla
Gire la rueda MENU (MENU/BRIGHT) hasta que el
indicador de nivel de brillo de la pantalla se mueva
y se alcance el brillo adecuado.
Rueda MENU/
BRIGHT
14CA
PREPARATIVOS (cont.)
Modo de funcionamiento
Para encender la videocámara, ajuste el interruptor
de alimentación en cualquier modo de
funcionamiento excepto “OFF”, a la vez que
mantiene presionado el botón de bloqueo situado
en el interruptor.
Lámpara
POWER
Seleccione el modo de funcionamiento adecuado
según sus preferencias, mediante el interruptor de
alimentación y el interruptor VIDEO/MEMORY
(GR-DVX707/507 solamente).
Posición del interruptor de alimentación
A (Grabación totalmente automática):
Le permite grabar sin utilizar NINGÚN efecto
especial ni ajuste manual. Adecuado para
grabaciones normales.
Aparece “A” en la pantalla.
Interruptor VIDEO/MEMORY
GR-DVX707/507 solamente)
(
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de
bloqueo
Posición del interruptor VIDEO/MEMORY
(GR-DVX707/507 solamente)
VIDEO:
Le permite grabar en una cinta o reproducir una
cinta. Si “REC SELECT” se ajusta en “/”
(墌 p. 50), las imágenes fijas se graban tanto en la
cinta como en la tarjeta de memoria.
MEMORY:
● Le permite grabar en una tarjeta de memoria o
acceder a la información almacenada en una
tarjeta de memoria.
● Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en “A” o “M”, aparece el tamaño de
imagen actualmente seleccionada.
1024
M (Grabación manual):
Le permite ajustar diversas funciones de grabación
mediante los menús. (墌 p. 38)
Si desea funciones más creativas que las de la
grabación totalmente automática, pruebe este
modo.
No aparece ninguna indicación en la pantalla.
OFF:
Le permite apagar la videocámara.
P:
● Le permite reproducir una grabación en la cinta.
● Le permite visualizar una imagen fija
almacenada en la tarjeta de memoria o transferir
a un PC una imagen fija almacenada en la tarjeta
de memoria. (GR-DVX707/507 solamente)
● Le permite transferir a un PC una imagen fija
grabada en la cinta. (GR-DVX407/400
solamente)
● Le permite ajustar diversas funciones de
reproducción mediante los menús. (墌 p. 38)
CA 15
Ajustes de fecha/hora
La fecha/hora se graba en la cinta en todo momento,
pero su visualización puede activarse o desactivarse
durante la reproducción. (墌 p. 38, 49)
Lámpara POWER
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de
bloqueo
Rueda MENU
1 Ajuste el interruptor de alimentación en “M” a la
vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
2 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
3 Presione la rueda MENU. Aparece la pantalla de
menú.
GR-DVX707/507
solamente
4 Gire la rueda MENU para seleccionar
“n DISPLAY”, y púlsela. Aparece el menú
DISPLAY.
GR-DVX707/507
solamente
FADER
/ W I P E
AM A EPROGR
EXPOSURE
AN E
W. BAL
ACAMER
LMANU A
MSYSTE
AYDISPL
DSC
END
TIME CODE
CLOCK
ADJ .
OF
F
C
RE NEON SC
–
LCD/ TV
UAOT
–
IMETDA TE /
–FFO
12 ..02
52
1730:
NRETUR
5 Gire la rueda MENU para seleccionar “CLOCK
ADJ.”, y púlsela. Se resalta el parámetro
correspondiente a “Día”.
6 Gire la rueda MENU para introducir el día, y
púlsela. Repita para introducir el mes, el año, la
hora y el minuto.
GR-DVX707/507
solamente
CLOCK
ADJ .
12..02
52
1730:
7 Gire la rueda MENU para seleccionar
“BRETURN”, y púlsela dos veces. Se cierra la
pantalla de menú.
Pila de litio recargable del reloj incorporado
Para almacenar la fecha/hora en la memoria, la pila
de litio recargable del reloj está integrada en la
videocámara. Mientras la videocámara está
conectada a una toma de CA mediante el adaptador
de CA, o mientras la batería conectada a la
videocámara sigue suministrando alimentación, la
pila de litio recargable del reloj está siempre
cargada. No obstante, si la videocámara no se
utiliza durante unos 3 meses, la pila de litio del reloj
se descargará y la fecha/hora almacenada en la
memoria se perderá. Cuando suceda esto, conecte
primero la videocámara a una toma de CA con el
adaptador de CA durante más de 24 horas para
cargar la pila de litio recargable del reloj. A
continuación, realice el ajuste de fecha/hora antes
de usar la videocámara.
Tenga en cuenta que la videocámara se puede
utilizar sin ajustar la fecha/hora.
NOTA:
Incluso si selecciona “CLOCK ADJ.”, si el parámetro
no se resalta, el reloj interno de la videocámara
sigue funcionando. Una vez que mueva la barra de
realce hasta el primer parámetro de fecha/hora (día),
el reloj se para. Cuando finalice el ajuste del minuto
y presione sobre la rueda MENU, la fecha y la hora
comienzan a funcionar desde la fecha y la hora que
acaba de ajustar.
16CA
PREPARATIVOS (cont.)
Colocación de una cinta
/Extracción de una cinta
La videocámara debe encenderse para colocar o
expulsar una cinta.
1 Presione hacia abajo y mantenga presionado
OPEN/EJECT en la dirección de la flecha, y a
continuación abra la tapa del portacintas hasta
que se cierre. El portacintas se abre
automáticamente.
● No toque las piezas internas.
2 Inserte o extraiga una cinta y presione “PUSH
HERE” para cerrar el portacintas.
● Asegúrese de presionar solamente en la
sección etiquetada “PUSH HERE” para cerrar
el portacintas; si toca otras piezas, su dedo
puede quedar enganchado en el portacintas,
con posible lesión o daño del producto.
● Una vez cerrado el portacintas, retrocede
automáticamente. Espere a que retroceda por
completo antes de cerrar la tapa del
portacintas.
● Cuando la carga de la batería esté baja, es
posible que no pueda cerrar la tapa del
portacintas. No haga fuerza. Cambie la batería
por una totalmente cargada o utilice la
alimentación de CA antes de continuar.
3 Cierre firmemente la tapa del portacintas hasta
que encaje bien.
Tapa del portacintas
Portacintas
Asegúrese de
que el lateral
de la ventana
mira hacia
afuera.
Para proteger grabaciones valiosas…
Mueva la lengüeta de protección contra borrado,
situada en la parte trasera de la cinta, en la dirección
de “SAVE”. Esto impide volver a grabar en la cinta.
Para grabar en esta cinta, vuelva a mover la lengüeta
hasta “REC” antes de cargarla.
Tiempo de grabación aproximado
Cinta
30 min30 min45 min
60 min60 min90 min
80 min80 min120 min
Para cambiar el modo de grabación, consulte las
páginas 38 y 44.
NOTAS:
● El portacintas tarda unos segundos en abrirse. No
haga fuerza.
● Si espera unos segundos y el portacintas no se
abre, cierre la tapa del portacintas e inténtelo de
nuevo. Si el portacintas sigue sin abrirse, apague y
vuelva a encender la videocámara.
● Si la cinta no se coloca correctamente, abra por
completo la tapa del portacintas y extraiga la
cinta. Unos segundos más tarde, vuelva a
insertarla.
● Cuando la videocámara se traslade de forma
repentina de un lugar frío a un entorno más
cálido, espere un poco antes de abrir la tapa del
portacintas.
● Si se cierra la tapa del portacintas antes de que
retroceda el portacintas, la videocámara puede
resultar dañada.
● Incluso cuando la videocámara esté apagada, se
puede colocar o extraer una cinta. No obstante,
después de cerrarse el portacintas con la cámara
de vídeo apagada, es posible que no retroceda a
su posición. Se recomienda encender la cámara
antes de colocar o extraer la cinta.
● Al reanudar la grabación, cuando abra la tapa del
portacintas se grabará una parte en blanco en la
cinta o se borrará una escena anteriormente
grabada (se grabará encima) con independencia
de que el portacintas se haya abierto o no. Véase
“Grabación desde un punto intermedio de una
cinta” (墌 p. 21).
Modo de grabación
SPLP
PUSH HERE
Lengüeta de protección
contra borrado
Interruptor
EJECT
OPEN/
CA 17
Carga de una tarjeta de memoria
/Descarga de una tarjeta de
memoria
(GR-DVX707/507 solamente)
La tarjeta de memoria suministrada ya está insertada
en la videocámara en el momento de la compra.
Tapa de la
tarjeta
Para proteger archivos valiosos (disponible sólo
para tarjeta de memoria SD)…
Lengüeta de protección
contra escritura/borrado
Mueva la lengüeta de protección contra escritura/
borrado, situada en el lateral de la tarjeta de
memoria, en la dirección de “LOCK”. Esto impide
volver a grabar en la tarjeta de memoria. Para grabar
en esta tarjeta de memoria, vuelva a mover la
lengüeta hasta la posición opuesta a “LOCK” antes
de cargarla.
NOTAS:
● Asegúrese de utilizar solamente tarjetas de
memoria SD marcadas “” o tarjetas
MultiMediaCard marcadas “”.
● Algunas marcas de tarjetas de memoria son
incompatibles con esta videocámara. Antes de
adquirir una tarjeta de memoria, consulte con su
fabricante o distribuidor.
● Antes de utilizar una tarjeta de memoria nueva, es
necesario FORMATEAR la tarjeta. (墌 p. 36)
ATENCIÓN:
No inserte ni extraiga la tarjeta de memoria mientras
la videocámara esté encendida, pues esto puede
deteriorar la tarjeta de memoria o hacer que la
videocámara no pueda reconocer si la tarjeta está o
no instalada.
Borde cortado
Tarjeta de
memoria
Etiqueta
1 Asegúrese de que la videocámara está apagada.
2 Abra la tapa de la tarjeta.
3 Para cargar una tarjeta de memoria, insértela
bien antes por su borde cortado.
Para descargar una tarjeta de memoria, presione
una vez sobre ella. Cuando la tarjeta de memoria
salga de la videocámara, extráigala.
● No toque el extremo por el lateral posterior de
la etiqueta.
4 Cierre la tapa de la tarjeta.
18CA
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
VÍDEO
CONTENIDO
GRABACIÓN DE VÍDEO ................................................................................ 19
Aparece en la pantalla el tiempo restante de cinta
aproximado. “– – min” significa que la videocámara
está calculando el tiempo restante. Cuando el
tiempo restante llega a los 2 minutos, la indicación
empieza a parpadear.
min
90 min
89 min
(Calculando ahora)
(Parpadeando) (Parpadeando) (Parpadeando)
1 min0 min
NOTAS:
● La imagen no aparecerá simultáneamente en el
monitor LCD y en el visor.
● Si el modo de espera de grabación se mantiene
durante 5 minutos, la videocámara se apaga
automáticamente. Para volver a encender la
videocámara , repliegue y despliegue de nuevo el
visor, o cierre y abra de nuevo el monitor LCD.
● Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación
restante en la batería “”. (墌 p. 100)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “” no aparece.
● Cuando se deja una parte en blanco entre escenas
grabadas de la cinta, el código de hora se
interrumpe y pueden producirse errores al editar
la cinta. Para evitar esto, consulte “Grabación
desde un punto intermedio de una cinta”
(墌 p. 21).
● Para desactivar la lámpara testigo o los sonidos de
pitido, 墌 pg. 38, 48.
● Para grabar en modo LP (larga reproducción),
墌 pg. 38, 44.
● Para otras notas, 墌 p. 81.
3 min
2 min
20CA
GRABACIÓN DE VÍDEO (cont.)
Zoom
Producir el efecto de ampliación/reducción o un
cambio instantáneo en el porcentaje de la imagen.
Ampliación
Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “T”.
Reducción
Lleva el anillo del zoom motorizado hacia “W”.
● Cuanto más se gira el anillo del zoom motorizado,
más rápida es la acción del zoom.
Ampliación (T: Telefoto)
1xW
T
10xW
T
20xW
T
40xW
T
Reducción (W: Gran angular)
10xW
Relación aproximada del zoom
T
Zona del zoom
digital
Zona del zoom
(óptico) de 10
aumentos
Anillo del zoom
motorizado
OFF
A
M
PLAY
NOTAS:
● El enfoque puede ser inestable durante el uso del
zoom. En tal caso, ajuste el zoom cuando esté en
modo de espera de grabación, bloquee el enfoque
mediante el enfoque manual (墌 p. 55), y luego
utilice el zoom para ampliar o reducir en el modo
de grabación.
● Se puede utilizar el zoom hasta un máximo de
200 aumentos, o se puede recurrir a la ampliación
de 10 aumentos mediante el zoom óptico.
(墌 p. 44)
● La ampliación mediante zoom de más de 10
aumentos se realiza a través de procesamiento de
imagen digital y se denomina por tanto zoom
digital.
● Durante el zoom digital, la calidad de la imagen
puede resultar afectada.
● El zoom digital no se puede usar cuando el
interruptor VIDEO/MEMORY está ajustado en
“MEMORY”.
● La toma en Macro (acercándose hasta unos 5 cm
del sujeto) es posible cuando el anillo del zoom
motorizado está totalmente ajustado en “W”.
Véase también “TELE MACRO” en el menú
MANUAL, en la página 46.
● Para otras notas, 墌 p. 81.
Filmación periodística
En determinadas
situaciones, unos
ángulos de
filmación distintos
pueden
proporcionar
unos resultados
más atractivos.
Mantenga la
videocámara en la
posición deseada
e incline el
monitor LCD en
la dirección más
cómoda. Puede
girar 270º (90º hacia abajo, 180º hacia arriba).
Autograbación
Puede filmarse a sí mismo mientras ve
su propia imagen en el monitor LCD.
Abra el monitor LCD e inclínelo hacia
arriba 180º de modo que mire hacia
delante, y luego apunte el objetivo
hacia usted y comience la grabación.
CA 21
Código de hora
Durante la grabación, se graba un código de hora en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación
de la escena grabada en la cinta durante la reproducción.
Si la grabación comienza desde una parte en blanco, el código de hora empieza a contar desde “00:00:00”
(minuto:segundo:fotograma). Si la grabación comienza desde el final de una escena grabada anteriormente,
el código de hora sigue desde el último número de código de hora.
Para realizar la edición por montaje aleatorio (墌 p. 73 – 77), es necesario el código de hora. Si durante la
grabación se deja una parte en blanco en un punto intermedio de la cinta, el código de hora se interrumpe.
Cuando la grabación se reanuda, el código de hora empieza a contar de nuevo desde “00:00:00”. Esto
significa que la videocámara puede grabar los mismos códigos de hora de una escena grabada anteriormente.
Para impedir esto, realice la operación “Grabación desde un punto intermedio de una cinta” en los casos
siguientes;
● Cuando vuelva a filmar después de reproducir una
cinta grabada.
● Cuando el aparato se apaga durante la filmación.
● Cuando se extrae una cinta y se reinserta durante
la filmación.
● Cuando se filme con una cinta parcialmente
grabada.
● Cuando se filma sobre una parte en blanco situada
en un punto intermedio de la cinta.
● Cuando se filma de nuevo después de filmar una
escena y luego abrir/cerrar la tapa del portacintas.
12:34:24
Pantalla
Los fotogramas no se
visualizan durante la
grabación.
Minutos
Segundos
Fotogramas
(25 fotogramas
= 1 segundo)
Grabación desde un punto intermedio de una cinta
1) Reproduzca una cinta o utilice la búsqueda de partes en blanco (墌 p. 23) para encontrar el punto donde
quiere iniciar la grabación, y luego active el modo de reproducción de imagen fija. (墌 p. 22)
2) Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en “M” a la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor, y luego inicie la grabación.
NOTAS:
● El código de hora no puede reajustarse.
● Durante el avance rápido y el rebobinado, la indicación del código de hora no se mueve suavemente.
● El código de hora se muestra solamente cuando “TIME CODE” se ajusta en “ON”. (墌 p. 49)
Cuando se graba una parte en blanco en una cinta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmación
Escena ya grabada
Código de hora
05:43:21
En blanco
Punto de parada de
filmación
Código de hora
00:00:00
Escena recién grabada
Punto de inicio de filmación
Grabación correcta
Código de hora
00:00:00
Cinta
Punto de inicio de filmaciónPunto de inicio de filmación Punto de inicio de filmación
Escena ya grabada
Código de hora
05:43:21
Escena nueva
Código de hora
05:44:00
Escena más reciente
22CA
a
o
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO
Reproducción normal
Botón de
parada (8)
Anillo del zoom motorizado
(Control del volumen del altavoz)
1 Coloque una cinta. (墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.
5 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
● Durante el modo de parada, pulse 3 para
rebobinar o 5 para realizar el avance rápido
de la cinta.
NOTAS:
● Si el modo de parada se mantiene durante
5 minutos cuando la alimentación se suministra
desde una batería, la videocámara se apaga
automáticamente. Para volverla a encender, ajuste
el interruptor de alimentación en “OFF” y luego
en “P”.
● La imagen de reproducción puede verse en el
monitor LCD, el visor o un televisor conectado.
(墌 p. 24)
● También puede ver la imagen de reproducción
con el monitor LCD invertido y colocado contra el
cuerpo de la videocámara.
● Indicaciones de monitor LCD/visor:
• Cuando la alimentación se recibe desde una
batería: aparece el indicador de alimentación
restante en la batería “”. (墌 p. 100)
• Cuando la alimentación se recibe desde una
toma de CA: “” no aparece.
• Durante el modo de parada, no aparece en
pantalla ninguna de las indicaciones.
● Cuando hay un cable conectado al conector AV,
el altavoz no emite sonido.
Gire el anillo del zoom motorizado hacia “T” para
subir el volumen, o hacia “W” para bajarlo.
Reproducción de imagen fija
Se hace pausa durante la reproducción de vídeo.
1) Pulse 4/9 durante la reproducción.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse de nuevo 4/9.
● Si la reproducción de imagen fija se mantiene
durante más de unos 3 minutos, el modo de
parada de la videocámara se activa
automáticamente.
● Cuando se pulsa 4/9, la imagen puede no
ponerse en pausa inmediatamente mientras la
videocámara estabiliza la imagen fija.
Búsqueda rápida
Permite la búsqueda de alta velocidad en cualquier
dirección durante la reproducción de vídeo.
1) Durante la reproducción, pulse 5 para
búsqueda hacia adelante, o 3 para búsqueda
hacia atrás.
2) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.
● Durante la reproducción, pulse y mantenga
pulsado 5 o 3. La búsqueda continúa
mientras se mantenga presionado el botón. Al
soltar el botón, se reanuda la reproducción
normal.
● Durante la búsqueda rápida aparece en
pantalla un ligero efecto de mosaico. Esto no
es un fallo de funcionamiento.
ATENCIÓN:
Durante la búsqueda rápida,
partes de la imagen pueden no
ser claramente visibles,
especialmente en el lado
izquierdo de la pantalla.
Reproducción fotograma por fotograma
Permite la búsqueda fotograma por fotograma.
1) Activa la reproducción de imagen fija.
2) Durante la reproducción de imagen fija, gire la
rueda MENU hacia “+” para aplicar la
reproducción fotograma por fotograma hacia
adelante, o hacia “–” para la reproducción
fotograma por fotograma hacia atrás.
3) Para reanudar la reproducción normal, pulse 4/9.
● También puede utilizar el mando a distancia
suministrado para activar la reproducción
fotograma por fotograma. (墌 p. 68)
CA 23
Búsqueda de partes en blanco
Le ayuda a encontrar el punto donde iniciar la
grabación en medio de una cinta para evitar la
interrupción del código de hora. (墌 p. 21)
Interruptor VIDEO/
Botón de parada (8)
MEMORY (GR-DVX707/
507
solamente)
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
LA
P
Rueda MENU
Botón de
bloqueo
1 Coloque una cinta. (墌 p. 16)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“VIDEO”. (GR-DVX707/507 solamente)
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Presione la rueda
MENU. Aparece la
pantalla de menú.
5 Gire la rueda MENU
para seleccionar
“t VIDEO”, y
púlsela. Aparece el
menú VIDEO.
VIDEOSOUND MODE
MSYSTE
AYDISPL
END
12
BIT
SYNC ROH
REC
MOD E
SCHRBLA KN
COPY
MOD E
6 Gire la rueda MENU
para seleccionar
BLANK SRCH
“BLANK SRCH”, y
púlsela. Aparece el
Submenú.
BLANK SRCH
7 Gire la rueda MENU
para seleccionar
“EXECUTE”, y
púlsela.
● La indicación
BLANK SEARCH
“BLANK SEARCH”
aparece
parpadeando y la
videocámara inicia automáticamente la
búsqueda hacia atrás o hacia adelante, y luego
se detiene en el punto situado en unos
3 segundos de la cinta antes del inicio de la
parte en blanco detectada.
● Para cancelar la búsqueda de partes en blanco
en curso, pulse 8.
NOTAS:
● En el paso 7, si la posición actual está en una
parte en blanco, la videocámara busca en la
dirección de retroceso. Si la posición actual está
en una parte grabada, la videocámara busca en la
dirección de avance.
● La búsqueda de partes en blanco no funciona si
“HEAD CLEANING REQUIRED. USE CLEANING
CASSETTE” ha aparecido con la cinta.
● Si se llega al comienzo o al final de la cinta
durante la búsqueda de partes en blanco, la
videocámara se detiene automáticamente.
● Una parte en blanco inferior a 5 segundos de cinta
puede no ser detectada.
● La parte en blanco detectada puede estar situada
entre escenas grabadas. Antes de iniciar la
grabación, compruebe que no hay ninguna
escena grabada después de la parte en blanco.
Reproducción en cámara lenta
Zoom de reproducción
Efectos especiales de reproducción
Disponible solamente con el mando a distancia
(suministrado) (墌 p. 68, 69)
CANCEL
–
EXECUTE
5
24CA
REPRODUCCIÓN DE VÍDEO (cont.)
Conexiones a un televisor o un aparato de vídeo (VCR)
A. Utilice el cable audio/vídeo suministrado y el cable S-Video opcional.
A TV o VCR
A S-VIDEO
Cable de audio/vídeo
[miniclavija a clavija RCA]
(suministrado)
Tapas del
conector***
*El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas.
** Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video.
*** Cuando conecte los cables, abra estas tapas.
B. Si su TV/VCR tiene un conector de 21 clavijas
Utilice el adaptador de cable suministrado.
Tapas del conector***
A AV
Blanco a AUDIO L IN*
A AV
A S-VIDEO
Cable S-Video
(opcional)
Cable de audio/vídeo
[miniclavija a clavija
RCA]
(suministrado)
Rojo a AUDIO R IN*
Cable S-Video
(opcional)
Blanco a AUDIO L IN*
Rojo a AUDIO R IN*
A S-IN
A S-VIDEO IN
Amarillo a
VIDEO IN**
Amarillo**
A TV o VCR
Adaptador
de cable
Interruptor
selector “Y/C”/
”CVBS” Video
Out
TV
VCR
TV
VCR
*El cable de audio no es necesario para ver solamente imágenes fijas.
** Se conecta cuando no se utiliza un cable S-Video.
*** Cuando conecte los cables, abra estas tapas.
NOTA:
Ajuste el interruptor selector de salida de vídeo del adaptador de cable en caso necesario:
Y/C:Cuando se conecte a un TV o VCR que acepte señales Y/C y utilice un cable S-Video.
CVBS: Cuando se conecte a un TV o VCR que no acepte señales Y/C y que utilice un cable audio/vídeo.
CA 25
1 Compruebe que todos los equipos están
apagados.
2 Conecte la videocámara a un TV o un VCR tal
como se muestra en la ilustración. (墌 p. 24)
Si utiliza un VCR, vaya al paso 3.
De lo contrario, vaya al paso 4.
3 Conecte la salida del VCR a la entrada TV,
siguiendo el manual de instrucciones de su
aparato de vídeo.
4 Encienda la videocámara , el aparato de vídeo y
el televisor.
5 Ajuste el aparato de vídeo en su modo de
entrada AUX, y ajuste el televisor en su modo
VIDEO.
Para decidir si las siguientes pantallas aparecen o
no en el televisor conectado…
● Fecha/hora
Ajuste “DATE/TIME” en “AUTO”, “ON” o “OFF”.
(墌 p. 49)
O pulse DISPLAY en el mando a distancia para
encender/apagar la indicación de fecha.
● Código de hora
Ajuste “TIME CODE” en “ON” o “OFF”. (墌 p. 49)
● Pantallas de modo de sonido de reproducción,
velocidad de cinta y cinta en ejecución para
reproducción de vídeo
Ajuste “ON SCREEN” en “LCD” o “LCD/TV”.
(墌 p. 49)
NOTAS:
● Se recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación en lugar de la batería.
(墌 p. 11)
● Para controlar la imagen y el sonido de la
videocámara sin insertar una cinta o una tarjeta de
memoria, ajuste el interruptor de alimentación de
la videocámara en “A” o “M” y a continuación
ajuste su televisor en el modo de entrada
adecuado.
● Asegúrese de ajustar el volumen de sonido del
televisor en su nivel mínimo para evitar un
estallido repentino de sonido al encender la
videocámara.
● Si tiene un televisor o altavoces sin protección
especial, no coloque los altavoces junto al
televisor, pues se producirán interferencias en la
imagen de reproducción de la videocámara.
● Cuando el cable de audio/vídeo está conectado al
conector AV, el altavoz no puede emitir sonido.
NOTA:
Cómo abrir el monitor LCD cuando se utilizan los
conectores situados debajo de la tapa...
1) Abra la tapa del conector.
2) Extraiga por completo la tapa del conector.
3) Gire la tapa del conector 90º a la izquierda.
4) Abra el monitor LCD.
26CA
GRABACIÓN Y REPRODUCCIÓN DE
CÁMARA FIJA DIGITAL (DSC)
Las características de la cámara digital fija (DSC) están
disponibles en los modelos GR-DVX707 y GR-DVX507.
Crear una nueva carpeta .......................................................................... 34
Ajuste de información de impresión (ajuste DPOF) ....................................... 34
Para inicializar una tarjeta de memoria ...................................................... 36
GRABACIÓN DSC
CA 27
Fotografiado básico (Fotografiado
DSC)
Puede utilizar su videocámara como cámara fija
digital para hacer instantáneas. Las imágenes fijas se
guardan en la tarjeta de memoria.
NOTA:
Antes de continuar, aplique los siguientes
procedimientos:
● Alimentación (墌 pg. 10)
● Carga de una tarjeta de memoria (墌 pg. 17)
● Retire la tapa del objetivo (墌 p. 7)
Interruptor VIDEO/MEMORY
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de
bloqueo
Botón SNAPSHOT
1 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
2 Ajuste el interruptor de alimentación en “A” o en
“M” a la vez que mantiene presionado el botón
de bloqueo situado en el interruptor.
3 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
4 Pulse SNAPSHOT. La indicación “O”
aparece mientras se realiza la instantánea.
● Las imágenes fijas se graban en el modo de
fotografiado sin recuadro.
● Para eliminar imágenes fijas no deseadas,
consulte “Eliminar archivos” (墌 p. 33).
● Cuando no quiera oír el sonido del obturador,
ajuste “BEEP” en “OFF”. (墌 p. 48)
● Para cambiar el tamaño y/o la calidad de la
imagen, 墌 p. 50.
Modo de fotografiado
sin recuadro
A
B
1024
C
51
E
D
A Tamaño de imagen (墌 p. 50, 97)
B Icono de toma de fotografías (墌 p. 97)
C Icono de tarjeta (墌 p. 97)
D Calidad de imagen (墌 p. 50, 97)
E Número restante de tomas (墌 p. 97)
NOTAS:
● Aunque “DIS” esté ajustado en “ON” (墌 p. 46), el
estabilizador estará desactivado.
● Si no es posible la grabación en Fotografiado,
“O” parpadea cuando se pulsa SNAPSHOT.
● Si se activa el programa AE con efectos especiales
(墌 p. 42), determinados modos del programa AE
con efectos especiales se desactivan durante la
grabación en Fotografiado. En tal caso, el icono
parpadea.
● Si la toma no se realiza durante aproximadamente
5 minutos cuando el interruptor de alimentación
está ajustado en “A” o “M” y la alimentación
eléctrica se recibe desde la batería, la
videocámara se apaga automáticamente para
ahorrar energía. Para volver a realizar una toma,
repliegue y despliegue de nuevo el visor, o cierre y
abra de nuevo el monitor LCD.
● El modo motorizado (墌 p. 53) está desactivado
cuando el interruptor VIDEO/MEMORY está
ajustado en “MEMORY”.
● Cuando hay un cable conectado al conector AV,
el sonido del obturador no sale por el altavoz,
pero queda grabado en la cinta.
● Las imágenes fijas tomadas son compatibles con
el sistema DCF (sistema de norma de diseño para
archivo de cámara). No tienen ninguna
compatibilidad con dispositivos incompatibles
con DCF.
Se produce el
sonido de cierre de
un obturador.
28CA
Reproducción normal de las
imágenes
Las imágenes tomadas con la videocámara se numeran
automáticamente y se guardan por orden numérico en la
tarjeta de memoria. Puede ver las imágenes guardadas de
una en una, como si hojeara un álbum de fotos.
Botón de parada (8)/
Botón SELECT
(GR-DVX707 solamente)
Rueda MENU
1 Cargue una tarjeta de memoria. (墌 p. 17)
2
Ajuste el interruptor
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP, (墌 p. 29)) o
de reproducción de sonido digital (SOUND,
(墌 p. 29)), pulse SELECT. Aparece la pantalla
MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU para seleccionar “IMAGE”,
y púlsela. Aparece la pantalla de reproducción
de imagen (IMAGE).
7 Pulse 3 para visualizar el archivo anterior.
Pulse 5 para visualizar el archivo siguiente.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 30)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
● Puede apagar la pantalla de reproducción en
pantalla. (墌 p. 31)
NOTAS:
Incluso si realiza una nueva imagen después de
●
reproducir una imagen con un número bajo, la nueva
imagen no sustituirá a una imagen anterior, porque las
nuevas imágenes se guardan automáticamente
después de la última imagen grabada.
● Las imágenes realizadas con otros dispositivos en
un archivo de imagen distinto de “640 x 480”,
Botón de rebobinado (3)
Botón de reproducción/pausa
(4/9)
Botón de avance
rápido (5)
Interruptor
VIDEO/MEMORY
Interruptor de
alimentación
OFF
A
Y
M
A
L
P
Botón de
bloqueo
VIDEO/MEMORY
en
REPRODUCCIÓN DSC
“1024 x 768” y “1280 x 960” (GR-DVX707
solamente) se visualizarán como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura no pueden
transferirse a un PC.
● Las imágenes realizadas con dispositivos (por
ejemplo JVC GR-DVX7) que no sean compatibles
con DCF no se pueden ver con esta videocámara;
aparecerá el mensaje “UNSUPPORTED FILES”.
Reproducción automática de las
imágenes
Puede recorrer automáticamente todas las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria.
1 Siga los pasos 1 – 6 de “Reproducción normal de
las imágenes”.
2 Pulse 4/9 para iniciar la reproducción
automática .
●
Si pulsa 3 durante la reproducción automática,
los archivos aparecen por orden descendente.
●
Si pulsa 5 durante la reproducción automática,
los archivos aparecen por orden ascendente.
3 Para terminar la reproducción automática ,
pulse 8.)
[Para reproducción normal]
Para visualizar la imagen
siguiente
Pantalla de reproducción
de imagen (IMAGE)
Para visualizar la imagen anterior
[Para reproducción
automática]
CA 29
Reproducción de fragmentos de
vídeo (GR-DVX707 solamente)
Puede ver fragmentos de vídeo (墌 p. 60) guardados
en la tarjeta de memoria.
1 Cargue una tarjeta de memoria. (墌 p. 17)
2 Ajuste el interruptor VIDEO/MEMORY en
“MEMORY”.
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de sonido
digital (SOUND), pulse SELECT. Aparece la
pantalla MEMORY SELECT.
6 Gire la rueda MENU
para seleccionar
“E-MAIL CLIP”, y
púlsela. Aparece la
pantalla de
reproducción de
fragmentos de vídeo
(E-MAIL CLIP).
7 Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior.
Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 30)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
8 Para iniciar la reproducción, pulse 4/9.
9 Para interrumpir la reproducción, pulse 8.
E-MAIL CLIP
Reproducción de efectos de sonido
digital (GR-DVX707 solamente)
Hay 12 efectos de sonido prealmacenados en la
tarjeta de memoria suministrada. Puede escuchar los
efectos de sonido almacenados en la tarjeta de
memoria. Los efectos de sonido también pueden
copiarse en una cinta. (墌 p. 59)
EXPLOSIONExplosión
SIRENSirena
LAUGHTERRisa
RACE CARCoche de carreras
DOOR BELLTimbre de puerta
BUZZERTimbre de pitido
FANFAREFanfarria
APPLAUSEAplauso
CHEERSVítores
BOINGAbucheos
SCREAMGrito
JEERSBurlas
1
Cargue la tarjeta de memoria suministrada. (墌p. 17)
2
Ajuste el interruptor
3 Ajuste el interruptor de alimentación en “P” a
la vez que mantiene presionado el botón de
bloqueo situado en el interruptor.
4 Abra por completo el monitor LCD o despliegue
totalmente el visor.
● Se muestra el tipo de archivo (IMAGE, E-MAIL
CLIP o SOUND) reproducido la vez anterior.
5 Si aparece la pantalla de reproducción de
imagen (IMAGE) o de reproducción de
fragmentos de vídeo (E-MAIL CLIP), pulse
SELECT. Aparece la pantalla MEMORY SELECT.
6
Gire la rueda
para seleccionar
“SOUND”, y púlsela.
Aparece la pantalla de
reproducción de sonido
digital (SOUND).
7 Para reproducir el
efecto de sonido, pulse
4/9.
● Todos los archivos se reproducen por orden
ascendente.
NOTAS:
● En la pantalla de reproducción de sonido digital,
• Pulse 3 para seleccionar el archivo anterior.
Pulse 5 para seleccionar el archivo siguiente.
• Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 p. 30)
● También puede buscar el archivo deseado
mediante la pantalla de índice. (墌 p. 30)
VIDEO/MEMORY
MENU
en “MEMORY”.
SOUND
30CA
REPRODUCCIÓN DSC (cont.)
Reproducción de índice de archivos
Puede ver a la vez varios archivos distintos
guardados en la tarjeta de memoria. Esta función de
búsqueda facilita la localización de un determinado
archivo deseado.
1 Para reproducir el índice de archivos de
imágenes, siga los pasos 1 – 6 en “Reproducción
normal de las imágenes” (墌 p. 28).
Para reproducir el índice de archivos de
fragmentos de vídeo, siga los pasos 1 – 6 en
“Reproducción de fragmentos de vídeo
(GR-DVX707 solamente)” (墌 p. 29).
Para reproducir el índice de archivos de sonido,
siga los pasos 1 – 6 en “Reproducción de efectos
de sonido digital (GR-DVX707 solamente)”
(墌 p. 29).
2 Pulse INDEX. Aparece la pantalla de índice del
tipo de archivo seleccionado.
Archivo seleccionado
Número de índice
3
2
1
4
5
6
89
7
3 Gire la rueda MENU para mover el recuadro
hasta el archivo deseado.
● Si se pulsa 5 aparece la página siguiente,
mientras que 3 muestra la página anterior.
4 Presione la rueda MENU. Aparece el archivo
seleccionado.
● Si pulsa INFO, podrá ver detalles del archivo
visualizado. (墌 columna derecha)
Pantalla de índice
Para ver información de archivo
Puede obtener la información relevante del archivo
mediante el botón INFO durante la reproducción
normal o la reproducción de índice.
DCF: Número de carpeta y archivo (IMAGE
FOLDER: Nombre de carpeta (墌 p. 34)
FILE: Nombre de archivo (墌 p. 34)
DATE: Fecha de creación del archivo
SIZE: Tamaño de imagen (IMAGE/E-MAIL
QUALITY : Calidad de imagen (IMAGE
TIME: Tiempo de reproducción (E-MAIL
PROTECT : Cuando está ajustado en “ON”, el
DCF:100 - 0010
F
O
F
I
D
A
S
I
Q
U
P
R
● Pulse el botón INFO de nuevo para cerrar la
pantalla de información.
NOTA:
Con imágenes tomadas con otros dispositivos o
procesadas en un PC, se visualizará “QUALITY: – –
–”.
solamente)
CLIP solamente)
solamente)
CLIP/SOUND solamente)
archivo está protegido contra el
borrado accidental. (墌 p. 31)
V
C
G
L
D
E
R
L
E
T
E
Z
E
A
L
I
T
Y
O
T
E
C
T
R
:
1
0
0
J
0
0
1
0
:
D
V
C
0
.
0 2
:
2
7
. 1 0
4
X
7
6
8
:
1
0
2
E
:
F
I
N
:
O
F
F
Pantalla de información
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.