JVC GR-DVX7 Instruction Manual [de]

DIGITAL-CAMCORDER
GR-DVX7
Bitte besuchen Sie unsere CyberCam Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
DEUTSCH
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0399-002A
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Z S. 6, 7) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw. Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 99 bis 106), um sich mit der Anordnung etc.
der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 107 und 108.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZ­SCHLUSS ENTSTEHT.
Warnhinweise zur Lithium-Batterie (für die Fernbedienung)
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachge­mäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen. Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic, Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines anderen Batterietyps kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen. n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen. n Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsar­beiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen Unterseite.
Das Typenschild der Andock-Station befindet sich an deren Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor-Sucherbildüberwachung überall möglich. Batteriesatz BN-V507U/V514U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
DE3
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Handgurt einwandfrei anbringen und stets verwenden! Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so daß es nicht umfällt Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit der Andock-Station verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-, Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder ist für Digital-Vdeocassetten, die das Zeichen “
MultiMediaCard, die das Zeichen “
” tragen, ausgelegt.
” tragen, und für
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Speicherkarten (
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
) verfügbar haben.
4 DE
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
TW
•Andock-Station CU-V501E •Netz-/Ladegerät
•Batteriesatz BN-V507U •Gleichspannungskabel •CD-ROM
•Lithiumbatterie CR2025 (für die Fernbedienung)
AA-V50EG
•MultiMediaCard
•JLIP-Kabel
•Fernbedienung
Enthält diese 7 Software-Programme:
JLIP-Video Capture
JLIP-Video Producer
Picture Navigator (für Windows
Picture Navigator (für Macintosh
Presto!
Mr. Photo
PhotoAlbum
ImageFolio
•Reinigungstuch•PC-Anschlußkabel
RM-V713U
®
)
®
)
•AV-Kabel (Audio/Video) [Mini/Cinch]
•S-Video-Kabel
•AV-Kabel (Audio/Video) [Cinch/Cinch]
•Schnittsteuerkabel
•Kabelfilter x 3 (für als Sonderzubehör erhältliche DV- Kabel, Kopfhörer, Mikrofone)
•Kabeladapter
INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG
Der Digital-Camcorder wandelt die Ton- und Bildsignale zur Aufnahme in ein digitales Signalformat um. Das Videosignal besteht aus dem Luminanzignal (Y) und dem Farbsignal (R-Y und B-Y). Beide Signale werden
im A/D-Wandler auf ein digitales 8-Bit-Signal umgesetzt (das Y-Signal bei einer Sampling-Rate von 13,5 MHz, das C-Signal (R-Y und B-Y) bei einer Rate von 6,75 MHz).
Das bei einer Sampling-Rate von 48 kHz bzw. 32 kHz erfaßte Audiosignal wird auf ein digitales 16-Bit- bzw. 12-Bit-Signal umgesetzt.
DE5
VIDEO
Objektiv
Chrominanzsignal (C)
AUDIO
Mikrofon
Dieser Camcorder teilt die Daten in Blöcke auf, die pro Spur aufgezeichnet werden.
Spurabtastrichtung
Luminanzsignal (Y)
Farbdifferenzsignal (R-Y/B-Y)
Farbvergleich
A/D-Wandler
A/D-Wandler
A/D-Wandler
Sub-Code-Signal
12 Spuren/Vollbild
Bandlaufrichtung
Videosignal
Audiosignal
Signalkom­primierung
ITI-Signal
Schrägspur­aufzeichnung
5,24 mm
6,35 mm
1 Sub-Code-Signalbereich
Enthält die Zeitcode- und Datum-/ Zeitdaten, die unabhängig vom Videosignal aufgezeichnet werden. So können Datum und Zeit jederzeit bei Wiedergabe zur Anzeige abgerufen werden, selbst wenn diese Anzeige bei der Aufnahme nicht vorlag.
2 Videosignalbereich
Enthält das digitale Videosignal.
3 Audiosignalbereich
Enthält das digitale Audiosignal.
4 ITI-Signalbereich (Insert and
Tracking Information)
Enthält Bandspurinformationen, die für den Insertschnitt und die Aufnahme­Nachbearbeitung wesentlich sind.
6 DE
INHALT
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR 4
INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG 5
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Spannungsversorgung ......................................................................................... 8
Einstellung der Griffschlaufe ............................................................................... 10
Suchereinstellung............................................................................................. 10
Datum-/Zeiteinstellung .....................................................................................11
Einlegen und Entnehmen einer Cassette .................................................................. 12
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ............................................................... 13
Einsetzen einer MultiMediaCard ........................................................................... 14
Entnehmen einer MultiMediaCard ......................................................................... 14
Einstellung der Bildqualität ................................................................................. 15
Stativanbringung .............................................................................................16
Camcordermodus ............................................................................................. 17
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video) ................................................................................. 18
Einfache Aufnahme (D.S.C.)................................................................................. 22
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.).................................................................... 24
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) ....................................................... 26
WIEDERGABE
8 – 17
18 – 51
52 – 73
Einfache Wiedergabe (Video) .............................................................................. 52
Weitere Wiedergabefunktionen (Video) .................................................................. 54
Einfache Wiedergabe (D.S.C.) .............................................................................. 56
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.).................................................................. 57
Weitere Wiedergabefunktionen (Video und D.S.C.)..................................................... 68
Grundsätzliche Anschlüsse .................................................................................. 70
Spezielle Anschlüsse ......................................................................................... 72
DE7
KOPIERMODUS
Kopieren von Bild- und Tonsignalen (Band zu Band) .................................................... 74
Kopieren von Bild- und Tonsignalen im Digitalmodus (Band zu Band) ................................75
Kopieren von Bildsignalen (MultiMediaCard zu Band) .................................................. 76
Kopieren von Bildsignalen (Band zu MultiMediaCard) .................................................. 77
Drahtloses Kopieren von Bildsignalen (Infrarot [IrTran-P])............................................ 78
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Random Assemble-Schnitt .................................................................................. 84
Erhöhte Schnittgenauigkeit ................................................................................. 88
Nachvertonung ............................................................................................... 90
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Formatierung einer MultiMediaCard ...................................................................... 91
74 – 79
80 – 90
91
STÖRUNGSSUCHE 92 – 97
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 98
GERÄTEÜBERSICHT
Andock-Station ............................................................................................... 99
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen .............................................................100
Anzeigen .................................................................................................... 102
Stichwortverzeichnis ...................................................................................... 106
99 – 106
VORSICHTSMASSNAHMEN 107 – 108
TECHNISCHE DATEN
109 – 110
8 DE
Spannungsversorgung
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb ausgelegt ist, können Sie stets die für die Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle verwenden.
HINWEISE:
␣ Der Camcorder arbeitet nicht ohne Spannungs-
versorgung.
␣ Ausschließlich eine geeignete Stromquelle
verwenden.
␣ Die mitgelieferten Stromquellen nicht für andere
Geräte verwenden.
An Netzsteckdose
Netz-/Ladegerät AA-V50EG
Ladeanzeige 1
Betriebsanzeige
HINWEISE:
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C und 30° C durchführen. (Die ideale Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/Ladegerät an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatzes leuchtet die Ladeanzeige ggf. nicht auf. In diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Netzkabel
Ladeanzeige 2
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT
1
NETZSPANNUNG
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder kommende Gleichspannungskabel nicht am Netz-/Ladegerät angeschlossen ist. Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige leuchtet.
BRINGEN SIE EINEN BATTERIESATZ/
2
ZWEI BATTERIESÄTZE AN
Bringen Sie den Batteriesatz so an, daß seine Kontaktleiste 1 am Anzeigebereich der Batteriehalter des Netz-/Ladegeräts angeschlossen wird.
• Die Ladeanzeige (1 oder 2) beginnt zu blinken. Dies
Batteriesatz BN-V507U oder BN-V514U
1
Gleichspannungsausgang
bestätigt, daß der Ladevorgang begonnen hat.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN LADESTATUS
3
Wenn die Ladeanzeige vom Blink- auf ein Dauerleuchtsignal wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Werden zwei Batteriesätze am Ladegerät angebracht, beginnt der Ladevorgang bei dem zuerst angebrachten Batteriesatz.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ/DIE
4
BATTERIESÄTZE AB
Ziehen Sie den Batteriesatz/die Batteriesätze gegen die Pfeilrichtung ab. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Ladedauer
Batteriesatz EINER ZWEI
BN-V507U Ca. 1 Std. 30 Min. Ca. 3 Std. BN-V514U Ca. 3 Std. Ca. 6 Std.
(nicht mitgeliefert)
Batteriehinweise
GEFAHR! Batteriesätze niemals auseinandernehmen, offenem
Feuer oder starker Hitz aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen (unter 10° C) kann jedoch ein vorübergehender starker Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz aufwärmen (in Jackeninnetasche etc.) und dann wieder am Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt, darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem Heizkissen kommt!)
1
2
BATT. RELEASE­Ausklinkriegel
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung unbedingt den Camcorder ausschalten. Andernfalls können Camcorder­Fehlfunktionen auftreten.
An Netzsteckdose
Netzkabel
DE9
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
1
Den Batteriesatz mit nach vorne weisender Kontaktleiste 1 am Batteriehalter des Camcorders ansetzen und dann wie gezeigt hinten 2 in Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
Wird der Batteriesatz inkorrekt angebracht, können Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Den BATT. RELEASE-Riegel gedrückt halten und den
Batteriesatz abnehmen.
HINWEISE:
Bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20° C ist längerer durchgehender Batteriebetrieb möglich.
Der Dauerbetrieb mit Batterieversorgung kann wesentlich verkürzt werden, wenn:
die Umgebungstemperatur unter 10°C beträgt.
häufig die Zoomfunktion oder die Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig benutzt wird. Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V507U 55 Min. 65 Min. BN-V514U 115 Min. 130 Min. BN-V856U 7 Std. 30 Min. 8 Std. 30 Min.
LCD-Monitor LCD-Monitor ein/Sucher aus aus/Sucher ein
Netz-/Ladegerät AA-V50EG
An Camcorder­Batteriehalter
Gleichspannungsausgang
Gleichspannungskabel
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz BN-V856U und Netz-/Ladegerät AA-V80EG. Bitte lesen Sie auch die zu VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch. Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb muß Netz-/ Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit automatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
Weitere Hinweise Z S. 8.
10 DE
START/STOP-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
(Forts.)
Motorzoomregler
3
2
Sperrknopf
1
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
1
Öffnen Sie den Klettverschluß.
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
2
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe und fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBANDLÄNGE
3
EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Taste START/ STOP und der Motorzoomregler bequem bedient
werden können. Drücken Sie nun den Klettverschluß an.
HINWEIS:
Wird der Camcorder in einer Tasche etc. aufbewahrt, kann die Griff-Metallschnalle den Camcorder verkratzen. Decken Sie die Griffschnalle durch den Klettverschluß ab.
Suchereinstellung
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “ ” oder “5S”.
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
2
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
•Der Camcorder wird eingeschaltet und die Betriebsanzeige leuchtet.
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN
3
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
PAUSE
Auf “ ” oder “5S” stellen.
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6 – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU END
OFF AUTO
FLASH
GAIN UP AGC SELF-TIMER
Moduswähler
A M
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
DATE/TIME
INDICATION ON ON SCREEN OFF
4
DATE / TIME
RETURN
ONDISPLAY
1 . 1 . 00
00 : 00
C
P
/
Y
A
L
P
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Datum/Zeit-Menü
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “DATE/TIME” steht und noch kein Einstellbereich aufgerufen wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird. Wenn nach der Minuteneingabe MENU/SET angedrückt wird, wird die Datums- und Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
DE11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten (Z S. 55).
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S” (oder “ ”). Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/ der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebs­anzeige leuchtet.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken Sie dann MENU/SET an. Das Modus-Menü erscheint.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU” und drücken Sie dann MENU/SET an. Das Datum/ Zeit-Menü erscheint.
GEBEN SIE DATUM UND ZEIT EIN
5
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “DATE/TIME” und drücken Sie dann MENU/SET an. Der Tageseinstellbereich blinkt. Rufen Sie das Tagesdatum durch Drehen von MENU/ SET auf und drücken Sie dann MENU/SET an. Wiederholen Sie die Bedienschritte zur Eingabe von Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
•Drücken Sie MENU/SET zweimal an, wenn der Leuchtbalken auf “RETURN” versetzt wurde, um das Menü zu verlassen.
Anmerkung zur im Camcorder eingebauten wiederaufladbaren Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie dient der Gangreserve für die gespeicherten Datums-/ Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt sich selbsttätig auf, wenn der Camcorder mit Spannung (Netzgerät oder Batteriesatz) versorgt wird. Wird der Camcorder für mehr als 3 Monate nicht mit Spannung versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie und die Datums-/Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem Fall muß der Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei für mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so daß sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann. Hierauf vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders Datum und Uhrzeit eingeben. Der Camcorder kann auch ohne Einstellung von Datum und Uhrzeit betrieben werden.
12 DE
Sicherstellen, daß das Cassettenfenster nach außen weist.
Aufnahme­schutzschieber*
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Cassettenhalter
ANDRÜCKEN (PUSH HERE)
OPEN/EJECT-Riegel
Cassettenfachklappe
Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE” bringen. Hierauf ist diese Cassette für den Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll die Cassette erneut für Aufnahmen verwendet werden, den Schieber in Position “REC” bringen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der Camcorder eingeschaltet sein.
ÖFFNEN SIE DIE CASSETTENFACH-
1
KLAPPE
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/
2
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus und schließen Sie hierauf die Klappe.
SCHLIESSEN SIE DIE CASSETTEN-
3
FACHKLAPPE
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
DVM-30 30 Min. 45 Min. DVM-60 60 Min. 90 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
(Forts.)
HINWEISE:
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter nicht mit Gewalt öffnen.
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder aus­und erneut einschalten.
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, den Cassettenfachdeckel vollständig öffnen und die Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der Camcorder beschädigt werden.
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
Wenn die Cassettenfachklappe geöffnet wird (mit oder ohne Ausschub des Cassettenhalters), wird bei der nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu Aufnahmeanfügungen siehe Seite 25.
Moduswähler
A M
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS EXPOSURE AUTO W. BALANCE FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT FLASH ADJ.
TO MODE MENU
4
END
4
REC MODE
WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP SELF-TIMER FLASH TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
4
REC MODE WIDE MODE OFF ZOOM DIS GAIN UP SELF-TIMER FLASH TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
AUTO AUTO
OFF OFF
SP 40X
ON AGC OFF AUTO
– – – – –6 – – – –
SP
40X ON AGC OFF AUTO
– – – – –6 – – – –
DE13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Bandgeschwindigkeit.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “5S”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/ der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
Sperrknopf
C
P
/
Y
A
L
P
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
0
Modus-Menü
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken Sie dann MENU/SET an. Das Modus-Menü erscheint.
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME-
4
GESCHWINDIGKEIT
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “REC MODE”. Drücken Sie MENU/SET an. Die Anzeige “SP” oder “LP” wird markiert. Sie können nun den Modus durch Drehen von MENU/SET auf “SP” oder “LP” einstellen. Drücken Sie MENU/SET zweimal an, um das Aufnahme-Menü zu verlassen.
•Die Nachvertonung ist für im LP-Modus bespielte Cassetten nicht möglich.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache verlängert wird.
HINWEISE:
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt Bildstörungen auf.
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit mit diesem Camcorder abgespielt werden.
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaik­störmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
SP
– – – – –6 – – – –
SP LP
Aufnahmegeschw.­Anzeige
14 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einsetzen einer MultiMediaCard
ÜBERPRÜFEN SIE DEN CAMCORDER-
1
AUSSCHALTSTATUS
Kartenfachklappe
Kontaktbereich
MultiMediaCard
Der Camcorder muß ausgeschaltet sein!
ÖFFNEN SIE DIE KARTENFACHKLAPPE
2
SETZEN SIE EINE MULTIMEDIACARD
3
EIN
Schieben Sie die MultiMediaCard wie links gezeigt mit nach vorne weisendem Kontaktbereich und nach oben weisendem Etikett ein.
• Den Kontaktbereich nicht berühren.
SCHLIESSEN SIE DIE KARTENFACH-
4
KLAPPE
• Bei nicht einwandfrei eingesetzter MultiMediaCard kann die Kartenfachklappe nicht geschlossen werden.
HINWEISE:
Ausschließlich MultiMediaCard verwenden, die das
Zeichen “ ” tragen.
Nicht jede MultiMediaCard-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf einer MultiMediaCard beim Kartenhersteller oder bei einem Fachhändler.
(Forts.)
EJECT­Riegel
Entnehmen einer MultiMediaCard
Die auf einer MultiMediaCard gehaltenen Daten bleiben auch nach der Entnahme aus dem Camcorder gespeichert.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN CAMCORDER-
1
AUSSCHALTSTATUS
Der Camcorder muß ausgeschaltet sein!
ÖFFNEN SIE DIE KARTENFACHKLAPPE
2
ENTNEHMEN SIE DIE
3
MULTIMEDIACARD
Drücken Sie den EJECT-Riegel. Die MultiMediaCard wird ausgeklinkt und kann entnommen werden.
SCHLIESSEN SIE DIE KARTENFACH-
4
KLAPPE
ACHTUNG:
Niemals die MultiMediaCard einsetzen oder entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist! Andernfalls können Datenverluste auf der MultiMediaCard auftreten und/oder der Camcorder kann den MultiMediaCard-Einlegstatus nicht erkennen.
Moduswähler
A M
Sperrknopf
5
S
A
R
D
E
S
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebs­anzeige
DE15
Einstellung der Bildqualität
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen entsprechend voreingestellt werden. Sie haben drei Qualitätsstufen zur Wahl: FINE, STANDARD und ECONOMY (in abnehmender Qualitätsabstufung).
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/ der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken Sie hierauf MENU/SET an.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS EXPOSURE AUTO W. BALANCE P. AE
/ EFFECT FLASH ADJ.
TO MODE MENU
4
END
4
QUALITY
ZOOM DIS GAIN UP SELF-TIMER FLASH TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
4
QUALITY ZOOM DIS GAIN UP SELF-TIMER FLASH TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
AUTO AUTO
OFF
FINE 40X ON AGC OFF AUTO
– – – – –6 – – – –
FINE
40X ON AGC OFF AUTO
– – – – –6 – – – –
Hauptschalter
GEBEN SIE DEN BILDQUALITÄTS-
4
MODUS EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “QUALITY”. Drücken Sie hierauf
Aufnahme-Menü
MENU/SET an, so daß der Einstellbereich (FINE,
STANDARD und ECONOMY ) markiert wird. Drehen Sie MENU/SET, bis der gewünschte Qualitätsmodus
0
(FINE, STANDARD und ECONOMY) angezeigt wird. Zum Schließen des Aufnahme-Menüs drücken Sie hierauf MENU/SET zweimal an.
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Modus-Menü
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus und von der Bildgröße.
Bildqualitätsmodus
Anzahl der speicherbaren Bilder (mit mitgelieferter
MultiMediaCard) FINE STANDARD ECONOMY
Ca. 30
Ca. 50
Ca. 100
16 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST
1
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß alle Stativbeine vollständig ausgezogen und eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden, da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung nicht erzielt werden kann.
(Forts.)
Zur Camcorder-Einschaltung erst den Hauptschalter in eine beliebige Position (außer “OFF”) bringen. Hierauf muß der LCD­Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen gezogen werden. Wird der Hauptschalter auf eine andere Position gestellt, muß der Sperrknopf gedrückt gehalten werden.
Sperrknopf
A M
Moduswähler
C
P
/
Y
A
L
P
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Je nach Stellung des Moduswählers erscheint Anzeige “F.AUTO” oder “MANUAL” in der linken oberen Bildschirmecke.
F . AUTO
PAUSE
MANUAL
PAUSE
Bei Einstellung auf “ ”
Bei Einstellung auf “
”, (Bei auf “5S” eingestelltem Hauptschalter blinkt die Anzeige “MANUAL”.)
Ist der Hauptschalter auf “ ” oder “ ” eingestellt, unterbleiben diese Anzeigen.
DE17
Camcordermodus
Zur Moduseinstellung verwenden Sie den Moduswähler und Hauptschalter bitte wie folgt:
Hauptschalter-/ Moduswähler­position
Geeignet für herkömmliche Aufnahmen auf Band.
Kurz­aufnahme:
5S
Die Bandaufnahme erfolgt für jeweils 5 Sekunden, um tempoge­ladene Szenenfolgen zu erzielen. Die Aufnahme kann im manuel­len Modus erfolgen. Allerdings werden Schärfe und Belichtung wie im Automatikmodus eingestellt, so daß eine Menüeinstellung mit MENU/SET nicht möglich ist.
Digital­Kamera:
Geeignet für herkömmliche Aufnahmen auf MulitMediaCard.
Bandaufnahmen können wiedergegeben werden. Zudem
Hauptschalterposition
können auf Band oder MultiMediaCard abgespeicherte Standbilder auf einen PC übertragen werden.
Ein auf der MultiMediaCard abgespeichertes Standbild kann wiedergegeben werden.
Aus:
OFF
In dieser Stellung ist der Camcorder ausgeschaltet. Bei Ausschaltung werden Scharfstellung und Belichtungs­steuerung stets auf “AUTO” zurückgeschaltet.
Voll­automatik­Aufnahme:
Aufnahme ohne Spezialeffekte oder manuelle Einstellmöglichkeit. Geeignet für herkömmliche Aufnahmesituationen.
Manuelle Aufnahme:
Verschiedene Aufnahmefunk­tionen können bei Menü­Bezugnahme benutzerspezifisch eingestellt werden. Sie haben
Moduswählerposition
größeren kreativen und situationsangepaßten Spielraum als bei der Vollautomatik.
Funktion
18 DE
Moduswähler
A M
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video)
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 8)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
Suchereinstellung (Z S. 10)
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 13)
START/STOP-Taste
OPEN/EJECTRiegel
Rotlicht (leuchtet während des Aufnahmebetriebs)
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
P
/
Y
A
L
P
L
A
Y
Hauptschalter
R
A
C
P
5
S
D
S
C
D
S
Betriebs­anzeige
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
1
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird automatisch ausgeschoben. Legen Sie eine Cassette ein und drücken Sie den Cassettenhalter zum Schließen im Bereich “PUSH HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann die Cassettenfachklappe.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
2
BEREITSCHAFT
Stellen Sie sicher, daß der LCD-Monitor vollständig geschlossen und eingerastet ist. Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Ziehen Sie dann den Sucher vollständig nach außen.
•Der Objektivschutz öffnet sich, die Betriebsanzeige leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Drücken Sie die Taste START/STOP.
•Während der Aufnahme leuchtet die Rotlicht­anzeige und die Suchereinblendung “ ” erscheint.
START/STOP-Taste
25 min
Restzeitanzeige
min
(Berechnete Restzeit)
90 min
89 min
3 min
2 min
(Blinksignal)
1 min
(Blinksignal)
0 min
(Blinksignal)
DE19
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Taste START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahme­bereitschaft.
HINWEISE:
Das Bildsignal wird nicht gleichzeitig auf dem Sucher- und LCD-Monitor-Bildschirm gezeigt! Wenn der Sucher ausgezogen ist, erfolgt keine LCD-Monitor-Bildwiedergabe. Dementsprechend können bei der Aufnahme Sucher und LCD-Monitor nicht gleichzeitig verwendet werden. Nur bei der Interface-Aufnahme (Z S. 21) erfolgt gleichzeitig Sucher- und LCD-Monitor-Bildwiedergabe.
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem Camcorder geöffnet werden.
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird der Cassetten­halter ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Den Halter niemals mit Gewalt öffnen!
Die angezeigte Restzeit ist ein Annäherungswert.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab. Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von 5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und wieder ausklappen.
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, Aufnahmen ohne Unterbrechung des Zeitcodes herstellen (Z S. 25).
Bei der Aufnahme unterbleibt die Lautsprecher­tonwiedergabe. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer (Sonderzubehör) an der Kopfhörerbuchse anschließen. Der Lautstärkepegel entspricht zu diesem Zeitpunkt dem zuletzt bei der Wiedergabe eingestellten Lautstärkepegel.
Soll die Rotlichtanzeige bei der Aufnahme unterbleiben, siehe Seite 34 bis 39.
20 DE
Moduswähler
AUFNAHME
Aufnahme mit LCD-Monitor­Bildüberwachung
Führen Sie vor den folgenden Bedienschritten zunächst Schritt 1 von Seite 18 durch.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
2
BEREITSCHAFT
Der Sucher muß vollständig eingeschoben sein. Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
•Der Objektivschutz öffnet sich, die Betriebsanzeige
•Der LCD-Monitor zeigt die erfaßte Szene mit der
Einfache Aufnahme (Video) (Forts.)
leuchtet und der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
Einblendung “PAUSE”.
A M
START/STOP-Taste
Hauptschalter
Rotlicht (leuchtet während des Aufnahmebetriebs)
O
C
P
/
Y
A
L
P
Sperrknopf
F
C
F
A
M
E
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebsanzeige
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Schwenken Sie den LCD-Monitor wie erforderlich nach oben oder unten (Z S. 21), um bestmögliche Bildüberwachung zu ermöglichen, und drücken Sie dann die Taste START/STOP.
•Während der Aufnahme leuchtet die Rotlicht­anzeige und die LCD-Monitor-Einblendung “ ” erscheint.
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Taste START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahme­bereitschaft.
HINWEISE:
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingun­gen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer erkennbar sein. In diesem Fall empfehlen wir die Sucherbildüberwachung (Z S. 18).
Soll die Rotlichtanzeige bei der Aufnahme unterbleiben, siehe Seite 34 bis 39.
Weitere Hinweise siehe Seite 19.
Eigenportrait­Aufnahme
DE21
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR
1
Der LCD-Monitor muß vollständig ausgeklappt sein.
KIPPEN SIE DEN LCD-MONITOR
2
Kippen Sie den LCD-Monitor wie erforderlich.
•Der LCD-Monitor läßt sich um 90° nach unten und um 180° nach oben kippen. Dies entspricht einem 270°-Drehbereich.
Interface-Aufnahme
Bei der Aufnahme kann der LCD-Monitor so ausgerichtet werden, daß die aufgenommene Person (eine andere oder die sich selbst aufnehmende Person) das Bild gleichzeitig auf dem LCD-Bildschirm überwachen kann.
SCHWENKEN SIE DEN LCD-MONITOR
1
NACH VORNE
Öffnen Sie den LCD-Monitor und schwenken Sie ihn um 180° nach oben/vorne.
Das Bild wird in senkrechter Richtung umgekehrt. Hierbei wird der Sucher (wenn ausgezogen) automatisch eingeschaltet.
BRIGHT
– – – – –
6
– – – – –
MENU/SET­Wählscheibe
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
2
Richten Sie das Objektiv auf das Motiv (auf sich selbst) und lösen Sie die Aufnahme aus.
Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und Warnanzeigen (Z S. 102 – 105) eingeblendet. Die Anzeige erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band aufgezeichnete Einblendung erfolgt jedoch seitenrichtig.
HINWEIS:
Die Bandrestanzeige erscheint bei der Interface-Aufnahme nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten erreicht: (Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal).
LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung
Die LCD-Monitor-Bildhelligkeit kann mit MENU/SET eingestellt werden.
STELLEN SIE DIE HELLIGKEIT EIN
1
Drehen Sie MENU/SET wie erforderlich, bis die Helligkeitspegelanzeige arbeitet und die gewünschte Helligkeit erzielt wird.
•Die Helligkeitsanzeige erscheint auf dem LCD­Monitor-Bildschirm.
•Wenn der Sucher ausgezogen ist, kann die Sucherhelligkeit gleichfalls eingestellt werden.
22 DE
Sperrknopf
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (D.S.C.)
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuß)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera (D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen. Standbilder, die im D.S.C.-Modus (Hauptschalter auf “ ”) hergestellt werden, werden auf der MultiMediaCard abgespeichert.
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
Spannungsversorgung (Z S. 8)
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
Suchereinstellung (Z S. 10)
Einsetzen einer MultiMediaCard (Z S. 14)
Einstellung der Bildqualität (Z S. 15)
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
A M
Betriebs-
5
S
A
R
D
E
S
M
C
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Blitz
Blitzbelichtungsmesser
SNAPSHOT MODE-Taste
anzeige
D
S
C
P
L
A
Y
HauptschalterModuswähler
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSS-
2
MODUS
Um einen der 5 Schnappschußmodi (Z S. 23) anzuwählen, tippen Sie die Taste SNAPSHOT MODE wie erforderlich an, um die gewünschte Schnappschußmodusanzeige aufzurufen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
NEHMEN SIE EINEN SCHNAPPSCHUSS
1
AUF
Drücken Sie hier zu die Taste PHOTO (SNAPSHOT). Das Bild wird auf der MultiMediaCard abgespeichert.
• Der Blitz wird nur abgegeben, wenn das Blitzbereitschaftssymbol “ ” gezeigt wird.
Anzeige
STANDARD
FULL
Schnappschuß­Modus
Bildqualitätsmodus
Zeigt die Bildqualität (FINE, STANDARD oder ECONOMY (in abnehmender Bildqualität)) des gespeicherten Bildes an.
Bildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen wurden.
10/38
Gesamtbildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur Verfügung stehen. Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von der Anzahl der bereits hergestellten Bilder, der Bildqualität etc.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine MultiMediaCard eingesetzt ist. Blinkt, wenn keine MultiMediaCard eingesetzt ist.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
PHOTO
10/38
Bei
MSTANDARD
Schnappschußaufnahme
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter Schnappschuß*
FULL
Schnappschuß ohne Rahmen*
MULTI-4
Multi-Analyzer 4
MULTI-9
Multi-Analyzer 9
DE23
Schnappschußaufnahme mit Titel/Bildrahmen:
.... Siehe “Hinzufügen eines Titels/Bildrahmens” auf
Seite 69.
Aufnahme ohne imitiertes mechanisches Verschlußgeräusch:
.... Soll das Verschlußgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im System­Menü für BEEP/TALLY den Status “OFF” eingeben (Z S. 34 — 39).
HINWEISE:
Auch wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder “MULTI -9” gewählt wurde, erfolgt die Schnappschuß­aufnahme bei aktiviertem Digital-Zoom im FULL­Modus. Hierbei unterbleibt die Blitzabgabe.
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist, blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste PHOTO (SNAPSHOT).
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 44, 45), die nicht in Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt werden können, werden bei der Schnappschußauf­nahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige Anzeigesymbol.
Erfolgt bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und nochmals ausziehen.
Bei auf “ ” gestelltem Hauptschalter arbeitet der Serienaufnahmemodus (Z S. 30) nicht.
Zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” bei Blitzaufnahmen Z S. 32.
Ist ein Kabel oder Kopfhörer an Buchse AV OUT angeschlossen, kann das Verschlußgeräusch nicht über Lautsprecher gehört werden.
*:Mit imitiertem mechanischen
Verschlußgeräusch bei Aufnahme.
24 DE
Einzoomen (T: Tele)
D
T
1X
W
T
W
Digitalzoom­bereich
10fach­Zoombereich (optisch)
D T
10X
W
W
Motorzoomregler
AUFNAHME
T
D T
20X
W
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Zoomanzeige
D
T
10X
Zoomverhältnis (Annäherungswert)
W
D T
40X
W
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.)
FUNKTION: AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden (Z S. 47). Dann bei der Aufnahme ein- oder auszoomen.
Im Vollautomatikmodus (Moduswähler auf “ ”) kann bis zur 40fachen Bildvergrößerung gezoomt werden. Im manuellen Modus (Moduswähler auf “ ”) kann bis zur 100fachen Bildvergrößerung gezoomt werden, und die Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich.
Bei Überschreiten der maximalen optischen Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf. Bildqualitätseinbußen auftreten.
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn digitale Bildeffekte (Wischblenden/Überblendung,
Z
S. 42, Videoecho, Z S. 45 etc.) eingesetzt
werden.
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung) hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im System-Menü auf Seite 39.
Zoomen
A M
Moduswähler
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Betriebs­anzeige
DE25
HINWEIS: Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 84 – 89) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt bei der Aufnahme ein unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen Zeitcode an verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten (Z S. 53).
2. Stellen Sie den Moduswähler auf " " oder " ". Stellen Sie dann den Hauptschalter auf “ ” oder
“5S” und starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
12 : 34 : 24
TC
Anzeige
Zeitcode-Anzeige bei Wiedergabe
Minuten Sekunden
Vollbilder (25 Vollbilder = 1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode 05:43:21
Aufnahmestopp
Aufnahmestart
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode 00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode 05:43:21
Neuaufnahme
Aufnahmestart
Aufnahmestart
Zeitcode 00:00:00
Zeitcode 05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
26 DE
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6 – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU END
OFF AUTO
FLASH
GAIN UP AGC SELF-TIMER
Moduswähler
A M
AUFNAHME
Sperrknopf
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.)
Datum- und Zeitanzeige bei der Aufnahme
Bei auf “ ” gestelltem Moduswähler können Sie bestimmen, ob die Datum/Zeit-Anzeige bei der Aufnahme eingeblendet wird oder nicht. Diese Anzeige ist nur verfügbar, wenn Datum und Zeit eingestellt wurden (“Datum-/Zeiteinstellung” Z S. 11). Auf der Datum/Zeit­Menütafel für “DISPLAY” “ON” eingeben. Die Datum/ Zeit-Anzeige wird ständig eingeblendet, wenn der Hauptschalter auf “ ” gestellt ist.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”, “5S” oder “ ”.
MENU/SET-
Wählscheibe
TO MODE MENU
INDICATION ON ON SCREEN OFF
DATE / TIME
4
RETURN
Anzeige
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Datum/Zeit-Menü
Betriebs­anzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken Sie dann MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU” und drücken Sie dann MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
5
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “DISPLAY” und drücken Sie MENU/ SET an.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
6
Rufen Sie den gewünschten Einstellwert/-status der einzelnen Funktionen durch Drehen von MENU/SET auf. Wird der gewünschte Wert/Status angezeigt, drücken Sie MENU/SET an. Der Leuchtbalken wird automatisch auf “RETURN” versetzt.
SCHLIESSEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
7
Drücken Sie MENU/SET zweimal an. Die Einstellung ist damit abgeschlossen und die Menüanzeige erlischt.
HINWEISE:
Wenn der Camcorder an einem TV-Gerät angeschlossen ist, können Sie auf der Datum/Zeit-Menütafel für den Einstellbereich “ON SCREEN” “ON” eingeben. Hierauf erscheint die Camcorder-Anzeige auf dem TV­Bildschirm.
Selbst wenn für “ON SCREEN” der Einstellstatus “ON” gilt, unterbleiben die TV-Bildschirm-Anzeigen, wenn für “INDICATION” die Einstellung “OFF” gilt (Z S. 27).
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6 – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU END
OFF AUTO
FLASH
GAIN UP AGC SELF-TIMER
Moduswähler
A M
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Betriebs­anzeige
DE27
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen
Die LCD-Monitor-/Sucheranzeigefunktion kann bei Bedarf deaktiviert und erneut aktiviert werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”, “5S” oder “ ”.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken Sie hierauf MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU” und drücken Sie hierauf MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
5
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “INDICATION”. Drücken Sie hierauf MENU/SET an.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
6
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den gewünschten Einstellwert/-status auf.
OFF: Die Anzeigefunktion arbeitet nicht. ON: Die Anzeigefunktion arbeitet.
Drücken Sie hierauf MENU/SET an. Der Leuchtbalken wird automatisch auf “RETURN” versetzt.
INDICATION ON ON SCREEN OFF
DATE / TIME
4
RETURN
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
Datum/Zeit-Menü
SCHLIESSEN SIE DAS AUFNAHME-
7
MENÜ
Drücken Sie MENU/SET zweimal an. Damit ist der Einstellvorgang abgeschlossen und das Menü erlischt.
HINWEISE:
Einige LCD-Monitor-/Sucheranzeige- (wie “ Warnanzeigefunktionen etc. können nicht deaktiviert werden. Weitere Angaben hierzu siehe Seite 102 und
103.
Wenn die Einstellung für “INDICATION” im Datum/Zeit­Menü erfolgt, gilt diese Einstellung auch für “INDICA­TION” im Wiedergabe-Menü (Z S. 55).
444
”) und
28 DE
Moduswähler
A M
START/STOP-Taste
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
Halten Sie Szenen in 5-Sekunden-Abschnitten fest, um eine dynamischere Szenenfolge zu erzielen. Diese Funktion ist nur für die Bandaufnahme verfügbar.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “5S”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•“5S MODE” erscheint.
Sperrknopf
Betriebsanzeige
E
R
M
A
A
5
C
S
F
D
F
S
O
C
C
P
D
/
S
Y
C
A
L
P
P
L
A
Y
Hauptschalter
Anzeige
MANUAL
PAUSE
5S MODE
MANUAL
PAUSE
5S MODE
Kurzaufnahme mit Szenenüberblendung
REC
444
Nach 5 Sek.
REC
444
Aufnahmebereitschaft
STARTEN SIE DIE KURZAUFNAHME
2
Drücken Sie die Taste START/STOP. Die Aufnahmedurchführung wird durch die Rotlichtanzeige und den Warnton bestätigt. Nach 5 Sekunden wechselt der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
•Wird Taste
START/STOP
nach dem Aufnahmestart innerhalb von 5 Sekunden nochmals gedrückt, wechselt der Camcorder nicht auf Aufnahmebe­reitschaft.
•Wird Taste gehalten, erfolgt die Aufnahme, bis die Taste
STOP
VERLASSEN SIE DEN KURZAUF-
3
NAHME-MODUS
START/STOP
freigegeben wird.
durchgehend gedrückt
START/
Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” oder “OFF”.
Soll im Kurzaufnahme-Modus ein Schnappschuß hergestellt werden:
Anstelle von Taste START/STOP tippen Sie im Schritt 2 die Taste SNAPSHOT MODE wie erforderlich an, um die gewünschte Schnappschußmodusanzeige aufzurufen, und drücken dann Taste PHOTO (SNAPSHOT). Der Camcorder zeichnet für 5 Sekunden ein Standbild auf (Z S. 30). Wenn “SCENE” auf “ANIM.” (Z S. 34 – 39) eingestellt ist, kann dieser Modus nicht verwendet werden.
HINWEISE:
Wenn im System-Menü “SCENE” auf “ANIM.” eingestellt ist, kann der Kurzaufnahme-Modus nicht verwendet werden. Die Aufnahme erfolgt in diesem Fall in 1/3-Sek.-Trickfilmabschnitten (Z S. 34 bis 39).
Bei aktiviertem Kurzaufnahmemodus können Fader/ Wischblenden (Z S. 43) und AE-Programm/Bildeffekte (Z S. 45) nicht verwendet werden. Allerdings kann die Überblendfunktion eingesetzt werden, wenn im System­Menü (Z S. 39) für “SCENE” der Einstellstatus “5SD” gilt.
Kurzaufnahme mit Szenenüberblendung
Im System-Menü für “SCENE” “5SD” anwählen (Z S. 34 bis
39). Bei Schritt 1 erscheint Anzeige “5SD MODE”. Einen Kurzaufnahmeabschnitt aufnehmen. Das letzte Bild wird gespeichert. Wenn innerhalb von 5 Minuten die nächste Szene aufgenommen wird, erfolgt eine weiche Szenenüberblendung.
• Wird der Camcorder zwischenzeitlich ausgeschaltet, wird das gespeicherte letzte Bild gelöscht.
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6 – – – –
4
TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU
END
ON AUTO
FLASH
GAIN UP AGC
SELF-TIMER
Moduswähler
A M
START/STOP­Taste
Sperrknopf
DE29
Selbstauslöser
Nach Durchführung aller Camcorder-Einstellungen kann die aufnehmende Person selber mit ins Bild kommen.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ” oder “ ” (oder “5S”). Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/ der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der LCD-Monitor kann bis zu 180° nach oben/ vorne gedreht werden, so daß bei der Aufnahme die Bildüberwachung von der Motivseite aus möglich ist. Der Sucher muß eingeschoben sein.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
MANUAL
PAUSE
Bei Drücken der Taste START/STOP oder PHOTO (SNAPSHOT) wechselt die Rotlichtanzeige wie folgt:
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
– – –
Selbstauslöseranzeige
Betriebs­anzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU”. Drücken Sie hierauf MENU/SET an.
GEBEN SIE DEN SELBSTAUSLÖSER-
4
MENÜSTATUS EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “SELF-TIMER”. Drücken Sie hierauf MENU/SET an, so daß der Einstellbereich markiert
wird. Drehen Sie MENU/SET, bis “ON” angezeigt wird. Zum Schließen des Aufnahme-Menüs drücken Sie hierauf MENU/SET zweimal an.
STARTEN SIE DIE SELBSTAUSLÖSER-
5
AUFNAHME
Drücken Sie hierzu START/STOP. Nach 15 Sekunden ertönt ein Warnton und die Videoaufnahme startet. Zum Stoppen der Selbstauslöser-Aufnahme drücken Sie nochmals die Taste START/STOP. Der Camcorder schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
ODER
Drücken Sie die Taste PHOTO (SNAPSHOT). Nach 15 Sekunden ertönt der Warnton und die Schnappschußaufnahme erfolgt. Der Camcorder schaltet hierauf erneut auf Aufnahmebereitschaft.
DEAKTIVIEREN SIE DEN
6
SELBSTAUSLÖSER-MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder den Hauptschalter auf “OFF”. Der Menüstatus “SELF­TIMER” wird automatisch auf “OFF” zurückgestellt.
Blinksignal (Selbstauslöser startet)
Schnelles Blinksignal
¥¥
(kurz vor Aufnahmestart)
Nach ca. 15 Sek.
Blinksignal wechelt auf Leuchtsignal (Aufnahme wird gestartet)
4
30 DE
A M
AUFNAHME
Sperrknopf
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Schnappschuß (bei Videoaufnahme)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Fotokamera verwenden, um Fotobilder, einzeln oder als Serienaufnahme, herzustellen. Diese Schappschußaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”. Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “ ”. Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSS-
2
Betriebs­anzeige
MODUS
Um einen der 5 Schnappschuß-Modi (Z S. 31) anzuwählen, tippen Sie die Taste SNAPSHOT MODE wie erforderlich an, um die gewünschte Schnappschußmodusanzeige aufzurufen.
Moduswähler
Anzeige
FULL
PHOTO
Hauptschalter
SNAPSHOT MODE-Taste
Schnappschußmodus
Während der Schnapp­schußaufnahme
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
NEHMEN SIE EINEN SCHNAPPSCHUSS AUF
1
Drücken Sie hierzu die Taste PHOTO (SNAPSHOT).
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 5 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
•Der Blitz wird nur abgegeben, wenn das Blitzbereitschaftssymbol “ ” gezeigt wird.
Serienaufnahme
Wird die Taste PHOTO (SNAPSHOT) gedrückt gehalten, erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.) Gilt für “REC SELECT” im System-Menü der Status “TAPE & CARD” (Z S. 39), arbeitet der Serienaufnahmemodus nicht.
Schnappschußaufnahme ohne Verschlußgeräusch:
.... Soll das Verschlußgeräusch nicht über den
Lautsprecher abgegeben werden, im System-Menü für “BEEP/TALLY” “OFF” eingeben (Z S. 34 bis 39). Das Verschlußgeräusch wird jedoch in jedem Fall auf Band aufgezeichnet.
Loading...
+ 82 hidden pages