Bitte besuchen Sie unsere CyberCam Homepage
im World Wide Web und füllen Sie dort unseren
Fragebogen (in englischer Sprache) aus:
DEUTSCH
http://www.jvc-victor.co.jp/english/index-e.html
BEDIENUNGSANLEITUNG
LYT0399-002A
GE
2 DE
Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders.
Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen durch, um
den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen.
Zu dieser Bedienungsanleitung
• Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe (Z S. 6, 7) aufgelistet.
• Die meisten Nebenpunkte werden durch Hinweise ergänzt, die Sie bitte gleichfalls durchlesen sollten.
• Zur erleichterten Bezugnahme ist die Anleitung in Basisfunktionen/-bedienschritte und spezielle Funktionen bzw.
Bedienschritte gegliedert.
Wir empfehlen . . .
..... vor der Ingebrauchnahme die Bezugnahme auf die Übersicht (Z S. 99 bis 106), um sich mit der Anordnung etc.
der Bedienelemente vertraut zu machen.
..... die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen. Sie enthalten äußerst wichtige Informationen zur
sachgemäßen Handhabung Ihres neuen Camcorders.
Beachten Sie bitte insbesonders die Sicherheitsmaßnahmen auf den Seiten 107 und 108.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG:
SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT
VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET,
DAMIT ES NICHT IN BRAND
GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
Warnhinweise zur Lithium-Batterie
(für die Fernbedienung)
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen
verursachen. Die Batterie nicht wiederaufladen,
zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Maxell, Panasonic,
Sanyo, Sony) verwenden. Bei Verwendung eines
anderen Batterietyps kann es zu Brandgefahr
oder zum Platzen der Batterie kommen.
n Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der
gebrauchten Batterie sorgen.
n Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
n Nicht zerlegen oder verbrennen.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
n Um elektrische Schläge zu vermeiden, das
Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service-Fachleuten.
n Bei Nichtgebrauch des Netz-/Ladegeräts über
einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das
Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
HINWEISE:
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und
Sicherheitshinweise befinden sich an der
Unter- und/oder Rückseite des Geräts.
●
Das Typenschild (mit der Seriennummer) des
Netz-/Ladegeräts befindet sich an dessen
Unterseite.
●
Das Typenschild der Andock-Station befindet
sich an deren Unterseite.
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale
ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem
Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht
möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit
LCD-Monitor-Sucherbildüberwachung überall
möglich. Batteriesatz BN-V507U/V514U
verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze
das mitgelieferte Netz-/Ladegerät (mit variabler
Netzspannung) verwenden. (In Ländern mit einer
anderen Netzsteckdosennorm muß ein geeigneter
Netzsteckeradapter verwendet werden.)
Dieses Gerät entspricht IEC-Norm Veröff. 65.
DE3
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann
Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und
Feuergefahr.
ACHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu
vermeiden.
Zum Transportieren unbedingt den mitgelieferten Handgurt einwandfrei anbringen und stets
verwenden! Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor
fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich
insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten,
so daß es nicht umfällt Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
ACHTUNG!
Der mit der Andock-Station verbundene (Audio/Video-, S-Video-, Schnittsteuer-,
Spannungsversorgungskabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort
plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, daß ein
versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
n Dieser Camcorder ist für Digital-Vdeocassetten, die das Zeichen “
MultiMediaCard, die das Zeichen “
” tragen, ausgelegt.
” tragen, und für
Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen . . .
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
.... Stellen Sie sicher, daß Sie geeignete Speicherkarten (
.... Beachten Sie, daß dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
.... Berücksichtigen Sie, daß dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch
vorgesehen ist. Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung
untersagt. (Wenn Sie bei einer öfffentlichen Veranstaltung (Konzert, Ausstellung etc.)
aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
•Kabelfilter x 3 (für als
Sonderzubehör erhältliche
DV- Kabel, Kopfhörer,
Mikrofone)
•Kabeladapter
INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG
Der Digital-Camcorder wandelt die Ton- und Bildsignale zur Aufnahme in ein digitales Signalformat um.
Das Videosignal besteht aus dem Luminanzignal (Y) und dem Farbsignal (R-Y und B-Y). Beide Signale werden
im A/D-Wandler auf ein digitales 8-Bit-Signal umgesetzt (das Y-Signal bei einer Sampling-Rate von 13,5 MHz,
das C-Signal (R-Y und B-Y) bei einer Rate von 6,75 MHz).
Das bei einer Sampling-Rate von 48 kHz bzw. 32 kHz erfaßte Audiosignal wird auf ein digitales 16-Bit- bzw.
12-Bit-Signal umgesetzt.
DE5
VIDEO
Objektiv
Chrominanzsignal (C)
AUDIO
Mikrofon
Dieser Camcorder teilt die Daten in Blöcke auf, die pro Spur aufgezeichnet werden.
Spurabtastrichtung
Luminanzsignal (Y)
Farbdifferenzsignal
(R-Y/B-Y)
Farbvergleich
A/D-Wandler
A/D-Wandler
A/D-Wandler
Sub-Code-Signal
12 Spuren/Vollbild
Bandlaufrichtung
Videosignal
Audiosignal
Signalkomprimierung
ITI-Signal
Schrägspuraufzeichnung
5,24 mm
6,35 mm
1 Sub-Code-Signalbereich
Enthält die Zeitcode- und Datum-/
Zeitdaten, die unabhängig vom
Videosignal aufgezeichnet werden. So
können Datum und Zeit jederzeit bei
Wiedergabe zur Anzeige abgerufen
werden, selbst wenn diese Anzeige bei der
Aufnahme nicht vorlag.
2 Videosignalbereich
Enthält das digitale Videosignal.
3 Audiosignalbereich
Enthält das digitale Audiosignal.
4 ITI-Signalbereich (Insert and
Tracking Information)
Enthält Bandspurinformationen, die für den
Insertschnitt und die AufnahmeNachbearbeitung wesentlich sind.
Da dieser Camcorder für Netz- und Batteriebetrieb
ausgelegt ist, können Sie stets die für die
Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle
verwenden.
HINWEISE:
●
␣ Der Camcorder arbeitet nicht ohne Spannungs-
versorgung.
●
␣ Ausschließlich eine geeignete Stromquelle
verwenden.
●
␣ Die mitgelieferten Stromquellen nicht für andere
Geräte verwenden.
An Netzsteckdose
Netz-/Ladegerät
AA-V50EG
Ladeanzeige 1
Betriebsanzeige
HINWEISE:
●
Den Ladebetrieb im Umgebungstemperaturbereich zwischen 10° C und 30° C durchführen. (Die ideale
Umgebungstemperatur für den Ladebetrieb liegt zwischen 20° C und 25° C). Bei zu niedrigen Umgebungstemperaturen
kann der Batteriesatz ggf. nicht vollständig geladen werden.
●
Die oben angegebenen Ladezeiten gelten jeweils für einen vollständig entladenen Batteriesatz.
●
Die Ladedauer variiert in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur und dem Betriebszustand des Batteriesatzes.
●
Das Netz-/Ladegerät nicht in der Nähe eines Radioempfängers betreiben, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Wird während des Ladebetriebs das Camcorder-Gleichspannungskabel am Netz-/Ladegerät angebracht, erfolgt die
Spannungsversorgung für den Camcorder und der Ladebetrieb wird vorzeitig abgebrochen.
●
Das Netz-/Ladegerät erwärmt sich während des Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherstellen, daß das Netz-/Ladegerät
an einem Ort aufgestellt wird, an dem kein Hitzestau auftreten kann.
●
Bei Ladebetrieb für einen neuen oder besonders lange gelagerten Batteriesatzes leuchtet die Ladeanzeige ggf. nicht auf. In
diesem Fall den Batteriesatz vom Netz-/Ladegerät abnehmen und erneut anbringen.
●
Falls sich die Batteriesatz-Nutzungsdauer nach voller Aufladung deutlich verkürzt, ist der Batteriesatz verbraucht und nicht
mehr nutzbar. Einen neuen Batteriesatz verwenden.
Lithium-Ionen-Batterien sind kälteempfindlich.
Netzkabel
Ladeanzeige 2
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
AUFLADEN EINES BATTERIESATZES
VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT MIT
1
NETZSPANNUNG
Vergewissern Sie sich, daß das vom Camcorder kommende
Gleichspannungskabel nicht am Netz-/Ladegerät
angeschlossen ist.
Stecken Sie den Netzstecker des Netz-/Ladegeräts in eine
Netzsteckdose. Die Betriebsanzeige leuchtet.
BRINGEN SIE EINEN BATTERIESATZ/
2
ZWEI BATTERIESÄTZE AN
Bringen Sie den Batteriesatz so an, daß seine Kontaktleiste 1
am Anzeigebereich der Batteriehalter des Netz-/Ladegeräts
angeschlossen wird.
• Die Ladeanzeige (1 oder 2) beginnt zu blinken. Dies
Batteriesatz
BN-V507U oder
BN-V514U
1
Gleichspannungsausgang
bestätigt, daß der Ladevorgang begonnen hat.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN LADESTATUS
3
Wenn die Ladeanzeige vom Blink- auf ein Dauerleuchtsignal
wechselt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
• Werden zwei Batteriesätze am Ladegerät angebracht, beginnt
der Ladevorgang bei dem zuerst angebrachten Batteriesatz.
NEHMEN SIE DEN BATTERIESATZ/DIE
4
BATTERIESÄTZE AB
Ziehen Sie den Batteriesatz/die Batteriesätze gegen die
Pfeilrichtung ab. Vergessen Sie nicht, das Netzkabel des
Netz-/Ladegeräts von der Netzsteckdose abzuziehen.
Feuer oder starker Hitz aussetzen! Andernfalls besteht Feuer- und
Explosionsgefahr!
ACHTUNG! Batteriesätze und insbesonders deren Polkontakte
niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen!
Andernfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Vorzüge von Lithium-Ionen-Batterien
Lithium-Ionen-Batterien bieten hohe Leistung bei kompakten
Abmessungen. Bei Einwirkung niedriger Umgebungstemperaturen
(unter 10° C) kann jedoch ein vorübergehender starker
Leistungsabfall auftreten. In diesem Fall die Batterie kurz
aufwärmen (in Jackeninnetasche etc.) und dann wieder am
Camcorder anbringen. Solange die Batterie nicht abkühlt, sollte sie
ihre Leistung voll abgeben.
(Wird die Batterie mit einem chemischen Heizkissen erwärmt,
darauf achten, daß die Batterie nicht in direkte Berührung mit dem
Heizkissen kommt!)
1
2
BATT. RELEASEAusklinkriegel
ACHTUNG
Vor Abtrennen der Spannungsversorgung
unbedingt den Camcorder ausschalten.
Andernfalls können CamcorderFehlfunktionen auftreten.
An Netzsteckdose
Netzkabel
DE9
BATTERIESATZ-VERWENDUNG
BRINGEN SIE DEN BATTERIESATZ AN
1
Den Batteriesatz mit nach vorne weisender
Kontaktleiste 1 am Batteriehalter des Camcorders
ansetzen und dann wie gezeigt hinten 2 in
Pfeilrichtung andrücken, bis er einrastet.
•
Wird der Batteriesatz inkorrekt angebracht, können
Fehlfunktionen auftreten.
Abnehmen des Batteriesatzes:
.... Den BATT. RELEASE-Riegel gedrückt halten und den
Batteriesatz abnehmen.
HINWEISE:
●
Bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20° C ist
längerer durchgehender Batteriebetrieb möglich.
●
Der Dauerbetrieb mit Batterieversorgung kann
wesentlich verkürzt werden, wenn:
•
die Umgebungstemperatur unter 10°C beträgt.
•
häufig die Zoomfunktion oder die
Aufnahmebereitschaft verwendet werden.
•
der LCD-Monitor häufig benutzt wird.
Ist längerer Batteriebetrieb vorgesehen, sollten Sie
genügend voll geladene Batteriesätze bereithalten. Als
Faustregel gilt: Genügend Batteriesätze für die dreifache
ursprünglich geplante Aufnahmedauer bereithalten.
Ungefähre Aufnahmezeit
Batteriesatz
BN-V507U55 Min.65 Min.
BN-V514U115 Min.130 Min.
BN-V856U7 Std. 30 Min.8 Std. 30 Min.
LCD-MonitorLCD-Monitor
ein/Sucher ausaus/Sucher ein
Netz-/Ladegerät
AA-V50EG
An
CamcorderBatteriehalter
Gleichspannungsausgang
Gleichspannungskabel
ZU IHRER INFORMATION:
VU-V856KIT besteht aus Batteriesatz BN-V856U und
Netz-/Ladegerät AA-V80EG. Bitte lesen Sie auch die zu
VU-V856KIT mitgelieferte Anleitung sorgfältig durch.
Batteriesatz BN-V856U kann nicht mit dem zum
Camcorder mitgelieferten Netz-/Ladegerät
wiederaufgeladen werden. Zum Ladebetrieb muß Netz-/
Ladegerät AA-V80EG verwendet werden!
NETZBETRIEB
Das Netz-/Ladegerät verwenden (die Anschlüsse wie
gezeigt vornehmen).
HINWEISE:
●
Das mitgelieferte Netz-/Ladegerät arbeitet mit
automatischer Netzspannungsanpassung für
Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V
Wechselspannung.
●
Weitere Hinweise Z S. 8.
10 DE
START/STOP-Taste
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einstellung der Griffschlaufe
(Forts.)
Motorzoomregler
3
2
Sperrknopf
1
ERWEITERN SIE DIE SCHLAUFE
1
Öffnen Sie den Klettverschluß.
FÜHREN SIE IHRE HAND EIN
2
Stecken Sie Ihre rechte Hand durch die Schlaufe und
fassen Sie den Griff.
STELLEN SIE DIE GRIFFBANDLÄNGE
3
EIN
Stellen Sie die Länge so ein, daß die Taste START/
STOP und der Motorzoomregler bequem bedient
werden können. Drücken Sie nun den Klettverschluß
an.
HINWEIS:
Wird der Camcorder in einer Tasche etc. aufbewahrt, kann
die Griff-Metallschnalle den Camcorder verkratzen.
Decken Sie die Griffschnalle durch den Klettverschluß ab.
Suchereinstellung
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “” oder
“5S”.
RICHTEN SIE DEN SUCHER AUS
2
Ziehen Sie den Sucher vollständig nach außen.
•Der Camcorder wird eingeschaltet und die
Betriebsanzeige leuchtet.
STELLEN SIE DIE DIOPTRIENZAHL EIN
3
Drehen Sie den Dioptrienring, bis die
Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet
werden.
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
PAUSE
Auf “”
oder “5S” stellen.
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6– – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
AUTO
FLASH
GAIN UPAGC
SELF-TIMER
Moduswähler
AM
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
DATE/TIME
INDICATIONON
ON SCREENOFF
4
DATE / TIME
RETURN
ONDISPLAY
1 . 1 . 00
00 : 00
C
P
/
Y
A
L
P
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Datum/Zeit-Menü
HINWEIS:
Wenn der Leuchtbalken auf “DATE/TIME” steht
und noch kein Einstellbereich aufgerufen
wurde, arbeitet die eingebaute Zeitmessung
weiterhin. Die Zeitmessung stoppt, sobald der
erste Einstellbereich (Tag) aufgerufen wird.
Wenn nach der Minuteneingabe MENU/SET
angedrückt wird, wird die Datums- und
Zeitmessung ab diesem Zeitpunkt ausgelöst.
DE11
Datum-/Zeiteinstellung
Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet.
Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben
beibehalten oder ausschalten (Z S. 55).
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “” oder “5S” (oder “”).
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/
der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der Camcorder wird eingeschaltet, die Betriebsanzeige leuchtet.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und
drücken Sie dann MENU/SET an. Das Modus-Menü
erscheint.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU”
und drücken Sie dann MENU/SET an. Das Datum/
Zeit-Menü erscheint.
GEBEN SIE DATUM UND ZEIT EIN
5
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/SET auf “DATE/TIME” und
drücken Sie dann MENU/SET an. Der
Tageseinstellbereich blinkt.
Rufen Sie das Tagesdatum durch Drehen von MENU/SET auf und drücken Sie dann MENU/SET an.
Wiederholen Sie die Bedienschritte zur Eingabe von
Monat, Jahr, Stunden und Minuten.
•Drücken Sie MENU/SET zweimal an, wenn der
Leuchtbalken auf “RETURN” versetzt wurde, um
das Menü zu verlassen.
Anmerkung zur im Camcorder eingebauten
wiederaufladbaren Lithiumbatterie
Die im Camcorder eingebaute wiederaufladbare Lithiumbatterie
dient der Gangreserve für die gespeicherten Datums-/
Uhrzeitdaten. Diese Batterie lädt sich selbsttätig auf, wenn
der Camcorder mit Spannung (Netzgerät oder Batteriesatz)
versorgt wird. Wird der Camcorder für mehr als 3 Monate
nicht mit Spannung versorgt, entlädt sich die Lithiumbatterie
und die Datums-/Uhrzeitdaten werden gelöscht. In diesem
Fall muß der Camcorder im Netzbetrieb unterbrechungsfrei
für mindestens 24 Stunden mit Strom versorgt werden, so
daß sich die Lithiumbatterie wieder aufladen kann.
Hierauf vor dem erneuten Gebrauch des Camcorders
Datum und Uhrzeit eingeben.
Der Camcorder kann auch ohne Einstellung von Datum
und Uhrzeit betrieben werden.
12 DE
Sicherstellen,
daß das
Cassettenfenster
nach außen weist.
Aufnahmeschutzschieber*
*
Zum Schutz vor versehentlicher
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Cassettenhalter
ANDRÜCKEN
(PUSH HERE)
OPEN/EJECT-Riegel
Cassettenfachklappe
Löschung:
Den am Cassettenrücken befindlichen
Aufnahmeschutzschieber in Position “SAVE”
bringen. Hierauf ist diese Cassette für den
Aufnahmebetrieb gesperrt. Soll die Cassette
erneut für Aufnahmen verwendet werden,
den Schieber in Position “REC” bringen.
Einlegen und Entnehmen einer Cassette
Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der
Camcorder eingeschaltet sein.
ÖFFNEN SIE DIE CASSETTENFACH-
1
KLAPPE
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach
außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird
automatisch ausgeschoben.
•Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN/
2
ENTNEHMEN SIE DIE CASSETTE
Nach dem Einlegen bzw. der Entnahme drücken Sie
den Cassettenhalter im Bereich “PUSH HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
•Bei zu geringer Batteriesatzleistung kann die Klappe
ggf. nicht vollständig geschlossen werden. IN
KEINEM FALL VERSUCHEN, die Klappe unter
starker Druckausübung zu schließen. Wechseln Sie
den Batteriesatz gegen einen voll geladenen aus
und schließen Sie hierauf die Klappe.
SCHLIESSEN SIE DIE CASSETTEN-
3
FACHKLAPPE
Drücken Sie die Cassettenfachklappe bis zum
Einrasten fest an.
Ungefähre Aufnahmezeit
Cassette
DVM-3030 Min.45 Min.
DVM-6060 Min.90 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SPLP
(Forts.)
HINWEISE:
●
Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung von wenigen Sekunden ausgeschoben. Den Cassettenhalter
nicht mit Gewalt öffnen.
●
Wenn der Cassettenhalter nach einigen Sekunden nicht ausgeschoben wird, die Cassettenfachklappe
schließen und erneut öffnen. Wird der Cassettenhalter weiterhin nicht ausgeschoben, den Camcorder ausund erneut einschalten.
●
Wenn das Band nicht einwandfrei eingefädelt wird, den Cassettenfachdeckel vollständig öffnen und die
Cassette entnehmen. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
●
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt zu warm ausgesetzt war, einige Zeit bis
zum Öffnen der Cassettenfachklappe warten.
●
Niemals die Cassettenfachklappe vor Ausschub des Cassettenhalters schließen! Andernfalls kann der
Camcorder beschädigt werden.
●
Eine Cassette kann auch bei ausgeschaltetem Camcorder eingelegt/entnommen werden. Wird der
Cassettenhalter bei ausgeschaltetem Camcorder geschlossen, wird dieser ggf. nicht eingezogen. Wir
empfehlen, vor dem Einlegen/Entnehmen einer Cassette den Camcorder einzuschalten.
●
Wenn die Cassettenfachklappe geöffnet wird (mit oder ohne Ausschub des Cassettenhalters), wird bei der
nächsten Aufnahmeanfügung ein kurzer Bandabschnitt ohne Bildsignal bespielt oder das Ende der
vorhergehenden Szene gelöscht (durch den Anfang der nächsten Szene überdeckt). Weitere Angaben zu
Aufnahmeanfügungen siehe Seite 25.
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
4
END
4
REC MODE
WIDE MODEOFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
4
REC MODE
WIDE MODEOFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
AUTO
AUTO
OFF
OFF
SP
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
SP
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
DE13
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit
Wählen Sie die bevorzugte Bandgeschwindigkeit.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “” oder “5S”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/
der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der Camcorder wird eingeschaltet, die
Betriebsanzeige leuchtet.
Sperrknopf
C
P
/
Y
A
L
P
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
0
Modus-Menü
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und
drücken Sie dann MENU/SET an. Das Modus-Menü
erscheint.
BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME-
4
GESCHWINDIGKEIT
Versetzen Sie zunächst den Leuchtbalken durch
Drehen von MENU/SET auf “REC MODE”. Drücken
Sie MENU/SET an. Die Anzeige “SP” oder “LP” wird
markiert. Sie können nun den Modus durch Drehen
von MENU/SET auf “SP” oder “LP” einstellen.
Drücken Sie MENU/SET zweimal an, um das
Aufnahme-Menü zu verlassen.
•Die Nachvertonung ist für im LP-Modus bespielte
Cassetten nicht möglich.
•Der LP-Modus bietet eine bessere Bandnutzung, da
die Aufnahmezeit um das Eineinhalbfache
verlängert wird.
HINWEISE:
●
Wird die Aufnahmegeschwindigkeit während der
Aufnahme umgestellt, treten am Umschaltpunkt
Bildstörungen auf.
●
Aufnahmen, die in LP-Geschwindigkeit mit diesem
Camcorder hergestellt wurden, sollten nach Möglichkeit
mit diesem Camcorder abgespielt werden.
●
Wird ein Band abgespielt, das auf einem anderen
Camcorder bespielt wurde, können Bildmosaikstörmuster und kurzzeitiger Tonausfall auftreten.
SP
– – – – –6– – – – –
SPLP
Aufnahmegeschw.Anzeige
14 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Einsetzen einer MultiMediaCard
ÜBERPRÜFEN SIE DEN CAMCORDER-
1
AUSSCHALTSTATUS
Kartenfachklappe
Kontaktbereich
MultiMediaCard
Der Camcorder muß ausgeschaltet sein!
ÖFFNEN SIE DIE KARTENFACHKLAPPE
2
SETZEN SIE EINE MULTIMEDIACARD
3
EIN
Schieben Sie die MultiMediaCard wie links gezeigt
mit nach vorne weisendem Kontaktbereich und nach
oben weisendem Etikett ein.
• Den Kontaktbereich nicht berühren.
SCHLIESSEN SIE DIE KARTENFACH-
4
KLAPPE
• Bei nicht einwandfrei eingesetzter MultiMediaCard
kann die Kartenfachklappe nicht geschlossen
werden.
HINWEISE:
●
Ausschließlich MultiMediaCard verwenden, die das
Zeichen “” tragen.
●
Nicht jede MultiMediaCard-Ausführung ist für diesen
Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem
Kauf einer MultiMediaCard beim Kartenhersteller oder
bei einem Fachhändler.
(Forts.)
EJECTRiegel
Entnehmen einer MultiMediaCard
Die auf einer MultiMediaCard gehaltenen Daten bleiben
auch nach der Entnahme aus dem Camcorder gespeichert.
ÜBERPRÜFEN SIE DEN CAMCORDER-
1
AUSSCHALTSTATUS
Der Camcorder muß ausgeschaltet sein!
ÖFFNEN SIE DIE KARTENFACHKLAPPE
2
ENTNEHMEN SIE DIE
3
MULTIMEDIACARD
Drücken Sie den EJECT-Riegel. Die MultiMediaCard
wird ausgeklinkt und kann entnommen werden.
SCHLIESSEN SIE DIE KARTENFACH-
4
KLAPPE
ACHTUNG:
Niemals die MultiMediaCard einsetzen oder
entnehmen, wenn der Camcorder eingeschaltet ist!
Andernfalls können Datenverluste auf der
MultiMediaCard auftreten und/oder der Camcorder
kann den MultiMediaCard-Einlegstatus nicht erkennen.
Moduswähler
AM
Sperrknopf
5
S
A
R
D
E
S
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebsanzeige
DE15
Einstellung der Bildqualität
Die Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen
entsprechend voreingestellt werden. Sie haben drei
Qualitätsstufen zur Wahl: FINE, STANDARD und
ECONOMY (in abnehmender Qualitätsabstufung).
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/
der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und
drücken Sie hierauf MENU/SET an.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
4
END
4
QUALITY
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
4
QUALITY
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
AUTO
AUTO
OFF
FINE
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
FINE
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
Hauptschalter
GEBEN SIE DEN BILDQUALITÄTS-
4
MODUS EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “QUALITY”. Drücken Sie hierauf
Aufnahme-Menü
MENU/SET an, so daß der Einstellbereich (FINE,
STANDARD und ECONOMY ) markiert wird. Drehen
Sie MENU/SET, bis der gewünschte Qualitätsmodus
0
(FINE, STANDARD und ECONOMY) angezeigt wird.
Zum Schließen des Aufnahme-Menüs drücken Sie
hierauf MENU/SET zweimal an.
HINWEIS:
Die Anzahl der speicherbaren Bilder schwankt in
Modus-Menü
Abhängigkeit vom eingestellten Bildqualitätsmodus und
von der Bildgröße.
Bildqualitätsmodus
Anzahl der speicherbaren Bilder
(mit mitgelieferter
MultiMediaCard)
FINE
STANDARD
ECONOMY
Ca. 30
Ca. 50
Ca. 100
16 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Stativanbringung
SCHRAUBEN SIE DEN CAMCORDER FEST
1
Richten Sie die Schraube und den Paßstift des Stativs
auf den Stativsockel des Camcorders aus und ziehen
Sie die Schraube fest.
VORSICHT:
Bei Gebrauch eines Stativs darauf achten, daß
alle Stativbeine vollständig ausgezogen und
eingerastet sind, so daß der Camcorder sicher
aufgestellt ist. Kein zu kleines Stativ verwenden,
da andernfalls eine stabile Camcorderaufstellung
nicht erzielt werden kann.
(Forts.)
Zur Camcorder-Einschaltung erst den
Hauptschalter in eine beliebige Position (außer
“OFF”) bringen. Hierauf muß der LCDMonitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden. Wird
der Hauptschalter auf eine andere Position
gestellt, muß der Sperrknopf gedrückt gehalten
werden.
Sperrknopf
AM
Moduswähler
C
P
/
Y
A
L
P
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Je nach Stellung des Moduswählers erscheint
Anzeige “F.AUTO” oder “MANUAL” in der
linken oberen Bildschirmecke.
F . AUTO
PAUSE
MANUAL
PAUSE
Bei Einstellung auf
“ ”
Bei Einstellung auf
“
”, (Bei auf “5S”
eingestelltem
Hauptschalter blinkt
die Anzeige
“MANUAL”.)
Ist der Hauptschalter auf “” oder
“” eingestellt, unterbleiben diese
Anzeigen.
DE17
Camcordermodus
Zur Moduseinstellung verwenden Sie den Moduswähler
und Hauptschalter bitte wie folgt:
Hauptschalter-/
Moduswählerposition
Geeignet für herkömmliche
Aufnahmen auf Band.
Kurzaufnahme:
5S
Die Bandaufnahme erfolgt für
jeweils 5 Sekunden, um tempogeladene Szenenfolgen zu erzielen.
Die Aufnahme kann im manuellen Modus erfolgen. Allerdings
werden Schärfe und Belichtung
wie im Automatikmodus
eingestellt, so daß eine
Menüeinstellung mit MENU/SET
nicht möglich ist.
DigitalKamera:
Geeignet für herkömmliche
Aufnahmen auf MulitMediaCard.
Bandaufnahmen können
wiedergegeben werden. Zudem
Hauptschalterposition
können auf Band oder
MultiMediaCard abgespeicherte
Standbilder auf einen PC
übertragen werden.
Ein auf der MultiMediaCard
abgespeichertes Standbild kann
wiedergegeben werden.
Aus:
OFF
In dieser Stellung ist der
Camcorder ausgeschaltet. Bei
Ausschaltung werden
Scharfstellung und Belichtungssteuerung stets auf “AUTO”
zurückgeschaltet.
VollautomatikAufnahme:
Aufnahme ohne Spezialeffekte
oder manuelle Einstellmöglichkeit.
Geeignet für herkömmliche
Aufnahmesituationen.
Manuelle
Aufnahme:
Verschiedene Aufnahmefunktionen können bei MenüBezugnahme benutzerspezifisch
eingestellt werden. Sie haben
Moduswählerposition
größeren kreativen und
situationsangepaßten Spielraum
als bei der Vollautomatik.
Funktion
18 DE
Moduswähler
AM
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (Video)
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht
der Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
●
Spannungsversorgung (Z S. 8)
●
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
●
Suchereinstellung (Z S. 10)
●
Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (Z S. 13)
START/STOP-Taste
OPEN/EJECTRiegel
Rotlicht
(leuchtet während des
Aufnahmebetriebs)
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
P
/
Y
A
L
P
L
A
Y
Hauptschalter
R
A
C
P
5
S
D
S
C
D
S
Betriebsanzeige
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
1
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach
außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird
automatisch ausgeschoben.
Legen Sie eine Cassette ein und drücken Sie den
Cassettenhalter zum Schließen im Bereich “PUSH
HERE” an.
•Sobald der Cassettenhalter einrastet, wird er
automatisch eingezogen. Warten Sie, bis er
vollständig eingezogen ist, und schließen Sie dann
die Cassettenfachklappe.
Aufnahme mit Sucherbildüberwachung
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
2
BEREITSCHAFT
Stellen Sie sicher, daß der LCD-Monitor vollständig
geschlossen und eingerastet ist. Stellen Sie den
Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Ziehen Sie dann den Sucher vollständig nach außen.
•Der Objektivschutz öffnet sich, die Betriebsanzeige
leuchtet und der Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
•Der Sucher zeigt die erfaßte Szene mit der
Einblendung “PAUSE”.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Drücken Sie die Taste START/STOP.
•Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige und die Suchereinblendung “”
erscheint.
START/STOP-Taste
25 min
Restzeitanzeige
min
(Berechnete Restzeit)
90 min
89 min
3 min
2 min
(Blinksignal)
1 min
(Blinksignal)
0 min
(Blinksignal)
DE19
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Taste START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
●
Das Bildsignal wird nicht gleichzeitig auf dem Sucher- und
LCD-Monitor-Bildschirm gezeigt! Wenn der Sucher
ausgezogen ist, erfolgt keine LCD-Monitor-Bildwiedergabe.
Dementsprechend können bei der Aufnahme Sucher und
LCD-Monitor nicht gleichzeitig verwendet werden. Nur bei
der Interface-Aufnahme (Z S. 21) erfolgt gleichzeitig
Sucher- und LCD-Monitor-Bildwiedergabe.
●
Der Cassettenhalter kann nur bei mit Spannung versorgtem
Camcorder geöffnet werden.
●
Nach Öffnen der Cassettenfachklappe wird der Cassettenhalter ggf. mit leichter Verzögerung ausgeschoben. Den
Halter niemals mit Gewalt öffnen!
●
Die angezeigte Restzeit ist ein Annäherungswert.
●
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer
sowie die Meßgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der
verwendeten Cassette.
●
Bei Erreichen des Bandendes erscheint die Anzeige “TAPE
END”. Unterbleibt hierauf für 5 Minuten jeder weitere
Bedienschritt, schaltet der Camcorder automatisch ab.
Diese Anzeige erscheint auch, wenn eine Cassette eingelegt
wird, die bereits das Bandende erreicht hat.
●
Überschreitet die Aufnahmebereitschaft die Dauer von
5 Minuten, schaltet sich der Camcorder selbsttätig aus. Zur
erneuten Camcorder-Einschaltung den Sucher einschieben
und wieder ausziehen oder den LCD-Monitor ein- und
wieder ausklappen.
●
Enthält das Band unbespielte Abschnitte zwischen den
Aufnahmen, ist der Zeitcode unterbrochen.
Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler
auftreten. Um dies zu vermeiden, Aufnahmen ohne
Unterbrechung des Zeitcodes herstellen (Z S. 25).
●
Bei der Aufnahme unterbleibt die Lautsprechertonwiedergabe. Zur Tonüberwachung einen Kopfhörer
(Sonderzubehör) an der Kopfhörerbuchse anschließen. Der
Lautstärkepegel entspricht zu diesem Zeitpunkt dem zuletzt
bei der Wiedergabe eingestellten Lautstärkepegel.
●
Soll die Rotlichtanzeige bei der Aufnahme unterbleiben,
siehe Seite 34 bis 39.
20 DE
Moduswähler
AUFNAHME
Aufnahme mit LCD-MonitorBildüberwachung
Führen Sie vor den folgenden Bedienschritten zunächst
Schritt 1 von Seite 18 durch.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
2
BEREITSCHAFT
Der Sucher muß vollständig eingeschoben sein.
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
•Der Objektivschutz öffnet sich, die Betriebsanzeige
•Der LCD-Monitor zeigt die erfaßte Szene mit der
Einfache Aufnahme (Video) (Forts.)
leuchtet und der Camcorder schaltet auf
Aufnahmebereitschaft.
Einblendung “PAUSE”.
AM
START/STOP-Taste
Hauptschalter
Rotlicht
(leuchtet während des
Aufnahmebetriebs)
O
C
P
/
Y
A
L
P
Sperrknopf
F
C
F
A
M
E
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebsanzeige
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
3
Schwenken Sie den LCD-Monitor wie erforderlich
nach oben oder unten (Z S. 21), um bestmögliche
Bildüberwachung zu ermöglichen, und drücken Sie
dann die Taste START/STOP.
•Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige und die LCD-Monitor-Einblendung “”
erscheint.
STOPPEN SIE DIE AUFNAHME
4
Drücken Sie nochmals die Taste START/STOP.
•Der Camcorder schaltet erneut auf Aufnahmebereitschaft.
HINWEISE:
●
Bei Außenaufnahmen unter sehr hellen Lichtbedingungen kann das LCD-Monitor-Bild ggf. nur schwer
erkennbar sein. In diesem Fall empfehlen wir die
Sucherbildüberwachung (Z S. 18).
●
Soll die Rotlichtanzeige bei der Aufnahme unterbleiben,
siehe Seite 34 bis 39.
●
Weitere Hinweise siehe Seite 19.
EigenportraitAufnahme
DE21
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder
Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erforderlich,
einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen.
ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR
1
Der LCD-Monitor muß vollständig ausgeklappt sein.
KIPPEN SIE DEN LCD-MONITOR
2
Kippen Sie den LCD-Monitor wie erforderlich.
•Der LCD-Monitor läßt sich um 90° nach unten und
um 180° nach oben kippen. Dies entspricht einem
270°-Drehbereich.
Interface-Aufnahme
Bei der Aufnahme kann der LCD-Monitor so ausgerichtet
werden, daß die aufgenommene Person (eine andere oder
die sich selbst aufnehmende Person) das Bild gleichzeitig
auf dem LCD-Bildschirm überwachen kann.
SCHWENKEN SIE DEN LCD-MONITOR
1
NACH VORNE
Öffnen Sie den LCD-Monitor und schwenken Sie ihn
um 180° nach oben/vorne.
•
Das Bild wird in senkrechter Richtung umgekehrt.
Hierbei wird der Sucher (wenn ausgezogen)
automatisch eingeschaltet.
BRIGHT
– – – – –
6
– – – – –
MENU/SETWählscheibe
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
2
Richten Sie das Objektiv auf das Motiv (auf sich
selbst) und lösen Sie die Aufnahme aus.
•
Bei der Interface-Aufnahme werden nur Bandlauf- und
Warnanzeigen (Z S. 102 – 105) eingeblendet. Die
Anzeige erfolgt seitenverkehrt. Die auf Band
aufgezeichnete Einblendung erfolgt jedoch
seitenrichtig.
HINWEIS:
Die Bandrestanzeige erscheint bei der Interface-Aufnahme
nur, wenn die Bandrestzeit 2 Minuten erreicht:
(Blinksignal) (Blinksignal) (Blinksignal).
LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung
Die LCD-Monitor-Bildhelligkeit kann mit MENU/SET
eingestellt werden.
STELLEN SIE DIE HELLIGKEIT EIN
1
Drehen Sie MENU/SET wie erforderlich, bis die
Helligkeitspegelanzeige arbeitet und die gewünschte
Helligkeit erzielt wird.
•Die Helligkeitsanzeige erscheint auf dem LCDMonitor-Bildschirm.
•Wenn der Sucher ausgezogen ist, kann die
Sucherhelligkeit gleichfalls eingestellt werden.
22 DE
Sperrknopf
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
AUFNAHME
Einfache Aufnahme (D.S.C.)
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuß)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Digital-Fotokamera
(D.S.C.) verwenden, um Standbilder digital aufzunehmen.
Standbilder, die im D.S.C.-Modus (Hauptschalter auf “”)
hergestellt werden, werden auf der MultiMediaCard
abgespeichert.
HINWEIS:
Der Camcorder muß einsatzbereit sein. Falls dies nicht der
Fall ist, zunächst die Einsatzbereitschaft herstellen.
•
Spannungsversorgung (Z S. 8)
•
Einstellung der Griffschlaufe (Z S. 10)
•
Suchereinstellung (Z S. 10)
•
Einsetzen einer MultiMediaCard (Z S. 14)
•
Einstellung der Bildqualität (Z S. 15)
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
AM
Betriebs-
5
S
A
R
D
E
S
M
C
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Blitz
Blitzbelichtungsmesser
SNAPSHOT MODE-Taste
anzeige
D
S
C
P
L
A
Y
HauptschalterModuswähler
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSS-
2
MODUS
Um einen der 5 Schnappschußmodi (Z S. 23)
anzuwählen, tippen Sie die Taste SNAPSHOT MODE
wie erforderlich an, um die gewünschte
Schnappschußmodusanzeige aufzurufen.
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
NEHMEN SIE EINEN SCHNAPPSCHUSS
1
AUF
Drücken Sie hier zu die Taste PHOTO (SNAPSHOT).
Das Bild wird auf der MultiMediaCard abgespeichert.
• Der Blitz wird nur abgegeben, wenn das
Blitzbereitschaftssymbol “ ” gezeigt wird.
Anzeige
STANDARD
FULL
SchnappschußModus
Bildqualitätsmodus
Zeigt die Bildqualität (FINE, STANDARD oder ECONOMY (in abnehmender Bildqualität)) des gespeicherten Bildes an.
Bildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder bereits aufgenommen wurden.
10/38
Gesamtbildzahl
Zeigt an, wieviele Bilder, einschließlich der bereits hergestellten Aufnahmen, ungefähr zur
Verfügung stehen. Diese Anzeige schwankt in Abhängigkeit von der Anzahl der bereits
hergestellten Bilder, der Bildqualität etc.
Kartensymbol
Erscheint, wenn eine MultiMediaCard eingesetzt ist.
Blinkt, wenn keine MultiMediaCard eingesetzt ist.
Aufnahmesymbol
Erscheint als Blinksignal bei der Aufnahme.
PHOTO
10/38
Bei
MSTANDARD
Schnappschußaufnahme
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter
Schnappschuß*
FULL
Schnappschuß
ohne Rahmen*
MULTI-4
Multi-Analyzer 4
MULTI-9
Multi-Analyzer 9
DE23
Schnappschußaufnahme mit Titel/Bildrahmen:
.... Siehe “Hinzufügen eines Titels/Bildrahmens” auf
Seite 69.
Aufnahme ohne imitiertes mechanisches
Verschlußgeräusch:
.... Soll das Verschlußgeräusch nicht bei Aufnahme über
den Lautsprecher abgegeben werden, im SystemMenü für BEEP/TALLY den Status “OFF” eingeben
(Z S. 34 — 39).
HINWEISE:
●
Auch wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder
“MULTI -9” gewählt wurde, erfolgt die Schnappschußaufnahme bei aktiviertem Digital-Zoom im FULLModus. Hierbei unterbleibt die Blitzabgabe.
●
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste
PHOTO (SNAPSHOT).
●
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 44, 45), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschußaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das zugehörige
Anzeigesymbol.
●
Erfolgt bei auf “” gestelltem Hauptschalter
innerhalb von 5 Minuten keinerlei Bedienschritt am
batteriebetriebenen Camcorder, erfolgt automatische
Ausschaltung, um Batteriestrom zu sparen. Soll hierauf
eine Aufnahme erfolgen, den LCD-Monitor ein- und
erneut ausklappen oder den Sucher einschieben und
nochmals ausziehen.
●
Bei auf “” gestelltem Hauptschalter arbeitet der
Serienaufnahmemodus (Z S. 30) nicht.
●
Zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” bei
Blitzaufnahmen Z S. 32.
●
Ist ein Kabel oder Kopfhörer an Buchse AV OUT
angeschlossen, kann das Verschlußgeräusch nicht über
Lautsprecher gehört werden.
*:Mit imitiertem mechanischen
Verschlußgeräusch bei Aufnahme.
24 DE
Einzoomen (T: Tele)
D
T
1X
W
T
W
Digitalzoombereich
10fachZoombereich
(optisch)
D
T
10X
W
W
Motorzoomregler
AUFNAHME
T
D
T
20X
W
Auszoomen (W: Weitwinkel)
Zoomanzeige
D
T
10X
Zoomverhältnis
(Annäherungswert)
W
D
T
40X
W
Einfache Aufnahme (Video und D.S.C.)
FUNKTION:
AUFGABE:
Einzoomen oder Auszoomen, oder sofortige Änderung
in der Bildvergrößerung.
BEDIENUNG:
Einzoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “T”.
Auszoomen
Drücken Sie den Motorzoomregler in Richtung “W”.
n Je stärker Sie den Motorzoomregler bewegen, desto
schneller läuft der Zoomvorgang ab.
HINWEISE:
●
Während des Zoomvorgangs kann die
Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem
Fall bei Aufnahmebereitschaft zoomen, manuell
scharfstellen und die Focus-Verriegelung verwenden
(Z S. 47). Dann bei der Aufnahme ein- oder
auszoomen.
●
Im Vollautomatikmodus (Moduswähler auf “ ”)
kann bis zur 40fachen Bildvergrößerung gezoomt
werden. Im manuellen Modus (Moduswähler auf
“ ”) kann bis zur 100fachen Bildvergrößerung
gezoomt werden, und die Umschaltung auf die
optische Zoomfunktion (bis 10fach) ist möglich.
●
Bei Überschreiten der maximalen optischen
Zoomvergrößerung (10fach) erfolgt der
Zoomvorgang im Digitalzoom-Modus.
●
Bei Betrieb mit dem Digitalzoom können ggf.
Bildqualitätseinbußen auftreten.
●
Die Digitalzoom-Funktion ist nicht verfügbar, wenn
digitale Bildeffekte (Wischblenden/Überblendung,
Z
S. 42, Videoecho, Z S. 45 etc.) eingesetzt
werden.
●
In der maximalen Weitwinkelstellung (“W”) können
Makroaufnahmen (ab ca. 5 cm Entfernung)
hergestellt werden. Siehe auch “TELE MACRO” im
System-Menü auf Seite 39.
Zoomen
AM
Moduswähler
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Betriebsanzeige
DE25
HINWEIS: Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
Zeitcode
Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der
Wiedergabe erleichtert.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei
“00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen
vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode)
entsprechend fortlaufend gemessen.
Zur Durchführung des Random Assemble-Schnittes (Z S. 84 – 89) ist ein Zeitcodesignal erforderlich. Tritt
bei der Aufnahme ein unbespielter Bandabschnitt auf, wird die nächste Aufnahme bei Zeitcode “00:00:00”
(Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Dies bedeutet, daß dieses Band den gleichen Zeitcode an
verschiedenen Bandabschnitten aufweisen kann.
Um dies zu vermeiden, in den folgenden Fällen Aufnahmeanfügungen wie unten beschrieben herstellen:
•Bei Aufnahmefortsetzung nach Wiedergabebetrieb.
•Wenn bei Aufnahme die Spannungsversorgung
unterbrochen wurde.
•Wenn bei Aufnahme die Cassette entnommen und
erneut eingelegt wurde.
•Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
•Wenn die Aufnahme auf einen unbespielten
Abschnitt zwischen bereits bespielten Abschnitten
fällt.
•Wenn bei Aufnahmeunterbrechung der
Cassettenhalter geöffnet und geschlossen wurde.
Wenn eine Aufnahmen nicht am Bandanfang gestartet wird
1. Die Bandstelle anwählen, an der die neue Aufnahme starten soll, und auf Standbild schalten (Z S. 53).
2. Stellen Sie den Moduswähler auf " " oder " ". Stellen Sie dann den Hauptschalter auf “” oder
“5S” und starten Sie die Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
●
Beim Bandumspulen wird die Zeitcodeanzeige nicht durchgehend weitergeschaltet.
12 : 34 : 24
TC
Anzeige
Zeitcode-Anzeige
bei Wiedergabe
Minuten
Sekunden
Vollbilder
(25 Vollbilder =
1 Sekunde)
Wenn das Band unbespielte Abschnitte enthält
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Zeitcode
05:43:21
Aufnahmestopp
Aufnahmestart
Einwandfreie Aufnahmeanfügung
Zeitcode
00:00:00
Band
Aufnahmestart
Bereits aufgenommen
Zeitcode
05:43:21
Neuaufnahme
Aufnahmestart
Aufnahmestart
Zeitcode
00:00:00
Zeitcode
05:44:00
NeuaufnahmeUnbespieltBereits aufgenommen
Letzte Aufnahme
26 DE
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6– – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
AUTO
FLASH
GAIN UPAGC
SELF-TIMER
Moduswähler
AM
AUFNAHME
Sperrknopf
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.)
Datum- und Zeitanzeige bei der Aufnahme
Bei auf “ ” gestelltem Moduswähler können Sie
bestimmen, ob die Datum/Zeit-Anzeige bei der Aufnahme
eingeblendet wird oder nicht. Diese Anzeige ist nur
verfügbar, wenn Datum und Zeit eingestellt wurden
(“Datum-/Zeiteinstellung” Z S. 11). Auf der Datum/ZeitMenütafel für “DISPLAY” “ON” eingeben. Die Datum/
Zeit-Anzeige wird ständig eingeblendet, wenn der
Hauptschalter auf “ ” gestellt ist.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”.
MENU/SET-
Wählscheibe
TO MODE MENU
INDICATIONON
ON SCREENOFF
DATE / TIME
4
RETURN
Anzeige
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Datum/Zeit-Menü
Betriebsanzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und
drücken Sie dann MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU” und
drücken Sie dann MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
5
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “DISPLAY” und drücken Sie MENU/
SET an.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
6
Rufen Sie den gewünschten Einstellwert/-status der
einzelnen Funktionen durch Drehen von MENU/SET
auf. Wird der gewünschte Wert/Status angezeigt,
drücken Sie MENU/SET an. Der Leuchtbalken wird
automatisch auf “RETURN” versetzt.
SCHLIESSEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
7
Drücken Sie MENU/SET zweimal an. Die Einstellung
ist damit abgeschlossen und die Menüanzeige
erlischt.
HINWEISE:
●
Wenn der Camcorder an einem TV-Gerät angeschlossen
ist, können Sie auf der Datum/Zeit-Menütafel für den
Einstellbereich “ON SCREEN” “ON” eingeben. Hierauf
erscheint die Camcorder-Anzeige auf dem TVBildschirm.
●
Selbst wenn für “ON SCREEN” der Einstellstatus “ON”
gilt, unterbleiben die TV-Bildschirm-Anzeigen, wenn für
“INDICATION” die Einstellung “OFF” gilt (Z S. 27).
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6– – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
OFF
AUTO
FLASH
GAIN UPAGC
SELF-TIMER
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Betriebsanzeige
DE27
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen
Die LCD-Monitor-/Sucheranzeigefunktion kann bei Bedarf
deaktiviert und erneut aktiviert werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und
drücken Sie hierauf MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS DATUM/ZEIT-MENÜ
4
AUF
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO DATE/TIME MENU” und
drücken Sie hierauf MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
5
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “INDICATION”. Drücken Sie hierauf
MENU/SET an.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
6
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den
gewünschten Einstellwert/-status auf.
OFF: Die Anzeigefunktion arbeitet nicht.
ON: Die Anzeigefunktion arbeitet.
Drücken Sie hierauf MENU/SET an. Der
Leuchtbalken wird automatisch auf “RETURN”
versetzt.
INDICATIONON
ON SCREENOFF
DATE / TIME
4
RETURN
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
Datum/Zeit-Menü
SCHLIESSEN SIE DAS AUFNAHME-
7
MENÜ
Drücken Sie MENU/SET zweimal an. Damit ist der
Einstellvorgang abgeschlossen und das Menü erlischt.
HINWEISE:
●
Einige LCD-Monitor-/Sucheranzeige- (wie “
Warnanzeigefunktionen etc. können nicht deaktiviert
werden. Weitere Angaben hierzu siehe Seite 102 und
103.
●
Wenn die Einstellung für “INDICATION” im Datum/ZeitMenü erfolgt, gilt diese Einstellung auch für “INDICATION” im Wiedergabe-Menü (Z S. 55).
444
”) und
28 DE
Moduswähler
AM
START/STOP-Taste
PHOTO
(SNAPSHOT)-Taste
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Kurzaufnahme (5-Sek.-Aufnahme)
Halten Sie Szenen in 5-Sekunden-Abschnitten fest, um
eine dynamischere Szenenfolge zu erzielen. Diese
Funktion ist nur für die Bandaufnahme verfügbar.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “5S”. Hierauf muß der
LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
•“5S MODE” erscheint.
Sperrknopf
Betriebsanzeige
E
R
M
A
A
5
C
S
F
D
F
S
O
C
C
P
D
/
S
Y
C
A
L
P
P
L
A
Y
Hauptschalter
Anzeige
MANUAL
PAUSE
5S MODE
MANUAL
PAUSE
5S MODE
Kurzaufnahme mit Szenenüberblendung
REC
444
Nach 5 Sek.
REC
444
Aufnahmebereitschaft
STARTEN SIE DIE KURZAUFNAHME
2
Drücken Sie die Taste START/STOP. Die
Aufnahmedurchführung wird durch die Rotlichtanzeige
und den Warnton bestätigt. Nach 5 Sekunden wechselt
der Camcorder auf Aufnahmebereitschaft.
•Wird Taste
START/STOP
nach dem Aufnahmestart
innerhalb von 5 Sekunden nochmals gedrückt,
wechselt der Camcorder nicht auf Aufnahmebereitschaft.
•Wird Taste
gehalten, erfolgt die Aufnahme, bis die Taste
STOP
VERLASSEN SIE DEN KURZAUF-
3
NAHME-MODUS
START/STOP
freigegeben wird.
durchgehend gedrückt
START/
Stellen Sie den Hauptschalter auf “” oder
“OFF”.
Soll im Kurzaufnahme-Modus ein Schnappschuß
hergestellt werden:
Anstelle von Taste START/STOP tippen Sie im Schritt 2 die
Taste SNAPSHOT MODE wie erforderlich an, um die
gewünschte Schnappschußmodusanzeige aufzurufen, und
drücken dann Taste PHOTO (SNAPSHOT).
Der Camcorder zeichnet für 5 Sekunden ein Standbild auf
(Z S. 30). Wenn “SCENE” auf “ANIM.” (Z S. 34 – 39)
eingestellt ist, kann dieser Modus nicht verwendet werden.
HINWEISE:
●
Wenn im System-Menü “SCENE” auf “ANIM.”
eingestellt ist, kann der Kurzaufnahme-Modus nicht
verwendet werden. Die Aufnahme erfolgt in diesem Fall
in 1/3-Sek.-Trickfilmabschnitten (Z S. 34 bis 39).
●
Bei aktiviertem Kurzaufnahmemodus können Fader/
Wischblenden (Z S. 43) und AE-Programm/Bildeffekte
(Z S. 45) nicht verwendet werden. Allerdings kann die
Überblendfunktion eingesetzt werden, wenn im SystemMenü (Z S. 39) für “SCENE” der Einstellstatus “5SD” gilt.
Kurzaufnahme mit Szenenüberblendung
Im System-Menü für “SCENE” “5SD” anwählen (Z S. 34 bis
39). Bei Schritt 1 erscheint Anzeige “5SD MODE”. Einen
Kurzaufnahmeabschnitt aufnehmen. Das letzte Bild wird
gespeichert. Wenn innerhalb von 5 Minuten die nächste
Szene aufgenommen wird, erfolgt eine weiche
Szenenüberblendung.
• Wird der Camcorder zwischenzeitlich ausgeschaltet, wird
das gespeicherte letzte Bild gelöscht.
OFF
FLASH ADJ.
P. AE
/ EFFECT
END
0
4
– – – – –6– – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
ON
AUTO
FLASH
GAIN UPAGC
SELF-TIMER
Moduswähler
AM
START/STOPTaste
Sperrknopf
DE29
Selbstauslöser
Nach Durchführung aller Camcorder-Einstellungen kann
die aufnehmende Person selber mit ins Bild kommen.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “” oder “” (oder “5S”).
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/
der Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
•Der LCD-Monitor kann bis zu 180° nach oben/
vorne gedreht werden, so daß bei der Aufnahme die
Bildüberwachung von der Motivseite aus möglich
ist. Der Sucher muß eingeschoben sein.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
MANUAL
PAUSE
Bei Drücken der Taste
START/STOP oder
PHOTO (SNAPSHOT)
wechselt die
Rotlichtanzeige wie folgt:
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
– – –
Selbstauslöseranzeige
Betriebsanzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “TO MODE MENU”. Drücken Sie
hierauf MENU/SET an.
GEBEN SIE DEN SELBSTAUSLÖSER-
4
MENÜSTATUS EIN
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “SELF-TIMER”. Drücken Sie hierauf
MENU/SET an, so daß der Einstellbereich markiert
wird. Drehen Sie MENU/SET, bis “ON” angezeigt
wird. Zum Schließen des Aufnahme-Menüs drücken
Sie hierauf MENU/SET zweimal an.
STARTEN SIE DIE SELBSTAUSLÖSER-
5
AUFNAHME
Drücken Sie hierzu START/STOP. Nach 15 Sekunden
ertönt ein Warnton und die Videoaufnahme startet.
Zum Stoppen der Selbstauslöser-Aufnahme drücken
Sie nochmals die Taste START/STOP. Der Camcorder
schaltet auf Aufnahmebereitschaft.
ODER
Drücken Sie die Taste PHOTO (SNAPSHOT). Nach
15 Sekunden ertönt der Warnton und die
Schnappschußaufnahme erfolgt. Der Camcorder
schaltet hierauf erneut auf Aufnahmebereitschaft.
DEAKTIVIEREN SIE DEN
6
SELBSTAUSLÖSER-MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder den
Hauptschalter auf “OFF”. Der Menüstatus “SELFTIMER” wird automatisch auf “OFF” zurückgestellt.
Blinksignal
(Selbstauslöser
startet)
Schnelles Blinksignal
¥¥
(kurz vor
Aufnahmestart)
Nach ca. 15 Sek.
Blinksignal
wechelt auf
Leuchtsignal
(Aufnahme
wird gestartet)
4
30 DE
AM
AUFNAHME
Sperrknopf
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Schnappschuß (bei Videoaufnahme)
Sie können Ihren Camcorder wie eine Fotokamera
verwenden, um Fotobilder, einzeln oder als
Serienaufnahme, herzustellen. Diese
Schappschußaufnahme wird auf Band festgehalten.
SCHNAPPSCHUSS-MODUSWAHL
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSS-
2
Betriebsanzeige
MODUS
Um einen der 5 Schnappschuß-Modi (Z S. 31)
anzuwählen, tippen Sie die Taste SNAPSHOT MODE
wie erforderlich an, um die gewünschte
Schnappschußmodusanzeige aufzurufen.
Moduswähler
Anzeige
FULL
PHOTO
Hauptschalter
SNAPSHOT MODE-Taste
Schnappschußmodus
Während der
Schnappschußaufnahme
SCHNAPPSCHUSS-AUFNAHME
NEHMEN SIE EINEN SCHNAPPSCHUSS AUF
1
Drücken Sie hierzu die Taste PHOTO (SNAPSHOT).
Schnappschuß bei Aufnahmebereitschaft:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 6 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf Aufnahmebereitschaft.
Schnappschuß bei Aufnahme:
.... Anzeige “PHOTO” erscheint. Das Standbild wird für
ca. 5 Sekunden aufgenommen. Hierauf wechselt der
Camcorder erneut auf normale Aufnahme.
•Der Blitz wird nur abgegeben, wenn das
Blitzbereitschaftssymbol “ ” gezeigt wird.
Serienaufnahme
Wird die Taste PHOTO (SNAPSHOT) gedrückt gehalten,
erfolgt eine Serienaufnahme von Einzelbildern. (Der
Abstand zwischen den Einzelbildern beträgt ca. 1 Sek.)
Gilt für “REC SELECT” im System-Menü der Status “TAPE
& CARD” (Z S. 39), arbeitet der Serienaufnahmemodus
nicht.
Schnappschußaufnahme ohne Verschlußgeräusch:
.... Soll das Verschlußgeräusch nicht über den
Lautsprecher abgegeben werden, im System-Menü für
“BEEP/TALLY” “OFF” eingeben (Z S. 34 bis 39). Das
Verschlußgeräusch wird jedoch in jedem Fall auf Band
aufgezeichnet.
PIN-UP
Pin-up-Modus*
FRAME
Eingerahmter
Schnappschuß*
FULL
Schnappschuß
ohne Rahmen*
MULTI-4
Multi-Analyzer 4
DE31
HINWEISE:
●
Auch wenn der Schnappschußmodus “MULTI-4” oder
“MULTI -9” gewählt wurde, erfolgt die Schnappschußaufnahme bei aktiviertem Digital-Zoom im FULLModus. Hierbei unterbleibt die Blitzabgabe.
●
Wenn die Schnappschußaufnahme nicht möglich ist,
blinkt die Anzeige “PHOTO” bei Betätigen der Taste
PHOTO (SNAPSHOT).
●
AE-Programm-Bildeffekte (Z S. 44), die nicht in
Verbindung mit dem Schnappschußmodus eingesetzt
werden können, werden bei der Schnappschußaufnahme deaktiviert. In diesem Fall blinkt das
zugehörige Anzeigesymbol.
●
Wurde im System-Menü für “REC SELECT” der Status
“TAPE & CARD” eingeben (Z S. 39), wird die
Schnappschußaufnahme auf Band und MultiMediaCard
aufgezeichnet. Ist keine Cassette eingelegt, wird die
Aufnahme ausschließlich auf Karte festgehalten. Ist keine
MultiMediaCard eingelegt, erscheint die Anzeige
“COPYING FAILED” und die Aufnahme erfolgt
ausschließlich auf Band.
●
Wird die Taste PHOTO (SNAPSHOT) bei Bandwiedergabe betätigt:
•
Ist keine MultiMediaCard eingelegt, erscheint die
Anzeige “COPYING FAILED” und es wird das im
Schnappschußmodus erzeugte Bild wie bei Aufnahme
gezeigt.
•
Ist eine MultiMediaCard eingelegt, wird das im
Schnappschußmodus erzeugte Bild auf der Karte
aufgezeichnet (Z S. 77)
●
Zur Verringerung des “Rote-Augen-Effektes” bei
Blitzaufnahmen Z S. 32.
●
Ist ein Kabel oder Kopfhörer an Buchse AV OUT
angeschlossen, kann das Verschlußgeräusch über
Lautsprecher nicht gehört werden, es wird jedoch auf
Band aufgezeichnet.
*:Mit imitiertem mechanischen
Verschlußgeräusch bei Aufnahme.
MULTI-9
Multi-Analyzer 9
32 DE
FLASH ADJ.
END
0
4
– – – – –6– – – – –
4
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
AUTO
FLASH
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
Blitzbelichtungsmesser
AUFNAHME
PHOTO
(SNAPSHOT)Taste
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
R
anzeige
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Modus-Menü
Blitz
P
/
Y
A
L
P
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Schnappschuß mit Blitz (Automatik-Blitz)
Im Vollautomatik- oder manuellen Modus (wenn im ModusMenü für “FLASH” die Einstellung “AUTO” oder “AUTO ”
gilt) wird der Blitz automatisch bei unzureichender Umgebungshelligkeit ausgelöst (Anzeige ), wenn ein Schnappschuß
bei Aufnahmebereitschaft hergestellt wird. Wird "FLASH" im
Modus-Menü auf “ON” oder “OFF” eingestellt, kann der Blitz
wie erforderlich ausgelöst oder unterdrückt werden.
Zur Reduzierung des bei Blitzaufnahmen ggf. auftretenden
Rote-Augen-Effektes sollte für “FLASH” die Einstellung “AUTO
” gewählt werden. Der Blitz wird automatisch zur
Aufhellung ausgelöst.
SCHALTEN SIE AUF AUFNAHME-
1
BEREITSCHAFT
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Schalter-Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”.
Hierauf muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der
Sucher vollständig nach außen gezogen werden.
Bei auf “ ” gestelltem Moduswähler. . .
.....
Weiter bei Schritt 6.
Bei auf “ ” gestelltem Moduswähler . . .
.....
Weiter bei Schritt 2.
RUFEN SIE DAS AUFNAHMEMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MODUS-MENÜ AUF
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “TO MODE MENU” und drücken
Sie dann MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf “FLASH” und drücken Sie MENU/SET an.
BESTIMMEN SIE DEN EINSTELLSTATUS
5
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den
gewünschten Status (“AUTO”, “ON”, “OFF” oder
“AUTO ”) auf und drücken Sie dann MENU/SET an.
Der Einstellbereich blinkt nicht mehr. Damit ist die
Einstellung abgeschlossen. Drücken Sie MENU/SET an.
Die normale Bildschirmanzeige erscheint.
NEHMEN SIE DEN SCHNAPPSCHUSS AUF
6
Drücken Sie hierzu PHOTO (SNAPSHOT).
Wenn für “FLASH” die Einstellung “AUTO ” gewählt wurde:
.... Bei Anzeige “” (Rote-Augen-Effekt-Reduzierung) die Taste
PHOTO (SNAPSHOT) drücken. Der Blitz wird zweimal
ausgelöst, wobei der erste Blitz als Vorblitz (zur Verringerung
des “Rote-Augen-Effekts”) abgebeben wird. Beim zweiten
HINWEISE:
●
Den Blitz nicht bei zu geringem Abstand von Personen auslösen.
●
Im Multi-Analyzer-Modus (4 & 9) arbeitet der Blitz nicht (Z S. 23, 31).
●
Der Blitz arbeitet nicht, wenn im Modus-Menü “FLASH” auf “OFF” eingestellt wurde und wenn die Batterieleistung unzureichend
ist. Darüber hinaus arbeitet der Blitz auch nicht, wenn im Modus-Menü die Blitzeinstellung “AUTO” vorliegt und gleichzeitig für
“GAIN UP” der Status “OFF” (
●
Im Serienaufnahme-Modus arbeitet der Blitz nur für die erste Aufnahme.
●
Um eine Überbelichtung von im Blitzbereich befindlichen Motiven zu vermeiden, verringert der Camcorder automatisch die
Bildhelligkeit, wenn mit Blitz aufgenommen wird. Befindet sich das bildwichtige Motiv außerhalb der Blitzreichweite
(ab 2 m Entfernung), sollte “FLASH” auf “OFF” eingestellt werden, um eine zu starke Hintergrundverdunkelung zu vermeiden.
●
Je nach Umgebungsbeleuchtung (Fluoreszenzlampen oder Halogenleuchten) können Farbverfälschungen auftreten,
●
Soll die Blitzhelligkeit eingestellt werden, Z S. 33.
●
Solange der Blitz aufgeladen wird, blinkt die Anzeige “ ”. Hierbei kann der Blitz nicht ausgelöst werden. Ein beim Laden
des Blitzes auftretendes Geräusch ist keine Fehlfunktion. Dieses Geräusch wird nicht mit aufgenommen. Das Laden des
Blitzes kann bis zu 10 Sekunden dauern.
Z
S. 37) gilt oder der AE-Programm-Bildeffekt “TWILIGHT” (Z S. 45) gewählt wurde.
Blitz erfolgt die Aufnahme.
FLASH ADJ.
END
0
4
– – – – –6– – – – –
TO MODE MENU
END
Moduswähler
AM
Sperrknopf
DE33
Einstellung der Blitzhelligkeit
Die Helligkeit des bei Schnappschuß-Aufnahmen
(Z S. 22, 30) ausgelösten Blitzes (Z S. 32) wird
automatisch eingestellt. Falls die Blitzausleuchtung zu
stark oder schwach erscheint, kann die Blitzhelligkeit
manuell eingestellt werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Schalter-Sperrknopf auf “”, “5S”
oder “”. Hierauf muß der LCD-Monitor
vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach
außen gezogen werden.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
TO MODE MENU
4
FLASH ADJ.
MANUAL
2
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Betriebsanzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “FLASH ADJ.”. Drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Der Einstellbereich blinkt.
STELLEN SIE DIE BLITZHELLIGKEIT EIN
4
Drehen Sie MENU/SET nach oben oder unten, um
die Blitzhelligkeit zu verstärken oder
abzuschwächen..
•Der Einstellbereich reicht von –3 bis +3.
SPEICHERN SIE DIE EINSTELLUNG AB
5
2
Drücken Sie MENU/SET zweimal an. Damit ist diese
Einstellung abgeschlossen und es erscheint die
normale Anzeige.
HINWEISE:
●
Bei geringer Batterieleistung oder wenn im Modus-Menü
“FLASH” auf “OFF” eingestellt ist, kann die Einstellung
für “FLASH ADJ.” nicht geändert werden.
●
Wird Motiv oder Aufnahmeort gewechselt, erneut die
Blitzhelligkeit ±0 eingeben (wie in Schritt 4 beschrieben)
und eine Schnappschußaufnahme mit Blitz durchführen.
Falls erforderlich, die Blitzhelligkeit wie erforderlich neu
einstellen.
34 DE
Moduswähler
AM
Wählscheibe
AUFNAHME
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
P
/
Y
A
L
P
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
HauptschalterMENU/SET
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Menübezogene Einstellungen
Dieser Camcorder bietet ein leicht bedienbares und übersichtliches
Menü-System, das zahlreiche Camcorder-Einstellungen vereinfacht
Z S. 35 – 39).
(
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”, “5S” oder “”
Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach
außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf die gewünschte Funktion.
• Wenn die gewünschte Einstellung nicht im Menü
aufgelistet ist, den Leuchtbalken auf “END” setzen. Weiter
bei Schritt 7.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
4
Drücken Sie MENU/SET an. Die Einstellschritte variieren in
Abhängigkeit von der angewählten Funktion.
Wurde “FOCUS”, “EXPOSURE”, “W.BALANCE”, “FADER/
WIPE”, “P.AE/EFECT” oder “FLASH ADJ.” gewählt:
..... Siehe die zugehörigen Angaben (FOCUS: Z S. 47,
EXPOSURE:
WIPE: Z S. 41, P.AE/EFFECT: Z S. 44, FLASH ADJ.:
Z S. 33 ) und führen Sie die erforderlichen Schritte ab
Schritt 4 durch.
Wurde “TO MODE MENU” gewählt:
..... Das Modus-Menü wird aufgerufen. Weiter bei Schritt 5.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG FÜR
5
DAS MODUS-MENÜ DURCH
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf die Anzeige der gewünschten Funktion. Drücken Siedann MENU/SET an.
Wurde eine andere Funktion als “TO DATE/TIME MENU”
oder “TO SYSTEM MENU” gewählt:
..... Der zugehörige Einstellbereich blinkt. Den gewünschten
Wert/Status mit MENU/SET anwählen. Weiter bei Schritt 7.
Bei Anwahl von “TO DATE/TIME MENU”:
..... Das Datum/Zeit-Menü erscheint. Weiter bei Schritt 6.
Bei Anwahl von “TO SYSTEM MENU”:
..... Das System-Menü erscheint. Weiter bei Schritt 6.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG FÜR
6
DAS DATUM/ZEIT- ODER SYSTEM-
Z S. 48, W.BALANCE: Z S. 50, FADER/
MENÜ DURCH
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf die Anzeige der gewünschten Funktion. Drücken Siedann MENU/SET an.
Bei Anwahl von DATE/TIME. . . ZS. 11.
Bei Anwahl einer anderen Funktion:
..... Stellen Sie durch Drehen von MENU/SET den
gewünschten Status/Wert ein und drücken Sie dann
MENU/SET an. Der Leuchtbalken wird automatisch auf
“RETURN” versetzt. Weiter bei Schritt 7.
SCHLIESSEN SIE DAS MENÜ
7
Drücken Sie MENU/SET wie erforderlich an, so daß die
Normalanzeige erscheint.
. Hierauf muß der LCD-
[Hauptschalter:
oder 5S]
Anzeige
4
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
END
MANUAL
AUTO
OFF
OFF
0
[Hauptschalter: ]
BetriebsanzeigeBetriebsanzeige
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Anzeige
Aufnahme-Menü
4
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
END
MANUAL
AUTO
OFF
0
Aufnahme-Menü
DE35
5
S
A
R
D
E
S
M
C
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
D
S
C
P
L
A
Y
4
REC MODE
WIDE MODE OFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
4
END
SP
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
MANUAL
AUTO
OFF
OFF
0
Modus Menu
DATE/TIME
INDICATION ON
4
ON SCREEN OFF
DATE / TIME
RETURN
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
Datum/Zeit-Menü
SYSTEM MENU
4
TELE MACRO
SCENE
BEEP / TALLY
WIND CUT
SOUND MODE
ID NUMBER
REC SELECT
RETURN
OFF
5S
ON
OFF
32kHz
06
TAPE
OFFDEMO. MODE
System-Menü
REC MODE
WIDE MODE OFF
ZOOM
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
– – – – –6– – – – –
4
END
16 : 40
SP
40X
ON
AGC
OFF
AUTO
DEC 25’98
4
QUALITYFINE
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
END
40XZOOM
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
INDICATION ON
4
ON SCREEN OFF
DATE / TIME
RETURN
Modus Menu
DATE/TIME
ONDISPLAY
25 . 12 . 99
16 : 40
Datum/Zeit-Menü
SYSTEM MENU
4
TELE MACRO
BEEP / TALLY
ID NUMBER
DEMO. MODE
RETURN
OFF
ON
06
OFF
System-Menü
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
: 30
4
END
MANUAL
AUTO
OFF
0
QUALITYFINE
DIS
GAIN UP
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE / TIME MENU
TO SYSTEM MENU
4
END
40XZOOM
ON
AGC
OFF
AUTO
– – – – –6– – – – –
DEC 25’98
: 30
Normale Anzeige
Normale Anzeige
HINWEISE:
●
“FADER/WIPE” erscheint im Aufnahme-Menü nur bei auf “” oder “5S” gestelltem Hauptschalter.
●
“REC MODE” und “WIPE MODE” erscheinen im Modus-Menü nur bei auf “” oder “5S” gestelltem
Hauptschalter.
●
“QUALITY” erscheint im Modus-Menü nur bei auf “” gestelltem Hauptschalter.
●
“SCENE” “WIND CUT”, “SOUND MODE” und “REC SELECT” erscheinen im System-Menü nur bei auf
“” oder “5S” gestelltem Hauptschalter.
36 DE
Erläuterung des Aufnahme-Menüs
FOCUSSiehe “Scharfstellung” (Z S. 46, 47).
EXPOSURESiehe “Belichtungseinstellung” und “Blendenarretierung” (Z S. 48, 49).
W.BALANCESiehe “Weißbalance-Modus-Anwahl” und “Manuelle Weißbalance-Einstellung”
FADER/WIPESiehe “Fader- und Wischeffekte” (Z S. 41 – 43).
P.AE/EFFECTSiehe “AE-Programm-Bildeffekte” (Z S. 44, 45).
FLASH ADJ.Siehe “Einstellung der Blitzhelligkeit” (Z S. 33).
TO MODE MENU
AUFNAHME
(Z S. 50 , 51).
Siehe “Erläuterung des Modus-Menüs” (Z S. 37).
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
DE37
Erläuterung des Modus-Menüs
REC MODEErmöglicht die beliebige Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit (SP oder LP) (Z S. 13).
WIDE MODE OFFAuf “OFF” einstellen, wenn weder mit “SQUEEZE”- noch mit “CINEMA”-Effekt
SQUEEZE
CINEMA
QUALITYDie Bildqualität kann Ihren Aufnahmeerfordernissen entsprechend voreingestellt werden:
ZOOM10XBei Einstellung auf “10X” wird der Digitalzoom-Modus deaktiviert und die
DISKompensiert Bildverwackelungen, die durch leichte Kameraschwankungen
GAIN UPAGCDiese Einstellung wird im Vollautomatik-Modus selbsttätig aktiviert. Das
SELF-TIMER
FLASH
TO DATE/TIME MENU
TO SYSTEM MENU
: Einstellung ab Werk
FINE, STANDARD und ECONOMY (Z S. 15).
40XIn diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
100XIn diesem Modus wird im Bereich von 10facher (max. optischer Zoom) bis
ON
OFF
AUTODie Shutter-Zeit wird automatisch bestimmt (1/25 — 1/200 Sek.). Bei der auf 1/25
OFFAuch bei dunklen Szenen wird ohne elektronische Aufhellung gefilmt.
Siehe “Selbstauslöser” auf Seite 29.
Siehe “Schnappschuß mit Blitz (Automatik-Blitz)” auf Seite 32.
Siehe “Erläuterung des Datum/Zeit-Menüs” auf Seite 38.
Siehe “Erläuterung des System-Menüs” auf Seite 39.
aufgenommen werden soll.
Bei Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bildsignal
diesem Bildformat verzerrungsfrei angepaßt. Das Symbol “” erscheint. Bitte
auch die zum Breitformat-TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten.
Wird dieser Modus bei Aufnahme oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit
Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird das Bild in senkrechter Richtung gedehnt.
Am oberen und unteren Bildrand werden schwarze Balken eingeblendet. Bei
Wiedergabe über einen Breitformat-TV-Bildschirm (16:9) wird das Bild ohne
Balken im Breitformat gezeigt. Bitte auch die zum Breitformat-TV-Gerät
mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten. Wird dieser Modus bei Aufnahme
oder Wiedergabe auf einem Bildschirm mit Seitenverhältnis 4:3 verwendet, wird
das Bild oben und unten mit einem schwarzen Balken (“Letterbox”-Format)
versehen.
Zoomvergrößerung erfolgt mit dem optischen Zoom.
40facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
100facher Vergrößerung (maximaler Digitalzoom) mit digitaler
Bildsignalbearbeitung gezoomt.
verursacht werden und sich insbesonders bei starkem Telezoom bemerkbar
machen.
HINWEISE:
●
Eine vollständige Kompensierung ist bei besonders unruhiger
Camcorderführung und in den folgenden Fällen ggf. nicht erzielbar:
•
Bei Motiven mit senkrechten oder waagerechten Streifen.
•
Bei dunklen oder unzureichend beleuchteten Motiven.
•
Bei starkem Gegenlicht.
•
Bei einer Vielzahl von Motiven, die sich gleichzeitig in unterschiedliche
Richtungen bewegen.
•
Bei geringem Hintergrundkontrast.
●
Bei Stativmontage des Camcorders sollte die digitale Bildstabilisierung
deaktiviert werden.
●
Wenn die Bildstabiliseranzeige “ ” blinkt, kann die digitale Bildstabilisierung
nicht ausgelöst werden.
aufgehellte Bild erscheint körnig.
Sek. verlangsamten Shutter-Zeit liegt ein helleres Bild als im AGC-Modus vor,
jedoch erscheinen Bewegungsabläufe abgehackt. In diesem Modus erscheint
Anziege “”.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
38 DE
AUFNAHME
Erläuterung des Datum/Zeit-Menüs
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
INDICATION
ON SCREEN
DISPLAY
DATE/TIME
: Einstellung ab Werk
ON
OFF
OFF
ON
ON
OFF
Dient der Einstellung von Datum und Zeit (Z S. 11).
Die Anzeigedaten erscheinen auf der Sucherbildschirm oder LCD-Monitor des
Camcorders (Z S. 27).
Die Anzeigedaten (mit Ausnahme der Bandlaufanzeige und Warnanzeigen)
erscheinen nicht auf der Sucherbildschirm oder LCD-Monitor des Camcorders
(Z S. 27).
Die Anzeigedaten des Camcorder erscheinen nicht auf dem Bildschirm des
angeschlossenen TV-Geräts.
Die Anzeigedaten des Camcorder werden auch auf dem Bildschirm des
angeschlossenen TV-Geräts gezeigt.
Die Datum/Zeit-Daten des Camcorder erscheinen auf dem Sucherbildschirm
oder LCD-Monitor (Z S. 26).
Die Datum/Zeit-Daten des Camcorder erscheinen nicht auf dem
Sucherbildschirm oder LCD-Monitor.
Erläuterung des System-Menüs
TELE MACRO
SCENE
BEEP/TALLY
WIND CUT
SOUND MODE
ID NUMBER
REC SELECT
DEMO. MODE
OFF
ON
5S
5SD
ANIM.
ON
OFF
OFF
ON
32 kHz
48 kHz
Dient der zukünftig erhältlichen JLIP-Schnittstelle für Anschluß an einen Personal Computer etc. Der Einstellbereich reicht von 01 bis 99. Die Einstellung ab Werk ist 06.
TAPE
TAPE
&
CARD
OFF
ON
Die Schärfentiefe ist vom eingestellten Zoombereich abhängig. Im Normalfall kann bei einem
Abstand von unter 1m zum Motiv nicht in der maximalen Telezoom-Position scharfgestellt
werden. Bei Position “ON” kann bis zu einem Minimalabstand von 60 cm in der maximalen
Telezoom-Position scharfgestellt werden.
•Je nach Zoomposition kann Bildunschärfe auftreten.
Z S. 28.
Z S. 28.
Die Aufnahme erfolgt für 1/3 Sek. Durch Aneinanderreihung dieser kurzen
Aufnahme können Trickfilmeffekte (scheinbare Bewegung von in der Position,
Plazierung etc. veränderten Objekten) erzeugt werden (Z S. 28).
Während der Aufnahme leuchtet die Rotlichtanzeige.
Ein Warnton ertönt bei Camcorder-Ein und -Ausschaltung und am Anfang oder
Ende einer Aufnahme. In diesem Modus arbeitet auch die
Verschlußgeräuschabgabe (Z S. 23, 31).
Die Rotlichtanzeige bleibt stets ausgeschaltet.
Die Verschlußgeräuschabgabe unterbleibt bei der Aufnahme, das
Verschlußgeräusch wird aber auf Band aufgezeichnet.
Deaktiviert den eingebauten Windfilter.
Der Windfilter ist deaktiviert.
•Anzeige “” erscheint.
•Das Klangbild verändert sich. Dies ist keine Fehlfunktion.
Stereoaufnahme auf vier Kanälen. Wird empfohlen, wenn Nachvertonung
durchgeführt werden soll.
Das Audiosignal kann in Stereo auf zwei Kanälen aufgenommen werden.
Erfolgt bei auf “” oder “5S” gestelltem Hauptschalter eine
Schnappschußaufnahme, wird diese ausschließlich auf Band aufgezeichnet.
Erfolgt bei auf “” oder “5S” gestelltem Hauptschalter eine
Schnappschußaufnahme, wird diese auf Band und MultiMediaCard
aufgezeichnet.
Es erfolgt keine Demo-Funktion.
Aktiviert den Demo-Modus für AE-Programm/Bildeffekte etc., so daß die
Arbeitsweise dieser Funktionen verdeutlicht wird. Der Demo-Modus startet,
wenn “DEMO. MODE” auf “ON” eingestellt und das Aufnahme-Menü
geschlossen ist.
HINWEISE:
●
Bei eingelegter Cassette ist der Demo-Modus nicht verfügbar.
●
Der Demo-Modus wird bei Ausschalten des Camcorders automatisch auf
“OFF” rückgestellt.
DE39
: Einstellung ab Werk
40 DE
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Multi-Bild-Modus
Das Bild wird in 9 quadratische Bildfelder aufgeteilt, die
alle das Motiv zeigen. Dieses Multi-Bild kann auf Band
und auf einer MultiMediaCard aufgezeichnet werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ” oder “ ”.
Stellen Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”, “5S” oder
“”.
Sperrknopf
AM
START/STOP-Taste
ModuswählerHauptschalter
MULTI SCREEN-Taste
PHOTO (SNAPSHOT)-Taste
Betriebsanzeige
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
SCHALTEN SIE AUF DEN MULTI-BILD-
2
MODUS
Drücken Sie hierzu MULTI SCREEN.
[Hauptschalter: “”]
Wenn Sie MULTI SCREEN bei Aufnahme drücken:
.... Das Bild wird in 9 Bildfelder unterteilt und so auf
Band aufgenommen.
[Hauptschalter: “” oder “5S”]
Wenn Sie MULTI SCREEN bei Aufnahmebereitschaft
drücken:
.... Das Bild wird in 9 Bildfelder unterteilt. Zum
Multibild-Aufnahmestart drücken Sie die Taste
START/STOP.
[Hauptschalter: “”]
Wenn Sie MULTI SCREEN bei Aufnahmebereitschaft
drücken:
.... Das Bild wird in 9 Bildfelder unterteilt. Zur Multi-
Bild-Aufnahme drücken Sie die Taste
(SNAPSHOT)
.
PHOTO
So schalten Sie auf Normalbild zurück:
.... Drücken Sie nochmals die Taste MULTI SCREEN.
HINWEISE:
●
Im Multi-Bild-Modus ist die Menüanzeige nicht
verfügbar.
●
Bei Verwendung des Digitalzooms ist der Multi-BildModus nicht verfügbar.
●
Der Multi-Bild-Modus ist auch bei Bandwiedergabe
verfügbar.
Multi-Bild-Modus
Moduswähler
AM
START/STOPTaste
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS
EXPOSUREAUTO
W. BALANCE
4
FADER
/ WIPE
P. AE
/ EFFECT
FLASH ADJ.
TO MODE MENU
END
AUTO
AUTO
OFF
OFF
0
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Betriebsanzeige
DE41
Fader- und Wischeffekte
Zur interessanteren Gestaltung von Szenenüberblendungen
können zahlreiche Fader- und Wischeffekte eingesetzt
werden. Diese Funktion ist ausschließlich bei auf
gestelltem Hauptschalter verfügbar.
WICHTIG:
Einige Fader-/Wischblendeneffekte können nicht
verwendet werden, wenn bereits ein bestimmer AEProgramm-Bildeffekt (Z S. 44) aktiviert ist. Wird ein
dementsprechend ungeeigneter Fader-/Wischblendeneffekt
aufgerufen, blinkt die Anzeige.
EFFEKTWAHL
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Hierauf muß der LCDMonitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig
nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS “FADER/WIPE”-MENÜ
3
AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “FADER/WIPE” und drücken Sie
MENU/SET an.
“”
FADER / WIPE
WIPE– SHUTTER
P
?
R
RANDOM
OFF
W
H
4
SEL.
MANUAL
W
H
[Beispiel: FADER – WHITE]
Einblenden
FADER– WHITE
B
K
FADER– BLACK
FADER–MOSAIC
B W
FADER– B.W
PAUSE
FADER/WIPE-Menü
Ausblenden
WÄHLEN SIE DEN EFFEKT
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf den gewünschten Effekt und drücken
Sie MENU/SET an.
•Der Effekt wird vorgemerkt und das FADER/WIPEMenü erlischt. Das Effekt-Symbol wird
eingeblendet.
FADER- UND WISCHEFFEKTWAHL
(, , , , , , , , ,
and )
Eine Szene wird von einem oder auf einen schwarzen,
weißen oder schwarzweißen Hintergrund im Fader- oder
Wischblendeneffekt eingeblendet oder ausgeblendet.
Der Fader-/Wischblendeneffekt arbeitet bei Aufnahmestart
und -stopp.
Vor Schritt 5 die obigen Schritte 1 bis 4 durchführen.
STARTEN ODER UNTERBRECHEN SIE
5
DIE AUFNAHME
Bei Betätigen der Taste START/STOP wird der Faderoder Wischeffekt ausgelöst.
HINWEIS:
Siehe Seite 42.
42 DE
Ende der
vorhergehenden Szene
Einblenden
AUFNAHME
START/STOP-Taste
[Beispiel: WIPE – SCROLL]
Innerhalb von 5 Minuten . . .
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
WEICHE ÜBERBLENDUNGEN UND
WISCHBLENDEN (, , , ,
, und )
Zur interessanteren Gestaltung von Szenenüberblendungen
können 6 Wischblenden und die weiche Überblendung
eingesetzt werden. Die weiche Überblendung oder
Wischblende wird bei Aufnahmestart ausgelöst.
Vor Schritt 5 die Schritte 1 bis 4 von Seite 41 durchführen.
SPEICHERN SIE DAS SZENENENDE AB
5
Schalten Sie auf Aufnahmebereitschaft.
Wird der Effekt bei Aufnahmebetrieb gewählt:
Die Aufnahme durch Drücken der Taste START/STOP
unterbrechen. Das Szenenende wird abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt:
Die Aufnahme durch Drücken der Taste START/STOP
starten und unterbrechen. Das Szenenende wird
abgespeichert.
Wird der Effekt bei Aufnahmebereitschaft gewählt,
wenn bereits einer der Effekte eingesetzt wurde:
Das Szenenende ist bereits abgespeichert.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
6
Wenn Sie die Aufnahme innerhalb von 5 Minuten
fortsetzen (und zwischenzeitlich den Camcorder
nicht ausgeschaltet haben), erfolgt die
Szenenüberblendung mit einer Wischblende.
HINWEISE:
●
Die Effektdauer kann verlängert werden, indem die Taste
START/STOP entprechend lange gedrückt gehalten wird.
●
Wenn der Camcorder nach dem Aufnehmen einer Szene
ausgeschaltet wird, löscht er das gespeicherte Bild. Die
Überblendung kann daher in diesem Fall nicht
ausgeführt werden. Die blinkende Fader/WischblendenAnzeige weist auf diesen Umstand hin. Wenn Sie mit
Überblendung filmen, dürfen Sie den Camcorder
zwischen den einzelnen Szenen nicht ausschalten.
Beachten Sie dabei bitte auch, daß sich der Camcorder
automatisch ausschaltet, wenn er länger als 5 Minuten
auf Aufnahmebereitschaft geschaltet war.
●
Das Tonsignal für das letzte zur Überblendung
gespeicherte Bild wird nicht gespeichert.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal in
den schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von der linken unteren Bildecke
diagonal zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab allen vier Ecken diagonal zur Bildmitte hin
schwarz abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von links zunehmende schwarze
Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und
rechts auf einen schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird durch eine von beiden Seitenkanten nach
innen zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben auf einen
schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der oberen Bildkante durch eine nach
unten zunehmende schwarze Blende abgedeckt.
Einblenden: Das Bild wird von oben und unten zur Bildmitte auf einen
schwarzen Bildschirm eingeblendet.
Ausblenden: Das Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben
und unten durch zunehmende schwarze Balken abgedeckt.
Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das
neue Bild langsam eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der Bildmitte diagonal in alle vier Bildecken
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der rechten Bildkante nach links eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der senkrechten Mittelachse nach links und rechts
eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der unteren Bildkante nach oben eingeblendet.
Das neue Bild wird ab der waagerechten Mittelachse nach oben und
unten eingeblendet.
Hier werden die Fader- und Wischeffekte (ab , , , , ,
, und ) per Zufallsauswahl ausgeführt. Weiche und
Wischeffekt-Überblendungen sind hiervon ausgeschlossen.
44 DE
OFF
4
FLASH ADJ
P. AE
/ EFFECT
END
TO MODE MENU
0
Moduswähler
AUFNAHME
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
AE-Programm-Bildeffekte
AM
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
Y
A
L
P
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
P. AE / EFFECT
SEL.
Die Symbolanzeige erscheint zur Bestätigung, daß der
zugehörige Modus/Effekt aktiviert ist.
B/W
4
TWILIGHT
SEPIA
MONOTONE
CLASSIC FILM
STROBE
1
SLOW 4X
2
SLOW 10X
PAUSE
anzeige
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
P.AE/EFFECT-Menü
WICHTIG:
Einige AE-Programm-Bildeffekte arbeiten nicht mit
verschiedenen Fader- und Wischeffekten (Z S. 43)
zusammen. In einem solchen Fall blinkt die zugehörige
Effekt-Symbolanzeige.
Die AE-Programm-Bildeffekte können im P.AE/EFFECTMenü angewählt werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “” oder “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHMEMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu die MENU/SET an.
RUFEN SIE DAS MENÜ “P.AE/EFFECT”
3
AUF
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “P.AE/EFFECT” und drücken Sie
MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DEN MODUS/EFFEKT
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf den gewünschten Modus/Effekt und
drücken Sie MENU/SET an.
•Der Modus/Effekt wird vorgemerkt und das P.AE/
EFFECT-Menü erlischt. Das zugehörige Modus-/
Effekt-Symbol wird eingeblendet.
DEAKTIVIEREN SIE DEN MODUS/
5
EFFEKT
Soll der gewählte Modus/Effekt nicht mehr verwendet
werden, rufen Sie erneut das P.AE/EFFECT-Menü auf
und versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “OFF”. Drücken Sie dann
MENU/SET an.
HINWEISE:
●
Der Programm-AE-Bildeffekt kann während der
Aufnahme oder der Aufnahmepause geändert werden.
●
Die folgenden Modi sind ausschließlich bei auf
“” gestelltem Hauptschalter verfügbar: “CLASSIC
FILM”, “STROBE” und “VIDEO ECHO”.
SHUTTER
(Variable
Shutterzeit)
DE45
CLASSIC FILM*
(Kintopp-Effekt)
1/50–Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt.
Die normalerweise beim Filmen von TVBildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken
fallen weniger deutlich auf.
1/100–Die Shutter-Zeit ist auf 1/100 Sek.
festgelegt. Die bei Aufnahmen unter Fluoreszenzoder Quecksilberdampfleuchten auftretenden
Flackerstörungen werden verringert.
1/250, 1/500–Verwenden, wenn schnelle
Bewegungsabläufe (Sportaufnahmen etc.)
aufgezeichnet werden. Diese Bilder können bei
der Zeitlupenwiedergabe weitgehend
verwischungsfrei gezeigt werden. Da bei kurzen
Shutter-Zeiten eine Bildabdunkelung auftritt, sollte
dieser Aufnahme-Modus nur bei hoher
Umgebungshelligkeit verwendet werden.
TWILIGHT
(DämmerlichtModus)
So werden Sonnenuntergänge, Abendstimmungen
etc. in natürlichen Farben aufgenommen. Die
Weißbalance (Z S. 50) ist anfänglich auf
eingestellt. Eine andere, bevorzugte Einstellung ist
verwendbar. Im Dämmerlicht-Modus stellt der
Camcorder automatisch zwischen 10 m und
unendlich scharf. Bei kürzerem Abstand muß
manuell scharfgestellt werden.
SEPIA
(Sepia-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in einem einfarbigen
Sepiaton (rotbraun), wie bei alten Fotoabzügen.
Der “Oldie”-Effekt kann noch verstärkt werden,
wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet
wird.
MONOTONE
(Schwarzweiss-Effekt)
Die Aufnahme erfolgt in Schwarzweiß. Dieser
“Filmklassiker“-Effekt kann noch verstärkt werden,
wenn zusätzlich der Cinema-Effekt verwendet
wird.
Die Bilder werden mit einem Flimmereffekt, wie
bei Kintopp-Filmen gezeigt.
STROBE*
(Stroboskop-Effekt)
Die Bildwiedergabe erfolgt abgehackt, mit
Bewegungssprüngen.
SLOW (Langsame Shutter-Zeit)
So kann die Bildhelligkeit ohne zusätzliche
Beleuchtung angehoben werden.
SLOW X4
Die Shutterzeit wird zur Vervierfachung der
Empfindlichkeit auf 1/12,5 Sek. eingestellt.
SLOW X10
Die Shutterzeit wird zur Verzehnfachung der
Empfindlichkeit auf 1/5 Sek. eingestellt.
HINWEISE:
●
Bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit
(SLOW) tritt ein Stroboskop-Effekt auf.
●
Die langsamen Shutter-Zeiten (SLOW)
ausschließlich bei dunkler Umgebungshelligkeit
verwenden.
●
Bei Verwendung der langsamen Shutter-Zeit
(SLOW) kann die blinkende Anzeige für manuelle
Fokussierung erscheinen.
●
Bei auftretender Bildunschärfe eine manuelle
Scharfstellung vornehmen. Es sollte zudem nach
Möglichkeit ein Stativ verwendet werden.
VIDEO ECHO*
(VIDEO-ECHOEFFEKT)
Die Bildkonturen werden mit einem Schattenffekt
oder “Geisterbild” versehen.
*Diese Modi sind ausschließlich bei auf “” gestelltem Hauptschalter verfügbar.
46 DE
AUFNAHME
Focus-Meßbereich
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Scharfstellung
AUTO-FOCUS
Das Vollbereichs-Auto-Focus-System ermöglicht
automatisch und kontinuierlich die korrekte Scharfstellung
vom Nahaufnahmebereich (ab 5 cm) bis unendlich. In
den folgenden Fällen arbeitet das Auto-Focus-System ggf.
nicht einwandfrei (hier wird die manuelle Scharfstellung
erforderlich):
•Wenn sich zwei unterschiedlich entfernte Motive
überlappen.
•Wenn schwache Lichtverhältnisse vorherrschen.*
•Wenn das Motiv kaum Kontrast vorweist (z.B. einfarbige
Wand, wolkenloser Himmel etc.).*
•Wenn sich das Hauptmotiv nicht vom Hintergrund
abhebt.*
•Wenn feine gleichförmige oder regelmäßig auftretende
Muster vorliegen.
•Wenn starkes Licht (Sonnenlicht) einfällt oder Licht auf
besonders hellen oder glänzenden Flächen reflektiert
wird.
• Wenn der Hintergrund besonders starken Kontrast
vorweist.
* Die blinkende Kontrastwarnanzeige ( , , und )
erscheint.
HINWEISE:
●
Falls das Objektiv verschmutzt oder beschlagen ist, ist
keine einwandfreie Scharfstellung erzielbar. Das
Objektiv stets sauber halten. Verunreinigungen und
Kondensationsniederschlag mit einem weichen Tuch
entfernen oder warten, bis sich die Kondensationsfeuchtigkeit verflüchtigt.
●
Wenn sich das Motiv dicht vor dem Camcorder
befindet, zuerst auszoomen (ZS. 24). Wenn bei AutoFocus eingezoomt ist, kann der Camcorder ggf. (je nach
Abstand zwischen Motiv und Camcorder) automatisch
auszoomen. Bei Tele-Makro-Betrieb (TELE MACRO)
(ZS. 39) zoomt der Camcorder nicht automatisch aus.
FOCUS
EXPOSUREAUTO
AUTO
MANUAL
W. BALANCE
4
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
FOCUS
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Betriebsanzeige
DE47
MANUELLE SCHARFSTELLUNG
HINWEIS:
Die erforderlichen Suchereinstellungen sollten bereits erfolgt
sein. Falls nicht, bitte wie auf Seite 10 beschrieben vorgehen.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “FOCUS” und drücken Sie MENU/SET an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
4
SCHARFSTELLUNG
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den Status
“MANUAL” auf und drücken Sie MENU/SET an. Das
Aufnahme-Menü erlischt, in der linken oberen
Bildschirmecke erscheint die Anzeige “FOCUS”. Die
Scharfstellung ist zu diesem Zeitpunkt verriegelt.
STELLEN SIE DIE ENTFERNUNG EIN
5
Weiter entfernte Motive:
MENU/SET nach oben drehen. Die blinkendeAnzeige “ ” erscheint. Weiter bei Schritt 6.
Nähere Motive:
MENU/SET nach unten drehen. Die blinkendeAnzeige “ ” erscheint. Weiter bei Schritt 6.
FOCUS
BEENDEN SIE DIE SCHARFSTELLUNG
6
Drücken Sie MENU/SET einmal an. Damit ist die
Scharfstellung abgeschlossen. Die Anzeige wechselt
von “FOCUS” auf “MANUAL”.
•Zur erneuten manuellen Scharfstellung alle
Bedienschritte ab Schritt 2 wiederholen.
Umschalten auf Autofocus:
Mit MENU/SET den Einstellstatus “AUTO” aufrufen und
MENU/SET in Schritt 4 einmal andrücken. Die Fokussier-
symbolanzeigen erlöschen. Oder den Moduswähler auf
“ ” stellen.
HINWEISE:
●
Wird der Camcorder mit dem Hauptschalter ausgeschaltet
(“OFF”), ist bei erneuter Einschaltung der Autofocus-Modus
(“AUTO”) aktiviert.
●
Die manuelle Scharfstellung muß in der maximalen
Teleposition erfolgen. Falls die Scharfstellung im
Weitwinkelbereich erfolgt, wird das Motiv beim Einzoomen
unscharf abgebildet, da die Schärfentiefe bei längerer
Brennweite abnimmt.
●
Wenn keine weitere Scharfstellung möglich ist, blinkt die
Anzeige “ ” oder “ ”.
48 DE
FOCUS
EXPOSURE
MANUAL
AUTO
AUTO
W. BALANCE
4
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
EXP.
6
EXP.
0
EXP.
6
Belichtungskorrekturanzeige
AUFNAHME
BACK
LIGHT-Taste
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
Y
A
L
P
anzeige
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Abblenden
Aufblenden
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Belichtungseinstellung
Die automatische Blendeneinstellung kann deaktiviert werden, so
daß eine manuelle Blendeneinstellung vorgenommen werden kann.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
”, “5S” oder “”. Hierauf muß der LCD-
“
Monitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach
außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET
auf “EXPOSURE” und drücken Sie MENU/SET an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
4
BELICHTUNGSEINSTELLUNG
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den Status
“MANUAL” auf und drücken Sie MENU/SET an. Das
Aufnahme-Menü erlischt, in der linken oberen
Bildschirmecke erscheint die Anzeige “EXP.”und darunter die
Belichtungskorrekturanzeige.
STELLEN SIE DIE BELICHTUNG EIN
5
Aufblenden:
MENU/SET nach oben drehen. Die Belichtungskorrektur-
anzeige wechselt bis max. +6.
Weiter bei Schritt 6.
Abblenden:
MENU/SET nach unten drehen. Die Belichtungskorrektur-
anzeige wechselt bis max. –6.
Weiter bei Schritt 6.
BEENDEN SIE DIE MANUELLE
6
BELICHTUNGSEINSTELLUNG
Drücken Sie MENU/SET an. Damit ist die Belichtungseinstellung abgeschlossen. Die Anzeige wechselt von “EXP.” auf
“MANUAL” und die Belichtungskorrekturanzeige erlischt.
• Zur erneuten Belichtungseinstellung alle Bedienschritte ab
Schritt 2 wiederholen.
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
Rufen Sie in Schritt 4 durch Drehen von MENU/SET die Anzeige
“AUTO” auf und drücken Sie MENU/SET an. Die Anzeige für die
manuelle Blendeneinstellung erlischt. Oder bringen Sie den
Moduswähler in Stellung “
HINWEISE:
●
Wird der Hauptschalter auf “OFF” gestellt, wechselt die
Belichtungseinstellung auf “AUTO”.
●
Die manuelle Belichtungseinstellung wird in den folgenden Fällen
empfohlen:
•
Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder besonders hellem
Hintergrund aufgenommen wird.
•
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht (am Strand/
auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
•
Wenn das helle Hauptmotiv bei besonders dunklem
Hintergrund aufgenommen wird.
Gegenlichtkorrektur. . .
.... Drücken Sie die Taste BACK LIGHT. Das Anzeigesymbol
erscheint, das Bild wird aufgehellt. Wird diese Taste nochmals
gedrückt, erlischt
Belichtungsregelung. Die Gegenlichtkorrektur entspricht der
Belichtungskorrekturanzeige plus 2 Blendenstufen. Der maximal
verfügbare Korrekturpegel beträgt +6. Die Gegenlichtkorrektur
arbeitet auch bei auf “
”.
und es gilt erneut die vorherige
” gestelltem Moduswähler.
FOCUS
EXPOSURE
MANUAL
AUTO
AUTO
W. BALANCE
4
Moduswähler
AM
Sperrknopf
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
P
/
Y
A
L
P
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
EXP.
0 L
Anzeige für Blendenarretierung
anzeige
R
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Blende
Die Blende arbeitet ähnlich der Pupille des
menschlichen Auges. Bei starker Lichteinwirkung
verengt sie sich, um den Lichteinfall zu verringern.
Bei schwacher Lichteinwirkung erweitert sie sich, um
den Lichteinfall zu erhöhen.
DE49
Blendenarretierung
Die Blendenarretierung empfiehlt sich bei Aufnahme eines
sich bewegenden Motivs, beim Zoomen, bei sich
entfernendem oder näherkommendem Motiv (bei
entsprechend größerer oder kleinerer Abbildung auf dem
LCD-Monitor-/Sucherbildschirm) oder wenn ein bestimmter
Belichtungspegel beibehalten werden soll.
Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln. Wenn
sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt keine
Abdunkelung oder Aufhellung auf.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie dann den
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
”, “5S” oder “”. Hierauf muß der LCD-Monitor
“
vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf “EXPOSURE” und drücken Sie MENU/SET an.
SCHALTEN SIE AUF MANUELLE
4
BELICHTUNGSEINSTELLUNG
Rufen Sie durch Drehen von MENU/SET den Status
“MANUAL” auf und drücken Sie MENU/SET an. Die Anzeige
“EXP.” erscheint.
BILDEN SIE DAS HAUPTMOTIV IN DER
5
BILDMITTE AB UND ARRETIEREN SIE
DIE BLENDE
Erfassen Sie das bildwichtige Motiv bildschirmfüllend (LCDMonitor oder Sucher) und drücken Sie dann MENU/SET für
mehr als 2 Sekunden an. Die Belichtungskorrekturanzeige
erscheint zusammen mit der Anfügung “
daß die Blende arretiert ist. Drücken Sie MENU/SET an. Die
Anzeige wechselt von “EXP.” auf “MANUAL”.
So schalten Sie auf die automatische Belichtungseinstellung zurück:
Rufen Sie in Schritt 4 durch Drehen von MENU/SET die Anzeige
“AUTO” auf und drücken Sie
korrektur- und Blendenarretieranzeige “
bringen Sie den Moduswähler in Stellung “
MENU/SET an. Die Belichtungs-
HINWEISE:
Die Blendenarretierung wird in den folgenden Fällen empfohlen:
●
Wenn bei besonders grellem, reflektierendem Licht (am Strand/
auf Skipisten etc.) aufgenommen wird.
●
Wenn das Hauptmotiv von einem Spotlicht-Strahler
angeleuchtet wird.
●
Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt.
●
Wenn gezoomt wird.
Gleichzeitige Belichtungs- und Blendenarretierung:
Stellen Sie nach Schritt 4 durch Drehen von MENU/SET die
Belichtung ein und arretieren Sie hierauf die Blende entsprechend
Schritt 5. Zur automatischen Verriegelung rufen Sie in Schritt 4
durch Drehen von MENU/SET die Anzeige “AUTO” auf. Drücken
Sie hierauf MENU/SET an. Die Blende wird nach ca. 2 Sekunden
automatisch eingestellt.
”. Dies bestätigt,
” erlöschen. Oder
”.
50 DE
FOCUS
EXPOSUREAUTO
AUTO
W. BALANCE
4
AUTO
Moduswähler
AM
MENU/SET-
Wählscheibe
AUFNAHME
Sperrknopf
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
A
Y
5
A
S
L
P
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Anzeige
Aufnahme-Menü
Weitere Aufnahmefunktionen (Video und D.S.C.) (Forts.)
Weißbalance-Modus-Anwahl
Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer naturgetreuen
Farbwiedergabe in Anpassung an die UmgebungsFarbtemperatur. Bei korrekt abgeglichener Weißbalance
werden alle Farben korrekt wiedergegeben.
Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im Normalfall
automatisch. Wenn jedoch bei einer Aufnahmeszene
verschiedene Lichtquellen einwirken oder ein Farbton
vorherrscht, ist eine manuelle Weißbalance erforderlich.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”. Hierauf
muß der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Betriebsanzeige
RUFEN SIE DAS AUFNAHME-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “W.BALANCE” und drücken Sie
MENU/SET an.
SCHALTEN SIE AUF DIE WEISS-
4
BALANCEMODUS-WAHL
Das Aufnahme-Menü erlischt. In der linken oberen
Bildschirmecke erscheint die Anzeige “W.BAL.”.
Zudem wird der gewählte Modus angezeigt.
W . BAL .
AUTO
WeißbalanceEinstellung
HINWEIS:
Die Weißbalance kann nicht eingestellt
werden, wenn die AE-Programm-Bildeffekte
“SEPIA” oder “MONOTONE” aktiviert sind
(Z S. 45).
FÜHREN SIE DIE MODUS-WAHL DURCH
5
Rufen Sie den Modus durch Drehen von MENU/SET
auf.
“AUTO”– Die Weißbalance wird automatisch
korrigiert. Dies entspricht der Einstellung
ab Werk.
“” – Die manuell durchgeführte Weißbalance-
Einstellung ist bei der Aufnahme verfügbar
(Z S. 51).
“” – Einstellung für extrem helles Tageslicht
(wolkenloser Himmel).
“”– Einstellung für helles Tageslicht (bewölkter
Himmel).
“” – Einstellung für Kunstlicht (Videoleuchte etc.).
BEENDEN SIE DIE WEISSBALANCE-
6
MODUS-WAHL
Drücken Sie abschließend MENU/SET an. Die
Anzeige wechselt von “W.BAL.” auf “MANUAL”.
So schalten Sie auf die automatische Weißbalance zurück:
Rufen Sie in Schritt 5 durch Drehen von MENU/SET die
Anzeige “AUTO” auf. Oder bringen Sie den Moduswähler
in Stellung “ ”.
FOCUS
EXPOSUREAUTO
AUTO
W. BALANCE
4
AUTO
Sperrknopf
Weiße Vorlage
DE51
Manuelle Weißbalance-Einstellung
Befindet sich der Camcorder im manuellen-Modus “ ”,
wird die manuelle Weißbalance-Einstellung erforderlich,
wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen mit unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen.
RUFEN SIE DEN WEISSBALANCE-
1
MODUS AUF
Führen Sie die Schritte 1 bis 5 von Abschnitt
“Weißbalance-Modus-Anwahl” durch (Z S. 50).
Wählen Sie den Modus “ MAN.”.
FÜHREN SIE DIE MANUELLE WEISS-
2
BALANCE-EINSTELLUNG DURCH
Halten Sie einen weißen Papierbogen vor das Motiv.
Bilden Sie den Papierbogen formatfüllend ab
(zoomen oder den Abstand zum Camcorder
verändern).
MENU/SET-
Wählscheibe
MANUAL
Anzeige
Betriebs-
F
C
F
A
O
M
E
C
R
P
/
Y
A
L
P
anzeige
A
5
S
D
S
C
D
S
C
P
L
A
Y
Hauptschalter
Aufnahme-Menü
Anzeige für manuelle
Weißbalance
SPEICHERN SIE DIE EINSTELLUNG AB
3
Halten Sie MENU/SET angedrückt, bis die Anzeige
zu blinken beginnt.
•Bei vollständig durchgeführter Einstellung blinkt die
Anzeige nicht mehr.
BEENDEN SIE DIE MANUELLE
4
WEISSBALANCE-EINSTELLUNG
Drücken Sie abschließend MENU/SET an. Die
Anzeige in der linken oberen Bildschirmecke
wechselt von “W.BAL.” auf “MANUAL”. Es wird nur
das Symbol angezeigt.
Sie können der Aufnahme bewußt einen Farbstich
verleihen:
Wenn Sie bei Schritt 2 einen farbigen Papierbogen
verwenden, wird die Komplementärfarbe bei der
Aufnahme verstärkt: Rotes Papier: Grünstich; blaues
Papier: Gelbstich; gelbes Papier: Blaustich.
HINWEISE:
●
Falls der Autofocus in Schritt 2 nicht einwandfrei auf die
weiße Vorlage scharfstellt, muß manuell scharfgestellt
werden (Z S. 47).
●
Wenn bei Innenaufnahmen gleichzeitig stark
voneinander abweichende Farbtemperaturen
(einfallendes Tageslicht, Fluoreszenzleuchte, Kerzenlicht
etc.) auftreten, ist die manuelle Weißbalance-Einstellung
besser geeignet, um eine möglichst naturgetreue
Farbreproduktion zu erzielen.
●
Die manuell abgespeicherte Weißbalance-Einstellung
wird auch nach Ausschaltung des Camcorders bzw.
nach Abnehmen des Batteriesatzes beibehalten.
52 DE
OPEN/EJECTRiegel
WIEDERGABE
LEGEN SIE EINE CASSETTE EIN
1
Verschieben Sie OPEN/EJECT in Pfeilrichtung und
klappen Sie den Cassettenfachdeckel bis zum
Anschlag auf. Der Cassettenhalter wird automatisch
ausgeschoben. Legen Sie eine Cassette ein und
drücken Sie den Cassettenhalter im Bereich “PUSH
HERE” an.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
2
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Die
Betriebsanzeige leuchtet.
Einfache Wiedergabe (Video)
Sperrknopf
Hauptschalter
Wiedergabe-/Pausentaste (
P
Rückspultaste
2
)
(
Motorzoomregler
(VOL.)
LCD-Monitor-/Sucheranzeige
Y
A
L
P
C
S
D
S
C
Stopptaste (5)
Lautsprecher
Betriebsanzeige
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
Vorspultaste
A
M
E
R
A
3
(
5
S
D
Bandlaufanzeige
4
)
/6)
SPIELEN SIE DAS BAND AB
3
Drücken Sie auf 4/6. Das Wiedergabebild wird
gezeigt.
STOPPEN SIE DIE WIEDERGABE
4
Drücken Sie auf 5.
Bandumspulen
Zum Bandumspulen vorwärts oder rückwärts drücken Sie
bei auf Stopp geschalteten Camcorder 3 oder 2.
HINWEISE:
●
Ist der Camcorder bei Batteriebetrieb für mehr als 5 Minuten
auf Stopp geschaltet, erfolgt automatische Abschaltung.
Zum erneuten Einschalten des Camcorders den
Hauptschalter erst auf “OFF” und dann auf “”
stellen.
●
Die Wiedergabe kann auch über den Sucher (voll
ausgezogen) oder auf einem angeschlossenen TV-Gerät
(Z S. 70, 71) erfolgen. Die Wiedergabe-Bedienschritte am
Camcorder sind die gleichen.
●
Die Wiedergabe ist auch möglich, wenn der LCD-Monitor
um 180° gedreht und flach am Camcordergehäuse angelegt
wird.
●
LCD-Monitor-/Sucheranzeigen:
•
Bei Spannungsversorgung vom Batteriesatz: Bei
Einschaltung des LCD-Monitors wird der
Batterieladezustand “” angezeigt.
Bei Spannungsversorgung über Gleichspannungskabel:
Die Anzeige “” unterbleibt.
•
Im Stoppmodus erfolgt keinerlei Sucheranzeige.
●
Kopiergeschützte Bänder können nicht abgespielt werden.
Der Bildschirm zeigt ein Blausignal.
Einstellen der Lautsprecher-/
Kopfhörerlautstärke
Die Lautstärke für den Lautsprecher oder angeschlossenen
Kopfhörer kann mit der Motorzoomtaste eingestellt werden.
STELLEN SIE DIE LAUTSTÄRKE EIN
1
Lauter:
Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in
Richtung “+”.
Leiser:
Drücken Sie den Motorzoomregler (VOL.) in
Richtung “–”.
DE53
Sperrknopf
Hauptschalter
Betriebs-
P
L
A
Y
/
anzeige
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Wiedergabe-/Pausentaste (4/6)
Rückspultaste
(
2
)
Stopptaste (5)
Vorspultaste
3
)
(
FUNKTION:
Standbildwiedergabe
AUFGABE:
Ermöglicht die kurzzeitige Wiedergabeunterbrechung.
BEDIENUNG:
1) Drücken Sie bei Wiedergabe die Taste 4/6.
2) Drücken Sie zur Wiedergabefortsetzung nochmals
die Taste 4/6.
HINWEISE:
●
Dauert die Standbildwiedergabe länger als 3
Minuten, wechselt der Camcorder automatisch auf
Bandstopp. Dauert der Stoppmodus länger als 5
Minuten schaltet sich der Camcorder automatisch
aus.
●
Bei Betätigen der Taste
4
/6
wird das Bild ggf. nicht
sofort angehalten, damit der Camcorder das
Standbild stabilisieren kann. Wird in diesem Status
an der Fernbedienung die Taste PAUSE
(6)
gedrückt, erfolgt Zeitlupenwiedergabe. Dies ist
keine Fehlfunktion.
FUNKTION:
Bildsuchlauf
AUFGABE:
Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder
rückwärts.
BEDIENUNG:
1) Bei Wiedergabe die Taste 3 (vorwärts) oder
(rückwärts) drücken.
2) Zur erneuten normalen Wiedergabe die Taste 4/6
betätigen.
2
HINWEISE:
●
Bei Wiedergabe die Taste 3 (vorwärts) oder
(rückwärts) gedrückt halten. Der Bildsuchlauf
vorwärts oder rückwärts erfolgt, solange die Taste
gedrückt gehalten wird. Bei Tastenfreigabe erfolgt
erneut normale Wiedergabe.
●
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf.
Dies ist keine Fehlfunktion.
2
FUNKTION:
Zeitlupenwiedergabe
Nur in Verbindung mit Fernbedienung RM-V713U
(mitgeliefert) (Z S. 82).
FUNKTION:
Einzelbild-Weiterschaltung
Nur in Verbindung mit Fernbedienung RM-V713U
(mitgeliefert) (Z S. 82).
FUNKTION:
Wiedergabezoom
Nur in Verbindung mit Fernbedienung RM-V713U
(mitgeliefert) (Z S. 82).
FUNKTION:
Wiedergabe-Spezialeffekte
Nur in Verbindung mit Fernbedienung RM-V713U
(mitgeliefert) (Z S. 83).
54 DE
Sperrknopf
WIEDERGABE
Weitere Wiedergabefunktionen (Video)
Wiedergabe-Menü
Das Wiedergabe-Menü bietet die folgenden
Einstellpositionen:
Wiedergabe-Audio-Sampling-Rate (32 kHz oder 48 kHz),
Schnittsynchronisation, Anzeigestatus und Anzeigeumfang
(Datum, Zeitcode).
Einstellpositionen außer der Schnittsynchronisation
(Z S. 88 bis 89).
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
Die folgenden Angaben gelten für alle
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
32kHz MODE
SYNCHRO
INDICATION
DISPLAY
TIMECODE
4
END
Wiedergabe-Menü
4
32kHz MODE
SYNCHRO
INDICATION
DISPLAY
TIMECODE
END
FULL SOUND48kHz MODE
SOUND1
0 . 0
ON
ON
OFF
FULL SOUND48kHz MODE
SOUND1
0 . 0
ON
ON
OFF
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Hauptschalter
Betriebsanzeige
FULL SOUND
SOUND1
SOUND2
FULL SOUND
SOUND1
SOUND2
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
RUFEN SIE DIE FUNKTION AUF
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf die gewünschte Funktion und
drücken Sie MENU/SET an, um den Einstellmodus zu
aktivieren.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
4
Rufen Sie den Einstellstatus/-wert der angewählten
Funktion durch Drehen von MENU/SET auf. Wird der
gewünschte Wert/Status angezeigt, drücken Sie
MENU/SET an. Der Leuchtbalken wird automatisch
auf “END” versetzt.
•Für weitere Einstellungen wiederholen Sie die
Schritte 3 und 4 wie erforderlich.
SCHLIESSEN SIE DAS WIEDERGABE-
5
MENÜ
Drücken Sie nochmals MENU/SET an. Die
Einstellung ist damit abgeschlossen und die
Menüanzeige erlischt.
DE55
Audio-Wiedergabe
Der Camcorder führt die Wiedergabe entsprechend dem identifizierten Band-Audiosignaltyp durch. Der WiedergabeAudiosignal-Modus kann vorgewählt werden (32 kHz ist auf “SOUND 1”, 48 kHz ist auf “FULL SOUND”
voreingestellt).
AufnahmesignalAnzeigeWiedergabe-Audiosignal
FULL SOUND
32 kHzSOUND 1Stereo-Wiedergabe
SOUND 2
FULL SOUNDStereo-Wiedergabe
48 kHzSOUND 1Wiedergabe des linken Kanals auf beiden Stereokanälen
SOUND 2Wiedergabe des rechten Kanals auf beiden Stereokanälen
Für die Wiedergabe einer Aufnahme mit 32-kHz-Sampling-Rate kann die Stereokanal-Vorwahl wie in Schritt 3 auf
Seite 54 beschrieben vorgenommen werden. Geben Sie für den Einstellbereich “32 kHz MODE” “FULL SOUND”
“SOUND 1” oder “SOUND 2” ein. Entsprechendes gilt für die Wiedergabe eines 48-kHz-Audiosignals.
HINWEISE:
●
Die Stereokanal-Vorwahl kann auch mit der Taste AUDIO MONITOR auf der mitgelieferten Fernbedienung RMV713U (ohne erforderliches Wiedergabe-Menü) vorgenommen werden. Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf
den Fernbediensensor des Camcorders auszurichten.
●
Der Camcorder identifiziert die Audio-Sampling-Rate bei der normalen Wiedergabe, nicht beim Umspulen vorwärts
oder rückwärts. Während der Wiedergabe wird der Audiosignaltyp in der linken oberen Bildschirmecke angezeigt.
Anzeige
Vollbilder*
Sekunden
DEC 25’98
PM 5:30
25 . 12 . 99
16 : 40
25 . 12 . 99
16 : 40
12 : 34 : 24
TC
Minuten
*25 Vollbilder = 1 Sekunde
12 : 34 : 24
TC
32kHz/SOUND1
12 : 34 : 24
TC
TIME CODE (Zeitcodeanzeige bei Wiedergabe)
Die Zeitcode-Bildschirmanzeige ist möglich. Dies ist insbesonders beim
Schnittbetrieb von Vorteil. Diese Funktion ist ab Werk auf “OFF” gestellt.
Zur Umstellung auf der Wiedergabe-Menütafel den Einstellbereich “TIME
CODE” anwählen (Z S. 54).
ON– Der Zeitcode wird bei Wiedergabe auf dem Bildschirm angezeigt.
OFF– Der Zeitcode wird nicht angezeigt.
DISPLAY (Datumsanzeige bei Wiedergabe)
Nach der Einstellung der Camcorder-Uhr wird das Datum stets automatisch
getrennt vom Videosignal aufgezeichnet. Die Datums-Bildschirmanzeige
für die Wiedergabe ist ab Werk auf “ON” gestellt. Zur Umstellung auf der
Wiedergabe-Menütafel den Einstellbereich “DISPLAY” anwählen (Z S. 54).
ON– Das Datum wird bei Wiedergabe auf dem Bildschirm angezeigt.
OFF– Das Datum wird nicht angezeigt.
INDICATION (Anzeigestatus)
Der Anzeigestatus für Audio-Sampling-Rate, Zeitcode und Datum kann wie
nachfolgend beschrieben eingestellt werden. Diese Einstellung hat Vorrang
vor dem Wiedergabe-Menü-Einstellstatus “TIME CODE” und “DISPLAY”.
Die Einstellung ab Werk ist “ON”. Zur Ausschaltung im Wiedergabe-Menü
“INDICATION” anwählen und den Status “OFF” eingeben (Z S. 54).
OFF– Audio-Sampling-Rate, Zeitcode und Datum werden nicht angezeigt.
ON– Audio-Sampling-Rate, Zeitcode und Datum (in Abhängigkeit vom
Wiedergabe-Menü-Einstellstatus “TIME CODE” und “DISPLAY”)
werden angezeigt.
HINWEIS:
Wenn die Einstellung für “INDICATION” im Datum/Zeit-Menü erfolgt, gilt
diese Einstellung auch für “INDICATION” im Wiedergabe-Menü
(Z S. 34 bis 38).
56 DE
Sperrknopf
Kartenfachklappe
Hauptschalter
WIEDERGABE
Einfache Wiedergabe (D.S.C.)
Normale Wiedergabe
Die auf der MultiMediaCard gespeicherten Bilder werden
bei der Abspeicherung automatisch durchnumeriert.
Gespeicherte Bilder können dann einzeln zur Wiedergabe
aufgerufen werden.
SETZEN SIE DIE MULTIMEDIACARD EIN
1
Öffnen Sie die Kartenfachklappe. Setzen Sie eine
MultiMediaCard ein und schließen Sie die Kartenfachklappe.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
2
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “
vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
Betriebsanzeige
S
C
D
S
D
5
S
A
C
R
P
E
L
M
A
A
Y
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Stopptaste (5)
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
RUFEN SIE ANDERE BILDER ZUR
3
WIEDERGABE AUF
Zum Aufruf des nächsten Bildes drücken Sie 3.
Zum Aufruf des vorherigen Bildes drücken Sie
”. Hierauf muß der LCD-Monitor
2
.
[Normale Wiedergabe]
Aufruf des nächsten Bildes
Anzeige
10/38
11/38
12/38
[Automatische
Wiedergabe]
Automatische Wiedergabe
Die gespeicherten Bilder können nacheinander
automatisch aufgerufen werden.
SETZEN SIE DIE MULTIMEDIACARD EIN
1
Öffnen Sie die Kartenfachklappe. Setzen Sie eine
MultiMediaCard ein und schließen Sie die Kartenfachklappe.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
2
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Hierauf muß der LCD-Monitor
vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
STARTEN SIE DIE AUTOMATISCHE
3
BILDWIEDERGABE
Drücken Sie hierzu die Taste 4/6.
• Zum automatischen Aufruf der Bilder in Rückwärtsrichtung
drücken Sie 2.
• Zum automatischen Aufruf der Bilder in Vorwärtsrichtung
drücken Sie
BEENDEN SIE DIE AUTOMATISCHE
4
BILDWIEDERGABE
Drücken Sie hierzu 5.
HINWEIS:
Wird nach der Wiedergabe eines Bildes mit niedriger
Indexnummer eine neue Aufnahme hergestellt, wird das
nächste Bild nicht durch die Neuaufnahme gelöscht, da die
Neuaufnahme stets automatisch als letzte Aufnahme angefügt
wird.
3
.
13/38
Aufruf des
vorherigen Bildes
Gesamtbildzahl*
Bildnummer*
Zeigt die Index-Bildnummer
der Bilddatei an.
Zeigt die Anzahl der bisher gespeicherten Bilder an.
* Die Anzeige entfällt, wenn im Datum/Zeit-Menü (
Wiedergabe-Menü (Z S. 55) für “INDICATION” der Status “OFF” gilt.
Z S. 38) oder
WIEDERGABE
Sperrknopf
S
5
A
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.)
Dia-Show
Die gespeicherten Bilder können nacheinander in
numerischer Reihenfolge automatisch aufgerufen werden.
Hierbei wird das neue Bild mit einem Wischeffekt von
unten nach oben in das gezeigte Bild eingeblendet.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
Betriebs-
S
C
D
D
S
anzeige
C
P
L
A
Y
Stopptaste
P
(5)
STARTEN SIE DIE DIA-SHOW
3
Versetzen Sie hierzu den Leuchtbalken durch Drehen
von MENU/SET auf “SLIDE SHOW” und drücken Sie
hierauf MENU/SET an.
DE57
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
4
END
INDEX
4
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
OFF
OFFIrTran-P
OFF
OFFIrTran-P
Hauptschalter
Wiedergabe-Menü
BEENDEN SIE DIE DIA-SHOW
4
Drücken Sie hierzu 5.
HINWEIS:
Bei der Dia-Show können Bildbeeinträchtigungen
auftreten.
58 DE
Index-Nr.
EXIT
001 F002 S003 E
004 F
WIEDERGABE
INDEX
005 F
Bildqualitätsmodus
Angewähltes Bild
006 F
Schreibschutzsymbol
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.) (Forts.)
IINDEX-Modus
Die gespeicherten Bilder können als Index-Bildmenü
zusammen mit den Index-Informationen gezeigt werden.
So erkennen Sie auf einen Blick, in welchem
Bildqualitätsmodus Bilder gespeichert wurden und ob sie
schreibgeschützt sind.
001: Index-Nr.
Die Numerierung erfolgt ab 001. Sind z.B. 10 Bilder
abgespeichert (Index-Nr. 001 bis 010), erfolgt bei
Bildlöschung (z.B. Löschung von Bild 002, 004 und 006)
automatisch eine neue Index-Numerierung.
Dementsprechend reicht nun im Beispiel die Numerierung
von Index-Nr. 001 bis Index-Nr. 007.
F/S/E/: Bildqalitätsmodus
Zeigt an, in welcher Qualitätsstufe (FINE, STANDARD und
ECONOMY (in abnehmender Qualitätsabstufung)) das Bild
abgespeichert wurde.
: Schreibschutzsymbol
Ein schreibgeschütztes Bild wird neben der Bildqualitätsmodus-Anzeige durch das Vorhängeschloß-Symbol
gekennzeichnet und kann nicht gelöscht werden.
Angewähltes Bild
Ein angewähltes Bild wird grün eingerahmt. Dieser grüne
Rahmen kann zur Indexbildanwahl durch Drehen von
MENU/SET versetzt werden.
MENU/SET-
Wählscheibe
Betriebsanzeige
S
C
D
S
D
5
S
A
C
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Moduswähler
DE59
Index-Wiedergabemodus
Im Index-Wiedergabmodus können gleichzeitig 6 Bilder
aufgerufen werden, so daß das Aussuchen von bestimmten
Bildern erleichtert wird.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
P
L
A
Y
Sperrknopf
MULTI SCREEN-Taste
RUFEN SIE DAS INDEX-BILDMENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MULTI SCREEN.
ODER
Wählen Sie im Wiedergabe-Menü “INDEX” an (das
Wiedergabe-Menü wird nach Drücken von MENU/SET gezeigt).
GEBEN SIE DAS GEWÜNSCHTE BILD
3
WIEDER
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch
Drehen von MENU/SET auf das gewünschte
Indexbild und drücken Sie MENU/SET an.
Anzeige
4
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
EXITINDEX
001 F 002 S 003 E
004 F
005 F
OFF
OFFIrTran-P
006 F
Wiedergabe-Menü
INDEX-Bildmenü
Bildwiedergabe
60 DE
MENU/SET-
Wählscheibe
Hauptschalter
Rückspultaste
2
)
(
INDEX
SLIDE SHOW
4
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
WIEDERGABE
Sperrknopf
S
C
D
S
D
5
S
A
C
R
P
E
L
M
A
A
Y
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Anzeige
Wiedergabe-Menü
SAME 16
OFFIrTran-P
Multi-BildWiedergabe
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.) (Forts.)
Betriebsanzeige
Vorspultaste
3
)
(
Multi-Bild-Wiedergabe
4fach- und 16fach-Bildwiedergabe für das gleich Bild und
4fach-Bildwiedergabe für 4 verschiedene von Ihnen
beliebig gewählte Bilder.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
• Soll ein Bild mehrfach gezeigt werden, dieses Bild
vor Schritt 2 wählen.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “MULTI VIEW”. Drücken Sie hierauf
MENU/SET an, so daß der Einstellbereich blinkt.
HINWEISE:
●
Ein Multi-Bild kann auf einem Drucker, der
selbstklebende Etiketten bedrucken kann, ausgedruckt
werden. Weitere Informationen hierzu siehe die
Drucker-Bedienungsanleitung.
●
Soll ein Multi-Bild (gleiches Bild) zusammen mit Titel/
Bildrahmen ausgedruckt werden, einen Titel/Bildrahmen
vor Schritt 2 wählen (Z S. 69).
●
Wird ein Titel/Bildrahmen dem Wiedergabebild vor
Schritt 2 hinzugefügt, kann “MULTI VIEW” nicht auf
“SELECTED 4” eingestellt werden.
MULTI-BILD-WIEDERGABE FÜR DAS GLEICHE
BILD
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
HINWEIS:
Sollen die Bilder, die zur Multi-BildWiedergabe benutzt werden, geändert werden,
auf normale Wiedergabe schalten, und im
Wiedergabe-Menü die Einstellung von "MULTI
VIEW" ändern.
BESTIMMEN SIE DEN BILDINHALTS-
4
MODUS
Drehen Sie hierzu MENU/SET, bis die Anzeige
“SAME 4” oder “SAME 16” erscheint.
GEBEN SIE DAS MULTI-BILD WIEDER
5
Drücken Sie hierzu MENU/SET an. Das gleiche Bild
wird als 4fach- oder 16fach-Multi-Bild
wiedergebeben.
BEENDEN SIE DIE MULTI-BILD-
6
WIEDERGABE
Geben Sie im Wiedergabe-Menü für “MULTI VIEW”
den Status “OFF” ein.
ODER
Drücken Sie 3 oder 2, um ein anderes Bild
aufzurufen.
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
4
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
EXIT
001 F 002 S 003 E
004 F
MULTI
005 F
SELECTED 4
OFFIrTran-P
006 F
Wiedergabe-Menü
MULTI-IndexbildMenü
Multi-BildWiedergabe
DE61
MULTI-BILD-WIEDERGABE FÜR
VERSCHIEDENE BILDER
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 60 vornehmen.
BESTIMMEN SIE DEN BILDINHALTS-
4
MODUS
Drehen Sie hierzu MENU/SET, bis die Anzeige
“SELECTED 4” erscheint. Die Wiedergabe wechselt
auf das Multi-Indexbild-Menü.
SUCHEN SIE DIE WIEDERZUGEBENDEN
5
BILDER AUS
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch
Drehen von MENU/SET auf das gewünschte
Indexbild und drücken Sie MENU/SET an. Das
gewählte Bild wird durch ein Hakensymbol “”
markiert. Wiederholen Sie diesen Bedienschritt für
alle 4 Bilder.
• Soll die Anwahl eines Bildes rückgängig gemacht
werden, versetzen Sie den grünen Rahmen durch
Drehen von MENU/SET auf das Bild und drücken
dann MENU/SET an. Das Hakensymbol “” des
Bildes erlischt.
GEBEN SIE DAS MULTI-BILD WIEDER
6
Drehen Sie MENU/SET nach oben, bis “EXIT”
angewählt ist, und drücken Sie dann MENU/SET an.
Das Multi-Bild mit den gewählten Bildern erscheint.
• Die Bildwiedergabe erfolgt in numerischer
Reihenfolge zeilenweise von links oben nach rechts
unten.
• Wenn Sie “EXIT” vor Anwahl aller 4 Bilder
auslösen, wird der Multi-Bild-Modus deaktiviert.
BEENDEN SIE DIE MULTI-BILD-
7
WIEDERGABE
Geben Sie im Wiedergabe-Menü für “MULTI VIEW”
den Status “OFF” ein.
ODER
Drücken Sie 3 oder 2, um ein anderes Bild
aufzurufen.
HINWEIS:
Sollen die Bilder, die zur Multi-Bild-Wiedergabe benutzt
werden, geändert werden, auf normale Wiedergabe
schalten und im Wiedergabe-Menü die Einstellung von
“MULTI VIEW” ändern.
62 DE
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
4
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
PROTECT
EXIT
001 F 002 S 003 E
005 F
004 F
Normale Wiedergabe
WIEDERGABE
Sperrknopf
Betriebs-
S
C
D
S
D
5
S
anzeige
C
P
L
A
Y
A
L
P
Hauptschalter
Wiedergabe-Menü
PROTECT-IndexbildMenü
Vorhängeschloßsymbol
OFF
OFFIrTran-P
006 F
A
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.) (Forts.)
Bildschreibschutz
Der Schreibschutz verhindert das versehentliche Löschen
von Bilddaten. Ein schreibgeschütztes Bild wird durch das
Vorhängeschloß-Symbol (neben der BildqualitätsmodusAnzeige) gekennzeichnet.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
2
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
BESTIMMEN SIE DIE FUNKTION
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “PROTECT” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Das PROTECT-Indexbild-Menü
erscheint.
SO VERSEHEN SIE EIN BILD MIT
SCHREIBSCHUTZ
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
WÄHLEN SIE DAS ZU SCHÜTZENDE
4
BILD AN
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch
Drehen von MENU/SET auf das gewünschte
Indexbild und drücken Sie MENU/SET an. Das Bild
wird durch das Vorhängeschloß-Symbol “ ”
gekennzeichnet.
Weitere zu schützende Bilder auf die gleiche Weise
aufrufen.
BEENDEN SIE DIE SCHREIBSCHUTZ-
5
ZUWEISUNG
Drehen Sie MENU/SET nach oben, bis “EXIT”
angewählt ist, und drücken Sie dann MENU/SET an.
Es erfolgt normale Wiedergabe.
HINWEIS:
Wenn die Speicherkarte neuformatiert wird oder korrupte
Daten aufweist, gehen auch schreibgeschützte Bilder
verloren. Bilder, die Sie behalten möchten, sollten Sie auf
einen PC übertragen und abspeichern.
MENU/SET-
Wählscheibe
EXIT PROTECT
001 F 002 S 003 E
005 F
004 F
EXIT PROTECT
001 F 002 S 003 E
004 F
005 F
006 F
006 F
PROTECT-IndexbildMenü
DE63
SO MACHEN SIE DEN SCHREIBSCHUTZ
RÜCKGÄNGIG
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 62 vornehmen.
WÄHLEN SIE DIE BILDER AN
4
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch
Drehen von MENU/SET auf das gewünschte Indexbild
und drücken Sie MENU/SET an. Das VorhängeschloßSymbol “ ” erlischt und der Schreibschutz ist
aufgehoben.
Weitere Bilder, für die der Schreibschutz aufgehoben
werden soll, auf die gleiche Weise aufrufen.
VERLASSEN SIE DEN SCHREIBSCHUTZ-
5
MODUS
Drehen Sie MENU/SET nach oben, bis “EXIT”
angewählt ist, und drücken Sie dann MENU/SET an.
Es erfolgt normale Wiedergabe.
Normale Wiedergabe
64 DE
MENU/SET-
Wählscheibe
Betriebsanzeige
S
C
D
S
D
5
S
A
C
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Hauptschalter
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
4
FILE DELETE
TITLE DELETE
FORMAT
END
FILE DELETE
ALL
4
SELECTED
CANCEL
NEXT DELETE
001 F 002 S 003 E
005 F
004 F
4
EXECUTE
CANCEL
WIEDERGABE
P
L
A
Y
OFF
OFFIrTran-P
006 F
Sperrknopf
Wiedergabe-Menü
FILE DELETE-Menü
DELETE-IndexbildMenü
Löschbefehl-Menü
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.) (Forts.)
Bildlöschung
Gespeicherte Bilder können einzeln oder gesamt gelöscht
werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Hierauf muß der LCDMonitor vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach
außen gezogen werden.
•␣ Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “FILE DELETE” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Das FILE DELETE-Menü erscheint.
SO LÖSCHEN SIE EINZELNE BILDER
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “SELECTED” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Das DELETE-Indexbild-Menü erscheint.
WÄHLEN SIE DAS ZU LÖSCHENDE BILD
5
AN
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch Drehen
von MENU/SET auf das gewünschte Indexbild und
drücken Sie MENU/SET an. Das Bild wird durch das
Ankreuz-Symbol “ ” gekennzeichnet.
Weitere zu löschende Bilder auf die gleiche Weise
aufrufen. Soll eine Vormerkung rückgängig gemacht
werden, nochmals MENU/SET drücken. Das AnkreuzSymbol “ ” erlischt.
BEENDEN SIE DIE LÖSCHVORWAHL
6
Drehen Sie MENU/SET nach oben, bis “NEXT”
angewählt ist, und drücken Sie dann MENU/SET an.
Das Löschbefehl-Menü erscheint.
LÖSCHEN SIE DIE VORGEWÄHLTEN
7
BILDER
Drehen Sie MENU/SET, bis “EXECUTE” angewählt ist,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Die vorgewählten
Bilder werden gelöscht und es erfolgt normale
Wiedergabe.
• Soll die Löschung unterbleiben, wählen Sie mit
MENU/SET “CANCEL” an und drücken dann MENU/
SET an.
Normale Wiedergabe
VORSICHT!
Während des Löschvorganges niemals die
MultiMediaCard-Karte entnehmen oder die Stromquelle
abtrennen. Andernfalls kann es zu Datenausfall kommen!
Betreiben Sie den Camcorder im Netzbetrieb. Bei
Batteriebetrieb kann es bei nachlassender Batterieleistung
zu Fehlfunktionen kommen.
MENU/SET-
Wählscheibe
FILE DELETE
4
ALL
SELECTED
CANCEL
4
EXECUTE
CANCEL
Anzeige
FILE DELETE-Menü
Löschbefehl-Menü
DE65
SO LÖSCHEN SIE ALLE BILDER
(GESAMTLÖSCHUNG)
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 64 vornehmen.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “ALL” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Das Löschbefehl-Menü erscheint.
LÖSCHEN SIE ALLE BILDER
5
Drehen Sie MENU/SET, bis “EXECUTE” angewählt ist,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Alle Bilder
werden gelöscht und es erfolgt normale Wiedergabe.
• Soll die Gesamtlöschung unterbleiben, wählen Sie
mit MENU/SET “CANCEL” an und drücken dann
MENU/SET an.
Normale Wiedergabe
66 DE
MENU/SET-
Wählscheibe
Betriebsanzeige
S
C
D
S
5
A
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
4
TITLE DELETE
FORMAT
END
TITLE DELETE
ALL
4
SELECTED
CANCEL
NEXT DELETE
013 F 014 F 015 F
017 F
016 F
4
EXECUTE
CANCEL
Normale Wiedergabe
WIEDERGABE
D
S
C
P
L
A
Y
OFF
OFFIrTran-P
Hauptschalter
018 F
Sperrknopf
Wiedergabe-Menü
TITLE DELETE-Menü
DELETE IndexbildMenü
Löschbefehl-Menü
Weitere Wiedergabefunktionen (D.S.C.) (Forts.)
Titel- und Bildrahmenlöschung
Auf einem PC erzeugte Titel und Bildrahmen können mittels der
mitgelieferten Software auf die MultiMediaCard übertragen
werden. Gespeicherte Titel/Bildrahmen, die nicht mehr benötigt
werden, können einzeln oder gesamt gelöscht werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-MODUS
1
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”. Hierauf muß der LCD-Monitor
vollständig geöffnet/der Sucher vollständig nach außen
gezogen werden.
• Ein gespeichertes Bild wird wiedergegeben.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ AUF
2
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
BESTIMMEN SIE DIE FUNKTION
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf “TITLE DELETE” und drücken Sie hierauf MENU/SET
an. Das TITLE DELETE-Menü erscheint.
HINWEISE:
●
Auf die hier beschriebene Weise können ausschließlich auf der
MultiMediaCard gespeicherte Titel/Bildrahmen gelöscht werden.
●
Im Camcorder fest gespeicherte Titel/Bildrahmen-Vorlagen
können nicht gelöscht werden.
SO LÖSCHEN SIE EINZELNE TITEL/
BILDRAHMEN
Zunächst die obigen Schritte 1 bis 3 vornehmen.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/
SET auf “SELECTED”und drücken Sie hierauf MENU/SET an.
Das DELETE-Indexbild-Menü (Titel/Bildrahmen) erscheint.
WÄHLEN SIE DEN ZU LÖSCHENDEN
5
TITEL/BILDRAHMEN AN
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch Drehen von
MENU/SET auf das gewünschte Titel/Bildrahmen-Indexbild
und drücken Sie MENU/SET an. Der Titel/Bildrahmen wird
durch das Ankreuz-Symbol “
Weitere zu löschende Titel/Bildrahmen auf die gleiche Weise
vormerken. Soll eine Vormerkung rückgängig gemacht
werden, drücken Sie nochmals MENU/SET an. Das AnkreuzSymbol “
BEENDEN SIE DIE LÖSCHVORWAHL
6
Drehen Sie MENU/SET nach oben, bis “NEXT” angewählt
ist, und drücken Sie dann MENU/SET an. Das LöschbefehlMenü erscheint.
LÖSCHEN SIE DIE VORGEWÄHLTEN TITEL/BILDRAHMEN
7
Drehen Sie MENU/SET, bis “EXECUTE” angewählt ist, und
drücken Sie dann MENU/SET an. Die vorgewählten Titel/
Bildrahmen werden gelöscht und es erfolgt normale
Wiedergabe.
• Soll die Löschung unterbleiben, wählen Sie mit MENU/SET
“CANCEL” an und drücken dann MENU/SET an.
” erlischt.
” gekennzeichnet.
VORSICHT!
Während des Löschvorganges niemals die MultiMediaCard entnehmen oder die Stromquelle abtrennen. Andernfalls kann
es zu Datenausfall kommen! Betreiben Sie den Camcorder im Netzbetrieb. Bei Batteriebetrieb kann es bei nachlassender
Batterieleistung zu Fehlfunktionen kommen.
MENU/SET-
Wählscheibe
TITLE DELETE
4
ALL
SELECTED
CANCEL
4
EXECUTE
CANCEL
Anzeige
TITLE DELETE-Menü
Löschbefehl-Menü
DE67
SO LÖSCHEN SIE ALLE TITEL/
BILDRAHMEN (GESAMTLÖSCHUNG)
Zunächst die Schritte 1 bis 3 von Seite 66 vornehmen.
WÄHLEN SIE DEN MODUS
4
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “ALL” und drücken Sie hierauf MENU/
SET an. Das Löschbefehl-Menü erscheint.
LÖSCHEN SIE ALLE TITEL/BILDRAHMEN
5
Drehen Sie MENU/SET, bis “EXECUTE” angewählt ist,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Alle Titel/
Bildrahmen werden gelöscht.
•Soll die Gesamtlöschung unterbleiben, wählen Sie
mit MENU/SET “CANCEL” an und drücken dann
MENU/SET an.
Normale Wiedergabe
68 DE
Fest gespeicherte Titel/Bildrahmen
Die folgenden 12 Titel/Bildrahmen sind im Camcorder fest gespeichert.
WIEDERGABE
Weitere Wiedergabefunktionen (Video und D.S.C.)
Moduswähler
AM
START/STOPTaste
MENU/SET-
Wählscheibe
PHOTO
(SNAPSHOT)Taste
Sperrknopf
A
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
Betriebs-
S
C
D
S
D
5
S
C
anzeige
P
L
A
Y
A
L
P
Hauptschalter
DE69
Hinzufügen eines Titels/Bildrahmens
Dem Wiedergabebild (Video oder D.S.C.) kann ein Titel/
Bildrahmen hinzugefügt werden.
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
1
Geben Sie das Bandsignal oder D.S.C.-Bild der
MultiMediaCard wieder.
AKTIVIEREN SIE DEN TITEL/
2
BILDRAHMEN-MODUS
Drücken Sie hierzu die Taste TITLE (Bildrahmen). Ein
Titel und/oder Bildrahmen wird eingeblendet.
RUFEN SIE DAS TITEL/BILDRAHMEN-
3
INDEXBILD-MENÜ AUF
Drücken Sie hierzu die Taste MULTI SCREEN.
WÄHLEN SIE DEN GEWÜNSCHTEN
4
TITEL/BILDRAHMEN AN
Versetzen Sie hierzu den grünen Rahmen durch Drehen
von MENU/SET auf das gewünschte Titel/BildrahmenIndexbild und drücken Sie MENU/SET an. Der Titel/
Bildrahmen wird dem Wiedergabebild (Video oder
D.S.C.) hinzugefügt.
LÖSCHEN SIE DEN TITEL/BILDRAHMEN
5
Drücken Sie hierzu die Taste TITLE (Bildrahmen).
HINWEISE:
●
Auf einem PC erzeugte Titel und Bildrahmen können mittels der
mitgelieferten Software auf die MultiMediaCard übertragen
werden. Übertragene Titel/Bildrahmen werden ab Index-Nr. 013
aufgelistet und können wie die fest im Camcorder gespeicherten
Titel/Bildrahmen verwendet werden. Weitere Angaben hierzu
siehe die Software-Benutzerdokumentation.
●
Wird ein Schnappschuß einschließlich Titel/Bildrahmen
aufgenommen oder wiedergegeben, erfolgt die Aufnahme oder
Wiedergabe stets im FULL-Modus (ungeachtet der
Schnappschußmodus-Vorwahl).
●
Je nach Bildbeschaffenheit bei Aufnahme oder Wiedergabe können
die Titel/Bildrahmen-Konturen unscharf oder körnig ausfallen.
●
Im Titel/Bildrahmen-Modus kann der Schnapschußmodus nicht
geändert werden.
Aufnahme mit hinzugefügtem Titel/Bildrahmen . . .
..... Eine Aufnahme mit Tite/Bildrahmen kann wie folgt
Anzeige
EXITINDEX
001002003
005
004
006
MULTI SCREENTaste
TITLE
(Bildrahmen)-Taste
Titel/BildrahmenIndexbild-Menü
ausgeführt werden.
1. Stellen Sie den Moduswähler auf “” oder “ ”. Stellen
Sie dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “” “5S” oder “”.
2. Drücken Sie die Taste TITLE (Bildrahmen), um einen Titel
und/oder Bildrahmen einzublenden.
3. Drücken Sie die Taste MULTI SCREEN, um das Titel/
Bildrahmen-Indexbild-Menü aufzurufen.
4. Versetzen Sie den grünen Rahmen durch Drehen von
MENU/SET auf den gewünschten Titel/Bildrahmen und
drücken Sie MENU/SET an. Der Titel/Bildrahmen wird dem
Bild hinzugefügt.
5. Drücken Sie zum Aufnahmestart die Taste START/STOP
HINWEISE:
●
Bei der Aufnahme kann der Titel/Bildrahmen
nicht gewechselt werden, weil das Titel/
Bildrahmen-Indexbild-Menü bei Drücken der
oder PHOTO (SNAPSHOT). Die Aufnahme erfolgt mit
eingeblendetem Titel/Bildrahmen.
6. Drücken Sie die Taste TITLE (Bildrahmen), um den Titel/
Bildrahmen zu löschen.
Taste MULTI SCREEN nicht gezeigt wird.
●
Die im Titel/Bildrahmen-Indexbild-Menü gezeigten Titel/Bildrahmen können ggf. Zitterstörungen aufweisen.
70 DE
WIEDERGABE
Grundsätzliche Anschlüsse
Hier sind einige grundsätzliche Anschlußbeispiele aufgeführt. Beachten Sie bitte auch die zum Videorecorder
und TV-Gerät mitgelieferten Bedienungsanleitungen.
A. Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit FBAS-SCART-Buchse
Das mitgelieferte AV-Kabel [Mini/Cinch] verwenden.
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Kabeladapter
(mitgeliefert)
Videorecorder
Auf CVBS stellen
** Bei D.S.C.-Wiedergabe mit auf “”gestelltem
Hauptschalter ist kein Audiokabelanschluß erforderlich.
B.
Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit Y/C-kompatibler SCART-Buchse
* Vor Anschluß die Buchsenklappe öffnen.
AV-Kabel
Weiß an AUDIO L**
Rot an AUDIO R**
Gelb an VIDEO
[Cinch/Mini]
(mitgeliefert)
Buchsenklappe*
An AV OUT
Die Andock-Station, das AV-Kabel [Cinch/Cinch] und S-Video-Kabel (alle mitgeliefert) verwenden.
Anbringen an der Andock-Station
1 Die Kante des Camcorders auf die Kante der Andock-Station
ausrichten.
2 Schraube und Paßstift der Andock-Station auf Stativgewinde- und
Paßstiftöffnung des Camcorders ausrichten.
3 Die Schraube festziehen.
•Zum Abnehmen lösen Sie zuerst die Schraube und heben dann den Camcorder an.
12
Paßstift
Stativgewinde
Schraube
Paßstiftöffnung
A
B
3
Unterseite der
Andock-Station
Schraubenkopf
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Kabeladapter
(mitgeliefert)
Videorecorder
Auf Y/C einstellen
** Bei D.S.C.-Wiedergabe mit auf “”gestelltem
Hauptschalter ist kein Audiokabelanschluß erforderlich.
Gelb: Nicht belegt
Weiß an AUDIO L**
Rot an AUDIO R**
An S-VIDEO IN
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(mitgeliefert)
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
Gelb: Nicht belegt
Rot an AUDIO R OUT**
Weiß an AUDIO L OUT**
An S-VIDEO OUT
C.
Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit S-Video-Eingang und/oder Audio/Video-Cinch-Buchsen
Die Andock-Station, das AV-Kabel [Cinch/Cinch] und S-Video-Kabel (alle mitgeliefert) verwenden.
** Bei D.S.C.-Wiedergabe mit auf “”gestelltem
Hauptschalter ist kein Audiokabelanschluß erforderlich.
DE71
An TV-Gerät oder
Videorecorder
TV-
Gerät
Videorecorder
STELLEN SIE SICHER, DASS DER
1
CAMCORDER AUSGESCHALTET IST
Der Camcorder muß unbedingt ausgeschaltet sein!
VERBINDEN SIE DEN CAMCORDER
2
MIT DEM TV-GERÄT ODER VIDEO-
Weiß an AUDIO L IN**
Gelb an
VIDEO IN
Rot an AUDIO R IN**
An S-VIDEO IN
Anschlußbelegung
pp
p
pp
( )
ohne S-Video-Kabel
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(mitgeliefert)
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
RECORDER
Stellen Sie die Anschlüsse wie beschrieben her.
Bei Anschluß an einen
Videorecorder ................... Weiter bei Schritt 3.
Andernfalls ....................... Weiter bei Schritt 4.
VERBINDEN SIE DAS VIDEO-
3
RECORDER-AUSGANGSSIGNAL
MIT DEM TV-GERÄT-EINGANG
Siehe die Bedienungsanleitung des Videorecorders.
SCHALTEN SIE DIE GERÄTE EIN
4
Schalten Sie den Camcorder, Videorecorder und
das TV-Gerät ein.
WÄHLEN SIE DEN GEEIGNETEN
5
MODUS
Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-Betrieb
und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TVBildschirm eingeblendet werden:
• Datum/Zeit, Zeitcode:
..... Auf der Wiedergabe-Menütafel “ON” oder “OFF”
eingeben (Z S. 54).
• Wiedergabe-Audiomodus-Anzeige
..... Stellen Sie den Moduswähler auf “ ”. Stellen Sie
dann den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem
Sperrknopf auf “”, “5S” oder “”.
Drücken Sie MENU/SET an und geben Sie im
Datum/Zeit-Menü für “ON SCREEN” den Status
“ON” oder “OFF” ein (Z S. 34 – 38). Stellen Sie
dann den Hauptschalter auf “”.
Gelb an
[[
[
[[
VIDEO OUT
Weiß an AUDIO L
OUT**
Rot an AUDIO R OUT**
An S-VIDEO OUT
HINWEISE:
●
Es wird empfohlen, den Camcorder per Netz-/
Ladegerät mit Spannung zu versorgen (Z S. 9).
●
An der AV OUT-Buchse ausschließlich das
mitgelieferte AV-Kabel (Ministecker zu CinchStecker) anschließen!
●
Bei Anschluß der Kabel (außer AV-Kabel [Mini/
Cinch]) stets das Kabelende mit dem Kabelfilter am
Camcorder anschließen. Das Kabelfilter verringert
Störeinstreuungen.
●
Soll das Bild- und Tonsignal vom Camcorder ohne
eingelegte Cassette geliefert werden, den
Hauptschalter auf “”, “5S” oder “”
stellen. Dann das TV-Gerät auf externen Eingang
schalten.
●
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um das plötzliche Einsetzen des
Camcorder-Audiosignals zu vermeiden.
●
Falls das TV-Gerät oder die Lautsprecherboxen
keine magnetische Abschirmung besitzen, auf
ausreichenden Abstand achten. Andernfalls wird
das Wiedergabebild durch magnetische
Einstreuungen gestört.
●
Sollen die Camcorder-Anzeigen nicht auf dem TVBildschirm eingeblendet werden, im WiedergabeMenü für “INDICATION” den Status “OFF”
eingeben (Z S. 54) und auf der Fernbedienung
die Taste DISPLAY drücken.
●
Solange an der AV OUT-Buchse das AV-Kabel
angeschlossen ist, arbeitet der Lautsprecher nicht.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C :Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS: Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
72 DE
PC mit eingebauter
Capture-Karte mit
DV-Anschluß
PC
WIEDERGABE
Spezielle Anschlüsse
Anschluß an einen Personal Computer
Von diesem Camcorder können Standbilder auf einen wie
links gezeigt angeschlossenen PC übertragen werden. Die
Übertragung ist gleichfalls möglich, wenn der PC mit einer
Steckkarte mit DV-Eingang ausgerüstet ist.
ALLE GERÄTE MÜSSEN AUSGE-
1
SCHALTET SEIN
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind.
An
DV-Buchse
DV-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
Kabelfilter
An
DV OUTBuchse
Die
Buchsenklappe
öffnen.
An
RS-232C
PCAnschlußkabel
(mitgeliefert)
Kabelfilter
An PC
(DIGITAL STILL)Ausgang
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER AN
2
IHREM PC AN
Beim Anschluß des Camcorders oder der AndockStation am PC die links gezeigten Anschlußverbindungen einwandfrei herstellen.
•Angaben zur Verwendung des in der AndockStation eingesetzten Camcorders siehe “Anbringen
an der Andock-Station” auf Seite 70.
SCHALTEN SIE ALLE GERÄTE EIN
3
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”. Schalten Sie den PC
ein.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
●
Niemals gleichzeitig das PC-Anschlußkabel und das
DV-Kabel am Camcorder anschließen. Ausschließlich
das für die zu verwendende Anschlußverbindung
erforderliche Kabel anbringen.
●
Die Datums- und Uhrzeitdatenanzeige kann nicht auf
den PC übertragen werden.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitungen für die Software
und die DV-kompatible Capture-Karte etc.
●
Unbedingt ein DV-Kabel mit Kabelfilter verwenden.
Sperrknopf
Hauptschalter
Betriebsanzeige
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Hauptschalter
Sperrknopf
Die
Buchsenklappe
öffnen.
DE73
DV-Anschlußverbindung mit einem
anderen Videogerät
Bei Anschluß an einem Digital-Drucker GV-DT3 (nicht
mitgeliefert) können Bilder ausgedruckt oder CaptureBilddaten vom Drucker auf einen PC übertragen werden.
Zudem können Szenen auf ein anderes Videogerät mit DVAnschluß überspielt werden. Dieser digitale Kopiervorgang
(Z S. 75) erfolgt praktisch ohne Kopierverluste beim Bildund Tonsignal.
ALLE GERÄTE MÜSSEN AUS-
1
GESCHALTET SEIN
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind.
SCHLIESSEN SIE DEN CAMCORDER AM
2
DIGITAL-DRUCKER ODER EINEM
VIDEOGERÄT MIT DV-ANSCHLUSS AN
Stellen Sie die DV-Anschlußverbindung wie links
gezeigt her.
An
DV INBuchse
Digital-Drucker
An DV OUT-Buchse
DV-Kabel
(nicht mitgeliefert)
An
DVBuchse
An
PC-Buchse
PCAnschlußkabel
(mitgeliefert)
Videogerät mit
DV-Anschluß
Kabelfilter
SCHLIESSEN SIE DEN DRUCKER AN
3
IHREM PC AN (falls erforderlich)
Verbinden Sie die PC-Buchse des Druckers mittels
des mitgelieferten PC-Anschlußkabels mit der RS232C-Schnittstelle des PC.
SCHALTEN SIE ALLE GERÄTE EIN
4
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf “”. Schalten Sie alle
weiteren Geräte ein.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder
ausschließlich als Wiedergabegerät eingesetzt werden.
Die DV-Buchse des Camcorders arbeitet ausschließlich
als Signalausgang.
●
Wenn der mittels DV-Anschlußverbindung
angeschlossene Camcorder auf Standbild, Zeitlupe oder
Bildsuchlauf geschaltet wird, tritt ein farbiger
Bildmosaikeffekt oder Bildausfall (schwarzes Bild) auf.
●
Siehe auch die Bedienungsanleitungen der anderen
verwendeten Geräte.
●
Unbedingt ein DV-Kabel mit Kabelfilter verwenden.
PC
An
RS-232C
74 DE
Wiedergabe-/Pausentaste
4
/6)
(
Gelb an
VIDEO OUT*
Rot an
AUDIO
R OUT
Weiß an
AUDIO
L OUT
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(mitgeliefert)
Rot an
AUDIO R IN
Weiß an
AUDIO L IN
Für einen
Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten
Kabeladapter
verwenden.
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
TV-Gerät
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluß nicht
verwendet wird.
An
S-VIDEO
OUT
S-VideoKabel
(mitgeliefert)
Gelb an
VIDEO IN*
An
S-VIDEO
IN
Videoausgangsschalter
Hauptschalter
KOPIERMODUS
Kopieren von Bild- und Tonsignalen (Band
zu Band)
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
1
ANSCHLÜSSE HER
Verbinden Sie den Camcorder wie links gezeigt mit
Ihrem Videorecorder. Siehe auch Seite 70 und 71.
BEREITEN SIE BEIDE GERÄTE VOR
2
Stellen Sie den Camcorder-Hauptschalter auf
“” und schalten Sie den Videorecorder ein.
Legen Sie jeweils eine geeignete Cassette ein.
SCHALTEN SIE DEN VIDEORECORDER
3
AUF AUX-BETRIEB
Schalten Sie den Videorecorder auf externen Eingang
(AUX) und hierauf auf Aufnahmepause.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG
4
Spielen Sie die im Camcorder eingelegte Cassette ab.
Drücken Sie kurz vor dem vorgesehenen Schnittstartpunkt die Taste 4/6 am Camcorder.
STARTEN SIE DEN SCHNITT
5
Drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6 und
schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme.
STOPPEN SIE DEN SCHNITT KURZZEITIG
6
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahmepause
und drücken Sie am Camcorder die Taste 4/6.
FÜHREN SIE WEITERE SCHNITT-
7
AUFNAHMEN DURCH
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6 wie erforderlich.
Schalten Sie nach dem letzten Schnitt Videorecorder
und Camcorder auf Stopp.
HINWEISE:
●
Zur Anschlußherstellung kann die Buchse AV OUT am
Camcorder verwendet werden.
●
In Schritt 5 können Wiedergabezoom (Z S. 82) oder
Wiedergabe-Spezialeffekte (Z S. 83) eingesetzt werden.
●
Vor dem Überspielstart sicherstellen, daß der TV-Bildschirm
keine Camcorder-Anzeigen enthält. Die beim Überspielen
eingeblendeten Anzeigen werden ansonsten mit aufgezeichnet.
Zur Löschung der Wiedergabe-Audiomodus-Anzeige auf der
mitgelieferten Fernbedienung RM-V713U die Taste DISPLAY
betätigen.
●
Wenn Datum/Zeit- und Zeitcode-Anzeigen aufgenommen/
nicht aufgenommen werden sollen, im Wiedergabe-Menü
(Z S. 54) für die Einstellbereiche “DISPLAY” und “TIME
CODE” die erforderlichen Eingaben vornehmen.
●
Sollen, die Camcorder-Anzeigen nicht zum Videorecorder
übertragen werden, im Wiedergabe-Menü für “INDICATION” den Status “OFF” eingeben (Z S. 54) und auf der
Fernbedienung die Taste DISPLAY drücken.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie
erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS :Bei Anschluß an ein TV-Gerät/einen
Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Hauptschalter
P
L
A
Y
/
P
C
O
Y
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Videogerät mit
DV-Eingang
TW
F
F
C
A
M
DV-Kabel
(nicht
mitgeliefert)
RM-V713U
(mitgeliefert)
Sperrknopf
Die Buchsenklappe
öffnen.
An DV OUTBuchse
An DV INBuchse
DE75
Kopieren von Bild- und Tonsignalen im
Digitalmodus (Band zu Band)
Szenen können vom Camcorder auf ein Videogerät mit
DV-Anschluß überspielt werden. Dieser digitale
Kopiervorgang erfolgt praktisch ohne jede Kopierverluste
beim Bild- und Tonsignal.
ALLE GERÄTE MÜSSEN AUS-
1
GESCHALTET SEIN
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind.
STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER
2
Schließen Sie den Camcorder an dem Videogerät mit
DV-Anschluß mittels eines DV-Kabels (nicht
mitgeliefert) wie gezeigt an.
STARTEN SIE DIE WIEDERGABE
3
Drücken Sie zum Wiedergabestart die Taste 4.
STARTEN SIE DIE AUFNAHME
4
Überwachen Sie das Wiedergabebild und schalten
Sie an der gewünschten Szenenstelle das DVkompatible Videogerät auf Aufnahme.
HINWEISE:
●
Der Camcorder sollte nach Möglichkeit im Netzbetrieb
mit Spannung versorgt werden (Z S. 9).
●
Beim digitalen Kopierbetrieb kann dieser Camcorder
ausschließlich als Wiedergabegerät eingesetzt werden.
Die DV-Buchse des Camcorders arbeitet ausschließlich
als Signalausgang.
●
Wird bei Überspielbetrieb ein unbespielter oder
beeinträchtigter Bandabschnitt erfaßt, kann der
Überspielvorgang ggf. abgebrochen werden, so daß
diese Bildbeeinträchtigung nicht mit aufgenommen
wird.
●
Auch bei korrekt angebrachtem DV-Kabel kann ggf. in
Schritt 3 Bildausfall auftreten. In diesem Fall alle Geräte
ausschalten und erneut alle Anschlüsse herstellen.
●
Auch wenn bei Wiedergabe auf Wiedergabe-Zoom
(Z S. 82), Wiedergabe-Bildeffekte (Z S. 83), Titel/
Bildrahmen-Hinzufügung (Z S. 69) oder Schnappschuß
geschaltet wird, gibt die Buchse DV OUT ausschließlich
das auf Band aufgezeichnete Originalsignal ab.
●
Unbedingt ein DV-Kabel mit Kabelfilter verwenden.
PLAY (4)
STOP (5)
76 DE
PHOTO
(SNAPSHOT)Taste
Hauptschalter
A
C
F
F
O
Rückspultaste
(2)
Sperrknopf
S
C
D
S
D
5
S
A
R
E
M
C
P
/
Y
A
L
P
Betriebs-
C
anzeige
P
L
A
Y
Anzeige
TO COPY TO TAPE
PUSH “SNAPSHOT
Vorspultaste
(
3
)
SP
TAPE
KOPIERMODUS
(Forts.)
Kopieren von Bildsignalen
(MultiMediaCard zu Band)
Auf einer MultiMediaCard gespeicherte Bilder können auf
Band kopiert werden.
LEGEN SIE EINE CASSETTE UND EINE
1
MULTIMEDIACARD EIN
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
2
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DAS ZU KOPIERENDE
3
BILD AN
Schalten Sie auf Index-Wiedergabe (Z S. 59),
automatische Wiedergabe (Z S. 56) oder wählen Sie
das Bild mit Taste 2 oder 3 an.
STARTEN SIE DEN KOPIERVORGANG
4
Drücken Sie die Taste PHOTO (SNAPSHOT). Die
Meldung “TO COPY TO TAPE PUSH SNAPSHOT”
(Zum Kopieren auf Band SNAPSHOT drücken)
erscheint für ca. 5 Sek. Während dieser Anzeige die
nochmals Taste PHOTO (SNAPSHOT) drücken. Das
gewählte Bild wird für ca. 5 Sek. auf Band
aufgezeichnet.
•Nach vollständigem Kopiervorgang erlöschen die
Anzeigen “SP” oder “LP”, “TAPE” sowie die
Bandlaufanzeige.
HINWEIS:
Ist die eingelegte Cassette auf Aufnahmeschutz (SAVE)
eingestellt, erscheint bei Schritt 4 die Meldung “COPYING
FAILED”, wenn die Taste PHOTO (SNAPSHOT) betätigt
wird.
SP
444
TAPE
PHOTO
(SNAPSHOT)Taste
Sperrknopf
Hauptschalter
Y
A
L
P
C
S
D
C
Betriebs-
P
L
A
Y
/
P
anzeige
C
O
F
F
C
A
M
E
R
A
5
S
D
S
Wiedergabe-/
Pausentaste
4
/6)
(
SNAPSHOT MODE-Taste
DE77
Kopieren von Bildsignalen
(Band zu MultiMediaCard)
Ein Band-Standbild kann auf die im Camcorder eingesetzte
MultiMediaCard kopiert werden.
LEGEN SIE EINE CASSETTE UND EINE
1
MULTIMEDIACARD EIN
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
2
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
WÄHLEN SIE DAS ZU KOPIERENDE
3
BILD AN
Drücken Sie 4/6 zum Video-Wiedergabestart und
dann nochmals, um beim gewünschten Bild auf
Standbild zu schalten.
SCHALTEN SIE AUF DEN SCHNAPP-
4
SCHUSSMODUS
Drücken Sie hierzu die Taste SNAPSHOTMODE, um
den für den Kopiervorgang vorgesehenen Schnappschußmodus zu wählen.
STARTEN SIE DEN KOPIERVORGANG
5
Drücken Sie hierzu die Taste PHOTO (SNAPSHOT).
Das Standbild wird auf die MultiMediaCard kopiert.
•Beim Kopiervorgang blinkt die Anzeige “”.
HINWEISE:
●
Ist keine MultiMediaCard eingelegt, erscheint bei Schritt
5 die Meldung “COPYING FAILED”, wenn die Taste
PHOTO (SNAPSHOT) betätigt wird.
●
Wird ein im WIDE-Modus (Z S. 37) aufgenommenes
Bild auf die MultiMediaCard kopiert, wird das WIDEModus-Kennsignal nicht mit kopiert.
Anzeige
SP
4
78 DE
MENU/SET-
Wählscheibe
Hauptschalter
Rückspultaste
(
2
)
Infrarotsensor (Sender/Empfänger)
Sperrknopf
S
D
S
5
A
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
A
L
P
C
D
S
C
P
L
A
Y
Betriebsanzeige
Vorspultaste
(3)
KOPIERMODUS
(Forts.)
Drahtloses Kopieren von Bildsignalen
(Infrarot [IrTran-P])
Die auf der MultiMediaCard gespeicherten Bilder können
von diesem Camcorder auf ein anderes Gerät, welches das
IrTran-P-Infrarot-Datenübertragungsprotokoll unterstützt,
drahtlos kopiert werden.
In diesem Beispiel verwenden wir zwei GR-DVX7. Bei
Verwendung anderer Geräte die jeweilige Bedienungsanleitung beachten.
SETZEN SIE JE EINE MULTIMEDIACARD
1
EIN
[Betrifft sendenden und empfangenden Camcorder]
Setzen Sie jeweils eine MultiMediaCard ein.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
2
MODUS
[Betrifft sendenden und empfangenden Camcorder]
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
3
AUF
[Betrifft sendenden und empfangenden Camcorder]
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
4
[Betrifft sendenden und empfangenden Camcorder]
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “IrTran-P” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Der Einstellbereich blinkt.
15°15°
15°15°
< 50 cm
WÄHLEN SIE DEN IrTran-P-MODUS
5
[Betrifft sendenden Camcorder]
Drehen Sie MENU/SET, bis “TRANSMIT” erscheint,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Es erfolgt
normale Wiedergabe.
WÄHLEN SIE DAS ZU KOPIERENDE
6
BILD AN
[Betrifft sendenden Camcorder]
Schalten Sie auf Index-Wiedergabe (Z S. 59),
automatische Wiedergabe (Z S. 56) oder wählen Sie
das Bild mit Taste 2 oder 3 an.
AM
START/STOP/
TRANS-Taste
MENU/SET-
Wählscheibe
DE79
RICHTEN SIE DIE CAMCORDER
7
AUFEINANDER AUS
[Betrifft sendenden und empfangenden Camcorder]
Richten Sie die Camcorder so aus, daß die InfrarotSensoren (Sender/Empfänger) einander gegenüberliegen.
•Der Abstand sollte weniger als 50 cm betragen und
die seitliche Winkelabweichung der InfrarotSensoren (Sender/Empfänger) zueinander sollte
nicht mehr als 15° betragen.
ÜBERTRAGEN/SENDEN SIE DAS BILD
8
[Betrifft sendenden Camcorder]
Drücken Sie hierzu die Taste START/STOP/TRANS.
Bei der Bildübertragung erscheint die Meldung “IN
PROGRESS”.
ÜBERTRAGEN/EMPFANGEN SIE DAS
9
BILD
[Betrifft empfangenden Camcorder]
Drehen Sie MENU/SET, bis “RECEIVE” angewählt ist,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Bei Empfang
der Bilddaten erscheint die Meldung “IN PROGRESS”.
Wurde das Bild vollständig übertragen, erlischt diese
Meldung.
HINWEISE:
●
Die Camcorder unbedingt im Netzbetrieb, nicht im
Batteriebetrieb, mit Spannung versorgen.
●
[Betrifft sendenden Camcorder]
•
Nach der Bildübertragung unbedingt für “IrTran-P”
den Status “OFF” eingeben.
•
Bilder mit Titel/Bildrahmen können gleichfalls
übertragen werden.
•
Erscheint ca. 60 Sekunden nach Betätigen der Taste
START/STOP/TRANS die Meldung “COMMUNICATION FAILED” , die Camcorder-Ausrichtung,
Stromquelle etc. überprüfen und erneut die
Übertragung auslösen.
•
Zum vorzeitigen Abbruch der Übertragung nochmals
die Taste START/STOP/TRANS betätigen. Die Meldung
“COMMUNICATION FAILED”erscheint.
●
[Betrifft empfangenden Camcorder]
•
Erscheint die Meldung “COMMUNICATION FAILED”,
die Camcorder-Ausrichtung, Stromquelle etc.
überprüfen und erneut die Übertragung auslösen.
•
Nach der Übertragung oder bei fehlgeschlagener
Übertragung wechselt der Einstellstatus von “IrTranP”automatisch auf “OFF”.
80 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder
und die grundsätzlichen Laufwerksfunktionen Ihres
Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche
Wiedergabefunktionen verfügbar.
2
3
1
1
Riegel
Wirkungsbereich des
Fernbediensignals
5m
15°
30°
30°
15°
Sensorfenster für
Fernbediensignal
Einlegen der Knopfzelle
Die Fernbedienung arbeitet mit einer Lithiumbatterie
(CR2025).
ZIEHEN SIE DEN BATTERIEHALTER
1
NACH AUSSEN
Ziehen Sie den Halter bei gedrückt gehaltenem
Riegel in Pfeilrichtung nach außen.
LEGEN SIE EINE KNOPFZELLE EIN
2
Der Pluspol (+) der Lithium-Knopfzelle (CR2025)
muß wie gezeigt nach oben weisen.
SCHIEBEN SIE DEN HALTER WIEDER
3
EIN
Schieben Sie den Halter vollständig ein, bis er
einrastet.
•Siehe “Warnhinweise zur Lithium-Batterie”
(Z S. 2).
Bei Gebrauch die Fernbedienung unbedingt
auf den Fernbediensensor des Camcorders
ausrichten. Die Abbildung zeigt den
Wirkungsbereich der Fernbedienung in
geschlossenen Räumen.
Bei Außenaufnahmen oder wenn der
Fernbediensensor direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen sehr hellen Lichtquelle
ausgesetzt ist, kann die Übertragung des
Fernbediensignals behindert werden, bzw.
können Fehlfunktionen auftreten.
Camcorder-Hauptschalter in
Position “”, “5S” oder “”.
—
Ein-/Auszoomen (Z S. 24)
—
—
—
—
—
—
—
—
Gibt das Fernbediensignal ab.
Funktion wie bei der Taste START/STOP des Camcorders.
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Camcorder-Hauptschalter in
Position “
Z S. 85
Ein-/Auszoomen (
Z S. 74
Z S. 82
Z S. 82
Z S. 82
Z S. 85
• Band-Rückspulen/Bildsuchlauf
rückwärts (Z S. 52, 53)
• Ruft das vorherige MultiMediaCardBild auf (
Z S. 83
Z S. 83
Z S. 55
Z S. 84
Z S. 82
Z S. 90
Z S. 82
• Band-Vorspulen/Bildsuchlauf
vorwärts (
• Ruft das nächste MultiMediaCardBild auf (
• Band-Wiedergabestart (
• Startet die automatische Wiedergabe
für MultiMediaCard-Bilder (
Z S. 53)
Pause (
• Bandlaufstopp (
•
Stoppt die automatische Wiedergabe
für MultiMediaCard-Bilder (
Z S. 84 – 89
” oder “”.
Z S. 82)
Z S. 56)
Z S. 52, 53)
Z S. 56)
Z S. 52)
Z S. 52)
Z S. 56)
Z
S. 56, 57)
82 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
(Forts.)
Hauptschalter
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Wiedergabetaste (4)
Stopptaste (5)
Fernbediensensor
FUNKTION:
Zeitlupenwiedergabe
AUFGABE:
Zeitlupe vorwärts/rückwärts bei Video-Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) An der Bandstelle, an der die Zeitlupenwiedergabeausgelöst werden soll, die Taste PAUSE (6) betätigen.
2) Die Taste SLOW (9 oder 0) betätigen. Nach ca.
1 Minute Zeitlupe rückwärts bzw. 2 Minuten Zeitlupe
vorwärts wird automatisch auf normale Wiedergabe
umgeschaltet.
n Zum vorzeitigen Abbruch der Zeitlupenwiedergabe die
Taste PLAY (4) betätigen.
HINWEISE:
●
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen
Bildbearbeitung ein leichter Mosaikeffekt auftreten.
●
Nach Betätigen der Taste SLOW (9 oder 0) kann für
einige Sekunden ein Standbild gezeigt werden, gefolgt
von einem Blausignal. Dies ist keine Fehlfunktion.
●
Zwischen gewählter und tatsächlicher ZeitlupenstartBandstelle kann ein leichter Versatz auftreten.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildbeeinträchtigungen, wie eine unruhige Bildwiedergabe, insbesonders bei unbewegten Motiven, auftreten. Dies ist
keine Fehlfunktion.
●
Bei Zeitlupenwiedergabe mit Taste PAUSE
schalten.
FUNKTION:
Einzelbild-Weiterschaltung
(6)
auf Pause
AUFGABE:
Einzelbildversetzung bei Video-Wiedergabepause.
BEDIENUNG:
1) Bei Wiedergabe an der Bandstelle, an der die
Einzelbild-Weiterschaltung starten soll, die Taste PAUSE
(6) betätigen.
2) Die Taste PAUSE (6) wiederholt antippen. Das Band
wird jeweils um ein Bild weitergesetzt.
Zoomtasten
SHIFT
Links-/SLOWRückwärtsTaste
Rechts-/SLOWVorwärts-Taste
Normale
Wiedergabe
TW
RM-V713U
(mitgeliefert)
T drücken
Zur Versetzung des
Bildausschnittes bei
gedrückt gehaltener
Taste SHIFT die Taste
(
Aufwärtstaste
Abwärtstaste
PLAY
PAUSE
STOP
) (rechts) betätigen.
FUNKTION:
Wiedergabe-Zoom
AUFGABE:
Ermöglicht die bis zu 10fache Wiedergabevergrößerung
bei Video-Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Die Zoomtasten (T/W) der Fernbedienung verwenden.
Sicherstellen, daß die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Mit Taste T
kann eingezoomt werden.
3) Bei gedrückt gehaltener Taste SHIFT können mit den
Tasten (links), (rechts), (oben) und (unten)
verschiedene Bildausschnitte zur Vergrößerung
ausgewählt werden.
n Zur weiteren Wiedergabe ohne Zoomeffekt die Taste W
drücken, bis normale Bildwiedergabe erfolgt. Oder erst
STOP (5) und dann PLAY (4) drücken.
HINWEISE:
●
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupe und Standbild
eingesetzt werden.
●
Die Bildqualität kann infolge der digitalen Bildsignalbearbeitung beeinträchtigt werden.
DE83
Hauptschalter
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
PLAYBACK EFFECT
4
OFF
CLASSIC FILM
1
B/W
MONOTONE
2
SEPIA
3
STROBE
4
VIDEO ECHO5
Wiedergabetaste (
PLAYBACK EFFECTMenü
4
FUNKTION:
Wiedergabe-Bildeffekte
AUFGABE:
Ermöglicht die Hinzufügung eines von fünf
Bildspezialeffekten bei Video-Wiedergabe.
BEDIENUNG:
1) Die Wiedergabe mit Taste PLAY (4) starten.
2) Sicherstellen, daß die Fernbedienung auf den
Fernbediensensor am Camcorder weist. Dann die
Taste EFFECT drücken. Das Menü “PLAYBACK
EFFECT” erscheint.
3) Durch wiederholtes Antippen der Taste EFFECT den
Leuchtbalken auf den gewünschten Effekt versetzen.
)
Die angewählte Funktion wird aktiviert. Das Menü
erlöscht nach 2 Sekunden.
n Soll der gewählte Effekt deaktiviert werden, auf der
Fernbedienung die Taste EFFECT ON/OFF betätigen.
Bei erneutem Drücken ist der Effekt wieder verfügbar.
n Soll ein anderer Effekt verwendet werden, nochmals
wie ab Schritt 2 oben beschrieben vorgehen.
HINWEISE:
●
Bei einigen Bildeffekten sind die SchnappschußModi “Multi Analyzer 4” und “Multi Analyzer 9”
(Z S. 31) nicht verfügbar.
●
Die bei Wiedergabe verfügbaren Bildeffekte sind
“CLASSIC FILM”, “MONOTONE”, “SEPIA”,
“STROBE”und “VIDEO ECHO”. Diese Bildeffekte
arbeiten wie bei der Aufnahme (Z S. 45).
Fernbediensensor
PLAY
EFFECT
EFFECT ON/OFF
TW
RM-V713U
(mitgeliefert)
84 DE
3
SHIFT
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Videorecorder
(Aufnahme)
TW
1
6
RM-V713U
(mitgeliefert)
789`
VIDEORECORDER-CODE-ÜBERSICHT
VIDEORECORDERHERSTELLER
AKAI
BLAUPUNKT
FERGUSON
GRUNDIG1 4
HITACHI6 6
JVC9 1
A
B
C
MITSUBISHI6 7
NEC3 7
PANASONIC1 3
TASTEN
(A) (B)
6 2
6 4
7 7
1 3
9 7
9 8
3 2
3 4
6 3
9 6
9 3
6 8
3 8
1 7
1 1
9 4
1 8
VIDEORECORDERHERSTELLER
PHILIPS
SANYO3 6
SELECO,
REX
SHARP1 5
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA6 9
MBR SET
2
4
5
TASTEN
(A) (B)
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 1
9 6
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
(Forts.)
Random Assemble-Schnitt
(Schnittcomputer)
Der Schnittbetrieb kann deutlich vereinfacht werden, da
der als Wiedergabegerät eingesetzte Camcorder 8
beliebige Szenen speichern kann, die in der vorbestimmten Reihenfolge automatisch zum Videorecorder
überspielt werden. Diese Schnittcomputerfunktion wird
erleichtert, wenn die Multi Brand-Fernbedienung
RM-V713U (Z S. 81) auf den VideorecorderFernbediencode eingestellt ist (siehe untere Videorecorder-Code-Übersicht). Andernfalls kann der
Videorecorder manuell bedient werden.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß die LithiumBatterie in der Fernbedienung RM-V713U eingelegt ist
(Z S. 80).
GEBEN SIE DEN VIDEORECORDERFERNBEDIENCODE EIN
SPEICHERN SIE DEN CODE AB
1
Schalten Sie den Videorecorder aus und richten Sie
die Fernbedienung auf dessen InfrarotEmpfangssensor. Halten Sie nun die Taste MBR SET
gedrückt und betätigen Sie zunächst Taste (A) und
hierauf Taste (B).
•Der zweistellige Code wird automatisch
abgespeichert, sobald Sie die Taste MBR SET
loslassen und der Videorecorder eingeschaltet
wird.
BEDIENEN SIE DEN VIDEO-
2
RECORDER
Der Videorecorder muß eingeschaltet sein. Bei
gedrückt gehaltener Taste SHIFT können Sie nun die
gewünschte Funktion fernbedienen: PLAY, STOP,
PAUSE, FF, REW und VCR REC STBY (letztere
arbeitet auch, wenn Taste SHIFT nicht gedrückt
gehalten wird).
Nun sind Sie für den Ramdom Assemble-Schnitt
vorbereitet.
WICHTIG
Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit
Videorecordern der Firma JVC und anderer Hersteller
kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren Videorecorder
nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
HINWEISE:
●
Wenn Ihr Videorecorder in Schritt 1 nicht
eingeschaltet wird, sollten Sie einen anderen
Videorecorder-Code ausprobieren.
●
Bei einigen Videorecorder-Geräten ist die
Einschaltung in Schritt 1 nicht möglich. In diesem Fall
den Videorecorder per Hand einschalten und Schritt 2
ausführen.
●
Falls mit der Fernbedienung keine Funktion am
Recorder steuerbar ist, müssen die Bedienelemente
am Recorder verwendet werden.
●
Wenn die Batterie der Fernbedienung entladen ist,
wird die abgespeicherte Herstellercode-Eingabe
gelöscht. Eine neue Batterie einlegen und erneut den
Videorecorder-Code eintippen.
DE85
STELLEN SIE DIE ERFORDERLICHEN
ANSCHLÜSSE HER
Siehe auch Seite 70, 71 und 73.
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEO-
1
RECORDER MIT FERNSTEUER-PAUSEEINGANG
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die
Gelb an
VIDEO OUT*
Rot an AUDIO
R OUT
Weiß an AUDIO
L OUT
AV-Kabel
[Cinch/Cinch]
(mitgeliefert)
Rot an
AUDIO R IN
Weiß an
AUDIO L IN
Gelb an
VIDEO IN*
Für einen
Videorecorder mit
SCART-Buchse den
mitgelieferten Kabeladapter verwenden.
Videorecorder
(Aufnahmegerät)
TV-Gerät
FADE/WIPE
RM-V713U (mitgeliefert)
* Belegen, wenn der S-Video-Anschluß nicht
verwendet wird.
An
S-VIDEO
OUT
S-Video-Kabel
(mitgeliefert)
An
S-VIDEO IN
Videoausgangsschalter
An Fernbedien-Pause
oder R.A.EDIT
TW
Schnittsteuerkabel
(mitgeliefert)
An PAUSE IN
DISPLAY
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
An
EDITBuchse
Fernsteuer-PAUSE-Buchse an.
BEI ANSCHLUSS AN EINEN JVC VIDEORECORDER MIT R.A.EDIT-BUCHSE
(OHNE FERNSTEUER-PAUSE-EINGANG)
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die Buchse
R.A.EDIT an.
BEI ANSCHLUSS AN EINEN VIDEORECORDER OHNE ANSCHLUSSMÖGLICHKEIT ODER
Schließen Sie das Schnittsteuerkabel an die PauseEingangs-Buchse von RM-V713U an.
BEREITEN SIE DEN CAMCORDER VOR
2
Legen Sie eine bespielte Cassette ein und stellen Sie den
Hauptschalter bei gedrückt gehaltenem Sperrknopf auf
“”.
BEREITEN SIE DEN VIDEORECORDER VOR
3
Schalten Sie ein, legen Sie eine bespielbare Cassette ein
und schalten Sie auf externes Eingangssignal (AUX-Betrieb)
(siehe die Bedienungsanleitung des Videorecorders).
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN AUS
SPIELEN SIE DAS ORIGINAL-
4
AUFNAHME-BAND AB
Drücken Sie auf der Fernbedienung erst PLAY (4) und
dann R.A.EDIT ON/OFF. Die Fernbedienung muß
hierbei auf den Fernbediensensor am Camcorder
ausgerichtet sein.
•Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
WENN SIE MIT FADER/WISCHBLENDE
5
EINBLENDEN
Drücken Sie die Taste FADE/WIPE auf der Fernbedienung.
•Die Fader-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Beim ersten Schnitteinstieg kann nicht mit
Wischblende oder weich überblendet werden.
HINWEISE:
●
Zur Anschlußherstellung kann die Buchse AV OUT am Camcorder verwendet werden.
●
Vor dem Random Assemble-Schnitt sicherstellen, daß der TV-Bildschirm keine Camcorder-Anzeigen enthält. Andernfalls
werden diese Anzeigen bei der Random Assemble-Schnittaufnahme mit aufgezeichnet. Zur Löschung der Audio-SamplingModus-Anzeige die Taste DISPLAY auf der Fernbedieneinheit drücken. Auf der Wiedergabe-Menütafel (
und “TIME CODE” anwählen, um die Anzeige von Datum/Zeit und Zeitcode mit einzublenden/zu löschen. Um alle
Anzeigen mit Ausnahme der Random Assemble-Schnittliste einzublenden/zu löschen, im Wiedergabe-Menü für “INDICATION” den Status “OFF” eingeben (
Assemble-Schnittstart erlischt die Schnittliste und wird nicht mit aufgezeichnet.
●
Bei Verwendung eines Videorecorders mit DV-Anschluß kann anstelle der S-Video- oder AV-Anschlußverbindung die DVAnschlußverbindung mittels DV-Kabel verwendet werden.
●
Den Videoausgangsschalter des Kabeladapters wie erforderlich einstellen:
Y/C : Bei Anschluß mit S-Video-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder mit S-Video-Kompatibilität.
CVBS: Bei Anschluß mit AV-Kabel an ein TV-Gerät/einen Videorecorder ohne S-Video-Kompatibilität.
Z
S. 54) und auf der Fernbedienung die Taste DISPLAY drücken. Bei Random
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
Z
S. 54) “DISPLAY”
86 DE
Hauptschalter
Y
A
L
P
C
S
D
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Schnittszene
I NOUTMODE
1 –– –– : –– ~
2
3
4
5
6
7
8
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
M
E
R
A
5
S
D
S
C
~
~
~
~
~
~
TIME CODE
–– : ––
00 : 00
TOTAL
R. A.-Schnitt-Menü
4
WÄHLEN SIE GEEIGNETE SCHNITTSZENEN
AUS (Forts.)
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG
6
Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste EDIT IN/
OUT auf der Fernbedienung. Die Schnitteinstiegsdaten
werden im R.A.Schnitt-Menü eingefügt.
BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTAUSSTIEG
7
Drücken Sie an der Ausstiegsposition die Taste EDIT IN/
OUT. Die Schnittausstiegsdaten werden im R.A.Schnitt-
Menü eingefügt.
WENN SIE WEICH/MIT WISCHBLENDE
8
ÜBERBLENDEN
(Forts.)
Drücken Sie die Taste FADE/WIPE.
•Die Überblend-/Wischblenden-Anzeigen können durch
wiederholtes Antippen der Taste nacheinander
abgerufen werden.
•Der für einen Schnittausstieg gewählte ÜberblendEffekt gilt automatisch für den Einstieg der nächsten
Schnittszene.
•Am Ende der letzten Schnittszene können die
Wischblenden oder der weiche Überblendeffekt nicht
Fernbediensensor
RM-V713U
(mitgeliefert)
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
TW
CANCEL
PLAY
R.A.EDIT
ON/OFF
eingesetzt werden.
•Die Fader-Effekt-Zeit wird automatisch für die
Schnittgesamtzeit berücksichtigt (dies ist nicht für die
Überblend-Effekte erforderlich).
WENN SIE EINEN WIEDERGABE-
9
BILDEFFEKT VERWENDEN (
Z S. 83)
Drücken Sie die Taste EFFECT.
SPEICHERN SIE WEITERE SCHNITT-
10
SZENEN AB
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 9 wie erforderlich.
•Zur Korrektur eines Einstiegs oder Ausstiegs die Taste
CANCEL auf der Fernbedienung drücken. Die
Löschung erfolgt rückwirkend, jeweils ab dem zuletzt
gespeicherten Einstieg/Ausstieg.
• Falls kein Fader-/Wischeffekt oder AE-ProgrammBildeffekt eingesetzt wird, müssen nur die Schritte 6
und 7 wiederholt ausgeführt werden.
HINWEISE:
●
Enthält das Zuspiel-Band zwei oder mehr identische Zeitcodes (ZS. 25), kann der Zugriff auf den Schnitt-Einstieg
ggf. unterbleiben und es können Betriebsstörungen auftreten.
●
Auf ausreichende Länge (Zeitabstand zwischen Einstieg und Ausstieg) der Schnittszenen achten.
●
Wenn die Suche nach einem Schnitteinstieg die Dauer von 5 Minuten überschreitet, beendet der Videorecorder die
Aufnahmebereitschaft, so daß keine Schnittaufnahme möglich ist.
●
Wenn vor oder nach dem Einstieg/Ausstieg unbespielte Bandabschnitte vorliegen, kann die Schnittaufnahme “Blue
Screen”-Abschnitte enthalten.
●
Da die Zeitcode-Daten nur in Sekundengenauigkeit erfaßt werden, kann zwischen Gesamtzeitanzeige und
tatsächlicher Schnittaufnahme-Gesamtzeit eine leichte Abweichung auftreten.
●
Bei Ausschaltung des Camcorders werden alle Schnittspeicherungen gelöscht.
●
Bei Verwendung des Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffektes kann die weiche Überblendung bzw. die Ein-/
Ausblendung (schwarzer oder weißer Fader) nicht eingesetzt werden. Wenn dies versucht wird, blinkt die
zugehörige Anzeige. Sobald der nächste Einstieg abgespeichert wird, wird der Effekt gelöscht. Wenn Sie diese
Effekte kombinieren möchten, müssen Sie den Sepia- oder Schwarzweiß-Bildeffekt bereits bei der Aufnahme
einsetzen. Hierauf können Sie für diese Schnittaufnahme die weiche Überblendung oder den schwarzen oder
weißen Fader einsetzen.
●
Beim Random Assemble-Schnitt mit DV-Kabelanschluß können Fader/Wischblenden und AE-Programm-Bildeffekte
nicht verwendet werden.
Spulen Sie das Band im Camcorder zum Beginn der
gewünschten Schnittszene und drücken Sie die Taste
PAUSE (6).
SCHALTEN SIE DEN VIDEORECORDER
12
AUF AUFNAHMEBEREITSCHAFT
Drücken Sie die Taste VCR REC STBY (q6) auf der
Fernbedienung, die auf den VideorecorderEmpfangssensor ausgerichtet sein muß, oder schalten
Sie den Videorecorder manuell auf Aufnahmepause.
STARTEN SIE DIE SCHNITTAUFNAHME
13
Drücken Sie hierzu die Taste START/STOP des
Camcorders. Alle Schnittszenen werden in der
abgespeicherten Reihenfolge überspielt.
•Mit Taste START/STOP auf der Fernbedienung kann
der Schnittvorgang nicht ausgelöst werden.
•Bei vollständiger Schnittaufnahme schaltet der
Camcorder auf Pause und der Videorecorder auf
Aufnahmebereitschaft.
•Wenn kein Schnitt-Ausstieg abgespeichert wird,
wird das Band automatisch bis zum Bandende
überspielt.
DEAKTIVIEREN SIE DEN SCHNITT-
14
MODUS
Schalten Sie am Camcorder und am Videorecorder
auf Stopp.
Zur Löschung der Random Assemble-SchnittZähleranzeige die Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedieneinheit drücken.
HINWEISE:
●
Durch Drücken der Taste R.A.EDIT ON/OFF auf der
Fernbedienung werden alle R.A.-Schnittdaten gelöscht.
●
Ist beim Schnittbetrieb das Schnittsteuerkabel an der
Pause-Fernbedienbuchse angeschlossen, muß die
Fernbedienung auf den Empfangssensor des
Videorecorders ausgerichtet sein. Stellen Sie sicher, daß
der Signalpfad nicht (durch Personen, Gegenstände etc.)
unterbrochen wird.
●
Wenn auf einem Band der gleiche Zeitcode mehrfach
vorliegt (Z S. 25), sind Funktionsbeeinträchtigungen
beim Random Assemble-Schnitt möglich.
FADE/WIPE
EFFECT
EDIT IN/OUT
CANCEL
PAUSE
R.A.EDIT
ON/OFF
VCR REC
STBY
88 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Erhöhte Schnittgenauigkeit
Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von
Aufnahmebereitschaft auf Aufnahme leicht verzögert
erfolgen. Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den
Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser
Verzögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene
fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial
hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz
zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen
und hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation
entsprechend zu korrigieren.
(Forts.)
Schnittszene 1
I NOUTMODE
1 –– –– : –– ~
2
3
4
5
6
7
8
TIME CODE
~
~
~
~
~
~
~
–– : ––
00 : 00
TOTAL
R.A.-Schnitt-Menü
TV-
Gerät
Fernbediensensor
4
Videorecorder
(Aufnahme)
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Hauptschalter
ZEITVERSATZMESSUNG (ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER)
BEREITEN SIE DEN RANDOM ASSEM-
1
BLE-SCHNITT VOR
Spielen Sie das Band im Camcorder ab und richten
Sie die Fernbedienung auf den Fernbediensensor des
Camcorders. Drücken Sie hierauf die Taste R.A.EDITON/OFF.
•Das R.A.-Schnitt-Menü erscheint.
BESTIMMEN SIE EINE SCHNITTSZENE
2
Geben Sie nur den Einstieg für Schnittszene 1 ein.
Um die Zeitverzögerung zwischen CamcorderWiedergabestart und Videorecorder-Aufnahmestart zu
überprüfen, sollten Sie einen Szenenwechsel als
Einstieg wählen.
SPIELEN SIE DIE AUFGENOMMENE
3
SZENE AB
•Wenn die Aufnahme Bildmaterial der
vorhergehenden Szene enthält, führt der
Videorecorder den Wechsel von Aufnahmebereitschaft zu Aufnahme schnell durch.
•Wenn in der Aufnahme Bildmaterial der neuen
Szene fehlt, führt der Videorecorder den Wechsel
von Aufnahmebereitschaft zu Aufnahme langsam
durch.
TW
RM-V713U
(mitgeliefert)
R.A.EDIT
ON/OFF
MENU/SET-
Wählscheibe
32kHz MODE
4
SYNCHRO
INDICATION
DISPLAY
TIMECODE
END
32kHz MODE
4
SYNCHRO
INDICATION
DISPLAY
TIMECODE
END
Anzeige
FULL SOUND48kHz MODE
SOUND1
0 . 0
ON
ON
OFF
FULL SOUND48kHz MODE
SOUND1
0 . 0
ON
ON
OFF
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Hauptschalter
Wiedergabe-Menü
DE89
ZEITVERSATZAUSGLEICH ZWISCHEN
VIDEORECORDER UND CAMCORDER
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
4
AUF
Richten Sie die Fernbedieneinheit auf den
Fernbediensensor am Camcorder und drücken Sie
erst R.A.EDIT ON/OFF, so daß das R.A.-Schnitt-Menü
erlischt, und dann MENU/SET an. Die WiedergabeMenütafel erscheint.
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
5
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “SYNCHRO” und drücken Sie
MENU/SET an. Der zugehörige Einstellbereich wird
markiert.
FÜHREN SIE DIE EINSTELLUNG DURCH
6
Je nach festgestelltem Zeitversatz (Z S. 88) kann nun
die Recorder-Umschaltung beschleunigt (MENU/SET
nach oben drehen) oder verlangsamt (MENU/SET
nach unten drehen) werden. Die Einstellung erfolgt
in 0,1-Sekunden-Schritten im Bereich von –1,3 bis
+1,3 Sekunden.
SCHLIESSEN SIE DAS MENU
7
Drücken Sie hierzu MENU/SET zweimal an.
•Nun können Sie den Random Assemble-Schnitt,
beginnend bei Schritt 4 von Seite 85, durchführen.
HINWEISE:
●
Vor der eigentlich Random Assemble-Schnitt-Aufnahme
sollten Sie einige Probeaufnahmen durchführen, um die
Zeitversatz-Einstellung zu überprüfen. Falls erforderlich,
erneut eine Zeitversatz-Einstellung vornehmen.
●
Bei einigen Videorecordermodellen kann ggf. die
Zeitabweichung nicht vollständig korrigiert werden.
Gerät
Videorecorder
(Aufnahme)
TV-
90 DE
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Nachvertonung
Eine Aufnahme, die im 32 kHz-Modus hergestellt wurde, kann
nachvertont werden (
HINWEISE:
●
Sperrknopf
Lautsprecher
Anzeige
P
L
A
Y
/
P
C
O
F
F
C
A
Y
M
A
E
L
R
P
A
C
5
S
S
D
D
S
C
Nachvertonungsbereitschaft
Fernbediensensor
AV OUTBuchse
(Kopfhörerbuchse)
Unter
Buchsenklappe
AUDIO
MONITOR
DISPLAY
PLAY
RM-V713U
(mitgeliefert)
AufnahmesignalAnzeigeAudiosignal-Wiedergabe
32 kHz
TW
Hauptschalter
Stereomikrofon
Eingang für
externes
Stereomikrofon
A.DUB
PAUSE
STOP
FULL SOUNDOriginal-Audiosignal und nachvertontes Audiosignal werden
SOUND 2Das nachvertonte Audiosignal wird in Stereo wiedergegeben.
SOUND 1Das Original-Audiosignal wird in Stereo wiedergegeben.
Die Nachvertonung ist für ein mit 48 kHz-Audiosignal, ein in
LP-Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte
Bandabschnitte nicht möglich.
●
Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den TVBildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse (
herstellen.
BESTIMMEN SIE DEN NACHVERTO-
1
NUNGSEINSTIEG
Spielen Sie die Aufnahme ab und drücken Sie an der
gewünschten Bandstelle die Taste PAUSE (6).
SCHALTEN SIE AUF NACHVERTO-
2
NUNGSBEREITSCHAFT
Betätigen Sie auf der Fernbedienung bei gedrückt gehaltener
Taste A.DUB (e) die Taste PAUSE (6). Die Anzeige “6e”
erscheint.
STARTEN SIE DIE NACHVERTONUNG
3
Drücken Sie die Taste PLAY (4) und sprechen Sie den
“Kommentar”.
• Sprechen Sie in das Mikrofon.
SO UNTERBRECHEN SIE DIE NACH-
4
VERTONUNG KURZZEITIG
Drücken Sie die Taste PAUSE (6).
BEENDEN SIE DIE NACHVERTONUNG
5
Drücken Sie hierzu die Taste STOP (5).
HINWEISE:
●
Die Nachvertonung ist auch mit einem externen Mikrofon (nicht
mitgeliefert) möglich.
●
Bei angeschlossenem externen Mikrofon arbeitet das eingebaute
Mikrofon nicht.
●
Bei der Nachvertonung wird die neue Aufnahme (das
nachvertonte Signal) zusätzlich zum Original-32-kHz-SamplingAudiosignal getrennt aufgezeichnet.
●
Bei der Wiedergabe kann das Audiosignal mit der Taste AUDIO
MONITOR auf der Fernbedienung angewählt werden.
●
Wenn die Nachvertonung auf einen unbespielten Bandabschnitt
fällt, können Tonaussetzer auftreten. Sicherstellen, daß
ausschließlich bereits bespielte Bandabschnitte nachvertont werden.
●
Falls bei TV-Bildüberwachung Rückkopplungsstörungen
auftreten, das Mikrofon weiter entfernt aufstellen oder die TVLautstärke verringern.
●
Bei der Nachvertonung arbeitet der eingebaute Lautsprecher
nicht. Zur Tonsignalüberwachung kann ein Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) an Buchse AV OUT angeschlossen werden.
●
Wurde bei der Aufnahme vom 32-kHz- auf den 48-kHz-Modus
umgeschaltet, kann der 48-kHz-Bandabschnitt der Cassette
nicht für die Nachvertonung verwendet werden.
●
Wird bei der Nachvertonung ein Bandabschnitt, der in LPGeschwindigkeit oder bei 48 kHz-Samplingfrequenz bespielt
wurde, oder ein unbespielter Bandabschnitt erreicht, bricht die
Nachvertonung ab und die Anzeige “ERROR! REFER MANUAL”
erscheint.
gleichzeitig in Stereo wiedergegeben.
Z S. 39).
(Forts.)
Z
S. 70)
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Formatierung einer MultiMediaCard
Wenn die MultiMediaCard korrupte Daten enthält,
erscheint die Meldung “PLEASE INITIALIZE”. In diesem
Fall muß die MultiMediaCard formatiert werden.
WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-
1
MODUS
Stellen Sie den Hauptschalter bei gedrückt
gehaltenem Sperrknopf auf “”. Hierauf muß
der LCD-Monitor vollständig geöffnet/der Sucher
vollständig nach außen gezogen werden.
RUFEN SIE DAS WIEDERGABE-MENÜ
2
Sperrknopf
AUF
Drücken Sie hierzu MENU/SET an.
DE91
MENU/SET-
Wählscheibe
Anzeige
INDEX
SLIDE SHOW
MULTI VIEW
PROTECT
FILE DELETE
TITLE DELETE
4
FORMAT
END
4
EXECUTE
CANCEL
OFF
OFFIrTran-P
Betriebs-
S
C
D
S
D
5
S
A
C
R
E
M
A
C
F
F
O
C
P
/
Y
anzeige
P
L
A
Y
A
L
P
Hauptschalter
Wiedergabe-Menü
Formatierbefehl-Menü
WÄHLEN SIE DIE FUNKTION AN
3
Versetzen Sie den Leuchtbalken durch Drehen von
MENU/SET auf “FORMAT” und drücken Sie hierauf
MENU/SET an. Das Formatierbefehl-Menü erscheint.
FORMATIEREN SIE DIE
4
MULTIMEDIACARD
Drehen Sie MENU/SET, bis “EXECUTE” angewählt ist,
und drücken Sie dann MENU/SET an. Die
MultiMediaCard wird formatiert.
•Soll die Formatierung unterbleiben, versetzen Sie
den Leuchtbalken durch Drehen von MENU/SET
auf “CANCEL” und drücken Sie hierauf MENU/SET
an.
HINWEISE:
●
Bei der Formatierung werden alle Bilder der
MultiMediaCard, auch die schreibgeschützten, gelöscht.
●
Eine Formatierung kann nur dann erfolgen, wenn die
Meldung “PLEASE INITIALIZE” erscheint.
VORSICHT!
Während des Formatiervorganges NIEMALS am
Camcorder einen Bedienschritt vornehmen oder
die Stromquelle abtrennen etc. Andernfalls kann
es zu Datenausfall kommen! Betreiben Sie den
Camcorder im Netzbetrieb. Bei Batteriebetrieb
kann es bei nachlassender Batterieleistung zu
Fehlfunktionen kommen.
92 DE
STÖRUNGSSUCHE
Falls die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich
bitte an Ihren JVC Service.
Dieser Camcorder ist ein Mikrocomputer-gesteuertes Gerät. Externe Störsignale und Interferenzen (TVGerät, Radio etc.) können Funktionsbeeinträchtigungen verursachen. In diesem Fall die Spannungsquelle
abtrennen (Batteriesatz, Netz-/Ladegerät etc.) und einige Minuten warten. Dann die Spannungsquelle
anschließen und die erforderlichen Bedienschritte durchführen.
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
1.
1.
Keine Spannungsversorgung.
2.
Die Anzeige “SET DATE/
TIME!” erscheint.
3.
Es kann nicht auf Aufnahme
geschaltet werden.
4.
Keine Bildwiedergabe.
5.
Mit MENU/SET lassen sich
einige Funktionen nicht aufrufen.
6.
Es kann nicht einwandfrei
automatisch scharfgestellt
werden.
7.
Die Cassette kann nicht
eingelegt werden.
8.
Die MultiMediaCard kann nicht
einwandfrei eingesetzt werden.
9.
Bei Kurzaufnahme ist die
Aufnahmedauer kürzer als 5
Sek.
• Die Spannungsversorgungsquelle
ist nicht einwandfrei
angeschlossen.
• Der Batteriesatz ist entladen.
• Bei Aufnahme ist der LCDMonitor nicht vollständig geöffnet/
ist der Sucher nicht vollständig
herausgezogen worden.
2.
• Die eingebaute LithiumUhrenbatterie ist entladen.
• Die Datum/Zeit-Einstellung wurde
gelöscht.
3.
• Der Cassetten-Aufnahmeschutzschieber ist auf “SAVE” gestellt.
• Der Hauptschalter ist auf
• Die Anzeige “TAPE END” liegt
• Die Cassettenfachklappe ist
4.
• Der Camcorder wird nicht mit
5.
• Der Moduswähler ist auf “ ”
6.
• Der Camorder ist auf manuelle
• Bei der Aufnahme lag
• Das Objektiv ist verschmutzt oder
7.
• Die Cassette ist nicht einwandfrei
• Die Batterieleistung ist
8.
• Die MultiMediaCard wird falsch
9.
• Im System-Menü wurde die
” gestellt.
“
vor.
geöffnet.
Spannung versorgt oder es liegt
eine Betriebsblockierung vor.
gestellt.
(MANUAL) Scharfstellung
eingestellt.
unzureichende Beleuchtung oder
ein kontrastarmes Motiv vor.
beschlagen.
ausgerichtet.
unzureichend.
ausgerichtet.
Funktion “ANIM.” angewählt.
1.
• Das Netz-/Ladegerät einwandfrei
anschließen (Z S. 9).
• Wechseln Sie den Batteriesatz
gegen einen voll aufgeladenen
Z S. 8, 9).
aus (
•
Der LCD-Monitor muß vollständig
geöffnet/der Sucher muß
vollständig herausgezogen
werden. Wenn der Sucher nicht
vollständig herausgezogen ist,
schaltet sich der LCD-Monitor ein
bzw. aus, wenn er um 90°
abgeklappt bzw. geschlossen wird
(der Hauptschalter darf hierbei
nicht auf “OFF” gestellt sein).
2.
•
Den Camcorder über das Netz-/
Ladegerät an einer Netzsteckdose
für mindestens 24 unterbrechungsfrei angeschlossen lassen, so daß
sich die Batterie wieder aufladen
Z
S. 11).
kann (
3.
•
Den Cassetten-Aufnahmeschutzschieber auf “REC” stellen (Z S. 12).
• Der Hauptschalter darf nicht auf
“OFF” oder “” gestellt
Z S. 17).
sein (
• Eine neue Cassette einlegen
Z S. 12).
(
•
Die Cassettenfachklappe schließen.
4.
• Schalten Sie den Camcorder aus
und wieder ein (Z S. 18).
5.
• Den Moduswähler auf “ ”
Z S. 17).
stellen (
6.
• Schalten Sie auf automatische
(AUTO) Scharfstellung (Z S. 47).
• Reinigen Sie das Objektiv und
überprüfen Sie die Scharfstellung
Z S. 98).
(
7.
• Richten Sie die Cassette korrekt
aus (Z S. 12).
Legen Sie einen voll aufgeladenen
•
Batteriesatz ein (Z S. 8, 9).
8.
• Die MultiMediaCard einwandfrei
ausrichten (Z S. 14).
9.
• Im System-Menü die Funktion
“5S” oder “5SD” anwählen
Z S. 34 bis 39).
(
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
10.
Der Schnappschuß-Modus
arbeitet nicht.
11.
Im Schnappschußmodus wird
der Blitz nicht ausgelöst.
12.
Obwohl mit Vorblitz
aufgenommen wurde, ist
immer noch ein “Rote-AugenEffekt” erkennbar.
13.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme ist
unterbelichtet.
14.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme ist
überbelichtet.
15.
Die im Schnappschußmodus
hergestellte Aufnahme zeigt
Farbverfälschungen.
16.
Die Digital-Zoom-Funktion
arbeitet nicht.
17.
AE-Programm-Bildeffekte oder
Fader-/Wischeffekte arbeiten
nicht.
18.
Die Fader-Funktion (weiß/
schwarz) arbeitet nicht.
10.
• Der Breitformat-Modus ist
aktiviert.
11.
• Bei Aufnahme im Blitzmodus
“AUTO” oder “AUTO
ist die Umgebungshelligkeit zu
hoch.
• Wenn “
noch aufgeladen.
• Es wurde auf Multi-AnalyserModus (4 oder 9) geschaltet.
• Der Camcorder ist auf Aufnahme
geschaltet.
12.
• Die Person hat nicht von vorne in
Richtung Blitzlicht geschaut.
• Die Person hat bei der Abgabe
des Vorblitzes nicht in Richtung
Blitzlicht geschaut.
• Die Person ist zu weit vom
Camcorder entfernt.
• Im Modus-Menü ist “FLASH”
nicht auf “AUTO
13.
• Im Modus-Menü wurde für
“FLASH” der Status “OFF”
eingegeben.
• Die Blitzstreuscheibe wurde
durch Finger etc. abgedeckt.
• Die Blitzhelligkeit wurde per
Menüeinstellung (bis zu –3)
verringert.
• Der Abstand zwischen Motiv und
Camcorder ist zu groß.
14.
• Im Modus-Menü wurde für
“FLASH” der Status “ON”
eingegeben.
15.
• Die Lichtquelle oder und/das
Motiv enthalten nicht die Farbe
weiß oder es wirken verschiedene
Lichtquellen auf das Motiv ein.
16.
• Es ist auf 10fach-Zoom (optisch)
geschaltet.
• Der Video-Echo-Modus ist
aktiviert.
• Es wird weich oder mit
Wischblende überblendet.
• Die Kurzaufnahme wurde bei auf
“5S” gestelltem Hauptschalter
hergestellt, wobei im SystemMenü die Funktion “5SD”
angewählt war.
17.
• Der Moduswähler ist auf
und/oder der Hauptschalter ist auf
“5S” gestellt.
18.
• Der Sepia- oder SchwarzweißBildeffekt ist aktiviert.
” blinkt, wird der Blitz
” eingestellt.
”
“ ”
10.
• Den Breitformat-Modus
deaktivieren (
11.
• Im Modus-Menü für “FLASH”
den Status “ON” eingeben
Z S. 32).
(
• Das Laden des Blitzes kann bis
zu 10 Sekunden dauern.
• Den Multi-Analyser-Modus
(4 oder 9) deaktivieren
Z S. 23, 31).
(
• Den Camcorder auf Aufnahmebereitschaft schalten (
12.
• Die aufzunehmende Person muß
von vorne in Richtung Blitzlicht,
insbesonders bei der Vorblitzabgabe, schauen. Andernfalls ist
die “Rote-Augen-Effekt”Reduzierung kaum oder nicht
wirkam (
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7
bis 2 m ab Camcorder-Blitzlicht
Z S. 32).
(
• Im Modus-Menü “FLASH” auf
“AUTO
Z S. 32).
(
13.
• Im Modus-Menü für “FLASH”
eine beliebige Einstellung (außer
“OFF”) wählen. (
• Die Blitzstreuscheibe nicht
abdecken.
• Eine höhere Blitzhelligkeit
einstellen (
• Die Blitzreichweite beträgt 0,7
bis 2 m ab Camcorder-Blitzlicht
Z S. 32).
(
14.
• Im Modus-Menü für “FLASH”
eine andere Einstellung als “ON”
wählen (
15
• Im Modus-Menü für “FLASH”
den Status “ON” eingeben. Oder
den Bildausschnitt so wählen,
daß auch ein weißer
Gegenstand mit ins Bild kommt
Z S. 32).
(
16.
• Das Video-Echo deaktivieren
Z S. 45).
(
• Warten Sie, bis vollständig
überblendet wurde (
• Entweder die System-Menüoder Hauptschaltereinstellung
ändern (
17.
• Den Moduswähler auf
und/oder der Hauptschalter auf
“”
18.
• Deaktivieren Sie den Sepia- oder
Schwarzweiß-Bildeffekt
Z S. 44).
(
Z S. 37).
Z S. 32).
Z S. 32).
” einstellen
Z S. 32).
Z S. 33).
Z S. 32).
Z S. 41-43).
Z S. 28).
oder “” stellen.
DE93
“ ”
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
94 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
19.
Die weiche Überblendung
arbeitet nicht.
20.
Die weiche/WischblendenÜberblendung arbeitet nicht.
21.
Die Wischeffekte arbeiten
nicht.
22.
Der Szenenübergang erfolgt
nicht wie vorgesehen.
23.
Die Video-Echofunktion
arbeitet nicht.
STÖRUNGSSUCHE
19.
• Ein AE-Programm-Bildeffekt
(Se pia-, Schwarzweiß- oder
langsamer Shutter-Modus) ist
aktiviert.
• Der Camcorder ist auf
Breitformat (SQUEEZE)
eingestellt.
• Der zuletzt gewählte AE
Programm/Bildeffekt wurde nach
Abspeicherung der letzten
Schnittszene geändert.
20.
• Beim Schnitt liegt der Ausstieg der
letzten Schnittszene vor.
• Nach Eingabe der letzten
Schnittszene wurde der
Hauptschalter auf “OFF” gestellt.
• Der Camcorder wurde
zwischenzeitlich abgeschaltet.
21.
• Es ist auf langsame Shutterzeit
geschaltet.
• Im Modus-Menü wurde der
SQUEEZE- oder CINEMA-Effekt
angewählt.
22.
• Wird die weiche Überblendung
(Z S. 42) (auch bei Kurzauf-
Z S. 28) oder
nahme) (
Wischblende eingesetzt, tritt
zwischen dem Ende der
vorhergehenden Szene und dem
Auslösen der weichen
Überblendung für den Bruchteil
einer Sekunde eine Verzögerung
auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Allerdings wird diese Verzögerung
deutlicher bemerkbar, wenn ein
schnell bewegtes Motiv bzw. mit
einem schnellen Kameraschwenk
aufgenommen wurde.
23.
• Es wird mit Wischblende oder
Überblendung aufgenommen.
• Im Modus-Menü wurde der
SQUEEZE-Effekt angewählt.
• Es wird ein Fadereffekt ausgeführt.
• Bei Kurzaufnahme wird ein
Überblendeffekt eingesetzt.
(Forts.)
19.
• Deaktivieren Sie den Sepia-,
Schwarzweiß- oder langsamen
Shutter-Modus, bevor Sie die
Überblendung auslösen
Z S. 44).
(
Geben Sie im
•
SQUEEZE “OFF” ein (Z S. 37).
•
Vor dem Schnittstart sicherstellen,
daß der gewünschte AEProgramm-Bildeffekt aktiviert ist
Z
S. 44).
(
20.
• Wählen Sie die weiche/
Wischblenden-Überblendung
bereits vor der Aufnahme an. Die
Überblendung wird hierauf
automatisch durchgeführt
Z S. 42).
(
• Den Camcorder nach der
Schnitteingabe nicht ausschalten.
Andernfalls werden alle
Schnittspeicherdaten automatisch
gelöscht (
• Der Camcorder wird nach 5
Minuten Aufnahmebereitschaft
zwangsabgeschaltet. Sie müssen
bei Aufnahmebereitschaft den
nächsten Bedienschritt innerhalb
von 5 Minuten durchführen
Z S. 44).
(
21.
• Wenn überblendet werden soll,
darf SQUEEZE, CINEMA oder
langsamer Shutter nicht
vorgewählt sein (
22.
————
23.
• Im Aufnahmemenü für SQUEEZE
“OFF” eingeben
Z S. 34 – 39).
(
• Nicht versuchen, die VideoEchofunktion einzusetzen, wenn
die genannten Fadereffekte bei
Aufnahme oder Kurzaufnahme
aktiviert sind (
Modus-
Z S. 42).
Z S. 44, 45).
Menü für
Z S. 37, 45).
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
24.
Obwohl nicht auf langsame
Shutterzeit geschaltet war,
erscheint das Wiedergabebild
mit Verwischungen.
25.
Der Stroboskopeffekt
unterbleibt, wenn auf Kintoppoder Stroboskopeffekt
geschaltet wird.
26.
Die Weißbalance kann nicht
eingestellt werden.
27.
Bei der Aufnahme von extrem
hellen Lichtquellen treten
senkrechte Nachziehbalken auf.
28.
Wenn bei Außenaufnahmen
Sonnenlicht direkt in den LCDMonitorbildschirm einfällt, ist
dieser kurzzeitig rot oder
schwarz eingefärbt.
29.
Bei der Aufnahme unterbleibt
die Datum/Zeit-Anzeige.
30.
Auf der MultiMediaCard
gespeicherte Bilder können
nicht gelöscht werden.
31.
Keine Anzeigen oder
Meldungen.
32.
Zu dunkles oder blasses LCDMonitorbild.
24.
• Beim Videofilmen unter dunklen
Lichtverhältnissen arbeitet der
Camcorder mit hoher
Lichtempfindlichkeit. Die
Bildqualität ist ähnlich wie bei
langsamer Shutterzeit.
25.
• Die Aufnahme enthält
Wischblenden oder weiche
Überblendungen.
• Bei Kurzaufnahme wird ein
Überblendeffekt eingesetzt.
26.
• Der Sepia- oder Schwarzweißeffekt ist aktiviert.
27.
• Dies ist auf den extremen
Bildkontrast zurückzuführen und
stellt keine Fehlfunktion dar.
28.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
29.
• Im Datum/Zeit-Menü ist
“DISPLAY” auf “OFF” eingestellt.
• Der Camcorder arbeitet im
Interface-Modus.
30.
• Die auf der MultiMediaCard
gespeicherten Bilder sind
schreibgeschützt.
31.
• Im Datum/Zeit-Menü ist “ON
SCREEN” auf “OFF” eingestellt.
• Die Anzeigefunktion wurde
deaktiviert.
32.
•Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verdunkelt sich das
LCD-Monitorbild (dies ist
konstruktionsbedingt). In diesem
Fall stimmen die Farben des
Aufnahmesignals und des LCDMonitors nicht überein. Dies ist
keine Fehlfunktion.
•Wenn die Fluoreszenzleuchte des
LCD-Monitorbildschirms das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat,
erscheinen die LCD-MonitorBildsignale stark abgedunkelt.
Wenden Sie sich an Ihren JVC
Service.
24.
• Zur Erzielung eines natürlicheren Wiedergabebildes die
Verstärkungsanhebung im
Modus-Menü auf “AGC” oder
“OFF” stellen (
25.
• An Szenenübergängen nicht
versuchen, auf Kintopp- oder
Stroboskopeffekt zu schalten
Z S. 44, 45).
(
26.
• Den Sepia- oder SchwarzweißBildeffekt deaktivieren
Z S. 44, 45).
(
27.
28.
29.
• Im Datum/Zeit-Menü “DISPLAY”
auf “ON” stellen (
• Bei der Interface-Aufnahme
erscheint keine Datum/ZeitAnzeige (
• Im Datum/Zeit-Menü für
“INDICATION” den Status “ON”
eingeben (
30.
• Den Schreibschutz der auf der
MultiMediaCard gespeicherten
Bilder rückgängig mchen und die
Bilder löschen (
31.
• Im Datum/Zeit-Menü “ON
SCREEN” auf “ON” einstellen
Z S. 26).
(
• Im Datum/Zeit-Menü für
“INDICATION” den Status “ON”
eingeben (
32.
• Stellen Sie die LCD-MonitorBildhelligkeit ein und/oder
ändern Sie den LCD-MonitorSichtwinkel (
Z S. 34 – 39).
————
————
Z S. 26).
Z S. 21).
Z S. 27).
Z S. 62, 64).
Z S. 27).
Z S. 21).
DE95
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
96 DE
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
33.
Starke Erwärmung der LCDMonitor-Rückseite.
34.
Verwischte LCD-MonitorAnzeigen und -Farben.
35.
LCD-Monitor- oder
Sucheranzeigen blinken.
36.
Auf dem LCD-Monitor oder
Sucherbildschirm sind
vereinzelt farbige (rot, grün
oder blau) Punkte dauerhaft
sichtbar.
37.
Kein Tonsignalabgabe bei der
Aufnahme.
38.
Wiedergabe- und Umspulfunktionen arbeiten nicht.
39.
Keine Bildwiedergabe bei
Camcorder-Bandwiedergabe.
40.
Verzerrte LCD-MonitorAnzeigen.
STÖRUNGSSUCHE
33.
• Dies wird durch den LCDLeuchtschirm verursacht.
34.
• Dies ist möglich, wenn Druck auf
den LCD-Leuchtschirm/MonitorRahmen ausgeübt wird.
35.
• Es wurden gleichzeitig AEProgramm-Bildeffekte sowie
Fader- und Wischeffekte oder der
Bildstabilisiermodus gewählt, die
nicht zusammen arbeiten.
36.
• Der LCD-Monitor/
Sucherbildschirm wird in
Hochpräzisionstechnologie
gefertigt. Wenn auf dem LCDMonitor/Sucherbildschirm dunkle
oder farbige (rot, grün oder blau)
Punkte dauerhaft sichtbar sind,
handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Diese Bildpunkte
sind nicht Bestandteil des
Aufnahmesignals. (Effektive
Bildpunkte: Größer 99,99 %).
37.
• Es ist kein Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
angeschlossen.
• Die Kopfhörerlautstärke ist
unzureichend. Die Kopfhörerlautstärke kann ausschließlich bei
Wiedergabe eingestellt werden.
38.
• Der Hauptschalter ist nicht auf
“” gestellt.
39.
• Das TV-Gerät (mit AV-Anschluß)
ist nicht auf den AV-Modus
eingestellt.
• Die Cassettenfachklappe ist
geöffnet.
40.
• Bei der Wiedergabe von nicht
bespielten Bandabschnitten,
Bildsuchlauf und Standbild treten
Anzeigeverzerrungen auf. Dies ist
keine Fehlfunktion.
(Forts.)
33.
• Schließen Sie den LCD-Monitor
zur Abschaltung oder stellen Sie
den Hauptschalter auf “OFF”.
Warten Sie, bis eine Abkühlung
aufgetreten ist.
34.
35.
•
36.
37.
38.
• Den Hauptschalter auf “”
39.
• Schalten Sie das TV-Gerät auf den
• Die Cassettenfachklappe
40.
————
Bitte lesen Sie die entsprechenden
Kapitel (AE-Programm-Bildeffekte,
Fader- und Wischeffekte,
Bildstabilisiermodus) in dieser
Anleitung durch (
41 – 45).
• Einen Kopfhörer (nicht
mitgeliefert) am Camcorder
anschließen (
• Eine geeignete Kopfhörerlautstärke bei Wiedergabe
einstellen (
stellen (Z S. 52).
Video-Modus oder Videokanal
Z S. 70, 71).
(
schließen (
————
Z S. 100).
Z S. 52).
Z S. 12).
————
Z
S. 37,
STÖRUNGMÖGLICHE URSACHEABHILFE
41.
Es tritt LCD-Monitor-Bildzittern
auf.
42.
LCD-Monitor, Sucher und/oder
Objektiv sind verschmutzt.
43.
Eine Anzeige stimmt nicht mit
dem Modus überein.
44.
Eine Fehleranzeige (E01 —
E06) erscheint.
45.
Die Ladeanzeige des Netz-/
Ladegeräts leuchtet nicht.
46.
Die Aufnahmemodusanzeige
“LP” blinkt.
47.
Keine LCD-MonitorBildwiedergabe.
48.
Beim Bildausdruck erscheint
ein schwarzer Balken am
unteren Bildrand.
49.
Der Camcorder arbeitet nicht
bei DV-Anschlußverbindung.
41.
• Zu hoher Lautstärkepegel.
42.
43.
44.
• Es ist eine Camcorder-
45.
• Die Batteriesatztemperatur ist
•
46.
• Dies ist der Fall, wenn nicht
47.
• Der Sucher ist vollständig
• Die LCD-Monitor-Helligkeit ist zu
48.
• Dies ist keine Fehlfunktion.
49.
• Das DV-Kabel wurde bei
————
————
Fehlfunktion aufgetreten. Hierauf
werden alle CamcorderFunktionen gesperrt.
extrem hoch oder niedrig.
Der Ladebetrieb kann bei extrem
hohen oder niedrigen Umgebungstemperaturen beeinträchtigt werden.
in der LP-Geschwindigkeit
aufgenommen werden kann.
Nach dem Blinksignal wechselt
der Camcorder auf SPGeschwindigkeit und setzt die
Aufnahme fort.
herausgezogen.
niedrig eingestellt.
eingeschaltetem Camcorder
abgezogen oder angeschlossen.
41.
• Die Lautsprecher-Lautstärke
verringern (
42.
• Vorsichtig mit einem weichen
Tuch reinigen. Keinen zu hohen
Druck ausüben.
43.
• Beachten Sie die Angaben zu
den LCD-Monitor-/Sucherbildschirm-Anzeigen (
105).
44.
• Die Spannungsquelle abtrennen
(Batteriesatz, Netz-/Ladegerät
etc.) und einige Minuten warten,
bis die Anzeige erlischt. Dann
die Spannungsquelle anschließen
und den Camcorder erneut
verwenden. Falls die Anzeige
trotz wiederholter Ausführung
dieser Abhilfeschritte beibehalten
wird, wenden Sie sich bitte an
Ihren JVC Service.
45.
• Ein Batteriesatz sollte bei
zulässigen Umgebungstemperaturen (10° bis 35°)
aufgeladen werden (
46.
47.
• Den Sucher vollständig
einschieben.
• Stellen Sie die LCD-MonitorHelligkeit ein (
•
Wenn der LCD-Monitor um 180°
nach vorne gedreht wurde, diesen
vollständig abklappen (
48.
• Dies kann bei Verwendung der
digitalen Bildstabilisierung
Z S. 37) verhindert werden.
(
49.
• Den Camcorder aus- und erneut
einschalten. Dann die
Bedienschritte durchführen.
Z S. 52).
Z S. 102 –
Z S. 107).
————
Z S. 21).
DE97
Z
S. 20).
98 DE
Cassettenhalter
PUSH HERE
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie den Camcorder aus.
1
Schieben Sie den OPEN/EJECT-Riegel in Pfeilrichtung
2
und klappen Sie den Cassettenfachdeckel nach
außen, bis er einrastet. Der Cassettenhalter wird
automatisch ausgeschoben. Entnehmen Sie die
Cassette.
Entnehmen
Okularunterseite
OPEN/EJECT-Riegel
EJECT
BATT. RELEASERiegel
Blasebalgpinsel
1
Öffnung
2
HINWEISE:
●
Keine starken Reinigungsmittel wie Benzin oder
Alkohol verwenden.
●
Vor der Reinigung unbedingt den Batteriesatz
oder die Stromquelle abtrennen.
●
Bei langdauernder Verunreingung der
Objektivlinse kann sich Schimmel bilden.
●
Bei Verwendung eines chemischen Reinigers
oder chemisch behandelten Reinigungstuches
bitte die zugehörigen Angaben beachten.
Drücken Sie den Cassettenhalter zum Schließen im
3
Bereich “PUSH HERE” an.
Öffnen Sie die Kartenfachklappe und drücken Sie
4
EJECT. Die MultiMediaCard wird ausgeklinkt und
kann entnommen werden.
Schließen Sie die Kartenfachklappe.
5
Drücken Sie den BATT. RELEASE-Riegel nach unten
6
und nehmen Sie den Batteriesatz ab.
Reinigen des Camcorders
REINIGEN SIE DAS GEHÄUSE
1
Verwenden Sie hierzu ein weiches fusselfreies Tuch.
•Bei starker Verschmutzung ein mit mildem
Seifenwasser befeuchtetes Tuch verwenden.
Anschließend trockenreiben.
REINIGEN SIE DEN LCD-MONITOR
2
Verwenden Sie zur Reinigung das mitgelieferte oder
ein im Fachhandel erhältliches Reinigungstuch.
Gehen Sie vorsichtig vor. Schließen Sie den LCDMonitor nach der Reinigung.
REINIGEN SIE DAS OBJEKTIV
3
Verwenden Sie eine Blasebalgpinsel und reinigen Sie
vorsichtig mit Linsenreinigungspapier nach.
ZIEHEN SIE DEN SUCHER
4
VOLLSTÄNDIG HERAUS
REINIGEN SIE DEN SUCHER
5
Schieben Sie die Okularklappe an der Sucherunterseite in Pfeilrichtung 1. Nun können Sie das durch die
Öffnung zugängliche Okular mit einem Blasebalgpinsel 2 oder einem weichen Tuch reinigen.
SCHIEBEN SIE DEN SUCHER WIEDER
6
EIN
Schließen Sie die Okularklappe, bis diese einrastet.
Schieben Sie den Sucher ein.
GERÄTEÜBERSICHT
4
1
2
3
!
Andock-Station
65
7
8
9
0
DE99
1 JLIP-Buchse (Joint Level Interface Protocol)
Mit einem JLIP-kompatiblen Camcorder oder
Videorecorder verbinden, so daß dieser mit PCSteuerung bedient werden kann (bei Verwendung
der mitgelieferten Software).
HINWEIS:
Bei Anschlußherstellung mit dem PC über die
JLIP-Buchse muß der in der Andock-Station
eingesetzte Camcorder eingeschaltet sein. Wird
der Camcorder ausgeschaltet (Hauptschalter auf
"OFF" oder nach automatischer Ausschaltung*),
wenn die JLIP-Software in Gebrauch ist, können
angeschlossene Geräte nicht mit PC-Steuerung
bedient werden. In diesem Fall zunächst den
Camcorder einschalten oder das JLIP-Kabel von
der JLIP-Buchse der Andock-Station abziehen.
Hierauf die Software erneut laden oder starten.
* Automatische Ausschaltung:
Der Camcorder wird zur Stromersparnis
automatisch ausgeschaltet, wenn er für länger
als 5 Minuten auf Pause oder Aufnahmebereitschaft geschaltet ist.
2 PC-Buchse [DIGITAL STILL] ................... Z S. 72
3 Schnittsteuerbuchse [EDIT] .................... Z S. 85
Hier das Schnittsteuerkabel anschließen, um
Random Assemble-Schnitt durchführen zu
können (Z S. 84 – 89)
4 Paßstift .................................................. Z S. 70
5 Halteschraube ....................................... Z S. 70
6 Mehrfach-Steckverbinder
Dient der Anschlußverbindung zwischen AndockStation und Camcorder. Die Kontakte niemals mit
den Fingern berühren oder mit einem harten
Gegenstand etc. in Berührung bringen. Wenn die
Kontaktstifte beschädigt sind, ist der Steckverbinder nicht mehr verwendbar.
7 S-Video-Ausgangsbuchse [S-OUT] ... Z S. 70, 85
8 Video-Ausgangsbuchse [VIDEO] ...... Z S. 70, 85
9 Audio-Ausgangsbuchse [AUDIO L/R] ... Z S. 70, 85
0 Eingangsbuchse für externes
Mikrofon [MIC] ..................................... Z S. 90
! Schraubenkopf ...................................... Z S. 70
Zum Aufschrauben des Camcorders im
Uhrzeigersinn festziehen.
100 DE
GERÄTEÜBERSICHT
Bedienelemente, Anschlüsse und Anzeigen
Q
1 2 3 4
ET
9
0
5
6
7
8
W
Y
!
t
r
u
w
p
R
@
$
) (
#
Y
A
L
P
Y
A
L
P
iyo
e
P
/
C
O
F
F
C
A
M
E
R
^
A
5
S
D
S
C
D
S
C
*
%
&
U
I
q
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.