JVC GR D368EF Manuel d'utilisation [fr]

DIGITAL-CAMCORDER
GR-D368EF
Sehr geehrte Kunden,
vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen auf Seiten 2 – 5 durch, um den sicheren und störungsfreien Betrieb des Produkts sicherzustellen.
DEUTSCH
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
VIDEO-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
8
20
Unsere Website für Zubehör:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
BEDIENUNGSANLEITUNG
DSC-AUFNAHME &
-WIEDERGABE
WEITERE FUNKTIONEN
BEZUGSANGABEN
STICHWORTVERZEICHNIS
Um den Vorführmodus zu deaktivieren, stellen Sie “DEMO MODUS” auf “AUS” ein. (
LYT1570-002A
Rückseite
S. 32, 35)
GE
27
32
47
2 DE
BITTE ZUERST LESEN !
Machen Sie bei wichtigen Ereignissen vorab unbedingt eine Probeaufnahme.
Lassen Sie die Probeaufnahme wiedergeben und überprüfen Sie, ob Bild und Ton einwandfrei
aufgezeichnet wurden.
Es empfiehlt sich, vor Gebrauch die Videoköpfe zu reinigen.
Wenn Sie den Camcorder längere Zeit nicht benutzt haben, können die Videoköpfe verschmutzt sein.
Es empfiehlt sich, die Videoköpfe regelmäßig mit einer Reinigungskassette (Sonderzubehör) zu reinigen.
Bewahren Sie Kassetten und Camcorder unbedingt in einer geeigneten Umgebung auf.
Die Videoköpfe verschmutzen schneller, wenn die Kassetten und der Camcorder in staubiger Umgebung aufbewahrt werden. Bewahren Sie Kassetten nach dem Herausnehmen aus dem Camcorder in ihrer Hülle auf. Bewahren Sie den Camcorder in einer Tasche oder einem anderen geeigneten Behälter auf.
Verwenden Sie bei wichtigen Videoaufnahmen den SP-Modus (Standard Play).
Im LP-Modus (Long Play) können Sie zwar um 50% längere Videos aufnehmen als im SP­Modus (Standard Play), aber je nach Kassettenqualität und Gebrauchsumgebung können bei der Wiedergabe mosaikartige Störungen zu sehen sein.Daher empfiehlt sich bei wichtigen Aufnahmen der SP-Modus.
Sicherheit und Zuverlässigkeit:
Es empfiehlt sich, ausschließlich Original-Akkus und –Zubehör von JVC mit diesem Camcorder zu
verwenden.
Dieses Produkt umfasst patentierte und andere firmeneigene Technologie und funktioniert nur mit JVC-Datenakkus. Verwenden Sie die Akkus BNVF707U/VF714U/ VF733U von JVC. Wenn Sie keine JVC-, sondern generische Akkus verwenden, können Schäden am internen Ladeschaltkreis entstehen.Sondern generische Akkus verwenden, können Schäden am internen Ladeschaltkreis entstehen.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur Kassetten mit der Markierung Mini DV ( ) verwenden.
Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder )
verfügbar haben. Dieser Camcorder ist für Digital­Videocassetten, die das Zeichen “ ” tragen, und für Speicherkarten, die das Zeichen “ ” und “ ” tragen, ausgelegt.
Beachten Sie bitte, dass dieser Camcorder ausschließlich für private Zwecke verwendet werden darf.
Jegliche kommerzielle Verwendung ohne entsprechende Genehmigung ist untersagt. (Auch wenn Sie eine Veranstaltung wie z. B. eine Show, eine Aufführung oder eine Ausstellung für private Zwecke aufzeichnen, empfiehlt es sich dringend, zuvor eine Genehmigung einzuholen).
Lassen Sie das Gerät NICHT an einem Ort, an dem es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
- Temperaturen über 50°C (122°F)
- sehr geringer (unter 35%) oder sehr hoher
Luftfeuchtigkeit (über 80%)
- direktem Sonnenlicht
- der Hitze in einem geschlossenen Fahrzeug im
Sommer
- Wärme in der Nähe einer Heizung
Der LCD-Monitor wird in einer Hochpräzisionstechnologie hergestellt. Schwarze oder helle Lichtpunkte (rot, grün oder blau) können jedoch permanent auf dem LCD-Monitor zu sehen sein. Diese Punkte werden allerdings nicht auf dem Band aufgezeichnet. Bei diesem Effekt handelt essich nicht um eine Fehlfunktion des Geräts. (Effektive Bildpunkte: über 99,99%).
Nehmen Sie den Akku ab, wenn Sie den Camcorder nicht verwenden, und überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät einwandfrei funktioniert.

SICHERHEITSHINWEISE

V
V
ACHTUNG: SCHÜTZEN SIE DIESES GERÄT VOR NÄSSE UND FEUCHTIGKET, DAMIT ES NICHT IN BRAND GERÄT UND KEIN KURZSCHLUSS ENTSTEHT.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Um elektrische Schläge zu vermeiden, das Gehäuse nicht öffnen! Dieses Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Service­Fachleuten.
Bei Nichtgebrauch des Netzgeräts über einen längeren Zeitraum wird empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose abzuziehen.
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Stromschlägen und Geräteschäden stets erst den geräteseitigen Stecker des Netzkabels am Netzadapter einwandfrei anbringen. Dann erst den Netzstecker an einer Netzsteckdose anschließen.
ORSICHTSMASSNAHMEN:
Dieser Camcorder ist für PAL-Farbsignale ausgelegt. Die Wiedergabe ist mit einem Fernsehgerät einer anderen Farbnorm nicht möglich. Selbstverständlich ist das Filmen mit LCD-Monitor- oder Sucherbildüberwachung überall möglich.
Dieses Produkt enthält patentierte und andere geschützte Technologien und kann nur mit JVC-Akkudaten betrieben werden. Batteriesatz JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U verwenden. Zur Aufladung dieser Batteriesätze und zum Camcorder-Netzbetrieb das Netzgerät mit variabler Netzspannung (mitgeliefert) verwenden. (In Ländern mit einer anderen Netzsteckdosennorm muss ein geeigneter Netzsteckeradapter verwendet werden.)
DE 3
HINWEISE:
Das Typenschild (mit der Seriennummer) und Sicherheitshinweise befinden sich an der Unter­und/oder Rückseite des Geräts.
Das Typenschild und Sicherheitshinweise des Netzgeräts befinden sich an dessen Ober- und Unterseite.
Warnhinweise zur auswechselbaren Lithium-Batterie
Die hier verwendete Batterie kann bei unsachgemäßer Handhabung Brandgefahr oder Ätzungen verursachen.
Die Batterie nicht wiederaufladen, zerlegen, über 100°C erhitzen oder verbrennen.
Ausschließlich CR2025 (Panasonic, Sanyo, Sony, Maxell) verwenden.
Bei unsachgemäßem Batteriewechsel kann es zu Brandgefahr oder zum Platzen der Batterie kommen.
Für schnelle und sachgemäße Entsorgung der gebrauchten Batterie sorgen.
Vor dem Zugriff von Kindern schützen.
Nicht zerlegen oder verbrennen.
4 DE
A
A
Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten.
Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.). Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
Niemals offenes Feuer (z.B. eine brennende Kerze) auf oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren.
Beim Entsorgen der Batterien müssen geltende Gesetze sowie örtlich geltende Vorschriften zum Umweltschutz und zur Müllentsorgung eingehalten werden.
Das Gerät niemals Nässe wie Spritzwasser etc. aussetzen.
Das Gerät niemals in Räumen oder an Orten verwenden, an denen Nässe, Feuchtigkeit oder Wasserdampf auftreten kann (z.B. Badezimmer).
Niemals Flüssigkeit enthaltende Behälter (wie Kosmetik- oder medizinische Behälter, Blumenvasen, Blumentöpfe, Trinkgefäße etc.) über oder unmittelbar neben dem Gerät plazieren. (Falls Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangt, besteht Feuer- und/oder Stromschlaggefahr.)
Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
CHTUNG!
Die folgenden Handhabungshinweise beachten, um Camcorder-Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Zum Transportieren den Camcorder fest in der Hand halten, wobei die mitgelieferte Schlaufe fest um das Handgelenk geschlungen ist. Den Camcorder beim Transportieren niemals am Sucher und/oder LCD-Monitor fassen. Andernfalls kann der Camcorder herunterfallen oder anderweitig beschädigt werden.
Finger und Gegenstände können am Cassettenhalter eingeklemmt werden. Diesbezüglich insbesondere auf Kinder achten. Kinder sollten diesen Camcorder nicht handhaben.
Bei Verwendung eines Stativs auf stabile Aufstellung (schräger, unebener Untergrund etc.) achten, so dass es nicht umfällt. Der Camcorder kann andernfalls schwer beschädigt werden.
CHTUNG!
Der mit dem TV-Gerät/Videorecorder verbundene (Audio/Video, S-Videokabel etc.) Camcorder sollte nicht auf dem TV-Gerät oder an einem Ort plaziert werden, wo die Kabel Behinderungen verursachen. Die Kabel so verlegen, dass ein versehentliches Verrutschen (und Herunterfallen) des Camcorders nicht möglich ist.
Informationen für Kunden zum Entsorgen von Altgeräten
[Europäische Union]
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte nach Ablauf ihrer Lebensdauer nicht wie normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen, damit die vorschriftsmäßige Entsorgung, Verwertung bzw. das Recycling gemäß der geltenden Gesetzgebung gewährleistet ist.
Durch das korrekte Entsorgen dieses Produkts tragen Sie dazu bei, natürliche Ressourcen zu bewahren und die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu schützen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über Annahmestellen und das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
Achtung:
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union.
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die unsachgemäße Entsorgung von Altgeräten kann in Übereinstimmung mit der Gesetzgebung im jeweiligen Land Strafen nach sich ziehen.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, besuchen Sie unsere Webseite www.jvc-europe.com mit Informationen zur Rücknahme des Produkts.
[Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, beachten Sie die in Ihrem Land geltende Gesetzgebung sowie sonstige Vorschriften zum Umgang mit elektrischen und elektronischen Altgeräten.

Vor dem Gebrauch dieses Camcorders

Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Cassetten ( ) verfügbar haben.
Stellen Sie sicher, dass Sie geeignete Speicherkarten ( oder ) verfügbar haben.
Dieser Camcorder ist für Digital-Videocassetten, die das Zeichen “ ” tragen, und für Speicherkarten, die das Zeichen “ ” und “ ” tragen, ausgelegt.
Beachten Sie, dass dieser Camcorder mit anderen Digitalformaten nicht kompatibel ist.
Berücksichtigen Sie, dass dieser Camcorder ausschließlich für den privaten Gebrauch vorgesehen ist.
Der Gebrauch für kommerzielle Zwecke ist ohne ausdrückliche Genehmigung untersagt. (Wenn Sie bei einer öffentlichen Veranstaltung (Schau, Konzert, Ausstellung etc.) aufnehmen möchten, empfehlen wir Ihnen, sich zuvor eine Genehmigung zu besorgen.)
Bevor Sie ein wichtiges Video aufnehmen, machen Sie unbedingt eine Probeaufnahme.
Spielen Sie die Probeaufnahme ab um sicherzugehen, dass Bild und Ton ordnungsgemäß aufgenommen wurden.
Wir empfehlen vor dem Gebrauch das Reinigen der Videoköpfe.
Wenn Sie Ihren Camcorder eine Zeitlang nicht benutzt haben, sind die Köpfe möglicherweise verschmutzt. Wir empfehlen daher das regelmäßige Reinigen der Videoköpfe mit einer Reinigungskassette (Sonderzubehör).
Bewahren Sie Kassetten und Camcorder unbedingt in der richtigen Umgebung auf.
Die Videoköpfe verschmutzen leichter, wenn die Kassetten und Camcorder in staubigen Bereichen aufbewahrt werden. Die Kassetten sollten aus dem Camcorder entfernt und in Kassettenboxen gelagert werden. Bewahren Sie den Camcorder in einer Tasche oder einem anderen geeigneten Behälter auf.
Verwenden Sie den SP-Modus (Standard Play) für wichtige Videoaufnahmen.
Im LP-Modus (Long Play) können Sie 50% mehr Videos aufnehmen als im SP-Modus (Standard Play). Je nach Kassettenqualität und Anwendungsumgebung entstehen jedoch beim Abspielen möglicherweise Mosaikmuster. Daher empfehlen wir für wichtige Aufnahmen den SP-Modus.
DE 5
Es ist empfehlenswert, dass Sie Markenkassetten von JVC verwenden.
Ihr Camcorder ist zwar mit MiniDV-Standard­Videokassetten aller handelsüblichen Marken kompatibel. JVC-Markenkassetten wurden jedoch extra dafür ausgelegt, um die Leistung Ihres Camcorders zu optimieren.
Lesen Sie dazu auch “VORSICHTSMASSNAHMEN” von der Seiten 52 –
54.
®
Microsoft eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder in anderen Ländern.
Macintosh ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer.
QuickTime ist ein eingetragenes Warenzeichen von Apple Computer.
und Windows® sind entweder
6 DE
Hauptfunktionen des Camcorders
Fader/Wischeffekte
Mit Fader-/Wischeffekten können Sie Szenenübergänge interessanter gestalten. (S. 41)
Einblenden
Ausblenden
Programma AE-, effecten en sluitereffecten
Sie können z.B. mit dem Modus “SPORT” schnelle Bewegungsabläufe in klarer und stabiler Zeitlupe aufnehmen. (墌 S. 42)
LED-Licht
Mit dem LED-licht werden Motive in dunkler Umgebung aufgehellt. (墌 S. 37)
Gegenlichtkorrektur
Durch einfaches Drücken der Taste BACKLIGHT wird das im Gegenlicht dunkel erscheinende Bild aufgehellt. (墌 S. 40)
Sie können einen Punktmessbereich auswählen, sodass eine präzisere Belichtungseinstellung ermöglicht wird. (S. 40, Belichtungseinstellung mit Punktmessung)
Akkudaten
Sie können den Ladezustand des Akkus überprüfen, indem Sie einfach die DATA- Taste drücken. (S. 14)
BATTERIEZUSTAND
100%
50%
0%
MAX. ZEIT
LCD
SUCHER
min
min
Live-Zeitlupe
Sie haben die Möglichkeit, wertvolle Momente oder schwer erkennbare Szenen in Zeitlupe aufzunehmen oder wiederzugeben. Der Ton wird in Echtzeit aufgenommen und wiedergegeben. (墌 S. 37)
Taste Auto
Sie können im Aufnahmemodus mit der Taste AUTO zwischen manueller Einstellung und Standardmoduseinstellung des Camcorders wechseln. (墌 S. 15)
M
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT 8
Geräteübersicht................................................8
Mitgeliefertes Zubehör.................................... 12
Stromversorgung............................................13
Moduswahl...................................................... 15
Spracheneinstellungen...................................16
Datum-/Uhrzeiteinstellung .............................. 16
Einstellung der Griffschlaufe...........................17
Suchereinstellung...........................................17
Einstellen der Helligkeit am Display................ 17
Stativmontage.................................................17
Einlegen/Entnehmen einer Cassette.............. 18
Einsetzen/Entnehmen einer Speicherkarte .... 19
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE 20
VIDEO-AUFNAHME............................................20
Einfache Aufnahme ........................................ 20
Bandrestzeitanzeige................................... 20
LCD-Monitor und Sucher............................ 20
Zoomen ...................................................... 21
Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem
Camcorder.................................................. 21
Aufnahmen im Spiegelmodus.....................21
Zeitcode...................................................... 22
Schnellprüfung............................................ 22
Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang
gestartet wird..............................................22
VIDEO-WIEDERGABE.........................................23
Normale Wiedergabe......................................23
Standbildwiedergabe..................................23
Bildsuchlauf ................................................ 23
Leerabschnitte-Suchlauf............................. 23
Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder .... 24
Wiedergabe per Fernbedienung..................... 25
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE 27
DSC-AUFNAHME ...............................................27
Einfache Aufnahme (Foto-Schnappschuss).....27
DSC-WIEDERGABE............................................. 28
Normale Wiedergabe von Bildern...................28
Automatische Wiedergabe von Bildern........... 28
Index-Wiedergabe von Dateien...................... 28
Ausblenden der Bildschirmanzeige ................28
WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC. ....................... 29
Zurücksetzen des Dateinamens..................... 29
Schützen von Dateien..................................... 29
Löschen von Dateien...................................... 30
Druckeinstellungen (DPOF-Einstellung)......... 30
Formatieren von Speicherkarten .................... 31

INHALT

DE 7
WEITERE FUNKTIONEN 32
MENÜS FÜR DETAILEINSTELLUNGEN................... 32
Ändern der Menüeinstellungen.......................32
Aufnahme-Menüs ........................................... 33
Wiedergabe-Menüs ........................................ 36
AUFNAHMEFUNKTIONEN................................... 37
LED-Licht........................................................ 37
Live-Zeitlupe ...................................................37
Weitwinkel....................................................... 37
Nachtsichtmodus ............................................38
Snapshot (Standbildaufnahme auf Cassette)
Manuelle Scharfstellung ................................. 38
Belichtungseinstellung.................................... 39
Blendenarretierung.........................................39
Gegenlichtkorrektur ........................................ 40
Belichtungseinstellung mit Punktmessung .....40
Weißabgleich.................................................. 40
Manueller Weißabgleich.................................41
Fader- und Wischeffekte................................. 41
AE-Programme, Effekte und Shuttereffekte
SCHNITT...........................................................43
Kopieren zu einem Videorecorder.................. 43
Kopieren einem Videogerät mit DV-Anschluss
(Digitalkopiermodus)................................... 44
Anschluss an einen PC................................... 45
Nachvertonung ...............................................46
Insert-Schnitt................................................... 46
.... 38
..... 42
BEZUGSANGABEN 47
FEHLERSUCHE ................................................... 47
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ........................51
VORSICHTSMASSNAHMEN................................ 52
TECHNISCHE DATEN .......................................... 55
STICHWORTVERZEICHNIS Rückseite
8 DE

SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Geräteübersicht

16:9
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Bedienelemente
A Rückspultaste [
Links-Taste [ ] Schnellprüf-Taste [QUICK REVIEW] (S. 22)
B Einstelltaste [SET] (墌 S. 16)
Datenakku-Taste [DATA] (墌 S. 14)
C Stopptaste [8] (墌 S. 23)
Gegenlichtkorrekturtaste [BACKLIGHT] (S. 40) Ab-Taste [ ]
D VIDEO/MEMORY Schalter (S. 15) E Wiedergabe-/Pausentaste [4/9] (S. 23)
Scharfstellknopf [FOCUS] (墌 S. 38) Auf-Taste [ ]
F 16:9-Breitformattaste [16:9] (墌 S. 37)
Taste für Leerabschnitte-Suchlauf [BLANK] (S. 23)
G Menütaste [MENU] (S. 32) H Vorspultaste [
Rechts-Taste [ ] Nacht-Taste [NIGHT] (墌 S. 38)
I INDEX-Taste [INDEX] (墌 S. 28)
LED-Licht-Taste [LIGHT] (墌 S. 37)
J Dioptrienausgleichsregler (S. 17) K Automatiktaste [AUTO] (S. 15) L Schnappschusstaste [SNAPSHOT] (S. 38)
Live-Zeitlupe-Taste (墌 S. 37)
M Motorzoomhebel [T/W] (墌 S. 21)
Lautstärkeregler [VOL. +, –] (墌 S. 23)
N Akku-Entriegelung-Taste [PUSH BATT.]
(S. 13)
O Aufnahme-Start/Stopp-Taste (S. 20) P Hauptschalter [REC, OFF, PLAY,] (S. 15) Q Sperrknopf (S. 15) R Cassette Öffnen-/Auswurf-Riegel [OPEN/
EJECT] (墌 S. 18)
3
5
] (S. 23)
] (墌 S. 23)
Anschlüsse
Die Anschlüsse befinden sich unter den jeweiligen Abdeckungen.
S Audio/Video-Ausgangsbuchse [AV]
(S. 24, 43)
T S-Videoausgang [S] (S. 24, 43) U Gleichstromversorgung [DC] (S. 13) V USB-Buchse (Universal Serial Bus) (S. 45) W Digital-Videobuchse [DV OUT] (i.LINK*)
(S. 44)
* i.LINK verweist auf die Norm IEEE1394-1995 und
die zugehörigen Erweiterungen. Das Logo kennzeichnet Geräte, die mit der i.LINK-Norm kompatibel sind.
Anzeigen
X POWER/CHARGE-Anzeige (S. 13, 20)
DE 9
Weitere Komponenten
Y LCD-Monitor (S. 20) Z Sucher (S. 17) a Kartenfachklappe ( ) (S. 19) b Akkuhalter (S. 13) c Öse für Schultergurt (S. 12) d Griffgurt (S. 17) e Lautsprecher (S. 23) f Objektiv g LED-Licht (S. 37) h Messsensorfenster
(Achten Sie darauf, dass dieser Bereich nicht
verdeckt wird, da der Sensor für den
Aufnahmebetrieb erforderlich ist).
i Eingebautes Stereomikrofon j Passstiftöffnung (S. 17) k Stativgewinde (S. 17) l Cassettenfachklappe (S. 18) m Speicherkarteneinschub (S. 19)
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
10 DE
5
6
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Anzeigen in LCD-Monitor und Sucher
Bei Videoaufnahme
1
2
TON
12
0
9
BIT
15:55
a Bandlaufanzeige (墌 S. 20)
(Dreht sich, wenn das Band läuft.)
B Live-Zeitlupe-Anzeige (S. 37) C Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) (S. 33)
(Nur LP wird angezeigt)
D Bandrestzeitanzeige (S. 20) E REC: (Wird während der Aufnahme
angezeigt.) (墌 S. 20) PAUSE: (Wird bei Aufnahmebereitschaft angezeigt.) (墌 S. 20)
SLOW
: (Wird beim Verwenden der Live-
Zeitlupe angezeigt.) (墌 S. 37)
F Ausgewählter Fader- und Wischeffekt
(S. 41)
G Datum/Uhrzeit (S. 35) H Zeitcode (S. 35) I Digitale Bildstabilisierung (“DIS”) (S. 33) J TON 12BIT/16BIT: Tonmodus-Anzeige
(S. 33) (Wird nach dem Einschalten des Camcorders ca. 5 Sekunden lang eingeblendet.)

Nur bei DSC-Aufnahme

1
640
a Bildgröße: 640 (640 x 480) (S. 27)
B Bildqualität: (FEIN) und (STANDARD)
(in der Reihenfolge der Qualität) (墌 S. 35)
C Verbleibende Aufnahmen (墌 S. 27)
(Zeigt die ungefähre Zahl der Bilder an, die bei der DSC-Aufnahme gespeichert werden können.)
4
3
LP
– – –min
PAUSE
:611.3
1
E
C0
2A0
.
D
2
W
H
M 6
3
51

Bei Video- und DSC-Aufnahme

w
q
0
9
1
M
10
x
2 3 4 5 6 7 8
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
B Moduswahl (S. 15)
C Leuchtanzeige für LED-Licht (S. 37) D : Nachtmodusanzeige (S. 38)
E Verschlusszeit (S. 33) F Weißabgleich (S. 41) G Anzeige für ausgewählten Effekt (S. 42) H Anzeige für ausgewählten AE-Programm-
I Zoomverhältnis (Annäherungswert) (S. 21) J Zoompegelanzeige (S. 21) K Aufnahmesymbol (S. 27)
L Kartensymbol (S. 27)
M O: (Wird bei der
N : Anzeige für Belichtungseinstellung mit
O Windfilter (S. 34) P Datum (S. 16) Q Anzeige für manuelle Scharfstellung
PHOTO
3
C06.2 0
.
D
u
A : Automatikmodus M : Manueller Modus
: Aufhellungsmodus (墌 S. 34)
Bildeffekt (墌 S. 42)
(Blinkt während der Aufnahme.)
: Wird während der Aufnahme angezeigt.
: Blinkt weiß, wenn keine Speicherkarte
eingesetzt ist.
: Blinkt gelb, wenn der Camcorder Daten
auf der Speicherkarte liest.
Schnappschussaufnahme angezeigt.) (S. 27, 38)
Punktmessung (墌 S. 40)
: Gegenlichtkorrektur (墌 S. 40)
: Blendenarretierungsanzeige (墌 S. 39)
±: Belichtungseinstellung (墌 S. 39)
(S. 38)
y
e
r
t
6
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
120min
PHOTO
25x
9
Bei Aufnahme im 16:9-Format
Anzeige für 16:9-Breitformatmodus
Der untere Bereich des Bildschirms wird dunkel, wenn “16:9” im Breitbildmodus ausgewählt wird (S. 37). Einige der Anzeigen werden in diesem Bereich angezeigt.
16:9
25x
PHOTO
120min
Bei Video-Wiedergabe
1
25min
12BIT
SUCHE LÜCKE
ABBRECHEN MIT
STOP-TASTE
LAUTST
15:29:03
3
2
5
4
1:15 PM
1.1.2006
DE 11
G LAUTST: Lautstärkepegel (墌 S. 23)
HELLIGKEIT: Helligkeitsregelung (LCD-
Monitor/Sucher) (墌 S. 17)
H Zeitcode (S. 36) I Tonmodus-Anzeige (S. 33)

Bei DSC-Wiedergabe

1
100-0013
HELLIGKEIT
– 5
3
a Ordner/Dateinummer (S. 28)
B Moduswahl-Anzeige (S. 28) C Helligkeitsregelung (LCD-Monitor/Sucher)
(S. 17)
2
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
a Anzeige für den Ladezustand des Akkus
(S. 49)
B Leerabschnitte-Suchlauf (S. 23) C Bandgeschwindigkeit (SP/LP) (S. 36)
(Nur LP wird angezeigt)
D Cassettensymbol E 4: Wiedergabe
5
: Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts
3
: Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts
9: Pause 9 U: Einzelbildfortschaltung/Zeitlupe
vorwärts Y 9: Einzelbildfortschaltung/Zeitlupe rückwärts D: Nachvertonung 9D: Nachvertonungspause
F Datum/Uhrzeit (墌 S. 36)
12 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Mitgeliefertes Zubehör

ODER
a Netzgerät AP-V17E, AP-V19E oder
AP-V14E
b Netzkabel (nur für AP-V14E) c Akku BN-VF707U d Audio-/Videokabel (ø3,5, Mini-Stecker zu
Cinchstecker)
e USB-Kabel f Kabelfilter (für USB-Kabel, S. 13 zum
Anbringen)
g CD-ROM h Fernbedienung RM-V720U i Lithiumbatterie CR2025* (für
Fernbedienung)
j Schulterriemen (zum Anbringen: siehe
Spalte rechts)
k Objektivdeckel (zum Anbringen: siehe Spalte
rechts)
* Die mitgelieferte Lithium-Batterie ist bereits in der
Fernbedienung eingelegt (mit Isolierfolie). Entfernen Sie die Isolierfolie vor dem Gebrauch der Fernbedienung.
HINWEISE:
Damit bei angeschlossenen Kabeln keine Leistungseinbußen am Camcorder auftreten, können die mitgelieferten Kabel jeweils mit einem oder mehreren Kabelfiltern ausgestattet sein. Wenn nur ein Kabelfilter am Kabel angebracht ist, muss das dem Filter nächstgelegene Kabelende am Camcorder angeschlossen werden.
Verwenden Sie für die Anschlüsse unbedingt die mitgelieferten Kabel. Verwenden Sie keine anderen Kabel.
ODER

Anbringen des Objektivdeckels

Um das Objektiv zu schützen, bringen Sie den Deckel am Camcorder gemäß der Abbildung an.
HINWEIS:
Vergewissern Sie sich, dass die Objektivabdeckung bündig mit dem Camcorder abschließt.
Während der Aufnahme hier anbringen.

Anbringen des Schulterriemens

Befolgen Sie die Abbildungen.
1
Führen Sie das Ende des Riemens durch die Öse.
2 Führen Sie ihn zurück, und ziehen Sie ihn
durch die Führung und Schnalle.
Zur Veränderung der Riemenlänge den Riemen in der Schnalle lockern und an der gewünschten Stelle wieder festziehen.
3 Schieben Sie die Führung direkt bis an die
Öse heran.
Führung
1
Öse
Schnalle
2
2
3
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Anbringen des Kabelfilters

Bringen Sie die Kabelfilter an den Kabeln an. Durch das Kabelfilter werden Störeinflüsse reduziert.
1 Lösen Sie die Verschlüsse an beiden Enden
des Kabelfilters.
Verschlüsse
2 Legen Sie das Kabel durch den Kabelfilter.
Lassen Sie dabei zwischen Stecker und Kabelfilter ca. 3 cm Abstand. Wickeln Sie das Kabel gemäß Abbildung einmal außen um den Kabelfilter herum.
Kabelfilter
3 cm
DE 13

Stromversorgung

Da dieser Camcorder auf zweierlei Art mit Strom versorgt werden kann, wählen Sie immer die für Ihre Aufnahmesituation bestgeeignete Stromquelle aus. Verwenden Sie die mitgelieferten Stromquellen nicht mit anderen Geräten.

Ladevorgang des Akkus

Akkuhalter
PUSH
Akku
Pfeil
BATT.
POWER/ CHARGE­Anzeige
Einmal umwickeln.
3 Schließen Sie den Kabelfilter, so dass der
Verschluss einrastet.
HINWEISE:
Das Kabel darf dabei nicht beschädigt werden.
Schließen Sie das Kabel mit dem Kabelfilter zum
Camcorder hin an.
An die Netzsteckdose
An DC Anschluss
Hauptschalter
Netzgerät (z.B. AP-V17E
)
1 Stellen Sie den Hauptschalter auf “OFF”. 2 Schieben Sie den Akku mit dem Pfeil nach
unten gerichtet vorsichtig auf den Akkuhalter a.
3 Schieben Sie den Akku abwärts, bis er
einrastet b.
4 Schließen Sie das Netzgerät am Camcorder
an.
5 Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzgerät an. (nur AP-V14E)
6 Schließen Sie das Netzkabel an der
Steckdose an. Die blinkende POWER/ CHARGE-Anzeige zeigt an, dass der Ladevorgang stattfindet.
7 Wenn die POWER/CHARGE-Anzeige
erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ziehen Sie den Netzstecker des Netzgeräts aus der Steckdose. Trennen Sie das Netzgerät vom Camcorder ab.
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
14 DE
A
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
So entfernen Sie den Akku
Halten Sie die PUSH BATT.-Taste gedrückt, und schieben Sie den Akku aufwärts, um ihn zu entfernen.
Akku Ladedauer BN-VF707U* Ca. 1 Std. 30 Min. BN-VF714U Ca. 2Std.40Min. BN-VF733U Ca. 5Std.40Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
Dieses Produkt enthält patentierte und andere geschützte Technologien und kann nur mit JVC-Akkudaten betrieben werden. Batteriesatz JVC BN-VF707U/VF714U/VF733U verwenden. Wenn Sie Akkus von anderen Herstellern verwenden, kann der interne Ladeschaltkreis beschädigt werden.
Entfernen Sie zuvor die Schutzabdeckung vom Akku (falls vorhanden).
Während des Ladevorgangs kann der Camcorder nicht betrieben werden.
Das Laden ist nicht möglich, wenn der Typ des Akkus falsch ist.
Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach längerer Lagerung aufgeladen wird, leuchtet die POWER/CHARGE-Anzeige ggf. nicht. Entfernen Sie in diesem Fall den Akku vom Camcorder, und versuchen Sie, ihn erneut zu laden.
Wenn sich die Betriebsdauer des vollständig geladenen Akkus deutlich verkürzt hat, ist dieser verbraucht und muss ausgewechselt werden. Besorgen Sie sich einen neuen Akku.
Das Netzgerät erwärmt sich während des Betriebs. Verwenden Sie es daher nur an Orten mit guter Luftzirkulation.
Mit dem optionalen AA-VF7-Akkuladegerät, können Sie den BN-VF707U/VF714U/VF733U­Akku ohne Camcorder aufladen.
Wenn sich der Camcorder mit eingelegter Cassette 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft befindet und nicht bedient wird ( möglicherweise nicht angezeigt), dann wird automatisch die Stromzufuhr vom Netzgerät abgeschaltet. In diesem Fall beginnt der Akku­Ladevorgang, wenn ein Akku am Camcorder angebracht ist.
T PAUSE” wird

Akkubetrieb

Führen Sie die Schritte 2 – 3 unter “Ladevorgang des Akkus” durch.
Maximale Aufnahmezeit (Dauerbetrieb)
Akku LCD-Monitor ein Sucher ein BN-VF707U* 1 Std. 45 Min. 2 Std. BN-VF714U 3 Std. 35 Min. 4 Std. BN-VF733U 8 Std. 25 Min. 9 Std. 25 Min.
* Mitgeliefert
HINWEISE:
Die beim Akkubetrieb verfügbare Aufnahmezeit verringert sich deutlich, wenn:
Zoomfunktion oder Aufnahmebereitschaft häufig
verwendet werden.
der LCD-Monitor häufig eingeschaltet ist.
die Wiedergabefunktion häufig verwendet wird.
LED-Licht verwendet wird.
Vor längeren Aufnahmen im Akkubetrieb sollten Sie ausreichend Akkus für das Dreifache der geplanten Aufnahmezeit bereithalten.
CHTUNG:
Vor dem Abtrennen der Stromquelle sollten Sie unbedingt den Camcorder ausschalten. Anderenfalls können Störungen am Camcorder auftreten.

Akkudaten-System

Sie können den Ladezustand des Akkus und die noch verbleibende Aufnahmezeit überprüfen.
1) Vergewissern Sie sich, dass der Akku
angebracht ist und dass sich der Hauptschalter in “OFF”-Position befindet.
2) Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
3) Drücken Sie die DATA-Taste; der Akkustatus-
Bildschirm wird angezeigt.
Wenn Sie die Taste drücken und schnell wieder loslassen, wird der Bildschirm 3 Sekunden lang angezeigt. Wenn Sie die Taste einige Sekunden gedrückt halten, wird er 15 Sekunden lang angezeigt.
Wenn auch nach mehrfachem Drücken von
DATA
anstelle des Ladezustands die Meldung “VERBINDUNGSFEHLER” angezeigt wird, liegt möglicherweise ein Problem mit dem Akku vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JVC­Händler.

Netzbetrieb

Führen Sie die Schritte 4 – 5 unter “Ladevorgang des Akkus” durch.
HINWEIS:
Das mitgelieferte Netzgerät arbeitet mit a utomatischer Netzspannungsanpassung für Versorgungsnetze von 110 V bis 240 V Wechselspannung.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Hinweise zum Akku

GEFAHR! Die Akkus dürfen niemals auseinander gebaut oder offenem Feuer bzw. starker Hitze ausgesetzt werden. Anderenfalls besteht Feuer- und Explosionsgefahr! WARNUNG! Akkus und deren Polkontakte niemals mit metallischen Gegenständen in Berührung bringen! Anderenfalls können Kurzschlüsse mit Feuergefahr auftreten.
Wiederherstellen der ursprünglichen Funktion der exakten Akku­Ladezustandsanzeige
Wenn die Akku-Ladezustandsanzeige von der tatsächlichen Betriebsdauer abweicht, laden Sie den Akku vollständig auf und entladen Sie ihn dann völlig. Wenn der Akku über einen langen Zeitraum bei extrem hohen oder niedrigen Temperaturen eingesetzt oder zu häufig aufgeladen wurde, lässt sich diese Funktion jedoch möglicherweise nicht wiederherstellen.

Moduswahl

Um den Camcorder einzuschalten, halten Sie den Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf eine beliebige Einstellung außer “OFF”.
Sperrknopf
VIDEO/ MEMORY
Wählen Sie mit dem Hauptschalter und dem VIDEO/MEMORY-Schalter den gewünschten Betriebsmodus aus.
AUTO
MENU
POWER/ CHARGE­Anzeige
Hauptschalter
DE 15
Stellung des Hauptschalters
REC:
Ermöglicht Aufnahmen auf Cassette.
Ermöglicht das Einstellen verschiedener
Aufnahmefunktionen über die Menüs.
OFF: Schaltet den Camcorder aus.
PLAY:
Abspielen einer Aufnahme von der Cassette.
Anzeigen eines Standbilds von der
Speicherkarte oder Übertragen eines Standbilds von der Speicherkarte zum PC.
Einstellen verschiedener Wiedergabefunktionen in den Menüs. (墌S. 32)
VIDEO/MEMORY-Schalterstellung
VIDEO:
Cassette bespielen oder abspielen. Wenn “AUFN AUSW.” auf “ / ” eingestellt ist (S. 35), werden die Standbilder sowohl auf Cassette, als auch auf Speicherkarte aufgenommen.
MEMORY:
Aufnehmen auf Speicherkarte oder Abrufen der Daten auf der Speicherkarte.
(S. 32)

Automatik-/Manueller Modus

Drücken Sie mehrmals die Taste AUTO, um zwischen dem Automatik- und dem manuellen Aufnahmemodus zu wechseln. Wenn der manuelle Modus ausgewählt ist, erscheint die Anzeige “M” auf dem LCD Monitor.
Automatikmodus: A
Die Aufnahme erfolgt ohne Spezialeffekte und manuelle Einstellungen.
Manueller Modus: M
Beim manuellen Aufnehmen können Sie verschiedene Funktionen einstellen.
M
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
16 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Netzspannungsbetrieb

Wenn der Hauptschalter auf können Sie den Camcorder auch durch Öffnen/ Schließen des LCD-Monitors oder Ausziehen/ Einschieben des Suchers einschalten/ausschalten.
ZU IHRER INFORMATION:
Bei den folgenden Erläuterungen dieser Bedienungsanleitung wird die Verwendung des LCD-Monitors vorausgesetzt. Wenn Sie den Sucher verwenden wollen, müssen Sie den LCD-Monitor schließen und den Sucher vollständig herausziehen.
“REC”
gestellt ist,

Spracheneinstellungen

Die Anzeigesprache kann verändert werden. (S. 32, 34)
1 Halten Sie den
Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”.
2 Öffnen Sie den LCD-
Monitor vollständig. (S. 20) Setzen Sie den Aufnahmemodus auf M.
3 Drücken Sie MENU. Das Menü wird
angezeigt.
4 Drücken Sie , , oder , um “DISPLAY”
(CAMERA DISPLAY) auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü DISPLAY (CAMERA DISPLAY) wird angezeigt.
5 Drücken Sie , , oder , um
“LANGUAGE” auszuwählen, und drücken Sie SET.
6 Drücken Sie oder
, um die gewünschte
Sprache auszuwählen, und drücken Sie SET oder
.
Drücken Sie , wenn Sie wieder zum vorherigen Menübildschirm zurückschalten wollen.
7 Drücken Sie MENU, Die Menüanzeige wird
beendet.
LANGUAGE
DEMO
0001
LANGUAGE
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO

Datum-/Uhrzeiteinstellung

Datum und Uhrzeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten. (墌 S. 35, 36)
1 Führen Sie die Schritte
1 bis 4 in
“Spracheneinstellungen”.
2 Drücken Sie , ,
oder , um “EINST. UHR” auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Datumsanzeigeformat ist hervorgehoben.
3 Drücken Sie oder , um das gewünschte
Datumsanzeigeformat auszuwählen, und drücken Sie SET oder . Wählen Sie “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” oder “YEAR.MONTH.DATE” aus.
4 Drücken Sie oder , um das
Uhrzeitanzeigeformat auszuwählen, und drücken Sie SET oder . Wählen Sie “24h” oder “12h” aus.
5 Stellen Sie Jahr, Monat, Tag, Stunde und
Minuten ein. Drücken Sie oder , um den Wert auszuwählen, und drücken Sie dann SET oder . Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
Mit schalten Sie zurück zur vorhergehenden
Einstellung.
6 Drücken Sie MENU, Die Menüanzeige wird
beendet.
EINST. UHR
..
MNTH
DATE YEAR
O
0100
12006
..
0:00
24h
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
V
DE 17

Einstellung der Griffschlaufe

1 Stellen Sie den
Klettgurt ein.
2 Legen Sie Ihre rechte
Hand durch die Schlaufe, und fassen Sie den Griff.
3 Stellen Sie die Schlaufe
so ein, dass Sie die Aufnahme-Start/Stopp­Taste, den Hauptschalter und den Motorzoomhebel mit Daumen und Fingern unbehindert bedienen können. Stellen Sie den Klettgurt auf Ihre Hand ein.

Suchereinstellung

1 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC”.
2 Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor
geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den Sucher vollständig aus, und stellen Sie ihn manuell auf Ihre optimale Sicht ein.
3 Drehen Sie am Dioptrienausgleichsregler, bis
die Sucheranzeigen einwandfrei scharf abgebildet werden.
Beispiel:

Einstellen der Helligkeit am Display

1 Halten Sie den
Sperrknopf auf dem Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC” oder “PLAY”. Stellen Sie im Aufnahmemodus den Aufnahmemodus “M” ein. (S. 15)
2 Öffnen Sie den LCD-
Monitor vollständig. (S. 20)
Um die Helligkeit des Suchers einzustellen, ziehen Sie den Sucher vollständig aus und stellen Sie “PRIORITY” auf “SUCHER” (墌 S. 32, 34).
3 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt.
Wenn sich der Camcorder im Wiedergabemodus befindet, fahren Sie bitte mit Schritt 5.
4 Drücken Sie , , oder , um “CAMERA
DISPLAY” auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü CAMERA DISPLAY wird angezeigt.
5 Drücken Sie , , oder , um
“HELLIGKEIT” auszuwählen, und drücken Sie SET. Die Menüanzeige wird ausgeblendet und das MENU zum Einstellen der Helligkeit erscheint.
6 Drücken Sie oder , bis die gewünschte
Helligkeit erzielt ist, und drücken Sie dann SET oder .
7 Drücken Sie MENU, um die Anzeige der
Helligkeitsregelung am Display auszublenden.
MENU
HELLIGKEIT
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
Dioptrienausgleichsregler
ORSICHT:
Achten Sie beim Einschieben des Suchers darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.

Stativmontage

Um ein Stativ am Camcorder zu befestigen, richten Sie Passstift und Schraube an Passstiftöffnung und Stativgewinde des Camcorders aus. Ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
Manche Stativausfüh­rungen sind nicht mit Passstift ausgestattet.
18 DE
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT

Einlegen/Entnehmen einer Cassette

Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muss der Camcorder mit Strom versorgt werden.
OPEN/EJECT
PUSH
Cassettenfach
Das Fenster muss nach außen zeigen.
1 Schieben und halten Sie den OPEN/EJECT-
Riegel in Pfeilrichtung, und klappen Sie dann die Cassettenfachklappe nach außen, bis sie einrastet. Das Cassettenfach öffnet sich automatisch.
Greifen Sie niemals in das Cassettenfach.
2 Um das Cassettenfach nach dem Einlegen
bzw. der Entnahme der Cassette wieder zu schließen, drücken Sie das Fach an der Markierung “PUSH” hinunter.
Drücken Sie nur auf den Bereich “PUSH”. Beim
Berühren anderer Teile könnten Sie Ihre Finger im Cassettenfach einklemmen oder das Gerät beschädigen.
Beim Hinunterdrücken wird das Cassettenfach automatisch eingezogen. Warten Sie, bis es vollständig eingezogen ist, bevor Sie die Cassettenfachklappe wieder schließen.
Bei schwacher Akkuleistung schließt sich das Cassettenfach möglicherweise nicht vollständig. Wenden Sie keine Gewalt an. Legen Sie einen voll geladenen Akku ein, oder schließen Sie den Camcorder über das Netzgerät an den Netzstrom an, bevor Sie fortfahren.
3 Schließen Sie die Cassettenfachklappe, bis
sie einrastet.
Cassettenfachklappe
Aufnahmeschutzschieber
So schützen Sie wertvolle Aufnahmen
Schieben Sie den Aufnahmeschutzschieber auf der Rückseite der Cassette in Richtung “SAVE”. Das Band ist vor dem Löschen geschützt. Um die Cassette wieder aufnahmefähig zu machen, schieben Sie den Schieber vor dem Einlegen auf “REC”.
HINWEISE:
Wenn sich das Fach nach mehreren Sekunden Wartezeit noch nicht geöffnet hat, schließen Sie die Cassettenfachklappe, und wiederholen Sie den Vorgang. Sollte sich das Cassettenfach noch immer nicht öffnen, schalten Sie den Camcorder aus und wieder ein.
Wenn das Band nicht ordnungsgemäß eingezogen wird, öffnen Sie die Cassettenfachklappe vollständig, und entnehmen Sie die Cassette. Warten Sie einige Minuten, ehe Sie die Cassette erneut einlegen.
Wenn der Camcorder einem plötzlichen Temperaturwechsel von kalt nach warm ausgesetzt war, warten Sie einige Zeit, bevor Sie die Cassettenfachklappe öffnen.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
A

Einsetzen/Entnehmen einer Speicherkarte

Kartenfachklappe ( )
Etikett
Speicherkarte
(Sonderzubehör)
Schreib/Löschschutzschieber
1 Vergewissern Sie sich, dass der Camcorder
ausgeschaltet ist.
2 Öffnen Sie die Kartenfachklappe ( ). 3 Um die Speicherkarte einzusetzen,
schieben Sie die Speicherkarte fest mit nach rechts weisender Schrägkante ein. Um die Speicherkarte zu entnehmen, drücken Sie einmal kurz dagegen. Wenn die Speicherkarte ausgeschoben wird, entnehmen Sie diese.
Berühren Sie nicht die Kontakte auf der Rückseite der Karte.
4 Schließen Sie die Kartenfachklappe.
So schützen Sie wertvolle Dateien (nur bei SD-Speicherkarten)
Schieben Sie den Schreib-/Löschschutzschieber an der Seite der Speicherkarte auf “LOCK”. Die Speicherkarte ist nun vor dem Löschen geschützt. Um die Speicherkarte wieder aufnahmefähig zu machen, schieben Sie den Schieber in entgegengesetzte Richtung (von “LOCK” weg).
Schrägkante
DE 19
HINWEISE:
Nicht jede Speicherkarte ist für diesen Camcorder geeignet. Bitte informieren Sie sich vor dem Kauf beim Kartenhersteller oder bei Ihrem Fachhändler.
Wenn Sie eine neue Speicherkarte verwenden, muss diese zunächst formatiert werden. (S. 31)
CHTUNG:
Die Speicherkarte darf weder eingesetzt noch entnommen werden, wenn der Camcorder eingeschaltet ist. Anderenfalls können Datenverluste auf der Speicherkarte auftreten, und der Camcorder ist möglicherweise nicht in der Lage zu erkennen, ob die Karte installiert ist.
SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT
20 DE

VIDEO-AUFNAHME

Einfache Aufnahme

HINWEIS:
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Stromversorgung (S. 13)
Einlegen einer Cassette (S. 18)
VIDEO/MEMORY
Motorzoomhebel
POWER/CHARGE-Anzeige
Sperrknopf
Aufnahme-Start/Stopp-Taste
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. (S. 12) 2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig. 3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC”.
Die Anzeige POWER/CHARGE leuchtet, und der Camcorder geht in Aufnahmebereitschaft. “PAUSE” wird angezeigt.
Für Informationen über die Aufnahme im LP­Modus (Long Play), 墌 S. 33.
5 Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die
Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Auf dem Monitor wird “T REC” angezeigt, während die Aufnahme läuft.
6 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie
erneut die Aufnahme-Start/Stopp-Taste. Der Camcorder schaltet wieder in Aufnahmebereitschaft.
Ungefähre Aufnahmezeit (maximale Zeit)
Band
30 Min. 30 Min. 45 Min. 60 Min. 60 Min. 90 Min. 80 Min. 80 Min. 120 Min.
Aufnahmegeschwindigkeit
SP LP
HINWEISE:
Wenn sich der Camcorder 5 Minuten in Aufnahmebereitschaft befindet und nicht bedient
T PAUSE” wird möglicherweise nicht
wird ( angezeigt), schaltet sich der Camcorder automatisch aus. Um den Camcorder wieder einzuschalten, schieben Sie den Sucher hinein und ziehen ihn wieder heraus oder schließen und öffnen den LCD-Monitor.
Wenn das Band zwischen den Aufnahmen unbespielte Abschnitte enthält, ist der Zeitcode unterbrochen. Dementsprechend können beim Schnittbetrieb Fehler auftreten. Um dies zu vermeiden, lesen Sie die Anweisungen unter “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” (墌 S. 22).
Zum Ausschalten der Melodie siehe S. 32, 34.

Bandrestzeitanzeige

Die ungefähre Bandrestzeit wird auf dem Monitor angezeigt. Die Anzeige “---min” wird eingeblendet, während die Restzeit berechnet wird. Wenn die Restzeit bis auf 2 Minuten abgelaufen ist, beginnt die Anzeige zu blinken.
Die zur Berechnung der Restzeit erforderliche Zeitdauer und die Messgenauigkeit variieren in Abhängigkeit von der verwendeten Cassette.

LCD-Monitor und Sucher

Wenn Sie den LCD-Monitor verwenden:
Vergewissern Sie sich, dass der Sucher eingeschoben ist. Ziehen Sie am Ende des LCD-Monitors, und klappen Sie den LCD­Monitor vollständig auf. Er ist um 270° drehbar (90° abwärts, 180° aufwärts).
Wenn Sie den Sucher verwenden:
Vergewissern Sie sich, dass der LCD-Monitor geschlossen und verriegelt ist. Ziehen Sie den Sucher vollständig heraus.
180˚
90˚
HINWEISE:
20
x
40
x
Das Bild wird nicht gleichzeitig auf dem LCD­Monitor und im Sucher angezeigt. Wenn der Sucher bei geöffnetem LCD-Monitor herausgezogen ist, können Sie wählen, welches Anzeigemedium Sie verwenden. Stellen Sie “PRIORITÄT” im Menü SYSTEM auf den gewünschten Modus ein. (墌 S. 32, 34)
Auf dem LCD-Monitor oder Sucherbildschirm sind ggf. helle Farbflecken (rot, grün oder blau) sichtbar. Dieser Effekt ist völlig normal. (墌 S. 48)

Zoomen

Arbeiten Sie mit dem stufenlosen Einzoomen/ Auszoomen-Effekt oder mit sofortiger Bildvergrößerung/-verkleinerung.
Einzoomen
Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “T”.
Auszoomen
Schieben Sie den Motorzoomhebel in Richtung “W”.
Je weiter Sie den Motorzoomhebel schieben, desto schneller läuft der Zoomvorgang ab.
Einzoomen (T: Tele)
1
x
HINWEISE:
Während des Zoomvorgangs kann die Scharfeinstellung beeinträchtigt werden. In diesem Fall stellen Sie den Zoom während der Aufnahmebereitschaft ein, sperren Sie den Autofocus durch Verwendung der manuellen Scharfstellung (S. 38), und zoomen Sie dann im Aufnahmemodus ein oder aus.
Sie können mit der digitalen Zoomfunktion das Bild bis auf das 800-Fache vergrößern. Auch eine Umschaltung auf die optische Zoomfunktion (bis 32 fach) ist möglich. (墌 S. 34)
Bei Überschreiten der maximalen optischen Vergrößerung (32 fach) erfolgt der Zoomvorgang im Digitalmodus.
Beim Betrieb mit dem Digitalzoom können Qualitätsverluste auftreten.
Der Digitalzoom ist nicht verfügbar, wenn der VIDEO/ MEMORY-Schalter auf “MEMORY” gestellt ist.
10
x
Auszoomen (W: Weitwinkel)
10
x
Digitalzoombereich 32 fach Zoombereich (optisch) Zoomverhältnis (Annäherungswert)
VIDEO-AUFNAHME
In der maximalen Einstellung “W” des Motorzoomhebels können Sie Makroaufnahmen (ca. 5 cm Entfernung vom Motiv) herstellen. Siehe auch “TELE MACRO” im Menü FUNKTION auf Seite 33.
Wenn sich das Motiv zu dicht vor dem Camcorder befindet, zoomen Sie zuerst aus. Wenn das Objektiv bei Autofocus eingezoomt ist, zoomt der Camcorder (je nach Abstand zum Motiv) ggf. automatisch aus. Dies ist nicht möglich, wenn die Funktion “TELE MACRO” auf “EIN” eingestellt ist. (S. 33)
DE 21

Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder

Gelegentlich werden interess ante Wirkungen erzielt, wenn man einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel wählt. Bringen Sie den Camcorder in die gewünschte Position und kippen/ drehen Sie den LCD-Monitor so, dass eine Bildüberwachung möglich ist. Er ist um 270° drehbar (90° abwärts, 180° aufwärts).

Aufnahmen im Spiegelmodus

Sie können den LCD­Monitor so einstellen, dass sich die aufgenommene Person auf dem LCD­Monitor sehen kann. Dies funktioniert natürlich auch, wenn Sie sich selbst aufnehmen.
1) Öffnen Sie den LCD-
Monitor und drehen Sie ihn um 180° nach oben, so dass er nach vorne weist. Ziehen Sie dann den Sucher vollständig heraus.
2) Richten Sie das Objektiv auf das Motiv bzw.
sich selbst und starten Sie die Aufnahme.
Bei Aufnahmen im Spiegelmodus erscheint das Bild auf dem Monitor spiegelverkehrt. Die Aufnahme selbst erfolgt jedoch ganz normal.
Wenn Sie beim Aufnehmen im Spiegelmodus eine Schnellprüfung (S. 22) vornehmen, schaltet sich der LCD-Monitor aus.
Überprüfen Sie das Wiedergabebild in diesem Fall im Sucher. Wenn Sie das Wiedergabebild auf dem LCD-Monitor anzeigen möchten, schieben Sie den Sucher hinein.
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE
22 DE
VIDEO-AUFNAHME

Zeitcode

Während der Aufnahme wird ein Zeitcode auf das Band geschrieben. Damit werden die aufgenommenen Szenen auf dem Band lokalisiert und können bei der Wiedergabe wiedergefunden werden.
Anzeige
Minuten Sekunden Einzelbilder*
(25 Einzelbilder =
12:34:24
* Einzelbilder werden bei der Aufnahme nicht angezeigt.
Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, so startet die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten:Sekunden:Einzelbilder). Wenn die neue Aufnahme im direkten Anschluss an eine bereits aufgenommene Szene beginnt, wird der Zeitcode von der letzten Zeitcodenummer an weitergemessen. Tritt bei der Aufnahme ein unbespielter Bandabschnitt auf, wird der Zeitcode unterbrochen. Wenn die Aufnahme dann weitergeführt wird, startet die Zeitcodemessung wieder bei “00:00:00”. Das bedeutet, dass verschiedene Szenen auf diesem Band möglicherweise mit demselben Zeitcode markiert sind. Um dies zu vermeiden, führen Sie in den folgenden Fällen das unter “Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird” (S. 22) beschriebene Verfahren durch:
Wenn Sie nach der Wiedergabe mit der Aufnahme fortfahren.
Wenn bei der Aufnahme die Stromversorgung unterbrochen wird.
Wenn bei der Aufnahme die Cassette entnommen und wieder eingelegt wird.
Wenn die Cassette bereits teilweise bespielt ist.
Bei Aufnahmen auf einem unbespielten Abschnitt
mitten im Band.
Wenn bei einer Aufnahmeunterbrechung die Cassettenfachklappe geöffnet und geschlossen wurde.
HINWEISE:
Der Zeitcode ist nicht rückstellbar.
Beim Vor- und Zurückspulen wird die
Zeitcodeanzeige nicht kontinuierlich weitergeschaltet.
Der Zeitcode wird nur angezeigt, wenn “ZEITCODE” auf “EIN” eingestellt ist. (墌 S. 35)
1 Sekunde)

Schnellprüfung

Mit dieser Funktion kann das Ende der letzten Aufnahme überprüft werden.
1) Drücken Sie in Aufnahmebereitschaft die Taste QUICK REVIEW.
2) Das Band wird einige Sekunden zurückgespult und automatisch wiedergegeben; anschließend wird das Gerät für die nächste Aufnahme wieder auf Aufnahmebereitschaft geschaltet.
Der Anfang wird möglicherweise verzerrt wiedergegeben. Dieser Effekt ist normal.

Wenn eine Aufnahme nicht am Bandanfang gestartet wird

1) Suchen Sie mit der Wiedergabefunktion oder
mit dem Leerabschnitte-Suchlauf (S. 23) die Bandstelle auf, an der die Aufnahme beginnen soll, und schalten Sie auf Standbild. (墌 S. 23)
2) Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC”. Starten Sie die Aufnahme.
A

Normale Wiedergabe

5
4/9
3
Lautspre­cher
VIDEO/ MEMORY
8
1 Legen Sie eine Cassette ein. (S. 18) 2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Um die Wiedergabe zu starten, drücken Sie
4/9.
5 Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie
8.
Im Stoppmodus drücken Sie 3 , um das Band zurückzuspulen, oder 5, um es vorzuspulen.
So regeln Sie die Lautstärke
Schieben Sie den Motorzoomhebel (VOL. +/–) in Richtung “+”, um den Ton lauter zu stellen, bzw. “–”, um den Ton leiser zu stellen.
HINWEISE:
Das Bild kann am Sucher, am LCD-Monitor oder über ein angeschlossenes TV-Gerät wiedergegeben werden. (墌 S. 24)
Ist der Camcorder im Akkubetrieb für mehr als 5 Minuten auf Stopp geschaltet, schaltet er sich selbsttätig aus. Um das Gerät wieder einzuschalten, stellen Sie den Hauptschalter erst auf “OFF” und anschließend auf “PLAY”.
Wenn ein Kabel an der S/AV-Buchse angeschlossen ist, bleibt der eingebaute Lautsprecher ausgeschaltet.

Standbildwiedergabe

Unterbricht die Video-Wiedergabe.
1) Drücken Sie während der Wiedergabe die
Taste 4/9.
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen,
drücken Sie erneut 4/9.
Wenn die Standbildwiedergabe länger als 3 Minuten andauert, schaltet der Camcorder automatisch auf Stopp.
VOL. + /–
Sperrknopf
Hauptschalter
MENU

VIDEO-WIEDERGABE

DE 23

Bildsuchlauf

Ermöglicht die Zeitrafferwiedergabe vorwärts oder rückwärts.
1) Drücken Sie bei Wiedergabe 5 (Suchlauf vorwärts) oder 3 (Suchlauf rückwärts).
2) Um die normale Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie 4/9.
Halten Sie bei der Wiedergabe die Taste 5 oder 3 gedrückt. Der Bildsuchlauf vorwärts oder rückwärts wird fortgesetzt, solange Sie die Taste gedrückt halten. Wenn Sie die Taste freigeben, erfolgt die normale Wiedergabe.
Beim Bildsuchlauf tritt ein leichter Mosaikeffekt auf. Dieser Effekt ist völlig normal.
CHTUNG:
Beim Bildsuchlauf werden besonders im linken Bildbereich Teile des Bilds möglicherweise nicht klar wiedergegeben.

Leerabschnitte-Suchlauf

Mit dieser Funktion finden Sie die leeren Abschnitte auf dem Band, bei denen Sie Ihre Aufnahme fortsetzen können, ohne den Zeitcode zu unterbrechen. (墌 S. 22)
1 Legen Sie eine Cassette ein. (S. 18) 2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“VIDEO”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
4 Drücken Sie BLANK.
Die Anzeige “SUCHE LÜCKE” erscheint, und der Camcorder beginnt, vorwärts oder rückwärts zu suchen. Beim Suchlauf wird das Band etwa 3 Sekunden vor dem Anfang des ermittelten leeren Bandabschnitts angehalten.
Um den Leerabschnitte-Suchlauf abzubrechen, drücken Sie 8 oder BLANK.
HINWEISE:
Wenn das Band vor dem Start des Leerabschnitte­Suchlaufs auf einem Leerabschnitt steht, erfolgt die Suche in Rückwärtsrichtung. Wenn die aktuelle Position bereits bespielt ist, läuft die Suche in Vorwärtsrichtung.
Wenn bei Ausführung des Leerabschnitte-Suchlaufs das Bandende erreicht ist, wird der Camcorder automatisch gestoppt.
Ein Leerabschnitt unter 5 Sekunden Bandlänge wird ggf. bei der Suche ignoriert.
Der ermittelte Leerabschnitt kann sich auch zwischen zwei bespielten Szenen befinden. Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen, sollten Sie darauf achten, dass das Band nach dem Leerabschnitt nicht bespielt ist.
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE
24 DE
VIDEO-WIEDERGABE

Anschluss an TV-Gerät oder Videorecorder

An S Anschluss
An AV-
Anschluss
3
S-Kabel
TV-
Gerät
4
Audio-/
Videokabel
(mitgeliefert)
1
Videorecorder
(Sonderzubehör)
2
A Gelb an VIDEO IN anschließen (wenn Ihr TV/
Videorecorder nur A/V-Eingangsbuchsen besitzt).
B Rot an AUDIO R IN* C Weiß an AUDIO L IN* D Schwarz an S-VIDEO IN anschließen (wenn
Ihr TV/Videorecorder S-VIDEO IN- und A/V­Eingangsbuchsen besitzt. In diesem Fall brauchen Sie das gelbe Videokabel nicht anzuschließen).
* Für die Betrachtung von Standbildern nicht
erforderlich.
HINWEIS:
Das S-Videokabel ist Sonderzubehör. Verwenden Sie unbedingt das S-Videokabel YTU94146A.Beim JVC-Kundendienst, der auf dem mitgelieferten Beiblatt angegeben ist, erfahren Sie, wo dasKabel erhältlich ist. Achten Sie darauf, das Ende mit dem Kernfilter an die Kamera anzuschließen.Mit dem Kernfilter werden Interferenzen verringert.
1 Stellen Sie sicher, dass alle Geräte
ausgeschaltet sind.
2 Schließen Sie den Camcorder entsprechend
der Abbildung an das TV-Gerät bzw. an den Videorecorder an.
Wenn Sie einen Videorecorder verwenden, fahren Sie mit Schritt 3 fort.
Anderenfalls gehen Sie zu Schritt 4.
3 Verbinden Sie den Videorecorder-Ausgang
mit dem TV-Eingang (gehen Sie nach der Bedienungsanleitung des Videorecorders vor).
4 Schalten Sie Camcorder, Videorecorder und
TV-Gerät ein.
5 Schalten Sie den Videorecorder auf AUX-
Betrieb und das TV-Gerät auf VIDEO-Betrieb.
6 Starten Sie die Wiedergabe am Camcorder.
(S. 23)
Die folgenden Anzeigen können wahlweise auf dem TV-Bildschirm eingeblendet werden
Datum/Zeit
Stellen Sie “DATUM/ZEIT” auf “EIN” oder “AUS”. (S. 32, 36) Oder drücken Sie die Taste DISPLAY auf der Fernbedienung, um die Datumsanzeige ein- bzw. auszuschalten.
Zeitcode
Stellen Sie “ZEITCODE” auf “EIN” oder “AUS”. (S. 32, 36)
Andere Anzeigen als Datum/Uhrzeit und Zeitcode
Stellen Sie “ANZEIGE” auf “AUS”, “LCD” oder “LCD/TV”. (墌 S. 32, 35)
HINWEISE:
Sie sollten den Camcorder mit dem Netzgerät
betreiben (kein Akkubetrieb). (墌 S. 14)
Wenn Sie Bild- und Tonsignal vom Camcorder
überwachen möchten (ohne eingelegte Cassette oder Speicherkarte), stellen Sie den Hauptschalter auf “REC”, und schalten Sie Ihr TV­Gerät auf das entsprechende AV-Eingangssignal.
Stellen Sie die TV-Lautstärke zunächst auf die
Minimalposition, um einen plötzlichen Tonstoß beim Einschalten des Camcorders zu vermeiden.

Wiedergabe per Fernbedienung

Die Vollfunktions-Fernbedienung ist für diesen Camcorder und die Grundfunktionen Ihres Videorecorders (Wiedergabe, Stopp, Pause, Umspulen vor-/rückwärts) ausgelegt. Zudem sind zusätzliche Wiedergabefunktionen verfügbar. (墌 S. 26)

Einlegen der Batterie

Die Fernbedienung wird mit einer Lithium-Batterie (CR2025) betrieben.
1 Ziehen Sie die
Batteriehalterung heraus, indem Sie auf den Sperrknopf drücken.
2 Legen Sie die Batterie
in die Halterung; gehen Sie dabei sicher, dass die Markierung “+” sichtbar ist.
3 Schieben Sie die Halterung wieder hinein, bis
ein Klickgeräusch zu hören ist.

Reichweite der Fernbedienung (Innenraum)

Richten Sie die Fernbedienung bei Gebrauch auf den Sensor des Camcorders aus. Die Reichweite der Fernbedienung beträgt in geschlossenen Räumen etwa 5 m.
HINWEIS:
Wenn das Sensorfenster direkter Sonneneinstrahlung oder einer anderen starken Lichtquelle ausgesetzt ist, kann die Signalübertragung der Fernbedienung behindert werden, oder es können Fehlfunktionen auftreten.

Tasten und Funktionen

2
1
Sperrknopf
Fernbedienungssensor
3
1
VIDEO-WIEDERGABE
DE 25
A Fernbediensignal-Fenster
Sendet das Infrarot-Signal aus.
Die folgenden Tasten sind nur verfügbar, wenn der Hauptschalter des Camcorders auf “PLAY” gestellt ist.
B PA U SE - Ta s te
Schaltet Band auf Pause (S. 26)
Aufwärtstaste (墌 S. 26)
C SLOW Rückspultaste (S. 26) D REW-Taste
Rückspulen/Bildsuchlauf rückwärts auf Cassette (墌 S. 23)
Zeigt vorige Datei auf der Speicherkarte an (S. 28)
Links-Taste (墌 S. 26)
E INSERT-Taste (S. 46) F SHIFT-Taste (S. 26) G DISPLAY-Taste (S. 24, 43) H SLOW Vorwärts-Taste (S. 26) I PLAY-Taste
Startet die Wiedergabe der Cassette (S. 23)
Startet automatische Wiedergabe (der Bilder) auf der Speicherkarte (S. 28)
J Vorspultaste (FF)
Vorspulen/Bildsuchlauf vorwärts auf Cassette (S. 23)
Zeigt nächste Datei auf der Speicherkarte an (S. 28)
Rechts-Taste (墌 S. 26)
K A. DUB-Taste (S. 46) L STOP-Taste
Stoppt das Cassettenband (S. 23)
Stoppt automatische Wiedergabe (S. 28)
Abwärtstaste (S. 26)
M EFFECT-Taste (S. 26) N EFFECT ON/OFF-Taste (S. 26)
Die folgenden Tasten sind verfügbar, wenn der Hauptschalter des Camcorders auf “REC” gestellt ist.
o Zoomtasten (T/W)
Einzoomen/Auszoomen (墌 S. 21, 26) (Auch mit Hauptschalter in Position “PLAY” verfügbar.)
p START/STOP-Taste
Besitzt dieselbe Funktion wie die Aufnahme­Start/Stopp-Taste am Camcorder.
q S.SHOT-Taste
Besitzt dieselbe Funktion wie die SNAPSHOT-Taste am Camcorder. (Auch mit Hauptschalter in Position “PLAY” verfügbar.)
VIDEO-AUFNAHME & -WIEDERGABE
FORTSETZUNG NÄCHSTE SEITE
26 DE
.
VIDEO-WIEDERGABE
Zoomen (T/W)
SLOW (YI)
PLAY
(Links)
SHIFT
PAU S E o d er
(Aufwärts)
SLOW (IU)
(Rechts)
STOP oder
(Abwärts)

Zeitlupenwiedergabe

Drücken Sie während der normalen Video­Wiedergabe die Taste SLOW (YI oder IU) länger als 2 Sekunden.
Nach ca. 10 Minuten erfolgt die normale Wiedergabe.
Um die Zeitlupenwiedergabe auszusetzen, drücken Sie die Taste PA US E (9).
Um die Zeitlupenwiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste PLAY (U).
HINWEISE:
Die Zeitlupe kann auch bei Standbildwiedergabe ausgelöst werden. Hierzu drücken Sie die Taste SLOW (YI oder IU) länger als 2 Sekunden.
Bei der Zeitlupenwiedergabe kann infolge der digitalen Bildbearbeitung ein Mosaikeffekt auftreten.
Wenn Sie die Taste SLOW (YI oder IU) gedrückt halten, wird möglicherweise für einige Sekunden das Standbild und anschließend ein blauer Bildschirm eingeblendet. Dieser Effekt ist völlig normal.
Bei Zeitlupenwiedergabe können Bildverzerrungen auftreten. Das Bild erscheint möglicherweise instabil, insbesondere bei unbewegten Motiven. Dieser Effekt ist völlig normal.

Einzelbildfortschaltung

Drücken Sie während der normalen bzw. Standbild-Wiedergabe wiederholt SLOW (IU) (vorwärts) oder SLOW (YI) (rückwärts). Nach jedem Drücken der Taste SLOW (YI oder IU) wird ein Einzelbild angezeigt.

Wiedergabe-Zoom

Ermöglicht bei der Video- und DSC-Wiedergabe eine bis zu 25 fache Vergrößerung des Bildes.
1) Drücken Sie PLAY (U), um die
Video-Wiedergabe zu starten. Oder führen Sie die normale Bildwiedergabe durch.
2) Drücken Sie die Zoomtaste (T) an der Stelle, an der Sie einzoomen möchten.
Zum Auszoomen drücken Sie die
Zoomtaste (W).
3) Sie können das Bild auf dem Bildschirm bewegen, um einen bestimmten Ausschnitt zu finden. Dazu halten Sie SHIFT gedrückt, und drücken Sie die Taste (Links), (Rechts), (Aufwärts) und (Abwärts).
Um den Zoomvorgang zu beenden, halten Sie die Taste
W
solange gedrückt, bis das Bild in normaler Größe angezeigt wird. Oder: Drücken Sie während der Video­Wiedergabe
Drücken Sie D.S.C.-Wiedergabe zu deaktivieren.
STOP (8
) und anschließend
PLAY (U
), um den Zoom während der
PLAY (U
HINWEISE:
Die Zoomfunktion kann auch bei Zeitlupen- oder Standbildwiedergabe verwendet werden.
Durch die digitale Bildbearbeitung können Qualitätsverluste auftreten.

Wiedergabe-Effekte

Ermöglicht das Hinzufügen von kreativen Effekten bei der Video-Wiedergabe.
SEPIA: Die Aufnahmen weisen einen
braunen Farbstich wie alte Fotos auf.
SCHW.WEISS: Wie bei klassischen
Schwarzweißfilmen erfolgt die Aufnahme in Schwarzweiß.
KLASS. FILM : Die Bewegungen wirken
ruckartig, weniger fließend.
STROBE: Die Aufnahme wirkt wie eine
Serie aufeinander folgender Schnappschüsse.
1) Um die
Wiedergabe zu starten, drücken Sie
PLAY (U).
2) Drücken
Sie EFFECT. Das Menü WIEDERG. EFFEKT wird angezeigt.
3) Drücken Sie wiederholt EFFECT, um die
Markierung auf den gewünschten Effekt zu bewegen.
Die ausgewählte Funktion wird aktiviert, und nach 2 Sekunden wird das Menü wieder ausgeblendet.
Um den gewählten Effekt zu deaktivieren, drücken Sie EFFECT ON/OFF. Um den gewählten Effekt wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut EFFECT ON/OFF.
Um den gewählten Effekt zu ändern, wiederholen Sie die Prozedur ab Schritt 2 oben.
EFFECT ON/OFF
EFFECT
).
Einfac
he Aufnahme
(Foto-Schnappschuss)
Sie können Ihren Camcorder als Digitalkamera verwenden, um Schnappschüsse aufzunehmen. Die Bilder werden auf der Speicherkarte gespeichert.
HINWEIS:
Bevor Sie fortfahren, führen Sie die folgenden Schritte aus:
Stromversorgung (S. 13)
Einsetzen einer Speicherkarte (S. 19)
VIDEO/MEMORY
SNAPSHOT
Sperrknopf
Hauptschalter
1 Nehmen Sie den Objektivdeckel ab. 2 Öffnen Sie den LCD-Monitor vollständig.
(S. 20)
3 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
4 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie dabei den Hauptschalter auf “REC” .
Zum Ändern der Bildqualität, S. 32, 35.
5 Drücken Sie SNAPSHOT. Während der
Schnappschussaufnahme erscheint die Anzeige “
O”.
Die Standbilder werden im Schnappschuss­Modus ohne Rahmen aufgenommen.
Zum Löschen unerwünschter Bilder lesen Sie den Abschnitt “Löschen von Dateien” (墌 S. 30).
Wenn Sie das Verschlussgeräusch nicht hören möchten, stellen Sie die Option “MELODIE” auf “AUS”. (墌 S. 32, 34)
HINWEIS:
Wenn der Hauptschalter auf “REC” eingestellt ist und der Camcorder im Akkubetrieb 5 Minuten lang nicht bedient wird, schaltet sich das Gerät aus, um Akkustrom zu sparen. Um die Aufnahme fortzuführen, schieben Sie den Sucher hinein und ziehen ihn wieder heraus, oder schließen und öffnen Sie den LCD-Monitor wieder.

DSC-AUFNAHME

Ungefähre Anzahl der speicherbaren Bilder
Der Wert schwankt in Abhängigkeit von der Bildqualität, Bildgröße, usw.
Bildgröße/Bildqualität
640 x 480/FEIN 47 95 205 425 640 x 480/STANDARD 160 295 625 1285
Bildgröße/Bildqualität
640 x 480/FEIN 57 105 215 640 x 480/STANDARD 191 320 645
* Sonderzubehör.
SD-Speicherkarte*
8MB 16MB 32MB 64MB
MultiMediaCard*
8MB 16MB 32MB
DE 27
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
28 DE
1
2
3
4
5
6
7
8 9

DSC-WIEDERGABE

Normale Wiedergabe von Bildern

Die aufgenommen Bilder werden automatisch nummeriert und in dieser Reihenfolge auf der Speicherkarte abgelegt. Sie können die gespeicherten Bilder wie in einem Fotoalbum einzeln durchblättern.
VOL. +/–
Sperrknopf
Hauptschalter
MENU
Lautsprecher
VIDEO/ MEMORY
8
4/9
1 Setzen Sie eine Speicherkarte ein. (S. 19) 2 Stellen Sie VIDEO/MEMORY-Schalter auf
“MEMORY”.
3 Halten Sie den Sperrknopf auf dem
Hauptschalter gedrückt, und stellen Sie den Hauptschalter auf “PLAY”.
Ein gespeichertes Bild wird angezeigt.
4 Drücken Sie auf , um die vorige Datei
anzuzeigen. Drücken Sie auf , um die nächste Datei anzuzeigen.
HINWEIS:
Die mit einem anderen Gerät aufgenommenen und auf der Speicherkarte mit anderen Auflösungen als “640 x 480” gespeicherten Bilder werden nur als Miniaturansichten angezeigt. Diese Miniaturansichten können nicht auf einen PC übertragen werden.

Wiedergabe-Zoom

Nur in Verbindung mit der Fernbedienung verfügbar. (墌 S. 26)

Automatische Wiedergabe von Bildern

Die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder können nacheinander automatisch durchgeblättert werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie 4/9, um die automatische
Wiedergabe zu starten.
Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe
drücken, werden die Dateien in absteigender
Reihenfolge angezeigt.
Wenn Sie bei der automatischen Wiedergabe
drücken, werden die Dateien in aufsteigender
Reihenfolge angezeigt.
3 Um die Automatische Wiedergabe zu
stoppen, drücken Sie 8.

Index-Wiedergabe von Dateien

Sie können sich mehrere verschiedene Dateien, die auf der Speicherkarte gespeichert sind, gleichzeitig ansehen. Mit dieser Übersichtsfunktion ist es einfach, bestimmte Dateien zu finden.
1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie INDEX.
Die Index-Anzeige wird angezeigt.
Ausgewählte Datei
3 Drücken Sie , ,
oder , um den Rahmen zu der gewünschten Datei zu bewegen.
4 Drücken Sie SET. Die
gewählte Datei wird angezeigt.
Indexnummer

Ausblenden der Bildschirmanzeige

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2
Drücken Sie
3 Drücken Sie , , oder , um “ANZEIGE”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü ANZEIGE wird angezeigt.
4 Drücken Sie oder , um “AUS”
auszuwählen, und drücken Sie SET oder und dann
MENU
Ordner-/Dateinummer werden ausgeblendet.
Um die Anzeigen wieder einzublenden, wählen
Sie “EIN”.
MENU
. Das Menü wird angezeigt.
. Die Moduswahlanzeige sowie die
Ordner/Dateinummer
Moduswahl-Anzeige

Zurücksetzen des Dateinamens

Durch Zurücksetzen des Dateinamens wird ein neuer Ordner erstellt. In dem neuen Ordner werden die neu erstellten Dateien gespeichert. Es ist übersichtlicher, wenn Sie neue und alte Dateien getrennt speichern.
1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt. 3 Drücken Sie , , oder , um
“NR.ZURÜCKSETZEN” auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü NR.ZURÜCKSETZEN wird angezeigt.
4 Drücken Sie oder , um “AUSFÜHREN”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Der neue Ordner (z.B. “101JVCGR”) wird erstellt und der Dateiname für die nächste Aufnahme beginnt mit DVC00001.
HINWEIS:
Wenn der Dateiname die Nummer DVC09999 erreicht, wird ein neuer Ordner (z.B. “101JVCGR”) erstellt, und der Zählerstand der neuen Dateinamen beginnt wieder bei DVC00001.

Schützen von Dateien

Der Schreibschutz verhindert das versehentliche Löschen von Dateien.
1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt. 3 Drücken Sie , , oder , um “SCHUTZ”
auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü SCHÜTZEN wird angezeigt.
So schützen Sie die aktuell angezeigte Datei
4
Drücken Sie oder , um “AKTUELL” auszuwählen, und drücken Sie
SET oder
SCHÜTZEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder ,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
. Das Menü

WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC.

DE 29
6 Drücken Sie oder ,
um “AUSFÜHREN” auszuwählen, und drücken Sie SET.
Um den Schutz aufzuheben, wählen Sie “ZURÜCK”.
Wenn Sie den Schreibschutz für weitere Dateien aktivieren möchten, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
So schützen Sie alle Dateien auf der Speicherkarte
4 Drücken Sie oder , um “ALLE SCH.”
auszuwählen, und drücken Sie SET oder . Das Menü SCHÜTZEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder , um “AUSFÜHREN”
auszuwählen, und drücken Sie SET.
Um den Schutz aufzuheben, wählen Sie “ZURÜCK”.
HINWEISE:
Wenn das Symbol “ ” angezeigt wird, ist die aktuell angezeigte Datei geschützt.
Wenn die Speicherkarte formatiert wird oder beschädigt ist, gehen auch die schreibgeschützten Dateien verloren. Wenn Sie wichtige Dateien nicht verlieren möchten, kopieren Sie diese auf Ihren PC.

Schreibschutz aufheben

Bevor Sie fortfahren, führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Schützen von Dateien” aus.
So heben Sie den Schreibschutz der aktuell angezeigten Datei auf
4 Drücken Sie oder ,
um “AKTUELL” auszuwählen, und drücken
SET oder . Das Menü
Sie SCHÜTZEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder ,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
6 Drücken Sie oder , um “AUSFÜHREN”
auszuwählen, und drücken Sie
Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie “ZURÜCK”. Wenn Sie bei weiteren Dateien den Schreibschutz
aufheben möchten, wiederholen Sie die Schritte
So heben Sie bei allen Dateien auf der Speicherkarte den Schreibschutz auf
4 Drücken Sie oder , um “ALLE AUFH.”
auszuwählen, und drücken Sie Menü SCHÜTZEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder , um “AUSFÜHREN”
auszuwählen, und drücken Sie
Um die Auswahl rückgängig zu machen, wählen Sie “ZURÜCK”.
<<
>>
SET.
5
und 6.
SET oder . Das
SET.
DSC-AUFNAHME & -WIEDERGABE
30 DE
V
WEITERE FUNKTIONEN FÜR DSC.

Löschen von Dateien

Gespeicherte Dateien können einzeln oder insgesamt gelöscht werden.
1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt. 3 Drücken Sie , , oder , um “LÖSCHEN”
auszuwählen, und drücken Sie Untermenü wird angezeigt.
So löschen Sie die aktuell angezeigte Datei
4 Drücken Sie oder ,
um “AKTUELL” auszuwählen, und drücken Sie
SET oder . Das Menü
LÖSCHEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder ,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
6 Drücken Sie oder ,
um “AUSFÜHREN” auszuwählen, und drücken Sie
SET.
Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie “ZURÜCK”.
Um weitere Dateien zu löschen, wiederholen Sie die Schritte 5 und 6.
HINWEIS:
Wenn das Symbol “ ” angezeigt wird, ist die ausgewählte Datei geschützt und kann nicht gelöscht werden.
So löschen Sie alle Dateien von der Speicherkarte
4 Drücken Sie oder , um “ALLE”
auszuwählen, und drücken Sie SET or . Das Menü LÖSCHEN wird angezeigt.
5 Drücken Sie oder , um “AUSFÜHREN”
auszuwählen, und drücken Sie SET.
Um den Löschvorgang abzubrechen, wählen Sie “ZURÜCK”.
HINWEISE:
Schreibgeschützte Dateien (S. 29) können nicht gelöscht werden. Um sie zu löschen, heben Sie zuerst den Schreibschutz auf.
Gelöschte Dateien können nicht wiederhergestellt werden. Überprüfen Sie die Dateien, bevor Sie sie löschen.
ORSICHT:
Während des Löschvorgangs darf die Speicherkarte nicht entnommen werden. Führen Sie auch keine anderen Bedienungsschritte aus (z.B. Ausschalten). Betreiben Sie das Gerät beim Löschvorgang sicherheitshalber mit dem Netzgerät. Wenn der Akku während des Löschvorgangs leer wird, können Daten auf der Speicherkarte beschädigt werden. In diesem Fall müssen Sie die Speicherkarte neu formatieren. (
S. 31)
SET. Das
Druckeinstellungen (DPOF-
Einstellung)
Dieser Camcorder entspricht der DPOF-Norm (Digital Print Order Format) und unterstützt zukünftige Systeme wie die automatische Druckfunktion. Für die auf der Speicherkarte gespeicherten Bilder können Sie eine der beiden folgenden Druckoptionen einstellen: “Einzelausdruck aller Bilder” oder “Drucken ausgewählter Bilder in der gewünschten Anzahl”.
HINWEIS:
Wenn Sie eine Speicherkarte mit den folgenden Einstellungen in einen DPOF-kompatiblen Drucker einsetzen, werden die ausgewählten Bilder automatisch ausgedruckt.

Einzelausdruck aller Bilder

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter “Normale
Wiedergabe von Bildern” (S. 28) durch.
2 Drücken Sie MENU. Das Menü wird angezeigt. 3 Drücken Sie , ,
oder , um “DPOF” auszuwählen, und drücken Sie SET. Das Menü DPOF wird angezeigt.
4 Drücken Sie oder ,
um “ALLE 1” auszuwählen, und drücken Sie SET oder . Das Menü DPOF wird angezeigt.
5
Drücken Sie um “AUSFÜHREN” auszuwählen, und drücken Sie
SET
. Der Bildschirm für die Normale Wiedergabe wird angezeigt.
Um die Auswahl
rückgängig zu machen, wählen Sie “ZURÜCK”.

Drucken ausgewählter Bilder in der gewünschten Anzahl

1 Führen Sie die Schritte 1 – 3 unter
“Einzelausdruck aller Bilder” durch. (墌 S. 30)
2 Drücken Sie oder ,
um “AKTUELL” auszuwählen, und drücken Sie SET oder . Das Menü DPOF wird angezeigt.
3 Drücken Sie oder ,
um die gewünschte Datei auszuwählen.
oder
,
Loading...
+ 82 hidden pages