Obrigado por ter adquirido esta
câmara de vídeo digital. Antes de a
utilizar leia as precauções e
informações de segurança das
páginas 2 – 5, para garantir uma
utilização segura.
PORTUGUÊS
GR-D360E
Para obter informações sobre os acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
COMO COMEÇAR
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
DE VÍDEO
MÁQUINA FOTOGRÁFICA
DIGITAL (D.S.C.) –
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
FUNÇÕES AVANÇADAS
REFERÊNCIAS
TERMOS
Contracapa
8
19
27
32
47
INSTRUÇÕES
Para desactivar a demonstração,
programe “MODO DEMO” para
“OFF”. (墌 pág. 32, 35)
LYT1540-004A
PT
2 PT
LEIA ISTO PRIMEIRO!
● Antes de gravar vídeos importantes, faça uma
gravação experimental.
Reproduza a gravação experimental para
verificar se ovídeo e o som foram gravados
correctamente.
● Antes da utilização, deve limpar as cabeças
de vídeo.
Se não tiver utilizado a
câmara de vídeo durante
algum tempo, ascabeças
podem estar sujas. Deve
limpar regularmenteas
cabeças de vídeo com uma
cassete de limpeza
(opcional).
● Guarde as cassetes e a câmara de vídeo num
local adequado.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas mais
facilmente seguardar as cassetes e a câmara de
vídeo numlocal com pó. Deve retirar as
cassetesda câmara de vídeo e guardá-las nas
respectivas caixas.Guarde a câmara de vídeo
numa bolsa ou noutro tipo de embalagem.
● Utilize o modo SP (reprodução normal) para
gravações de vídeo importantes.
O modo LP (reprodução longa) permite gravar
mais 50% devídeo do que o modo SP
(reprodução normal), mas podeaparecer ruído
tipo mosaico durante a reproduçãoconsoante as
características da cassete e oambiente de
utilização.
Deste modo, para gravações importantes,
deveutilizar o modo SP.
● Para ter segurança e fiabilidade.
Deve utilizar apenas bateriase acessórios JVC
verdadeiros nesta câmara de vídeo.
● Este produto inclui tecnologias patenteadas e
outrasproprietárias e só funciona com a
bateria de dados JVC. Utilize as baterias JVC
BNVF707U/VF714U/VF733U. Se utilizar
baterias genéricas que não são da JVC, pode
provocar danos no circuito interno de carga.
● Utilize apenas cassetes com a marca Mini DV
.
● Verifique se está a utilizar cartões de memória
com a marca ou .
Esta câmara de vídeo só pode ser utilizada com
cassetes de vídeo digital, cartão de memória SD
e MultiMediaCard. Só pode utilizar cassetes com
a marca “” e cartões de memória com a
marca “” ou “”, com esta
câmara de vídeo.
● Lembre-se que esta câmara de vídeo destinase apenas ao uso particular dos
consumidores.
É proibido todo o tipo de uso comercial sem a
autorizaçãoadequada. (Mesmo se gravar um
evento como, por exemplo, umespectáculo, uma
peça ou uma exposição para usopessoal,
recomendamos vivamente queobtenha primeiro
uma autorização.)
● NÃO deixe o aparelho
- em locais com temperaturas acima de 50°C
(122°F).
- em locais onde a humidade é extremamente
baixa (abaixo dos 35%) ou extremamente
elevada (80%).
- sob a incidência directa dos raios solares.
- num automóvel fechado durante o Verão.
- perto de um aquecedor.
● O ecrã LCD é fabricado com tecnologiade alta
precisão. No entanto, podem aparecer
constantemente pontos pretos ou brilhantesde
luz (vermelho, verde ou azul) no ecrã LCD. Estes
pontos não ficamgravados na cassete. Este efeito
não se deve adefeitos do aparelho. (Pontos
efectivos: mais de 99,99%)
● Não deixe a bateria dentro da câmara de vídeo
quando não a utilizar e verifique o aparelho
regularmente para ver se funciona ou não.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU
CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A
CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
● Para evitar um choque eléctrico, não abra a
caixa. No interior da câmara não existem
peças que possam ser reparadas pelo
utilizador. As reparações só devem ser
efectuadas por técnicos qualificados.
● Se não tencionar utilizar o transformador de
CA durante muito tempo, desligue o cabo de
alimentação da tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques
eléctricos ou avarias
na câmara, introduza
primeiro a
extremidade pequena
do cabo de
alimentação no
transformador de CA,
até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade
maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
PRECAUÇÕES:
● Esta câmara de vídeo destina-se a ser
utilizada com sistemas de televisão a cores
PAL. Não pode ser utilizada com uma televisão
com um sistema diferente. No entanto, pode
fazer gravações ao vivo e reproduzi-las no ecrã
LCD/Visor electrónico, em qualquer sítio.
● Este produto inclui tecnologias patenteadas e
proprietárias e só funciona com a bateria de
dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/
VF714U/VF733U e utilize o transformador de
CA multi-tensão fornecido, para as recarregar
ou ligar a câmara de vídeo a uma tomada de
CA. (Pode ser necessário um adaptador de
conversão adequado para poder utilizar as
diversas formas de tomadas de CA nos
diferentes países.)
PT 3
Cuidados a ter com a bateria de lítio
substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria
utilizada neste dispositivo pode provocar um
incêndio ou queimaduras químicas.
Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a
uma temperatura superior a 100°C, nem a
queime.
Substitua a bateria por uma bateria Panasonic
(Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell
CR2025.
Se substituir incorrectamente a bateria pode
provocar uma explosão ou um incêndio.
● Deite imediatamente fora a bateria usada.
● Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
● Não desmonte nem queime a bateria.
NOTAS:
● A placa de especificações (placa com o
número de série) e as precauções de
segurança encontram-se na base e/ou parte
de trás da unidade principal.
● As informações sobre a tensão e precauções
de segurança do transformador de CA
encontram-se nos lados superior e inferior
respectivos.
Se instalar o equipamento num armário ou numa
prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta
para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais,
de ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação.
(Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal
ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas,
como velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o
ambiente e cumpra os regulamentos ou leis
locais sobre a maneira de se desfazer das
baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos.
Não utilize este equipamento numa casa de
banho ou em locais onde haja água.
Não coloque recipientes com água ou líquidos
(por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos
com flores, chávenas etc.), em cima do
equipamento.
(Se deixar cair água ou líquidos para dentro do
equipamento, pode provocar um incêndio ou
choque eléctrico.)
Não aponte a objectiva ou o visor electrónico para
o sol. Se o fizer, pode ferir os olhos ou avariar os
circuitos internos. Também há o risco de incêndio
ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem
provocar ferimentos no utilizador e danos na
câmara de vídeo.
Quando transportar a câmara verifique sempre se
prendeu bem a correia fornecida. Se transportar ou
pegar na câmara de vídeo pelo visor electrónico e/
ou o ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la.
Tome cuidado para não entalar os dedos na
tampa do compartimento da cassete. Não deixe
as crianças utilizar a câmara de vídeo, pois estão
especialmente sujeitas a este tipo de ferimentos.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável
ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar
gravemente a câmara de vídeo.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video,
etc.) à câmara de vídeo e deixá-la em cima de um
televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a
câmara pode cair e avariar-se.
Informações para os utilizadores sobre o tratamento de equipamentos no final da
sua vida útil
Atenção:
Este símbolo é válido apenas na União Europeia.
Atenção:
Este símbolo é
válido apenas na
União Europeia.
a legislação nacional.
Depositando correctamente este produto, irá contribuir para a conservação dos recursosnaturais e prevenir potenciais efeitos negativos sobre o ambiente bem como a saúde, qu
[União Europeia]
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento deste produto. Para obter mais
Este símbolo indica que os equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser tratados
informações sobre o ponto de recolha e a reciclagem deste produto, por favor contacte o
como resíduo urbano indiferenciado no final da sua vida útil. O produto deve sim ser
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
colocado num ponto de recolha destinado à reciclagem de equipamentos eléctricos e
adquiriu o produto.
electrónicos para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com
a legislação nacional.
Podem ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto deste resíduo, em conformidade a legislação nacional.
Depositando correctamente este produto, irá contribuir para a conservação dos recursos
naturais e prevenir potenciais efeitos negativos sobre o ambiente bem como a saúde, que de
(Utilizadores em empresas)
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento deste produto. Para obter mais
Se quiser eliminar este produto, visite a nossa página web www.jvc-europe.com para obt
informações sobre o ponto de recolha e a reciclagem deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
informações sobre a recolha do produto.
adquiriu o produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Podem ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto deste resíduo, em conformidade com
Se quiser eliminar este produto, tem de o fazer em conformidade com a legislação nacio
a legislação nacional.
aplicável ou outras regulamentações em vigor no seu país para o tratamento de equipamentos eléctricos e electrónicos no final da sua vida útil.
(Utilizadores em empresas)
Se quiser eliminar este produto, visite a nossa página web www.jvc-europe.com para obter
informações sobre a recolha do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se quiser eliminar este produto, tem de o fazer em conformidade com a legislação nacional
aplicável ou outras regulamentações em vigor no seu país para o tratamento de
equipamentos eléctricos e electrónicos no final da sua vida útil.
Antes de utilizar a câmara de vídeo
Verifique se está a utilizar uma cassete Mini DV
com a marca .
Verifique se está a utilizar cartões de memória
com a marca ou .
Esta câmara de vídeo só pode ser utilizada com
cassetes de vídeo digital, cartão de memória SD e
MultiMediaCard. Só pode utilizar cassetes com a
marca “” e cartões de memória com a marca
“” ou “”, com esta câmara de
vídeo.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo não é
compatível com outros formatos de vídeo
digitais.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo só se
destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não
autorizadas. (Mesmo que grave um acontecimento
como um show, actuação ou exibição para
divertimento pessoal, tem de obter uma autorização
prévia.)
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma
gravação de teste.
Reproduza a gravação de teste para ter a certeza
de que o som e a imagem foram gravados
correctamente.
Antes da utilização limpe as cabeças de vídeo.
Se não utilizar a câmara de vídeo durante muito
tempo, as cabeças podem ficar sujas. Limpe
periodicamente as cabeças de vídeo com uma
cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a câmara de vídeo num
sítio com as condições adequadas.
As cabeças sujam-se com maior facilidade se
guardar as cassetes e a câmara num local com
muito pó. Retire as cassetes da câmara de vídeo e
guarde-as nas caixas respectivas. Guarde a
câmara de vídeo num saco ou numa caixa.
Quando fizer gravações de vídeo importantes,
utilize o modo SP (reprodução normal).
O modo LP (Reprodução longa) permite-lhe gravar
50% mais vídeos do que no modo SP (reprodução
normal) mas, dependendo das características da
cassete e das condições de utilização, pode
aparecer ruído de mosaico.
Por isso, utilize o modo SP para fazer gravações
importantes.
PT 5
Recomenda-se a utilização de cassetes JVC.
A câmara de vídeo funciona com cassetes de todas
as marcas à venda no mercado desde que sejam
compatíveis com a norma MiniDV, mas as cassetes
JVC foram concebidas e optimizadas para tirar o
máximo rendimento da câmara.
Leia também a secção “PRECAUÇÕES” nas
páginas 52 – 54.
● Microsoft
● Macintosh é uma marca comercial registada da
●
®
registadas ou marcas comerciais da Microsoft
Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros
países.
Apple Computer, Inc.
QuickTime é uma marca
Apple Computer, Inc.
e Windows® são marcas comerciais
comercial
registada da
6 PT
Funções principais da câmara de vídeo
Efeitos Wipe/Fader
Pode utilizar os efeitos Wipe/Fader para fazer
transições entre cenas com um aspecto
profissional. (墌 pág. 41)
Desaparecimento
gradual
Aparecimento
gradual
Programa AE, efeitos e efoitos do obturador
Por exemplo, o modo “DESPORTOS” permite
captar imagens em rápido movimento, um
fotograma de cada vez, oferecendo uma
reprodução em câmara lenta estável e
brilhante. (墌 pág. 42)
Luz do LED
Pode iluminar o motivo num local escuro
utilizando a luz do LED. (墌 pág. 37)
Compensação de contraluz
Basta carregar no botão BACKLIGHT para
iluminar a imagem que está em contraluz.
(墌 pág. 40)
● Pode também escolher a área de medição
de um ponto para obter uma compensação
da exposição mais rigorosa. (墌 pág. 40,
Controlo da exposição de um ponto)
Bateria de dados
Pode verificar o estado da bateria
carregando no botão DATA. (墌 pág. 14)
ESTADO BATERIA
100%
50%
0%
TEMPO MÁX.
LCD
VISOR
min
min
Ao vivo lentamente
Pode gravar e reproduzir momentos
preciosos ou difíceis de ver, a uma
velocidade lenta. O som é gravado e
reproduzido em tempo real. (墌 pág. 37)
Botão Auto
Carregue no botão AUTO para alternar o
modo de gravação entre a programação
manual e a programação de modo normal da
câmara de vídeo. (墌 pág. 15)
Botão para a esquerda [ ]
Botão de revisão rápida [QUICK REVIEW]
(墌 pág. 21)
B Botão de acerto [SET] (墌 pág. 16)
Botão da bateria de dados [DATA]
(墌 pág. 14)
C Botão de paragem [8] (墌 pág. 22)
Botão de compensação de contraluz
[BACKLIGHT] (墌 pág. 40)
Botão para baixo [ ]
D Interruptor VIDEO/MEMORY (墌 pág. 15)
E Botão de reprodução/pausa [4/9]
(墌 pág. 22)
Botão de focagem manual [FOCUS]
(墌 pág. 38)
Botão para cima [ ]
F Botão Wide 16:9 [16:9] (墌 pág. 37)
Botão de procura de partes em branco
[BLANK] (墌 pág. 23)
G Botão de menu [MENU] (墌 pág. 32)
H Botão de avanço rápido [
Botão para a direita [ ]
Botão de filmagem nocturna [NIGHT]
(墌 pág. 38)
I Botão de índice [INDEX] (墌 pág. 28)
Botão de luz LED [LIGHT] (墌 pág. 37)
J Controlo para regulação das dioptrias
(墌 pág. 16)
K Botão Auto [AUTO] (墌 pág. 15)
L Botão de instantâneos [SNAPSHOT]
(墌 pág. 38)
Ao vivo lentamente (墌 pág. 37)
M Patilha de zoom eléctrico [T/W] (墌 pág. 20)
Controlo do volume do altifalante [VOL. +, –]
(墌 pág. 22)
N Botão de libertação da bateria [PUSH BATT.]
(墌 pág. 13)
O Botão de início/paragem da gravação
(墌 pág. 19)
P Interruptor de corrente [REC, OFF, PLAY]
(墌 pág. 15)
Q Botão de bloqueio(墌 pág. 15)
R Interruptor de ejecção/abertura do
compartimento da cassete [OPEN/EJECT]
(墌 pág. 17)
3
] (墌 pág. 22)
5
] (墌 pág. 22)
COMO COMEÇAR
PT 9
Conectores
Os conectores estão localizados por baixo das
tampas.
S Conector de saída Audio/vídeo [AV]
(墌 pág. 23, 43)
T Conector de saída S-Video [S]
(墌 pág. 23, 43)
U Conector de entrada CC [DC] (墌 pág. 13)
V Conector USB (Universal Serial Bus)
(墌 pág. 45)
W Conector de vídeo digital [DV OUT] (i.LINK*)
(墌 pág. 44, 45)
* i.LINK refere-se à norma IEEE1394-1995 da
indústria e extensões respectivas. O logótipo é
utilizado nos produtos compatíveis com a norma
i.LINK.
Indicadores
X Luz POWER/CHARGE (墌 pág. 13, 19)
Outras peças
Y Ecrã LCD (墌 pág. 19)
Z Visor electrónico (墌 pág. 16)
a Tampa do cartão [] (墌 pág. 18)
b Suporte para instalação da bateria
(墌 pág. 13)
c Olhal da correia a tiracolo (墌 pág. 12)
d Regulação da pega (墌 pág. 16)
e Altifalante (墌 pág. 22)
f Objectiva
g Luz do LED (墌 pág. 37)
h Sensor da câmara de vídeo
(Tenha cuidado para não tapar esta área,
pois aqui está incorporado um sensor que é
necessário para filmar.)
i Microfone estéreo
j Orifício para perno (墌 pág. 17)
k Tomada para tripé (墌 pág. 17)
l Tampa do compartimento da cassete
(墌 pág. 17)
m Ranhura para cartão de memória (墌 pág. 18)
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
10 PT
COMO COMEÇAR
Indicações do ecrã LCD/Visor
Electrónico
Durante a gravação de vídeo
1
2
4
3
LP
SOUND 12 BIT
0
9
15:55
D
8
a
Indicador de fita em movimento (墌pág. 19)
(Roda enquanto a fita está em movimento.)
B
Indicador Ao vivo lentamente (墌pág. 37)
C
Modo de gravação (SP/LP) (墌pág. 34)
(Só aparece o indicador LP)
D
Tempo restante da cassete (墌pág. 19)
E
REC: (Aparece durante a gravação.)
(墌pág. 19)
PAUSE: (Aparece durante o modo de espera
na gravação.) (
SLOW: (Aparece quando utilizar a função Ao
vivo lentamente.) (
F
Indicador do efeito Wipe/Fader seleccionado
(墌pág. 41)
G
Data/hora (墌pág. 35)
H
Código de tempo (墌pág. 35, 36)
I
Estabilizador da imagem digital (“EDI”)
(
墌
pág. 34)
J
SOUND 12BIT/16BIT: Indicador do modo de
som (墌pág. 33)
(Aparece durante aprox. 5 segundos, depois de
ligar a câmara de vídeo.)
墌
pág. 19)
墌
pág. 37)
Apenas durante a gravação D.S.C.
1
640
a
Tamanho da imagem: 640 (640 x 480) ou 640
(640 x 480) (
B
Qualidade da imagem: (ALTA) e
(NORMAL) (por ordem de qualidade)
(
墌
C
Número de disparos restantes (墌pág. 27)
pág. 35)
墌
pág. 27)
– – –min
PAUSE
1
:611.3
.
C0
2
E
7
3
2
W
H
M
A
6
0
51
(Mostra o número aproximado de imagens
restantes que pode guardar durante a gravação
D.S.C .)
Durante a gravação de vídeo e D.S.C.
q
0
9
1
M
10
x
2
5
6
3
4
5
6
7
8
a Indicador da carga restante da bateria
B Indicador do Modo Auto/Manual
C Indicador de luz do LED (墌 pág. 37)
D: Indicador de Night-Scope
E Velocidade do obturador (墌 pág. 42)
F Indicador do equilíbrio do branco (墌 pág. 41)
G Indicador de modo de efeito (墌 pág. 42)
H Indicador de modo Programa AE (墌 pág. 42)
I Rácio de zoom aproximado (墌 pág. 20)
J Indicador de zoom (墌 pág. 20)
K Ícone de filmagem (墌 pág. 27)
L Ícone de cartão (墌 pág. 27)
M PHOTO: (Aparece quando tirar um
N: Indicador de controlo da exposição de
O
P
Q
D
u
A : Modo Auto
M : Modo Manual
: Modo de ganho (墌 pág. 34)
: Aparece durante a filmagem.
: Pisca em branco quando não estiver
colocado nenhum cartão de memória.
: Pisca com uma luz amarela enquanto a
câmara de vídeo está a ler os dados do
cartão de memória.
instantâneo.) (墌 pág. 38)
um ponto (墌 pág. 40)
: Indicador de compensação de contraluz
(墌 pág. 40)
: Indicador de bloqueio da íris (墌 pág. 39)
±: Indicador da regulação da exposição
(墌pág. 39)
Indicador de protecção contra o vento
(墌pág. 34)
Data (墌pág. 16)
Indicador de regulação da focagem manual
(墌pág. 38)
w
C06.2 0
.
y
PHOTO
3
6
e
r
t
Durante a gravação 16:9
120min
PHOTO
25x
1
COMO COMEÇAR
Durante D.S.C. Playback
PT 11
Wide (16:9)
mode
Indicador
Quando seleccionar “16:9” no modo Wide
(墌 pág. 37), a parte inferior do ecrã fica preta.
Nessa área aparecem alguns indicadores.
16:9
Durante a reprodução de vídeo
3
2
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
7
a Indicador da carga restante da bateria
(墌 pág. 49)
B Indicador de procura de parte em branco
(墌 pág. 23)
C Velocidade da fita (SP/LP) (墌 pág. 36)
(Só aparece o indicador LP)
D Indicador da cassete
E 4: Reprodução
5
: Avanço rápido/procura aleatória
3
: Rebobinagem/procura aleatória
9: Pausa
9 U: Reprodução progressiva fotograma a
fotograma/câmara lenta
Y9: Reprodução regressiva fotograma a
fotograma/câmara lenta
D: Dobragem áudio
9D: Pausa da dobragem áudio
F Data/hora (墌 pág. 36)
G VOLUME: Indicador de nível do volume de
som (墌 pág. 22)
BRILHO: Indicador de controlo do brilho (ecrã
LCD/visor electrónico) (墌 pág. 17)
H Código de tempo (墌 pág. 36)
I Indicador do modo de som (墌 pág. 36)
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
1
100-0013
BRILHO
– 5
3
2
a Número da pasta/ficheiro (墌 pág. 28)
B Indicador do modo de funcionamento
(墌 pág. 28)
C Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/
visor electrónico) (墌 pág. 17)
COMO COMEÇAR
12 PT
COMO COMEÇAR
Acessórios fornecidos
OUOU
Como prender a tampa da objectiva
Para proteger a objectiva,
prenda a tampa fornecida à
câmara de vídeo, como se
mostra na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que a tampa
da objectiva está bem
colocada, verifique se está
nivelada com a câmara de
vídeo.
a Transformador de CA AP-V17E, AP-V19E ou
AP-V14E
b Cabo de alimentação (só para AP-V14E)
c Bateria BN-VF707U
d Cabo de áudio/vídeo (minificha de Ø3,5 à
ficha RCA)
e Cabo USB
f Filtro do núcleo (para cabo USB, 墌 pág. 13
para instalação)
g CD-ROM
h Telecomando RM-V720U
i Pilha de lítio CR2025* (para o telecomando)
j Correia a tiracolo (Ver a coluna da direita
para saber como instalá-la)
k Tampa da objectiva (Ver a coluna da direita
para saber como instalá-la)
* O telecomando é enviado com uma pilha de lítio
instalada (com uma folha isoladora). Para utilizar
o telecomando, retire a folha isoladora.
NOTAS:
● Para manter um funcionamento óptimo da câmara
de vídeo, os cabos fornecidos podem ter um ou
mais filtros do núcleo. Se o cabo tiver apenas um
filtro do núcleo, ligue a extremidade que estiver
mais perto do filtro à câmara de vídeo.
● Utilize apenas os cabos fornecidos para fazer as
ligações. Não utilize quaisquer outros cabos.
Coloque-a aqui durante a
filmagem.
Como colocar a correia a tiracolo
Siga as indicações da ilustração.
1 Enfie a correia no olhal.
2 Dobre-a e enfie-a na presilha e na fivela.
● Para regular o comprimento da correia,
desaperte-a e volte a apertá-la com a fivela.
3 Empurre a presilha na direcção do olhal.
Fivela
Presilha
1
Olhal
2
2
3
Como instalar o filtro do núcleo
Instale os filtros do núcleo nos cabos. O filtro do
núcleo reduz as interferências.
1 Abra os fechos de ambas as extremidades
do filtro do núcleo.
Fecho
2 Enfie o cabo no filtro do núcleo deixando
cerca de 3 cm de cabo entre a ficha respectiva e
o filtro.
Enrole o cabo uma vez à volta da parte de fora
do filtro, como se mostra na ilustração.
COMO COMEÇAR
PT 13
Corrente
Esta câmara de vídeo tem um sistema de
alimentação de duas vias que lhe permite
escolher a fonte de alimentação mais adequada.
Não utilize os dispositivos de alimentação de
corrente fornecidos com outro equipamento.
Carregar a bateria
Suporte para instalação
da bateria
PUSH
Bateria
BATT.
Filtro do núcleo
3 cm
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro do núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
● Tome cuidado para não danificar o cabo.
● Quando ligar o cabo, prenda a extremidade que
tem o filtro à câmara de vídeo.
Luz
Seta
A uma tomada
Ao
conector
CC
de CA
Transformador de CA (ex. AP-V17E)
Interruptor de
corrente
POWER/
CHARGE
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“OFF”.
2 Com a seta a apontar para baixo, encoste a
bateria, com cuidado, ao suporte respectivo a.
3 Empurre a bateria para baixo até encaixar b.
4 Ligue o transformador de CA à câmara de
vídeo.
5 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA. (só AP-V14E).
6 Ligue o transformador de CA a uma tomada
de CA. A luz POWER/CHARGE da câmara de
vídeo pisca para indicar que a carga começou.
7 Quando a luz POWER/CHARGE se apagar,
a carga está terminada. Desligue o
transformador de CA da tomada de CA.
Desligue o transformador de CA da câmara de
vídeo.
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
14 PT
A
COMO COMEÇAR
Para soltar a bateria
Carregue em PUSH BATT. e empurre a bateria
para cima, para a retirar.
BateriaTempo de carga
BN-VF707U*Cerca de 1 hr. 30 min.
BN-VF714UCerca de 2 hrs. 40 min.
BN-VF733UCerca de 5 hrs. 40 min.
* Fornecida
NOTAS:
● Este produto inclui tecnologias patenteadas e
proprietárias e só funciona com a bateria de
dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/
VF714U/VF733U. Se não utilizar baterias JVC
pode danificar o circuito de carga interno.
● Retire a tampa de protecção se estiver instalada
na bateria.
● Durante a carga, não pode utilizar a câmara de
vídeo.
● Não consegue carregar uma bateria de um tipo
errado.
● Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou
depois de ter estado guardada muito tempo, a luz
POWER/CHARGE pode não se acender. Se isso
acontecer, retire a bateria da câmara de vídeo e
tente carregá-la novamente.
● Se, mesmo depois de a carregar totalmente, o
tempo de funcionamento da bateria continuar a
ser muito curto, tem de a substituir porque está
muito usada. Adquira uma bateria nova.
● O transformador de CA aquece durante a
utilização, uma vez que processa electricidade
internamente. Utilize-o apenas em áreas bem
ventiladas.
● Utilizando o carregador de bateria AA-VF7
opcional, pode carregar a bateria BN-VF707U/
VF714U/VF733U sem precisar da câmara de
vídeo.
● Após 5 minutos no modo de gravação-espera
com a cassete dentro da câmara e se não
efectuar qualquer operação (o indicador
“T
PAU S E ”. pode não aparecer), o aparelho corta
automaticamente a corrente fornecida pelo
transformador de CA. Neste caso, se a bateria
estiver dentro da câmara de vídeo, começa a ser
carregada.
Utilizar a bateria
Execute os passos 2 – 3 de “Carregar a bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
Bateria
BN-VF707U*1 hr. 45 min.2 hrs.
BN-VF714U3 hrs. 35 min. 4 hrs.
BN-VF733U8 hrs. 25 min. 9 hrs. 25 min.
* Fornecida
Ecrã LCD
ligado
Visor electrónico
ligado
NOTAS:
● O tempo de gravação diminui significativamente
nas condições seguintes:
• Se utilizar repetidamente os modos de zoom ou
de espera na gravação.
• Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD.
• Se utilizar repetidamente o modo de
reprodução.
• Se utilizar a luz do LED.
● Se tencionar utilizar a câmara durante muito
tempo, prepare baterias suficientes para gravar
durante 3 vezes mais tempo do que o previsto.
TENÇÃO:
Antes de desligar a fonte de alimentação, desligue
a câmara de vídeo. Se não o fizer, a câmara de
vídeo pode avariar-se.
Sistema da bateria de dados
Pode verificar a carga restante da bateria e o
tempo de gravação.
1) Verifique se a bateria está instalada e se o
interruptor de corrente está na posição “OFF”.
2) Abra completamente o ecrã LCD.
3) Carregue em DATA e aparece o ecrã do
estado da bateria.
● Pode ver os dados no visor electrónico se o
LCD estiver fechado.
● Aparece durante 3 segundos se carregar e
soltar o botão rapidamente e durante 15
segundos se carregar sem soltar durante
vários segundos.
● Se, depois de ter experimentado carregar
várias vezes em DATA, aparecer a mensagem
“COMMUNICATION ERROR” em vez do
estado da bateria, o problema está na bateria.
Nesse caso, consulte o representante da JVC
da sua zona.
Utilizar a alimentação CA
Execute os passos 4 – 5 de “Carregar a bateria”.
NOTA:
O transformador de CA fornecido tem uma função
de selecção automática da tensão entre 110 V a
240 V.
As baterias
PERIGO! Não tente abrir as baterias, queimálas ou expô-las a um calor excessivo, pois
podem provocar um incêndio ou uma explosão.
AVI SO ! Não deixe a bateria ou os respectivos
terminais entrar em contacto com metais, pois
pode originar um curto-circuito ou um incêndio.
Para voltar à função original da indicação
precisa da carga da bateria
Se a indicação da carga da bateria diferir do
tempo real de utilização, carregue totalmente a
bateria e depois descarregue-a completamente.
No entanto esta função pode não voltar ao original
se utilizar a bateria durante um longo período de
tempo a temperaturas extremamente altas/baixas
ou se a carregar demasiadas vezes.
Modo de funcionamento
Para ligar a câmara de vídeo, coloque o interruptor
de corrente num dos modos de funcionamento
com excepção de “OFF” ao mesmo tempo que
carrega no botão de bloqueio do interruptor.
VIDEO/
MEMORY
Botão de bloqueio
MENU
AUTO
Luz POWER/
CHARGE
COMO COMEÇAR
OFF:
Permite desligar a câmara de vídeo.
PLAY:
● Permite reproduzir o que está gravado numa
cassete.
● Permite ver uma imagem fixa guardada no
cartão de memória ou transferir uma imagem
fixa guardada no cartão de memória para um
PC.
● Permite programar as diversas funções de
reprodução utilizando os menus. (墌 pág. 32)
Posição do interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite gravar ou reproduzir uma cassete. Se
programar “SEL. GRAV.” para “/”
(墌 pág. 35), grava as imagens fixas na
cassete e no cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar num cartão de memória ou
aceder aos dados nele gravados.
PT 15
Modo Auto/Manual
Carregue várias vezes no botão AUTO para
alternar entre o modo de gravação automático e
o manual. Se seleccionar o modo manual,
aparece o indicador “M” no ecrã LCD.
Modo Auto: A
Pode gravar sem efeitos especiais nem
regulações manuais.
Modo Manual: M
A gravação manual é possível programando
diversas funções.
M
COMO COMEÇAR
Interruptor de
corrente
Escolha o modo de funcionamento adequado às
suas preferências utilizando o interruptor de
corrente e o interruptor VIDEO/MEMORY.
Posição do interruptor de corrente
REC:
● Permite fazer gravações na cassete.
● Permite programar várias funções de gravação com os menus. (墌 pág. 32)
Funcionamento com a câmara ligada à
corrente
Se colocar o interruptor de corrente na posição
“REC”, também pode ligar/desligar a câmara de
vídeo abrindo/fechando o ecrã LCD ou
puxando/empurrando o visor electrónico.
INFORMAÇÃO:
Nas explicações dadas a seguir, parte-se do
princípio de que está a utilizar o ecrã LCD. Se quiser
utilizar o visor electrónico, feche o ecrã LCD e puxe o
visor electrónico completamente para fora.
16 PT
COMO COMEÇAR
Definições do idioma
Pode alterar o idioma do ecrã. (墌 pág. 32, 35)
1 Coloque o interruptor
0001
LANGUAGE
DEMO
de corrente na posição
“REC”, ao mesmo tempo
que carrega no botão de
bloqueio do interruptor.
2 Abra completamente o
ecrã LCD. (墌 pág. 19)
Programe o modo de gravação para “M”.
3 Car regue em MENU. Aparece o ecrã de menu.
4 Carregue em , , ou para
seleccionar “DISPLAY” (VISUAL. CÂMARA) e
carregue em SET. Aparece o menu DISPLAY
(VISUAL. CÂMARA).
5 Carregue em , , ou para
seleccionar “LANGUAGE” e carregue em SET.
6 Carregue em ou
para seleccionar o idioma
desejado e carregue em
SET ou .
● Carregue em sempre
que quiser voltar ao ecrã
de menu anterior
LANGUAGE
7 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Acerto da data e hora
A data/hora fica sempre gravada na cassete,
mas pode activar ou desactivar a sua
visualização durante a reprodução.
(墌 pág. 35, 36)
1 Execute os passos 1 – 4 de “Definições do
idioma” na coluna da esquerda.
2 Carregue em , ,
ou para seleccionar
“ACERT.RELG” e
carregue em SET. O
formato de visualização da
data aparece em realce.
3 Carregue em ou
para seleccionar o formato de visualização da
data pretendido e depois em SET ou .
Escolha entre “MONTH.DATE.YEAR”,
“DATE.MONTH.YEAR” e
“YEAR.MONTH.DATE”.
4 Carregue em ou para seleccionar o
formato de visualização da hora e depois em
SET ou . Escolha entre “24h” e “12h”.
ACERT. RELG
..
M NTH
DATEYEAR
O
0100
12006
..
0:00
24h
5 Acerte o ano, o mês, o dia, as horas e os
minutos. Carregue em ou para seleccionar
o valor e depois em SET ou . Repita este
passo até introduzir todas as programações.
● Carregue em para voltar à programação
anterior.
6 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Regulação da pega
1 Ajuste a fita de velcro.
2 Enfie a mão direita na
argola e agarre a pega.
3 Enfie a pega entre o
polegar e os dedos, para
utilizar facilmente o
botão de início/paragem
da gravação, o
interruptor de corrente e
a patilha de zoom
eléctrico. Aperte a fita de
velcro como preferir.
Regulação do visor electrónico
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“REC” ao mesmo tempo que carrega no botão
de bloqueio do interruptor.
2 Verifique se o ecrã LCD está fechado e
bloqueado. Puxe o visor electrónico totalmente
para fora e regule-o manualmente até obter a
melhor visualização.
3 Rode o controlo para regulação das dioptrias
até focar com nitidez as indicações do visor
electrónico.
Exemplo:
Controlo para regulação das dioptrias
PRECAUÇÃO:
Quando recolher o visor electrónico, tenha cuidado
para não entalar os dedos.
COMO COMEÇAR
PT 17
Regulação do brilho do ecrã
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“REC” ou “PLAY” ao mesmo tempo que carrega
no botão de bloqueio do interruptor.
Se estiver no modo de
gravação, programe o
modo de gravação para
“M” (墌 pág. 15).
2 Abra completamente o
ecrã LCD. (墌 pág. 19)
● Para ajustar a
luminosidade do visor
electrónico, puxe-o
completamente para fora
e programe
“PRIORIDADE” para
“VISOR” (墌 pág. 32, 34).
MENU
BRILHO
3 Carregue em MENU.
Aparece o ecrã de menu. Se estiver no modo de
reprodução, vá para o passo 5.
4 Carregue em , , ou para
seleccionar “VISUAL CÂMARA” e carregue em
SET. Aparece o menu VISUAL CÂMARA.
5 Carregue em , , ou para
seleccionar “BRILHO” e depois carregue em
SET. O ecrã do menu fecha-se e aparece o
MENU de controlo da luminosidade.
6 Carregue em ou até obter o brilho
adequado e depois em SET ou .
7 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Montagem num tripé
Para montar a câmara
de vídeo num tripé,
alinhe o perno e o
parafuso de direcção
com a tomada para tripé
e o orifício do perno da
câmara de vídeo. Depois
aperte o parafuso no
sentido dos ponteiros do
relógio.
● Alguns tripés não têm pernos.
Colocar/Retirar uma cassete
Para poder colocar ou ejectar a cassete, tem de
ligar a câmara de vídeo.
OPEN/EJECT
PUSH
Compartimento da
cassete
Verifique se o lado da
janela está virado para fora.
1 Empurre sem soltar OPEN/EJECT na
direcção da seta e abra a tampa do
compartimento da cassete até prender. O
compartimento da cassete abre-se
automaticamente.
● Não toque nos componentes internos.
2 Introduza ou retire a cassete e carregue em
“PUSH” para fechar o compartimento.
● Para fechar o compartimento da cassete,
carregue apenas na zona com a indicação
“PUSH”; se tocar nas outras partes pode entalar
os dedos e ferir-se ou avariar a câmara.
● Uma vez fechado, o compartimento recolhe
automaticamente. Antes de fechar a tampa,
espere que o compartimento recolha
completamente.
● Se a bateria tiver muito pouca carga, pode não
conseguir fechar a tampa do compartimento da
cassete. Não force. Antes de continuar, substitua
a bateria por uma completamente carregada ou
ligue a câmara à corrente CA.
3 Feche bem a tampa do compartimento da
cassete.
Para proteger gravações valiosas
Empurre a patilha de protecção contra
desgravação existente na parte de trás da
cassete, na direcção de “SAVE”. Isto impede
que a cassete possa ser regravada. Para gravar
nessa cassete, empurre novamente a patilha
para “REC”, antes de voltar a colocá-la.
Tam pa do
compartimento da
cassete
Patilha de
protecção
contra
desgravação
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.