Jvc GRD360E User Manual [pt]

CÂMARA DE VÍDEO DIGITAL
Caro Cliente,
Obrigado por ter adquirido esta câmara de vídeo digital. Antes de a utilizar leia as precauções e informações de segurança das páginas 2 – 5, para garantir uma utilização segura.
PORTUGUÊS
GR-D360E
Para obter informações sobre os acessórios:
http://www.jvc.co.jp/english/accessory/
COMO COMEÇAR
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO
MÁQUINA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) – GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO
FUNÇÕES AVANÇADAS
REFERÊNCIAS
TERMOS
Contracapa
8
19
27
32
47
INSTRUÇÕES
Para desactivar a demonstração, programe “MODO DEMO” para “OFF”. (墌 pág. 32, 35)
LYT1540-004A
PT
2 PT
LEIA ISTO PRIMEIRO!
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação experimental.
Reproduza a gravação experimental para verificar se ovídeo e o som foram gravados correctamente.
Antes da utilização, deve limpar as cabeças de vídeo.
Se não tiver utilizado a câmara de vídeo durante algum tempo, ascabeças podem estar sujas. Deve limpar regularmenteas cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a câmara de vídeo num local adequado.
As cabeças de vídeo podem ficar sujas mais facilmente seguardar as cassetes e a câmara de vídeo numlocal com pó. Deve retirar as cassetesda câmara de vídeo e guardá-las nas respectivas caixas.Guarde a câmara de vídeo numa bolsa ou noutro tipo de embalagem.
Utilize o modo SP (reprodução normal) para gravações de vídeo importantes.
O modo LP (reprodução longa) permite gravar mais 50% devídeo do que o modo SP (reprodução normal), mas podeaparecer ruído tipo mosaico durante a reproduçãoconsoante as características da cassete e oambiente de utilização.
Deste modo, para gravações importantes, deveutilizar o modo SP.
Para ter segurança e fiabilidade.
Deve utilizar apenas bateriase acessórios JVC verdadeiros nesta câmara de vídeo.
Este produto inclui tecnologias patenteadas e outrasproprietárias e só funciona com a bateria de dados JVC. Utilize as baterias JVC BNVF707U/VF714U/VF733U. Se utilizar baterias genéricas que não são da JVC, pode provocar danos no circuito interno de carga.
Utilize apenas cassetes com a marca Mini DV
.
Verifique se está a utilizar cartões de memória com a marca ou .
Esta câmara de vídeo só pode ser utilizada com cassetes de vídeo digital, cartão de memória SD e MultiMediaCard. Só pode utilizar cassetes com a marca “ ” e cartões de memória com a marca “ ” ou “ ”, com esta câmara de vídeo.
Lembre-se que esta câmara de vídeo destina­se apenas ao uso particular dos consumidores.
É proibido todo o tipo de uso comercial sem a autorizaçãoadequada. (Mesmo se gravar um evento como, por exemplo, umespectáculo, uma peça ou uma exposição para usopessoal, recomendamos vivamente queobtenha primeiro uma autorização.)
NÃO deixe o aparelho
- em locais com temperaturas acima de 50°C
(122°F).
- em locais onde a humidade é extremamente
baixa (abaixo dos 35%) ou extremamente elevada (80%).
- sob a incidência directa dos raios solares.
- num automóvel fechado durante o Verão.
- perto de um aquecedor.
O ecrã LCD é fabricado com tecnologiade alta precisão. No entanto, podem aparecer constantemente pontos pretos ou brilhantesde luz (vermelho, verde ou azul) no ecrã LCD. Estes pontos não ficamgravados na cassete. Este efeito não se deve adefeitos do aparelho. (Pontos efectivos: mais de 99,99%)
Não deixe a bateria dentro da câmara de vídeo quando não a utilizar e verifique o aparelho regularmente para ver se funciona ou não.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: PARA EVITAR UM INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO EXPONHA A CÂMARA À CHUVA OU HUMIDADE.
PRECAUÇÕES:
Para evitar um choque eléctrico, não abra a caixa. No interior da câmara não existem peças que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por técnicos qualificados.
Se não tencionar utilizar o transformador de CA durante muito tempo, desligue o cabo de alimentação da tomada de CA.
PRECAUÇÃO:
Para evitar choques eléctricos ou avarias na câmara, introduza primeiro a extremidade pequena do cabo de alimentação no transformador de CA, até ficar bem presa, e depois ligue a extremidade maior do cabo de alimentação à tomada de CA.
PRECAUÇÕES:
Esta câmara de vídeo destina-se a ser utilizada com sistemas de televisão a cores PAL. Não pode ser utilizada com uma televisão com um sistema diferente. No entanto, pode fazer gravações ao vivo e reproduzi-las no ecrã LCD/Visor electrónico, em qualquer sítio.
Este produto inclui tecnologias patenteadas e proprietárias e só funciona com a bateria de dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/ VF714U/VF733U e utilize o transformador de CA multi-tensão fornecido, para as recarregar ou ligar a câmara de vídeo a uma tomada de CA. (Pode ser necessário um adaptador de conversão adequado para poder utilizar as diversas formas de tomadas de CA nos diferentes países.)
PT 3
Cuidados a ter com a bateria de lítio substituível
Se manuseada incorrectamente, a bateria utilizada neste dispositivo pode provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Não recarregue, desmonte ou aqueça a bateria a uma temperatura superior a 100°C, nem a queime. Substitua a bateria por uma bateria Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony ou Maxell CR2025. Se substituir incorrectamente a bateria pode provocar uma explosão ou um incêndio.
Deite imediatamente fora a bateria usada.
Não deixe a bateria ao alcance das crianças.
Não desmonte nem queime a bateria.
NOTAS:
A placa de especificações (placa com o número de série) e as precauções de segurança encontram-se na base e/ou parte de trás da unidade principal.
As informações sobre a tensão e precauções de segurança do transformador de CA encontram-se nos lados superior e inferior respectivos.
Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e em baixo).
Não tape os orifícios de ventilação. (Se tapar os orifícios de ventilação com um jornal ou pano, etc. não deixa sair o calor.)
Não coloque objectos com chamas acesas, como velas em cima do equipamento.
Quando deitar fora as baterias, respeite o ambiente e cumpra os regulamentos ou leis locais sobre a maneira de se desfazer das baterias.
Não exponha a câmara a pingos ou salpicos. Não utilize este equipamento numa casa de
banho ou em locais onde haja água. Não coloque recipientes com água ou líquidos (por exemplo, cosméticos ou remédios, vasos com flores, chávenas etc.), em cima do equipamento. (Se deixar cair água ou líquidos para dentro do equipamento, pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.)
4 PT
electrónicos para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade
e
c
e
n
Não aponte a objectiva ou o visor electrónico para o sol. Se o fizer, pode ferir os olhos ou avariar os circuitos internos. Também há o risco de incêndio ou choque eléctrico.
PRECAUÇÃO!
As notas abaixo referem situações que podem provocar ferimentos no utilizador e danos na câmara de vídeo.
Quando transportar a câmara verifique sempre se prendeu bem a correia fornecida. Se transportar ou pegar na câmara de vídeo pelo visor electrónico e/ ou o ecrã LCD, pode deixá-la cair ou avariá-la.
Tome cuidado para não entalar os dedos na tampa do compartimento da cassete. Não deixe as crianças utilizar a câmara de vídeo, pois estão especialmente sujeitas a este tipo de ferimentos.
Não utilize um tripé sobre uma superfície instável ou desnivelada. Pode inclinar-se e avariar gravemente a câmara de vídeo.
PRECAUÇÃO!
Não deve ligar os cabos (Áudio/Vídeo, S-Video, etc.) à câmara de vídeo e deixá-la em cima de um televisor, pois se alguém tropeçar nos cabos a câmara pode cair e avariar-se.
Informações para os utilizadores sobre o tratamento de equipamentos no final da sua vida útil
Atenção:
Este símbolo é válido apenas na União Europeia.
Atenção:
Este símbolo é válido apenas na União Europeia.
a legislação nacional.
Depositando correctamente este produto, irá contribuir para a conservação dos recursos naturais e prevenir potenciais efeitos negativos sobre o ambiente bem como a saúde, qu
[União Europeia]
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento deste produto. Para obter mais
Este símbolo indica que os equipamentos eléctricos e electrónicos não devem ser tratados
informações sobre o ponto de recolha e a reciclagem deste produto, por favor contacte o
como resíduo urbano indiferenciado no final da sua vida útil. O produto deve sim ser
município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
colocado num ponto de recolha destinado à reciclagem de equipamentos eléctricos e
adquiriu o produto.
electrónicos para o tratamento, recuperação e reciclagem adequados, em conformidade com a legislação nacional.
Podem ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto deste resíduo, em conformidade a legislação nacional.
Depositando correctamente este produto, irá contribuir para a conservação dos recursos naturais e prevenir potenciais efeitos negativos sobre o ambiente bem como a saúde, que de
(Utilizadores em empresas)
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento deste produto. Para obter mais
Se quiser eliminar este produto, visite a nossa página web www.jvc-europe.com para obt
informações sobre o ponto de recolha e a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
informações sobre a recolha do produto.
adquiriu o produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Podem ser aplicadas multas pelo tratamento incorrecto deste resíduo, em conformidade com
Se quiser eliminar este produto, tem de o fazer em conformidade com a legislação nacio
a legislação nacional.
aplicável ou outras regulamentações em vigor no seu país para o tratamento de equipamentos eléctricos e electrónicos no final da sua vida útil.
(Utilizadores em empresas)
Se quiser eliminar este produto, visite a nossa página web www.jvc-europe.com para obter informações sobre a recolha do produto.
[Outros países fora da União Europeia]
Se quiser eliminar este produto, tem de o fazer em conformidade com a legislação nacional aplicável ou outras regulamentações em vigor no seu país para o tratamento de equipamentos eléctricos e electrónicos no final da sua vida útil.
Antes de utilizar a câmara de vídeo
Verifique se está a utilizar uma cassete Mini DV com a marca .
Verifique se está a utilizar cartões de memória com a marca ou .
Esta câmara de vídeo só pode ser utilizada com cassetes de vídeo digital, cartão de memória SD e MultiMediaCard. Só pode utilizar cassetes com a marca “ ” e cartões de memória com a marca “ ” ou “ ”, com esta câmara de vídeo.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo não é compatível com outros formatos de vídeo digitais.
Lembre-se de que esta câmara de vídeo só se destina a utilização por consumidores privados.
São proibidas todas as utilizações comerciais não autorizadas. (Mesmo que grave um acontecimento como um show, actuação ou exibição para divertimento pessoal, tem de obter uma autorização prévia.)
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
Reproduza a gravação de teste para ter a certeza de que o som e a imagem foram gravados correctamente.
Antes da utilização limpe as cabeças de vídeo.
Se não utilizar a câmara de vídeo durante muito tempo, as cabeças podem ficar sujas. Limpe periodicamente as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza (opcional).
Guarde as cassetes e a câmara de vídeo num sítio com as condições adequadas.
As cabeças sujam-se com maior facilidade se guardar as cassetes e a câmara num local com muito pó. Retire as cassetes da câmara de vídeo e guarde-as nas caixas respectivas. Guarde a câmara de vídeo num saco ou numa caixa.
Quando fizer gravações de vídeo importantes, utilize o modo SP (reprodução normal).
O modo LP (Reprodução longa) permite-lhe gravar 50% mais vídeos do que no modo SP (reprodução normal) mas, dependendo das características da cassete e das condições de utilização, pode aparecer ruído de mosaico. Por isso, utilize o modo SP para fazer gravações importantes.
PT 5
Recomenda-se a utilização de cassetes JVC.
A câmara de vídeo funciona com cassetes de todas as marcas à venda no mercado desde que sejam compatíveis com a norma MiniDV, mas as cassetes JVC foram concebidas e optimizadas para tirar o máximo rendimento da câmara.
Leia também a secção “PRECAUÇÕES” nas páginas 52 – 54.
Microsoft
Macintosh é uma marca comercial registada da
®
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou noutros países.
Apple Computer, Inc. QuickTime é uma marca Apple Computer, Inc.
e Windows® são marcas comerciais
comercial
registada da
6 PT
Funções principais da câmara de vídeo
Efeitos Wipe/Fader
Pode utilizar os efeitos Wipe/Fader para fazer transições entre cenas com um aspecto profissional. (墌 pág. 41)
Desaparecimento
gradual
Aparecimento gradual
Programa AE, efeitos e efoitos do obturador
Por exemplo, o modo “DESPORTOS” permite captar imagens em rápido movimento, um fotograma de cada vez, oferecendo uma reprodução em câmara lenta estável e brilhante. (墌 pág. 42)
Luz do LED
Pode iluminar o motivo num local escuro utilizando a luz do LED. (墌 pág. 37)
Compensação de contraluz
Basta carregar no botão BACKLIGHT para iluminar a imagem que está em contraluz. (pág. 40)
Pode também escolher a área de medição de um ponto para obter uma compensação da exposição mais rigorosa. (墌 pág. 40, Controlo da exposição de um ponto)
Bateria de dados
Pode verificar o estado da bateria carregando no botão DATA. (pág. 14)
ESTADO BATERIA
100%
50%
0%
TEMPO MÁX. LCD
VISOR
min
min
Ao vivo lentamente
Pode gravar e reproduzir momentos preciosos ou difíceis de ver, a uma velocidade lenta. O som é gravado e reproduzido em tempo real. (墌 pág. 37)
Botão Auto
Carregue no botão AUTO para alternar o modo de gravação entre a programação manual e a programação de modo normal da câmara de vídeo. (墌 pág. 15)
M
COMO COMEÇAR 8
Índice ................................................................ 8
Acessórios fornecidos..................................... 12
Corrente.......................................................... 13
Modo de funcionamento................................. 15
Acerto da data e hora.....................................16
Regulação da pega......................................... 16
Regulação do visor electrónico....................... 16
Regulação do brilho do ecrã...........................17
Montagem num tripé.......................................17
Colocar/Retirar uma cassete.......................... 17
Colocar/Retirar um cartão de memória........... 18
GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO DE VÍDEO 19
GRAVAÇÃO DE VÍDEO.......................................19
Gravação básica.............................................19
Tempo restante da cassete........................ 19
Ecrã LCD e visor electrónico...................... 19
Utilizar o zoom............................................ 20
Filmagem jornalística.................................. 20
Filmagem de Interface................................ 20
Código de tempo ........................................ 21
Revisão rápida............................................ 21
Gravar no meio de uma cassete ................ 21
REPRODUÇÃO DE VÍDEO ................................... 21
Reprodução normal........................................22
Reprodução de imagens fixas.................... 22
Procura bidireccional..................................22
Procura de parte em branco....................... 23
Ligações a um televisor ou videogravador .....23
Reproduzir utilizando o telecomando............. 24
MÁQUINA FOTOGRÁFICA DIGITAL (D.S.C.) – GRAVAÇÃO E REPRODUÇÃO 27
GRAVAÇÃO D.S.C. ............................................ 27
Filmagem básica (Instantâneos D.S.C.)......... 27
REPRODUÇÃO D.S.C.......................................... 28
Reprodução normal de imagens..................... 28
Reprodução automática de imagens.............. 28
Reprodução de ficheiros a partir do índice..... 28
Remover a visualização no ecrã..................... 28
FUNÇÕES ADICIONAIS DE D.S.C. ........................29
Reinicializar o nome do ficheiro......................29
Proteger ficheiros............................................ 29
Apagar ficheiros..............................................30
Programar informações de impressão
(Programação DPOF).................................30
Inicializar um cartão de memória....................31
CONTEÚDO
PT 7
FUNÇÕES AVANÇADAS 32
MENUS PARA REGULAÇÃO DETALHADA............. 32
Alterar as programações do menu ................. 32
Menus de gravação........................................33
Menus de reprodução.....................................36
FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO...................................37
Luz do LED..................................................... 37
Ao vivo lentamente.........................................37
Modo Wide...................................................... 37
Night-Scope.................................................... 38
Instantâneo (para gravação de vídeo)............ 38
Focagem manual............................................ 38
Controlo da exposição.................................... 39
Bloqueio do diafragma....................................39
Compensação de contraluz............................ 40
Controlo da exposição de um ponto ............... 40
Regulação do equilíbrio do branco ................. 40
Regulação manual do equilíbrio do branco .... 41
Efeitos Wipe ou Fader....................................41
Programa AE, efeitos e efoitos do obturador.. 42
MONTAGEM .....................................................43
Copiar para ou de um videogravador............. 43
Copiar para de vídeo equipado com um conector
DV (Cópia digital) ....................................... 44
Ligação a um computador pessoal.................45
Dobragem áudio.............................................46
Montagem por inserção.................................. 46
REFERÊNCIAS 47
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS .............................47
MANUTENÇÃO A EFECTUAR PELO.......................51
PRECAUÇÕES....................................................52
ESPECIFICAÇÕES................................................ 55
TERMOS Contracapa
8 PT
Índice
COMO COMEÇAR
16:9
Comandos
a Botão de rebobinagem [
Botão para a esquerda [ ] Botão de revisão rápida [QUICK REVIEW] (pág. 21)
B Botão de acerto [SET] (墌 pág. 16)
Botão da bateria de dados [DATA] (pág. 14)
C Botão de paragem [8] (墌 pág. 22)
Botão de compensação de contraluz [BACKLIGHT] (墌 pág. 40) Botão para baixo [ ]
D Interruptor VIDEO/MEMORY (pág. 15) E Botão de reprodução/pausa [4/9]
(pág. 22) Botão de focagem manual [FOCUS] (pág. 38) Botão para cima [ ]
F Botão Wide 16:9 [16:9] (墌 pág. 37)
Botão de procura de partes em branco [BLANK] (墌 pág. 23)
G Botão de menu [MENU] (pág. 32) H Botão de avanço rápido [
Botão para a direita [ ] Botão de filmagem nocturna [NIGHT] (pág. 38)
I Botão de índice [INDEX] (墌 pág. 28)
Botão de luz LED [LIGHT] (墌 pág. 37)
J Controlo para regulação das dioptrias
(pág. 16)
K Botão Auto [AUTO] (pág. 15) L Botão de instantâneos [SNAPSHOT]
(pág. 38) Ao vivo lentamente (墌 pág. 37)
M Patilha de zoom eléctrico [T/W] (墌 pág. 20)
Controlo do volume do altifalante [VOL. +, –] (pág. 22)
N Botão de libertação da bateria [PUSH BATT.]
(pág. 13)
O Botão de início/paragem da gravação
(pág. 19)
P Interruptor de corrente [REC, OFF, PLAY]
(pág. 15)
Q Botão de bloqueio(pág. 15) R Interruptor de ejecção/abertura do
compartimento da cassete [OPEN/EJECT] (pág. 17)
3
] (pág. 22)
5
] (pág. 22)
COMO COMEÇAR
PT 9
Conectores
Os conectores estão localizados por baixo das tampas.
S Conector de saída Audio/vídeo [AV]
(pág. 23, 43)
T Conector de saída S-Video [S]
(pág. 23, 43)
U Conector de entrada CC [DC] (pág. 13) V Conector USB (Universal Serial Bus)
(pág. 45)
W Conector de vídeo digital [DV OUT] (i.LINK*)
(pág. 44, 45)
* i.LINK refere-se à norma IEEE1394-1995 da
indústria e extensões respectivas. O logótipo é utilizado nos produtos compatíveis com a norma i.LINK.
Indicadores
X Luz POWER/CHARGE (pág. 13, 19)
Outras peças
Y Ecrã LCD (pág. 19) Z Visor electrónico (pág. 16) a Tampa do cartão [ ] (pág. 18) b Suporte para instalação da bateria
(pág. 13)
c Olhal da correia a tiracolo (pág. 12) d Regulação da pega (pág. 16) e Altifalante (pág. 22) f Objectiva g Luz do LED (pág. 37) h Sensor da câmara de vídeo
(Tenha cuidado para não tapar esta área,
pois aqui está incorporado um sensor que é
necessário para filmar.)
i Microfone estéreo j Orifício para perno (pág. 17) k Tomada para tripé (pág. 17) l Tampa do compartimento da cassete
(pág. 17)
m Ranhura para cartão de memória (墌 pág. 18)
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
10 PT
COMO COMEÇAR
Indicações do ecrã LCD/Visor Electrónico
Durante a gravação de vídeo
1
2
4
3
LP
SOUND 12 BIT
0
9
15:55
D
8
a
Indicador de fita em movimento (墌pág. 19) (Roda enquanto a fita está em movimento.)
B
Indicador Ao vivo lentamente (墌pág. 37)
C
Modo de gravação (SP/LP) (墌pág. 34) (Só aparece o indicador LP)
D
Tempo restante da cassete (墌pág. 19)
E
REC: (Aparece durante a gravação.) (墌pág. 19) PAUSE: (Aparece durante o modo de espera na gravação.) ( SLOW: (Aparece quando utilizar a função Ao vivo lentamente.) (
F
Indicador do efeito Wipe/Fader seleccionado (墌pág. 41)
G
Data/hora (墌pág. 35)
H
Código de tempo (墌pág. 35, 36)
I
Estabilizador da imagem digital (“EDI”) (
pág. 34)
J
SOUND 12BIT/16BIT: Indicador do modo de som (墌pág. 33) (Aparece durante aprox. 5 segundos, depois de ligar a câmara de vídeo.)
pág. 19)
pág. 37)
Apenas durante a gravação D.S.C.
1
640
a
Tamanho da imagem: 640 (640 x 480) ou 640 (640 x 480) (
B
Qualidade da imagem: (ALTA) e (NORMAL) (por ordem de qualidade) (
C
Número de disparos restantes (墌pág. 27)
pág. 35)
pág. 27)
– – –min
PAUSE
1
:611.3
.
C0
2
E
7
3
2
W
H
M
A
6
0
51
(Mostra o número aproximado de imagens restantes que pode guardar durante a gravação D.S.C .)
Durante a gravação de vídeo e D.S.C.
q
0
9
1
M
10
x
2
5
6
3 4 5 6 7 8
a Indicador da carga restante da bateria
B Indicador do Modo Auto/Manual
C Indicador de luz do LED (pág. 37) D : Indicador de Night-Scope
E Velocidade do obturador (pág. 42) F Indicador do equilíbrio do branco (pág. 41) G Indicador de modo de efeito (pág. 42) H Indicador de modo Programa AE (pág. 42) I Rácio de zoom aproximado (pág. 20) J Indicador de zoom (pág. 20) K Ícone de filmagem (pág. 27) L Ícone de cartão (pág. 27)
M PHOTO: (Aparece quando tirar um
N : Indicador de controlo da exposição de
O
P Q
D
u
A : Modo Auto M : Modo Manual
: Modo de ganho (墌 pág. 34)
: Aparece durante a filmagem. : Pisca em branco quando não estiver
colocado nenhum cartão de memória.
: Pisca com uma luz amarela enquanto a câmara de vídeo está a ler os dados do cartão de memória.
instantâneo.) (墌 pág. 38)
um ponto (墌 pág. 40)
: Indicador de compensação de contraluz
(pág. 40)
: Indicador de bloqueio da íris (墌 pág. 39) ±: Indicador da regulação da exposição (墌pág. 39) Indicador de protecção contra o vento (墌pág. 34) Data (墌pág. 16) Indicador de regulação da focagem manual (墌pág. 38)
w
C06.2 0
.
y
PHOTO
3
6
e
r
t
Durante a gravação 16:9
120min
PHOTO
25x
1
COMO COMEÇAR
Durante D.S.C. Playback
PT 11
Wide (16:9) mode Indicador
Quando seleccionar “16:9” no modo Wide (pág. 37), a parte inferior do ecrã fica preta. Nessa área aparecem alguns indicadores.
16:9
Durante a reprodução de vídeo
3
2
25min
12BIT
9
BLANK SEARCH
PUSH "STOP" BUTTON
TO CANCEL
VOLUME
15:29:03
8
7
a Indicador da carga restante da bateria
(pág. 49)
B Indicador de procura de parte em branco
(pág. 23)
C Velocidade da fita (SP/LP) (墌 pág. 36)
(Só aparece o indicador LP)
D Indicador da cassete E 4: Reprodução
5
: Avanço rápido/procura aleatória
3
: Rebobinagem/procura aleatória
9: Pausa 9 U: Reprodução progressiva fotograma a
fotograma/câmara lenta Y 9: Reprodução regressiva fotograma a fotograma/câmara lenta D: Dobragem áudio 9D: Pausa da dobragem áudio
F Data/hora (pág. 36) G VOLUME: Indicador de nível do volume de
som (墌 pág. 22) BRILHO: Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/visor electrónico) (墌 pág. 17)
H Código de tempo (pág. 36) I Indicador do modo de som (pág. 36)
5
4
1:15 PM
1.1.2006
6
1
100-0013
BRILHO
– 5
3
2
a Número da pasta/ficheiro (pág. 28)
B Indicador do modo de funcionamento
(pág. 28)
C Indicador de controlo do brilho (ecrã LCD/
visor electrónico) (墌 pág. 17)
COMO COMEÇAR
12 PT
COMO COMEÇAR
Acessórios fornecidos
OU OU
Como prender a tampa da objectiva
Para proteger a objectiva, prenda a tampa fornecida à câmara de vídeo, como se mostra na ilustração.
NOTA:
Para confirmar que a tampa da objectiva está bem colocada, verifique se está nivelada com a câmara de vídeo.
a Transformador de CA AP-V17E, AP-V19E ou
AP-V14E
b Cabo de alimentação (só para AP-V14E) c Bateria BN-VF707U d Cabo de áudio/vídeo (minificha de Ø3,5 à
ficha RCA)
e Cabo USB f Filtro do núcleo (para cabo USB, pág. 13
para instalação)
g CD-ROM h Telecomando RM-V720U i Pilha de lítio CR2025* (para o telecomando) j Correia a tiracolo (Ver a coluna da direita
para saber como instalá-la)
k Tampa da objectiva (Ver a coluna da direita
para saber como instalá-la)
* O telecomando é enviado com uma pilha de lítio
instalada (com uma folha isoladora). Para utilizar o telecomando, retire a folha isoladora.
NOTAS:
Para manter um funcionamento óptimo da câmara de vídeo, os cabos fornecidos podem ter um ou mais filtros do núcleo. Se o cabo tiver apenas um filtro do núcleo, ligue a extremidade que estiver mais perto do filtro à câmara de vídeo.
Utilize apenas os cabos fornecidos para fazer as ligações. Não utilize quaisquer outros cabos.
Coloque-a aqui durante a
filmagem.
Como colocar a correia a tiracolo
Siga as indicações da ilustração.
1 Enfie a correia no olhal. 2 Dobre-a e enfie-a na presilha e na fivela.
Para regular o comprimento da correia, desaperte-a e volte a apertá-la com a fivela.
3 Empurre a presilha na direcção do olhal.
Fivela
Presilha
1
Olhal
2
2
3
Como instalar o filtro do núcleo
Instale os filtros do núcleo nos cabos. O filtro do núcleo reduz as interferências.
1 Abra os fechos de ambas as extremidades
do filtro do núcleo.
Fecho
2 Enfie o cabo no filtro do núcleo deixando
cerca de 3 cm de cabo entre a ficha respectiva e o filtro. Enrole o cabo uma vez à volta da parte de fora do filtro, como se mostra na ilustração.
COMO COMEÇAR
PT 13
Corrente
Esta câmara de vídeo tem um sistema de alimentação de duas vias que lhe permite escolher a fonte de alimentação mais adequada. Não utilize os dispositivos de alimentação de corrente fornecidos com outro equipamento.
Carregar a bateria
Suporte para instalação da bateria
PUSH
Bateria
BATT.
Filtro do núcleo
3 cm
Enrole uma vez.
3 Feche o filtro do núcleo até ouvir um estalido.
NOTAS:
Tome cuidado para não danificar o cabo.
Quando ligar o cabo, prenda a extremidade que
tem o filtro à câmara de vídeo.
Luz
Seta
A uma tomada
Ao conector CC
de CA
Transformador de CA (ex. AP-V17E)
Interruptor de corrente
POWER/ CHARGE
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“OFF”.
2 Com a seta a apontar para baixo, encoste a
bateria, com cuidado, ao suporte respectivo a.
3 Empurre a bateria para baixo até encaixar b. 4 Ligue o transformador de CA à câmara de
vídeo.
5 Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de CA. (só AP-V14E).
6 Ligue o transformador de CA a uma tomada
de CA. A luz POWER/CHARGE da câmara de vídeo pisca para indicar que a carga começou.
7 Quando a luz POWER/CHARGE se apagar,
a carga está terminada. Desligue o transformador de CA da tomada de CA. Desligue o transformador de CA da câmara de vídeo.
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
14 PT
A
COMO COMEÇAR
Para soltar a bateria
Carregue em PUSH BATT. e empurre a bateria para cima, para a retirar.
Bateria Tempo de carga BN-VF707U* Cerca de 1 hr. 30 min. BN-VF714U Cerca de 2 hrs. 40 min. BN-VF733U Cerca de 5 hrs. 40 min.
* Fornecida
NOTAS:
Este produto inclui tecnologias patenteadas e proprietárias e só funciona com a bateria de dados JVC. Use baterias JVC BN-VF707U/ VF714U/VF733U. Se não utilizar baterias JVC pode danificar o circuito de carga interno.
Retire a tampa de protecção se estiver instalada na bateria.
Durante a carga, não pode utilizar a câmara de vídeo.
Não consegue carregar uma bateria de um tipo errado.
Quando carregar a bateria pela primeira vez, ou depois de ter estado guardada muito tempo, a luz POWER/CHARGE pode não se acender. Se isso acontecer, retire a bateria da câmara de vídeo e tente carregá-la novamente.
Se, mesmo depois de a carregar totalmente, o tempo de funcionamento da bateria continuar a ser muito curto, tem de a substituir porque está muito usada. Adquira uma bateria nova.
O transformador de CA aquece durante a utilização, uma vez que processa electricidade internamente. Utilize-o apenas em áreas bem ventiladas.
Utilizando o carregador de bateria AA-VF7 opcional, pode carregar a bateria BN-VF707U/ VF714U/VF733U sem precisar da câmara de vídeo.
Após 5 minutos no modo de gravação-espera
com a cassete dentro da câmara e se não efectuar qualquer operação (o indicador “T
PAU S E ”. pode não aparecer), o aparelho corta
automaticamente a corrente fornecida pelo transformador de CA. Neste caso, se a bateria estiver dentro da câmara de vídeo, começa a ser carregada.
Utilizar a bateria
Execute os passos 23 de “Carregar a bateria”.
Tempo máximo de gravação contínua
Bateria
BN-VF707U* 1 hr. 45 min. 2 hrs. BN-VF714U 3 hrs. 35 min. 4 hrs. BN-VF733U 8 hrs. 25 min. 9 hrs. 25 min.
* Fornecida
Ecrã LCD
ligado
Visor electrónico
ligado
NOTAS:
O tempo de gravação diminui significativamente nas condições seguintes:
Se utilizar repetidamente os modos de zoom ou
de espera na gravação.
Se utilizar muitas vezes o ecrã LCD.
Se utilizar repetidamente o modo de
reprodução.
Se utilizar a luz do LED.
Se tencionar utilizar a câmara durante muito tempo, prepare baterias suficientes para gravar durante 3 vezes mais tempo do que o previsto.
TENÇÃO:
Antes de desligar a fonte de alimentação, desligue a câmara de vídeo. Se não o fizer, a câmara de vídeo pode avariar-se.
Sistema da bateria de dados
Pode verificar a carga restante da bateria e o tempo de gravação.
1) Verifique se a bateria está instalada e se o
interruptor de corrente está na posição “OFF”.
2) Abra completamente o ecrã LCD.
3) Carregue em DATA e aparece o ecrã do
estado da bateria.
Pode ver os dados no visor electrónico se o LCD estiver fechado.
Aparece durante 3 segundos se carregar e soltar o botão rapidamente e durante 15 segundos se carregar sem soltar durante vários segundos.
Se, depois de ter experimentado carregar várias vezes em DATA, aparecer a mensagem “COMMUNICATION ERROR” em vez do estado da bateria, o problema está na bateria. Nesse caso, consulte o representante da JVC da sua zona.
Utilizar a alimentação CA
Execute os passos 4 – 5 de “Carregar a bateria”.
NOTA:
O transformador de CA fornecido tem uma função de selecção automática da tensão entre 110 V a 240 V.
As baterias
PERIGO! Não tente abrir as baterias, queimá­las ou expô-las a um calor excessivo, pois podem provocar um incêndio ou uma explosão. AVI SO ! Não deixe a bateria ou os respectivos terminais entrar em contacto com metais, pois pode originar um curto-circuito ou um incêndio.
Para voltar à função original da indicação precisa da carga da bateria
Se a indicação da carga da bateria diferir do tempo real de utilização, carregue totalmente a bateria e depois descarregue-a completamente. No entanto esta função pode não voltar ao original se utilizar a bateria durante um longo período de tempo a temperaturas extremamente altas/baixas ou se a carregar demasiadas vezes.
Modo de funcionamento
Para ligar a câmara de vídeo, coloque o interruptor de corrente num dos modos de funcionamento com excepção de “OFF” ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
VIDEO/ MEMORY
Botão de bloqueio
MENU
AUTO
Luz POWER/ CHARGE
COMO COMEÇAR
OFF: Permite desligar a câmara de vídeo.
PLAY:
Permite reproduzir o que está gravado numa cassete.
Permite ver uma imagem fixa guardada no cartão de memória ou transferir uma imagem fixa guardada no cartão de memória para um PC.
Permite programar as diversas funções de reprodução utilizando os menus. (墌 pág. 32)
Posição do interruptor VIDEO/MEMORY
VIDEO:
Permite gravar ou reproduzir uma cassete. Se programar “SEL. GRAV.” para “ / ” (pág. 35), grava as imagens fixas na cassete e no cartão de memória.
MEMORY:
Permite gravar num cartão de memória ou aceder aos dados nele gravados.
PT 15
Modo Auto/Manual
Carregue várias vezes no botão AUTO para alternar entre o modo de gravação automático e o manual. Se seleccionar o modo manual, aparece o indicador “M” no ecrã LCD. Modo Auto: A Pode gravar sem efeitos especiais nem regulações manuais.
Modo Manual: M
A gravação manual é possível programando diversas funções.
M
COMO COMEÇAR
Interruptor de corrente
Escolha o modo de funcionamento adequado às suas preferências utilizando o interruptor de corrente e o interruptor VIDEO/MEMORY.
Posição do interruptor de corrente
REC:
Permite fazer gravações na cassete.
Permite programar várias funções de gravação com os menus. (pág. 32)
Funcionamento com a câmara ligada à corrente
Se colocar o interruptor de corrente na posição “REC”, também pode ligar/desligar a câmara de vídeo abrindo/fechando o ecrã LCD ou puxando/empurrando o visor electrónico.
INFORMAÇÃO:
Nas explicações dadas a seguir, parte-se do princípio de que está a utilizar o ecrã LCD. Se quiser utilizar o visor electrónico, feche o ecrã LCD e puxe o visor electrónico completamente para fora.
16 PT
COMO COMEÇAR
Definições do idioma
Pode alterar o idioma do ecrã. (墌 pág. 32, 35)
1 Coloque o interruptor
0001
LANGUAGE
DEMO
de corrente na posição “REC”, ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
2 Abra completamente o
ecrã LCD. (墌 pág. 19) Programe o modo de gravação para “M”.
3 Car regue em MENU. Aparece o ecrã de menu. 4 Carregue em , , ou para
seleccionar “DISPLAY” (VISUAL. CÂMARA) e carregue em SET. Aparece o menu DISPLAY (VISUAL. CÂMARA).
5 Carregue em , , ou para
seleccionar “LANGUAGE” e carregue em SET.
6 Carregue em ou
para seleccionar o idioma desejado e carregue em SET ou .
Carregue em sempre que quiser voltar ao ecrã de menu anterior
LANGUAGE
7 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Acerto da data e hora
A data/hora fica sempre gravada na cassete, mas pode activar ou desactivar a sua visualização durante a reprodução. (pág. 35, 36)
1 Execute os passos 1 – 4 de “Definições do
idioma” na coluna da esquerda.
2 Carregue em , ,
ou para seleccionar “ACERT.RELG” e carregue em SET. O formato de visualização da data aparece em realce.
3 Carregue em ou
para seleccionar o formato de visualização da data pretendido e depois em SET ou . Escolha entre “MONTH.DATE.YEAR”, “DATE.MONTH.YEAR” e “YEAR.MONTH.DATE”.
4 Carregue em ou para seleccionar o
formato de visualização da hora e depois em
SET ou . Escolha entre “24h” e “12h”.
ACERT. RELG
..
M NTH
DATE YEAR
O
0100
12006
..
0:00
24h
5 Acerte o ano, o mês, o dia, as horas e os
minutos. Carregue em ou para seleccionar o valor e depois em SET ou . Repita este passo até introduzir todas as programações.
Carregue em para voltar à programação anterior.
6 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Regulação da pega
1 Ajuste a fita de velcro. 2 Enfie a mão direita na
argola e agarre a pega.
3 Enfie a pega entre o
polegar e os dedos, para utilizar facilmente o botão de início/paragem da gravação, o interruptor de corrente e a patilha de zoom eléctrico. Aperte a fita de velcro como preferir.
Regulação do visor electrónico
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“REC” ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor.
2 Verifique se o ecrã LCD está fechado e
bloqueado. Puxe o visor electrónico totalmente para fora e regule-o manualmente até obter a melhor visualização.
3 Rode o controlo para regulação das dioptrias
até focar com nitidez as indicações do visor electrónico.
Exemplo:
Controlo para regulação das dioptrias
PRECAUÇÃO:
Quando recolher o visor electrónico, tenha cuidado para não entalar os dedos.
COMO COMEÇAR
PT 17
Regulação do brilho do ecrã
1 Coloque o interruptor de corrente na posição
“REC” ou “PLAY” ao mesmo tempo que carrega no botão de bloqueio do interruptor. Se estiver no modo de gravação, programe o modo de gravação para “M” (pág. 15).
2 Abra completamente o
ecrã LCD. (pág. 19)
Para ajustar a
luminosidade do visor electrónico, puxe-o completamente para fora e programe “PRIORIDADE” para “VISOR” (墌 pág. 32, 34).
MENU
BRILHO
3 Carregue em MENU.
Aparece o ecrã de menu. Se estiver no modo de reprodução, vá para o passo 5.
4 Carregue em , , ou para
seleccionar “VISUAL CÂMARA” e carregue em SET. Aparece o menu VISUAL CÂMARA.
5 Carregue em , , ou para
seleccionar “BRILHO” e depois carregue em
SET. O ecrã do menu fecha-se e aparece o MENU de controlo da luminosidade.
6 Carregue em ou até obter o brilho
adequado e depois em SET ou .
7 Carregue em MENU. O ecrã de menu
fecha-se.
Montagem num tripé
Para montar a câmara de vídeo num tripé, alinhe o perno e o parafuso de direcção com a tomada para tripé e o orifício do perno da câmara de vídeo. Depois aperte o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio.
Alguns tripés não têm pernos.
Colocar/Retirar uma cassete
Para poder colocar ou ejectar a cassete, tem de ligar a câmara de vídeo.
OPEN/EJECT
PUSH
Compartimento da cassete
Verifique se o lado da janela está virado para fora.
1 Empurre sem soltar OPEN/EJECT na
direcção da seta e abra a tampa do compartimento da cassete até prender. O compartimento da cassete abre-se automaticamente.
Não toque nos componentes internos.
2 Introduza ou retire a cassete e carregue em
“PUSH” para fechar o compartimento.
Para fechar o compartimento da cassete, carregue apenas na zona com a indicação “PUSH”; se tocar nas outras partes pode entalar os dedos e ferir-se ou avariar a câmara.
Uma vez fechado, o compartimento recolhe automaticamente. Antes de fechar a tampa, espere que o compartimento recolha completamente.
Se a bateria tiver muito pouca carga, pode não conseguir fechar a tampa do compartimento da cassete. Não force. Antes de continuar, substitua a bateria por uma completamente carregada ou ligue a câmara à corrente CA.
3 Feche bem a tampa do compartimento da
cassete.
Para proteger gravações valiosas
Empurre a patilha de protecção contra desgravação existente na parte de trás da cassete, na direcção de “SAVE”. Isto impede que a cassete possa ser regravada. Para gravar nessa cassete, empurre novamente a patilha para “REC”, antes de voltar a colocá-la.
Tam pa do compartimento da cassete
Patilha de protecção contra desgravação
COMO COMEÇAR
CONTINUA NA PÁGINA SEGUINTE
Loading...
+ 39 hidden pages