Благодарим Вас за покупку ВИДЕОКАМЕРЫ формата VHSC производства компании JVC. Перед тем как приступить к
эксплуатации видеокамеры внимательно прочтите
представленные ниже указания по технике безопасности и
меры предосторожности, которые содержат информацию,
необходимую для обеспечения безопасной эксплуатации
вашей новой видеокамеры.
Как пользоваться данным руководством
• В руководстве имеется раздел “Содержание”, в котором
перечислены все основные разделы и подразделы
руководства (Z стр. 3).
• В конце почти каждого подраздела имеются примечания. Эти
примечания также необходимо прочитать.
• Основные функции/операции и функции/операции,
предназначенные для опытного пользователя, представлены
в разных разделах руководства для облегчения поиска в
руководстве нужной информации.
Перед тем как приступить к эксплуатации
устройства рекомендуется ...
....... обратиться к разделу “Предметный указатель”
(Z стр. 52 - 54) и ознакомиться с расположением кнопок и
других органов управления.
....... внимательно прочитать представленные ниже указания по
технике безопасности меры предосторожности
(Z стр. 55, 56), в которых содержится очень важная
информация относительно безопасной эксплуатации вашей
новой видеокамеры.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
ВНИМАНИЕ:
n Во избежание поражения электрическим током
запрещается открывать корпус устройства. Внутри
устройства нет деталей, требующих обслуживания
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
n Если вы не пользуетесь сетевым адаптером/зарядным
устройством в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить его шнур питания от
розетки электросети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● На нижней и/или задней стороне видеокамеры имеется
паспортная табличка (табличка с серийным номером) и
табличка с указаниями по технике безопасности.
● На нижней стороне сетевого адаптера/зарядного
устройства имеется паспортная табличка (табличка с
серийным номером).
n Видеокамера предназначена исключительно для
видеокассет формата VHS-C. В этой видеокамере могут
использоваться только кассеты, имеющие метку VHS-C.
n HQ VHS совместим с выпускаемым оборудованием VHS.
PAL
Меры предосторожности при работе с
литиевой батарейкой
Неправильное обращении с литиевой батарейкой может
привести к пожару или взрыву с выделением вредных
химических веществ. Запрещается подзаряжать,
разбирать, нагревать до температуры выше 100 °С и
сжигать батарейки.
Для замены следует пользоваться батарейками типа
CR2025 производства компаний Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony или Maxell. Использование батареек
других типов может привести к пожару или взрыву.
n Правильно утилизируйте использованные батарейки.
n Храните батарейки в недоступном для детей месте.
n Не разбирайте и не бросайте батарейки в огонь.
Эта видеокамера предназначена для работы с сигналами
цветного телевидения системы PAL. Она не может
использоваться для воспроизведения с использованием
телевизоров другого стандарта. Однако, всегда возможна
запись и воспроизведение на ЖК мониторе/в видоискателе
видеокамеры. Используйте аккумуляторные батареи BNV12U/V22U/V25U. Для зарядки аккумуляторных батарей
используйте входящий в комплект видеокамеры сетевой
адаптер/зарядное устройство с автоматическим выбором
напряжения электросети. (При использовании в разных
странах вам могут потребоваться специальные
переходники для розетки электросети.)
Это изделие соответствует стандартам Международной
электротехнической комиссии
(МЭК, публикация 65).
ВНИМАНИЕ
Подключение к электросети для Великобритании
НЕ срезайте вилку сетевого шнура этого аппарата. Если
установленная вилка не подходит к розетке в вашем доме, или
если сетевой шнур является слишком коротким и не достает до
розетки, приобретите подходящий удлинитель, имеющий
сертификат безопасности, или проконсультируйтесь в торговой
организации.
Заменяйте сгоревший плавкий предохранитель только на
предохранитель того же типа, который был установлен на
заводе, не забудьте установить на место крышку
предохранителя.
Если, тем не менее, вилка была срезана с сетевого шнура,
немедленно избавьтесь от нее, чтобы устранить опасность
поражения электрическим током при случайном подсоединении
срезанной со шнура вилки к розетке электросети. Если это
изделие поставляется с сетевым шнуром без вилки, то
подсоедините вилку, пользуясь представленными ниже
инструкциями.
НЕ выполняйте никаких подключений к более крупному
контакту, помеченному буквой Е или зеленой меткой.
Провода сетевого шнура подсоединяются к контактам вилки в
соответствии со следующим цветовом кодом:
Синий к N (нейтраль) или черному
Коричневый к L (фаза), или красному
Если указанные выше цвета не соответствуют цветовым
меткам контактов вашей вилки, выполните соединения
следующим образом:
Синий провод - к контакту, помеченному буквой N (нейтраль)
или черной меткой.
Коричневый провод - к контакту, помеченному буквой L (фаза),
или красной меткой.
Если у вас возникнут сомнения, обратитесь за помощью к
опытному электрику.
ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
n Цветной жидкокристаллический (ЖК)
монитор (Z стр. 14)
n Функция Program Manager II
(Z стр. 20 - 35)
n Функция Программа АЕ со спецэффектами
(Z стр. 20, 21)
• Сброс автоматического режима
• Фиксация автоматического режима
• Электронный дымчатый фильтр
• Эффект нейтрального (серого) светофильтра
• Сепия •Сумерки • Спорт • Негатив/Позитив
• Скоростной затвор 1/2000 с
n Стабилизатор изображения (Z стр. 17)
n Цифровой гипертрансфокатор (Z стр. 16)
n Встроенная автоматическая осветительная
В сетевом адаптере имеется функция
ВОССТАНОВЛЕНИЕ, которая позволяет
полностью разрядить аккумуляторную
батарею перед его зарядкой.
Выполняйте функцию ВОССТАНОВЛЕНИЕ
не реже чем через каждые 5 зарядок.
Для выполнения разрядки
аккумуляторной батареи ...
..... подсоедините аккумуляторную батарею
к адаптеру, как показано на
представленном выше рисунке. Затем
нажмите переключатель REFRESH.
Индикатор REFRESH загорается, когда
начинается разрядка, и гаснет, когда
разрядка завершается.
ОСВОБОЖДЕНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ:
Перед разрядкой источника питания
убедитесь в том, что питание
видеокамеры выключено.
Невыполнение этого требования
может привести к повреждению
видеокамеры.
(ВОССТАНОВЛЕНИЕ)
Зацепите.
1
1
К розетке
электросети
Вставьте.
2
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Питание
В данной видеокамере используется тройная система
питания, что позволяет выбрать вам наиболее подходящий
источник питания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Без источника питания не выполняется ни одна из функций.
● Используйте только указанный источник питания.
● Не используйте входящие в комплект видеокамеры
источники питания для другой аппаратуры.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ПОДКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
Подключите сетевой шнур зарядного устройства к
розетке электросети.
1
ПОДСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Совместите метки и вставьте аккумуляторную
батарею в направлении, указанном стрелкой, до ее
2
фиксации на месте.
• Индикатор CHG. (ЗАРЯДКА) начинает мигать, это
указывает на то, что зарядка началась.
ОТСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Когда индикатор CHG. (ЗАРЯДКА) перестает мигать,
но продолжает гореть ровным светом, это указывает
3
на то, что зарядка аккумуляторной батареи
закончилась. Выдвиньте аккумуляторная батарея в
направлении, противоположном указанному стрелкой.
АККУМУЛЯТОРНАЯ
БАТАРЕЯ
BN-V12U
BN-V22U
BN-V25U
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ПОДСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Зацепите верхний край аккумуляторной батареи на
видеокамере и вставьте аккумуляторную батарею до
1
ее фиксации.
ОТСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Передвиньте рычаг BATT. RELEASE(ОСВОБОЖДЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) и
2
снимите аккумуляторную батарею.
Приблизительные значение времени записи (в минутах)
приблизительно 1 час 10 мин.приблизительно 3 часа 30 мин.
приблизительно 2 часа 10 мин. приблизительно 7 часов
приблизительно 2 часа 40 мин. приблизительно 10 часов
ЖК монитор
включен/
Видоискатель
выключен
ЖК монитор
выключен /
Видоискатель
включен
ЖК монитор
включен/
Видоискатель
включен
РУ 5
Маркер
зарядки
МАРКЕР ЗАРЯДКИ
На аккумуляторной батарее имеется маркер зарядки,
который напоминает вам о том, в каком состоянии
находится аккумуляторная батарея - в заряженном
или разряженном. Имеется две цветных метки
(красная и черная), одна из которых (по вашему
выбору) соответствует заряженной, а другая
разряженной аккумуляторной батарее.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Время записи на одну зарядку аккумуляторной батареи зависит от времени, в течение которого видеокамера
находится в режиме Запись-Ожидание, и от интенсивности пользования трансфокатором. Рекомендуется иметь
запасную аккумуляторную батарею.
● Времена зарядки, представленные на стр. 4, соответствуют полностью разряженной аккумуляторной батарее, а
времена разрядки соответствуют полностью заряженной аккумуляторной батарее.
● Зарядка и разрядка аккумуляторной батареи зависит от температуры окружающей среды и состояния
аккумуляторной батареи.
● Не забудьте установить маркер зарядки в нужное положение после выполнения зарядки аккумуляторной батареи и
после отсоединения разряженной аккумуляторной батареи от видеокамеры.
● Когда шнур питания сетевого адаптера/зарядного устройства отсоединен от розетки электросети, имеется
возможность разрядить аккумуляторную батарею с помощью нажатия переключателя REFRESH. В это время
сетевой адаптер/зарядное устройство не заряжает аккумуляторную батарею. После окончания разрядки
отсоедините аккумуляторную батарею от сетевого адаптера/зарядного устройства.
● Выполняйте функцию ВОССТАНОВЛЕНИЕ не реже чем через каждые 5 зарядок.
● Высокая температура может привести к повреждению аккумуляторной батареи, поэтому пользуйтесь
аккумуляторной батареей только в местах, имеющих хорошую вентиляцию. Не разряжайте аккумуляторную батарею
в контейнере, например, в сумке.
● Если вы прекращаете зарядку или разрядку аккумуляторной батареи посредине процесса, отсоедините
аккумуляторную батарею от сетевого адаптера до отсоединения шнура питания сетевого адаптера от розетки
электросети.
● Немедленно после выполнения разрядки отсоедините аккумуляторную батарею от сетевого адаптера.
● Во избежание генерации радиопомех не пользуйтесь сетевым адаптером/зарядным устройством вблизи
радиоприемника.
● Не забудьте отсоединить шнур питания постоянного тока перед выполнением зарядки или разрядки аккумуляторной
батареи.
● Индикатор зарядки CHG. может не работать должным образом для совершенно новой аккумуляторной батареи или
для аккумуляторной батареи, которая не использовалась в течение длительного времени. В этом случае снимите и
снова установите аккумуляторную батарею и выполните ее зарядку. Индикатор зарядки во время зарядки должен
мигать. Если он не мигает, свяжитесь с ближайшей торговой организацией компании JVC.
Контакт DC OUT (ВЫХОД
ПОСТОЯННОГО ТОКА)
К розетке
электросети
К гнезду DC IN (ВХОД
ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Шнур питания постоянного тока
Автомобильное зарядное устройство/адаптер
BH-V3E (не входит в комплект видеокамеры)
РАБОТА ОТ АВТОМОБИЛЬНОГО
АККУМУЛЯТОРА
Используйте дополнительное автомобильное зарядное
устройство/адаптер (подключение выполняется, как
показано на представленном выше рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
● При использовании в качестве источника питания автомобильного
аккумулятора оставьте автомобиль на холостом ходу.
● Дополнительное автомобильное зарядное устройство BH-V3E
также может использоваться для зарядки аккумуляторной
батареи.
● При работе с дополнительным автомобильным зарядным
устройством пользуйтесь соответствующим руководством.
Сетевой адаптер/
зарядное устройство
AA-V15EK
К гнезду
автомобильного
прикуривателя
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
Используйте сетевой адаптер (подключение
выполняется, как показано на представленном выше
рисунке).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Входящий в комплект видеокамеры сетевой адаптер/
зарядное устройство обеспечивает автоматический
выбор входного напряжения в диапазоне от 110 до
240 В переменного тока.
6 РУ
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
A
Установка/снятие батарейки для часов
(продолж.)
(литиевая батарейка)
Эта батарейка необходима для работы часов и установки
даты/времени.
ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
Выключите питание видеокамеры и отсоедините
1
источник питания.
ОТКРОЙТЕ КРЫШКУ
Откройте крышку отделения для батарейки, нажав
2
для этого на лапку освобождения крышки.
ИЗВЛЕКИТЕ БАТАРЕЙКУ
(при выполнении замены)
Вставьте острый, неметаллический предмет в щель
между батарейкой и отделением для установки
3
батарейки (
A
) и извлеките батарейку.
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКУ
Проверьте, что плюс (+) батарейки находится сверху,
4
установите батарейку CR2025 и вдавите ее внутрь.
ЗАКРОЙТЕ КРЫШКУ
Закройте крышку отделения для батарейки до
5
фиксации со щелчком.
ПРИМЕЧАНИЕ:
См. “УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ” (Z стр. 2),
где представлена информация относительно безопасного
использования литиевых батареек.
Поворотный
переключатель
выбора
Дисковый
регулятор
MENU
ЖК монитор или видоискатель
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран Меню
YEAR
MONTH
DAY
TIME
EXIT
Меню установки DATE/TIME
(ДАТА/ВРЕМЯ)
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
AUTO
AUTO
1. 1. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
DATE TIME
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
1998
22:50
Индикация по
24-часовой шкале
РУ 7
Установка даты/времени
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Сначала установите переключатель питания в
положение “CAMERA” (“KAMEРA”). Установите
1
дисковый переключатель выбора (Select) в любое
положение кроме AUTO LOCK (ФИКСАЦИЯ
АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА), а затем нажмите на
дисковый регулятор MENU (МЕНЮ).
ВЫБЕРИТЕ ФУНКЦИЮ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на позицию “DATE/
2
TIME” (“ДАТА ВРЕМЯ”), а затем нажмите на этот
регулятор. Появляется меню установки даты/времени
(DATE/TIME).
• Если вы решили вернуть прежние установки даты и
времени, то с помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
позицию “EXIT” (“ВЫХОД”), а затем нажмите на этот
регулятор, после этого перейдите на шаг 6.
• Если вы хотите установить только время, не изменяя
даты, перейдите на шаг 4.
УСТАНОВИТЕ ДАТУ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на позицию,
3
которую вы хотите установить, и нажмите на этот
регулятор. Когда установка начинает мигать, вращайте
дискового регулятора MENU до тех пор, пока не появится
нужная вам установка, а затем нажмите на этот
регулятор. Установка перестает мигать.
• Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока вы не
1
1
выполните все установки даты [“YEAR” (“ГОД”),
“MONTH” (“МЕСЯЦ”) и “DAY” (“ДЕНЬ”)].
УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на позицию “TIME”
4
(“ВРЕМЯ”), а затем нажмите на этот регулятор. Когда
установка часа начинает мигать, вращайте дискового
регулятора MENU до тех пор, пока не появится нужная
вам установка, а затем нажмите на этот регулятор. Когда
установка часа перестанет мигать, и начнет мигать
установка минуты, вращайте дискового регулятора MENU
до тех пор, пока не появится нужная вам установка, а
затем нажмите на этот регулятор. Установка минуты
прекращает мигать.
ВКЛЮЧИТЕ ЧАСЫ
Когда ни одна из установок (YEAR, MONTH, DAY, TIME) не
мигает, с помощью вращения дискового регулятора MENU
5
переместите высвечивающую полоску на позицию “EXIT”,
а затем нажмите на этот регулятор. Появляется экран
MENU, на котором высвечивается позиция “MENU END”
(“КОНЕЦ МЕНЮ”).
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU.
6
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для воспроизведения даты и времени на ЖК мониторе или
в видоискателе и на подключенном телевизоре см. “Ввод
даты/времени/знака” (
Z
стр. 19).
8 РУ
ЖК монитор или видоискатель
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран Меню
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T60
AUTO
FAST
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка длины магнитной ленты
Установите длину магнитной ленты в соответствии с
длиной используемой магнитной ленты.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Сначала установите переключатель питания в
положение “CAMERA” (“КАМЕРА”). Установите
1
дисковый переключатель выбора в любое положение
кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на дисковый
регулятор MENU.
(продолж.)
TAPE LENGTH
T30
T45
T60
EXIT
Меню установки длины магнитной ленты
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Кнопка режима записи SP/LP
(СТАНДАРТНЫЙ/ДОЛГОИГРАЮЩИЙ)
Поворотный
переключатель
выбора
Дисковый
регулятор
MENU
SP
T60
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Индикатор
длины
магнитной
ленты
Индикатор
режима записи
ВЫБЕРИТЕ ФУНКЦИЮ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на позицию
2
“TAPE LENGTH” (“ДЛИНА ЛЕНТЫ”), а затем нажмите
на этот регулятор. Появляется меню установки длины
ленты (TAPE LENGTH).
УСТАНОВИТЕ ДЛИНУ ЛЕНТЫ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на нужную
3
установку. Т30 = 30 минут записи, Т45 = 45 минут и
Т60 = 60 минут (В режиме SP (ДОЛГОИГРАЮЩИЙ)).
• Если вы решили вернуть прежнюю установку длины
ленты, то с помощью вращения дискового
регулятора MENU переместите высвечивающую
полоску на позицию “EXIT”.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Появляется
экран MENU на котором высвечивается позиция
4
“MENU END”. Затем снова нажмите на дисковый
регулятор MENU для того, чтобы закрыть экран
MENU.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Воспроизводимое в видоискателе время оставшейся ленты
(
Z
стр. 13) будет правильным только в том случае, если было
установлено правильное значение длины ленты.
● После того, как вы установили длину ленты, это значение будет
сохраняться неизменным, даже если дисковый переключатель
выбора возвращается в положение AUTO LOCK.
Установка режима записи
Установите нужный вам режим записи.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСИ
Сначала установите переключатель питания в
положение "CAMERA". Нажмите кнопку SP/LP и
1
удерживайте ее в нажатом положении не менее 1 с.
Режим "SP" (нормальный) обеспечивает более
высокое качество изображения и звука и является
более предпочтительным для перезаписи, а режим
"LP" (долгоиграющий) является более экономичным,
так как обеспечивает увеличение времени записи в
два раза.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если переключение режима записи производится во время
выполнения записи, то при воспроизведении изображение в
точке переключения режима будет размытым.
Загрузка/выгрузка кассеты
РУ 9
1
Защита от
стирания
2
4
4
2
3
3
ОТКРОЙТЕ ЖК МОНИТОР
Откройте ЖК монитор на угол не менее 45 градусов.
1
ОТКРОЙТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
5
КАССЕТЫ
Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку
открывания держателя кассеты EJECT до тех пор,
2
пока держатель не откроется. Для открывания
держателя кассеты не прикладывайте силу.
ВСТАВЬТЕ/ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ
Проверьте, что этикетка кассеты направлена наружу.
Поверните,
чтобы
убрать
слабину
намотки.
Зубчатое
колесо
3
ЗАКРОЙТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
КАССЕТЫ
Нажмите кнопку закрывания держателя кассеты
PUSH и проверьте, что крышка держателя кассеты
4
закрылась и защелкнулась.
ЗАКРОЙТЕ ЖК МОНИТОР
Сначала проверьте, что держатель кассеты закрыт.
Затем закройте ЖК монитор.
5
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Закрывание ЖК монитора при открытом держателе
кассеты может привести к повреждению ЖК монитора.
● Держатель кассеты не может открываться, если не
подключено питание.
● Перед загрузкой кассеты проверьте, что лента не имеет
слабины намотки. Если имеется слабина намотки ленты,
уберите ее с помощью вращения зубчатого колеса в
направлении, указанном стрелкой.
● Проверьте, что лепесток защиты записи находится в
положении, при котором разрешается запись. Если нет,
то передвиньте его в нужное положение. Некоторые
кассеты имеют удаляемый лепесток защиты записи.
Если лепесток защиты записи был удален, заклейте
образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
● Держатель кассеты не может открываться, когда
видеокамера находится в режиме записи.
10 РУ
Кнопка записи Пуск/Стоп
Кнопка трансфокатора
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Регулировка ручного захвата
РАСШИРЬТЕ ПЕТЛЮ
Расцепите ленту, соединенную на липучке.
1
ВСТАВЬТЕ РУКУ
Пропустите правую руку в петлю и захватите захват.
2
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДЛИНУ ЛЕНТЫ
Отрегулируйте длину ленты таким образом, чтобы
вам было удобно нажимать большим пальцем и
3
другими пальцами Кнопкy записи Пуск/Стоп записи и
кнопку трансфокатора. Закрепите ленту на липучке.
Регулировка видоискателя
(продолж.)
3
1
1
2
2
Установите переключатель
POWER (ПИТАНИЕ) в положение
“CAMERA” (“КАМЕРА”).
УСТАНОВИТЕ ВИДОИСКАТЕЛЬ В
НУЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Отрегулируйте рукой оптимальное для наблюдения
положение видоискателя (см. рисунок слева).
1
УСТАНОВИТЕ НУЖНЫЙ РЕЖИМ
Установите переключатель питания в положение
2
CAMERA.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДИОПТР
С помощью вращения регулятора диоптра добейтесь
резкого изображения в видоискателе.
3
3
2
4
1
1
2
Крепление плечевого ремня
ЗАКРЕПИТЕ ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ
Как показано на рисунке слева, пропустите ремень
сверху через ушко 1, затем сложите его и пропустите
1
через фиксатор 2, а затем через пряжку 3.
Повторите эту процедуру, чтобы закрепить второй
конец ремня на втором ушке 4, проверьте, что при
этом ремень не перекрутился.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДЛИНУ РЕМНЯ
Отрегулируйте длину ремня, как показано на рисунке
слева 1, а затем передвиньте оба фиксатора
2
вплотную к ушкам, чтобы предотвратить
проскальзывание 2.
Установка на штативе
СОВМЕСТИТЕ И ЗАТЯНИТЕ
Совместите расположенные на штативе винт и
фиксирующий выступ с гнездом для винта штатива и
1
отверстием для выступа штатива, которые
расположены на видеокамере. После этого затяните
винт.
РУ 11
ВНИМАНИЕ:
При использовании штатива откройте и
выдвиньте его ноги на всю длину, чтобы
обеспечить стабильную установку
видеокамеры. Во избежание повреждения
видеокамеры вследствие ее падения не
пользуйтесь малогабаритным штативом.
12 РУ
Переключатель LENS
COVER (КРЫШКА
ОБЪЕКТИВА)
Переключатель
питания
Кнопка Пуск/Стоп
Световой индикатор записи
(горит во время выполнения записи)
Индикатор
питания
ЗАПИСЬ
Основной режим записи
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно, вы уже выполнили перечисленные ниже
процедуры. Если нет, то выполните их перед тем как
приступить к выполнению последующих операций.
● Питаниe (
● Установка длины мaгнитнoй ленты (
● Регулировка ручного захвата (
Z
стр. 4)
Z
стр. 10)
Z
стр. 8)
ЗАГРУЗИТЕ КАССЕТУ
Сначала откройте ЖК монитор на угол не менее 45
градусов.
1
Нажмите кнопку EJECT для того, чтобы открыть
держатель кассеты, а затем вставьте кассету так,
чтобы ее этикетка была направлена наружу. Нажмите
кнопку PUSH, чтобы убедиться в том, что крышка
держателя кассеты зарыта и защелкнута.
Съемка с использованием видоискателя
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСЬОЖИДАНИЕ
Проверьте, что ЖК монитор закрыт и защелкнут.
С помощью переключателя открывания/закрывания
2
крышки объектива LENS COVER (КРЫШКА
ОБЪЕКТИВА) откройте крышку объектива, а затем
установите переключатель питания в положение
CAMERA.
• Загорается индикатор питания, и видеокамера
переходит в режим Запись-Ожидание.
• В видоискателе появляется сцена, на которую вы
направили камеру, и слово “PAUSE” (“ПАУЗА”),
наложенное на эту сцену.
НАЧНИТЕ СЪЕМКУ
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп.
3
•Во время съемки в видоискателе воспроизводится
индикатор “
REC
”.
Индикатор оставшегося времени ленты
25MIN
(Теперь выполняется подсчет)
MIN
120MIN
119MIN
3MIN
2MIN
(Мигает)
1MIN
(Мигает)
0MIN
(Мигает)
Кнопка Пуск/Стоп
РУ 13
ОСТАНОВИТЕ ЗАПИСЬ
Для остановки записи нажмите кнопку Пуск/Стоп
4
записи еще раз.
• Видеокамера возвращается в режим Запись-
Ожидание.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Когда переключатель питания устанавливается в
положение CAMERA, и ЖК монитор открыт на угол не
менее 45 градусов, ЖК монитор автоматически
включается, а видоискатель автоматически
выключается. Это выполняется для экономии расхода
электроэнергии.
● Держатель кассеты на может быть открыт до тех пор,
пока не будет подсоединен источник питания.
● Между нажатием кнопки EJECT и открыванием
держателя кассеты может быть некоторая задержка.
Не прикладывайте силу для открывания держателя
кассеты.
● Оставшееся время ленты воспроизводится только в
видоискателе, как показано на рисунке.
● Показания оставшегося времени ленты в видоискателе
являются приблизительными.
● Время, необходимое для вычисления оставшегося
времени ленты и точность этого вычисления может
меняться в зависимости от типа используемой
магнитной ленты.
● Показание оставшегося времени ленты является
правильным только в том случае, если была правильно
установлена длина ленты (
● Когда лента доходит до конца, появляется индикатор
“TAPE END” (“КОНЕЦ ЛЕНТЫ”), и питание автоматически
выключается, если видеокамера остается в этом
состоянии в течение 5 минут. Индикатор “TAPE END”
появляется также и в том случае, если вставляется
кассета, перемотанная на конец.
● Если видеокамера находится в режиме Запись-
Ожидание в течение 5 минут, и при этом не выполняется
трансфокация или какие-либо другие операции, то
питание видеокамеры автоматически выключается. Для
повторного включения питания видеокамеры
переведите переключатель питания в положение
“POWER OFF” (“ПИТАНИЕ ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем снова
в положение “CAMERA”.
● Если кнопкy записи Пуск/Стоп нажимается после того,
как видеокамера находилась в режиме ЗаписьОжидание более 5 минут, то запись может сразу не
начаться.
● Если запись выполняется на кассете с середины
(например, когда во время записи кассета извлекалась
и снова вставлялась), используйте функцию подмотки
Z
стр. 17) для нахождения конца последней записи,
(
чтобы не стереть ее конец.
● Когда видеокамера включается с закрытой крышкой
объектива, то в течение 5 с мигает предупреждение
LENS COVER (КРЫШКА ОБЪЕКТИВА).
● Во время выполнения съемки звук через
громкоговоритель не воспроизводится.
Z
стр. 8).
14 РУ
180°
ЗАПИСЬ
90°
Переключатель LENS COVER
(КРЫШКА ОБЪЕКТИВА)
Основной режим записи (продолж.)
Съемка с использованием ЖК монитора
Перед выполнением описанных ниже операций, выполните
операции, описанные в шаге 1 (Z стр. 12).
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСЬОЖИДАНИЕ
Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт.
С помощью переключателя открывания/закрывания
2
крышки объектива LENS COVER откройте крышку
объектива, а затем установите переключатель
питания в положение CAMERA.
• Загорается индикатор питания, и видеокамера
переходит в режим Запись-Ожидание.
• На ЖК мониторе появляется сцена, на которую вы
направили камеру, и слово “PAUSE” (“ПАУЗА”),
наложенное на эту сцену.
Индикатор
питания
Переключатель
питания
Кнопка Пуск/Стоп
Световой индикатор записи
(горит во время выполнения записи)
НАЧНИТЕ СЪЕМКУ
Наклоните ЖК монитор вверх/вниз, чтобы добиться
оптимальной видимости изображения (Z стр. 15) и
3
нажмите кнопку записи Пуск/Стоп.
• Во время съемки на ЖК мониторе воспроизводится
индикатор “
REC
”.
ОСТАНОВИТЕ ЗАПИСЬ
Для остановки записи нажмите кнопку записи Пуск/
4
Стоп еще раз.
• Видеокамера возвращается в режим Запись-
Ожидание.
ПРИМЕЧАНИЯ:
●
Когда вы пользуетесь ЖК монитором на открытом
воздухе в солнечную погоду, изображение на ЖК
мониторе может быть очень бледным. В этом случае
рекомендуется пользоваться видоискателем (
●
Время оставшейся ленты на ЖК мониторе не
воспроизводится. Однако, когда лента приближается к
концу, появляются следующие индикаторы:
¥“1MIN” ¥“0MIN”.
“2MIN”
●
Остальные примечания см. на стр. 13.
Z
стр. 12).
РУ 15
Репортажная съемка
В некоторых ситуациях может потребоваться выполнение
съемки под разными углами для придания сцене большей
драматичности.
ОТКРОЙТЕ ЖК МОНИТОР
Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт.
1
НАКЛОНИТЕ ЖК МОНИТОР
Установите ЖК монитор под наиболее удобным для
2
наблюдения углом.
• ЖК монитор может вращаться почти на полную
окружность (270°: 90° вниз, 180° вверх).
Съемка навстречу
Человек, которого вы снимаете, может видеть самого себя
на ЖК мониторе, а вы можете снимать самого себя,
наблюдая при этом свое собственное изображение на ЖК
мониторе.
НАКЛОНИТЕ ЖК МОНИТОР
ВПЕРЕД
Откройте ЖК монитор и наклоните его вперед на 180
1
градусов так, чтобы его экран был направлен на вас.
•Когда ЖК монитор наклоняется вперед
приблизительно на 105 градусов, изображение в
мониторе инвертируется по вертикали, а также
включается видоискатель.
Поворотный
регулятор яркости
Съемка самого себя
ВКЛЮЧИТЕ ЗАПИСЬ
Направьте объектив на объект съемки (на себя в
2
случае съемки самого себя) и включите запись.
• Во время выполнения съемки навстречу
изображение и индикаторы на мониторе не будут
выглядеть как в зеркале.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выполнении съемки навстречу в видоискателе
отсутствует какая-либо индикация за исключением даты/
времени и титров.
Регулировка яркости
Вы можете отрегулировать яркость ЖК монитора с
помощью дискового регулятора BRIGHT (ЯРКОСТЬ).
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ЯРКОСТЬ
Если вы хотите получить более яркое
изображение...
1
Поверните дисковый регулятор в сторону “+”.
Если вы хотите получить более темное
изображение...
Поверните дисковый регулятор в сторону “–”.
16 РУ
Наезд
Индикаторная полоска
трансфокатора
Кнопка трансфокатора
Дисковый переключатель
выбора
ЖК монитор или видоискатель
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран MENU
MENU
Индикатор
уровня
увеличения
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Отъезд
Дисковый
регулятор
MENU
ЗАПИСЬ
ФУНКЦИЯ:Трансфокация
НАЗНАЧЕНИЕ:Для получения эффектов наезда и отъезда или
УПРАВЛЕНИЕ:Наезд
ПРИМЕЧАНИЯ:● При выполнении трансфокации фокусировка
Основные функции
резкого изменения увеличения изображения.
Цифровая электронная схема удваивает
максимальное увеличение 22х, обеспечиваемое
оптическим трансфокатором. Это устройство
называется цифровым трансфокатором.
Нажмите на “Т” (телеобъектив) кнопки
трансфокатора.
Отъезд
Нажмите на “W” (широкоугольный объектив)
кнопки трансфокатора.
n Может быть выбрана одна из четырех
скоростей трансфокации.
2 скорости трансфокации могут выбираться с
помощью нажатия кнопки трансфокатора с
разным усилием (нажмите кнопку с полным
усилием для получения нормальной скорости
трансфокации, нажмите кнопку со слабым
усилием для получения малой скорости
трансфокации), еще два уровня скорости
трансфокации (FAST (БЫСТРО)/SLOW
(МЕДЛЕННО) могут быть выбраны в меню
ZOOM SPEED (СКОРОСТЬ ТРАНСФОКАЦИИ) в
зависимости от нужной вам скорости
трансфокации.
Комбинации скоростей трансфокации показаны
в представленной ниже таблице.
Изменение скорости трансфокации с помощью
меню
1) Установите поворотный переключатель
выбора в любое положение кроме AUTO LOCK
и нажмите дисковый регулятор MENU.
Появляется экран MENU.
2) С помощью вращения поворотного регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску
на позицию “ZOOM SPEED” (СКОРОСТЬ
ТРАНСФОКАЦИИ),
а затем нажмите на этот переключатель.
3) С помощью поворотного регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на
нужную скорость трансфокации и нажмите на
этот регулятор. Экран MENU исчезает,
установка выполнена.
может быть нестабильной. В этом случае
следует установить нужное увеличение в
режиме Запись-Ожидание, выполнить ручную
фокусировку (
наезд или отъезд в режиме записи.
● При изменении фокусного расстояния
объектива индикатор уровня увеличения (5)
перемещается. После того как индикатор
уровня увеличения достигает верхней границы
полоски индикатора уровня увеличения,
дальнейшее увеличение осуществляется с
помощью цифровой обработки изображения.
● При использовании цифрового трансфокатора
качество изображения может ухудшаться. Для
выключения цифрового трансфокатора в
экране Menu выберите “OFF” (ВЫКЛ.) для
позиции “D.ZOOM” (ЦИФРОВОЙ
ТРАНСФОКАТОР) (Z стр. 28) .
Z
стр. 31), а затем выполнить
ZOOM SPEED
FAST
SLOW
EXIT
Меню установки скорости трансфокации
Скорость трансфокации (1-4 в порядке убывания скорости)
“ZOOM SPEED”
на экране Меню
Нажатие кнопки
трансфокатора
полноеслабое
FAST1
SLOW24
(самая большая)
3
(самая маленькая)
: когда поворотный переключатель выбора
установлен в положение AUTO LOCK.
P. STABILIZER
(СТАБИЛИЗАТОР
ИЗОБРАЖЕНИЯ)
RETAKE (R/F)
[ПОДМОТКА
(НАЗАД/
ВПЕРЕД)]
РУ 17
ФУНКЦИЯ:Быстрый просмотр
НАЗНАЧЕНИЕ:Для проверки конца последней
может быть очень горячей. Не
дотрагивайтесь до нее во время работы
или сразу же после выключения,
невыполнение этого требования может
привести к травмам.
n Не кладите видеокамеру в футляр для
переноски сразу же после использования
осветительной лампы, так как лампа
остается очень горячей в течение
некоторого времени.
n Во время съемки расстояние между
осветительной лампой и человеком,
которого вы снимаете, или другим
объектом съемки должно быть не меньше
30 см.
n Не пользуйтесь осветительной лампой
вблизи горючих и взрывоопасных
материалов.
n Рекомендуется выполнять замену
осветительной лампы в торговой
организации компании JVC.
ЗАПИСЬ
ФУНКЦИЯ:Осветительная лампа видеокамеры
НАЗНАЧЕНИЕ:Для того, чтобы сделать сцену более
УПРАВЛЕНИЕ:1) Установите переключатель LIGHT
ПРИМЕЧАНИЯ:
Основные функции
яркой, когда естественное освещение
является слишком слабым.
OFF/AUTO/ON (СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН/
АВТОМАТИЧЕСКИЙ/ВКЛЮЧЕН) в
нужное положение:
ON (ВКЛЮЧЕН) :
Свет постоянно включен,
пока включено питание
видеокамеры.
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) :
Свет автоматически
включается, когда датчик
видеокамеры регистрирует
недостаточную
освещенность объекта
съемки.
OFF (ВЫКЛЮЧЕН) :
Свет выключен.
n Осветительная лампа
видеокамеры может
использоваться только при
включенном питании
видеокамеры.
n При использовании
осветительной лампы
рекомендуется установить баланс
белого (Z стр. 32) на HALOGEN
(ГАЛОГЕННАЯ ЛАМПА) (
n Если вы не пользуетесь
осветительной лампой,
выключите ее, чтобы зря не
расходовать энергию
аккумуляторной батареи.
● Даже если индикатор
аккумуляторной батареи (
мигает, когда аккумуляторная
батарея сильно разряжена,
видеокамера может автоматически
выключаться, когда вы включаете
осветительную лампу или когда вы
включаете запись при включенной
осветительной лампе.
● Когда переключатель LIGHT OFF/
AUTO/ON установлен в положение
“AU TO ”.
• В зависимости от условий
освещенности осветительная
лампа может включаться и
выключаться. В этом случае
вручную включите или выключите
осветительную лампу с помощью
переключателя LIGHT OFF/AUTO/
ON.
• Когда включен режим Спорт или
Скоростной затвор (
обычно остается включенным.
• При установке режима Сумерки
Z
стр. 21) осветительная лампа не
(
включается.
(продолж.)
).
) не
Z
стр. 21), свет
DATE/TIME
(ДАТА/ВРЕМЯ)
Индикатор
Поворотный
переключатель
выбора
Индикатор даты
Индикатор времени
Индикатор даты/времени
Режим автоматической
записи даты
Знаки, которые вы устанавливаете
с помощью генератора символов
(Z стр. 25)
Индикатор даты
Индикатор времени
Индикатор даты/времени
25.12.98
25.12.98
22:50:00
22:50:00
Режим автоматической записи даты
Режим автоматической
записи даты
Автоматическая запись
даты выполнена
Режим
выключения
даты (нет
индикации)
AUTO DATE
25.12.98
РУ 19
ФУНКЦИЯ:Ввод Даты/Времени/Знака
НАЗНАЧЕНИЕ:Для воспроизведения даты и времени
УПРАВЛЕНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЯ:
на ЖК мониторе, в видоискателе или
на подключенном цветном мониторе,
а также для их записи вручную или
автоматически.
1) Установите поворотный
переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK.
2) Выберите режим воспроизведения
с помощью последовательных
нажатий кнопки DATE/TIME, когда
видеокамера находится в режиме
Запись-Ожидание, для выполнения
прокрутки режимов, как показано
на рисунке слева.
n Вы должны заранее выполнить
процедуру установки даты/
времени (Z стр. 7). Если вы не
выполнили эту процедуру, то
выполните ее.
ИНДИКАТОР
● Выбранный индикатор может быть
записан на ленте.
● Если вы не хотите записывать
индикатор, то перед выполнением
съемки выберите режим Date off
(Выключение даты).
● Если вы хотите стереть индикатор
во время съемки, нажмите кнопку
DATE/TIME.
● Для возвращения индикатора
переведите видеокамеру в режим
Запись-Ожидание и нажимайте
кнопку DATE/TIME до тех пор, пока
не появится нужный индикатор.
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ ДАТЫ
● Ваша видеокамера будет
автоматически записывать дату в
течение 5 с после включения
записи в следующих случаях:
• После изменения даты.
• После загрузки кассеты.
• После выбора режима
автоматической записи даты с
помощью нажатия кнопки
DATE/TIME.
В этом режиме дата заменяется
через 5 секунд на сообщение “AUTO
DATE” (АВТОМАТИЧЕСКАЯ ЗАПИСЬ
ДАТА), но это сообщение на
записывается на пленку.
● Перевод поворотного
переключателя выбора в
положение AUTO LOCK всегда
устанавливает режим
автоматической записи даты и
отменяет все остальные режимы.
20 РУ
Через 1 с, режим включен.
SEPIA
ЖК монитор или
видоискатель
Через 1 с
ЗАПИСЬ
Функции для опытного оператора
Программа АЕ со спецэффектами
Доступ к различным спецэффектам изображения
осуществляется с помощью простого поворота дискового
переключателя выбора.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ РАБОТЫ
Установите дисковый переключатель выбора в такое
положение, при котором нужная вам функция
1
совместится с меткой.
• Название выбранного режима и его индикатор
воспроизводятся в видоискателе в течение
приблизительно 1 с. Затем название режима
исчезает, и остается только его индикатор. Режим
установлен.
• Когда выбран режим фиксации автоматического
режима (Auto Mode Lock) или режим сброса
автоматического режима (Auto Mode Release), то
воспроизводится только название режима. Затем
название режима исчезает, и режим
устанавливается.
Метка
K
C
O
L
R
E
L
T
U
E
O
A
0
A
M
0
O
0
2
/
1
S
D
E
E
F
G
N
D
Поворотный
переключатель
выбора
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Одновременно может быть установлен только один
спецэффект.
● Когда функция Вытеснение затемнением/Вытеснение
шторкой (Fade/Wipe) (
режимом Сепия (Sepia), экран приобретает слегка
красноватый оттенок.
● Экран становится немного более темным в режиме
High Speed Shutter (Высокая скорость затвора).
Используйте этот режим в условиях хорошей
освещенности.
● В режиме High Speed Shutter (Высокая скорость
затвора) и Sports (Спорт) цвет изображения может
ухудшаться, если объект съемки освещается
пульсирующим источником света газоразрядного типа,
например, флуоресцентной или ртутной лампой.
Z
стр. 22) используется вместе с
Сумерки
Twilight
Спорт
Sports
Негатив/Позитив
NEGA POSI
1/2000 с
Высокая скорость затвора
1/2000
S 1/2000
2
Символ на
поворотном
переключателе
LOCK
Индикация на ЖК
мониторе/в
видоискателе
Auto Lock
Режим
Фиксация
автоматического
режима
Фиксация автоматического режима
Фиксирует в видеокамере полностью автоматический
режим, предотвращающий неправильную работу
видеокамеры вследствие случайных нажатий кнопок
во время выполнения записи.
•В этом режиме не работают следующие органы
управления: выбор индикатора времени/даты
(DATE/TIME) и дисковый регулятор MENU.
Отмена
RELEASE
Auto Release
автоматического
режима
Отмена автоматического режима
Включает органы управления, которые были
отключены при вводе фиксации автоматического
режима.
Электронный
FG
FG : Fog
дымчатый
светофильтр
Электронный дымчатый светофильтр
Делает изображение таким, как будто съемка
выполнялась в белом тумане или при установке на
объектив внешнего дымчатого фильтра. Смягчает
изображение и придает ему “фантастический” вид.
ND : ND EffectND
Эффект нейтрального
светофильтра
РУ 21
Символ на
поворотном
переключателе
Сумерки
Закаты, рассветы, фейерверки и т. п. выглядят более
естественно и драматично. При установке функции
“Сумерки” происходит следующее:
•Выключается автоматическая регулировка
усиления.
•Баланс белого устанавливается на “ ” (режим
погожего дня), но также может быть изменен на
другой режим (Z стр. 33).
•Автоматическая фокусировка может выполняться
только в диапазоне от 10 м до бесконечности. Для
выполнения фокусировки, когда расстояние от
объекта съемки до видеокамеры меньше 10 м,
используйте ручную фокусировку (Z стр. 31).
Спорт
Высокая скорость затвора позволяет четко
фиксировать быстродвижущиеся объекты.
Негатив/Позитив
Цвета изображения меняются на противоположные.
Индикация на ЖК
мониторе/в
видоискателе
Режим
Эффект нейтрального светофильтра
Затемняет изображение, как в случае использования
внешнего нейтрального светофильтра. Помогает
устранить блики на объектах съемки.
Sepia
Ceпия
Сепия
Сцена записывается в одном цвете с оттенком сепия
(красно-коричневый), что придает записи вид старого
кинофильма. Используйте совместно с режимом Wide
(Широкий экран) (Z стp. 23) для получения эффекта
классического голивудского кинофильма.
Режим NEGA POSI
(НЕГАТИВ ПОЗИТИВ)
Высокая скорость затвора (1/2000 с)
Позволяет снимать еще более быстродвижущиеся
объекты, чем в режиме “Спорт”.
22 РУ
ВИДЕОЗАПИСЬ Функции для опытного оператора
[Пример: Выход из затемнения/Уход в
затемнение]
Выход из затемнения
Уход в затемнение
Индикация функции
4
EFFECT
MOSAIC
Через 2 с
(продолж.)
Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой
Эти эффекты позволяют профессионально выполнять
переходы между сценами. Выход изображения из затемнения и
ввод изображения шторкой выполняются в начале записи, а
уход изображения в затемнение и вывод изображения шторкой
в конце записи, или когда вы переходите в режим ЗаписьОжидание.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ВЫТЕСНЕНИЕ
ЗАТЕМНЕНИЕМ/ВЫТЕСНЕНИЕ
ШТОРКОЙ - ОЖИДАНИЕ
Нажмите кнопку EFFECT (ЭФФЕКТ) для выполнения
прохода по режимам, как показано на рисунке слева.
1
Когда появляется нужный режим, этот режим выбирается
и сохраняется.
• Название выбранного режима и его индикатор
воспроизводятся в течение приблизительно 2 с. Затем
название режима исчезает, и остается только индикатор.
ЖК монитор
Видоискатель
B
K
OFF
(No indication)
(Нет индикации)
или
EFFECT
(ЭФФЕКТ)
B
K
FADER
ВЫХОД ИЗ ЗАТЕМНЕНИЯ/
УХОД В ЗАТЕМНЕНИЕ
MOSAIC
МОЗАИКА
SHUTTER
ВЕРТИКАЛЬНАЯ
ШТОРКА
SLIDE
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ
ШТОРКА
OFF
ВЫКЛ.
Кнопка
записи
Пуск/Стоп
НАЧНИТЕ ИЛИ ЗАКОНЧИТЕ ЗАПИСЬ
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп для ввода
эффекта выхода из затемнения или ухода в
2
затемнение или эффекта ввода/вывода шторкой.
ДЛЯ ОТМЕНЫ РЕЖИМА ВЫТЕСНЕНИЯ
ЗАТЕМНЕНИЕМ/ВЫТЕСНЕНИЯ
ШТОРКОЙ - ОЖИДАНИЕ
Нажимайте кнопку EFFECT до тех пор, пока не появится
индикатор “OFF” (ВЫКЛ.).
3
•
Индикатор “ОFF” воспроизводится в течение
приблизительно 2 с, а затем режим Вытеснение
затемнением/Вытеснение шторкой - Ожидание отменяется.
FADER (Выход из затемнения/Уход в затемнение)
B
K
Сцена выходит из черного экрана/уходит в черный экран.
MOSAIC (Мозаика (Видеомикширование))
Сцена плавно начинается из мозаичной структуры и
плавно завершается мозаичной структурой.
SHUTTER (Вытеснение горизонтальной шторкой)
Черный экран вводится снизу и сверху, закрывая изображение
подобно шторке, или новое изображение раздвигает черный
экран из центра в вертикальном направлении.
SLIDE (Вытеснение вертикальной шторкой)
Черный экран вводится слева, постепенно закрывая
изображение, или новое изображение вводится справа
налево.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Нажатие и удерживание в нажатом положении кнопку записи
Пуск/Стоп позволяет вам записать черный экран или мозаичную
структуру, если выбран режим мозаичного видеомикширования.
● Когда функция Выход из затемнения/Уход в затемнение
используется совместно с режимом Сепия (Z стр. 21), экран
приобретает слегка красноватый оттенок.
● Когда устанавливается режим Электронный дымчатый фильтр
(Z стр. 21) при использовании функции Выход из затемнения/
Уход в затемнение (не мозаика), изображение вводится в белый
экран/выводится из белого экрана.
ЖК монитор или видоискатель
Режим широкого
4
S.LX
MAX
NORM
OFF
WIDE
Через 2 с
MAX
(ШИРОКИЙ ЭКРАН)
SUPER LOLUX
(СВЕРХНИЗКАЯ
ОСВЕЩЕННОСТЬ)
ЖК монитор или видоискатель
экрана
РУ 23
Широкий экран
Эта функция позволяет вам записать черные полосы
вверху и внизу экрана для получения эффекта
“широкоэкранного кинофильма”.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ШИРОКИЙ ЭКРАН
Нажмите WIDE (ШИРОКИЙ ЭКРАН).
1
• Для восстановления нормального экрана нажмите
WIDE еще раз.
Сверхнизкая освещенность (Увеличение
усиления)
Даже в местах с очень низкой освещенностью можно
выполнить яркую запись с естественными цветами.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ
СВЕРХНИЗКОЙ
ОСВЕЩЕННОСТИ
Последовательно нажимайте кнопку SUPER LOLUX(СВЕРХНИЗКАЯ ОСВЕЩЕННОСТЬ) для прокрутки
1
режимов, как показано на рисунке слева. Когда
появляется нужный режим, он устанавливается.
• Название режима воспроизводится в течение
приблизительно 2 с, а затем исчезает.
МАХ (МАКС.):
NORM (НОРМАЛЬНО):
ОFF (ВЫКЛ.):
Для съемки объекта в условиях низкой
освещенности. Используется, когда нужно
получить более яркое изображение,
невзирая на то, что изображение будет
выглядеть слегка грубоватым.
Для съемки объекта при тусклом свете.
Когда нужно получить менее грубое
изображение объекта съемки, однако, при
этом изображение становится немного более
темным.
Позволяет снимать темные сцены без
регулировки яркости изображения.
ПРИМЕЧАНИЕ (для функций выхода из затемнения/ухода в затемнение, сверхнизкой
освещенности и готовых титров):
Когда дисковый переключатель выбора установлен в положение AUTO LOCK, перечисленные выше
функции возвращаются на заводские установки Выход из затемнения/Уход в затемнение-Ожидание:
“ВЫКЛ.”, режим широкого экрана: “выкл.”, Сверхнизкая освещенность: “МАКС.”, Готовые титры“: “выкл.”).
Затем, когда дисковый переключатель выбора устанавливается в любое положение кроме AUTO LOCK,
перечисленные выше функции возвращаются на установки, которые были вами выполнены до того, как
этот переключатель был установлен в положение AUTO LOCK. Однако, если функция переключается в то
время, когда камера находится в режиме AUTO LOCK, выбранный режим будет устанавливаться и будет
оставаться без изменения до тех пор, пока дисковый переключатель выбора не будет установлен в любое
положение кроме AUTO LOCK.
24 РУ
TITLE (ТИТР)
Индикация титров
ЗАПИСЬ
ЖК монитор или
видоискатель
Функции для опытного оператора (продолж.)
Готовые титры
В памяти видеокамеры хранятся восемь готовых титров.
Вы можете наложить один из них, как показано на рисунке
слева.
ВЫБЕРИТЕ ГОТОВЫЙ ТИТР
Последовательно нажимайте TITLE (ТИТР) для
прокрутки готовых титров, пока не появится нужный
1
вам титр.
HAPPY BIRTHDAY (С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ)
HAPPY HOLIDAYS (С ПРАЗДНИКОМ)
OUR FAMILY (НАША СЕМЬЯ)
MOVIE STAR (КИНОЗВЕЗДА)
PARTY TIME (ВЕЧЕРИНКА)
MERRY CHRISTMAS (C РОЖДЕСТВОМ)
WEDDING DAY (СВАДЬБА)
CONGRATULATIONS (ПОЗДРАВЛЕНИЯ)
Знаки, которые вы устанавливаете с
помощью генератора символов (Z стр. 25)
Индикации нет
РУ 25
BACK
Генератор символов
Вы можете ввести собственный титр, включающий в себя
до 18 знаков.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
дисковый регулятор MENU. Появляется экран MENU.
Дисковый переключатель
выбора
ЖК монитор или видоискатель
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z Ä Ö Ü
À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
MENU
OFF
OFF
ON
ON
OFF
07
OFF
CHARACTER
Экран меню
Дисковый
регулятор
MENU
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ ЗНАКОВ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
установите высвечивающую полоску на позицию
2
“CHARACTER” (ЗНАК), а затем нажмите на этот
дисковой регулятор.
ВВЕДИТЕ ЗНАКИ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
заставьте мигать нужный знак, а затем нажмите на
3
этот регулятор. В нижней части экрана появляется
выбранный знак. Повторите эти операции для
следующих знаков (максимум 18 знаков).
•Для выбора положения следующего знака с
помощью вращения дискового регулятора MENU
заставьте мигать расположенный внизу экрана
индикатор “(СЛЕДУЮЩИЙ), а затем последовательно
нажимайте на этот дисковый регулятор для
перемещения мигающего курсора под нужное место.
После выполнения этой операции поверните
дискового регулятора MENU, и мигающий курсор
возвращается в сетку знаков.
” (НАЗАД) или “
NEXT
ЗАКОНЧИТЕ УСТАНОВКУ
ЗНАКОВ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
заставьте мигать индикатор “EXIT” (“ВЫХОД”), а
4
затем нажмите на этот регулятор. Снова появляется
экран Menu, и высвечивающая полоска располагается
на позиции “MENU END” (“КОНЕЦ МЕНЮ”).
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU.
5
”
A B C D E F G H I
J K L M N O P Q R S
T U V W X Y Z Ä Ö Ü
À È Ì Ò Ù Ñ Æ Ø Å &
: . , ’ – / ! ? ¿ k
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
I L I KE YOU k
1
BACK NEXT4 EXIT CLEAR
CHARACTER
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для стирания введенных по ошибке знаков, с помощью
вращения дискового регулятора MENU заставьте мигать
индикатор “CLEAR” (“СТЕРЕТЬ”), а затем нажмите на
этот регулятор. Происходит стирание сразу всех знаков.
Если вы хотите стереть только определенный знак,
установите сначала мигающий курсор на знаки в
нижнем ряду, которые вы хотите заменить, а затем с
помощью вращения дискового регулятора MENU
высветите знак “
углу, а затем нажмите на этот регулятор.
● Для воспроизведения набранного вами титра см. “Ввoд
Даты/Bремени/Знака” (
(
Z
стр. 24).
● Знаки могут устанавливаться только в режиме ЗаписьОжидание.
”, расположенный в верхнем левом
Z
стр. 19) или “Готовые титры”
26 РУ
Дисковый переключатель
выбора
ЖК монитор или видоискатель
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
OFF
1 4 S
1 2 S
1 S
5 S
EXIT
Установка из меню [пример,
REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ)]
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
ЗАПИСЬ
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Экран меню 1
MENU
OFF
OFF
ON
ON
OFF
07
OFF
Экран меню 2
REC TIME
MENU
1S
OFF
ON
ON
OFF
07
OFF
Функции для опытного оператора (продолж.)
Использование меню для точных регулировок
В данной видеокамере имеется удобная система экранных
меню, которая значительно упрощает многие точные
регулировки видеокамеры.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
дисковый регулятор MENU. Появляется экран MENU.
Дисковый
регулятор
MENU
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ НАБОРА ЗНАКОВ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
установите высвечивающую полоску на нужную
2
функцию.
• Когда высвечивающая полоска доходит до низа
экрана меню 1, автоматически воспроизводится
экран меню 2. Когда высвечивающая полоска до
верха экрана меню 2, автоматически
воспроизводится экран меню 1.
• Если вы не можете найти нужной вам установки на
экране MENU, установите высвечивающую полоску
на позицию “MENU END”, а затем перейдите на шаг 5.
ВЫПОЛНИТЕ УСТАНОВКУ
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Появляется
меню установки выбранной функции. Процедура
3
установки зависит от выбранной функции.
Если вы выбрали “FOCUS” (“ФОКУС”), “EXPOSURE”
(“ЭКСПОЗИЦИЯ”), “DATE/TIME” (“ДАТА/ВРЕМЯ”) или
“CHARACTER” (“ЗНАК”)...
.... см. соответствующую страницу (FOCUS (ФОКУС):
Z стр. 30, 31, EXPOSURE (ЭКСПОЗИЦИЯ):
Z стр. 29, DATE/TIME (ДАТА/ВРЕМЯ): Z стр. 7,CHARACTER (ЗНАК): Z стр. 25).
Если вы выбрали “JLIP ID NO.” (“ИДЕНТИФИКАТОР JLIP”)...
.... нажмите на дисковый регулятор MENU для того,
чтобы начал мигать номер, а затем вращайте этот
регулятор, пока не появится нужный номер, после
этого нажмите на него. Затем с помощью
вращения дискового регулятора MENU установите
высвечивающую полоску на позицию “EXIT”.
Если вы выбрали любую другую функцию...
.... с помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
нужную установку.
•
Если вы решили вернуться на прежнюю установку, с
помощью вращения дискового регулятора MENU
установите высвечивающую полоску на позицию “EXIT”.
ЗАКОНЧИТЕ УСТАНОВКУ
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Снова
появляется экран MENU, и высвечивающая полоска
4
располагается на позиции “MENU END”.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Появляется
нормальный экран.
5
Нормальный экран
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функции экранного меню, за исключением “FOCUS” и
“EXPOSURE”, не выполняются в режиме записи.
Объяснения экранных меню
FOCUS (ФОКУС)
EXPOSURE
(ЭКСПОЗИЦИЯ)
DATE/TIME (ДАТА/
ВРЕМЯ)
TELE MACRO
(МАКРОСЪЕМКА С
ТЕЛЕОБЪЕКТИВОМ)
TAPE LENGTH
(ДЛИНА ЛЕНТЫ)
M.W.B. (РУЧНАЯ
РЕГУЛИРОВКА
БАЛАНСА
БЕЛОГО)
ZOOM SPEED
(СКОРОСТЬ
ТРАНСФОКАЦИИ)
AUTO
MANU
AUTO
MANU
Позволяет установить текущую дату и время (Z стр. 7).
OFF
ON
Позволяет установить длину используемой магнитной ленты (Z стр. 8).
AUTO
: FINE
: CLOUD
: HALOGEN
MWB
FAST
SLOW
Выполняется автоматическая регулировка фокуса.
Позволяет выполнять ручную регулировку фокуса (Z стр. 30, 31).
Позволяет выполнять ручную регулировку экспозиции (Z стр. 29).
Обычно глубина резкости объектива зависит от установленного
увеличения объектива. При установке максимального увеличения
(телеобъектив) объекты съемки, находящиеся от объектива на
расстоянии меньше 1 м, будут не в фокусе. При установке “ON”
(ВКЛ.) вы можете снимать с максимальным увеличением объекты,
расположенные на расстоянии от 60 см.
•Фокусировка объектива зависит от положения трансфокатора.
Используемая в данной видеокамере система автоматической
регулировки цветовой температуры регистрирует цветовую
температуру внешнего света и выполняет автоматическую
регулировку баланса белого цвета. Однако, точная регулировка
баланса белого невозможна при следующих условиях:
•Когда объект имеет разные оттенки одного и того же цвета.
•Когда объект, в котором превалируют красный и коричневый
цвета, снимается на открытом воздухе.
В этих случаях следует пользоваться встроенными фильтрами
для регулировки баланса белого (Z стр. 32).
Позволяет устанавливать скорость трансфокации (Z стр. 16).
РУ 27
= Заводская установка и состояние, когда дисковый переключатель выбора установлен в
положение AUTO LOCK.
28 РУ
ЗАПИСЬ
Функции для опытного оператора (продолж.)
Объяснение надписей на экранах в MENU (продолж.)
REC TIME (ВРЕМЯ
ЗАПИСИ)
INT. TIME (ИНТЕРВАЛ
ВРЕМЕНИ)
TALLY LAMP
(ИНДИКАТОРНАЯ
ЛАМПА ЗАПИСИ)
Эта функция позволяет устанавливать параметры для съемки мультипликации и
съемки через установленные интервалы времени (Z стр. 35).
Эта функция позволяет устанавливать параметры для таймера автоспуска (Z стр. 34)
и съемки через установленные интервалы времени (Z стр. 35).
ON
OFF
Загорается красная лампочка, сигнализирующая о начале записи.
Индикаторная лампочка никогда не включается.
CHARACTER
(ЗНАК)
D. Z00M
(ЦИФРОВОЙ
ТРАНСФОКАТОР)
COLOUR BAR
(ЦВЕТНЫЕ
ПОЛОСЫ)
JLIP ID NO.
(ИДЕНТИФИКАТОР
JLIP)
DEMO MODE
(РЕЖИМ
ДЕМОНСТРАЦИИ)
Позволяет вводить оригинальные титры длиной до 18 знаков (Z стр. 25).
ON
OFF
OFF
ON
Этот идентификационный номер является необходимым, когда видеокамера
подключается через контакт J (JLIP) к такому устройству как, например, компьютер.
Эти номера находятся в диапазоне 01 до 99. На заводе установлен номер 07.
OFF
ON
Может использоваться цифровой трансфокатор. С помощью
цифровой обработки и увеличения изображения возможно
выполнение увеличения от 22-кратного (верхний предел для
оптического трансфокатора) до 44-кратного цифрового
увеличения.
Цифровой трансфокатор использоваться не может. Может
работать только оптический трансфокатор (максимальное
увеличение 22х). При установке на “OFF” во время работы
цифрового трансфокатора увеличение трансфокатора
изменяется на значение 22х.
Цветные полосы не воспроизводятся. Записывается нормальный
экран.
Нормальный экран исчезает, а затем воспроизводятся цветные
полосы. С помощью записи цветных полос в начале или в конце
ленты, вы можете придать своей ленте профессиональный вид.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда воспроизводятся цветные полосы, то остальные функции
видеокамеры выполняются не могут.
Автоматическая демонстрация выполняться не будет.
Демонстрируются некоторые функции, такие как: Вытеснение
затемнением/Вытеснение шторкой, Готовые титры и т. д. Когда
для “DEMO MODE” выбирается “ON” и закрывается экранное
меню, начинается демонстрация.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Когда в видеокамеру загружена кассета, язычок защиты записи
которой находится в положении, в котором разрешается запись,
демонстрация выполняться не может.
● При выключении видеокамеры или при загрузке кассеты с
язычком защиты записи, находящимся в положении, при
котором разрешается запись, режим демонстрации
автоматически устанавливается в положение ВЫКЛ.
● Во время демонстрации все функции кроме функции
трансфокатора запрещены.
= Заводская установка и состояние, когда дисковый переключатель выбора установлен в
положение AUTO LOCK.
Дисковый
переключатель выбора
ЖК монитор или видоискатель
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран MENU
AUTO
MANU
EXIT
Экран меню экспозиции
Экран ручной установки
экспозиции
Для того, чтобы сделать
изображение более ярким
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
EXPOSURE
00
–
06
Для того, чтобы сделать
изображение более темным
Дисковый
регулятор
MENU
Во время
записи нет
индикации
Во время
записи нет
индикации
Счетчик
установки
уровня
экспозиции
Регулировка экспозиции
Эта функция обеспечивает автоматическую регулировку
ирисовой диафрагмы для получения оптимального
качества изображения, однако, вы можете отменить эту
функцию и выполнять регулировку диафрагмы вручную.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
дисковый регулятор MENU. Появляется экран MENU.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ ЭКСПОЗИЦИИ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на “EXPO-
2
SURE” (“ЭКСПОЗИЦИЯ”), а затем нажмите на этот
регулятор.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
РУЧНОЙ РЕГУЛИРОВКЕ
ЭКСПОЗИЦИИ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на “MANU”
3
(“РУЧНАЯ”), а затем нажмите на этот регулятор.
Появляется “00” (счетчик установки уровня
экспозиции).
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ЭКСПОЗИЦИЮ
Для получения более яркого изображения...
4
Вращайте дискового регулятора MENU вверх.
Показания счетчика установки уровня экспозиции
увеличиваются (максимум +06). Перейдите к шагу 5.
Для получения более темного изображения...
Вращайте дискового регулятора MENU вниз.
Показания счетчика установки уровня экспозиции
уменьшаются (минимум –06). Перейдите к шагу 5.
ЗАКОНЧИТЕ РЕГУЛИРОВКУ
ЭКСПОЗИЦИИ
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Снова
появляется экран MENU и высвечивающая полоска
5
устанавливается на позицию “MENU END”.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Экран MENU
исчезает и снова появляется счетчик установки
6
уровня экспозиции, указывающий на то, что
+
06
экспозиция отрегулирована.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для возвращения на заводскую установку выберите в
шаге 3 “A U T O ”.
● Для повторного выполнения регулировки экспозиции
выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 1.
РУ 29
30 РУ
ЗАПИСЬ
Зона
регистрации
фокуса
Функции для опытного оператора (продолж.)
Фокусировка
Автофокусировка
Система автофокусировки видеокамеры позволяет
выполнять съемку от очень близкого расстояния до
бесконечности. Однако, в перечисленных ниже случаях
точная фокусировка может не выполняться (в этих случаях
следует пользоваться ручной фокусировкой):
•Когда на одной сцене накладываются друг на друга два
объекта.
•При плохой освещенности.*
•Когда объект является неконтрастным (мало отличаются
друг от друга светлые и темные участки), например,
плоская, одноцветная стена, или чистое, голубое небо.*
•Когда темный объект едва различим в видоискателе.*
•Когда сцена содержит мелкие или регулярно
повторяющиеся детали.
•Когда на сцене присутствуют солнечные блики или
отраженные от поверхности воды блики.
•При съемке сцены с очень контрастным фоном.
* Когда появляется индикатор низкого контраста “”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если на объективе имеется грязь или пятна, точная
фокусировка невозможна. Следите за тем, чтобы
объектив был чистым. В случае загрязнения объектива
протрите его мягкой тканью. Если на объективе
образуется конденсат, протрите объектив мягкой тканью
или подождите, пока конденсат не испариться
естественным образом.
● При съемке объекта, расположенного близко от
объектива, сначала выполните отъезд (
При выполнении наезда в режиме автофокусировки
видеокамера может автоматически выполнить отъезд в
зависимости от расстояния между видеокамерой и
объектом съемки. Когда включен режим Макросъемка с
телеобъективом (
автоматически выполнять отъезд.
Z
стр. 27), видеокамера не будет
Z
стр. 16).
Дисковый переключатель
выбора
ЖК монитор или видоискатель
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран MENU
AUTO
MANU
EXIT
Экран меню фокусировки
Экран ручной фокусировки
FOCUS
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Дисковый
регулятор
MENU
Во время
записи нет
индикации
Во время
записи нет
индикации
РУ 31
Ручная фокусировка
ПРИМЕЧАНИЕ:
Возможно, что вы уже выполнили необходимые регулировки
видоискателя (
приступить к последующим операциям.
Z
стр. 10). Если нет, то выполните их перед тем как
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
дисковый регулятор MENU. Появляется экран MENU,
и высвечивающая полоска устанавливается на
позицию “FOCUS” (“ФОКУС”).
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ ФОКУСИРОВКИ
Нажмите на дисковый регулятор MENU.
2
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
РУЧНОЙ ФОКУСИРОВКЕ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на “MANU”
3
(“РУЧНАЯ”), а затем нажмите на этот регулятор.
Появляются индикаторы “
фокус фиксируется.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ФОКУС
Для более удаленного объекта...
4
Вращайте дискового регулятора MENU вверх.
Появляется мигающий индикатор “
Перейдите к шагу 5.
Для более близкого объекта...
Вращайте дискового регулятора MENU вниз.
Появляется мигающий индикатор “ ”.
Перейдите к шагу 5.
ЗАКОНЧИТЕ РЕГУЛИРОВКУ ФОКУСА
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Снова
появляется экран MENU, и высвечивающая полоска
5
устанавливается на позицию “MENU END”.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Экран MENU
исчезает и появляется индикатор “
6
указывающий на то, что фокус зафиксирован.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для возвращения в режима автофокусировки выберите
в шаге 3 “AUTO” (“АВТОМАТИЧЕСКАЯ”).
● Для повторного выполнения ручной фокусировки
выполните описанную выше процедуру, начиная с шага 1.
● При выполнении ручной фокусировки трансфокатор
должен быть установлен на максимальное фокусное
расстояние (телеобъектив). Если вы выполняете
фокусировку на определенный объект, когда
трансфокатор установлен в положение,
соответствующее широкоугольному объективу, точная
фокусировка не может быть выполнена при наезде, так
как глубина резкости объектива уменьшается при
увеличении фокусного расстояния объектива.
● Когда фокус не может быть установлен на более
дальнее или более близкое расстояние, мигает
индикатор “
” или “ ”.
” и “ ”. В этой точке
”.
”,
32 РУ
Дисковый
переключатель
выбора
ЖК монитор или видоискатель
Экран меню ручной регулировки
ЗАПИСЬ
MENU
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
Экран MENU
M. W. B.
AUTO
: FINE
: CLOUD
: HALOGEN
MWB
EXIT
баланса белого
Функции для опытного оператора (продолж.)
Ручная регулировка баланса белого (M.W.B.)
Баланс белого обычно регулируется автоматически.
Однако, опытные операторы предпочитают выполнять эту
регулировку вручную и получать более профессиональную
передачу цветов/оттенков.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
Дисковый
регулятор MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
дисковый регулятор MENU. Появляется экран MENU.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ БАЛАНСА БЕЛОГО
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на “M.W.B.”
2
(“РУЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА БАЛАНСА БЕЛОГО”), а
затем нажмите на этот регулятор.
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЙ БАЛАНС БЕЛОГО
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на нужный
3
баланс белого.
“AUTO” ...................
“: FINE” ............
“: CLOUD” ........
“: HALOGEN”...
“MWB” ....................
Автоматическая регулировка
На открытом воздухе в солнечный день
На открытом воздухе в пасмурный
день
Галогенная лампа или лампа с
вольфрамовой нитью
При использовании персональной
установки баланса белого, которая
хранится в памяти (Z стр. 33)
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU. Экран MENU
исчезает и снова появляется счетчик установки
4
уровня экспозиции, указывающий на то, что
экспозиция отрегулирована.
ЖК монитор или видоискатель
M. W. B.
AUTO
: FINE
: CLOUD
: HALOGEN
MWB
EXIT
M.W.B. Экран MENU
Дисковый
переключатель
выбора
РУ 33
Ручная регулировка баланса белого (MWB)
Ручная регулировка баланса белого позволяет
устанавливать цветовую температуру, соответствующую
источнику света, что позволяет вам получать
естественные цвета, независящие от внешней
освещенности, даже если имеется несколько объектов с
различными цветовыми температурами.
ПРИГОТОВЬТЕ БЕЛЫЙ ОБЪЕКТ
Направьте видеокамеру на белый, плоский объект,
например, на лист белой бумаги.
1
ВЫБЕРИТЕ РУЧНУЮ
РЕГУЛИРОВКУ БАЛАНСА
БЕЛОГО
Выполните операции, описанные в шагах с 1 по 3 на
стр. 32 (“Ручная регулировка баланса белого”),
2
выберите “MWB”.
СОХРАНИТЕ В ПАМЯТИ
ЗНАЧЕНИЕ БАЛАНСА БЕЛОГО
Нажимайте на дисковый регулятор MENU до тех пор,
пока “MWB” не начнет мигать. “MWB” мигает, когда
3
значение баланса белого сохраняется в памяти.
После того, как это сохранение выполнено,
появляется экран Menu.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU.
4
Дисковый
регулятор
MENU
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для переключения на автоматическую регулировку
баланса белого установите M.W.B. в экране MENU на
“AUTO”, или переведите дисковый переключатель выбора
в положение “AUTO LOCK”.
● Выполняйте регулировку баланса белого, когда
меняется освещение, видеокамера выключается и снова
включается, или когда изменяется положение дискового
переключателя выбора.
● Когда регулировка выполняется при установке перед
видеокамерой листа цветной бумаги в шаге 1 процедуры
ручной регулировки баланса белого (“MWB”), данная
видеокамера устанавливает свою стандартную
цветовую температуру для автоматической регулировки
баланса белого. Это позволяет выполнять съемку с
другими цветами. Например, когда регулировка
выполняется по красному, синему или желтому цвету,
изображение приобретает соответственно зеленый,
оранжевый или пурпурный цвет.
34 РУ
Дисковый
переключатель
выбора
Дисковый
регулятор
MENU
ЖК монитор или видоискатель
4
MENU END
FOCUS
EXPOSURE
DATE TIME
TELE MACRO
TAPE LENGTH
M. W. B.
ZOOM SPEED
4
NEXT
4
BACK
REC TIME
INT. TIME
TALLY LAMP
CHARACTER
D. ZOOM
COLOUR BAR
JLIP ID NO.
DEMO MODE
4
MENU END
OFF
15 S
30 S
1 MIN
5 MIN
EXIT
Меню ВРЕМЕННОЙ
ИНТЕРВАЛ
ЗАПИСЬ
MENU
AUTO
AUTO
25. 12. 98
OFF
T30
AUTO
FAST
Экран МЕНЮ
MENU
OFF
OFF
ON
ON
OFF
07
OFF
INT. TIME
Функции для опытного оператора (продолж.)
Таймер автоспуска
Вы можете установить определенную задержку между
нажатием кнопки записи Пуск/Стоп и фактическим
началом выполнения записи. Если вы закрепите
видеокамеру, то успеете войти в кадр перед тем, как
начнется съемка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к выполнению описанных ниже
операций убедитесь в том, что видеокамера находится в
режиме Запись-Ожидание.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Кнопку
записи
Пуск/Стоп
Установите дисковый переключатель выбора в любое
положение кроме AUTO LOCK, а затем нажмите на
1
дисковый регулятор MENU.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
МЕНЮ INT. TIME (ИНТЕРВАЛ
ВРЕМЕНИ)
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на “INT. TIME”
2
(“ИНТЕРВАЛ ВРЕМЕНИ”), а затем нажмите на
дисковый регулятор MENU.
УСТАНОВИТЕ ВРЕМЕННОЙ
ИНТЕРВАЛ
С помощью вращения дискового регулятора MENU
переместите высвечивающую полоску на нужное
3
значение времени, а затем нажмите на этот
регулятор. Появляется экран Menu, и высвечивающая
полоска располагается на позиции “MENU END”.
ЗАКРОЙТЕ MENU (МЕНЮ)
Нажмите на дисковый регулятор MENU.
4
ВКЛЮЧИТЕ ЗАПИСЬ С
REC TIME
OFF
1 4 S
1 2 S
1 S
5 S
EXIT
Меню ВРЕМЯ
ЗАПИСИ
ЗАДЕРЖКОЙ
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Когда
установленное время истечет, автоматически
5
включается запись.
Для отмены функции автоспуска...
... Перед тем, как начнется запись, нажмите кнопку
записи Пуск/Стоп, воспроизводится индикатор
“
экране MENU на “ОFF”.
PAUSE
” (“ПАУЗА”), затем установите “INT. TIME”, в
Индикатор
ВРЕМЕННОЙ
15S
1S
Индикаторы ВРЕМЕННОЙ ИНТЕРВАЛ и
ВРЕМЯ ЗАПИСИ на нормальном экране
ИНТЕРВАЛ
Индикатор
ВРЕМЯ ЗАПИСИ
Съемка мультипликации
Создает иллюзию движения неподвижных сцен или
объектов. Эта функция позволяет выполнять съемку
серии рисунков, каждый из которых немного
отличается от других, в течение короткого интервала
времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем как приступить к выполнению описанных ниже
операций убедитесь в том, что видеокамера находится в
режиме Запись-Ожидание, и что в ней установлена
стандартная скорость записи (режим “SP”).
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в
любое положение кроме AUTO LOCK, а затем
1
нажмите на дисковый регулятор MENU.
УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ ЗАПИСИ
С помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
2
“REC TIME” (“ВРЕМЯ ЗАПИСИ”), а затем
нажмите на дисковый регулятор MENU.
Появляется меню REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ).
С помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
нужное значение времени, а затем нажмите на
этот регулятор. Снова появляется экран Menu.
Нажмите на дисковый регулятор MENU, чтобы
выйти из экрана Menu.
ВКЛЮЧИТЕ ЗАПИСЬ
После выполнения фокусировки нажмите
кнопку запись Пуск/Стоп автоматически
3
прекращается по истечении установленного
периода времени.
СНИМИТЕ СЕРИЮ РИСУНКОВ
Повторите шаг 3 для нужного количества
рисунков.
4
ВЫЙДИТЕ ИЗ РЕЖИМА
МУЛЬТИПЛИКАЦИИ
Установите “REC TIME” в экране Menu на “ОFF”.
5
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Для получения наилучших результатов при выполнении
съемки мультипликации или съемки через
установленные интервалы времени видеокамера
должна быть закреплена.
● Вытеснение затемнением/Вытеснение шторкой не может
выполняться во время съемки мультипликации или
съемки через установленные интервалы времени.
● Перед выполнением других операций после съемки
мультипликации или съемки через установленные
интервалы времени не забудьте отменить режим
мультипликации или съемки через установленные
интервалы времени.
● Функции автоспуска, мультипликации и съемки через
установленные интервалы времени отменяются при
отключении питания или выгрузке кассеты.
РУ 35
Съемка через установленные
интервалы времени
Вы можете выполнять последовательные записи через
заранее установленные интервалы времени. Оставив
видеокамеру, направленную на определенный объект,
вы можете выполнять запись очень медленных
изменений в течение длительного периода времени.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем как приступить к выполнению описанных ниже
операций убедитесь в том, что видеокамера находится в
режиме Запись-Ожидание, и что в ней установлена
стандартная скорость записи (режим “SP”).
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Установите дисковый переключатель выбора в
любое положение кроме AUTO LOCK, а затем
1
нажмите на дисковый регулятор MENU.
УСТАНОВИТЕ ИНТЕРВАЛ
ВРЕМЕНИ МЕЖДУ ЗАПИСЯМИ
С помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
2
“INT. TIME” (“ИНТЕРВАЛ ВРЕМЕНИ”), а затем
нажмите на дисковый регулятор MENU.
Появляется меню INT. TIME (ИНТЕРВАЛ
ВРЕМЕНИ). С помощью вращения дискового
регулятора MENU переместите высвечивающую
полоску на нужное значение времени, а затем
нажмите на этот регулятор. Снова появляется
экран Menu.
УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ ЗАПИСИ
С помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
3
“REC TIME” (“ВРЕМЯ ЗАПИСИ”), а затем
нажмите на дисковый регулятор MENU.
Появляется меню REC TIME (ВРЕМЯ ЗАПИСИ).
С помощью вращения дискового регулятора
MENU переместите высвечивающую полоску на
нужное значение времени, а затем нажмите на
этот регулятор. Снова появляется экран Menu.
Нажмите на дисковый регулятор MENU, чтобы
выйти из экрана Menu.
ВКЛЮЧИТЕ ЗАПИСЬ ЧЕРЕЗ
УСТАНОВЛЕННЫЕ
ИНТЕРВАЛЫ ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп. Записи и
интервалы ожидания автоматически чередуются.
4
ВЫЙДИТЕ ИЗ РЕЖИМА СЪЕМКИ
ЧЕРЕЗ УСТАНОВЛЕННЫЕ
ИНТЕРВАЛЫ ВРЕМЕНИ
Для выхода из этого режима, когда
воспроизводится индикатор “
5
установите “REC TIME” и “INT. TIME” в экране
MENU на “ОFF”. Для выхода из этого режима,
когда индикаторы “
воспроизводятся, нажмите кнопку
Стоп, чтобы появился индикатор “
затем установите “REC TIME” и “INT. TIME” в
экране MENU на “ОFF”.
PAUSE
PAUSE
” и “
REC
” не
записи
PAUSE
”,
Пуск/
”, а
36 РУ
REW (ПЕРЕМОТКА)
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Основной режим воспроизведения
ЗАГРУЗИТЕ КАССЕТУ
Сначала откройте ЖК монитор на угол не менее 45
градусов. Нажмите кнопку EJECT для того, чтобы
1
открыть держатель кассеты, а затем вставьте
кассету так, чтобы ее этикетка была направлена
наружу. Нажмите кнопку PUSH, чтобы убедиться в
том, что крышка держателя кассеты зарыта и
защелкнута.
ВЫБЕРИТЕ РЕЖИМ
Переключатель
питания
PLAY/PAUSE
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/
ПАУЗА)
FF (БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД)
Проверьте, что ЖК монитор полностью открыт. Затем
установите переключатель питания в положение
Быстрая перемотка
вперед/Быстрый
поиск в прямом
направлении
2
:
Перемотка назад/
Быстрый поиск в
обратном
направлении
6 :
Воспроизведение
остановленного
изображения
(стоп-кадр)
ВЫКЛЮЧИТЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Нажмите кнопку STOP (СТОП).
4
Перемотка ленты назад или быстрая
перемотка ленты вперед
Для выполнения быстрой перемотки ленты назад нажмите
кнопку REW (ПЕРЕМОТКА НАЗАД), а для выполнения
быстрой перемотки ленты вперед нажмите кнопку FF
(БЫСТРАЯ ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД) в режиме Стоп.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● После нахождения в режиме Стоп около 5 минут
видеокамера автоматически выключается. Для
повторного ее включения установите переключатель
питания в положение “POWER OFF” (“ПИТАНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем в положение “PLAY”
(“ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ”).
● Когда переключатель питания установлен в положение
“PLAY”, и ЖК монитор открыт на угол не менее 45
градусов, ЖК монитор автоматически включается, а
видоискатель выключается. Это выполняется с целью
экономии электроэнергии.
● Воспроизводимое изображение можно также
просматривать в видоискателе (когда ЖК монитор
закрыт) или на экране подключенного к видеокамере
телевизора (
видеокамерой выполняется точно так же, как описано в
данном разделе.
● Вы можете также просматривать воспроизводимое
изображение на ЖК мониторе, когда он перевернут или
отведен назад.
● Индикаторы на ЖК мониторе/в видоискателе:
● Когда монитор включен, индикаторы, помеченные
знаком *, воспроизводятся на ЖК мониторе в течение
приблизительно 5 с, а затем исчезают. Однако когда
аккумуляторная батарея почти полностью
разряжается, начинает мигать индикатор “
оставшейся зарядки аккумуляторной батареи.
● В режимах Стоп, Быстрая перемотка вперед и
Перемотка назад, никакие индикаторы в видоискателе
не появляются.
Z
стр. 40). При этом управление
”
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Гpoмкoгoворитель
BRIGHT (ЯPKOCTЬ)
VOLUME (ГPOMKOCTЬ)
Дисковый
регулятор MENU
Функции
Регулировка яркости ЖК монитора
Для увеличения яркости изображения поверните дисковый
регулятор BRIGHT (ЯРКОСТЬ) в сторону “+”. Для
уменьшения яркости изображения поверните дисковый
регулятор BRIGHT в сторону “–”.
Регулировка уровня громкости
громкоговорителя
Вы можете отрегулировать уровень громкости
громкоговорителя с помощью дискового регулятора
VOLUME (ГРОМКОСТЬ).
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ГРОМКОСТЬ
Если вы хотите увеличить громкость...
Поверните дисковый регулятор в сторону “+”.
1
AT
Если вы хотите уменьшить громкость...
Поверните дисковый регулятор в сторону “–”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда ЖК монитор выключен, звук громкоговорителем не
воспроизводится.
Трекинг
Эта функция может использоваться для устранения помех
в виде полос на изображении во время воспроизведения.
Имеется также ручная регулировка трекинга.
ВКЛЮЧИТЕ РУЧНУЮ
РЕГУЛИРОВКУ ТРЕКИНГА
Нажмите на дисковый регулятор MENU во время
воспроизведения. Вращайте его до тех пор, пока
1
полосы не исчезнут.
•Для возвращения в режим автоматической
регулировки трекинга нажмите на дисковый
регулятор MENU. Начинает мигать индикатор “АТ”.
Когда автоматическая регулировка трекинга
заканчивается, этот индикатор исчезает.
РУ 37
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Когда на изображении появляются помехи в виде полос,
видеокамера переходит в режим автоматической
регулировки трекинга, и воспроизводится индикатор “A T ”
(“Автотрекинг”).
● Ручная регулировка трекинга может не выполняться для
лент, записанных на других видеокамерах или
видеомагнитофонах.
38 РУ
REW
(БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА
НАЗАД)
STOP
(СТОП)
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
COUNTER R/M
(СБРОС/
ЗАПОМИНАНИЕ
СЧЕТЧИКА)
PLAY/PAUSE
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/
ПАУЗА)
FF
(БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД)
ФУНКЦИЯ:Остановка изображения
НАЗНАЧЕНИЕ:Для остановки изображения во время
УПРАВЛЕНИЕ:
ПРИМЕЧАНИЕ:
ФУНКЦИЯ:Поиск в режиме Shuttle
НАЗНАЧЕНИЕ:Позволяет осуществлять поиск
воспроизведения нажмите кнопку
PLAY/PAUSE еще раз.
Во время остановки изображения на
изображении могут быть помехи в
виде полос, и изображение может
стать одноцветным. Это нормальное
явление.
нужной сцены в любом направлении.
1) Во время воспроизведения
нажмите кнопку FF.
Поиск в обратном направлении
1) Во время воспроизведения
нажмите кнопку REW.
Во время поиска в режиме Shuttle на
изображении могут быть помехи в
виде полос, и изображение может
стать одноцветным. Это нормальное
явление.
счетчика
(СБРОС/ЗАПОМИНАНИЕ
СЧЕТЧИКА) и удерживайте ее в
нажатом положении не менее 1 с.
Счетчик сбрасывается на значение
“0:00:00”.
2) Нажмите кнопку COUNTER R/M
менее чем на 1 с. Появляется
индикатор “М”.
3) После выполнения записи или
воспроизведения нажмите кнопку
STOP, а затем REW. Лента
автоматически останавливается в
точке 0:00:00 или близко от нее.
4) Нажмите кнопку PLAY/PAUSE для
включения воспроизведения.
● Функция запоминания показаний
счетчика выполняется в режиме
быстрой перемотки вперед и назад.
● Для отмены функции запоминания
показаний счетчика нажмите
кнопку COUNTER R/M менее чем на
1 с, чтобы исчез индикатор “М”.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ Использование адаптера кассеты
РУ 39
Адаптер кассеты
Используйте этот адаптер кассеты для воспроизведения
видеокассет VHS-C, записанных на этой видеокамере.
Этот адаптер полностью совместим с любым кассетным
видеомагнитофоном VHS. Питание адаптер C-P7U
осуществляется от батарейки, адаптер автоматически
выполняет загрузку и разгрузку ленты.
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКУ
Снимите крышку отделения для батарейки, сдвинув
ее вверх, и вставьте одну батарейку размером
1
“R6(AA)”, как показано на рисунке слева. Затем
Видеомагнитофон
установите крышку на место.
ВСТАВЬТЕ КАССЕТУ В АДАПТЕР
Дверца отделения
для кассеты
Сдвиньте запор для открывания дверцы отделения
для кассеты адаптера, установите кассету и закройте
2
дверцу.
ВОСПРОИЗВЕДИТЕ ЛЕНТУ НА
ВИДЕОМАГНИТОФОНЕ
Загрузите адаптер кассеты в видеомагнитофон и
выполните воспроизведение ленты, как это делается
3
для обычной кассеты.
ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ ИЗ
АДАПТЕРА
Сдвиньте запор, и дверца отделения для кассеты
автоматически откроется. Для этого может
4
потребоваться около 10 с. Не пытайтесь открыть
адаптер рукой. Затем просуньте палец в отверстие на
нижней стороне адаптера, как показано на рисунке
слева, и вытолкните кассету вверх.
Компактная видеокассета
Скользящий
запор
Отверстие защиты
записи
Катушки
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Во время загрузки и выгрузки ленты не дотрагивайтесь
до катушек в целях безопасности и для того, чтобы не
повредить ленту.
● В специальном режиме воспроизведения (замедленное
воспроизведение, стоп-кадр, и т. п.) изображение может
дрожать или на нем могут быть помехи в виде полос.
● Для выполнения записи на компактной кассете,
вставленной в адаптер, с помощью видеомагнитофона
заклейте отверстие защиты записи на адаптере липкой
лентой.
40 РУ
При
подсоединении
кабелей
откройте
крышку
разъемов.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Имеется три основных типа подключений. При выполнении
подключений пользуйтесь также руководствами по
эксплуатации для вашего видеомагнитофона и телевизора.
Подключение к видеомагнитофону
(монтаж, перезапись и воспроизведение)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте входящие в комплект видеокамеры кабели
Audio и Video.
К выходным разъемам
AUDIO и VIDEO OUT
Кабели Audio и Video
(входят в комплект
видеокамеры)
ПОДКЛЮЧИТЕ ВИДЕОКАМЕРУ К
ВИДЕОМАГНИТОФОНУ
Как показано на рисунке слева, соедините выходные
разъемы AUDIO и VIDEO OUT видеокамеры с
1
входными разъемами AUDIO и VIDEO IN
видеомагнитофона с помощью кабелей Audio и Video.
Основные подключения
A
Ко входным
разъемам
AUDIO и
VIDEO IN.
Видеомагнитофон
Антенна
К выходным
разъемам AUDIO,
VIDEO и RF DC
OUT
Радиочастотный блок RF-V5E
(не входит в комплект)
ПРИМЕЧАНИЯ:
● В качестве источника питания вместо
аккумуляторной батареи рекомендуется
использовать сетевой адаптер/зарядное
устройство.
● Для контроля изображения и звука с
видеокамеры без загрузки ленты установите
переключатель питания видеокамеры в
положение “CAMERA”, а затем установите в
вашем телевизоре соответствующий режим
входа.
● Если ваш телевизор или громкоговорители
не имеют специального экрана, не
устанавливайте громкоговорители близко от
телевизора, так как это может привести к
помехам на изображении, воспроизводимом с
видеокамеры.
ВКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
Включите видеокамеру, видеомагнитофон и
2
телевизор.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ РАБОТЫ
Установите видеомагнитофон в режим внешнего
3
входа, а телевизор в режим VIDEO.
Подключение к телевизору, имеющему
B
входные разъемы А/V
(ТОЛЬКО
воспроизведение)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте входящие в комплект видеокамеры кабели
Audio и Video.
ПОДКЛЮЧИТЕ ВИДЕОКАМЕРУ К
ТЕЛЕВИЗОРУ
Как показано на рисунке слева, соедините выходные
разъемы AUDIO и VIDEO OUT видеокамеры с
1
входными разъемами AUDIO и VIDEO IN телевизора с
помощью кабелей Audio и Video.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ РАБОТЫ
Установите ТЕЛЕВИЗОР в режим VIDEO ИЛИ A/V (как
описано в руководстве).
2
Подключение к телевизору, не имеющему
входных разъемов А/V (ТОЛЬКО
воспроизведение)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Используйте радиочастотный блок RF-V5E (не входит в
комплект видеокамеры).
* См. руководство по эксплуатации блока RF-V5E, где
описана процедура подключения.
ПЕРЕЗАПИСЬ ЛЕНТЫ
PLAY/PAUSE
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/
При подсоединении
кабелей откройте
крышку разъемов.
ПАУЗА)
Переключатель
питания
К выходным
разъемам AUDIO и
VIDEO OUT
Кабели Audio и
Video (входят в
комплект
видеокамеры)
Ко входным
разъемам AUDIO и
VIDEO IN
(пишущий видеоплейер)
Перезапись ленты
СОЕДИНИТЕ АППАРАТУРУ
Соедините видеокамеру с видеомагнитофоном, как
1
показано на рисунке слева.
ПОДГОТОВЬТЕСЬ К
ПЕРЕЗАПИСИ
Установите переключатель питания видеокамеры в
положение “PLAY”, включите питание
2
видеомагнитофона и вставьте нужные кассеты в
видеокамеру и в видеомагнитофон.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ
ВИДЕОМАГНИТОФОНА
Установите в видеомагнитофоне режимы внешнего
3
входа и Запись-Пауза.
НАЙДИТЕ ТОЧКУ НАЧАЛА
ВСТАВЛЯЕМОЙ СЦЕНЫ
Включите в видеокамере режим воспроизведения
для того, чтобы найти точку, расположенную
4
непосредственно перед началом вставляемой сцены.
Когда эта точка будет найдена, нажмите кнопку
PAUSE на видеокамере.
НАЧНИТЕ МОНТАЖ
Нажмите кнопку PLAY на видеокамере и включите
5
режим записи в видеомагнитофоне.
ВРЕМЕННАЯ ОСТАНОВКА
МОНТАЖА
Установите в видеомагнитофоне режим Запись-Пауза
6
и нажмите кнопку PAUSE на видеокамере.
СМОНТИРУЙТЕ ОСТАЛЬНЫЕ
СЦЕНЫ
Для выполнения монтажа остальных сцен повторите
шаги с 4 по 6, после окончания монтажа выключите
7
видеомагнитофон и видеокамеру. Видеомагнитофон
РУ 41
42 РУ
A
2
1
3
1
Отверстие
фиксатора
1
3
4
5
6
7
8
9
RM-V700U (входит в комплект видеокамеры)
КНОПКИ
1
Разъем PAUSE IN (ВВОД ПАУЗЫ)
2
Окно выхода инфракрасного луча
3
Кнопка MBR SET (ВЫБОР СИСТЕМЫ
МУЛЬТИСИСТЕМНОГО ПДУ)
4
Кнопка INT. TIME (ТАЙМЕР
ИНТЕРВАЛА)
5
Кнопка REC TIME (ВРЕМЯ
ЗАПИСИ)
6
Кнопка FF (БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД)
7
Кнопка REW (ПЕРЕМОТКА
НАЗАД)
8
Кнопка PAUSE (ПАУЗА)
9
Кнопка PLAY (ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)
0
Кнопка START/STOP (ПУСК/СТОП)
!
Кнопка VISS (ВВОД
ИНДЕКСНОЙ МЕТКИ)
@
Кнопки трансфокатора (ZOOM (T/W))
#
Кнопка
VCR CTL (УПРАВЛЕНИЕ
РАБОТОЙ ВИДЕОМАГНИТОФОНА)
$
Кнопка A.DUB (НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА)
%
Кнопка STOP (СТОП)
^
Кнопка INSERT (ВСТАВКА)
&
Кнопки R.A.EDIT (МОНТАЖ В
ПРОИЗВОЛЬНОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
В РЕЖИМЕ ПРОДОЛЖЕНИЯ)
B
2
1
Язычок
освобождения
1
Когда переключатель питания видеокамеры
находится в положении “CAMERA”.
Передает инфракрасный сигнал.
Таймер автоспуска/съемки через
установленные интервалы времени (Z стр. 43)
Мультипликация/съемка через установленные
интервалы времени (Z стр. 43)
Подмотка (вперед) (Z стр. 17)
Подмотка (назад)/Быстрый просмотр (Z стр. 17)
Работает точно так же, как кнопка Пуск/Стоп в видеокамере.
Вставка индексной метки (Z стр. 43)
Наезд/Отъезд (Z стр. 16)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
С помощью многофункционального ПДУ можно
осуществлять дистанционное управление данной
видеокамерой, а также можно управлять основными
операциями (воспроизведение, стоп, пауза, быстрая
перемотка вперед, перемотка назад) вашего
3
2
0
!
@
#
$
%
^
&
—
—
—
—
—
—
—
—
—
видеомагнитофона. Данный ПДУ обеспечивает выполнение
дополнительных функций записи.
Уастова Батарйки
ИЗВЛЕКИТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
БАТАРЕЙКИ
Тип A: Извлеките, передвигая отверстие фиксатора.
1
B
Тип
: Нажмите на язычок освобождения и
извлеките.
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКУ
Вставьте литиевую батарейку (CR2025)* в держатель
батарейки. Проверьте, что батарейка расположена
2
вверх стороной плюс (+).
ВСТАВЬТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
БАТАРЕЙКИ НА МЕСТО
Вставьте держатель батарейки в ПДУ до щелчка
3
фиксатора.
* Прочтите меры предосторожности при работе с
литиевыми батарейками (Z стр. 2).
ФУНКЦИИ
Когда переключатель питания видеокамеры
находится в положении “PLAY”.
Z стр. 45
Z стр. 44
—
—
Быстрая перемотка вперед/Поиск вперед с
регулируемой скоростью (Z стр. 36, 38)
Перемотка назад/Поиск назад с
регулируемой скоростью (Z стр. 36, 38)
Пауза (Z стр. 36)
Включение воспроизведения (Z стр. 36)
—
—
Z стр. 44
Наложение звука (Z стр. 49)
Стоп (Z стр. 36)
Монтаж в режиме вставки (Z стр. 48)
Z стр. 46
РУ 43
Рабочая зона
передаваемого луча
5m
5m
15°
15°
30°
30°
30°
15°
15°
30°
Приемник сигнала с ПДУ
При использовании ПДУ направляйте его на
приемник сигнала с ПДУ. На представленном
выше рисунке показана рабочая зона
передаваемого инфракрасного луча при работе
в помещении.
Передаваемый ПДУ луч может быть
неэффективным или может передавать
неправильные команды управления при
использовании ПДУ на открытом воздухе, или
когда на приемник сигнала с ПДУ падает
прямой солнечный свет, или свет от яркого
источника.
Индикатор таймера интервала
ЖК монитор
или
видоискатель
1 2S
INDEX1MIN
Индексная
метка
Индикатор времени записи
START/STOP
VISS
INT. TIME
REC TIME
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
ФУНКЦИЯ:Таймер автоспуска, съемка мультипликации
НАЗНАЧЕНИЕ:ПДУ позволяет вам устанавливать/сбрасывать
функции таймера интервала и времени записи
по таймеру а также выполнять установки в
экранных меню.
1) Установка
Вместо того, чтобы выполнять шаги с 1 по 4
на стр. 34 (“Таймер автоспуска”), нажмите
на ПДУ кнопку INT. TIME (ТАЙМЕР
ИНТЕРВАЛА). После каждого нажатия
кнопки INT. TIME появляется индикатор
таймера интервала, который изменяется в
следующей последовательности: 15S, 30S,
1MIN, 5MIN и “Индикация отсутствует”
(выкл.).
2) Сброс
Вместо того, чтобы установить “INT. TIME”
на “OFF” в экране Menu, нажимайте кнопку
INT. TIME на ПДУ до тех пор, пока не
исчезнет индикатор таймера интервала.
Мультипликация
1) Установка
Вместо того, чтобы выполнять шаги 1 и 2 на
стр. 35 (“Cъемка мультипликации”),
нажмите на ПДУ кнопку REC TIME (ВРЕМЯ
ЗАПИСИ). После каждого нажатия кнопки
REC TIME появляется индикатор времени
записи, который изменяется в следующей
последовательности: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S и
“Индикация отсутствует” (выкл.).
2) Сброс
Вместо того, чтобы использовать экран
Menu в шаге 5 на стр. 35, нажимайте кнопку
REC TIME на ПДУ до тех пор, пока не
исчезнет индикатор времени записи.
Съемка через установленные интервалы
времени
1) Установка
Вместо того, чтобы выполнять шаги с 1 по 3
на стр. 35 (“Съемка через установленные
интервалы времени”), нажмите на ПДУ
кнопку INT. TIME и REC TIME. После
каждого нажатия кнопки INT. TIME
появляется индикатор таймера интервала,
который изменяется в следующей
последовательности: 15S, 30S, 1MIN, 5MIN и
“Индикация отсутствует” (выкл.). После
каждого нажатия кнопки REC TIME
появляется индикатор времени записи,
который изменяется в следующей
последовательности: 1/4S, 1/2S, 1S, 5S и
“Индикация отсутствует” (выкл.).
2) Сброс
Вместо того, чтобы использовать экран
Menu в шаге 5 на стр. 35, нажимайте кнопки
INT. TIME и REC TIME на ПДУ до тех пор,
пока не исчезнут индикаторы.
любой выбранной вами точки на записи.
1)
Нажмите один раз кнопку VISS для ввода
индексной метки, во время ввода индексной
метки мигает индикатор “INDEX” (ИНДЕКС).
Запись-Ожидание, метка водится в момент
нажатия кнопки START/STOP.
44 РУ
23
1
4
56
8
7
RM-V700U
(входит в комплект
видеокамеры)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(продолж.)
Монтаж в произвольной последовательности
в режиме продолжения [R.A. Edit]
MBR SET
(Выбор системы
мультисистемного ПДУ)
VCR CTL
(Управление работой
видеомагнитофона)
0
9
Позволяет легко выполнять монтаж видеозаписей с
использованием в качестве воспроизводящего аппарата вашей
видеокамеры. Вы можете выбрать 8 “монтажных вставок” доя
выполнения автоматического монтажа в любой
последовательности. Удобнее пользоваться для выполнения
монтажа в произвольной последовательности в режиме
продолжения RM-V700U (мультисистемный ПДУ) (Z стр. 42) ,
настроенный на работу с видеомагнитофоном соответствующей
марки (см. перечень кодов видеомагнитофонов), однако, можно
выполнять управление видеомагнитофоном вручную.
Перед началом работы проверьте, что в ПДУ RM-V700U
установлена литиевая батарейка (Z стр. 42).
УСТАНОВКА КОДА ВИДЕОМАГНИТОФОНА
НА ПДУ
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ
Марка
видеомагнитофона
AKAI
Кнопки
(А) (В)
6 2
6 4
7 7
BLAUPUNKT
FERGUSON
1 3
9 7
9 8
3 2
GRUNDIG 1 4
3 4
HITACHI 6 6
6 3
JVC 9 1
A
9 6
B
9 3
C
MITSUBISHI 6 7
6 8
NEC 3 7
3 8
PANASONIC 1 3
1 7
1 1
9 4
1 8
Марка
видеомагнитофона
PHILIPS
SANYO 3 6
SELECO,
REX
SHARP 1 5
SONY
THOMSON,
TELEFUNKEN,
SABA,
NORDMENDE
TOSHIBA 6 9
Кнопки
(А) (В)
1 9
9 5
1 1
9 4
9 1
9 6
1 2
3 3
7 2
3 5
9 1
9 6
1 `
6 5
6 `
3 9
3 1
9 1
9 6
9 7
3 2
6 1
УСТАНОВИТЕ НА ПДУ УПРАВЛЕНИЕ
РАБОТОЙ ВИДЕОМАГНИТОФОНА
Выключите питание видеомагнитофона и направьте
ПДУ на приемник инфракрасного сигнала
1
видеомагнитофона. Затем, пользуясь ПЕРЕЧЕНЬ
КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ, выберите нужную
вам марку видеомагнитофона с помощью нажатия и
удерживания в нажатом положении кнопки MBR SET
и нажатия кнопок (A) и (B).
• После отпускания кнопки MBR SET код марки
видеомагнитофона автоматически устанавливается,
и включается питание видеомагнитофона.
УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ
ВИДЕОМАГНИТОФОНА
Проверьте, что включено питание видеомагнитофона.
Затем, удерживая кнопку VCR CTL в нажатом
2
положении, нажмите на ПДУ кнопку нужной функции.
С помощью ПДУ можно выполнять управление
следующими функциями видеомагнитофона:
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, СТОП, ПАУЗА, БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД, ПЕРЕМОТКА НАЗАД и
ЗАПИСЬ-ОЖИДАНИЕ ВИДЕОМАГНИТОФОНА (для
выполнения этой функции не нужно нажимать кнопку
VCR CTL).
Теперь все готово для выполнения монтажа в
произвольной последовательности в режиме
продолжения.
ВНИМАНИЕ
Хотя мультисистемный ПДУ совместим с
видеомагнитофонами JVC и видеомагнитофонами,
выпускаемыми многими другими производителями, он
может не работать с вашим видеомагнитофоном или
может выполнять не все функции.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если в шаге 1 питание видеомагнитофона не
включается, попробуйте использовать другой код из
ПЕРЕЧЕНЬ КОДОВ ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ.
● В некоторых марках видеомагнитофонов питание не
включается автоматически, в этом случае включите
питание вручную и попробуйте выполнить шаг 2.
● Если управление работой видеомагнитофона не может
быть выполнено с помощью ПДУ RM-V700U, пользуйтесь
органами управления видеомагнитофона.
Откройте крышку
К контакту J
(JLIP)
Кабель для монтажа
(входит в комплект
видеокамеры)
C
К дистанционному
вводу паузы
К вводу паузы
A
К выходным
разъемам AUDIO
и VIDEO OUT
Кабель Audio/
Video
(входят в
комплект
видеокамеры)
B
(пишущий видеоплейер)
Ко входным
разъемам AUDIO
и VIDEO IN
Видеомагнитофон
ВЫПОЛНИТЕ СОЕДИНЕНИЯ
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ
СОЕДИНЕНИЯ...
A
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, ИМЕЮЩИЙ КОНТАКТ
1
ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА ПАУЗЫ
Подключите кабель для монтажа к контакту
дистанционного ввода паузы.
B
ВИДЕОМАГНИТОФОН JVC, НЕ ИМЕЮЩИЙ
КОНТАКТА ДИСТАНЦИОННОГО ВВОДА ПАУЗЫ,
НО ИМЕЮЩИЙ РАЗЪЕМ R.A. EDIT
Подключите кабель для монтажа к разъему
R.A.EDIT.
C
ВИДЕОМАГНИТОФОН, ОТЛИЧНЫЙ ОТ
ВИДЕОМАГНИТОФОНОВ ТИПА
Подключите кабель для монтажа к разъему ввода
паузы RM-V700U.
A
ПОДГОТОВЬТЕ К РАБОТЕ
ВИДЕОКАМЕРУ
Вставьте ленту с записью и установите
2
переключатель питания в положение “PLAY”.
ПОДГОТОВЬТЕ К РАБОТЕ
ВИДЕОМАГНИТОФОН
Включите питание, вставьте ленту, на которой
должна выполняться запись, и введите режим AUX
3
(см. руководство по эксплуатации
видеомагнитофона).
РУ 45
B
и
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
46 РУ
PLAY/PAUSE
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/
ПАУЗА)
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
REW
(ПЕРЕМОТКА НАЗАД)
PLAY
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ)
IN/OUT
(ВВОД/ВЫВОД)
FF
(БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД)
STOP
REW
(ПЕРЕМОТКА
НАЗАД)
FF
(БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА ВПЕРЕД)
PAUSE
(ПАУЗА)
ON/OFF
(ВКЛ./ВЫКЛ.)
CANCEL
(СТОП)
(ОТМЕНА)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ
(продолж.)
ВЫБЕРИТЕ НУЖНЫЕ СЦЕНЫ
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЮ СЧЕТЧИКА
МОНТАЖА
Нажмите кнопку PLAY/PAUSE, а затем кнопку ON/OFF. На ЖК мониторе, в видоискателе и на экране
1
подключенного телевизора появляются показания
счетчика.
ОТМЕТЬТЕ НАЧАЛО СЦЕНЫ
Нажмите кнопку REW или FF для того, чтобы найти
точку начала нужной вам сцены, а затем нажмите
2
кнопку IN/OUT, чтобы отметить эту точку. На экране,
под символом “IN” появляется показание счетчика.
ОТМЕТЬТЕ КОНЕЦ СЦЕНЫ
Нажмите кнопку REW или FF для того, чтобы найти
точку конца нужной вам сцены, а затем нажмите
3
кнопку IN/OUT, чтобы отметить эту точку. На экране,
под символом “OUT” появляется показание счетчика.
Общая длительность отмеченной сцены (сцен)
воспроизводится внизу экрана.
ОТМЕТЬТЕ ОСТАЛЬНЫЕ СЦЕНЫ
Повторите шаги 2 и 3 для каждой сцены (максимум 8
4
сцен).
ВЫПОЛНИТЕ КОРРЕКТИРОВКИ
Для отмены ранее отмеченных точек нажимайте
кнопку CANCEL во время выполнения операций,
● Интервал времени между точкой начала монтируемой
сцены и точкой конца монтируемой сцены должен быть
не меньше 1 с.
● Для обеспечения нормальной работы между точкой
конца монтируемой сцены и точкой начала следующей
монтируемой сцены должен быть интервал не менее 15 с.
● Незаписанные участки ленты не могут быть отмечены
как точки начала или конца монтируемой сцены.
● Если время поиска точки начала монтируемой сцены
занимает более 5 минут, режим Запись-Пауза
видеомагнитофона отменяется, и монтаж не
выполняется.
● Нажатие кнопки ON/OFF стирает все отмеченные в
памяти точки начала и конца монтируемых сцен.
● Оставьте в области каждой точки небольшой запас на
ошибку, чтобы обеспечить запись всей сцены полностью.
РУ 47
Лента оригинала (видеокамера)
1 3 2
IN OUT IN OUT IN OUT
АВТОМАТИЧЕСКИЙ МОНТАЖ НА
ВИДЕОМАГНИТОФОНЕ
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСЬОЖИДАНИЕ ВИДЕОМАГНИТОФОНА
Направьте ПДУ на приемник инфракрасного сигнала
видеомагнитофона и нажмите кнопку VCR REC STBY или
1
вручную установите в видеомагнитофоне режим Запись-
Mонтируемая лента (видеомагнитофон)
Ожидание.
НАЧНИТЕ АВТОМАТИЧЕСКИЙ МОНТАЖ
Нажмите в видеокамере дисковый поворотный регуляторMENU. Ранее выбранные сцены копируются на
2
видеомагнитофоне в указанной последовательности.
При выполнении монтажа счетчик монтажа в произвольной
последовательности воспроизводит значение,
STOP
(СТОП)
соответствующее копируемой сцене, при этом мигает
высвечивающая полоска.
ЗАКОНЧИТЕ АВТОМАТИЧЕСКИЙ МОНТАЖ
Когда выбранные сцены скопированы, видеокамера и
видеомагнитофон переходят в режим остановки или паузы.
3
Нажмите на обоих аппаратах кнопку STOP. Для прекращения
воспроизведения показаний счетчика монтажа в произвольной
последовательности нажмите кнопку ON/OFF.
Дисковый
регулятор
MENU
VCR REC STBY
(ЗАПИСЬ-ОЖИДАНИЕ
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
ВИДЕОМАГНИТОФОНА)
ON/OFF
(ВКЛ./ВЫКЛ.)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПДУ)
С помощью RM-V700U можно также выполнять монтаж в произвольной
последовательности в режиме продолжения во время перезаписи ленты с
одного видеомагнитофона на другой. Воспроизводящий аппарат должен
Воспроизводящий
аппарат
(видеомагнитофон JVC)
К гнезду
R.A. EDIT
К гнезду
PAUSE IN
Кабель для монтажа
(Кабель с
миниатюрными
штекерами
диаметром
3,5 мм - 3,5 мм)
Записывающий
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
Выход AV
Вход
AV
аппарат
быть видеомагнитофоном JVC, снабженным функцией монтаж в
произвольной последовательности в режиме продолжения. Записывающим
аппаратом может быть...
n видеомагнитофон, отличный от видеомагнитофона JVC, или
n видеомагнитофон JVC, в котором нет ни разъема дистанционного
Как пользоваться ПДУ:
— Соедините воспроизводящий видеомагнитофон и ПДУ RM-V700U, как
— Выполните в RM-V700U установку в соответствии с маркой
— Для выполнения монтажа в произвольной последовательности в
Примечания:
n RM-V700U не может использоваться для управления воспроизводящим
n С помощью RM-V700U можно управлять основными операциями
n Для перевода записывающего аппарата в режим Запись-Пауза
• После завершения монтажа не забудьте отсоединить кабель
для монтажа и кабель audio/video.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Если вы выполнили шаг 1C на стр. 45 (“ВЫПОЛНИТЕ
СОЕДИНЕНИЯ”), то во время выполнения монтажа ПДУ должен
быть направлен на видеомагнитофон.
● На экране воспроизводится информация только тогда, когда
видеокамера осуществляет поиск сцены.
● При использовании некоторых видеомагнитофонов в точках
начала и конца монтируемых сцен могут быть помехи.
ввода паузы (PAUSE), ни разъема для монтажа в произвольной
последовательности в режиме продолжения (R.A. EDIT).
показано на рисунке слева.
записывающего аппарата (Z стр. 44).
режиме продолжения см. руководство по эксплуатации
видеомагнитофона JVC, который вы используете в качестве
воспроизводящего аппарата.
аппаратом.
записывающего аппарата. Одновременно с нажатием кнопки VCR CTL
нажимайте кнопки PLAY, STOP, PAUSE, FF или REW для выполнения
соответствующих функций. (Для некоторых марок и моделей
видеомагнитофонов это не выполняется). Другие кнопки
использоваться не могут.
используйте органы управления, расположенные на самом
записывающем аппарате.
48 РУ
REW
(ПЕРЕМОТКА
НАЗАД)
STOP
(СТОП)
ЖК монитор или
M–0:12:34
видоискатель
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПДУ (продолж.)
COUNTER R/M
(СБРОС/ОТСЧЕТ
СЧЕТЧИКА)
PLAY/PAUSE
(ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ/
ПАУЗА)
FF
(БЫСТРАЯ
ПЕРЕМОТКА
ВПЕРЕД)
Переключатель
питания
Индикатор
монтажа в
режиме
вставки
Счетчик
ленты
Монтаж в режиме вставки
Вы можете записать новую сцену на ранее записанную ленту,
заменив участок ранее выполненной записи новой сценой, при этом
искажения в точке начала и в точке конца новой сцены будут
минимальными. Звуковое сопровождение исходной ленты не
меняется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для выполнения этой процедуры следует пользоваться Пду
RM-V700U.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ РАБОТЫ
Установите переключатель питания в положение "PLAY".
1
НАЙДИТЕ ТОЧКУ КОНЦА МОНТАЖНОЙ
ВСТАВКИ
Включите воспроизведение ленты, найдите точку конца
монтажной вставки, и нажмите кнопку PAUSE на видеокамере
2
или на ПДУ.
ВЫПОЛНИТЕ СБРОС СЧЕТЧИКА
Нажмите кнопку COUNTER R/M и удерживайте ее в нажатом
положении не менее 1 с для выполнения сброса счетчика, а
3
затем нажмите эту кнопку еще раз и удерживайте ее в нажатом
положении не менее 1 с, проверьте, что появился индикатор
“М”.
НАЙДИТЕ КОНЕЦ СЦЕНЫ
Нажмите кнопку REW для того, чтобы перемотать ленту в
точку, которая находится немного впереди начала сцены,
4
которую вы хотите заменить, нажмите кнопку PLAY, чтобы
просмотреть записанную ленту, и нажмите кнопку PAUSE точно
в той точке, где должна начинаться новая сцена.
ВКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ МОНТАЖА
ВСТАВКОЙ
Нажмите кнопку INSERT (ВСТАВКА) и, не отпуская ее,
нажмите и отпустите кнопку PAUSE. Устанавливается режим
5
монтажа вставкой. Когда на экране появится сцена, на которую
направлена видеокамера, перейдите к следующему шагу.
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
Переключатель
выбора системы
START/STOP
REW
PLAY
PAUSE
INSERT
НАЧНИТЕ МОНТАЖ В РЕЖИМЕ
ВСТАВКИ
Нажмите кнопку START/STOP. Когда счетчик достигнет
значения “0:00:00”, монтаж автоматически останавливается, и
6
видеокамера переходит в режим Вставка-Пауза.
ЗАКОНЧИТЕ МОНТАЖ В РЕЖИМЕ
ВСТАВКИ
Нажмите кнопку STOP.
7
ПРИМЕЧАНИЯ:
● При выполнении монтажа в режиме вставки с полностью открытым
ЖК монитором через громкоговоритель воспроизводится звуковое
сопровождение оригинала.
● После шага 5 может быть выполнена подмотка ленты (
● Лента может останавливаться немного впереди или немного позади
указанной точки, и могут появляться помехи в виде полос. Это
нормальное явление.
● В режиме монтажа вставкой записывается только видеосигнал.
Z
стр. 17).
Индикатор наложения звука
e
e
4
4
M–0:05:20
M–0:05:20
РУ 49
Наложение звука
Вы можете записать новое звуковое сопровождение на
уже записанную ленту (только обычный звуковой сигнал).
Перед тем как приступить к выполнению последующих
шагов выполните шаги 1, 2 и 3 процедуры монтажа в
режиме вставки (Z стр. 48).
•Звуковой сигнал поступает из встроенного в
видеокамеру микрофона или из внешнего микрофона
(если он подключен).
ЖК монитор или
видоискатель
Ко входному
гнезду
внешнего
микрофона
(закрыто
крышкой)
RM-V700U
(входит в
комплект
видеокамеры)
Микрофон
REW
PLAY
A. DUB
PAUSE
НАЙДИТЕ НАЧАЛО СЦЕНЫ
Нажмите кнопку REW для того, чтобы перемотать
ленту в точку, которая находится немного впереди
1
начала сцены, на которую вы хотите наложить новый
звук, нажмите кнопку PLAY, чтобы просмотреть
записанную ленту, и нажмите кнопку PAUSE точно в
той точке, где должно начаться наложение нового
звука.
ВКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ
НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА-ОЖИДАНИЕ
Нажмите кнопку A. DUB (НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА) и, не
2
отпуская ее, нажмите и отпустите кнопку PAUSE.
НАЧНИТЕ НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА
Нажмите кнопку PLAY. Когда показание счетчика
достигнет значения “0:00:00”, наложение звука
3
автоматически останавливается, и видеокамера
переходит в режим Наложение звука-Ожидание.
ЗАКОНЧИТЕ НАЛОЖЕНИЕ ЗВУКА
Нажмите кнопку STOP.
4
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Не нажимайте кнопку FF или REW, когда видеокамера
находится в режиме Наложение звука-Ожидание, в противном
случае точки начала и конца участка ленты, на который
накладывается новое звуковое сопровождение, будут
устанавливаться неточно.
● Если микрофон расположен слишком близко от телевизора,
или в телевизоре установлен слишком высокий уровень
громкости, то может появляться свист и подвывания.
ПРИМЕЧАНИЯ (для монтажа в режиме
вставки и наложения звука):
● Монтаж в режиме вставки и наложение звука могут не
выполняться должным образом, если на ленте имеются
участки без записи, или если во время первой записи
изменялась скорость записи.
● Для выполнения монтажа/наложения звука язычок защиты
записи кассеты должен находиться в положении, при котором
запись разрешена. Некоторые кассеты имеют удаляемый
язычок защиты записи. Если язычок защиты записи был
удален, заклейте образовавшееся на его месте отверстие
липкой лентой.
● Не нажимайте кнопку STOP во время выполнения монтажа в
режиме вставки и при выполнении наложения звука, в
противном случае точки начала и конца монтажной вставки
будут устанавливаться неточно.
● Во время выполнения монтажа в режиме вставки и при
выполнении наложения звука, когда установлен режим
Вставка-Ожидание или Наложение звука-Ожидание,
показание счетчика может слегка перейти за значение
“0:00:00”. Однако, запись остановится точно в точке 0:00:00.
Питание внезапно отключается и не
восстанавливается
самостоятельно.
● Аккумуляторная батарея не была правильно подсоединена
(Z стр. 4).
● Аккумуляторная батарея разряжена (Z стр. 4).
● Источник питания не был правильно подключен (Z стр. 5).
● Аккумуляторная батарея полностью разрядилась.
● Извлеките кассету и отсоедините источник питания, а
затем, спустя несколько минут, включить питание. Если
питание по-прежнему не включается, обратитесь за
помощью в ближайшую торговую организацию компании
JVC.
ЗАПИСЬ
Не выполняется запись.
Запись не включается.
● Проверьте, что язычок защиты записи находится в
положении, при котором запись разрешена. Некоторые
кассеты имеют удаляемые язычки защиты записи. Если
язычок защиты записи был удален, заклейте
образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
● Переключатель питания видеокамеры не был установлен в
положение “CAMERA” (Z стр. 12).
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Лента движется, но изображение не
воспроизводится.
Воспроизводимое изображение
смазано или прерывается.
Показания счетчика является
смазанным во время остановки
изображения.
● В телевизоре не был установлен режим VIDEO.
● Если используется подключение A/V, переключатель VIDEO/
TV в телевизоре не был установлен в положение VIDEO.
● Радиочастотный блок не был установлен на нужный канал.
● Грязные или изношенные видеоголовки.
Проконсультируйтесь в ближайшей торговой организации
компании JVC относительно очистки или замены
видеоголовок.
● Это нормальное явление.
ПРОТЯЖКА ЛЕНТЫ
Лента останавливается во время
быстрой перемотки вперед или
назад.
Не выполняется быстрая
перемотка ленты назад или вперед.
При съемке очень ярких объектов
появляются белые вертикальные
полосы.
На ЖК мониторе и в видоискателе
появляются яркие пятна
кристаллической формы.
Задняя сторона ЖК монитора
становится горячей.
На всей поверхности ЖК монитора
появляются яркие цветные точки.
Нечеткие индикаторы и плохие
цвета на ЖК мониторе.
● Разрядилась аккумуляторная батарея.
● Если ЖК монитор не открыт на угол более 45 градусов,
кнопка EJECT не работает.
● Дисковый переключатель выбора установлен в положение
“AUTO LOCK”.
● Это иногда случается при наличии большого контраста
между объектом съемки и фоном. Это не является
дефектом видеокамеры.
● В объектив попадают прямые солнечные лучи. Это не
является дефектом видеокамеры.
● Свет, который используется для подсветки ЖК монитора,
нагревает ЖК монитор. Закройте ЖК монитор, чтобы его
выключить, или переведите переключатель питания в
положение ОFF и дайте ЖК монитору остыть.
● ЖК монитор изготовлен с использованием точной
технологии. Однако, на ЖК мониторе могут постоянно
присутствовать черные или яркие цветные точки (красные,
зеленые или синие). Эти точки не записываются на
магнитную ленту. Это не является дефектом видеокамеры.
(Количество активных точек превышает 99,99%.)
● Это может происходить, когда к поверхности или к краям
ЖК монитора прикладывается давление.
Грязь на ЖК мониторе,
видоискателе и объективе
(например, отпечатки пальцев).
Изображение смазано в режиме
быстрого просмотра и в режиме
подмотки.
Появляется номер ошибки
(например, Е03).
Изображение не в фокусе.
Исчезают показания даты и
времени.
Воспроизводятся/записываются
неправильные показания даты и
времени.
Индикатор, предупреждающий о
том, что крышка объектива закрыта,
мигает даже в том случае, если
крышка объектива открыта.
Управление работой видеокамеры осуществляется с помощью микропроцессора. Внешние шумы и помехи
(от телевизора, радиоприемника и т. п.) могут вызывать сбои в работе микропроцессора. В этих случаях
сначала отсоедините источник питания (аккумуляторная батарея, сетевой адаптер/зарядное устройство и т.
п.) и батарейку часов, а затем снова их подсоедините и повторите выполнение операций с начала.
● Протрите их аккуратно мягкой тканью. Осторожно протрите
ЖК монитор, используя при этом полукруговые движения,
так как при протирке пятна размазываются по поверхности
монитора и их трудно будет удалить.
● Это нормальное явление для записей, выполненных в
долгоиграющем режиме. На записях, выполненных в
нормальном режиме, могут быть небольшие помехи (Z стр.
8).
● Выключите питание видеокамеры, а затем отсоедините
источник питания. Спустя несколько минут снова
попытайтесь включить питание. Если номер кода ошибки попрежнему воспроизводится, обратитесь за помощью в
ближайшую торговую организацию компании JVC.
● Необходимо выполнить регулировку диоптра (Z стр. 10).
● Снимаемая сцена отрицательно влияет на работу системыавтофокусировки (Z стр. 30).
● Если вы отсоединяете источник питания от видеокамеры
при включенном питании, то все установки и выборы
сбрасываются. Не забудьте выключить питание
видеокамеры до отсоединения источника питания.
● Если вы не выполнили установку даты/времени (Z стр. 7), то
правильные значения даты и времени не будут
воспроизводиться/записываться. Не забудьте выполнить
установку даты/времени.
● Индикатор, предупреждающий о том, что крышка объектива
закрыта, может мигать в условиях низкой освещенности
независимо от положения крышки объектива.
• Будьте внимательны, не закрывайте эту
область, здесь находится датчик,
необходимый для выполнения съемки.
• Приемник сигнала с ПДУ ..................
E Отделение для батарейки часов ........ Zстр. 6
R Держатель аккумуляторной батареи .. Zстр. 4
T Ушки для плечевого ремня ................ Zстр. 11
Y Электронный видоискатель ............... Zстр. 10
U Ручной захват ................................... Zстр. 10
I Громкоговоритель ............................. Zстр. 37
O ЖК монитор ................................ Zстр. 14, 36
P Гнездо для крепления штатива ......... Zстр. 11
Z стр. 43
54 РУ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
1 *6* 72 3 45
(продолж.)
30MIN
8
444
9
0
!
S.LXT30
4
FINE 12REC SP
TWILIGHT
NORM
LENS COVER
PAUSE
MWB
5MIN
@
1 4S
#
$
%
Индикаторы на ЖК мониторе/в видоискателе
1* Предупреждение о кассете/
Оставшееся время ленты.......................... Z стр. 13
Если кассета загружена, то мигает предупреждающий
индикатор кассеты (
Если язычок защиты записи не находится в
положении, при котором запись разрешена, то горит
предупреждающий индикатор кассеты (
противном случае, воспроизводится оставшееся
время ленты, и предупреждение об оставшемсявремени ленты† мигает, когда лента подходит к
концу. Если переключатель питания установлен в
положение “PLAY”, и кассета загружена, индикатор
кассеты (
каком положении находится язычок защиты записи.
2 Индикатор режим записи [SP/LP] ............. Z стр. 8
39 Индикатор программы АЕ ..................... Z стр. 20
Воспроизводится на позиции 3 в течение
приблизительно 1 с, когда дисковый переключатель
выбора переводится из одного положения в другое.
Затем остается только индикатор на позиции 9.
30 Индикатор Выход/Уход в затемнение-
Ожидание.................................................... Z стр. 22
Воспроизводится на позиции 3 в течении 2 с, когда
нажатием кнопки EFFECT включается функция Fader.
Затем остается только индикатор на позиции 0.
4 Индикатор многофункционального
переключателя ........................................... Z стр.
Воспроизводится, когда нажимается любая из кнопок
многофункционального переключателя. Индикатор
исчезает приблизительно через 2 с.
5 Индикатор режима сверхнизкой
освещенности .............................................. Z стр. 23
6* Индикатор длины ленты ............................. Z стр. 8
7 Индикаторная полоска трансфокатора .... Z стр. 16
8 Индикатор записи ....................................... Z стр. 12
! Индикатор стабилизатора
изображения ................................................ Z стр. 17
@ Индикатор Интервал времени/Время записи/
Режим ........................................................... Z стр. 34
Индикатор режима Запись-Ожидание .......
# •
• Предупреждение о положении крышки
объектива: LENS COVER ........................ Z стр. 13
) воспроизводится независимо от того, в
25.12.9822:50:00
).
TAPE END
MERRY CHRISTMAS
$ Индикатор готового титра ...................... Z стр. 24
% Индикатор Дата/Время/Знак ................. Z стр. 19
^* Индикатор оставшейся зарядки аккумуляторной
батареи меняется следующим образом по мере
разрядки аккумуляторной батареи:
). В
22, 23
Z стр. 12
“
батарея почти полностью разрядилась, начинает
мигать индикатор “
разрядке аккумуляторной батареи†), а затем
видеокамера выключается. Замените
аккумуляторную батарею на полностью
заряженную.
Примечание: Символ, содержащий три черных
квадрата —
аккумуляторная батарея полностью заряжена.
& Индикатор фокуса .................................. Z стр. 31
* Счетчик установки уровня экспозиции Z стр. 29
( Индикатор режима регулировки
баланса белого ........................................ Z стр. 32
) Предупреждение о батарейке часов
Мигает в течение приблизительно 10 с после
включения питания видеокамеры. Этот
индикатор также мигает, если батарейка часов
(литиевая батарейка) не установлена, или
разрядилась. Установите батарейку или замените
ее на свежую (Z стр. 6).
q • Индикатор конца ленты: TAPE END ... Z стр. 13
Появляется, когда во время воспроизведения,
записи или быстрой перемотки вперед лента
доходит до конца.
• Предупреждение о наличии конденсата:
Когда появляется этот индикатор, то ни одна из
функций, кроме выгрузки кассеты и включения/
выключения питания, не выполняется. Выключите
питание видеокамеры (не отсоединяя источник
питания) на несколько часов. После включения
питания по истечении указанного времени этот
индикатор должен исчезнуть.
*: Воспроизводится на ЖК мониторе в течение
приблизительно 5 с после включения ЖК
монитора, а затем исчезает. Однако, индикаторы,
обозначенные значком†, не воспроизводятся.
• Осветительная лампа видеокамеры может быть очень
горячей. Не дотрагивайтесь до нее во время работы или сразу
же после выключения, невыполнение этого требования может
привести к травмам.
• Не кладите видеокамеру в футляр для переноски сразу же
после использования осветительной лампы, так как лампа
остается очень горячей в течение некоторого времени.
• Во время съемки расстояние между осветительной лампой и
человеком, которого вы снимаете, или другим объектом
съемки должно быть не меньше 30 см.
• Не пользуйтесь осветительной лампой вблизи горючих и
взрывоопасных материалов.
• Рекомендуется выполнять замену осветительной лампы в
торговой организации компании JVC.
Общие меры предосторожности
при работе с батарейками
• Если адаптер кассеты С-Р6U или C-P7U не работает даже при
правильном с ним обращении, то разрядилась батарейка.
Замените ее на свежую.
• Используйте только следующие батарейки:
С-Р6U или C-P7U ................................... Размер R6 (AA)
При работе с батарейками соблюдайте перечисленные ниже
правила. Невыполнение этих правил может привести к
вытеканию электролита из батарейки или к взрыву батарейки.
1. При замене батарейки пользуйтесь руководством по
эксплуатации С-Р6U/C-P7U.
2. Не подвергайте батарейку воздействию высоких температур,
так как это может привести к вытеканию электролита из
батарейки или к взрыву батарейки.
3. Не выбрасывайте батарейку в огонь.
4. Если не предполагается использовать устройство в течение
длительного времени, извлеките из него батарейку, чтобы
предотвратить вытекание из батарейки электролита, что
может привести к повреждению устройства.
Аккумуляторные батареи
В комплекте с видеокамерой
поставляется никель-кадмиевая
аккумуляторная батарея. Перед
использованием аккумуляторной
батареи, поставляемой вместе с
видеокамерой, или дополнительной
аккумуляторной батареи прочтите
следующие указания:
1. Во избежание несчастного случая...
....... не сжигайте.
....... не закорачивайте клеммы.
....... не вносите изменений в конструкцию и не разбирайте.
....... пользуйтесь только указанными зарядными
устройствами.
2. Во избежание повреждения и для обеспечения
длительного срока службы...
....... не подвергайте ударам.
....... избегайте повторных зарядок без полной разрядки.
....... выполняйте зарядку в помещении, температура в
котором находится в пределах, указанных в
приведенной ниже таблице. В этой аккумуляторной
батарее протекает химическая реакция - при низких
температурах скорость химической реакции
уменьшается, а при высоких температурах может не
происходить полной зарядки аккумуляторной батареи.
....... храните в прохладном, сухом месте. Длительное
воздействие высоких температур приводит к
естественной разрядке и уменьшает срок службы
аккумуляторной батареи.
.......
избегайте длительного хранения в разряженном состоянии.
....... не храните аккумуляторную батарею в зарядном
устройстве или в аппарате, для питания которого она
используется, так как некоторые аппараты потребляют
электроэнергию даже в выключенном состоянии.
Клеммы
ПРИМЕЧАНИЯ:
● После зарядки и во время работы аккумуляторная
● Время зарядки указывается для комнатной температуры,
● Чем ниже температура, тем дольше выполняется зарядка.
Кассеты
Прочтите изложенные ниже меры предосторожности для
того, чтобы правильно использовать и хранить свои кассеты.
1. Во время использования ...
2. Храните кассеты...
Видеокамера
1. В целях безопасности НЕ...
2. Избегайте пользоваться видеокамерой...
РУ 55
батарея нагревается. Это нормальное явление.
Температурные диапазоны
Зарядка ................................................. от 10 °С до 35 °С
Работа .................................................... от 0 °С до 40 °С
Хранение ............................................... от –10 °С до 30 °С
равной 20 °С.
...... проверьте, что на кассете имеется метка VHS-C.
...... помните о том, что при выполнении записи на
кассете, на которой имеется ранее выполненная
запись, автоматически стираются ранее записанные
видео- и аудиосигналы.
...... проверьте, что при выполнении загрузки, кассета
правильно расположена.
...... не выполняйте последовательную загрузку и
выгрузку кассеты без перемещения ленты между
этими операциями. Это приводит к образованию
слабины намотки ленты и может привести к
повреждению ленты.
...... не открывайте переднюю крышку кассеты. Это
приводит к открыванию ленты и возможному ее
загрязнению следами пальцев и пылью.
...... подальше от нагревательных приборов или других
источников тепла.
...... в местах, на которые не падают прямые солнечные
лучи.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
ударов и вибраций.
...... в местах, где они не подвергаются воздействию
сильных магнитных полей (которые генерируются,
например, электродвигателями, трансформаторами
или магнитами).
...... в вертикальном положении в своих оригинальных
коробках.
...... открывайте корпус видеокамеры.
...... разбирайте видеокамеру и не вносите никаких
изменений в ее конструкцию.
...... закорачивайте контакты аккумуляторной батареи. Не
храните видеокамеру рядом с металлическими
предметами.
...... допускайте попадания внутрь камеры
воспламеняемых жидкостей, воды и металлических
предметов.
...... снимайте аккумуляторную батарею или отсоединяйте
источник питания при включенном питании.
...... оставляйте аккумуляторную батарею,
подсоединенной к видеокамере, когда видеокамера
не используется.
...... в местах с большой влажностью и в запыленных
местах.
...... в местах, где могут происходить выбросы пара,
например, вблизи кухонной плиты.
...... в местах, подверженных сильным ударам и вибрациям.
...... вблизи телевизора.
...... вблизи устройств, генерирующих сильные магнитные
или электрические поля (громкоговорители,
передающие антенны, и т. п.).
...... в местах с очень высокой (выше 40 °С) и с очень
низкой (ниже 0 °С) температурой.
56 РУ
3. НЕ оставляйте видеокамеру...
...... в местах с температурой выше 50 °С.
...... в местах с очень низкой (менее 35%) или очень
высокой (более 80%) влажностью воздуха.
...... под прямыми солнечными лучами.
...... в закрытом автомобиле в летнее время.
...... вблизи нагревателя.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
4. Чтобы защитить видеокамеру, НЕ ...
.... допускайте ее намокания.
.... роняйте ее и не ударяйте ею по твердым
предметам.
.... подвергайте ее ударам и сильным вибрациям
во время транспортировки.
.... держите объектив направленным на очень
яркие объекты в течение длительного
времени.
.... направляйте окуляр видоискателя на солнце.
.... держите при переноске за видоискатель или
ЖК монитор. Держите видеокамеру двумя
руками или пользуйтесь ручным захватом.
.... раскачивайте ее сильно при использовании
плечевого ремня.
ЖК монитор
1. Во избежание повреждения ЖК монитора НЕ ...
.... нажимайте на него сильно и не подвергайте
ударам.
.... кладите видеокамеру вниз той стороной на
которой находится ЖК монитор.
2. Для того, чтобы продлить срок службы...
.... не протирайте его грубой тканью.
3. Помните о том, что перечисленные ниже
явления не свидетельствуют о неисправности
ЖК монитора, а являются нормальными.
•При работе видеокамеры поверхность вокруг ЖК
монитора или задняя сторона ЖК монитора могут
нагреваться.
•Если вы оставляете питание включенным в течение
длительного времени, поверхность вокруг ЖК
монитора нагревается.
О конденсации влаги ...
● Вы должно быть наблюдали, что когда в
стеклянный стакан наливается холодная вода,
то на внешних стенках стакана образуются
капельки конденсата. То же самое происходит
на барабане головок видеокамеры, когда
видеокамера переносится из холодного места в
теплое, после прогревания холодной комнаты,
в местах с очень высокой влажностью воздуха
или в местах, подверженных воздействию
струи холодного воздуха, выходящего из
кондиционера.
● Конденсация влаги на барабане головок может
вызвать серьезные повреждения магнитной
ленты и может привести к повреждению самой
видеокамеры.
(продолж.)
Серьезные неисправности
В случае обнаружения неисправности прекратите
эксплуатацию видеокамеры и обратитесь за
помощью в ближайшую торговую организацию
компании JVC.
Обслуживание, выполняемое
пользователем
1. После использования
1 Установите переключатель питания в
положение “POWER OFF” для того, чтобы
выключить питание видеокамеры.
2 Нажмите кнопку EJECT для того, чтобы
открыть держатель кассеты, а после этого
извлеките кассету.
3 Закройте и защелкните держатель кассеты с
помощью нажатия на кнопку PUSH.
4 Закройте и защелкните ЖК монитор.
5 Передвиньте рычаг BATT. RELEASE для того,
чтобы снять аккумуляторную батарею.
6 Передвиньте переключатель открывания/
закрывания крышки объектива LENS COVER
для того, чтобы закрыть крышку объектива.
2. Чистка видеокамеры
1 ОЧИСТИТЕ ВНЕШНИЕ ПОВЕРХНОСТИ
ВИДЕОКАМЕРЫ
Аккуратно протрите мягкой тканью.
2 ОЧИСТИТЕ ЖК МОНИТОР
Откройте ЖК монитор и аккуратно протрите
его мягкой тканью. Будьте осторожны, не
повредите ЖК монитор. Закройте ЖК монитор.
3 ОЧИСТИТЕ ОБЪЕКТИВ
Очистите объектив с помощью кисточки с
поддувом воздуха, а затем осторожно
протрите бумагой для очистки объективов.
4 СНИМИТЕ ОКУЛЯР
Поверните окуляр против часовой стрелки и
снимите его.
5 ОЧИСТИТЕ ВИДОИСКАТЕЛЬ
Удалите пыль с помощью кисточки с поддувом
воздуха.
6 УСТАНОВИТЕ ОКУЛЯР НА МЕСТО
Совместите метки, установите окуляр на место
и поверните его по часовой стрелке.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Не применяйте для очистки сильные чистящие
средства, такие как, например, бензин или
этиловый спирт.
● Чистку видеокамеры следует выполнять только
после снятия с нее аккумуляторной батареи или
отсоединения других источников питания.
● Если объектив не очищается, то на нем может
образоваться плесень.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ
Формат: Стандарт VHS PAL
Питание: 6 В постоянного тока
Потребляемая мощность
видоискатель включен
Осветительная лампа : 2,9 Вт
Система сигнала: Типа PAL
Система записи
видеосигнала
Сигнал яркости: ЧМ запись
Сигнал цветности: Инвертированная прямая
Кассета:
Скорость ленты
SP
(нормальный режим) : 23,39 мм/с
LP
(долгоиграющий режим)
Время записи (макс.)
SP
(нормальный режим) : 60 минут
LP
(долгоиграющий режим)
Температура (работа): от 0 °С до +40 °С
Влажность (работа): от 35% до 80%
Температура (хранение) : от –20 °С до +50 °С
Масса: Приблизительно 990 г
Габаритные размеры
(включая видоискатель) : 116 (ш) х 117 (в) х 242 (г) мм
: 6,0 Вт
: 6,5 Вт
: 7,2 Вт
запись поднесущей
Соответствует стандарту
VHS
: 11,70 мм/с
: 120 минут
(кассета ЕС-60)
ВИДЕОКАМЕРА
Преобразователь: ПЗС 1/4 дюйма
Объектив: F1,6, f = от 3,8 до 83,6 мм,
Видоискатель: Электронный
Регулировка баланса
белого: Автоматическая/Ручная
трансфокатор 22:1 с
автоматической ирисной
диафрагмой и управлением
макросъемкой, диаметр
фильтра 46 мм
видоискатель с чернобелая электронно-лучевая
трубка (ЭЛТ) 0,5 дюйма
регулировка
ЖК МОНИТОР
Размер: 4 дюйма (76 мм) по
ЖК система: Активная ЖК матрица /
диагонали
тонкопленочная
технология
ВИДЕО
Выход: 1 В (размах амплитуды),
75 Ом, несимметричный
(через выходной разъем
VIDEO OUT)
АУДИО
Выход: –8 дБс, 1 кОм (через
Громкоговоритель: Круглый 20 мм, 1 шт. ,
Вход внешнего
микрофона: –68 дБс, высокоомный,
СЕТЕВОЙ АДАПТЕР/ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО (AA-V15EK)
Питание: 110 - 240 В переменного
Потребляемая мощность : 23 Вт
Выход
Зарядка: 8,5 В постоянного тока
Видеокамера: 6,3 В постоянного тока
Система зарядки: Постоянный ток,
Габаритные размеры: 140 (ш) х 42 (в) х 68 (г) мм
Масса: Приблизительно 350 г
АДАПТЕР КАССЕТЫ (С-Р7U)
Габаритные размеры: 188 (ш) х 25 (в) х 104 (г) мм
Масса: Приблизительно 240 г
Принадлежность: Батарейка размера “R6
Входящие в комплект
принадлежности ........................ Z стр. 3
Не входящие в комплект
принадлежности
•Аккумуляторные батареи BN-V12U, BN-V22U,
BN-V25U
•Автомобильное зарядное устройство ВН-V3E
•РЧ блок RF-V5E
•Компактные кассеты VHS-C EC-60/45/30
•Футляр для переноски CB-V7U
•Пульт дистанционного управления
(мультисистемный) RM-V700U
Некоторые принадлежности невозможно приобрести
в отдельных регионах. Проконсультируйтесь
относительно принадлежностей и возможности их
приобретения в ближайшей торговой организации
компании JVC.
Представленные здесь технические
характеристики относятся к режиму SP, если нет
на то специальных указаний.
В конструкцию и технические характеристики
могут вноситься изменения без предварительного
уведомления.
РУ 57
выходной разъем AUDIO
OUT)
монофонический
несимметричный, для
штекера диаметром 3,5
мм (МОНО)
тока, 50/60 Гц
, 1,3 А
, 1,8 А
регистрация пикового
значения, управление от
таймера
(AA)”, 1 шт.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.