Благодарим Вас за покупку ВИДЕОКАМЕРЫ формата VHS-C производства компании JVC. Перед тем как приступить к
эксплуатации видеокамеры внимательно прочтите представленные ниже указания по технике безопасности и меры
предосторожности, которые содержат информацию, необходимую для обеспечения безопасной эксплуатации данного изделия.
Как пользоваться данным руководством
• В руководстве имеется раздел “Содержание”, в котором перечислены все основные разделы и подразделы руководства
(Z стр. 3).
• В конце почти каждого подраздела имеются примечания. Эти примечания также необходимо прочитать.
• Основные функции/операции и функции/операции, предназначенные для опытного пользователя, представлены в разных
разделах руководства для облегчения поиска в руководстве нужной информации.
Перед тем как приступить к эксплуатации устройства рекомендуется ...
...... обратиться к разделу “Предметный указатель”
(Z стр. 50 - 52) и ознакомиться с расположением кнопок и других органов управления.
...... внимательно прочтите указания по технике безопасности, где представлена важная информация относительно безопасной
эксплуатации данного изделия.
Перед тем как приступить к эксплуатации видеокамеры настоятельно рекомендуется внимательно прочесть параграф “Меры
предосторожности” на стр. 53 и 54.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННОЕ
УСТРОЙСТВО ВОЗДЕЙСТВИЮ
ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Меры предосторожности при работе с
литиевой батарейкой (для часов и пульта
дистанционного управления)
Неправильное обращении с литиевой батарейкой может
привести к пожару или взрыву с выделением вредных
химических веществ. Запрещается подзаряжать,
разбирать, нагревать до температуры выше 100 °С и
сжигать батарейки.
Для замены следует пользоваться батарейками типа
CR2025 производства компаний Panasonic (Matsushita
Electric), Sanyo, Sony или Maxell. Использование батареек
других типов может привести к пожару или взрыву.
n Правильно утилизируйте использованные батарейки.
n Храните батарейки в недоступном для детей месте.
n Не разбирайте и не бросайте батарейки в огонь.
ВНИМАНИЕ:
n Если Вы заметите дым, или почувствуете странный
запах, исходящий из видеокамеры или сетевого
адаптера/зарядного устройства, немедленно
выключите эти устройства и отсоедините сетевой
адаптер от электросети. Эксплуатация видеокамеры
или сетевого адаптера в этих условиях может привести
к пожару или к поражению электрически током.
Свяжитесь с торговой организацией JVC. Не пытайтесь
устранить неисправность самостоятельно.
n Во избежание поражения электрическим током
запрещается открывать корпус устройства. Внутри
устройства нет деталей, требующих обслуживания
пользователем. Обслуживание должно выполняться
квалифицированными специалистами.
n Если вы не пользуетесь сетевым адаптером/зарядным
устройством в течение длительного времени,
рекомендуется отсоединить его шнур питания от
розетки электросети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● На нижней и/или задней стороне видеокамеры
имеется паспортная табличка (табличка с серийным
номером) и табличка с указаниями по технике
безопасности.
● На нижней стороне сетевого адаптера/зарядного
устройства имеется паспортная табличка (табличка с
серийным номером).
Эта видеокамера предназначена для работы с сигналами
цветного телевидения системы PAL. Однако, “живая”
запись и воспроизведение через видоискатель возможны
в любом случае. Однако, запись изображения и
воспроизведение через видоискатель возможны в любом
случае. Используйте аккумуляторные батареи BN-V12U/
V20U. Для зарядки аккумуляторных батарей используйте
входящий в комплект видеокамеры сетевой адаптер/
зарядное устройство с автоматическим выбором
напряжения электросети. (При использовании в разных
странах вам могут потребоваться специальные
переходники для розетки электросети.)
Это изделие соответствует стандартам Международной
электротехнической комиссии (МЭК, публикация 65).
В соответствии с Законом Российской Федерации "О защите прав
потребителей" срок службы (годности) данного товара "по истечении которого
он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде" составляет 7 (семь) лет со дня
производства. Этот срок является временем в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения
руководства по эксплуатации данного товара, проводя необходимое
обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном
центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые
вместе с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических
материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких
других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
n Видеокамера предназначена исключительно для
видеокассет формата VHS-C. В этой видеокамере могут
использоваться только кассеты, имеющие метку VHS-C.
n HQ VHS совместим с выпускаемым оборудованием VHS.
ОСНОВНЫЕ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
n Функция Программа АЕ со спецэффектами
(Z стр. 20, 21)
• Электронный дымчатый фильтр
• Эффект нейтрального (серого)
светофильтра
• Сепия
• Сумерки
• Спорт
• Негатив/Позитив
• Скоростной затвор 1/2000 с
n Моментальный снимок
(только GR-AX501/AX401) (Z стр. 18)
n 5-секундная запись
(только GR-AX301/AX201) (Z стр. 16)
n Регулировки из меню (Z стр. 24, 25, 26)
n Стабилизатор изображения (Z стр. 16)
В данной видеокамере используется тройная система
питания, что позволяет выбрать вам наиболее подходящий
источник питания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Без источника питания не выполняется ни одна из функций.
● Используйте только указанный источник питания.
● Не используйте входящие в комплект видеокамеры
источники питания для другой аппаратуры.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Индикатор REFRESH
(ВОССТАНОВЛЕНИЕ)
Переключатель
REFRESH
(ВОССТАНОВЛЕНИЕ)
ПОДКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
Подключите сетевой шнур зарядного устройства к
розетке электросети.
1
ПОДСОЕДИНИТЕ
ВОССТАНОВЛЕНИЕ
В сетевом адаптере имеется функция
REFRESH (ВОССТАНОВЛЕНИЕ), которая
позволяет полностью разрядить
аккумуляторную батарею перед его зарядкой.
Выполняйте функцию ВОССТАНОВЛЕНИЕ не
реже чем через каждые 5 зарядок.
Для выполнения разрядки аккумуляторной
батареи ...
..... подсоедините аккумуляторную батарею к
адаптеру, как показано на представленном
выше рисунке. Затем нажмите
переключатель REFRESH. Индикатор
REFRESH загорается, когда начинается
разрядка, и гаснет, когда разрядка
завершается.
Зацепите.
A
B
Вставьте.
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Совместите метки и вставьте аккумуляторную
батарею в направлении, указанном стрелкой, до ее
2
фиксации на месте.
• Индикатор CHARGE (ЗАРЯДКА) начинает мигать,
это указывает на то, что зарядка началась.
ОТСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Когда индикатор CHARGE перестает мигать, но
продолжает гореть ровным светом, это указывает на
3
то, что зарядка аккумуляторной батареи закончилась.
Выдвиньте аккумуляторная батарея в направлении,
противоположном указанному стрелкой.
Аккумуляторнaя
батарея
BN-V12U
BN-V20U
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ВремяВремя
зарядкиразрядки
приблизительно 1 час 10 мин.приблизительно 3 часа 30 мин.
приблизительно 1 часа 50 мин. приблизительно 6 часа 40 мин.
ПОДСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
Зацепите край аккумуляторной батареи на
видеокамере (
1
батарею до ее фиксации (
) и вставьте аккумуляторную
).
ОТСОЕДИНИТЕ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
ОСВОБОЖДЕНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ВНИМАНИЕ:
Перед разрядкой источника питания убедитесь в
том, что питание видеокамеры выключено.
Невыполнение этого требования может привести к
повреждению видеокамеры.
ИНФОРМАЦИЯ:
VU-V856KIT - это комплект, в состав которого входят аккумуляторная батарея BN-V856U и сетевой адаптер/зарядное устройство AA-V80EG. Аккумуляторная батарея BNV856U обеспечивает приблизительно 7 часов записи, если не используется осветительная лампа.Также внимательно прочтите руководство по эксплуатации VU-V856KIT.
Нельзя выполнять зарядку аккумуляторной батареи BN-V856U с помощью входящего в комплект видеокамеры сетевого адаптера/зарядного устройства. Используйте для
этого поставляемый отдельно сетевой адаптер/зарядное устройство AA-V80EG.
Передвиньте рычаг BATTERY RELEASE
(ОСВОБОЖДЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ) и
2
снимите аккумуляторную батарею.
АккумуляторнaяПриблизительные значение времени записи
батарея (в минутах)
BN-V12U75 (40)
BN-V20U115 (70)
( ) : когда включена осветительная лампа
(только GR-AX501/AX401)
PУ5
Маркер зарядки
Маркер зарядки
На аккумуляторной батарее имеется маркер зарядки,
который напоминает вам о том, в каком состоянии
находится аккумуляторная батарея - в заряженном
или разряженном. Имеется две цветных метки
(красная и черная), одна из которых (по вашему
выбору) соответствует заряженной, а другая
разряженной аккумуляторной батарее.
ПРИМЕЧАНИЯ:
●
Время записи на одну зарядку аккумуляторной батареи зависит от времени, в течение которого видеокамера находится в
режиме Запись-Ожидание, и от интенсивности пользования трансфокатором. Рекомендуется иметь запасные аккумуляторные
батареи, емкость которых в три раза превышает планируемое время записи.
● Времена зарядки, представленные на стр. 4, соответствуют полностью разряженной аккумуляторной батарее, а времена
разрядки соответствуют полностью заряженной аккумуляторной батарее.
● Зарядка и разрядка аккумуляторной батареи зависит от температуры окружающей среды и состояния аккумуляторной
батареи.
● Не забудьте установить маркер зарядки в нужное положение после выполнения зарядки аккумуляторной батареи и после
отсоединения разряженной аккумуляторной батареи от видеокамеры.
● Выполняйте функцию ВОССТАНОВЛЕНИЕ не реже чем через каждые 5 зарядок.
● Когда шнур питания сетевого адаптера/зарядного устройства отсоединен от розетки электросети, имеется возможность
разрядить аккумуляторную батарею с помощью нажатия переключателя REFRESH. В это время сетевой адаптер/зарядное
устройство не заряжает аккумуляторную батарею. После окончания разрядки отсоедините аккумуляторную батарею от
сетевого адаптера/зарядного устройства.
● Высокая температура может привести к повреждению аккумуляторной батареи, поэтому пользуйтесь аккумуляторной
батареей только в местах, имеющих хорошую вентиляцию. Не разряжайте аккумуляторную батарею в контейнере, например, в
сумке.
● Если вы прекращаете зарядку или разрядку аккумуляторной батареи посредине процесса, отсоедините аккумуляторную
батарею от сетевого адаптера до отсоединения шнура питания сетевого адаптера от розетки электросети.
● Немедленно после выполнения разрядки отсоедините аккумуляторную батарею от сетевого адаптера.
● Во избежание генерации радиопомех не пользуйтесь сетевым адаптером/зарядным устройством вблизи радиоприемника.
● Не забудьте отсоединить шнур питания постоянного тока перед выполнением зарядки или разрядки аккумуляторной батареи.
● Индикатор зарядки CHARGE может не работать должным образом при выполнении зарядки совершенно новой
аккумуляторной батареи или аккумуляторной батареи, которая не использовалась в течение длительного времени. В этом
случае снимите, а затем снова установите аккумуляторную батарею и выполните ее зарядку. Индикатор зарядки во время
выполнения зарядки должен мигать. Если он не мигает, свяжитесь с ближайшей торговой организацией компании JVC.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
К гнезду DC IN (ВХОД
ПОСТОЯННОГО ТОКА)
Контакт DC OUT
(ВЫХОД
ПОСТОЯННОГО
ТОКА)
Шнур питания
постоянного
тока
К розетке
электросети
Сетевой
адаптер/
зарядное
устройство
AA-V15EG
К гнезду
автомобильного
прикуривателя
Автомобильное
зарядное устройство/
адаптер BH-V3E (не
входит в комплект
видеокамеры)
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
Используйте сетевой адаптер/зарядное устройство (подключение
выполняется, как показано на рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Входящий в комплект видеокамеры сетевой адаптер/зарядное
устройство обеспечивает автоматический выбор входного
напряжения в диапазоне от 110 до 240 В переменного тока.
● При использовании шнура питания постоянного тока следите за
тем, чтобы тот конец шнура, на котором находится фильтр с
сердечником, был подсоединен к видеокамере. Фильтр с
сердечником уменьшает помехи.
РАБОТА ОТ АВТОМОБИЛЬНОГО
АККУМУЛЯТОРА
Используйте дополнительное автомобильное зарядное устройство/
адаптер (подключение выполняется, как показано на
представленном выше рисунке).
ПРИМЕЧАНИЯ:
● При использовании в качестве источника питания
автомобильного аккумулятора оставьте автомобиль на холостом
ходу.
● Дополнительное (не входит в комплект видеокамеры)
автомобильное зарядное устройство (BH-V3E) также может
использоваться для зарядки аккумуляторной батареи (кроме
BN-V20U/V856U).
● При работе с дополнительным автомобильным зарядным
устройством пользуйтесь соответствующим руководством.
6 PУ
Держатель
батарейки
Щель
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка/снятие батарейки для часов
(литиевая батарейка)
Эта батарейка необходима для работы часов и установки
даты/времени.
ВЫКЛЮЧИТЕ ПИТАНИЕ
1
Выключите питание видеокамеры и отсоедините блок
питания (аккумуляторная батарея, сетевой адаптер/
зарядное устройство и т. п.).
СНИМИТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
2
БАТАРЕЙКИ
Извлеките держатель батарейки.
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКУ В
3
ДЕРЖАТЕЛЬ БАТАРЕЙ
Установите батарейку в держатель и проверьте, что
видна сторона со знаком плюс “+”.
ВСТАВЬТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
4
БАТАРЕЙКИ НА МЕСТО
Вставьте держатель батарейки в щель до щелчка.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● См. “УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ”
Z
стр. 2), где представлена информация относительно
(
безопасного использования литиевых батареек.
● Чтобы при установке/снятии батарейки не потерять
батарейку и/или держатель батарейки, положите
видеокамеру вверх стороной, на которой находится
ручной захват, как показано на рисунке.
(продолж.)
Кнопка MENU
(МЕНЮ)
Дисковый
регулятор
выбора
Дисплей
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
AUTO
ON
OFF
T45
Индикаторная
лампа питания
Переключатель
питания
Экран Меню
Установка даты/времени
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К ЭКРАНУ
1
MENU (МЕНЮ)
Установите переключатель питания в положение “PRO.”
(ПРОГРЕССИВНАЯ), а затем нажмите на кнопку MENU
(МЕНЮ).
• Загорается индикаторная лампа питания
ВЫБЕРИТЕ ФУНКЦИЮ
2
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию “DATE/TIME”
(“ДАТА ВРЕМЯ”), а затем нажмите на этот регулятор.
Появляется меню установки даты/времени (DATE/TIME).
• Если вы решили вернуть прежние установки даты и времени,
то с помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску (курсор) на позицию
“EXIT” (“ВЫХОД”), а затем нажмите на этот регулятор, после
этого перейдите на шаг 6.
• Если вы хотите установить только время, не изменяя даты,
перейдите на шаг 4.
УСТАНОВИТЕ ДАТУ
3
С помощью вращения дискового регулятора выбора переместите
высвечивающую полоску на позицию, которую вы хотите
установить, и нажмите на этот регулятор. Когда установка
начинает мигать, вращайте дисковый регулятор выбора до тех пор,
пока не появится нужная вам установка, а затем нажмите на этот
регулятор. Установка перестает мигать.
• Повторяйте эту процедуру до тех пор, пока вы не выполните
все установки даты (“YEAR” (“ГОД”), “MONTH” (“МЕСЯЦ”) и
“DAY” (“ДЕНЬ”)).
PУ7
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
DATE TIME
YEAR
MONTH
DAY
TIME
EXIT
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
22 : 50
AUTO
ON
OFF
T45
1999
1
1
Меню DATE/TIME
(ДАТА/ВРЕМЯ)
Индикация по 24часовой шкале
УСТАНОВИТЕ ВРЕМЯ
4
С помощью вращения дискового регулятора выбора переместите
высвечивающую полоску на позицию “TIME” (“ВРЕМЯ”), а затем
нажмите на этот регулятор. Когда установка часа начинает
мигать, вращайте дисковый регулятор выбора до тех пор, пока не
появится нужная вам установка, а затем нажмите на этот
регулятор. Когда установка часа перестанет мигать, и начнет
мигать установка минуты, вращайте дисковый регулятор выбора
до тех пор, пока не появится нужная вам установка, а затем
нажмите на этот регулятор. Установка минуты прекращает
мигать.
ВКЛЮЧИТЕ ЧАСЫ
5
Когда ни одна из установок (YEAR, MONTH, DAY, TIME) не
мигает, с помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию “EXIT”, а
затем нажмите на этот регулятор. Появляется экран меню, на
котором высвечивается позиция “RETURN” (“ВОЗВРАТ”).
ЗАКРОЙТЕ ЭКРАН МЕНЮ
6
Нажмите на дисковый регулятор выбора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для воспроизведения даты и времени на ЖК мониторе или в
видоискателе и на подключенном телевизоре см. “Ввод даты/
времени” (Z стр. 22).
8 PУ
Кнопка MENU (МЕНЮ)
Кнопка выбора режима
записи SP/LP (Нормальный/
Долгоиграющий)
Дисковый
регулятор
выбора
Видоискатель
SP
T45
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Переключатель
питания
Индикатор длины
магнитной ленты
(продолж.)
Установка режима записи
Выполните установку в соответствии с вашими
требованиями.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСИ
1
Сначала установите переключатель питания в
положение “AUTO” или “PRO”. Нажмите кнопку SP/LP
не менее чем на 1 с. Режим “SP” (Нормальный)
обеспечивает более высокое качество изображения и
звука и является предпочтительным для перезаписи
лент, а режим “LP” (Долгоиграющий) является более
экономичным и позволяет увеличить время записи в
два раза.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если переключение режима записи производится во
время выполнения записи, то в точке переключения
изображение будет нечетким.
Установка длины магнитной ленты
Установите длину магнитной ленты в соответствии с
длиной используемой магнитной ленты.
ОСУЩЕСТВИТЕ ДОСТУП К
1
ЭКРАНУ MENU (МЕНЮ)
Сначала установите переключатель питания в
положение “PRO.”, а затем нажмите на кнопку MENU.
Дисплей
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
TAPE LENGTH
T30
T45
T60
EXIT
4
NEXT
M . W . B .
D . ZOOM
TELE MACRO
DATE TIME
TAPE LENGTH
4
RETURN
AUTO
ON
OFF
T45
AUTO
ON
OFF
T60
Индикатор режима
записи
Экран Меню
Меню установки
длины магнитной
ленты
ВЫБЕРИТЕ ФУНКЦИЮ
2
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на позицию
“TAPE LENGTH” (“ДЛИНА ЛЕНТЫ”), а затем
нажмите на этот регулятор. Появляется меню
установки длины ленты (TAPE LENGTH).
УСТАНОВИТЕ ДЛИНУ ЛЕНТЫ
3
С помощью вращения дискового регулятора выбора
переместите высвечивающую полоску на нужную
установку. Т30 = 30 минут записи, Т45 = 45 минут и
Т60 = 60 минут.
• Если вы решили вернуть прежнюю установку
длины ленты, то с помощью вращения дискового
регулятора выбора переместите высвечивающую
полоску на позицию “EXIT”.
ЗАКРОЙТЕ МЕНЮ
4
Нажмите на дисковый регулятор выбора.
Появляется экран меню на котором высвечивается
позиция “RETURN”. Затем снова нажмите на
дисковый регулятор выбора для того, чтобы закрыть
экран меню.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Воспроизводимое в видоискателе время оставшейся
ленты (Z стр. 13) будет правильным только в том случае,
если было установлено правильное значение длины
ленты.
Кнопка PUSH
(НАЖАТЬ)
Защита от
стирания
Держатель кассеты
Переключатель
EJECT
(ВЫГРУЗКА
КАССЕТЫ)
Зубчатое
колесо
Поверните,
чтобы убрать
слабину
намотки.
PУ9
Загрузка/выгрузка кассеты
ОТКРОЙТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
1
КАССЕТЫ
Передвиньте кнопку EJECT для того, чтобы открыть
держатель кассеты. Для открывания держателя
кассеты не прикладывайте силу.
ВСТАВЬТЕ/ИЗВЛЕКИТЕ КАССЕТУ
2
Проверьте, что этикетка кассеты направлена наружу.
ЗАКРОЙТЕ ДЕРЖАТЕЛЬ
3
КАССЕТЫ
Нажмите кнопку закрывания держателя кассеты
PUSH и проверьте, что крышка держателя кассеты
закрылась и защелкнулась.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Держатель кассеты не может открываться, если не
подключено питание.
● Перед загрузкой кассеты проверьте, что лента не имеет
слабины намотки. Если имеется слабина намотки ленты,
уберите ее с помощью вращения зубчатого колеса в
направлении, указанном стрелкой.
● Проверьте, что лепесток защиты записи находится в
положении, при котором разрешается запись. Если нет,
то передвиньте его в нужное положение. Некоторые
кассеты имеют удаляемый лепесток защиты записи.
Если лепесток защиты записи был удален, заклейте
образовавшееся на его месте отверстие липкой лентой.
● Держатель кассеты не может открываться, когда
видеокамера находится в режиме записи.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
10 PУ
Кнопка Пуск/Стоп записи
Рычаг трансфокатора
33
22
180°180
°
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Регулировка ручного захвата
РАСШИРЬТЕ ПЕТЛЮ
1
Расцепите ленту, соединенную на липучке.
ВСТАВЬТЕ РУКУ
2
Пропустите правую руку в петлю и захватите захват.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДЛИНУ ЛЕНТЫ
3
Отрегулируйте длину ленты таким образом, чтобы
вам было удобно нажимать большим пальцем и
другими пальцами кнопку Пуск/Стоп записи и рычаг
трансфокатора.
Регулировка видоискателя
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ РАБОТЫ
1
Установите переключатель питания в положение
CAMERA (“AUTO” (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) или “PRO”
(ПРОГРЕССИВНАЯ)).
УСТАНОВИТЕ ВИДОИСКАТЕЛЬ В
2
НУЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ
Отрегулируйте рукой оптимальное для наблюдения
положение видоискателя (см. рисунок слева).
(продолж.)
PAUSE
1
Установите
переключатель
“POWER”
(“ПИТАНИЕ”) в
положение
“CAMERA”
(“КАМЕРА”) (“AUTO”
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ)
или “PRO”
(ПРОГРЕССИВНАЯ)).
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДИОПТР
3
С помощью вращения регулятора диоптра добейтесь
резкого изображения в видоискателе.
2
4
3
1
Крепление плечевого ремня
ЗАКРЕПИТЕ ПЛЕЧЕВОЙ РЕМЕНЬ
1
Как показано на рисунке слева, пропустите ремень
через ушко 1, затем пропустите его назад в пряжку
2. Повторите эти операции для второго конца ремня,
чтобы закрепить его на втором ушке 3. Проверьте,
что ремень не перекрутился.
ОТРЕГУЛИРУЙТЕ ДЛИНУ
2
Отрегулируйте длину ремня, как показано на рисунке
слева 4.
Установка на штативе
СОВМЕСТИТЕ И ЗАТЯНИТЕ
1
Совместите расположенные на штативе винт и
фиксирующий выступ с гнездом для винта штатива и
отверстием для выступа штатива, которые
расположены на видеокамере. После этого затяните
винт.
PУ11
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ВНИМАНИЕ:
При использовании штатива откройте и
выдвиньте его ноги на всю длину, чтобы
обеспечить стабильную установку
видеокамеры. Во избежание повреждения
видеокамеры вследствие ее падения не
пользуйтесь малогабаритным штативом.
Возможно, вы уже выполнили перечисленные ниже
процедуры. Если нет, то выполните их перед тем как
приступить к выполнению последующих операций.
● Питаниe (
● Установка длины мaгнитнoй ленты (
● Установка режима записи (
● Регулировка ручного захвата (
● Регулировка видоискателя (
Z
стр. 4)
Z
Z
стр. 8)
Z
стр. 10)
стр. 10)
Z
стр. 8)
ЗАГРУЗИТЕ КАССЕТУ
1
Передвиньте кнопку EJECT для того, чтобы открыть
держатель кассеты, а затем вставьте кассету так,
чтобы ее этикетка была направлена наружу. Нажмите
кнопку PUSH, чтобы убедиться в том, что крышка
держателя кассеты закрыта и защелкнута.
УСТАНОВИТЕ РЕЖИМ ЗАПИСЬ-
2
ОЖИДАНИЕ
С помощью переключателя открывания/закрывания
крышки объектива LENS COVER откройте крышку
объектива, а затем установите переключатель
питания в положение “CAMERA” (“AUTO” или “PRO”).
•Загорается индикатор питания, и видеокамера
переходит в режим Запись-Ожидание.
•В видоискателе появляется сцена, на которую вы
направили камеру, и слово “PAUSE” (“ПАУЗА”),
наложенное на эту сцену.
НАЧНИТЕ СЪЕМКУ
3
Нажмите кнопку Пуск/Стоп записи.
•Во время съемки в видоискателе воспроизводится
индикатор “
”.
Позиции переключателя питания
В соответствии с выбранной вами позицией переключателя питания, могут выполняться описанные ниже
функции:
AUTO
(Полностью
автоматический
режим):
Позволяет выполнять запись
БЕЗ спецэффектов или
ручных регулировок. Подходит
для нормальных записей.
Позволяет вам устанавливать
различные функции записи с
помощью меню. Если вы хотите
получить большие возможности
для творчества, чем в полностью
автоматическом режиме,
попробуйте использовать этот
режим записи.
PRO. (Режим
прогрессивной
развертки):
POWER OFF
(ПИТАНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНО):
Позволяет вам выключить
видеокамеру.
Индикатор оставшегося времени ленты
25MIN
(Теперь выполняется подсчет)
Кнопка Пуск/Стоп записи
Кнопка DISPLAY (ДИСПЛЕЙ)
MIN
120MIN
119MIN
3MIN
2MIN
(Мигает)
1MIN
(Мигает)
0MIN
(Мигает)
РУ13
ОСТАНОВИТЕ ЗАПИСЬ
4
Для остановки записи нажмите кнопку Пуск/Стоп записи
еще раз.
• Видеокамера возвращается в режим Запись-Ожидание.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Держатель кассеты на может быть открыт до тех пор, пока не будет
подсоединен источник питания.
● Между перемещением кнопки EJECT и открыванием держателя кассеты
может быть некоторая задержка. Не прикладывайте для открывания
держателя кассеты силу.
● Оставшееся время ленты воспроизводится только в видоискателе, как
показано на рисунке.
● Показания оставшегося времени ленты в видоискателе являются
приблизительными.
● Время, необходимое для вычисления оставшегося времени ленты и
точность этого вычисления может меняться в зависимости от типа
используемой магнитной ленты.
● Показание оставшегося времени ленты является правильным только в
том случае, если была правильно установлена длина ленты (Z стр. 8).
● Когда лента доходит до конца, появляется индикатор “TAPE END” (“КОНЕЦ
ЛЕНТЫ”), и питание автоматически выключается, если видеокамера
остается в этом состоянии в течение 5 минут. Индикатор “TAPE END”
появляется также и в том случае, если вставляется кассета,
перемотанная на конец.
● Если видеокамера находится в режиме Запись-Ожидание в течение 5
минут, и при этом не выполняется трансфокация или какие-либо другие
операции, то питание видеокамеры автоматически выключается.
Для повторного включения питания видеокамеры переведите
переключатель питания в положение “POWER OFF” (“ПИТАНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНО”), а затем снова в положение “CAMERA”.
● Если кнопка Пуск/Стоп записи нажимается после того, как видеокамера
находилась в режиме Запись-Ожидание более 5 минут, то запись может
сразу не начаться.
● Если запись выполняется на кассете с середины (например, когда во
время записи кассета извлекалась
и снова вставлялась), используйте функцию подмотки (Z стр. 17) для
нахождения конца последней записи, чтобы не стереть ее конец.
● Когда видеокамера включается с закрытой крышкой объектива, то в
течение 5 с мигает предупреждение LENS COVER (КРЫШКА
ОБЪЕКТИВА).
● Для выключения индикаторной лампы записи во время выполнения
записи см. стр. 24 и 26.
ЗАПИСЬ
Индикаторы на ЖК мониторе/в видоискателе
Для того, чтобы вывести на дисплей видеокамеры (или убрать с
дисплея видеокамеры) некоторые индикаторы, нажмите кнопку
DISPLAY. Это относится к следующим индикаторам: предупреждение о
загрузке кассеты, оставшееся время ленты, индикатор оставшейся
зарядки аккумуляторной батареи и индикатор длины ленты (Z стр. 52).
НАЖМИТЕ КНОПКУ DISPLAY
1
Для того, чтобы убрать с дисплея видеокамеры индикаторы,
нажмите кнопку DISPLAY не менее чем на 1 с.
Для возвращения индикаторов на дисплей видеокамеры
снова нажмите эту кнопку не менее чем на 1 с.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Даже если индикаторы не выводятся на дисплей, то при
приближении ленты к концу на дисплее будет появляться
оставшееся время ленты (мигает), а при приближении к полной .
14 РУ
ЗАПИСЬ
Основные функции
Наезд
Дисплей
Индикаторная
полоска
трансфокатора
1X
Индикатор
уровня
увеличения
Приблизительное значение
увеличения трансфокатора
Рычаг трансфокатора
Переключатель
питания
Отъезд
ФУНКЦИЯ: Трансфокация
НАЗНАЧЕНИЕ
Для получения эффектов наезда и отъезда или
резкого изменения увеличения изображения.
Цифровая схема позволяет увеличить
максимальное увеличение, которое
обеспечивает оптический трансфокатор.
Это устройство называется цифровым
трансфокатором.
УПРАВЛЕНИЕ
Наезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “Т”
(телеобъектив).
Отъезд
Нажмите рычаг трансфокатора в сторону “W”
(широкоугольный объектив).
n Чем быстрее вы нажимаете рычаг
трансфокатора, тем быстрее выполняется
трансфокация.
:
ПРИМЕЧАНИЯ
● При выполнении трансфокации фокусировка
может быть нестабильной. В этом случае
следует установить нужное увеличение в
режиме Запись-Ожидание, выполнить ручную
фокусировку (Z стр. 29), а затем выполнить
наезд или отъезд в режиме записи.
● При изменении фокусного расстояния
объектива индикатор уровня увеличения (5)
перемещается. После того, как индикатор
уровня увеличения достигает верхней
границы полоски индикатора уровня
увеличения, дальнейшее увеличение
осуществляется с помощью цифровой
обработки изображения.
● При использовании цифрового
трансфокатора качество изображения может
ухудшаться. Для выключения цифрового
трансфокатора выберите в экранном меню
“OFF” (ВЫКЛ.) для позиции “D.ZOOM”
(ЦИФРОВОЙ ТРАНСФОКАТОР) (Z стр. 25) .
Кнопка RETAKE
(R/F) (ПОДМОТКА
(НАЗАД/ВПЕРЕД))
РУ15
ФУНКЦИЯ: Быстрый просмотр
НАЗНАЧЕНИЕ
Для проверки конца последней записи.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Нажмите и быстро отпустите кнопку “ ” в
режиме Запись-Ожидание.
n Лента перематывается назад приблизительно
на 2 с и воспроизводится автоматически, а
затем в камере устанавливается режим
Запись-Ожидание для выполнения съемки
следующей сцены.
:
ПРИМЕЧАНИE:
В начале воспроизведения могут иметь место
искажения. Это нормальное явление.
ФУНКЦИЯ: Подмотка
НАЗНАЧЕНИЕ
Для перезаписи определенных участков.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Проверьте, что видеокамера находится в
режиме Запись-Ожидание.
2) Нажмите кнопку RETAKE (ПОДМОТКА) для
перехода в точку начала следующей записи.
Нажатие в кнопки точке “F” обеспечивает
перемотку ленты вперед, а нажатие в точке
“R” обеспечивает перемотку ленты назад.
3) Для включения записи нажмите кнопку
записи Пуск/Стоп.
:
ПРИМЕЧАНИE:
Во время выполнения подмотки могут иметь
место помехи в виде полос, и изображение
может стать черно-белым или темным. Это
нормальное явление.
ЗАПИСЬ
16 РУ
Кнопка 5 SEC. REC
(5-СЕКУНДНАЯ
ЗАПИСЬ)
Дисплей
PAUSE
5S
Индикатор стабилизатора изображения
Индикатор режима 5-секундной записи.
Кнопка P. STABILIZER
(СТАБИЛИЗАТОР
ИЗОБРАЖЕНИЯ)
Переключатель
ЗАПИСЬ
питания
Основные функции (продолж.)
ФУНКЦИЯ: Стабилизатор
НАЗНАЧЕНИЕ
Для компенсации нестабильных изображений,
полученных вследствие дрожания камеры во
время съемки, особенно при больших
увеличениях.
УПРАВЛЕНИЕ
1) Нажмите кнопку P. STABILIZER
(СТАБИЛИЗАТОР ИЗОБРАЖЕНИЯ).
Появляется индикатор "".
n Для выключения стабилизатора изображения
нажмите кнопку P. STABILIZER еще раз.
Индикатор исчезает.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Точная стабилизация может не выполняться,
если камера дрожит очень сильно, а также в
следующих условиях:
• При съемке объектов, на которых имеются
вертикальные или горизонтальные полосы.
• При съемке темных или неясных объектов.
• При съемке сцен с яркой задней
подсветкой.
• При съемке объектов, которые
перемещаются в разных направлениях.
• При съемке сцен со слабоконтрастным
задним фоном.
● При выполнении съемки со штатива
выключите стабилизатор изображения.
● Если стабилизатор изображения не может
использоваться, то появляется мигающий
индикатор ““.
изображения
:
ФУНКЦИЯ: 5-секундная запись
НАЗНАЧЕНИЕ
Для записи фрагментов длительностью 5 секунд
с быстрым переходом от одной сцены к другой,
подобно тому, как это выполняется в
телевизионных программах.
УПРАВЛЕНИЕ
1) В режиме Запись-Ожидание нажмите кнопку
5 SEC. REC (5-СЕКУНДНАЯ ЗАПИСЬ).
Появляется индикатор “5S ” и
резервируется режим 5-секундной записи.
2) Нажмите кнопку записи Пуск/Стоп.
Включается запись, через 5 с запись
прекращается и видеокамера автоматически
возвращается в режим Запись-Ожидание.
n Для отмены режима 5-секундной записи
нажмите кнопку 5 SEC. REC еще раз, после
этого индикатор “5S” исчезает.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функция Микширование/Вытеснение (Z стр. 19)
не может включаться с помощью нажатия
кнопки 5 SEC. REC.
может быть очень горячей. Не
дотрагивайтесь до нее во время работы
или сразу же после выключения,
невыполнение этого требования может
привести к травмам.
n Не кладите видеокамеру в футляр для
переноски сразу же после использования
осветительной лампы, так как лампа
остается очень горячей в течение
некоторого времени.
n Во время съемки расстояние между
осветительной лампой и человеком,
которого вы снимаете, или другим
объектом съемки должно быть не меньше
30 см.
n Не пользуйтесь осветительной лампой
вблизи горючих и взрывоопасных
материалов.
n Рекомендуется выполнять замену
осветительной лампы в торговой
организации компании JVC.
ФУНКЦИЯ: Осветительная лампа
видеокамеры
(только GR-AX501/AX401)
НАЗНАЧЕНИЕ
Для того, чтобы сделать сцену более яркой,
когда естественное освещение является
слишком слабым.
УПРАВЛЕНИЕ
:
1) Установите переключатель LIGHT OFF/AUTO/
ON (СВЕТ ВЫКЛЮЧЕН/АВТОМАТИЧЕСКИЙ/
ВКЛЮЧЕН) в нужное положение:
OFF (ВЫКЛЮЧЕН) : Свет выключен.
AUTO
(АВТОМАТИЧЕСКИЙ) : Свет автоматически
включается, когда
датчик видеокамеры
регистрирует
недостаточную
освещенность объекта
съемки.
ON (ВКЛЮЧЕН) : Свет постоянно
включен, пока
включено питание
видеокамеры.
n Осветительная лампа видеокамеры может
использоваться только при включенном
питании видеокамеры.
n При использовании осветительной лампы
рекомендуется установить баланс белого
(Z стр. 30) на .
n Если вы не пользуетесь осветительной
лампой, выключите ее, чтобы зря не
расходовать энергию аккумуляторной
батареи.
ПРИМЕЧАНИЯ:
● Даже если индикатор аккумуляторной
батареи () не мигает, когда
аккумуляторная батарея сильно разряжена,
видеокамера может автоматически
выключаться, когда вы включаете
осветительную лампу или когда вы включаете
запись при включенной осветительной лампе.
● Когда переключатель LIGHT OFF/AUTO/ON
установлен в положение “AUTO”.
• В зависимости от условий освещенности
осветительная лампа может включаться и
выключаться. В этом случае вручную
включите или выключите осветительную
лампу с помощью переключателя LIGHT
OFF/AUTO/ON.
• При установке режимов “Спорт” и “Высокая
скорость затвора” (Z стр. 21), осветительная
лампа, вероятно, будет гореть.
• При установке режима “Сумерки” (Z стр. 21)
осветительная лампа не включается.
ЗАПИСЬ
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.