COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Bestaat uit CA-EXA1 en SP-EXA1
EX-P1
Consists of CA-EXP1 and SP-EXP1
Bestehend aus CA-EXP1 und SP-EXP1
DeutschNederlandsFrançais
Se compose de CA-EXP1 et SP-EXP1
Bestaat uit CA-EXP1 en SP-EXP1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1284-005B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG—F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die
STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION - Touche F!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement
(le témoin STANDBY s’éteint).
La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG—F toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes
de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER /
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät
und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl
nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM
GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation
à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas
ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION
PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de
gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en
interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling
aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor
Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände
Standfläche:Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
Bas :Placez l’appareil sur une surface plane.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het systeem tegen
beschadiging en plaats derhalve het systeem als volgt:
Bovenkant/Voorkant/Achterkant/Zijkanten:
Onderkant:Zet het apparaat op een horizontaal oppervlak neer.
Verder moet u er voor zorgen dat het apparaat de meest ideale luchtcirculatie krijgt.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere
Gegenstände blockiert werden.
des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf
ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach
unten abgeführt werden kann.
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Maintenez une entrée d’air adéquate pour la
ventilation en plaçant l’appareil sur un support
avec une hauteur d’au moins 10 cm.
U moet geen obstakels plaatsen, in de hieronder
aangegeven gebieden.
Zorg er voor dat het apparaat voldoende ventilatie
krijgt, door het op een voet van 10 cm of hoger te
plaatsen.
Hauptgerät
15cm
Unité principale
1cm1cm
Hoofdapparaat
15cm
15cm
G-3
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Wand of
meubilair
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Hoofdapparaat
10cm
Vorderseite
Avant
Voorkant
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Warnung, Achtung und Sonstige Hinweise ......... G-1
• Hier wird vorrangig beschrieben, wie Vorgänge
und Funktionen mit Hilfe der Fernbedienung
durchgeführt werden. Sind am Gerät selbst
Tasten mit den gleichen Zeichen und Symbolen
vorhanden, können auch diese verwendet
werden.
• Die nachfolgenden Symbole zeigen jeweils an, für
welchen CD-/DVD-Typ die beschriebene Funktion
ausgeführt werden kann.
• Dabei können die Anzeigen und Bildschirme
durchaus von der hier gegebenen Beschreibung
abweichen.
• “VCD” steht als Abkürzung für “Video CD”.
• “SVCD” steht als Abkürzung für “Super Video
CD”.
1
Wichtige Hinweise
Hinweise zur
Deutsch
Handhabung
7 Wichtige Hinweise
Systeminstallation
• Das Gerät eben und an einem Standort aufstellen, an
dem es nicht zu warm und nicht zu kalt ist (optimale
Temperatur: zwischen 5°C und 35°C).
• Auf ausreichenden Abstand zwischen Gerät und
Fernseher achten.
• Das Gerät nicht an Orten verwenden, an denen es
Erschütterungen ausgesetzt ist.
Netzkabel
• Das Netzkabel nicht mit nassen Händen anfassen!
• Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen, wird
auch im Standby-Betrieb Strom verbraucht.
• Zum Ausstecken des Kabels immer am Stecker, nicht
am Kabel ziehen.
Funktionsstörungen vermeiden
• Es befinden sich keine Bauteile im Gerät, zu denen
der Benutzer Zugang benötigt. Treten
Funktionsstörungen auf, stecken Sie das Gerät bitte
aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.
• Niemals metallische Gegenstände in das Gerät
einführen.
• Keine ungewöhnlich geformten CDs (beispielsweise in
Herzform, Blumenform oder Scheckkartenformat) mit
dem Gerät abspielen. Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden.
• Keine CDs einlegen, auf denen sich Aufkleber,
Etiketten oder Klebstoffreste befinden. Das Gerät kann
dadurch beschädigt werden.
CD-Aufkleber
Hohe Temperaturen
Das Gerät nicht direkter Sonnenbestrahlung aussetzen
und nicht neben Heizgeräten aufstellen.
Bei Abwesenheit
Falls Sie verreisen oder für längere Zeit abwesend sind,
sollte der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
Lüftungsschlitze nicht blockieren
Das Gerät kann überhitzen und beschädigt werden,
wenn die Lüftungsschlitze blockiert sind.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein weiches
Tuch und beachten Sie die entsprechenden Hinweise bei
der Verwendung chemisch beschichteter Tücher.
Verwenden Sie kein Benzol, Verdünnungsmittel oder
organische Lösungsmittel. Hierzu zählen auch Desinfektionsmittel. Das Gehäuse könnte sonst entfärben oder
sich verformen.
Wasser ist in das Gerät eingedrungen
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wird das Gerät weiterhin verwendet, besteht die Gefahr
eines Stromschlags und Brandgefahr.
7 Kondenswasser oder Wassertropfen an der Linse
In nachfolgenden Fällen kann es zur Bildung von
Kondenswasser oder Wassertropfen an der Linse
kommen, die Funktionsstörungen verursachen können:
• Unmittelbar nach Beginn der Heizperiode
• Wenn das Gerät an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt ist
• Wenn das Gerät von einem kalten an einen wärmeren
Ort gebracht wird
In all diesen Fällen sollten Sie das Gerät einfach 1 bis 2
Stunden laufen lassen.
Lieferumfang
Etikett
Hinweise zum Urheberschutz
Bitte beachten Sie die in Ihrem Land gültigen
Urheberschutzrechte, wenn Sie von DVDs, SVCDs
(Super Video CDs), VCDs oder anderen CDs
aufzeichnen. Das Aufzeichnen urheberrechtlich
geschützten Materials stellt einen Verstoß gegen das
Urheberrecht dar.
Hinweise zum Kopierschutz
DVDs sind mit einem Kopierschutz ausgestattet. Der
Kopierschutz wird aktiviert, wenn das Gerät direkt an
einen Videorekorder angeschlossen wird. Die Bilder
werden dann nicht mehr richtig wiedergegeben.
7 Sicherheitshinweise
Feuchtigkeit, Nässe und Staub
Das Gerät nicht an feuchten, nassen oder staubigen
Orten aufstellen.
• Hergestellt unter Lizenz der Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” und das doppelte D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
• “DTS” und “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sind eingetragene Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.
• Dieses Gerät verwendet Technologien zum Urheberschutz, die durch Verfahrensansprüche bestimmter US-amerikani-
scher Patente und sonstiger Rechte zum Schutz geistigen Eigentums geschützt sind. Diese Rechte sind Eigentum
der Macrovision Corporation und anderer Rechteigentümer. Der Gebrauch dieser Technologien im Rahmen des
Urheberschutzes muss von der Macrovision Corporation genehmigt werden und ist, sofern nicht ausdrücklich von
Macrovision genehmigt, auf die private und sonstige eingeschränkte Nutzung begrenzt. Technische Analyse der
Geräte sowie Nachbau verboten.
Klebstoffreste
Bitte prüfen Sie, ob alle angegebenen Teile mitgeliefert
wurden.
Die Zahl in der Klammer steht für die Anzahl der
gelieferten Teile. Sollten Teile fehlen, melden Sie dies
bitte umgehend Ihrem Händler.
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• FM-Antenne (1)
• AM-Dreharmantenne (1)
• Stromkabel (1)
• Lautsprecherkabel (2)
• Lappen (zum abwischen und reinigen des
Lautsprechergehäuses) (1)
(nur für EX-P1)
2
DVDs und CDs
Abspielbare DVD- und
CD-Typen
Mit diesem Gerät können nachfolgende DVD- und CDFormate abgespielt werden:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, C D
Darüber hinaus können mit diesem Gerät folgende DVDund CD-Formate abgespielt werden:
• Abgeschlossene DVD-R/RWs, die im DVD VIDEOFormat aufgezeichnet wurden.
• CD-R/RWs, die in folgenden Formaten aufgezeichnet
wurden:
- Musik-CDs (abgeschlossene CDs)
- VCDs
- SVCDs
- MP3-/JPEG-CDs, die im Format ISO 9660
aufgezeichnet wurden (weitere Informationen hierzu
unter “MP3-/JPEG-CDs”)
CDs können möglicherweise nicht abgespielt werden,
wenn sie falsch oder im falschen Format aufgezeichnet
wurden, beschädigt oder verschmutzt sind.
Von folgenden CD-Formaten kann ausschließlich der Ton
wiedergegeben werden:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Folgende DVD-/CD-Formate können abgespielt
werden:
DVD-/
CD-Typ
Marke (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Hinweise zum Ländercode
DVD-Player und DVD VIDEOs besitzen eigene
Ländercodes. Mit diesem Gerät können nur DVD
VIDEOs abgespielt werden, die in den obenstehend
genannten Ländercodes und Video-Formaten
aufgezeichnet wurden.
Beispiele:
Video-
Format
Länder-
code*
PA L2 /A L L
——
Einleitung
“LÄNDERCODEFEHLER!” (Ländercodefehler) am
Fernsehbildschirm angezeigt, und die DVD kann nicht
abgespielt werden.
• Einige DVD VIDEOs, DVD AUDIOs, VCDs und
SVCDs können in ihrer Bedienung von den
Angaben in dieser Bedienungsanleitung
abweichen. Dies ist durch die Programmierung
und die Struktur der DVD bzw. CD bedingt und
stellt keine Funktionsstörung des Gerätes dar.
Nicht abspielbare CDs / DVDs
• Folgende CD-/DVD-Formate können nicht abgespielt
werden:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (im VR-Format
aufgezeichnet), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), FotoCD, SACD, u.ä.
Das Abspielen dieser DVDs bzw. CDs verursacht
lediglich ein Geräusch, durch das die Lautsprecher
Schaden nehmen können.
Beschädigte DVDs/CDs sowie außergewöhnlich
geformte DVDs/CDs, die nicht das herkömmliche Format
mit 12 cm bzw. 8 cm Durchmesser besitzen, können
nicht abgespielt werden.
MP3-/JPEG-CDs
Abspielbare MP3-/JPEG-CDs und -Dateien
• Im Format ISO 9660 aufgezeichnete CDs können
abgespielt werden (mit Ausnahme von CDs, die im
“Packet Write”-Format (UDF-Format) aufgezeichnet
wurden).
• Auch im Multi-Session-Format aufgezeichnete CDs
können abgespielt werden.
• Dateien mit der Dateiendung “.mp3”, “.jpg” oder “.jpeg”
(es sind auch Dateiendungen mit Groß- und
Kleinbuchstaben möglich) können ebenfalls abgespielt
werden.
Hinweise zu MP3-/JPEG-CDs und -Dateien
• Je nachdem, wie und mit welchen Einstellungen eine
CD aufgenommen wurde, kann diese evtl. nicht
abgespielt werden oder kann das Einlesen der CD
lange dauern.
• Die zum Einlesen benötigte Zeit schwankt je nach
Anzahl der Gruppen bzw. Tracks (Dateien), die sich
auf der CD befinden.
• Werden im Dateinamen einer MP3-/JPEG-Datei
andere Zeichen als englische Ein-Byte-Zeichen
verwendet, kann der Track-/Dateiname nicht richtig
angezeigt werden.
• Die Reihenfolge der Tracks/Gruppen wird auf dem
MP3-Kontrollbildschirm angezeigt. Die Reihenfolge
der Dateien/Gruppen, die auf dem JPEGKontrollbildschirm angezeigt wird, kann dabei von der
auf dem PC-Bildschirm angezeigten Reihenfolge der
Dateien/Gruppen abweichen.
• Eine ab Lager gekaufte MP3-CDs kann in einer
Reihenfolge abgespielt werden, die von der auf dem
Etikett stehenden Reihenfolge abweicht.
• Das Abspielen einer MP3, die ein Einzelbild/Standbild
enthält, kann längere Zeit erfordern. Die abgelaufene
Zeit wird erst dann eingeblendet, wenn die
Wiedergabe beginnt. Wenn die Wiedergabe beginnt
kann es passieren, dass die abgelaufene Zeit nicht
richtig angezeigt wird.
• Das Gerät kann das ID3-Tag einer MP3-Datei nicht
lesen.
• Für MP3-Dateien empfehlen wir CDs mit einer
Sampling-Frequenz von 44,1 kHz und einer
Übertragungsrate von 128 kbps.
• Das Gerät kann Baseline-JPEG-Dateien, jedoch keine
monochromatischen JPEG-Dateien abspielen.
Deutsch
Wird eine DVD VIDEO mit einem falschen Ländercode
eingelegt, wird die Fehlermeldung
3
DVDs und CDs (Forts.)
• Das Gerät kann JPEG-Dateien wiedergeben, die mit
einer digitalen Kamera im DCF-Standard (Design Rule
Deutsch
for Camera File System) aufgenommen wurden. Wird
eine Funktion angewendet, wie beispielsweise die
automatische Drehfunktion einer digitalen Kamera,
und gehen die aufgenommenen Daten über den DCFStandard hinaus, so können diese Bilder nicht
wiedergegeben werden.
• Wurden die Bilddaten mit einer
Bildbearbeitungssoftware am PC bearbeitet und neu
abgespeichert, können die Bilder u.U. nicht
wiedergegeben werden.
• Das Gerät kann bewegten Bilder, wie etwa MOTION
JPEG und Einzelbilder, die nicht das JPEG-Format
besitzen (TIFF usw.) sowie mit Ton unterlegte
Bilddateien nicht wiedergeben.
• Für JPEG-Dateien empfehlen wir eine Auflösung von
640 x 480 Pixel. Wurde eine Datei mit einer höheren
Auflösung als 640 x 480 Pixel aufgezeichnet, kann die
Anzeige längere Zeit in Anspruch nehmen. Bilder mit
einer Auflösung von mehr als 8192 x 7680 Pixel
können nicht angezeigt werden.
• Auf DVD-R/RW aufgenommene Dateien können nicht
abgespielt werden.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer “DualDisc” entspricht nicht
dem “Compact Disc Digital Audio”-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc
auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Struktur der DVD / CD
DVD VIDEO
Eine DVD VIDEO setzt sich aus “Titeln”
zusammen, wobei jeder Titel in “Kapitel” unterteilt
ist.
Titel 1Titel 2
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 1 Kapitel 2
DVD AUDIO
Eine DVD AUDIO setzt sich aus “Gruppen”
zusammen, wobei jede Gruppe in “Tracks”
unterteilt ist.
Einige solche DVDs enthalten “Bonusmaterial”, für
dessen Wiedergabe ein Passwort erforderlich ist
(A Seite 27).
Gruppe 1Gruppe 2
Track 1Track 2Track 3Track 1Track 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD und CD setzen sich aus “Tracks”
zusammen.
Jeder Track besitzt eine eigene Track-Nummer.
(Bei manchen CDs sind die Tracks weiter in
Verzeichnisse unterteilt.)
Track 1Track 2Track 3Track 4Track 5
MP3 [JPEG]-CDs
Bei einer MP3 [JPEG] –CD wird jedes Einzelbild
(Material) als Track [Datei] aufgezeichnet. Tracks
[Dateien] sind in der Regel in Ordner gruppiert.
Ordner können Unterordner enthalten, so dass
sich eine hierarchische Ordnerstruktur ergibt.
Dieses Gerät vereinfacht die hierarchische
Struktur einer CD und verwaltet Ordner nach
“Gruppen”.
Gruppe 1Gruppe 2
Track 1
[Datei 1]
Track 2
[Datei 2]
Gruppe 3 Gruppe 4 Gruppe 5
Dieses Gerät kann bis zu 1000 Tracks [Dateien]
pro CD lesen. Das Gerät kann zudem bis zu 150
Tracks [Dateien] pro Gruppe und bis zu 99
Gruppen pro CD lesen. Da das Gerät Tracks
[Dateien], deren Anzahl 150 übersteigt, und
Gruppen, deren Anzahl 99 übersteigt, ignoriert,
können diese nicht wiedergegeben werden.
• Auch Dateien in einem Ordner, bei denen es sich
nicht um MP3 [JPEG] –Dateien handelt, werden
zur Gesamtanzahl der Dateien hinzugezählt.
4
Beschreibung der Geräteteile
Die Zahlen in den Abbildungen stehen für die Seitenzahlen.
Einleitung
Vorderes Bedienfeld
Wiedergabe/Pause: 12, 14
32 38
11,12
Standby/Ein
Öffnen/Schließen
Steckbuchse*
* Schließen Sie Kopfhörer mit Stereo-Mini-Stecker (im Handel erhältlich) an. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, sind die Lautsprecher sowie der Subwoofer deaktiviert.
: 12
: 12
Kopfhörer-
PHONES
14 14 14
Siehe “Display” unten.
FernbedienungsSensor: 6
Lautstärke-regler
(VOLUME): 16
CD/DVD-Fach: 12
Display
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Oberer Display-
Bereich: 13
17, 22
21
Unterer Display-
Bereich: 13
32
32
38
27
27
Deutsch
Anschlussfeld
9
11
10
Ländercode: 3
Für künftige Funktionen
10 10 8 8
11
5
Fernbedienung
Die Zahlen in den Abbildungen stehen für die
Seitenzahlen.
Deutsch
Einlegen der Batterien
in die Fernbedienung
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Wiedergabe auf
Knopfdruck: 15
16
Wahl des Fernbedienungsmodus: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Zifferntasten: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Batterien (2)
Wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlässt, müssen neue Batterien eingelegt werden.
Verwenden Sie zwei Trockenzellenbatterien vom
Typ R6P (SUM-3)/AA(15F).
ACHTUNG
•
Keine gebrauchten und neuen Batterien zusammen
in die Fernbedienung einlegen.
• Keine Batterien verschiedenen Typs zusammen
in die Fernbedienung einlegen.
• Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn diese für längere Zeit nicht genutzt
wird. Die Batterien könnten sonst auslaufen.
6
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung in Richtung des vorderen
Bedienfeldes des Gerätes richten. Wird die
Fernbedienung in einem sehr schrägen Winkel auf
das Gerät gerichtet oder befindet sich ein
Hindernis zwischen Fernbedienung und Gerät, so
können die Signale nicht übertragen werden.
Wird der Fernbedienungs-Sensor sehr starkem
Licht, wie etwa direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt, kann die Fernbedienung nicht
fehlerfrei funktionieren.
Einleitung
Erste Schritte
Auf dieser Seite wird beschrieben, wie Sie die
Fernbedienung dieses Gerätes zur Bedienung
Ihres Fernsehers einsetzen.
Bedienung des Fernsehers
mit der Fernbedienung
Gibt es mehrere Hersteller-Codes, probieren Sie
diese der Reihe nach durch bis Sie den Code
finden, mit dem das Gerät fehlerfrei funktioniert.
HerstellerCodeHerstellerCode
JVC01Nordmende
Akai02,05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31, 32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19, 32
Hitachi07,08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
HINWEIS
Die Hersteller-Codes können ohne Vorwarnung
geändert werden. Eventuell können Sie ein durch den
oben angegebenen Hersteller produziertes
Fernsehgerät nicht betreiben.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Deutsch
Zifferntasten
Einstellen des Hersteller-Codes
1 Den Wahlschalter für den
Fernbedienungsmodus auf
Position “TV” stellen.
2 Die Taste F TV gedrückt
halten.
HINWEIS
Halten Sie die Taste F TVsolange gedrückt, bis
Schritt 4 ausgeführt wurde.
3 Die Taste ENTER drücken und
wieder loslassen.
4 Zifferntasten (1-9, 0) drücken.
Beispiele:
Fernseher der Marke Hitachi: Drücken Sie 0 und 7.
Fernseher der Marke Toshiba: Drücken Sie 2 und 9.
5 Die Taste F TV loslassen.
Bedienung des Fernsehers
Richten Sie die Fernbedienung auf das Fernsehgerät.
Gerät einschalten/ausschalten
Programm wechseln
Lautstärkeregelung
9
100+
Wechselt zwischen dem zuletzt
eingestellten Programm und dem
aktuellen Programm hin und her.
Umschalten von TV auf
Videoeingang.
*1 Stellen Sie zuerst den Wahlschalter für den
Fernbedienungsmodus auf Position “TV”.
HINWEIS
Wenn die Batterien der Fernbedienung ausgetauscht
werden, muss der Hersteller-Code erneut eingestellt werden.
Programmwahl
*1
7
Anschluss
–
Antennenanschluss
Deutsch
Das Gerät erst einschalten, wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden
–
Anschluss
Anschluss der AM-Dreharmantenne (im
Lieferumfang)
1 Schließen Sie die AM-Dreharmantenne an.
2 Schließen Sie die Antennenkabel an.
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Schwarz
Weiß
So werden die Antennenkabel angeschlossen
Schließen Sie die zwei
Antennenkabel wie hier
dargestellt an.
Ist die Spitze des
Antennenkabels mit einer
Plastikkappe geschützt,
diese entfernen.
Anschluss der FM-Antenne (im
Lieferumfang)
FM-Antenne
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Die Antenne in die Richtung mit dem besten
Funkempfang ausrichten und mit Klebeband
befestigen.
7 Wenn mit der mitgelieferten Antenne kein
guter Funkempfang möglich ist oder wenn
eine Gemeinschaftsantenne genutzt wird
Anschluss an die
Gemeinschaftsantenne
Außenverlegte FMAntenne
(im Handel
erhältlich)
Koaxialkabel
(im Handel
erhältlich)
3
Die AM-Dreharmantenne in die Richtung drehen,
aus der Sie den besten Empfang haben.
Die AM-Dreharmantenne möglichst weit vom
Gerät entfernt aufstellen.
• Die AM-Dreharmantenne nicht auf einen Metalltisch oder in die Nähe eines Fernsehers, PCs o.ä.
aufstellen. Dadurch kann der Funkempfang gestört
werden.
7 Wenn mit der mitgelieferten AM-Dreharm-
antenne kein guter Funkempfang möglich ist
Kabeldraht: 3 - 5m (im Handel erhältlich)
Kabeldraht
Drähte
verzwirbeln
AM-Dreharmantenne
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Verlegen Sie einen
Kabeldraht horizontal
an einer möglichst
hohen Stelle, wie
etwa über einem
Fenster oder außen
am Gebäude.
Verbinden Sie den Kabeldraht mit dem Kabeldraht
der AM-Dreharmantenne.
Antennenkabel
(separat erhältlich)
oder
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Wandler
(separat erhältlich: mit
300C/75C kompatibel)
Je nach Qualität des Funkempfangs
kann eine FM-Verstärkerantenne
verwendet werden (separate erhältlich:
mit 300C kompatibel). In diesem Fall ist
ein Wandler (separat erhältlich)
erforderlich.
Informationen über den Anschluss einer
separat erhältlichen Antenne finden Sie in der
Bedienungsanleitung der Antenne oder des
Wandlers.
Stellen Sie zum Ausrichtung der Antenne ein Radioprogramm an (siehe auch “Radio hören” auf Seite 32).
8
AnschlussAnschluss
Erste Schritte
Anschluss der
Lautsprecher
Es gibt keinen Unterschied zwischen rechten und
linken Lautsprechern.
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherkabel
(im Lieferumfang)
Ohne schwarzen
Strich
Mit schwarzem
Strich
Rechter Lautsprecher
(Anschlussfeld)
Lautsprecherkabel
Hauptgerät
(Anschlussfeld)
Lautsprecherkabel
(im Lieferumfang)
Linker Lautsprecher
(Anschlussfeld)
Ohne schwarzen Strich
Mit schwarzem Strich
Lautsprecheranschluss
Lautsprecherkabel
Deutsch
ACHTUNG
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an einen
Lautsprecheranschluss anschließen.
• Die Lautsprecher dieses Geräts sind
magnetisch geschirmt. Je nachdem, wie die
Lautsprecher angeschlossen sind, können
jedoch Farbschwankungen am Fernseher
auftreten. Bitte beachten Sie:
1. Vor Anschluss der Lautsprecher das
Fernsehgerätes ausgeschaltet werden.
Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie das
Fernsehgerät erneut einschalten.
2. Falls Farbschwankungen im Bild auftreten,
muss ein Abstand von mehr als 10 cm
zwischen Fernsehgerät und Lautsprechern
eingehalten werden.
Die Membran der EX-A1 und EX-P1
Lautsprecher besteht aus Naturholz, so dass
eine Wiedergabe des originalgetreuen Klangs
gewährleistet wird (Das Gehäuse der EX-A1
Lautsprecher besteht ebenfalls aus
Naturholz).
Daher kann jeder Lautsprecher eine etwas
unterschiedliche Farbgebung aufweisen.
Lautsprecherabdeckung abnehmbar
Lautsprecherabdeckung
HINWEIS
• Die Impedanz der Lautsprecher, die an das Gerät
angeschlossen werden kann, sollte zwischen 4
C
und 16
• Um eine ausreichende Gerätekühlung sicherzustellen, muss ein Abstand von mind. 1 cm zwischen
dem Gerät und den Lautsprechern bzw. anderen
Objekten eingehalten werden.
• Bei Verschmutzung des Lautsprechergehäuses,
bitte dieses mit dem beigefügtem Lappen reinigen
(nur EX-P1).
betragen.
C
9
AnschlussAnschluss
(Forts.) – Das Gerät erst einschalten, wenn alle Anschlüsse vorgenommen
Anschluss anderer
Deutsch
Geräte
Auf dieser Seite wird beschrieben, wie andere
Geräte an das Hauptgerät angeschlossen werden.
Anschluss eines Subwoofers
Mit einem separat erhältlichen Subwoofer mit eingebautem Verstärker erhalten Sie einen noch
dynamischeren Bassklang. Weitere Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Subwoofers.
Subwoofer mit eingebautem
Verstärker (separat erhältlich)
Audiokabel (separat erhältlich)
(Wird mit dem Subwoofer mit eingebautem Verstärker auch
ein Audiokabel geliefert, kann dieses Kabel für den
Anschluss verwendet werden.)
Hauptgerät
Anschluss anderer Audio-Geräte
Ausgang
Andere
Audio-Geräte
Zum Einschalten des Subwoofers die Taste
OUT
auf der Fernbedienung drücken. Im Display
am Gerät wird die Meldung “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON) angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie diese
Taste drücken, wechselt die Anzeige zwischen
“ON” und “OFF” (AN und AUS) hin und her.
HINWEIS
Ist “SUB WFR ON” eingestellt, wird der Bass am
linken und am rechten Lautsprecher automatisch
leiser gestellt, und der Bassklang wird hauptsächlich
über den Subwoofer übertragen.
S.WFR
Anschluss digitaler Geräte
Eingang
Digitales Gerät
(MD-Recorder u.ä.)
Anschluss für digitalen
Eingang
Digitales optisches
Kabel
(separat erhältlich)
10
Eingang
Audiokabel (separat
erhältlich)
Hauptgerät
Ausgang
Hauptgerät
ACHTUNG
• Weitere Informationen über den Signalausgang
finden Sie auf Seite 30.
• Werden an das Hauptgerät Geräte mit der Funktion
eines Dolby Digital-Decoders angeschlossen,
werden die Einstellungen der “DYNAMIKKOMPRIMIERUNG” unter “AUDIO” (
mit Bezug auf den digitalen Audio-Ausgang des
Hauptgerätes deaktiviert.
A
Seite 30)
AnschlussAnschluss
Erste Schritte
Anschluss an den
Fernseher
Fernsehgerät
Hauptgerät
SCART-Buchse
SCART-Kabel (separat erhältlich)
• Stellen Sie im Standby-Modus den Wahlschalter
RGB-Y/C wie für Ihr Fernsehgerät erforderlich
ein.
• Arbeitet das Fernsehgerät mit dem RGB-
Videosignal, den RGB-Y/C-Wahlschalter auf
RGB stellen. So erreichen Sie eine
verbesserte Bildqualität.
• Arbeitet das Fernsehgerät mit dem S-Video-
signal, den RGB-Y/C-Wahlschalter auf Y/C
stellen.
• Arbeitet das Fernsehgerät nur mit dem
Composite Video Signal, den RGB-Y/CWahlschalter auf RGB stellen.
Anschluss des Stromkabels
Deutsch
Steckdose (Wechselstrom)
Mitgeliefertes
StromkabelHauptgerät
• Das Stromkabel erst anschließen, nachdem alle
anderen Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Das STANDBY-Lämpchen (am vorderen
Bedienfeld) leuchtet nun auf.
ACHTUNG
Das Hauptgerät direkt an ein Fernsehgerät (oder
einen Bildschirm) anschließen, ohne einen
Videorecorder dazwischen zu schalten. Es kann
sonst zu Bildstörungen bei der Wiedergabe
kommen.
Fernsehgerät
Hauptgerät
Direkter Anschluss
Wird das Hauptgerät an einen Fernseher mit
eingebautem Videorecorder angeschlossen,
können ebenfalls Bildstörungen auftreten.
(oder Bildschirm)
11
Abspielen von DVDs / CDs
Wiedergabe
Deutsch
(Hinweise zur Wiedergabe von MP3- und JPEG-CDs finden Sie auf
Seite 16)
A Seite 5
Taste F AUDIO drücken.
1
• Das Gerät wird eingeschaltet, und das STANDBYLämpchen erlischt.
•Die Taste F AUDI O erneut drücken, um das Gerät
auszuschalten.
Legen Sie die CD/DVD mit der
beschrifteten Seite nach oben
ein.
• Legen Sie CDs/DVDs mit
einem Durchmesser von 8
cm direkt die Ausbuchtung in
der Mitte.
• Das Gerät wird eingeschaltet, wenn eine der
Tasten , , oder am Gerät selbst
oder eine der Tasten , , oder
an der Fernbedienung gedrückt wird.
Wird eine andere Taste außer den beiden Tasten
oder gedrückt, wird auch die Quelle
gewechselt. D.h. wenn eine CD/DVD eingelegt
ist, beginnt die Wiedergabe.
Anzeigen am Fernsehbildschirm, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Je nach Status des Systems werden die folgenden Meldungen angezeigt.
(Ist als Bildquelle FM/AM oder AUX gewählt, wird keine Meldung angezeigt.)
Wird angezeigt, wenn das Gerät die CD/DVD einliest. Bitte warten.
Wird angezeigt, wenn der Ländercode der DVD nicht dem vom Gerät
unterstützten Code entspricht. (A Seite 3)
Wird angezeigt, wenn keine CD/DVD eingelegt ist.
Wird angezeigt, wenn das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
Wird angezeigt, wenn das CD/DVD-Fach geschlossen wird.
Wird angezeigt, wenn Sie versuchen, eine nicht abspielbare CD/DVD abzuspielen.
12
EINLESEN
LÄNDERCODE-
FEHLER!
KEINE DISC
ÖFFNEN
SCHLIESSEN
KANN DIESE DISC
NICHT SPIELEN
2
Die Taste 0 OPEN/CLOSE drücken, um das CD/
DVD-Fach zu öffnen und eine CD/DVD einzulegen.
Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
3
Das CD/DVD-Fach schließt sich automatisch, und die Wiedergabe
beginnt.
HINWEIS
• Nach Beginn der Wiedergabe einer DVD wird auf
dem Bildschirm ein Menü eingeblendet. Wählen Sie
dann mit Hilfe der nachstehend beschriebenen
Tasten an der Fernbedienung den Eintrag aus dem
Menü aus, der wiedergegeben werden soll.
• Wählen Sie mit Hilfe der Tasten
den gewünschten Eintrag und drücken Sie
.
• Wählen Sie den gewünschten Eintrag mit Hilfe
der Zifferntasten aus.
• Bei einigen CDs/DVDs kann die Bedienung von der
hier beschriebenen Bedienung abweichen.
Grundlegende Bedienschritte
Anzeige während der Wiedergabe
Beispiel:
abgespielt wird
Falls während der Wiedergabe einer DVD AUDIO
die Meldung “BONUS” oder “B.S.P.” angezeigt
wird, siehe Seite 27.
Beispiel: Wenn eine SVCD oder VCD abgespielt wird
Wenn eine DVD VIDEO oder DVD AUDIO
Abgelaufene
Spielzeit
Kapitel-/TrackNummer
Beispiel
Beispiel
: Wenn eine MP3-CD abgespielt wird
Abgelaufene
Spielzeit
TrackNummer
: Wenn eine JPEG-CD abgespielt wird
GruppenNummer
Datei-Nummer
Umschalten der Anzeige
Drücken Sie dazu die Tasten UPPER bzw.
LOWER. Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt
wird, wechselt die Anzeige.
Deutsch
TrackNummer
• PBC (Play Back Control): Ein auf einer VCD
(Version 2,0) aufgenommenes Signal zur
Steuerung der Wiedergabe. Interaktive Software
oder Software mit Suchfunktion, die auf einer
PBC-kompatiblen VDC aufgezeichnet ist, kann
über einen Menübildschirm bedient und
abgespielt werden. Um die PBC-Funktion zu
deaktivieren und die CD normal abzuspielen,
wie folgt vorgehen:
• Bei angehaltener CD die Nummer des
gewünschten Tracks über die Zifferntasten
auswählen.
• Bei angehaltener CD die Nummer des
gewünschten Tracks über die Tasten
¢
auswählen, und anschließend
3
(Wiedergabe) drücken.
• Während der PBC-Wiedergabe einer VCD oder
SVCD die Taste RETURN drücken, um zur
nächsthöheren Stufe zurückzukehren.
Beispiel
: Wenn eine CD abgespielt wird
4
oder
Abgelaufene
Spielzeit
TrackNummer
HINWEIS
Abkürzungen
G: Group (Gruppe)
T: Title (Titel) (DVD VIDEO)
Track (Track) (DVD AUDIO und MP3)
C: Chapter (Kapitel)
F: File (Datei)
13
Abspielen von DVDs / CDs (Forts.)
Deutsch
3
(Wiedergabe-
taste)
Cursortasten
(5// )
Nummer des wiederzugebenden
Kapitels bzw. Tracks während der
Wiedergabe festlegen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung der
Zifferntasten” auf Seite 15.
Wiedergabe anhalten
Dazu während der Wiedergabe die
Taste 7 drücken.
Wiedergabe pausieren
Dazu während der Wiedergabe die
Taste 8 drücken.
Um die Wiedergabe normal fortzusetzen, die Taste
3 (Wiedergabe) drücken.
• Um bei einem Dia-Vortrag mit einer JPEG-CD eine
8
Pause einzulegen, die Taste
3
(Wiedergabe) drücken, um mit der Wiedergabe
der nächsten Datei fortzufahren.
• Es ist nicht möglich, während einem Dia-Vortrag
eine Pause durch Drücken der Tasten 3/8 am
Gerät selbst einzulegen.
drücken. Die Taste
Den gewünschten Eintrag
über die Zifferntasten auswählen
HINWEIS
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Bei VCDs und SVCDs kann dieser Vorgang bei
angehaltener CD ausgeführt werden. Ohne PCBFunktion kann der Vorgang auch während der
Wiedergabe ausgeführt werden.
Bei DVD AUDIO, CD, MP3 oder JPEG kann dieser
•
Vorgang ebenfalls bei angehaltener CD/DVD
ausgeführt werden.
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
14
Zifferntasten
Bilder einzeln
weiterschalten
Während der Pause die Taste 8
drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, wird
um ein Einzelbild weitergeschaltet.
Schneller Suchlauf
rückwärts/vorwärts
Hierzu stehen zwei Möglichkeiten zur Verfügung
• Während der Wiedergabe die
Taste 1 oder ¡ drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
erhöht sich die Geschwindigkeit (×2, ×5, ×10,
×20, ×60). Um die Wiedergabe in normaler
Geschwindigkeit fortzusetzen, die Taste 3
(Wiedergabe) drücken.
•Taste 4 oder ¢ gedrückt
halten.
Der schnelle Suchlauf rückwärts/vorwärts kann
nur bei gedrückter Taste (×5 ×20).
→
Grundlegende Bedienschritte
HINWEIS
• Bei MP3 und JPEG-Dateien ist der schnelle
Suchlauf vorwärts/Rückwärts nicht möglich.
• Bei DVD VIDEO, SVCD und VCD wird während
dem schnellen Suchlauf rückwärts/vorwärts kein
Ton wiedergegeben.
• Bei CD und DVD AUDIO wird beim schnellen
Suchlauf rückwärts/vorwärts der Ton intermittierend
wiedergegeben.
Wiederholung der letzten 10
Sekunden (Wiederholung auf
Knopfdruck)
Während der Wiedergabe Taste
drücken.
HINWEIS
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
• Es ist nicht möglich, zum unmittelbar vorhergehenden Titel zurückzuwechseln.
Wiedergabe in Zeitlupe
HINWEIS
• Es wird kein Ton wiedergegeben.
• Der Bildlauf rückwärts kann u.U. etwas verwackelt
sein.
• Bei VCD oder SVCD kann die Wiedergabe in
Zeitlupe nur vorwärts erfolgen.
Zum Anfang der
Auswahl springen
Während der Wiedergabe die Taste
4 oder ¢ drücken*.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
springt die Wiedergabe von der aktuellen
Position aus zum letzten oder nächsten Anfang
eines Kapitels/Tracks bzw. einer Datei.
•Die Taste 4
des aktuell wiedergegebenen Kapitels bzw.
Tracks zurückzuspringen (nicht bei JPEG).
•Die Taste GROUP/TITLE oder drücken,
um einen Titel oder eine Gruppe auszuwählen.
• Während der Wiedergabe einer JPEG-CD die
Ta st e ¢
nächste Datei wiederzugeben, oder 4
bzw. Cursortaste 5 drücken, um die
vorhergehende Datei wiederzugeben.
einmal drücken, um zum Anfang
oder Cursortaste / drücken, um die
oder
Deutsch
Während der Pause die Taste
SLOW oder SLOW drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird, wird
die Geschwindigkeit erhöht.
• Drücken Sie 8
pausieren, und drücken Sie
mit der Wiedergabe fortzufahren.
um mit der Wiedergabe zu
3
(Wiedergabe)
um
Verwendung der Zifferntasten
Beispiele:
5:
20:
Am Bildschirm eingeblendete Hilfesymbole (Bildschirm-Anleitung)
: Play (Wiedergabe)
: Pause
: Schneller Suchlauf rückwärts/
vorwärts
: Wiedergabe in Zeitlupe
(rückwärts/vorwärts)
15:
25:
HINWEIS
* Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang während der
Wiedergabe ohne PBC-Funktion ausgeführt werden.
• Bei allen Formaten außer DVD VIDEO kann dieser
Vorgang auch bei angehaltener CD/DVD
ausgeführt werden.
• Bei einigen CDs/DVDs ist dieser Vorgang nicht
möglich.
: Mit Aufnahmen aus unterschiedlichen
Blickwinkeln (A Seite 24)
: Mit Ton in mehreren Sprachen
(A Seite 24)
: Mit Untertiteln in mehreren Sprachen
(A Seite 24)
: Die gewünschte Funktion ist bei dieser
CD/DVD nicht möglich.
15
Abspielen von DVDs und CDs (Forts.)
Einstellen der Helligkeit
Deutsch
der Display-Anzeige
(DIMMER)
Wiederholt die Taste DIMMER
drücken.
• Die eingestellte Helligkeit wird gespeichert, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Nachstehende Funktionen können bei allen
Bildquellen ausgeführt werden.
Einstellen der
Lautstärke
Die Taste AUDIO VOL +/– drücken.
HINWEIS
Die Lautstärke kann auch über den Drehregler
VOLUME am Gerät selbst eingestellt werden.
Einstellen der
Tonqualität
Wiedergabe von MP3- und JPEG-CDs
3
(Wiedergabe-
taste)
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Baß:Drücken Sie BASS +/–.
Hoch: Drücken Sie TREBLE +/–.
Ton vorübergehend
ausschalten (MUTING)
Drücken Sie die Taste MUTING.
• Der Tonausgang in Richtung Lautsprecher,
Kopfhörer und Subwoofer wird stumm
geschaltet.
• Zum erneuten Einschalten des Tons die Taste
MUTING ein zweites mal drücken. Auch wenn
das Gerät ausgeschaltet und wieder
eingeschaltet wird, wird der Ton wieder aktiviert.
Zifferntasten
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus
auf Position AUDIO stellen.
16
Erweiterte Bedienung
A
Wiedergabe
Nachstehend wird als Beispiel die Wiedergabe
einer MP3-CD beschrieben.
Bei JPEG-CDs steht “Track” in diesem Fall für
“Datei”.
HINWEIS
Beim Abspielen einer CD, die sowohl MP3- als auch
JPEG-Dateien enthält, muss die Wiedergabe eines
der beiden Formate eingestellt werden (
A
Seite 29).
1 CD einlegen.
Fernsehbildschirm
usgewählte Gruppe
Abgelaufene Zeit des aktuell
wiedergegebenen Tracks (nur bei MP3).
Time : 00:03:08
Track:
Track-Liste (in der
ausgewählten Gruppe
Gruppen-Liste
enthaltene Tracks)
Ausgewählter Track
HINWEIS
• GROUP/TITLE , kann bei Schritt 2 ebenfalls
verwendet werden.
In Schritt 4 können auch die Zifferntasten verwendet
•
werden. In diesem Fall müssen Schritte 3 und 5 nicht
ausgeführt werden. (Informationen über die
Verwendung der Zifferntasten finden Sie auf
Seite 15.
• 4 oder ¢ können ebenfalls in Schritt 4
verwendet werden. In diesem Fall muss Schritt 3
nicht ausgeführt werden.
Wiedergabe
wiederholen
1 Bei angehaltener CD die Taste
REPEAT drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Art der Wiederholung.
Deutsch
2 Die Cursortasten 5// drücken
und eine Gruppe auswählen.
3 Die Cursortaste 3 drücken, um
zur Track-Liste zu wechseln.
• Cursortaste 2 drücken, um zurück zur
Gruppen-Liste zu wechseln.
4 Cursortasten 5// drücken, um
einen Track auszuwählen.
5 Taste 3 (Wiedergabe) oder
ENTER drücken.
Dia-Show-Wiedergabe
• Wird bei einer JPEG-CD bei Schritt 5 die Taste 3 (Wiedergabe) gedrückt, werden die Dateien der
gewählten Datei fortlaufend wiedergegeben (Dia-Show). Wird die Taste ENTER gedrückt, wird nur eine
ausgewählte Datei wiedergegeben.
• Die Anzeigezeit einer Datei in der Dia-Show-Wiedergabe beträgt rund 3 Sekunden.
• Wurden alle Dateien wiedergegeben, wird die Wiedergabe automatisch beendet.
2 Drücken Sie 3 (Wiedergabe).
HINWEIS
• Die Art der Wiederholung kann auch während der
Wiedergabe gewechselt werden.
• Der Wiederholungs-Modus wird automatisch
deaktiviert, wenn eine Datei nicht abgespielt werden
(
A
kann
Seite 3).
17
Wiedergabe fortsetzen
Deutsch
Wird die Wiedergabe angehalten, so kann die
Wiedergabe ab der Stelle, an der sie angehalten
wurde, wieder fortgesetzt werden.
Diese Funktion wird als “Resume” bezeichnet.
Wiedergabe anhalten
Dazu während der Wiedergabe einen der
folgenden Vorgänge ausführen:
Die Taste 7 ein Mal drücken.*
Die Taste F AUDIO drücken, um das Gerät
auszuschalten.
FM/AM oder AUX als Bildquelle einstellen.*
* Auch wenn anschließend das Gerät über die
Ta st e F AUDIO ausgeschaltet wird, wird die
Stelle, an der die Wiedergabe angehalten
wurde, gespeichert.
Wiedergabe ab der gespeicherten
Stelle fortsetzen
Ta s t e 3 (Wiedergabe) drücken.
3(Wiedergabe-
taste)
HINWEIS
• Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe (Random Playback) nicht
zur Verfügung.
• Die Stelle, ab der die Wiedergabe wieder beginnt,
kann etwas von der Stelle abweichen, an der die
Wiedergabe angehalten wurde.
• Wird das Menü einer CD/DVD angezeigt,
funktioniert die Resume-Funktion nicht.
• Die Sprache, die Sprache des Untertitels sowie der
gewählte Blickwinkel werden zusammen mit der
Anhalteposition abgespeichert.
• Die gespeicherte Position wird gelöscht, wenn das
CD/DVD-Fach geöffnet wird. Wird während der
Wiedergabe die Taste
Meldung “RESUME” eingeblendet. Wird nun die
Taste
7 gedrückt, wird die Meldung “RESUME
OFF” eingeblendet, und die gespeicherten Daten
werden gelöscht.
• Werksseitig ist die Funktion Resume aktiviert. Die
Funktion Resume kann aber auch deaktiviert
werden
(
A
Seite 30).
7 gedrückt, wird die
18
Wahl der wiederzugebenden Szene
ohne dass die Taste ENTER gedrückt werden
muss.
Einstellen der Zeit
(Zeitsuche)
1 Während der Wiedergabe zwei
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
2 Die Cursortasten 2/3 drücken
Erweiterte Bedienung
Deutsch
Mal die Taste ON SCREEN
drücken*2.
Die Menüleiste wird eingeblendet
(A Seite 28).
und wählen.
Zifferntasten
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position
AUDIO
stellen.
Wahl über das Menü
1 Bei angehaltener CD/DVD die
Taste MENU oder TOP MENU
bzw. während der Wiedergabe
die Taste drücken*1.
• Das Menü der CD/DVD wird auf dem
Bildschirm eingeblendet.
• Für DVD AUDIOs kann nur TOP MENU
verwendet werden.
2 Die Cursortasten 5///2/3
(nur bei DVD VIDEO oder DVD
AUDIO) oder die Zifferntasten
drücken, um die wiederzugebende Szene auszuwählen.
• Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung
der Zifferntasten” auf (A Seite 15).
• Umfasst der Menü-Bildschirm mehrere
Seiten, die Taste 4 oder ¢
um zur nächsten Seite zu wechseln (nur bei
VCD und SVCD).
drücken,
3 ENTER drücken.
HINWEIS
*1Bei VCD und SVCD kann dieser Vorgang nur ausge-
führt werden, wenn die PBC-Funktion deaktiviert ist.
• Bei CDs/DVDs ohne Menübildschirm ist dieser
Vorgang nicht möglich.
• Bei einigen CDs/DVDs beginnt die Wiedergabe,
3 ENTER drücken.
4 Die Zeit
(1-9, 0) eingeben.
Beispiel: Wenn eine DVD VIDEO ab der
• Falls falsche Zahlen eingegeben wurden,
Cursortaste 2 drücken, um die Zahlen zu
löschen. Anschließend die Zahl erneut
eingeben.
*3
über die Zifferntasten
Stelle (0 Stunden) 23 Minuten 45
Sekunden, abgespielt werden
soll, drücken Sie die Tasten in
folgender Reihenfolge:
2
“Minuten” und “Sekunden”
müssen nicht eingegeben
werden.
4
3
5 ENTER drücken.
Zum Ausblenden der Menüleiste die Taste
ON SCREEN drücken.
HINWEIS
• Diese Funktion steht bei DVD VIDEO, bei denen
keine Zeitinformation aufgezeichnet ist, nicht zur
Verfügung.
• Diese Funktion steht bei Programmwiedergabe
oder Zufallswiedergabe (Random Playback) nicht
zur Verfügung.
2
Bei CDs kann dieser Vorgang jederzeit ausgeführt
*
werden. Bei VCDs und SVCDs ist dies nur möglich,
wenn die CD angehalten ist bzw. während der
Wiedergabe ohne PCB-Funktion.
3
Bei einer DVD VIDEO beginnt die Zeitsuche immer
*
ab dem Anfang des Titels, bei einer DVD AUDIO
immer ab dem Anfang des gerade
wiedergegebenen Tracks. Bei VCDs, SVCDs und
CDs funktioniert die Zeitsuche wie folgt:
• Ist die CD angehalten, beginnt die Zeitsuche ab
dem Anfang der CD.
• Wird die CD abgespielt, beginnt die Zeitsuche ab
dem Track, der gerade wiedergegeben wird.
5
19
Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe
Deutsch
DVD in der gewünschten Reihenfolge
(Programmwiedergabe)
Wiedergabe der CD/
Es können bis zu 99 Tracks oder Kapitel
programmiert werden. Ein Track bzw. Kapitel kann
dabei auch mehrmals programmiert werden.
1 Bei angehaltener CD/DVD
wiederholt die Taste PLAY
MODE drücken. Am
Gerätedisplay wird die Meldung
“PRGM” angezeigt.
“PRGM” steht als Abkürzung für PROGRAM.
Beispiel: DVD VIDEO
3(Wiedergabetaste)
Fernsehbildschirm
Programmbildschirm
Zifferntasten
2 Den Anweisungen am Fernseh-
bildschirm folgen, um ein
eigenes Programm zu erstellen.
Lesen Sie dazu den Abschnitt “Verwendung
der Zifferntasten” auf (A Seite 15).
• Die einzugebenden Informationen sind
dabei je nach Art der CD/DVD
unterschiedlich.
• DVD VIDEO:Titel und Kapitel
• VCD, SVCD, CD:Tracks
• DVD AUDIO, MP3: Gruppen und Tracks
• Um das Bonusmaterial auf einer DVD
AUDIO auszuwählen, gehen Sie zunächst
wie unter “Wiedergabe des
Bonusmaterials” auf Seite 27 beschrieben
vor, um die Anzeige “BONUS”
auszublenden.
• Übersteigt die Anzahl der Tracks oder
Kapitel 99 Stück, wird die Meldung “FULL”
angezeigt.
• Bei CD, SVCD und VCD wird, wenn die
Gesamtwiedergabezeit 9 Stunden 59
Minuten 59 Sekunden übersteigt, die
Meldung “--:--” im Display angezeigt (es ist
jedoch möglich, mit der Programmierung
fortzufahren).
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position AUDIO stellen.
20
Zur Programmierung über das Gerätedisplay
wie folgt vorgehen:
(1) Über die Zifferntasten eine Gruppe bzw.
einen Titel auswählen.
Im oberen Display-Bereich erscheint
beispielsweise die Meldung: T2 C--
(2) Über die Zifferntasten eine Track- bzw.
Kapitel-Nummer auswählen.
Im oberen Display-Bereich erscheint
beispielsweise die Meldung: T2 C3
• Lesen Sie dazu den Abschnitt
“Verwendung der Zifferntasten” auf
(A Seite 15).
• Die Programm-Nummer wird im unteren
Display-Bereich eingeblendet (Beispiel:
“P2”).
(3) Zur weiteren Programmierung die
obenstehenden Schritte (1) und (2)
wiederholen. Anschließend mit Schritt 3
fortfahren.
HINWEIS
• (Nur für DVD VIDEOs, DVD AUDIOs und MP3s)
Wenn Sie ENTER drücken anstatt eine Track- bzw.
Kapitel-Nummer zu bestimmen, wird die Meldung
“
ALL” angezeigt, und alle Tracks bzw. Kapitel in der
gewählten Gruppe/dem gewählten Titel werden
programmiert.
3 Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
• Wenn Sie mit der normalen Wiedergabe
fortfahren möchten, drücken Sie bei
angehaltener CD/DVD wiederholt die Taste
PLAY MODE, bis am Gerätedisplay die
Meldung “NORMAL” angezeigt wird. Die
programmierte Reihenfolge wird dadurch
nicht gelöscht.
• Die programmierte Reihenfolge wird
gelöscht, wenn
• Die Taste CANCEL gedrückt wird, bis im
Display mit der Programmwahl die
Meldung “CLEAR!” angezeigt wird. (Wird
die Taste CANCEL kurz gedrückt und
wieder losgelassen, werden die
Programme nacheinander gelöscht.)
• Das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
• Das Gerät ausgeschaltet wird.
Erweiterte Bedienung
Wiedergabe der CD/
DVD in zufälliger
Reihenfolge (Zufallswiedergabe)
1 Bei angehaltener CD/DVD
wiederholt die Taste PLAY
MODE drücken. Am
Gerätedisplay wird die Meldung
“RANDOM” angezeigt.
• Die Meldung “ZUFALLSWIEDERGABE”
wird auch am Fernsehbildschirm
eingeblendet.
2 Taste 3 (Wiedergabe) drücken.
• Jedes Kapitel bzw. jeder Track wird nur
einmal wiedergegeben.
• Wenn Sie mit der normalen Wiedergabe
fortfahren möchten, drücken Sie bei angehaltener CD/DVD wiederholt die Taste
PLAY MODE, bis am Gerätedisplay die
Meldung “NORMAL” angezeigt wird.
• Die Zufallswiedergabe wird gestoppt, wenn
• Das CD/DVD-Fach geöffnet wird.
• Das Gerät ausgeschaltet wird.
• Die Wiedergabe springt auch dann nicht
zum vorhergehenden Track zurück, wenn
die Taste 4 während der Zufallswiedergabe wiederholt gedrückt wird (die Wiedergabe springt dann zum Anfang des aktuell
wiedergegebenen Kapitels bzw. Tracks
zurück).
Deutsch
21
Wiedergabe wiederholen
Hinweise zur wiederholten Wiedergabe von MP3und JPEG-Dateien finden Sie auf Seite 17.
Deutsch
Wiederholung von Titel/
Kapitel/Gruppe/Track/
allen Tracks (REPEAT)
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
CD/VCD/SVCD
HINWEIS
• Bei DVD AUDIO und CD kann dieser Vorgang
jederzeit ausgeführt werden. Bei VCD und SVCD ist
dies nur möglich, wenn die CD angehalten ist bzw.
während der Wiedergabe ohne PBC-Funktion.
• Die Repeat-Funktion kann auch über die
Menü-Leiste eingestellt werden. Informationen
hierzu finden Sie unter “Wiederholung eines
bestimmten Teils (A-B -Wiederholung)” auf
(
A
Seite 23).
• Die im Gerätedisplay angezeigten Abkürzungen
stehen für folgende Bedeutungen:
TRK : Track (Track)
CHP : Chapter (Kapitel)
TI.: Title (Titel)
GR. : Group (Gruppe)
• Bei DVD VIDEO und DVD AUDIO wird der
Repeat-Modus aufgehoben, wenn die Signalquelle
auf FM/AM oder AUX umgeschaltet wird.
Wiederholung bei Programmwiedergabe/Zufallswiedergabe
1 Während der Wiedergabe die
Taste REPEAT drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Art der Wiederholung.
Beispiel:
Anzeige am GerätedisplayFernsehbildschirm
CHAP
DVD VIDEO
DVD AUDIO
22
Erweiterte Bedienung
Wiederholung eines
bestimmten Teils
(A-B -Wiederholung)
1 Während der Wiedergabe zwei
Mal die Taste ON SCREEN
drücken.
Die Menüleiste (A Seite 28) wird
eingeblendet.
2 Die Cursortasten 2/3 drücken
und wählen.
OFF
3 ENTER drücken.
4 Die Cursortasten 5// drücken,
OFF
um die Meldung
anzuzeigen.
In diesem Menüabschnitt können auch
andere Repeat-Arten ausgewählt werden.
Informationen zu den anderen Repeat-Arten
finden Sie unter “Wiederholung von Titel/
Kapitel/Gruppe/Track/allen Tracks (REPEAT)”
(A Seite 22).
auf
A B
Deutsch
5 Am Anfang des zu wieder-
holenden Stücks die Taste
ENTER drücken (Festlegen
des Punktes A).
• In der Menüleiste wird das Symbol
eingeblendet.
A-
6 Am Ende des zu wieder-
holenden Stücks erneut die
Taste ENTER drücken
(Festlegen des Punktes B).
• In der Menüleiste wird das Symbol
eingeblendet. Am Gerätedisplay blinkt das
Symbol , und das Stück zwischen den
Punkten A und B wird wiederholt abgespielt.
• Die wiederholte Wiedergabe des Stücks
A-B wird gestoppt, wenn
•die Taste 7 gedrückt wird.
• gewählt und die Taste ENTER
A-B
zwei Mal gedrückt wird.
HINWEIS
Die wiederholte Wiedergabe des Stücks A-B ist nur
innerhalb eines Titels oder Tracks möglich. Die
Wiederholung des Stücks A-B ist nicht möglich bei
PBC-Wiedergabe, Programmwiedergabe,
Zufallswiedergabe und wiederholter Wiedergabe.
A-B
23
Weitere wichtige Funktionen
Deutsch
Wahl der Untertitel
(nur bei Filmen)
1 Bei Wiedergabe einer CD/DVD,
die Untertitel im mehreren
Sprachen enthält, die Taste
SUBTITLE drücken.
Beispiel:
Fernsehbildschirm
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Wahl der Audiosprache
1
Während der Wiedergabe einer
CD/DVD die Untertitel in mehreren
Audiosprachen enthält, die Taste
AUDIO drücken.
Beispiel:
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Audiosprache. Die Audiosprache kann auch über die Cursortasten
5// gewechselt werden.
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa
“AA” finden Sie unter “Sprachcodes” auf
(A Seite 41).
• Beim Abspielen einer VCD oder SVCD
werden die Meldungen “ST”, “L” und “R”
angezeigt, die als Abkürzungen für
“Stereo”, “Klang links” und “Klang rechts”
stehen.
Fernsehbildschirm
2 Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen
(
A
Seite 28).
Wahl des Blickwinkels
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
werden die Untertitel an- bzw. ausgeschaltet.
2 Zur Auswahl der Sprache des
Untertitels die Cursortasten
5// drücken.
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa
“AA” finden Sie unter “Sprachcodes” auf
(A Seite 41).
• Die Art der Anzeige der Untertitel-Sprachen
kann je nach CD/DVD unterschiedlich sein.
3 Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
• Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen (ASeite 28).
• Bei einer SVCD wird jedes Mal, wenn die Taste
SUBTITLE in Schritt 1 gedrückt wird, zwischen der
Art des Untertitels und ON/OFF hin- und
hergewechselt.
24
(nur bei Filmen)
1 Während der Wiedergabe einer
Szene, die aus mehreren
unterschiedlichen Blickwinkeln
aufgenommen wurde, die Taste
ANGLE drücken.
Beispiel:
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird der Blickwinkel gewechselt. Es ist
ebenfalls möglich, den Blickwinkel über die
Cursortasten 5// zu wechseln.
Fernsehbildschirm
2 Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
HINWEIS
Die Bedienung kann auch über die Menüleiste
erfolgen
(
A
Seite 28).
Bild vergrößern (ZOOM)
Erweiterte Bedienung
• Werden die Einstellungen “BENUTZER 1”
oder “BENUTZER 2” gewählt, kann die
Bildeinstellung ab Schritt 3
benutzerdefiniert festgelegt werden.
Deutsch
(nur bei Filmen)
1 Während der Wiedergabe oder
der Pause die Taste ZOOM
drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird das Bild weiter vergrößert.
• (Für JPEGs) Bei einem Dia-Vortrag können
Sie die Bildvergrößerung nicht ändern.
2 Über die Cursortasten 5///2/
3 den zu vergrößernden
Bildausschnitt auswählen.
• Um mit der normalen Wiedergabe
fortzufahren, wählen Sie “OFF” bei Schritt
1.
Anpassen der Bildqualität (VFP)
1 Während der Wiedergabe oder
der Pause die Taste VFP
drücken.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “VFP
SET” angezeigt, und die aktuellen
Einstellungen werden am Fernsehbildschirm
eingeblendet.
3 Durch Drücken der Cursorta-
sten 5// die anzupassende
Bildeigenschaft auswählen.
4 ENTER drücken.
Beispiel:
GAMMA
Fernsehbildschirm
5 Cursortasten 5// drücken, um
den Wert zu ändern.
6 ENTER drücken.
Um weitere Bildeigenschaften anzupassen,
wieder mit Schritt 3 beginnen.
7 VFP drücken.
HINWEIS
• Wird einige Sekunden nach Ausführung des
Vorgangs keine weitere Einstellung vorgenommen,
werden die bisher gemachten Änderungen
automatisch abgespeichert.
• “VFP” steht als Abkürzung für “Video Fine
Processor”.
• Gamma: Einstellung der Helligkeit neutraler
Farbtöne. Die Helligkeit der hellen und
dunklen Bildbereiche bleibt dabei
unverändert.
• Schärfe: Einstellung der Bildschärfe.
2 Cursortasten2/3 drücken und
wählen Modus VFP wählen.
• In den meisten Fällen ist “NORMAL” die
optimale Einstellung. Bei abgedunkeltem
Raum empfiehlt sich die Einstellung
“KINO”. Wird die Einstellung “NORMAL”
bzw. “KINO” gewählt, mit Schritt 7
fortfahren.
25
Weitere wichtige Funktionen (Forts.)
Beispiel:
Fernsehbildschirm
Deutsch
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die Anzeige folgendermaßen.
:
ACTION
DRAMA
THEATER
AUS
•
Ist VIRTUELL SURROUND aktiviert, wird die
Meldung “SURROUND” im Display
angezeigt.
HINWEIS
• Virtuell Surround-Klang ist sowohl bei
Lautsprechern als auch bei Kopfhörern möglich.
• Wenn ein Geräusch verursacht wird oder der Ton
verzerrt wird, stellen Sie VIRTUELL SURROUND
auf “AUS”.
• Bestimmte Typen von DVD AUDIO-Discs können
Sie nicht betreiben.
• Die Anzeige “V.SUR.” im Display steht als
Abkürzung für “Virtual Surround”.
Geeignet für Actionfilme,
Sportsendungen oder
andere Sendungen mit viel
Bewegung.
:
Sie können sich in einer
natürlichen Atmosphäre
entspannen.
: Genießen Sie den
Klangeffekt, als sähen Sie
den Film im Kino.
:
Deaktiviert VIRTUELL
SURROUND
(Werkseinstellung).
Realistischer Klang
(VIRTUELL SURROUND)
Die beiden Lautsprecher erzeugen einen Effekt, der
Surround-Klang ähnelt.
1 Während der Wiedergabe die
Taste VIRTUAL SURROUND
drücken.
Einstellen des Wiedergabelevels (DVD-LEVEL)
Die Klänge auf einer DVD VIDEO und DVD AUDIO
sind u.U. auf einem geringeren Level, d.h. mit
geringerer Lautstärke aufgenommen als bei
anderen CDs/DVDs. Wenn dieser Tonunterschied
ausgeglichen werden soll, muss der DVD-Level
eingestellt werden.
1 Während der Wiedergabe die
Taste DVD LEVEL drücken.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt der Klanglevel zwischen “NOR”
(Normal), “MID” (Mittel) und “HIG” (Hoch).
• Der Klanglevel sollte eingestellt werden,
während die DVD läuft.
HINWEIS
• Der DVD-Level kann nur während der Wiedergabe
einer DVD eingestellt werden.
• Auch wenn der DVD-Level geändert wird, wird der
Ausgangslevel am digitalen Audio-Ausgang nicht
verändert.
• Dieser Vorgang kann ausgeführt werden, wenn die
CD/DVD angehalten oder auf Pause gedrückt
wurde.
26
Spezifische Funktionen bei DVD AUDIO
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf
Position AUDIO stellen.
Wiedergabe des
Bonusmaterials
Auf einigen DVD AUDIO wurde eine spezielle
Gruppe, das sog. “Bonusmaterial” aufgezeichnet.
HINWEIS
Dieser Vorgang kann nur ausgeführt werden, wenn am
Gerätedisplay die Meldung “BONUS” angezeigt wird.
1 Während der Wiedergabe
wiederholt die Taste GROUP/
TITLE drücken, um eine
Bonusgruppe auszuwählen.
Am Fernsehbildschirm und am Gerätedisplay
wird die Meldung “KEY_ _ _ _” eingeblendet.
2 Geben Sie über die Zifferntasten
einen PIN-Code ein (4stellig).
Cursortasten
(5//)
/ENTER
Zifferntasten
Die Art der PIN-Eingabe kann je nach DVD
unterschiedlich sein.
3 ENTER drücken.
• Wurde der richtige PIN-Code eingegeben,
wird die Meldung “BONUS” ausgeblendet
und die Wiedergabe des Bonusmaterials
beginnt.
• Wurde ein falscher PIN-Code eingegeben,
geben Sie bitte die richtige PIN erneut ein.
Einzelbilder (B.S.P.)
Erweiterte Bedienung
Deutsch
Auf einigen DVD AUDIO sind auch Einzelbilder
aufgezeichnet. Unter diesen Einzelbildern gibt es
auch sog. Browsable Still Pictures, kurz B.S.P. Bei
diesen Bildern kann so von Bild zu Bild weitergeschaltet werden, als würde man Seiten umblättern.
HINWEIS
Dieser Vorgang ist nur möglich, wenn die Meldung
“B.S.P.” am Gerätedisplay angezeigt wird.
1 Während der Wiedergabe die
Taste PAGE drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird um ein Einzelbild weitergeschaltet. Das
Umschalten der Bilder kann auch über die
Cursortasten
Beispiel:
5//
erfolgen.
Fernsehbildschirm
2 Ein paar Sekunden warten, oder
ENTER drücken.
27
Verwendung der Menüleiste
Deutsch
HINWEIS
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Dieser Vorgang ist dann möglich, wenn eine CD/
DVD eingelegt ist. Einige Funktionen funktionieren
nicht bei angehaltener CD/DVD.
1 Taste ON SCREEN zwei Mal
drücken.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “ON
SCREEN” eingeblendet: Am Fernsehbildschirm werden die Statusleiste und die
Menüleiste eingeblendet.
Statusleiste
Menüleiste
Hier sehen Sie eine Beispielanzeige einer
DVD VIDEO.
2 Über die Cursortasten 2/3
den gewünschten Eintrag
auswählen.
3 ENTER drücken.
• Die gewählte Funktion kann eingestellt
werden. Hinweise zu den Einstellungen und
deren Inhalt finden Sie nachstehend unter
“Liste der Funktionen”.
• Die Funktion, die gerade aktiv ist, wird blau
dargestellt.
• Zum Ausblenden der Menüleiste die Taste
ON SCREEN drücken.
Liste der Funktionen
Bei Funktionen ohne gesonderte Beschreibung
zum Auswählen der Funktion die Cursortasten
5//drücken, und anschließend zur Bestätigung
ENTER drücken.
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
Zifferntasten
TIME
Wahl der
angezeigten Zeit
Repeat-Modus
Zeitsuche
CHAP
.
/
TRACK
Kapitelsuche (DVD
VIDEO)/Tracksuche
(DVD AUDIO)
Audiosprache/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Untertitel-Sprache
(DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Blickwinkel (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Seitenwechsel (DVD
AUDIO)
Wählen Sie diesen Eintrag, um die im
Gerätedisplay und in der Statusleiste
angezeigte Zeitangabe zu ändern.
Jedes Mal, wenn die Taste ENTER
gedrückt wird, wechselt die Anzeige.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (während
der Wiedergabe)
TOTAL : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Titels bzw. der Gruppe.
T.REM : Verbleibende Zeit des aktuellen Titels
bzw. der Gruppe
TIME : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Kapitels/Tracks.
REM: Verbleibende Zeit des aktuellen Kapitels/
Tracks
CD (während der Wiedergabe)/VCD/
SVCD
TIME : Abgelaufene Spielzeit des aktuellen
Tracks.
REM : Verbleibende Zeit des aktuellen
Tracks.
TOTAL : Abgelaufene Spielzeit der CD/DVD.
T.REM : Verbleibende Zeit der CD/DVD.
A Seite 22
A Seite 19
Wählen Sie ein Kapitel/einen Track aus.
Geben Sie über die Zifferntasten die
Kapitel- bzw. Track-Nummer ein und
drücken Sie ENTER.
Beispiele:
5
5:
A Seite 24
A Seite 24
A Seite 24
Wechselt zwischen den Einzelbildern
(B.S.P.) auf einer DVD AUDIO.
(A Seite 27)
.
.
2
24:
4
Informationen in der Statusleiste
DVD VIDEO/DVD AUDIO (nachstehend ein
Beispiel für DVD VIDEO)
Das Zeichen für den Wiedergabe-Status hat die gleiche
Bedeutung wie das Zeichen für die Bildschirm-Anleitung
(
A
Seite 15).
Zeit Wiedergabe-
0:25:58
Zeit Wiedergabe-
Status
Status
28
Bevorzugte Einstellungen
Cursortasten
(5///2/3)
/ENTER
MenüpunktInhalt
MENÜSPRACHE
AUDIOSPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENÜ-SPRACHE
Wählen Sie die Sprache für das DVD VIDEO.
Wählen Sie die Audiosprache für die DVD VIDEO.
Wählen Sie die Untertitel-Sprache für die
DVD VIDEO aus.
Wählen Sie die bevorzugte Spracheinstellung für
das Bildschirmmenü aus.
BILD
Erweiterte Bedienung
Deutsch
Zifferntasten
Es besteht die Möglichkeit, die ursprünglichen
Einstellungen des Geräts an die Umgebung, in der
das Gerät betrieben wird, anzupassen.
HINWEIS
• Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus auf Position AUDIO stellen.
• Bei einem Breitbild-Fernseher wird der
obere und untere Bildrand evtl. nicht angezeigt. Die
Größe des Bildes sollte daher auf das Fernsehgerät
angepasst werden.
Grundlegende
Bedienschritte
1 Die Taste CHOICE drücken,
wenn die CD/DVD angehalten ist
oder keine CD/DVD eingelegt ist
(die Meldung “KEINE DISC”
wird angezeigt).
• Am Gerätedisplay wird die Meldung “SETTING”
angezeigt, und am Fernsehbildschirm wird der
nachstehende Bildschirm eingeblendet.
Wählen Sie die für Ihr Fernsehgerät geeignete
Bildeinstellung.
16 : 9 NORMAL:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Breitbildfernsehers auf 16:9 festgelegt ist. (Bei Wiedergabe einer im Format 4:3
aufgezeichneten DVD VIDEO passt das System die
Bildschirmbreite automatisch an das Ausgangssignal an.)
16 : 9 AUTO:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Ihr Fernsehgerät ein normales Breitbildgerät ist.
4 : 3 LB (Letterbox-Format)
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgeräts das herkömmliche
Format 4:3 aufweist. Bei der Wiedergabe eines im
Breitbildformat aufgezeichneten Films werden am
oberen und unteren Bildschir mrand schwarze Balken
eingeblendet.
4 : 3 PS (Pan Scan-Format):
Wählen Sie diese Einstellung, wenn das Bildseitenverhältnis Ihres Fernsehgeräts das herkömmliche
Format 4:3 aufweist. Bei der Wiedergabe eines im
Breitbildformat aufgezeichneten Films werden die
Seitenbereiche links und rech ts im Bild abgeschnitten.
(Ist die CD/DVD nicht mit dem Format Pan Scan
kompatibel, wird das Bild im Letterbox-Format angezeigt. )
:
• Folgen Sie den Anleitungen auf dem
Fernsehbildschirm.
SPRACHE
HINWEIS
• Ist die ausgewählte Sprache nicht auf der CD/DVD
vorhanden, wird die optimale Spracheinstellung der
CD/DVD angezeigt.
• Informationen zu Sprachcodes wie etwa “AA” finden
auf (
A
Sie unter “Sprachcodes”
Seite 41).
BILDQUELLE
BILDSCHIRMSCHONER
MP3/JPEG
Auswahl eines zur Videoquelle passenden Punktes.
AUTO:
Der Videoquellentyp (Video oder Film) wird
automatisch ausgew
FILM:
Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie einen Film oder
ein Video ansehen möchten, der/das mit der
progressiven Scan-Methode aufgenommen ist.
VIDEO:
Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie ein normales
Video ansehen möchten.
Schalten Sie den Modus des Bildschirmschoners auf
/ OFF. (Der Bildschirmschoner wird aktiviert,
ON
wenn etwa 5 Minuten lang kein Vorgang mehr durchgeführt wurde und zuletzt ein Einzelbild/Standbild
angezeigt wurde).
Sind auf einer CD/DVD sowohl als auch
JPEG-Dateien vorhanden, können Sie wählen, welche Dateien wiedergegeben werden sollen. Wurden
die bevorzugten Einstellungen verändert, öffnen und
schließen Sie das CD/DVD-Fach oder schalten Sie
das Gerät aus und wieder ein. (Eine CD/DVD, auf
der nur MP3-Dateien oder JPEG-Dateien aufgezeichnet sind, kann unabhängig von diesen bevorzugten Einstellungen abgespielt werden.)
Wählen Sie aus der nachfolgenden Tabelle
eine Ausgangssignal-Art, die dem Gerät
entspricht, das an den digitalen Ausgang
angeschlossenen ist (AV-Verstärker usw.).
(Weitere Informationen über die
bevorzugten Einstellungen und das
Ausgangssignal finden Sie in der
untenstehenden Tabelle.)
NUR PCM:
Geräte, die nur mit linearem PCM arbeiten.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby-Digital-Decoder oder Geräte mit dieser
Funktion.
BITSTROM/PCM
DTS/Dolby-Digital-Decoder oder Geräte mit
dieser Funktion.
Passt das Signal des digitalen Ausgangs
der DVD VIDEO an das angeschlossene
Gerät an. Wählen Sie diese Einstellung,
wenn der digitale Audio-Ausgang auf “NUR
PCM” eingestellt ist.
DOLBY SURROUND
Gerät mit eingebautem Dolby Pro
Logic-Decoder.
STEREO:
Normales Gerät.
• Ist die Funktion Virtuell Surround aktiviert,
funktioniert die Abwärtsmischung nicht.
Dient zur Einstellung der Unterschiede
zwischen hoher und geringer Lautstärke,
wenn die Wiedergabe in geringer
Lautstärke erfolgt (nur bei DVDs, die im
Format Dolby Digital aufgezeichnet sind).
AUTO
:
Die Dynamik-Komprimierung wird automatisch
ausgeführt.
Dieser Menüpunkt wird aktuell noch nicht
verwendet. (Er steht für künftige
Funktionen zur Verfügung.)
Stellen Sie die Kindersicherungs-Funktion
ein, um gewalttätige Szenen aus Filmen
herauszuschneiden oder durch andere
Szenen zu ersetzen. (Diese Funktion steht
nur bei CDs/DVDs zur Verfügung, die mit
einer Kindersicherungs-Funktion
ausgestattet sind.)
LÄNDERCODE
Wählen Sie Ihr Land aus.
STUFE EINSTELLEN:
Je kleiner die Nummer, desto höher ist die
Einschränkung. “NONE” bedeutet keine
Einschränkung.
PASSWORT (erforderlich):
Geben Sie jedes Mal über die Zifferntasten
(1-9, 0) Ihr vierstelliges Passwort ein. (Falls
Sie Ihr Passwort einmal vergessen, geben Sie
bitte die Ziffernfolge “8888” ein.)
Das Passwort ist für die Wiedergabe
erforderlich.
• Wenn Sie insgesamt drei Mal ein falsches
ON
ON
Passwort eingeben, wird das Menü
automatisch geschlossen (“EXIT”).
(A Seite 18)
(A Seite 31)
Liste der Beziehungen zwischen bevorzugter Einstellung des DIGITALEN
AUDIOAUSGANGS und der Ausgangssignale
CD/DVD
48 kHz, 16/20/24 bits
Lineares PCM DVD VIDEO
96 kHz lineares PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits lineares PCM DVD
16/20/24 bits lineares PCM DVD
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
AUDIO
DTS DVD VIDEODTS Bitstrom48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
• Bei DVD VIDEO ohne Inhaltsschutz beträgt der Signalausgang am digitalen Audioausgang 20 bit bzw. 24 bit.
Bevorzugte Einstellung DIGITALER AUDIOAUSGANG
48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
48 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
44,1 kHz, 16 bits stereo lineares PCM
DOLBY DIGITAL Bitstrom
48 kHz, 16 bits stereo lineares
30
PCM
Landes- und Gebietscodes
Erweiterte Bedienung
AD
Andorra
AE
Vereinigte Arabische Emirate EREritrea
AF
Afghanistan
AG
Antigua und Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albanien
AM
Armenien
AN
Niederländische Antillen
AO
Angola
AQ
Antarktis
AR
Argentinien
AS
Amerikanisch-Samoa
AT
Österreich
AU
Australien
AW
Aruba
AZ
Aserbaidschan
BA
Bosnien und Herzegowina
BB
Barbados
BD
Bangladesch
BE
Belgien
BF
Burkina Faso
BG
Bulgarien
BH
Bahrain
BI
Burundi
BJ
Benin
BM
Bermuda
BN
Brunei Darussalam
BO
Bolivien
BR
Brasilien
BS
Bahamas
BT
Bhutan
BV
Bouvet-Insel
BW
Botswana
BY
Belarus
BZ
Belize
CA
Kanada
CC
Kokosinseln
CF
Zentralafrikanische Republik
CG
Kongo
CH
Schweiz
CI
Elfenbeinküste
CK
Cook-Inseln
CL
Chile
CM
Kamerun
CN
China
CO
Kolumbien
CR
Costa Rica
CU
Kuba
CV
Kap Verde
CX
Weihnachtsinsel
CY
Zypern
CZ
Tschechische Republik
DE
Deutschland
DJ
Dschibuti
DK
Dänemark
DM
Dominica
DO
Dominikanische Republik
DZ
Algerien
EC
Ecuador
EE
Estland
EG
Ägypten
EH
Westsahara
ES
Spanien
ET
Äthiopien
FI
Finnland
FJ
Fidschi
FK
Fidschi (Malvinas)
Föderierte Staaten von
FM
Mikronesien
FO
Färöer Inseln
FR
Frankreich
FX
Frankreich, Metropolitanisch
GA
Gabun
GB
Großbritannien
GD
Grenada
GE
Georgien
GF
Französisch-Guayana
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Grönland
GM
Gambia
GN
Guinea
GP
Guadeloupe
GQ
Äquatorial-Guinea
GR
Griechenland
Südgeorgien und südliche
GS
Sandwich-Inseln
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hongkong
HM
Herald und McDonald-Inseln
HN
Honduras
HR
Kroatien
HT
Haïti
HU
Ungarn
ID
Indonesien
IE
Irland
IL
Israel
IN
Indien
Britisches Territorium im
IO
Indischen Ozean
IQ
Irak
IR
Iran (Islamische Republik)
IS
Island
IT
Italien
JM
Jamaica
JO
Jordanien
JP
Japan
KE
Kenia
KG
Kirgisistan
KH
Kambodscha
KI
Kiribati
KM
Komoren
KN
St. Kitts und Nevis
Demokratische Volksrepublik
KP
Korea
KR
Republik Korea
KW
Kuwait
KY
Kaimaninseln
KZ
Kasachstan
Demokratische Volksrepublik
LA
Laos
LB
Libanon
LC
St. Lucia
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LT
Litauen
LU
Luxemburg
LV
Lettland
LY
Lybisch-Arabische Dschamahirija
MA
Marokko
MC
Monaco
MD
Republik Moldau
MG
Madagaskar
MH
Marshallinseln
ML
Mali
MM
Myanmar
MN
Mongolei
MO
Macau
MP
Nördliche Marianen
MQ
Martinique
MR
Mauretanien
MS
Montserrat
MT
Malta
MU
Mauritius
MV
Malediven
MW
Malawi
MX
Mexiko
MY
Malaysia
MZ
Mosambik
NA
Namibia
NC
Neukaledonien
NE
Niger
NF
Norfolk-Inseln
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NL
Niederlande
NO
Norwegen
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Neuseeland
OM
Oman
PA
Panama
PE
Peru
PF
Französisch-Polynesien
PG
Papua Neuguinea
PH
Philippinen
PK
Pakistan
PL
Polen
PM
St. Pierre und Miquelon
PN
Pitcairn-Inseln
PR
Puerto Rico
PT
Portugal
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Katar
RE
Réunion
RO
Rumänien
RU
Russische Föderation
RW
Ruanda
SA
Saudi-Arabien
SB
Salomonen
SC
Seychellen
SD
Sudan
SE
Schweden
SG
Singapur
SH
St. Helena
SI
Slowenien
SJ
Svalbard und Jan Mayen
SK
Slowakei
SL
Sierra Leone
SM
San Marino
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Surinam
ST
São Tomé und Principe
SV
El Salvador
SY
Arabische Republik Syrien
SZ
Swasiland
TC
Turks- und Caicos-Inseln
TD
Tschad
TF
Französische Südgebiete
TG
Togo
TH
Thailand
TJ
Tadschikistan
TK
Tokelau
TM
Turkmenistan
TN
Tunesien
TO
Tonga
TP
Ost-Timor
TR
Türkei
TT
Trinidad und Tobago
TV
Tuvalu
TW
Taiwan
TZ
Vereinigte Republik Tansania
UA
Ukraine
UG
Uganda
UM
Kleinere amerik. Überseeinseln
US
Vereinigte Staaten von Amerika
UY
Uruguay
UZ
Usbekistan
VA
Vatikan
VC
St. Vincent und die Grenadinen
VE
Venezuela
VG
Jungferninseln (Britisch)
VI
Jungferninseln (U.S.)
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WF
Wallis und Futuna
WS
Samoa
YE
Jemen
YT
Mayotte
YU
Jugoslawien
ZA
Südafrika
ZM
Sambia
ZR
Zaire
ZW
Simbabwe
Deutsch
31
Radio hören
Deutsch
Cursortasten
(5//)
Es kann zwischen FM und AM gewechselt werden.
Wahl eines Radiosenders
1 FM/AM drücken.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wird zwischen FM und AM hin- und
hergewechselt.
Beispiel:
Frequenz
2 Die Taste TUNINGoder
TUNING drücken, um einen
Radiosender (Frequenz)
auszuwählen.
Automatische Sendersuche:
Die Taste TUNINGoder
TUNINGgedrückt halten, bis das Gerät mit
der Suche beginnt. Dann die Taste loslassen.
Wurde ein Radiosender gefunden, von dem
ein ausreichend starkes Signal empfangen
wird, hält das System die Suchfunktion
automatisch an.
Um die Suchfunktion manuell anzuhalten, die
Ta st e TUNINGoder TUNING drücken.
Manuelle Sendersuche:
Jedes Mal, wenn die Taste
TUNING
Frequenz.
gedrückt wird, wechselt die
TUNING
oder
32
• Wird ein FM-Programm in stereo
empfangen, leuchtet das Lämpchen “ST”
(Stereo) auf.
• Es ist ebenfalls möglich, den
Radiosender über die Cursortasten
5//auszuwählen.
HINWEIS
Treten im ausgewählten FM-Programm (stereo) zu
viele Störgeräusche auf, kann durch Drücken der
Taste FM MODE auf den Modus “Mono” umgeschaltet
werden (Lämpchen “MONO” leuchtet). Dadurch wird
der Empfang verbessert. Wird die Taste FM MODE
erneut gedrückt oder ein anderer Radiosender
eingestellt, wechselt der Empfangsmodus
automatisch wieder in den Modus “stereo”.
Eingespeicherte Radiosender aufrufen
3 Die Nummer auswählen, unter
der der Sender abgespeichert
werden soll. Dazu die
Cursortasten 2/3 drücken,
solange die Speichernummer
blinkt.
• Die gewünschte Speichernummer kann
auch über die Zifferntasten eingegeben
werden.
• Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter “Verwendung der Zifferntasten”
(A Seite 15).
Cursortasten
(2/3)
ENTER
/
4 Die Tasten MEMORY oder
ENTER drücken, solange die
gewählte Speichernummer
blinkt.
Die Meldung “SET” wird angezeigt und der
gewählte Radiosender wird gespeichert.
Radio hören
Deutsch
Zifferntasten
Durch das Einspeichern von Radiosendern im
System haben Sie die Möglichkeit, einen Sender
schnell aufzurufen.
HINWEIS
Vor Verwendung der Zifferntasten den
Wahlschalter für den Fernbedienungsmodus
auf Position AUDIO stellen.
Radiosender
einspeichern
Im System können bis zu 30 FM-Radiosender und
bis zu 15 AM-Radiosender eingespeichert werden.
1 Suchen Sie den Radiosender,
den Sie einspeichern möchten
(weitere Informationen hierzu
siehe A Seite 32).
HINWEIS
Durch Abspeichern eines neuen Radiosenders unter
einer bereits vergebenen Speichernummer wird der
zuvor gespeicherte Sender gelöscht.
Eingespeicherten
Radiosender aufrufen
1 Die Taste FM/AM drücken, um
entweder FM oder AM
einzustellen.
2 Die Zifferntasten drücken, um
die Speichernummer des
Radiosenders aufzurufen, den
Sie einstellen möchten.
Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
“Verwendung der Zifferntasten” (A Seite 15).
Es ist ebenfalls möglich, den Sender über die
Cursortasten
2/3 auszuwählen.
2 MEMORY drücken.
Im Display blinkt etwa 5 Sekunden lang eine
Zahlenanzeige (Speichernummer).
33
RDS (Radio Data System)
Deutsch
sendern mit RDS
Mit RDS (Radio Data System) haben FM-Radiosender die Möglichkeit, neben dem normalen
Radioprogramm noch weitere Signale zu senden.
So können sie beispielsweise den Namen ihres
Radiosenders sowie weitere Informationen über
das Programm, über Sportereignisse oder
Musikstücke usw. senden.
Wird ein FM-Radiosender eingestellt, der den
Dienst RDS anbietet, wird am Gerätedisplay wird
die Meldung “RDS” eingeblendet.
Beispiel:
Nachfolgende Arten von RDS-Signalen können mit
diesem Gerät empfangen werden.
PS (Program Service):
Zeigt den Namen des Senders an.
PTY (Program Type):
Zeigt die Art des gesendeten Programms an.
RT (Radio Text):
Zeigt Textnachrichten des Senders an.
Erweiterte Netzwerk-Funktionen:
Siehe Seite 37.
Empfang von FM-Radio-
34
HINWEIS
Der Dienst RDS funktioniert u.U. nicht fehlerfrei, wenn
die Signale vom Radiosender nicht richtig übertragen
werden oder das Übertragungssignal zu schwach ist.
Alarmfunktion
Wird ein “Alarm !” (Notfall) Signal von einem
Sender empfangen, während ein FM-Radiosender mit RDS-Dienst eingestellt ist, wechselt
das System automatisch zu dem Sender, der das
“Alarm !”-Signal sendet. Dies ist nicht der Fall,
wenn Sie einen Sender eingestellt haben, der den
RDS-Dienst nicht anbietet (alle AM- und einige
FM-Sender).
Radio hören
Ändern der RDSInformationen
Wenn Sie einen FM-Radiosender hören, sehen
Sie die RDS-Informationen am Gerätedisplay
angezeigt.
Während der FM-Sender läuft, die
Taste RDS DISPLAY wiederholt
drücken.
PS (Program Service):
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT PS” eingeblendet. Anschließend
wird der Sendername angezeigt. Wird vom
Sender kein entsprechendes Signal
gesendet, erscheint die Meldung “NO PS”.
PTY (Program Type):
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT PTY” eingeblendet. Anschließend
wird die Art des gesendeten Programms
angezeigt. Wird vom Sender kein
entsprechendes Signal gesendet, erscheint
die Meldung “NO PTY”.
RT (Radio Text):
Während der Suche wird die Meldung
“WAIT RT” eingeblendet. Anschließend
wird der Sendername angezeigt. Wird vom
Sender kein entsprechendes Signal
gesendet, erscheint die Meldung “NO RT”.
HINWEIS
• Benötigt der Radiosender Zeit, um die vom
Sender empfangenen RDS-Informationen
anzuzeigen, wird u.U. eine der Meldungen “PS”,
“PTY” oder “RT” am Gerätedisplay eingeblendet.
• Werden PS-, PTY- oder RT-Signale am
Gerätedisplay angezeigt, kann es passieren,
dass bestimmte Sonderzeic
dargestellt werden.
hen nicht richtig
Sendersuche nach PTYCode
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des Dienstes RDS ist, dass
bestimmte Arten von Programmen über den PTYCode gesucht werden können.
• Die PTY-Suche kann nur bei eingespeicherten
Radiosendern genutzt werden.
1 Ist ein FM-Radiosender
eingestellt, die Taste SEARCH
drücken.
2 Wenn die Anzeige “SELECT”
blinkt, wiederholt die Taste PTY
oder PTY drücken, um
den gewünschten PTY-Code
einzustellen.
Beispiel:
• Informationen über die PTY-Codes finden Sie
auf Seite 36.
Wenn “News” als PTY-Code gewählt ist
3 SEARCH drücken.
Während der Suche wird die Meldung
“SEARCH” und der gewählte PTY-Code
eingeblendet.
Beispiel:
Das System sucht die bis zu 30
eingespeicherten FM-Sender ab und stoppt,
wenn es den gesuchten Radiosender
gefunden hat. In diesem Fall blinken die
gewahlte Frequenz und der PTY-Code. Wird
die Taste “SEARCH” gedrückt, während die
gewählte Frequenz oder der PTY-Code
blinken, setzt das System die Suche
automatisch fort. Hören Frequenz und PTYCode auf zu blinken, oder wird ein anderer
Vorgang ausgeführt, stellt das System
automatisch den gesuchten Radiosender ein.
Um die Suche anzuhalten, die Taste SEARCH
drücken.
Wird kein Programm mit den gesuchten
Kriterien gefunden, wird die Meldung
“NOTFOUND” am Gerätedisplay eingeblendet,und
das System stellt wieder den zuletzt empfangenen
Radiosender ein.
Wenn “News” als PTY-Code gewählt ist
Deutsch
35
RDS (Radio Data System) (Forts.)
Deutsch
36
Radio hören
Zeitweises Umschalten
auf eine beliebige
Programm-Art
Ist ein Sender eingestellt, der RDS unterstützt,
ermöglichen es die erweiterten Netzwerk-Funktionen
(Enhanced Other Networks) dem System,
vorübergehend zum Programm eines anderen
Radiosenders umzuschalten, wenn dort bestimmte
Informationen gesendet werden (Nachrichten,
Verkehrsdurchsagen usw.).
• Die erweiterten Netzwerk-Funktionen können
nur bei eingespeicherten Radiosendern genutzt
werden.
1 Drücken Sie, während ein FM-
Sender mit RDS-Funktion läuft,
die Taste TA/News/Info.
2 Wenn die Anzeige “SELECT”
blinkt, wiederholt die Taste PTY
oder PTY drücken, um
den gewünschten Typ von
erweiterten Netzwerk-Daten
einzustellen.
Beispiel: Wenn “News” als Datentyp gewählt ist
TA: Verkehrsdurchsagen (Traffic
announcement)
News: Nachrichten
Info: Programme, die Informationen im
weitesten Sinne vermitteln.
OFF: Die erweiterten Netzwerk-Funktionen
werden deaktiviert.
3 Die Taste TA/News/Info
drücken, wenn der Daten-Typ
blinkt.
Um die erweiterten Netzwerk-Funktionen zu
deaktivieren, bei Schritt 2 die Einstellung “OFF”
wählen.
• Die erweiterten Netzwerk-Funktionen werden
auch dann deaktiviert, wenn die die Signalquelle
gewechselt wird oder das Gerät ausgeschaltet
wird.
HINWEIS
• Daten für erweiterte Netzwerk-Funktionen, die
von einigen Radiosendern gesendet werden,
sind u.U. nicht mit diesem System kompatibel.
• Ist ein Programm eingestellt, das über die
erweiterten Netzwerk-Funktionen eingestellt
wurde, wird der Sender auch dann nicht
geändert, wenn ein anderer Netzwerk-Sender
ein anderes Programm mit den gleichen
erweiterten Netzwerk-Daten ausstrahlt.
• Wechselt der Radiosender immer wieder
zwischen dem über die erweiterten NetzwerkFunktionen eingestellten S
eingestellten Sender, drücken Sie die Taste TA/
News/Info. Dadurch werden die erweiterten
Netzwerk-Funktionen deaktiviert.
ender und dem aktuell
Deutsch
Diese Funktion ist nun aktiviert.
Gewählter
Daten-Typ
37
Anhören anderer AudioGeräte
Deutsch
Schließen Sie zunächst das andere Audio-Gerät
an dieses Gerät an (A Seite 10).
1 AUX drücken.
Die Signalquelle wird auf AUX umgestellt.
2 Das andere Audio-Gerät
bedienen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Gerätes.
3 Lautstärke und die Klang-
qualität des Systems einstellen
(A Seite 16).
Einstellen der TonEingangsstufe des
Audio-Geräts
Die Klang-Eingangsstufe des an die AUX-Buchse
angeschlossenen Audio-Geräts kann eingestellt
werden.
1 Dazu die Taste AUX drücken.
Die Signalquelle wird auf AUX umgestellt.
2 Die Taste MEMORY gedrückt
halten, bis eine Eingangsstufe
angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
ändert sich die Einstellung wie folgt:
STUFE 1: Normaleinstellung.
Auto-Standby
Wird bei angehaltener CD/DVD 3 Minuten lang
kein Vorgang ausgeführt, wird das Gerät
automatisch ausgeschaltet.
1 Die Taste A.STANDBY während
der Wiedergabe drücken, wenn
die CD/DVD angehalten ist oder
wenn keine CD/DVD eingelegt
ist (die Meldung “KEINE DISC”
wird angezeigt).
“A.S.ON” (Auto Standby On) und “A.STANDBY”
leuchten am Gerätedisplay auf.
Ist die CD/DVD angehalten (z.B. nach Ende der
Wiedergabe), beginnt die Anzeige “A.STANDBY”
zu blinken.
Dies bedeutet, dass das Gerät automatisch nach 3
Minuten abgeschaltet wird, sofern kein anderer
Vorgang ausgeführt wird. Zusätzlich beginnt 20
Sekunden, bevor das Gerät ausgeschaltet wird,
die Anzeige “POWER OFF” zu blinken.
Auto-Standby deaktivieren
Die Taste A.STANDBY drücken.
Die Meldung “A.S.OFF” (Auto Standby Off) wird
eingeblendet, und “A.STANDBY” wird am
Gerätedisplay ausgeblendet.
HINWEIS
Ist als Signalquelle FM/AM oder AUX eingestellt, ist
die Funktion Auto-Standby nicht aktiv.
38
STUFE 2: Wählen Sie diese Einstellung,
wenn die Eingangsstufe vom
anderen Gerät zu hoch ist und der
Ton gestört ist.
Es besteht die Möglichkeit, das CD/DVD-Fach zu
verriegeln, um das Auswerfen der CD/DVD zu
verhindern.
Einstellung
Das Gerät ausschalten. Die Taste 7 (Anhalten) am
Gerät gedrückt halten, und die Taste
Schließen) drücken.
Am Gerätedisplay wird die Meldung “LOCKED”
eingeblendet.
0 (Ö
ffnen/
Deutsch
Ist die voreingestellte Zeit verstrichen, schaltet sich
das Gerät automatisch aus.
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt wird,
wechselt die am Gerätedisplay (in Minuten)
angezeigte Zeit.
Beispiel: Der Sleep Timer ist auf 60 Minuten
eingestellt
(blinkt)
Der Sleep Timer wird in ein paar Sekunden
automatisch gespeichert, und die Anzeige
wird ausgeblendet.
HINWEIS
Ist der Sleep Timer eingestellt, dunkelt sich das
Display automatisch ab.
Ändern der Zeiteinstellung
Ausschalten
Dazu genauso wie beim Einschalten vorgehen
(siehe oben).
Am Gerätedisplay wird die Meldung “UNLOCKED”
eingeblendet.
Zum Ändern der Zeiteinstellung wiederholt die
Ta st e SLEEP drücken.
Bestätigen der Zeiteinstellung
Die Taste SLEEP ein Mal drücken, wenn der Sleep
Timer eingestellt ist.
Ausschalten
Wiederholt die Taste SLEEP drücken, bis die
Meldung “OFF” eingeblendet wird.
HINWEIS
Der Sleep Timer wird auch dann deaktiviert, wenn das
Gerät ausgeschaltet wird.
39
Fehlerbehebung
Falls Probleme oder Funktionsstörungen am Gerät
auftreten, sollten Sie zunächst die nachfolgenden
Punkte überprüfen, bevor Sie sich an das JVC
Deutsch
Service-Center wenden:
Stromzufuhr
7 Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Das Stromkabel ist nicht richtig mit dem
Gerät oder mit der Steckdose verbunden.
→ Schließen Sie das Stromkabel richtig an.
(A Seite 11)
Bedienung
7 Die Tasten lassen sich nicht bedienen.
• Bei einigen CDs/DVDs sind bestimmte
Funktionen nicht möglich.
7 Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Die Trockenzellenbatterien sind leer.
→ Tauschen Sie die Batterien aus.
(A Seite 6)
7 Eine CD/DVD kann nicht abgespielt werden.
• Bei DVD VIDEOs
→ Überprüfen Sie den Ländercode der DVD.
(A Seite 3)
• Die Meldung “PLAYABLE Err” wird im
Display angezeigt.
Diese CD/DVD kann auf diesem Gerät nicht
abgespielt werden.
→ Überprüfen Sie den CD-/DVD-Typ.
(A Seite 3)
• Die Kindersicherung ist eingestellt.
(A Seite 30)
7 Der Fernsehbildschirm verdunkelt sich.
• Der “BILDSCHIRMSCHONER” ist aktiviert.
→ Ist der Bildschirmschoner aktiviert,
drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
(A Seite 29)
Ton
7 Es ist kein Ton zu hören.
• Die Lautsprecher sind nicht richtig
angeschlossen.
→ A Seite 9
• Das Ton ist stumm gestellt.
→ A Seite 16
• Im Display wird die Meldung “NO AUDIO”
angezeigt.
Es handelt sich bei der CD/DVD um eine
Raubkopie.
→ Fragen Sie im Laden nach, in dem Sie die
CD/DVD gekauft haben.
7 Der Ton ist im Vergleich zu Fernsehen oder
Video sehr schwach.
• “DVD LEVEL” ist auf “NOR” eingestellt.
→ Wählen Sie eine andere Einstellung als
“NOR”. (A Seite 26)
7 Der Ton ist gestört.
• Die Lautstärke ist zu hoch.
→ Stellen Sie den Ton leiser. (A Seite 16)
7 Kein Ton aus dem Subwoofer.
• “SUB WFR” ist deaktiviert.
→ Drücken Sie die Taste S.WFR OUT, um
den Subwoofer einzuschalten.
(A Seite 10)
Radio
Bilder
7 Es wird kein Bild angezeigt.
• Das SCART-Kabel ist nicht richtig
angeschlossen.
→ A Seite 11
7 Das Bild ist gestört.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher ist
ein Videorecorder angeschlossen.
→ Schließen Sie das Gerät direkt an den
Fernseher an. (A Seite 11)
7 Die Bildschirmgröße stimmt nicht.
• Die Bildschirmgröße ist falsch eingestellt.
→ Passen Sie die Einstellungen unter
“MONITOR-TYP” an das Fernsehgerät an.
(A Seite 29)
40
7 Der Ton ist gestört./Kein Empfang.
• Das Antennenkabel ist nicht richtig
angeschlossen.
→ Schließen Sie das Antennenkabel richtig
an. (A Seite 8)
Sprachcodes
Fortsetzung
7 Es kann nicht auf andere Audiosprachen oder
Untertitel-Sprachen umgeschaltet werden.
• Die CD/DVD enthält nur eine Sprache.
→ Ist nur eine Sprache auf der CD/DVD
vorhanden, ist das Umschalten auf andere
Sprachen nicht möglich. (A Seite 24)
7 Kein Untertitel.
• Die CD/DVD enthält keine Untertitel.
→ ABei DVD VIDEO ohne Untertitel kann
kein Untertitel eingeblendet werden.
• Die Untertitel-Sprache ist auf “OFF”
eingestellt.
→ Wählen Sie eine Sprache aus.
(A Seite 29)
• Bei der A-B-Wiederholung wird vor bzw.
nach Punkt A oder Punkt B kein Untertitel
angezeigt.
7 Die CD/DVD lässt sich nicht auswerfen.
• Das CD/DVD-Fach ist verriegelt.
→ A Seite 39
7 Im Display wird die Meldung “LR ONLY”
angezeigt (bei DVD AUDIO).
• Wenn bei dem gerade abgespielten Track die
Abwärtsmischung für Mehrkanal-Ton
deaktiviert ist, wird der Ton von L und R
(links und rechts) direkt ausgegeben. Dies ist
keine Funktionsstörung.
Wenn das Gerät trotz dieser Maßnahmen
immer noch Funktionsstörungen aufweist
Zahlreiche Funktionen in diesem Gerät werden
über Microcomputer ausgeführt. Führt das
Drücken einer Taste also nicht zur normalen
Funktion, sollten Sie das Stromkabel ausstecken,
einen Moment warten, und das Gerät wieder an
die Stromversorgung anschließen.
Codes de pays/région ...................................31
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y les
mêmes marques sur l’unité principale, les touches
de cette dernière peuvent également être
utilisées.
• Les marques suivantes vous indiquent le type de
disque concerné par l’opération.
• Les illustrations et les écrans du téléviseur
peuvent être différents entre le cas réel et la
description.
• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
• “SVCD” est une abréviation de “CD Super Vidéo”.
1
Précautions spéciales
Remarques concernant
le maniement
7 Précautions importantes
Installation du système
• Sélectionnez un emplacement de niveau, sec, ni trop
chaud ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laissez un espace suffisant entre le système et la TV.
• N’utilisez pas le système dans un emplacement sujet à
des vibrations.
Câble d’alimentation
Français
• Ne manipulez pas le câble d’alimentation avec des
mains mouillées !
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée
lorsque le câble d’alimentation est raccordé à la prise
de courant.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur
le câble d’alimentation.
Pour éviter des dysfonctionnements du système
• Il n’y a pas de pièces utiles pour l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil. En cas de problème,
débranchez le câble d’alimentation et consultez votre
revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans le système.
• N’utilisez pas de disque de forme non-standard
(comme un cœur, une fleur ou une carte de crédit,
etc.) disponible sur le marché, car il peut endommager
le système.
• N’utilisez pas de disque avec un ruban adhésif, un
autocollant ou de la colle dessus, car il peut endommager le système.
Etiquette autocollante
Auto-
collant
Colle
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et
ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins
pour une durée prolongée, débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices
d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits
comme le benzène, les diluants ou autres solvants
organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils
pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du
système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7 Lorsque de la condensation ou des gouttes d’eau
adhèrent à la lentille
Dans un des cas suivants, de la condensation ou des
gouttes d’eau peuvent adhérer à la lentille et empêcher
le système de fonctionner correctement :
• Immédiatement après mise en route du chauffage de
la pièce
• Lorsque le système est installé dans un local embué
• Lorsque le système est déplacé rapidement d’un
emplacement froid à un emplacement chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez l’appareil sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Remarque concernant les droits d’auteur
Vérifiez les lois en vigueur dans votre pays en matière de
droits d’auteur avant d’effectuer un enregistrement à
partir de DVD, CD Super Vidéo (SVCD), VCD et CD.
L’enregistrement de matériel soumis à des droits d’auteur
peut enfreindre des lois en matière de droits d’auteur.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les DVD sont équipés d’un système de protection contre
la copie. Lorsque vous connectez le système directement
à votre magnétoscope, le système de protection contre la
copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou
poussiéreux.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation
limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour
percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout s’y trouve.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. S’il manque un ou plusieurs éléments,
appelez le revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Câble d’alimentation (1)
• Cordons des enceintes (2)
• Chiffon (pour essuyer et nettoyer le coffret du hautparleur) (1)
(uniquement pour EX-P1)
2
À propos des disques
Types de disques
compatibles
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants :
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, C D
Ce système peut également lire les disques suivants :
• DVD-R/RW finalisés, enregistrés sous format DVD
VIDEO.
• Les disques CD-R/RW enregistrés sous les formats
suivants
- CD de musique (disques finalisés)
-VCD
- SVCD
- Disques MP3/JPEG enregistrés en format ISO 9660
(pour plus de détails, reportez-vous à “À propos des
disques MP3/JPEG”)
Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est
pas toujours possible, et ce en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des
disques, ou d’endommagements ou de taches sur ceuxci.
Seuls les sons pourront être lus des disques suivants :
CD MODE MELANGE CD-G
CD-EXTRACD TEXTE
Les disques que vous pouvez lire :
Type de
disque
Marque (Logo)
Format
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Remarque concernant le code de région
Les lecteurs DVD et les DVD VIDEO eux-mêmes sont
pourvus d’un numéro de code de région. Ce système
peut lire uniquement les DVD VIDEO enregistrés à l’aide
d’un système couleur conforme à la norme PAL qui porte
le numéro de code de région et le format vidéo
mentionnés ci-dessus.
Exemples :
Si vous chargez un DVD VIDEO qui porte un numéro
de code de région inadéquat, le message “ERREUR
DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
• Sur certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou
SVCD, le fonctionnement réel peut être différent de
ce qui est expliqué dans ce manuel. Ceci est dû à
la programmation et à la structure du disque. Il ne
Numéro du
vidéo
code de
région
*
PA L2 / A LL
——
Introduction
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du
système.
Disques incompatibles
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (enregistrés en
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit
et endommagera les enceintes.
Des disques endommagés et disques de forme spéciale
(autres qu’un disque de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne
peuvent pas être lus.
À propos des disques MP3/JPEG
Disques et fichiers MP3/JPEG compatibles
• Il est possible de lire des disques enregistrés dans le
format ISO 9660 (à l’exception des disques
enregistrés dans format “packet write” (écriture par
paquet) (format UDF)).
• Ce système prend également en charge les disques
“multi-sessions”.
• Le système peut lire des fichiers avec une extension
“.mp3,” “.jpg” ou “.jpeg” (toutes les combinaisons de
majuscules et de minuscules sont également
acceptables).
Remarques concernant les disques MP3/JPEG
• La lecture de certains disques MP3/JPEG n’est pas
toujours possible ou peut prendre un certain temps, en
raison des caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement des disques.
• Le temps nécessaire pour la lecture varie avec le
nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés
sur le disque.
• Si l’on utilise un caractère autre qu’un caractère
anglais à simple octet dans le nom d’un fichier MP3/
JPEG, le nom de la piste/du fichier ne s’affichera pas
correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de
contrôle MP3 et l’ordre des fichiers/groupes affichés
sur l’écran de contrôle JPEG peuvent être différents de
celui des fichiers/dossiers, affiché sur le moniteur de
l’ordinateur.
• Un disque MP3 quelconque peut être lu dans un ordre
différent de celui indiqué sur son étiquette.
• La durée de lecture d’un fichier MP3 comportant une
image fixe peut être importante. La durée écoulée
n’est pas affichée avant le démarrage de la lecture. Si
la lecture démarre, la durée écoulée peut ne pas
s’afficher correctement.
• Ce système ne traite pas les balises ID3 des fichiers
MP3.
• Pour un fichier MP3, on recommande d’utiliser un
disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et un débit de transfert de données de 128 kbps.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, à
l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Ce système peut lire des données JPEG provenant
d’un appareil photo numérique conforme à la norme
DCF (Design Rule for Camera File System - Règle de
conception pour un système d’appareil photo
numérique) (lorsqu’une fonction est appliquée, par
exemple la fonction de rotation automatique d’un
appareil numérique, les données sortent de la norme
DCF, et l’image peut ne pas s’afficher).
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image pour PC,
les données peuvent ne pas s’afficher.
• Ce système ne peut pas lire les animations de type
MOTION JPEG, ou des images fixes (TIFF etc.) autres
que JPEG, ni des données image avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée
pour les fichiers JPEG. Un fichier enregistré à une
résolution supérieure à 640 x 480 pixels met plus de
temps à s’afficher. Il n’est pas possible d’afficher une
image avec une résolution horizontale supérieure à
8192 x 7680 pixels.
• Des fichiers enregistrés sur des disques DVD-R/RW
ne peuvent pas être lus.
Français
3
À propos des disques (suite)
Précautions pour la lecture de disques à
double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
Structure du disque
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO se compose de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Titre 1Titre 2
Français
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO se compose de “groupes” et
chaque groupe peut être divisé en “pistes”.
Certains disques comprennent un “groupe en
bonus” qui nécessite un mot de passe pour la
lecture (A page 27).
Groupe 1Groupe 2
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 1Piste 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD audio sont composés de
“pistes”.
Chaque piste est en général numérotée
individuellement. (Sur certains disques, chaque
piste peut aussi être divisée en index).
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 4Piste 5
Disques MP3 [JPEG]
Sur un disque MP3 [JPEG], chaque image fixe
(chanson) correspond à une piste [fichier]. Les
pistes [Fichiers] sont d’ordinaire groupées dans un
dossier. Par ailleurs, les dossiers peuvent être à
leur tour subdivisés, créant ainsi des couches de
dossiers hiérarchiques.
Cette unité simplifie la construction hiérarchique
d’un disque et gère les dossiers par “groupes”.
Groupe 1Groupe 2
2
4
Piste 1
[Fichier 1]
Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 1000 pistes
[fichiers] sur un disque. En outre, il peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes [fichiers] par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Comme le
système ignore les pistes [fichiers] excédentaires à
150 et les groupes excédentaires à 99, ils ne
peuvent pas être lus.
• S’il y a d’autres types de fichiers que MP3
[JPEG] dans un dossier, ceux-ci sont également
comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
Piste 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
Description des pièces
Les chiffres représentent les numéros de page.
Panneau frontal
Lecture/Arrêt : 12, 14Consultez la “Fenêtre d’affichage” ci-dessous.
32 38
Introduction
11,12
Attente/Marche : 12
Ouverture/Fermeture
: 12
Prise pour casque
d’écoute*
* Connectez un casque d’écoute (disponible dans le commerce) avec une mini-fiche stéréo. Si le casque
d’écoute est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes et le caisson de basses.
PHONES
Tiroir pour disque : 12
14 14 14
Capteur de
télécommande : 6
Commande de
VOLUME : 16
Fenêtre d’affichage
17, 22 20
Section d’affichage
supérieure : 13
17, 22
21
Section d’affichage
inférieure : 13
39 34 26 37 37 37
32
32
38
27
27
Français
Panneau arrière
10
9
11
Numéro de code de région : 3
Pour une utilisation future
10 10 8 8
11
5
Utilisation de la télécommande
Les chiffres représentent les numéros de page.
12
16
13
Français
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Recul immédiat :
15
16
Sélecteur de mode de
télécommande : 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Touches
numériques : 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Installer les piles dans
la télécommande
Piles (2)
Si la zone efficace d’utilisation de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux
piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
CAUTION
• N’utilisez pas simultanément une pile usagée et
une neuve.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirez les piles.
Dans le cas contraire, les piles peuvent couler.
6
Fonctionnement de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la
vers le panneau frontal de l’unité principale.
L’utilisation de la télécommande, depuis une
direction fortement en oblique ou avec un obstacle
dans le passage du signal, peut empêcher la
transmission du signal.
Si le capteur de la télécommande est exposé à
une lumière intense, par exemple la lumière solaire
directe, il n’est pas possible d’obtenir un
fonctionnement correct.
Introduction
Prise en main
Cette page concerne l’utilisation de votre téléviseur à l’aide de la télécommande de ce système.
Utiliser le téléviseur à
l’aide de la télécommande
S’il y a plusieurs code de fabricant, essayez-les
successivement et choisissez celui qui permet de
faire fonctionner correctement l’appareil.
FabricantCodeFabricantCode
JVC01Nordmende
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31, 32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19, 32
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
REMARQUE
Les codes du fabricant peuvent être changés sans
préavis. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
téléviseur provenant du fabricant indiqué ci-dessus.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Français
Touches
numériques
Réglage du code du fabricant
1 Faites glisser le sélecteur de
mode de télécommande sur le
mode téléviseur.
2 Maintenez la touche F TV
enfoncée.
REMARQUE
Maintenez la touche F TVenfoncée jusqu’à la fin de
l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER et relâchez.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba : Appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez F TV.
Pour utiliser le téléviseur
Actionnez la télécommande en la pointant vers le
téléviseur.
Mise sous tension/hors
tension.
Changement de canal.
Réglage de volume.
9
100+
Alternance entre le canal
précédemment sélectionné
et le canal actuel.
Commutation d’entrée
téléviseur et vidéo.
*1 Veillez à placer préalablement le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez les piles, recommencez le
réglage du code du fabricant.
Sélection de
canal.
*1
7
Raccordements
–
Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
Raccordement des
antennes
Branchement
–
Raccordement de l’antenne cadre AM
(fournie)
1 Installation de l’antenne cadre AM.
Français
2 Raccordez les cordons de l’antenne.
Unité principale
(panneau arrière)
NoirBlanc
Comment insérer les cordons
de l’antenne
Raccorder les deux cordons
de l’antenne de la manière
décrite ci-dessus.
Si l’extrémité du cordon de
l’antenne est recouverte de
vinyle, tordez, détachez et
retirez le vinyle.
Raccordement de l’antenne FM
(fournie)
Antenne FM
Unité principale
(panneau arrière)
Installez l’antenne verticalement, dans la direction
permettant d’obtenir la meilleure réception radio,
et fixez-la au moyen d’un ruban adhésif.
7 Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
bonne réception radio avec l’antenne fournie
ou en utilisant une antenne communautaire
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que la
Cordon d’antenne
(vendu séparément)
réception soit bonne.
Placez l’antenne cadre AM aussi loin que
possible de l’unité principale.
• N’installez pas l’antenne cadre AM sur une table
métallique ou à proximité d’un téléviseur, d’un
ordinateur individuel, etc. La réception radio peut
en être altérée.
7 Lorsqu’une bonne réception radio ne peut pas
être obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique : 3 - 5m (disponible dans le commerce)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
Installez un fil électrique
horizontalement, de
préférence à un
emplacement élevé,
par exemple au-dessus
d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
Unité
principale
(panneau
arrière)
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’une antenne vendue
séparément, reportez-vous au mode d’emploi
ou
Convertisseur
(vendu séparément :
compatible avec
300C/75C)
En fonction des conditions de réception
radio, un système d’alimentation
d’antenne FM (vendu séparément :
compatible avec 300C) peut être utilisé.
Dans ce cas, un convertisseur (vendu
séparément) est requis.
de l’antenne ou du convertisseur.
Raccordez ensemble les
Unité principale
(panneau arrière)
cordons de l’antenne cadre
AM.
Lors de la mise en place de l’antenne, écoutez un programme radio réel (reportez-vous à “Ecouter une
émission de radio” en page 32).
8
Borne d’antenne
communautaire
Antenne FM
extérieure
(disponible dans le
commerce)
Câble coaxial
(disponible
dans le
commerce)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement des
enceintes
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de
gauche et de droite.
Cordon
Borne d’enceinte
d’enceinte
Français
Cordon d’enceinte
Sans ligne
Avec ligne
(fourni)
noire
noire
Enceinte droite
(panneau arrière)
Unité principale
(panneau arrière)
Cordon d’enceinte (fourni)
Enceinte gauche
(panneau arrière)
PRECAUTION
• NE raccordez PAS plusieurs enceintes à une
même borne d’enceinte.
• Les enceintes de ce système possèdent un
blindage magnétique, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur en
fonction de la manière dont sont installées les
enceintes. N’oubliez pas ce qui suit :
1. Coupez l’alimentation de votre téléviseur
avant d’installer les enceintes. Attendez
environ 30 minutes avant de rallumer le
téléviseur.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent,
laissez une distance d’au moins 10 cm entre
le téléviseur et les enceintes.
Le diaphragme des haut-parleurs EX-A1 et
EX-P1 est fait en bois naturel afin de
reproduire fidèlement le son original (le
coffret des haut-parleurs EX-A1 est
également en bois naturel).
Dès lors, l’apparence sera différente pour
chaque système.
Sans ligne noire
Avec ligne noire
Borne d’enceinte
La face avant des enceintes peut être détachée.
REMARQUE
• L’impédance des enceintes, pouvant être
raccordées à l’unité principale, est comprise entre
4
• Pour permettre un refroidissement suffisant, laissez
un espace d’au moins 1 cm entre l’unité principale
et les enceintes ou tout autre objet.
• Si le coffret du haut-parleur est sale, essuyez-le
avec le chiffon fourni (EX-P1 uniquement).
C
et 16C.
Cordon
d’enceinte
Face
avant de
l’enceinte
9
RaccordementsBranchement
(suite) - Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements -
Raccordement d’autres
appareils
Cette page concerne le raccordement de l’unité principale avec d’autres appareils.
Raccordement du caisson de basses
Avec un caisson de basses amplifié (vendu séparément), vous pouvez profiter d’un son plus dynamique des
tonalités graves.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du caisson de basses.
Français
Caisson de basses amplifié
(vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément)
(Si un cordon audio accompagne le caisson de basses
amplifié, vous pouvez l’utiliser).
Unité principale
Lorsque vous souhaitez entendre un son du caisson
de basses, appuyez sur la touche
télécommande pour afficher “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON - Caisson de basses activé) sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne
entre “ON” et “OFF”.
REMARQUE
Lorsque “SUB WFR ON” est sélectionné, les tonalités
graves des enceintes de gauche et de droite sont
automatiquement atténuées et les tonalités graves
sont émises principalement par le caisson de basses.
S.WFR OUT
de la
Raccordement à un autre appareil audio
Sortie
Entrée
Autre appareil
audio
Cordon audio (vendu
séparément)
Unité principale
10
Raccordement à un appareil numérique
Entrée
Sortie
Unité
principale
PRECAUTION
• Pour plus de détails concernant les signaux à
envoyer, reportez-vous à la page 30.
• Si vous raccordez l’unité principale à un équipement
disposant de la fonction de décodeur Dolby Digital, le
réglage de “COMPRESS. PLAGE DYN.” de “AUDIO”
(
A
page 30) sera non valide du point de vue de la
sortie audio numérique de l’unité principale.
Appareil numérique
(Enregistreur de MD, etc.)
Vers la borne d’entrée
numérique
Cordon numérique
optique
(vendu séparément)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement à un
téléviseur
Téléviseur
Unité
principale
Vers le connecteur PERITEL
Câble PERITEL (vendu séparément)
• En mode d’attente, réglez correctement le
sélecteur RGB-Y/C en fonction de votre
téléviseur.
• Avec un téléviseur compatible RVB, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” pour une
meilleure qualité d’image.
• Avec un téléviseur compatible S-Vidéo, réglez
le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
• Avec un téléviseur compatible Vidéo
composite uniquement, réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “RGB”.
Raccordement du câble
d’alimentation
Prise CA
Câble
d’alimentation fourni
• Raccordez le câble d’alimentation après avoir
effectué tous les autres raccordements.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau frontal)
s’allume.
Unité
principale
Français
PRECAUTION
Raccordez directement l’unité principale au
téléviseur (ou à un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Dans le cas contraire, une
distorsion de l’image peut se produire pendant la
lecture.
Unité principale
Raccordement direct
De plus, une distorsion de l’image est parfois
perceptible lorsque vous connectez le lecteur à un
téléviseur avec magnétoscope intégré.
Téléviseur (ou
moniteur)
11
Lecture de disques
Lecture
(Reportez-vous à la page 16 pour la lecture de fichiers MP3 et JPEG).
Français
• L’appareil s’allume si l’on appuie sur l’une des
touches , , ou de l’unité
principale ou sur , , ou
de la télécommande, lorsque l’appareil est
éteint.
Si l’on appuie sur une autre touche que ou
, la source est également changée (s’il y
a un disque chargé, la lecture démarre).
A page 5
Appuyez sur la touche F AUDIO.
1
• L’appareil s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur F AUDIO pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le
2
Placez un disque avec
l’étiquette tournée vers le haut
• Placez un disque de 8 cm
dans la partie creuse du
cen
tre.
tiroir pour disque afin de charger un disque.
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3
Le tiroir pour disque se ferme et la lecture commence.
REMARQUE
•
Un écran de menu peut également s’afficher après
avoir démarré la lecture d’un DVD. Dans ce cas,
sélectionnez l’élément que vous souhaitez lire en
utilisant les touches suivantes de la télécommande.
•
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant
et appuyez sur la touche .
•
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
•
En fonction du disque, le fonctionnement réel peut
être différent de la description.
12
Les messages suivants apparaissent suivant le statut du système.
(Lorsque la source sélectionnée est FM/AM ou AUX, les messages n’apparaissent pas).
EN LECTURE
ERREUR DE CODE
REGIONAL
PAS DE DISQUE
OUVERTURE
FERMETURE
DISQUE ILLISIBLE
Messages affichés sur le téléviseur lors de la mise sous tension.
Apparaît lorsque le système lit les informations du disque. Attendez un instant.
Apparaît lorsque le code de région du DVD ne correspond pas au code
supporté par le système. (A page 3)
Apparaît lorsqu’il n’y a pas de disque chargé.
Apparaît pendant l’ouverture du tiroir pour disque.
Apparaît lors de la fermeture du tiroir pour disque.
Apparaît lorsqu’on essaie de lire un disque illisible.
Fenêtre d’affichage pendant la lecture
d’un disque
Opérations de base
Exemple : Lors de la lecture d’un disque MP3
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
piste
Exemple : Lors de la lecture d’un disque JPEG
Numéro de
groupe
Numéro de
fichier
Français
Exemple :
Si “BONUS” ou “B.S.P.” est affiché durant la lecture
d’un DVD AUDIO, reportez-vous à la page 27.
Exemple :
• PBC (Play Back Control - Contrôle de lecture) :
Un signal enregistré dans un
pour contrôler la lecture. Il est possible de
profiter d’un logiciel interactif ou d’un logiciel
avec fonction de recherche, à l’aide d’un écran
de menu enregistré dans
le contrôle de lecture PBC. Pour lire un disque
avec la fonction PBC désactivée, effectuez les
opérations suivantes.
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la couche
supérieure pendant la lecture PBC d’un
d’un SVCD.
Exemple : Lors de la lecture d’un CD
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD
AUDIO
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
Chapitre/Piste
Lors de la lecture d’un SVCD ou d’un VCD
Numéro de
piste
VCD
(version 2,0)
VCD
compatible avec
numéro de piste à l’aide des touches
numériques.
numéro de piste à l’aide de 4 ou de ¢,
puis appuyez sur la touche 3 (lecture).
VCD
ou
Pour commuter
l’affichage
Appuyez sur la touche UPPER ou LOWER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne.
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
piste
REMARQUE
Abréviations
G : Group (Groupe)
T : Title (Titre) (DVD VIDEO)
Track (Piste) (DVD AUDIO et MP3)
C : Chapter (Chapitre)
F : File (Fichier)
13
Lecture de disques (suite)
Français
3 (Touche
lecture)
Curseur
(5//)
Spécifiez le numéro de chapitre ou le
numéro de piste pendant la lecture.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” en page 15.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7 pendant la
lecture.
Pour mettre la lecture
en pause
Appuyez sur la touche 8 pendant la
lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la
touche 3 (lecture).
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre en pause
la lecture d’un diaporama d’un disque JPEG.
Appuyez sur la touche 3 (lecture) pour démarrer
la lecture à partir du fichier suivant.
• Il n’est pas possible d’effectuer une pause en
appuyant sur la touche 3/8 de l’unité principale
pendant la lecture d’un diaporama d’un disque
JPEG.
Sélectionner ce que vous
souhaitez lire, à l’aide des
touches numériques
REMARQUE
•
Mettez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée lorsque le disque est arrêté, ou pendant une
lecture sans la fonction de contrôle PBC.
Pour un DVD AUDIO, un CD, un MP3 ou JPEG, cette
•
opération peut également être effectuée lorsque le
disque est arrêté.
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
14
Touches
numériques
Pour avancer le film
image par image
Appuyez sur la touche 8 pendant la
pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
film avance image par image.
Recherche rapide avant/
arrière
Il y a deux méthodes.
• Appuyez sur la touche 1 ou ¡
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente (×2, ×5, ×10, ×20, ×60).
Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur
la touche 3 (lecture).
• Maintenez enfoncée la touche
4 ou ¢.
La recherche rapide avant/arrière ne peut être
effectuée que lorsque la touche est enfoncée
→
(×5 ×20).
Opérations de base
REMARQUE
•
La recherche rapide avant/arrière ne peut pas être
effectuée avec des fichiers MP3 et JPEG.
•
Pour un DVD VIDEO, un SVCD ou un VCD, aucun
son n’est émis pendant la recherche rapide avant/
arrière.
•
Pour un CD ou un DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide avant/arrière.
Lecture à une position
située 10 secondes avant
(Recul immédiat)
Appuyez sur la touche pendant
la lecture.
REMARQUE
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
•
Il n’est pas possible de revenir au titre juste avant.
Lecture au ralenti
Appuyez sur la touche SLOWou
SLOWpendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente.
• Appuyez sur la touche 8
en pause, et appuyez sur la touche
pour reprendre la lecture normale.
pour mettre la lecture
3 (lecture)
Passer au début de la
sélection
Appuyez sur la touche 4 ou ¢
pendant la lecture*.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous passer début du chapitre/piste/fichier
précédent ou suivant par rapport à la position
actuelle.
• Appuyez une fois sur la touche 4
au début du chapitre ou de la piste en cours de
lecture (sauf pour JPEG).
• Appuyez sur la touche GROUP/TITLE ou
pour sélectionner le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque JPEG, appuyez
sur la touche ¢
fichier suivant, ou appuyez sur la touche 4 ou
le curseur5 pour lire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée pendant la lecture sans la fonction PBC.
•
Sauf pour un DVD VIDEO, cette opération peut
également être effectuée lorsque le disque est
arrêté.
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
ou le curseur / pour lire le
pour revenir
Français
REMARQUE
•
Aucun son n’est émis.
•
Le mouvement du film en marche arrière peut ne
pas être régulier.
•
Pour un VCD ou un SVCD, la lecture au ralenti ne
peut être effectuée que vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Exemples :
5:
20:
15:
25:
Icônes d’information affichées sur l’écran du téléviseur (Guide a l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche rapide avant/arrière
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
: Contient des vues à plusieurs angles
(A page 24)
: Contient une bande-son multilingue
(A page 24)
: Contient des sous-titres multilingues
(A page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
que vous avez tenté d’effectuer.
15
Lecture de disques (suite)
)
Pour changer la luminosité de la fenêtre d’affichage (DIMMER)
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche DIMMER.
• La luminosité modifiée sera sauvegardée même
après mise hors tension.
Français
Les fonctions suivantes sont utilisables pour toutes
les sources.
Réglage de volume
Lecture des disques MP3 et JPEG
Appuyez sur la touche
AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Il est possible de régler le volume en tournant la
commande de VOLUME de l’unité principale.
Réglage de qualité
sonore
Basses : Appuyez sur la touche
BASS +/–.
Aiguës : Appuyez sur la touche
TREBLE +/–.
Couper temporairement
le son (MUTING)
Appuyez sur la touche MUTING.
• Aucun son ne sortira des enceintes, du casque
d’écoute et du caisson de basses.
• Appuyez de nouveau sur la touche MUTING
pour restaurer le son. Lorsque l’alimentation est
coupée puis rallumée, le son est restauré.
3 (Touche
lecture)
Curseur
(5///2/3
/ENTER
Touches
numériques
16
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Opérations avancées
e
Lecture
L’affichage d’un disque MP3 est décrit ici à titre
d’exemple.
Pour un disque JPEG, remplacez “piste” par
“fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des
fichiers MP3 et JPEG, définissez le type que vous
souhaitez lire (
A
page 29).
1 Chargez un disque.
Écran du
téléviseur
Groupe sélectionnée
Durée écoulée de la piste en cours de
lecture (MP3 uniquement).
Time : 00:03:08
Track:
Liste de pistes (Pistes
se trouvant dans le
Liste de groupes
groupe sélectionné)
Piste sélectionné
REMARQUE
• GROUP/TITLE , peut également être utilisé à
l’étape 2.
Les touches numériques peuvent également être
•
utilisées à l’étape 4. Dans ce cas, les étapes 3 et 5 ne
sont pas nécessaires. (Pour la manière d’utiliser les
touches numériques, reportez-vous à la page 15).
• 4 ou ¢ peut également être utilisées à l’étape
4. Dans ce cas, l’étape 3 n’est pas nécessaire.
Répéter la lecture
1 Appuyez sur la touche REPEAT
lorsque le disque est arrêté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Français
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
vous déplacer sur la liste de
pistes.
• Appuyez sur le curseur 2 pour revenir à la
liste de groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une piste.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
REMARQUE
• Les types de répétition peuvent être changés
pendant la lecture.
• Le mode de répétition est automatiquement annulé
A
si un fichier illisible est présent (
page 3).
5 Appuyez sur la touche 3
(lecture) ou ENTER.
Lecture de diaporama
• À l’étape 5, pour un fichier JPEG, lorsque l’on appuie sur la touche 3 (lecture), les fichiers sont lus en
continu à partir du fichier sélectionné (Lecture de diaporama), et lorsque l’on appuie sur ENTER, seul un
fichier sélectionné est lu.
• La durée d’affichage d’un fichier en lecture de diaporama est d’environ 3 secondes.
• Lorsque tous les fichiers ont été lus, la lecture s’arrête automatiquement.
17
Reprendre la lecture
Lorsque la lecture est interrompue au milieu,
celle-ci peut reprendre à partir de la scène arrêtée.
Ceci est appelé la fonction de reprise.
Français
Comment suspendre la lecture
Effectuez une des opérations suivantes pendant la
lecture.
Appuyez une fois sur la touche 7.*
Appuyez sur F AUDIO pour mettre l’appareil
hors tension.
Faites passer la source sur FM/AM ou AUX.*
* Même si l’appareil est éteint en appuyant sur
F AUDIO après cela, la position d’arrêt de
lecture est enregistrée.
Pour démarrer la lecture à partir de
la position enregistrée
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3 (Touche
lecture)
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou en Lecture aléatoire.
• La position de redémarrage de lecture peut être
légèrement différente de la position d’arrêt.
• Lorsqu’un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
• La langue de la bande-son, la langue des sous-titres
et l’angle choisi à ce moment sont enregistrés en
même temps que la position d’arrêt.
• La position enregistrée sera effacée si le tiroir pour
disque est ouvert. En outre, si l’on appuie sur la
touche
7 pendant la lecture, “RESUME” s’affiche.
Si, à ce moment, on appuie sur
s’affiche et les informations enregistrées sont
effacées.
• Au moment de l’achat, la fonction de reprise est
activée. La fonction de reprise peut être désactivée
(
A
page 30).
7 “RESUME OFF”
18
Sélectionner la scène à lire
Opérations avancées
• Cette opération ne peut pas être effectuée avec un
disque ne possédant pas d’écran de menu.
• Pour certains disques, la lecture peut démarrer
sans appuyer sur la touche ENTER.
Définir l’heure
(Recherche par l’heure)
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Sélection à partir du
menu
1 Appuyez sur la touche MENU ou
TOP MENU pendant que le
disque est arrêté ou pendant la
lecture*1.
• L’écran de menu du disque s’affiche.
• Seul la touche TOP MENU peut être utilisé
pour les DVD AUDIO.
2 Appuyez sur le curseur 5///2/
3 (uniquement pour un DVD
VIDEO ou un DVD AUDIO) ou les
touches numériques, pour
sélectionner la scène à lire.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Lorsque l’écran de menu possède deux
pages, appuyez sur la touche 4 ou ¢
pour changer la page (uniquement pour un
VCD et un SVCD).
3 Appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
*1Pour un VCD et un SVCD, cette opération ne peut
être effectuée que lorsque la fonction de contrôle de
lecture PBC est désactivée.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la
Français
lecture*2.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur2/3
pour sélectionner .
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Introduisez l’heure
touches numériques (1-9, 0).
Exemple: Lorsque vous souhaitez lire un
DVD VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45
secondes, appuyez successivement sur ces touches :
Les “minutes” et “secondes”
peuvent être omises.
• Si vous introduisez des chiffres erronés,
appuyez sur le curseur 2 pour supprimer
les chiffres erronés et répétez la saisie.
*3
à l’aide des
2
3
4
5
5 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante pour un DVD VIDEO
sans informations de temps enregistrées.
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou aléatoire.
2
*
Pour un CD, cette opération peut toujours être
effectuée, tandis que pour un VCD et un SVCD
cette opération n’est possible que lorsque le disque
est arrêté ou pendant une lecture sans la fonction
PBC.
3
*
La recherche par l’heure d’un DVD VIDEO
commence au début du titre. Pour un DVD AUDIO
elle commence au début de la piste en cours de
lecture. La recherche par l’heure d’un VCD, d’un
SVCD ou d’un CD est la suivante :
• Lorsque le disque est arrêté, la recherche par
l’heure commence au début du disque.
• Lorsque le disque est en cours de lecture, la
recherche par l’heure concerne la piste en cours
de lecture.
19
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Il est possible de programmer un maximum de 99
pistes ou chapitres. La même piste ou le même
chapitre peut être programmé plusieurs fois.
1 Lorsque le disque est arrêté,
Français
Exemple : Pour un DVD VIDEO
3 (Touche
lecture)
Lire le disque dans
l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “PRGM” sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale.
“PRGM” est une abréviation de PROGRAM.
Écran du téléviseur
Touches
numériques
Écran de
programme
2 Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du
téléviseur.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le contenu à saisir varie en fonction du
type de disque.
• DVD VIDEO :Titres et chapitres
• VCD, SVCD, CD :Pistes
• DVD AUDIO, MP3 : Groupes et pistes
• Pour sélectionner un groupe en bonus de
DVD AUDIO, effectuez préalablement les
opérations de “Lire le Groupe en bonus” en
page 27 pour effacer l’affichage “BONUS”.
• Si le nombre de pistes ou de chapitres
introduit est supérieur à 99, “FULL”
s’affiche.
• Dans le cas d’un CD, SVCD ou VCD,
lorsque la durée totale de lecture atteint 9
heures 59 minutes 59 secondes, “--:--”
s’affiche dans la fenêtre d’affichage (Il est
possible de poursuivre la programmation).
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
20
Pour programmer sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale, procédez de la manière
suivante.
(1) Sélectionnez un groupe/titre en utilisant les
touches numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C--
(2) Sélectionnez un numéro de piste ou de
chapitre en utilisant les touches
numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C3
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le numéro de programme est affiché
dans la partie inférieure de la fenêtre
d’affichage (Exemple : “P2”).
(3) Répétez les opérations (1) et (2) ci-dessus
pour terminer le programme. Passez
ensuite à l’étape 3.
REMARQUE
(Uniquement pour un DVD VIDEO, un DVD AUDIO ou
un MP3)
Si vous appuyez sur la touche ENTER au lieu
d’indiquer un numéro de piste/chapitre, “ALL” s’affiche
et toutes les pistes/tous les chapitres compris dans le
groupe/titre sélectionné sont programmés.
3 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté. Le contenu du
programme ne sera pas effacé.
• Les opérations suivantes effacent le
contenu du programme.
• Maintenir la touche CANCEL enfoncée
jusqu’à ce que “CLEAR!” apparaisse sur
la fenêtre d’affichage avec l’écran de
référence de programme affiché (si l’on
presse et relâche rapidement la touche
CANCEL, les programmes seront effacés
un par un).
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
Opérations avancées
Lire le disque dans
un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
1 Lorsque le disque est arrêté,
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “RANDOM” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
• “ALEATOIRE” s’affiche également sur
l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Le même chapitre ou la même piste ne
sera pas lu deux fois.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté.
• La lecture aléatoire sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
• Il ne sera pas possible de revenir à la piste
précédente même si l’on appuie à plusieurs
reprises sur la touche 4 pendant une
lecture aléatoire (on ne revient pas au
début du chapitre ou de la piste en en
cours).
Français
21
Lecture répétée
Reportez-vous à la page 17 pour la lecture répétée
de fichiers MP3 et JPEG.
Français
Lire plusieurs fois le
titre/chapitre/groupe/
piste/toutes les pistes
(REPEAT)
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Pour un CD/VCD/SVCD
REMARQUE
• Pour un DVD AUDIO et un CD, cette opération peut
toujours être effectuée, tandis que pour un VCD et
un SVCD, cette opération n’est possible que
lorsque le disque est arrêté ou pendant une lecture
sans la fonction PBC.
• Il est possible de définir la répétition sur la barre de
menu. Pour la manière de procéder, reportez-vous
à “Lire plusieurs fois la partie choisie (Lecture
répétée A-B)” (
• Les abréviations affichées sur l’unité principale sont
les suivantes.
TRK : Track (Piste)
CHP : Chapter (Chapitre)
TI.: Title (Titre)
GR. : Group (Groupe)
• Pour un DVD VIDEO et un DVD AUDIO, si la source
est commutée sur FM/AM ou AUX, le mode de
répétition est annulé.
A
page 23).
Lecture répétée pendant une lecture
programmée ou aléatoire
1 Appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Exemple :
Écran du téléviseur
CHAP
Pour un DVD VIDEO
Pour un DVD AUDIO
Fenêtre d’affichage sur l’unité
principale
22
Lire plusieurs fois la
partie choisie (Lecture
répétée A-B)
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner .
OFF
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Appuyez sur le curseur 5//
OFF
pour afficher .
D’autres modes de répétition peuvent être
sélectionnés ici. Pour les autres modes de
répétition, reportez-vous à “Lire plusieurs fois
le titre/chapitre/groupe/piste/toutes les pistes
(REPEAT)” (A page 22).
A B
Opérations avancées
Français
5 Appuyez sur la touche ENTER
au point de départ de la partie à
répéter (désigner le point A).
• L’icône de la barre de menu sera .
A-
6 Appuyez sur la touche ENTER
au point final de la partie à
répéter (désigner le point B).
• L’icône de la barre de menu sera .
clignotera sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale et la section se trouvant
entre les points A et B sera lue à plusieurs
reprises.
• La lecture répétée A-B sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Appuyer sur la touche 7.
• Sélectionner et appuyer deux fois
sur la touche ENTER.
REMARQUE
La lecture répétée A-B n’est possible qu’à l’intérieur du
même titre ou de la même piste. La lecture répétée
A-B ne peut pas être effectuée pendant une lecture
avec la fonction PBC, la lecture programmée, la
lecture aléatoire et la lecture répétée.
A-B
A-B
23
Autres fonctions utiles
Français
Sélectionner les
sous-titres
(uniquement pour une image en mouvement)
1
Appuyez sur la touche SUBTITLE
pendant la lecture d’un disque
contenant des sous-titres dans
plusieurs langues.
Exemple :
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Écran du téléviseur
Sélectionner la langue
audio
1 Appuyez sur la touche AUDIO
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs langues
audio.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la langue audio alterne. De plus, la
langue audio peut être modifiée en
appuyant sur le curseur 5//.
• Pour un code de langue comme "AA",
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• “ST”, “L” et “R” affiché lorsque vous lisez un
VCD ou un SVCD représentent
respectivement “Stéréo”, “son de la voie de
gauche” et “son de la voie de droite”.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
A
menu (
page 28).
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le sous-titre alterne ON/OFF.
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une langue de
sous-titre.
• Pour un code de langue comme “AA”,
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• La manière d’afficher les langues de
sous-titre peut être différente suivant le
disque.
3 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
• Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (
A
• Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
la touche SUBTITLE à l’étape 1, le type de
sous-titre et ON/OFF alternent.
page 28).
24
Sélectionner un angle
de vue
(uniquement pour une image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ANGLE
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs angles de
vue.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’angle alterne. De plus, l’angle peut
être modifié en appuyant sur le curseur
5//.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (
A
page 28).
Opérations avancées
Agrandir l’image (ZOOM)
(uniquement pour une
image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ZOOM
pendant la lecture ou en pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’agrandissement de l’image est
modifié.
• (Pour un JPEG) Vous ne pouvez pas
changer l’agrandissement de l’image
pendant la lecture d’un diaporama.
2 Sélectionnez la partie que vous
souhaitez voir en utilisant le
curseur 5///2/3.
• Pour reprendre la lecture normale,
sélectionnez “OFF” à l’étape 1.
Régler la qualité
d’image (VFP)
3 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un article à
régler.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Exemple :
GAMMA
Écran du téléviseur
5 Appuyez sur le curseur 5//
pour changer la valeur.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour régler d’autres éléments, revenez à
l’étape 3.
7 Appuyez sur la touche VFP.
REMARQUE
• Si aucune opération n’est effectuée pendant
plusieurs secondes durant la procédure, les
réglages effectués à ce moment sont automatiquement enregistrés.
• “VFP” est une abréviation de “Video Fine
Processor” (processeur vidéo précis).
Français
1 Appuyez sur la touche VFP
pendant la lecture ou en pause.
“VFP SET” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale et le réglage actuel
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Gamma : Contrôle la luminosité des teintes
neutres tout en maintenant l’intensité des
parties sombres et claires.
• Net : Contrôle la netteté de l’écran.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner le mode VFP.
• Il est recommandé de sélectionner
généralement “NORMAL”, ou “CINEMA”
dans une pièce sombre. Lorsque
“NORMAL” ou “CINEMA” est sélectionné,
passez à l’étape 7.
• Lorsque “USAGER 1” ou “USAGER 2” est
sélectionné, le réglage peut être effectué
de manière détaillée dans les opérations
suivant l’étape 3.
25
Autres fonctions utiles (suite)
Français
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne de la manière suivante.
ACTION
DRAME
CINEMA
ARRET
• Lorsque le SURROUND VIRTUEL est activé,
“SURROUND” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
REMARQUE
• Le Surround virtuel est efficace pour les enceintes
et le casque d’écoute.
• En cas de bruit de fond ou de son déformé, mettez
SURROUND VIRTUEL sur “ARRET”.
• Vous ne pouvez pas utiliser certains types de
disques DVD AUDIO.
• “V.SUR.” affiché sur la fenêtre d’affichage est une
abréviation de “Virtual Surround” (Surround Virtuel).
Écran du téléviseur
: Convient pour les films
d’action, les programmes de
sport ou d’autres programmes
à mouvement rapide.
: Vous pouvez vous relaxer
avec une atmosphère
naturelle.
: Vous pouvez profiter de
l’effet sonore comme si vous
regardiez le film dans une
salle de cinéma.
:
Annule le SURROUND
VIRTUEL (réglage usine).
Créer un son réaliste
(VIRTUAL SURROUND)
Les deux enceintes produisent un effet
ressemblant à un son surround.
1 Appuyez sur la touche VIRTUAL
SURROUND pendant la lecture.
Régler le niveau de
lecture (DVD LEVEL)
La bande-son d’un DVD VIDEO et d’un DVD
AUDIO peut être enregistrée à un niveau plus bas
(volume) que celui d’autres types de disques. Si la
différence vous gêne, réglez le niveau du DVD.
1 Appuyez sur la touche DVD
LEVEL pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le niveau alterne entre “NOR”
(Normal), “MID” (Moyen) et “HIG” (Haut).
• Sélectionnez le niveau en écoutant le son
joué.
REMARQUE
• Le niveau DVD n’est efficace que pour la lecture
d’un DVD.
• Même si l’on change le niveau du DVD, le niveau de
sortie de la borne de sortie audio numérique n’est
pas modifié.
• Cette opération est possible lorsque le disque est
arrêté ou en pause.
26
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO
Lire le Groupe en bonus
Certains DVD AUDIO possèdent un groupe spécial
enregistré, appelé “Groupe en bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “BONUS”
est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche GROUP/TITLE
pendant la lecture, pour sélectionner un groupe en bonus.
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour introduire un
code pin (4 chiffres).
La manière d’obtenir un code pin peut être
différente suivant le disque.
Opérations avancées
Français
Curseur
(5//)
/ENTER
Touches
numériques
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsqu’un code pin correct est introduit,
“BONUS” disparaît et la lecture du groupe
en bonus commence.
• Si vous introduisez un code pin incorrect,
répétez la saisie d’un code pin correct.
Images fixes affichables
(B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO possèdent des
images fixes enregistrées. Parmi les images fixes,
il y a des images appelées B.S.P. (Browsable Still
Pictures - Images fixes affichables). Avec ces
images, il est possible de changer d’image comme
si on tournait des pages.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “B.S.P.” est
allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1 Appuyez sur la touche PAGE
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’image fixe est changée. Il est également
possible de changer l’image à l’aide du
curseur
5//
Exemple :
.
Écran du téléviseur
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
27
Utiliser la barre de menu
Français
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Cette opération est possible lorsqu’il y a un disque
chargé. Certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner lorsque le disque est arrêté.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN.
“ON SCREEN” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale. La barre de
statut et la barre de menu apparaissent sur
l’écran du téléviseur.
Barre de statut
Barre de menu
Ceci est un exemple pour un DVD VIDEO.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner un article à
utiliser.
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
TIME
Sélection d’affichage
du temps
Mode de répétition
Recherche par
l’heure
CHAP
.
/
TRACK
Recherche de chapitre (DVD VIDEO)/
Recherche de piste
(DVD AUDIO)
Langue audio/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Langue des
sous-titres (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Angle de vue (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Changement de page
(DVD AUDIO)
Sélectionnez cette fonction pour modifier
les informations de temps affichées sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale et
la barre de statut. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche ENTER,
l’affichage alterne.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (fonctionne
pendant la lecture)
TOTAL : Durée écoulée de lecture du titre/
groupe actuel.
T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel
TIME : Durée écoulée de lecture du chapitre/
piste actuel.
REM: Durée restante du chapitre/piste actuel.
CD (fonctionne pendant la lecture)/
VCD/SVCD
TIME : Durée écoulée de lecture de la piste
actuelle.
REM : Durée restante de la piste actuelle.
TOTAL: Durée écoulée de lecture du
disque.
T.REM : Durée restante du disque.
A page 22
A page 19
Sélectionnez un chapitre ou une piste.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro de chapitre ou de
piste et appuyez sur la touche
Exemples :
5
5:
A page 24
A page 24
A page 24
Change les images fixes (B.S.P.)
enregistrées sur un disque DVD AUDIO.
(A page 27)
24:
ENTER
2
4
Informations affichées sur la barre de
statut
DVD VIDEO/DVD AUDIO (l’exemple ci-dessous
concerne un DVD VIDEO)
.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• La fonction sélectionnée peut être définie.
Pour le contenu du réglage, reportez-vous
à la section suivante “Liste de fonctions”.
• La fonction active est affichée en bleu.
• Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
Liste de fonctions
Pour les fonctions sans description particulière de
fonctionnement, appuyez sur le curseur 5// pour
la sélectionner, et appuyez sur la touche ENTER
pour la définir.
28
Taux de transfert
(uniquement pour un
DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numéro du titre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro du groupe actuel
Temps Statut de lecture
(DVD VIDEO)
Numéro du chapitre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro de la piste actuelle
VCD/SVCD/CD (l’exemple ci-dessous concerne
un CD)
0:25:58
Mode de lecture
Numéro de la piste actuelle
Temps Statut de lecture
REMARQUE
La marque de statut de lecture a la même signification
A
que la marque sur le guide à l’écran (
page 15).
Préférences
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
Les réglages initiaux du système peuvent être
modifiés conformément au milieu d’utilisation du
système.
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Sur un écran large, les parties supérieure et inférieure de l’écran de préférence peuvent ne pas être
affichées. Réglez la taille d’image sur le téléviseur.
Opérations de base
Opérations avancées
ArticlesContenu
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
Sélectionnez la langue du menu du DVD VIDEO.
Sélectionnez la langue audio du DVD VIDEO.
Sélectionnez la langue de sous-titre du DVD
VIDEO.
Sélection la langue utilisée pour les écrans de
préférences.
IMAGE
ArticlesContenu ( : réglage initial)
TYPE
D’ECRAN
Sélectionnez une méthode d’affichage convenable pour votre téléviseur.
16 : 9 NORMAL :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur à écran large est fixé à 16:9
(lors de la lecture d’un DVD VIDEO enregistré en
4:3, le système règle automatiquement la largeur
d’écran du signal de sortie).
16 : 9 AUTO :
Sélectionnez ce type lorsque votre téléviseur est
un téléviseur à écran large ordinaire.
4 : 3 LB (Boîte lettres)
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les lignes noires apparaissent en
haut et en bas de l’écran.
:
Français
1 Appuyez sur la touche CHOICE
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque
chargé (“PAS DE DISQUE” est
affiché).
• “SETTING” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale et l’écran
suivant s’affiche sur le téléviseur.
• Procédez en suivant la description sur
l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
• Si la langue souhaitée n’est pas enregistrée sur le
disque, la langue optimale définie pour le disque est
affichée.
• Pour un code de langue tel que “AA”, reportez-vous
“Codes de langue” (
à
A
page 41).
SOUCE
D’IMAGE
PROTECTION
D’ECRAN
MP3/JPEG
4 : 3 PS (Panoramique) :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les bords de gauche et de droite de
l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le
disque n’est pas compatible avec le mode panoramique, l’image sera affichée au rapport
d’aspect Boîte lettres).
Sélectionnez un article convenant à la source
vidéo.
AUTO:
Le type source vidéo (une vidéo ou un film) est
automatiquement sélectionné.
FILM:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder un film ou une vidéo, enregistré avec la
méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder une vidéo normale.
Choisisse le mode de protection d’écran entre
/ OFF (La protection d’écran s’active lors-
ON
que aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 minutes après affichage d’une image).
S’il y a à la fois des fichiers et JPEG sur un
disque, vous pouvez choisir les fichiers à lire. Lorsque la préférence a été modifiée, ouvrez et fermez
le tiroir et remettez sous tension. (Un disque possédant uniquement des fichiers MP3 ou JPEG
peut être lu quelle que soit cette préférence).
MP3
29
Préférences (suite)
IMAGE
AUDIO
ArticlesContenu ( : réglage initial)
SORTIE
AUDIO NUM.
Français
MIXAGE
DEMULTIPLICATION
COMPRESS.
PLAGE DYN.
Sélectionnez un type de signal de sortie
dans la liste suivante, conformément à
l’appareil raccordé à la borne de sortie audio
numérique (amplificateur AV, etc.). (Voir la
liste ci-dessous pour connaître les articles
de préférence et le signal de sortie).
SEULEMENT PCM :
Appareil correspondant uniquement à PCM
(Modulation par impulsion et codage) linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby numérique ou appareil ayant la
même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby numérique ou appareil
ayant la même fonction.
Change le signal de la borne de sortie audio
numérique du DVD VIDEO conformément à
l’appareil raccordé. Sélectionnez ce mode
lorsque la sortie audio numérique est réglée
sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND
Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
STEREO :
Un appareil ordinaire.
• Lorsque le Surround virtuel est ON, le
Mixage Démultiplication ne fonctionne pas.
Pour régler la différence entre un volume
élevé et un volume faible lors d’une lecture à
faible volume (uniquement pour un DVD
enregistré en Dolby digital).
AUTO
La compression de plage dynamique fonctionne
automatiquement.
ON :
La compression de plage dynamique fonctionne
toujours.
:
:
AUTRES
ArticlesContenu ( : réglage initial)
REPRISESélectionnez /OFF. (A page 18)
GUIDE A
L’ECRAN
MODE
COMPULINK
AV
CENSURE
PARENTALE
:
Sélectionnez /OFF. (A page 15)
Cet article n’est actuellement pas utilisé. (Il
est prévu pour une utilisation future).
Réglez la fonction de censure parentale
pour qu’elle coupe les scènes violentes ou
les remplace par d’autres scènes. (Cette
fonction n’est efficace que pour des
disques équipés de la fonction de censure
parentale).
CODE PAYS (A page 31)
Sélectionnez votre pays.
ETABLIR NIVEAU :
Plus le chiffre est faible, plus la restriction est
importante. “AUCUNE” signifie aucune
restriction.
CODE (essentiel) :
Introduisez chaque fois un mot de passe à
quatre chiffres à l’aide des touches
numériques (1-9, 0). (Si vous avez oublié votre
mot de passe, introduisez “8888”).
Le mot de passe est requis lors de la lecture.
• Si vous introduisez trois fois un mauvais
mot de passe, “EXIT” est automatiquement
sélectionné.
ON
ON
Liste des relations des articles de préférence de SORTIE AUDIO NUM. et du signal de
sortie
Disque lu
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
linéaire
44,1/88,2/176,4k Hz,
linéaire
DVD VIDEO DTSFlux de bit DTS48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
CD DTSFlux de bit DTS44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Disque MP3Pas de sortie
FLUX/PCMDOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
Flux de bit DOLBY DIGITAL
REMARQUE
• Pour un DVD VIDEO sans protection de contenu définie, il y a une sortie 20 bits ou 24 bits à la borne de sortie
audio numérique.
Préférence de SORTIE AUDIO NUM.
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
30
stéréo
Codes de pays/région
Opérations avancées
AD
Andorre
AE
Émirats arabes unis
AF
Afghanistan
AG
Antigua-et-Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albanie
AM
Arménie
AN
Antilles néerlandaises
AO
Angola
AQ
Antarctique
AR
Argentine
AS
Samoa américaines
AT
Autriche
AU
Australie
AW
Aruba
AZ
Azerbaïdjan
BA
Bosnie-Herzégovine
BB
Barbade
BD
Bangladesh
BE
Belgique
BF
Burkina Faso
BG
Bulgarie
BH
Bahreïn
BI
Burundi
BJ
Bénin
BM
Bermudes
BN
Brunéi Darussalam
BO
Bolivie
BR
Brésil
BS
Bahamas
BT
Bhoutan
BV
Ile Bouvet
BW
Botswana
BY
Biélorussie
BZ
Belize
CA
Canada
CC
Îles des Cocos(Keeling)
CF
République centrafricaine
CG
Congo
CH
Suisse
CI
Côte d’Ivoire
CK
Îles Cook
CL
Chili
CM
Cameroun
CN
Chine
CO
Colombie
CR
Costa Rica
CU
Cuba
CV
Cap-Vert
CX
Île Christmas
CY
Chypre
CZ
République tchèque
DE
Allemagne
DJ
Djibouti
DK
Danemark
DM
Dominique
DO
République Dominicaine
DZ
Algérie
EC
Équateur
EE
Estonie
EG
Égypte
EH Sahara occidental
ER
Érythrée
ES
Espagne
ET
Éthiopie
FI
Finlande
FJ
Fidji
FK
Îles Falkland (Malouines)
FM
Micronésie (États fédérés de)
FO
Îles Féroé
FR
France
FX
France métropolitaine
GA
Gabon
GB
Royaume-Uni
GD
Grenade
GE
Georgie
GF
Guyane française
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Groenland
GM
Gambie
GN
Guinée
GP
Guadeloupe
GQ
Guinée Équatoriale
GR
Grèce
Géorgie du sud et les Îles
GS
Sandwich du sud
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinée-Bissau
GY
Guyane
HK
Hong Kong
HM
Îles Heard et McDonald
HN
Honduras
HR
Croatie
HT
Haïti
HU
Hongrie
ID
Indonésie
IE
Irlande
IL
Israël
IN
Inde
Territoire britannique de
IO
l’Océan Indien
IQ
Iraq
IR
Iran (République islamique)
IS
Islande
IT
Italie
JM
Jamaïque
JO
Jordanie
JP
Japon
KE
Kenya
KG
Kirghizistan
KH
Cambodge
KI
Kiribati
KM
Comores
KN
Saint-Christophe et Nevis
Corée, République
KP
démocratique populaire de
KR
Corée, République de
KW
Koweït
KY
Îles Cayman
KZ
Kazakhstan
République démocratique
LA
populaire Lao
LB
Liban
LC
Sainte-Lucie
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Libéria
LS
Lesotho
LT
Lituanie
LU
Luxembourg
LV
Lettonie
LY
Lybienne, Jamahiriya arabe
MA
Maroc
MC
Monaco
MD
Moldavie, République de
MG
Madagascar
MH
Îles Marshall
ML
Mali
MM
Birmanie
MN
Mongolie
MO
Macao
MP
Îles Mariannes du Nord
MQ
Martinique
MR
Mauritanie
MS
Montserrat
MT
Malte
MU
Maurice
MV
Maldives
MW
Malawi
MX
Mexique
MY
Malaisie
MZ
Mozambique
NA
Namibie
NC
Nouvelle-Calédonie
NE
Niger
NF
Île Norfolk
NG
Nigéria
NI
Nicaragua
NL
Pays-Bas
NO
Norvège
NP
Népal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nouvelle-Zélande
OM
Oman
PA
Panama
PE
Pérou
PF
Polynésie française
PG
Papouasie-Nouvelle-Guinée
PH
Philippines
PK
Pakistan
PL
Pologne
PM
Saint-Pierre-et-Miquelon
PN
Pitcairn
PR
Porto Rico
PT
Portugal
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Réunion
RO
Roumanie
RU
Fédération de Russie
RW
Rwanda
SA
Arabie Saoudite
SB
Îles Solomon
SC
Seychelles
SD
Soudan
SE
Suède
SG
Singapour
SH
Sainte-Hélène
SI
Slovénie
SJ
Svalbard et Jan Mayen
SK
Slovaquie
SL
Sierra Leone
SM
Saint-Marin
SN
Sénégal
SO
Somalie
SR
Surinam
ST
Sao Tomé-et-Príncipe
SV
Salvador
SY
République arabe de Syrie
SZ
Swaziland
TC
Îles Turks et Caïques
TD
Tchad
TF
Terres australes françaises
TG
Togo
TH
Thaïlande
TJ
Tadjikistan
TK
Tokélaou
TM
Turkménistan
TN
Tunisie
TO
Tonga
TP
Timor oriental
TR
Turquie
TT
Trinidad et Tobago
TV
Tuvalu
TW
Taïwan
TZ
Tanzanie, République unie de
UA
Ukraine
UG
Ouganda
Îles Mineures éloignées des
UM
États-Unis
US
États-Unis
UY
Uruguay
UZ
Ouzbékistan
État de la Cité du Vatican
VA
(Saint-Siège)
VC
Saint-Vincent et les Grenadines
VE
Vénézuela
VG
Îles Vierges (Britaniques)
VI
Îles Vierges (U.S.)
VN
Viêt Nam
VU
Vanuatu
WF
Îles Wallis et Futuna
WS
Samoa
YE
Yémen
YT
Mayotte
YU
Yougoslavie
ZA
Afrique du Sud
ZM
Zambie
ZR
Zaïre
ZW
Zimbabwe
Français
31
Ecouter une émission de radio
Français
Curseur
(5//)
Vous pouvez effectuer la syntonisation en FM ou
en AM.
Sélectionner une station
1 Appuyez sur la touche FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
bande de fréquence alterne entre FM et AM.
Exemple :
Fréquence
2 Appuyez sur la touche
TUNINGou TUNING pour
sélectionner la station
(fréquence).
Syntonisation automatique :
Maintenez la touche TUNINGou
TUNINGenfoncée jusqu’à ce que le
système commence la recherche, puis
relâchez la touche.
Lorsque vous recevez un signal de station
suffisamment intense, le système arrête
automatiquement la recherche.
Pour arrêter manuellement la recherche,
appuyez sur la touche TUNINGou
TUNING.
Syntonisation manuelle :
Chaque fois que vous appuyez sur
TUNING
change.
• Lors de la réception d’un programme FM
stéréo, le témoin “ST” (Stéréo) s’allume.
• Vous pouvez également choisir la
station avec le curseur
REMARQUE
Si le programme FM stéréo actuellement syntonisé
est brouillé, vous pouvez améliorer la réception en
appuyant sur FM MODE pour passer au mode
monophonique (“MONO” est allumé). Si vous appuyez
de nouveau sur la touche FM MODE, ou si vous
syntonisez une autre station, le mode de réception
revient automatiquement au mode stéréo.
ou
TUNING
, la fréquence
5//.
32
Syntoniser une station préréglée
3 Sélectionnez le numéro que
4 Appuyez sur la touche
Curseur
(2/3)
/ENTER
REMARQUE
L’enregistrement d’une autre station sur un numéro
utilisé efface la station précédemment enregistrée.
Touches
numériques
Ecouter la radio
vous souhaitez enregistrer en
appuyant sur le curseur 2/3
pendant que le numéro de
mémoire clignote.
• Vous pouvez également sélectionner le
numéro en utilisant les touches numériques.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
Français
MEMORY ou ENTER pendant
que le numéro sélectionné
clignote.
“SET” s’affiche et la station sélectionnée est
enregistrée.
Syntoniser une station
préréglée
Le préréglage de stations dans le système vous
permet de syntoniser facilement une station.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Prérégler des stations
Le système peut enregistrer jusqu’à 30 stations
FM et jusqu’à 15 stations AM.
1 Sélectionnez une station que
vous souhaitez enregistrer
(A page 32 pour la marche à
suivre).
2 Appuyez sur la touche
MEMORY.
Des numéros (numéros de mémoire)
clignotent sur la fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur FM/AM pour sélectionner
FM ou AM.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner
le numéro de mémoire d’une
station que vous souhaitez
syntoniser.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
Vous pouvez également effectuer la sélection
en appuyant sur le curseur
2/3.
33
Système de radiocommunication de données (RDS)
Réception de stations
FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System - Système de radiocommunication de données) permet aux stations
FM d’envoyer des signaux supplémentaires, en
plus des signaux ordinaires de programme.
Par exemple, les stations envoient leur nom de
station, ainsi que des informations concernant le
type de programme diffusé, par exemple sports ou
Français
musique, etc.
Lorsque vous syntonisez une station FM qui
propose le service RDS, “RDS” apparaît sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Exemple :
Vous pouvez recevoir les types suivants de
signaux RDS.
PS (Program Service - Service de programme) :
Indique le nom courant des stations.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Indique les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Voir page 37.
REMARQUE
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station reçue ne transmet pas correctement les
signaux ou si l’intensité du signal est faible.
Fonction d’alarme
Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par une
station tout en écoutant la station FM avec RDS,
le système passe automatiquement sur la station
diffusant le signal “Alarm !”, sauf lorsque vous
écoutez des stations non-RDS (toutes les stations
AM et certaines stations FM).
34
Ecouter la radio
Changer les informations
de RDS
Vous pouvez voir les informations de RDS sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale tout en
écoutant une station FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur
RDS DISPLAY tout en écoutant une
station FM.
PS (Program Service - Service de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PS” apparaît,
puis le nom de station s’affiche. Si aucun
signal n’est envoyé, “NO PS” apparaît.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PTY”
apparaît, puis le type de programme diffusé
s’affiche. Si aucun signal n’est envoyé, “NO
PTY” apparaît.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Pendant la recherche, “WAIT RT” apparaît,
puis les messages texte envoyés par la
station s’affichent. Si aucun signal n’est
envoyé, “NO RT” apparaît.
REMARQUE
• Si le système met du temps pour afficher les
informations RDS reçues d’une station, “PS”, “PTY”
ou “RT” peut apparaître sur la fenêtre d’affichage.
• Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, certains caractères
spéciaux et certaines marques peuvent ne pas
s’afficher correctement.
1 Appuyez sur la touche SEARCH
lorsque la source est FM.
2 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PTY ou PTY
pour sélectionner un code
PTY pendant que “SELECT”
clignote.
Exemple :
code PTY
• Reportez-vous à la page 36 pour connaître les
codes PTY.
lorsque “News” est sélectionné comme
3 Appuyez sur la touche
SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et les
codes PTY sélectionnés s’affichent.
Exemple :
code PTY
lorsque “News” est sélectionné comme
Français
Recherche de
programmes par codes
PTY
(PTY Search)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez
trouver un type de programme particulier en
spécifiant le code PTY correspondant.
• La recherche PTY n’est applicable qu’aux
stations préréglées.
Le système recherche 30 stations FM
préréglées, et s’arrête lorsqu’il trouve celle
que vous avez sélectionnée. À ce moment, la
fréquence et le code PTY sélectionnés
clignotent. Lorsque l’on appuie sur
“SEARCH” pendant que la fréquence et le
code PTY sélectionnés clignotent, le système
démarre automatiquement la recherche de la
station suivante. Lorsque la fréquence et le
code PTY se sont arrêtés de clignoter ou si
l’on a effectué n’importe quelle autre
opération, le système syntonise
automatiquement la station.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la touche
SEARCH.
Si aucun programme n’est trouvé,
“NOTFOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage et
le système revient à la dernière station reçue.
35
Système de radiocommunication de données (RDS) (suite)
Codes PTY :
Français
36
Passer temporaire sur un
type de programme de
votre choix
Le fonction Enhanced Other Networks permet au
système de passer temporairement à un
programme diffusé de votre choix (Info trafic,
Actualités ou Info) d’une autre station, lorsque
vous écoutez une station RDS.
• La fonction Enhanced Other Networks n’est
applicable qu’aux stations préréglées.
1 Appuyez sur TA/News/Info
pendant que vous écoutez une
station FM avec RDS.
Ecouter la radio
Français
2
Pendant que “SELECT” clignote,
appuyez à plusieurs reprises sur
la touche PTY ou PTY
pour sélectionner le type de
données Enhanced Other
Networks que vous souhaitez.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné
comme type de données
TA : Traffic announcement (info trafic)
News : Actualités
Info : Programmes dont le but est de
donner des conseils, dans le sens
large du terme.
OFF : La fonction Enhanced Other
Networks est désactivée.
3 Pendant que le type de données
clignote, appuyez sur la touche
TA/News/Info.
Pour annuler la fonction Enhanced Other
Networks, sélectionnez “OFF” à l’étape 2.
• La fonction Enhanced Other Networks sera
également annulée lorsque vous changez la
source ou lorsque vous éteignez l’unité
principale.
REMARQUE
• Les données Enhanced Other Networks envoyées
par certaines stations peuvent ne pas être
compatibles avec ce système.
• Pendant que vous écoutez un programme
syntonisé par la fonction Enhanced Other Networks,
la station ne change pas, même si une autre station
du réseau commence à diffuser un programme
avec les mêmes données Enhanced Other
Networks.
• Si les stations alternent par intermittence entre la
station syntonisée par la fonction Enhanced Other
Networks et la station actuellement syntonisée,
appuyez sur la touche TA/News/Info pour annuler la
fonction Enhanced Other Networks.
À présent, cette fonction est activée.
Type de
données
sélectionné
37
Ecouter un autre appareil
audio
Français
Attente automatique
Si aucune opération n’est effectuée pendant 3
minutes avec le disque arrêté, l’alimentation est
automatiquement coupée.
Branchez préalablement l’autre appareil audio à ce
système (A page 10).
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Utilisez l’autre appareil audio
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
de l’appareil connecté.
3
Réglez le volume et la qualité
sonore du système
(
A
page 16).
Réglez le niveau
d’entrée du son de
l’appareil audio
Vous pouvez régler le niveau d’entrée du son d’un
autre appareil audio raccordé à la prise AUX.
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Maintenez la touche MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que le
niveau d’entrée s’affiche.
Chaque fois que vous enfoncez la touche, elle
commute le niveau de la manière suivante :
NIVEAU 1: Choisissez généralement ce
niveau.
1
Appuyez sur la touche A.STANDBY
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque chargé
(“PAS DE DISQUE” est affiché).
“A.S.ON” (Auto Standby On - Attente auto
activée) et “A.STANDBY” s’allument sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque le système entre dans un état d’arrêt (à la
fin de la lecture, par exemple), “A.STANDBY”
commence à clignoter.
Cela signifie que l’alimentation va être coupée
automatiquement, si aucune opération n’est
effectuée pendant 3 minutes. Et, 20 secondes
avant la mise hors tension, “POWER OFF”
commence à clignoter.
Déactiver la mise en attente automatique
Appuyez sur la touche A.STANDBY.
“A.S.OFF” (Auto Standby Off - Attente auto
déacivée) et “A.STANDBY” s’éteignent sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
REMARQUE
Lorsque la source est FM/AM ou AUX, la mise en
attente automatique ne fonctionne pas.
38
NIVEAU 2: Choisissez ce niveau lorsque le
niveau d’entrée de l’autre
appareil est trop élevé et si le son
est déformé.
Le réglage initial est “NIVEAU1”.
Minuterie d’arrêt programmableVerrouillage du tiroir
Vous pouvez verrouiller le tiroir pour disque pour
empêcher l’éjection du disque.
Réglage
Eteignez l’appareil. Tout en maintenant la touche 7
(Arrêter) de l’unité principale enfoncée, appuyez sur
la touche
“LOCKED” apparaît sur lafenêtre d’affichage de
l’unité principale.
0
(Ouverture/fermeture).
Lorsque la durée spécifiée est écoulée, le système
se coupe automatiquement de lui-même.
Appuyez sur la touche SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
temps affiché sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale change (en minutes).
Exemple : Lorsque la minuterie d’arrêt
programmable est réglée sur 60 minutes
(Clignote)
La minuterie d’arrêt programmable sera
automatiquement réglée dans quelques
secondes, et l’indication disparaîtra.
REMARQUE
Lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée,
la fenêtre d’affichage s’assombrit automatiquement.
Changer le temps
Supprimer
Effectuez les mêmes opérations que pour le
verrouillage.
“UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale.
Français
Redéfinissez le temps en appuyant à plusieurs
reprises sur la touche SLEEP.
Confirmer le temps
Appuyez une fois sur la touche SLEEP lorsque la
minuterie d’arrêt programmable est réglée.
Supprimer
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP
jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
REMARQUE
La minuterie d’arrêt programmable est également
supprimée lorsque l’appareil est mis hors tension.
39
Dépannage
Lorsque vous rencontrez un problème qui vous
semble anormal, contrôlez les points suivants
avant de contacter votre service technique JVC :
Alimentation
7 Le système ne s’allume pas.
• Le câble d’alimentation n’est pas branché à
l’unité principale ou à une prise de courant.
→ Branchez correctement le câble
d’alimentation. (A page 11)
Français
Fonctionnement
7 Toutes les touches sont inopérantes.
• Certaines opérations spécifiques peuvent
être désactivées pour certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sont vides.
→ Remplacez les piles. (A page 6)
7 Il est impossible de lire un disque
• Dans le cas de disques DVD VIDEO
→ Contrôlez le numéro de code de région du
disque. (A page 3)
• “PLAYABLE Err” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Il ne s’agit pas d’un disque pouvant être lu
sur ce système.
→ Contrôlez le type de disque. (A page 3)
• La censure parentale est activée.
(A page 30)
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• La “PROTECTION D’ECRAN” est activée.
→ Si elle est activée, appuyez sur n’importe
quelle touche. (A page 29)
À propos du son
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas branchées
correctement.
→ A page 9
• Le son est mis en sourdine.
→ A page 16
• “NO AUDIO” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Le disque a peut-être été protégé contre les
copies illégales.
→ Confirmez cela auprès du magasin où
vous avez acheté le disque.
7 Le son est faible par rapport au téléviseur ou
au magnétoscope.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NOR”.
→ Mettez un autre réglage que “NOR”.
(A page 26)
7 Le son est déformé.
• Le volume est trop élevé.
→ Abaissez le volume. (A page 16)
7 Aucun son n’est émis par le caisson de
basses.
• “SUB WFR” est désactivé.
→ Appuyez sur la touche S.WFR OUT pour
l’activer. (A page 10)
À propos des images
7 Aucune image n’apparaît.
• Le câble PERITEL n’est pas branché
correctement.
→ A page 11
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est branché entre l’unité
principale et le téléviseur.
→ Raccordez directement l’unité principale
au téléviseur. (A page 11)
7 La taille de l’écran est anormale.
• La taille de l’écran a été réglée de manière
incorrecte.
→ Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur utilisé. (A page 29)
40
À propos de la radio
7 Le son est brouillé pendant la réception, la
réception n’est pas possible.
• L’antenne n’est pas branchée correctement.
→ Branchez correctement l’antenne.
(A page 8)
Codes de langue
Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue de
l’audio ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas plusieurs langues.
→ S’il n’y a qu’une seule langue enregistrée
sur le disque, il n’est pas possible de
passer à une autre langue. (A page 24)
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
→ Un DVD VIDEO sans sous-titres ne peut
pas afficher de sous-titres.
• La langue de sous-titre est réglée sur “OFF”.
→ Spécifiez une langue. (A page 29)
• Avant ou après le point A ou B d’une lecture
répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être
affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du tiroir est activé.
→ A page 39
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Puisque, pour la piste en cours de lecture, le
mixage démultiplication est désactivé pour
un son multicanal, le son des canaux G et D
est envoyé directement (une action normale).
Si le système ne fonctionne pas
correctement en dépit des mesures
correctives précédentes
De nombreuses fonctions de ce système sont
mises en œuvre par des micro-ordinateurs. Si une
pression sur un touche quelconque ne restaure
pas le fonctionnement normal, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant, attendez un
moment et rebranchez le système.
De Bonusgroep afspelen .................................. 27
Browsable Still Pictures (B.S.P.)....................... 27
Hoe u deze gebruiksaanwijzing moet lezen
• De bediening van het apparaat is hoofdzakelijk aan
de hand van de afstandsbediening beschreven. Als
de symbolen op het hoofdapparaat hetzelfde zijn,
kunnen de knoppen van het hoofdapparaat ook
gebruikt worden.
• De volgende symbolen vertellen u voor welk type
disk, de handeling uitgevoerd kan worden.
• De beschrijving van de illustraties en de televisieschermen kunnen afwijken van de huidige situatie.
• “VCD” is de afkorting voor “Video CD”.
• “SVCD” is de afkorting voor “Super Video CD”.
1
Speciale voorzorgsmaatregelen
Opmerkingen over het
transport
7 Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Installatie van het systeem
• Zet het systeem op een horizontaal oppervlak neer.
Dit oppervlak mag niet vochtig, te warm of te koud zijn:
tussen de 5°C en 35°C.
• Zorg er voor dat er voldoende afstand is tussen het
systeem en de televisie.
• Gebruik het systeem niet op een plaats waar het is
blootgesteld aan trillingen.
Netsnoer
• Raak het netsnoer niet aan met natte handen!
• Er wordt altijd een kleine hoeveelheid stroom verbruik,
als het netsnoer in het stopcontact zit.
• Als u het netsnoer uit het stopcontact trekt, dient u dit
altijd te doen bij de stekker van het netsnoer. Trek nooit
aan het snoer zelf.
Om defecten van het systeem te voorkomen
• In het systeem bevinden zich geen onderdelen die u
moet vervangen of repareren. Als er problemen zijn
Nederlands
kunt u het beste de stekker van het netsnoer uit het
stopcontact trekken en contact opnemen met uw
dealer.
• Stop geen metalen voorwerpen in het systeem.
• Gebruik geen disk die afwijkt van de standaardvorm
(zoals een hart, bloem of een credit card enz.), omdat
hierdoor schade aan het systeem kan ontstaan.
• Gebruik geen disk waarop plakband, stickers of
plaksel zit, omdat hierdoor schade aan het systeem
kan ontstaan.
Labelsticker
Voorkom hoge temperaturen
Zorg er voor dat het systeem niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht of in de buurt staat van een verwarmingsapparaat.
Als u niet thuis bent
Als u van plan bent om op vakantie te gaan of gedurende
een langere periode weg wilt gaan, moet u de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
Blokkeer niet de ventilatieopeningen
Het blokkeren van de ventilatieopeningen kan schade
aan het systeem veroorzaken.
Onderhoud van de behuizing
Gebruik tijdens het schoonmaken van de behuizing een
zachte doek en volg de relevante instructies over het
gebruik van reinigingsdoekjes. Gebruik geen benzeen,
thinner of andere organische oplos- of ontsmettingsmiddelen. Hierdoor kan vervorming of verkleuring
ontstaan.
Als er water in het systeem terecht komt
Schakel dan het systeem uit, trek de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact en bel vervolgens de winkel
waar u dit product gekocht heeft. Als u het systeem in
deze situatie toch gebruikt, kan hierdoor brand of een
elektrische schok ontstaan.
7
Als er condensatie of waterdruppels op de lens zit
In de volgende situaties kunnen er condensatie of
waterdruppels op de lens terechtkomen, waardoor het
systeem niet goed functioneert:
• Onmiddellijk na het inschakelen van de verwarming
• Als het systeem in een stoomachtige of vochtige
ruimte is geplaatst
• Als het systeem plotseling verplaatst wordt van een
koude omgeving naar een warme omgeving
In al deze gevallen kunt u het systeem het beste
inschakelen en 1 tot 2 uren niet gebruiken.
Sticker
Plakken
Opmerkingen over copyrightrechten
Controleer eerst de copyrightrechten in uw land, voordat
dat u iets opneemt van een DVD, Super Video CD
(SVCD), VCD en/of CD. Het opnemen van materiaal
waarop copyrechten rusten, kan resulteren in een
schending van deze rechten.
Opmerkingen over het kopieerbeveiligingssysteem
DVD’s worden beschermd door een
kopieerbeveiligingssysteem. Als u het systeem direct
aansluit op uw videorecorder, wordt het
kopieerbeveiligingssysteem geactiveerd en het beeld
waarschijnlijk niet correct afgespeeld.
7 Veiligheidsmaatregelen
Voorkom vocht, water en stof
Zet het systeem niet in een vochtige of stoffige ruimte
neer.
• Geproduceerd met toestemming van Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” en het dubbele D-symbool zijn de
handelsmerken van Dolby Laboratories.
• “DTS” en “DTS 2.0+DIGITAL OUT” zijn geregistreerde handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
• Bij de totstandkoming van dit product zijn technologieën gebruikt waarop copyrightrechten rusten. Deze rechten zijn
beschermd door bepaalde Amerikaanse patenten en andere eigendomsrechten, die eigendom zijn van de
Macrovision Corporation en andere eigenaren. Het gebruik van deze beschermde technologie moet goedgekeurd
worden door de Macrovision Corporation en mag uitsluitend gebruik worden voor thuisgebruik, tenzij de Macrovision
Corporation hiervoor toestemming heeft gegeven. Achteraf gaan bestuderen hoe het systeem is ontwikkeld en
geconstrueerd is verboden. Bovendien mag het systeem ook niet gedemonteerd worden.
Meegeleverde
accessoires
Controleer of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
Het cijfer dat tussen haakjes staat geeft het aantal van de
betreffende accessoire aan. Als er iets ontbreekt, neem
dan onmiddellijk contact op met uw dealer.
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
• FM-antenne (1)
• AM-raamantenne (1)
• Netsnoer (1)
• Luidsprekerkabels (2)
• Doek (voor het afvegen en schoonmaken van de
behuizing van de luidspreker) (1)
(alleen voor EX-P1)
2
De disks
Afspeelbare disks
Dit systeem kan de volgende disks afspelen:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD en CD
Dit systeem kan ook de volgende disks afspelen:
• Gefinaliseerde DVD-R/RW disks die opgenomen zijn
in DVD VIDEO-formaat.
• CD-R/RW disks die opgenomen zijn in de volgende
formaten
- Muziek-CD’s (gefinaliseerde disks)
- VCD’s
- SVCD’s
- MP3/JPEG disks die opgenomen zijn in ISO 9660 (voor
meer details zie “MP3/JPEG disks”)
Het kan echter voorkomen dat sommige disks niet
afgespeeld kunnen worden, door de eigenschappen van
de disk, de opnamecondities of omdat ze beschadigd zijn.
Van de volgende disks kan alleen geluid afgespeeld
worden:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Disk die u kunt afspelen:
Soort
disk
Merk (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Opmerking over de regiocode
DVD-spelers en DVD VIDEO’s hebben hun eigen
regiocodes. Dit systeem kan alleen een DVD VIDEO
afspelen die een regiocode en videoformaat heeft,
zoals hierboven genoemd.
Voorbeelden:
Als een DVD VIDEO met een onjuiste regiocode wordt
geladen, verschijnt het bericht “REGION CODE
ERROR!” op de televisie en kan de DVD niet
afgespeeld worden.
• Sommige DVD VIDEO’s, DVD AUDIO’s, VCD’s of
SVCD’s werken anders, dan in deze
gebruiksaanwijzing is uitgelegd. Dit komt door de
programmering en de structuur van de disk, en
dus niet omdat uw systeem defect is.
Video-
formaat
Regio-
code*
PA L2 / A LL
——
Inleiding
Disks die niet afgespeeld kunnen worden
• De volgende disks kunnen niet afgespeeld worden:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (opgenomen in
VR-formaat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, enz.
Het afspelen van deze disks veroorzaakt ruis en
beschadigd de luidsprekers.
Beschadigde disks en disks die een afwijkende vorm
hebben (disks die een andere diameter hebben dan
12 cm of 8 cm), kunnen niet afgepeeld worden.
MP3/JPEG disks
Afspeelbare MP3/JPEG disks en bestanden
• Disks die opgenomen zijn in ISO 9660 formaat kunnen
wel afgespeeld worden (behalve disks die opgenomen
zijn in het “packet write” formaat (UDF-formaat)).
• Disks die opgenomen zijn in multisessieformaat,
kunnen eveneens afgespeeld worden.
• Bestanden die de extensie “.mp3,” “.jpg” of “.jpeg”
hebben (extensies die zowel uit hoofdletters als kleine
letters bestaan, worden ook geaccepteerd), kunnen
afgespeeld worden.
Opmerkingen over MP3/JPEG disks en bestanden
• Het kan zijn dat een disk niet kan worden afgespeeld
of dat het erg land duurt alvorens de disk gelezen kan
worden, dit is echter afhankelijk van de
opnamecondities en de eigenschappen van de disk.
• De tijd die het apparaat nodig heeft om de disk te
lezen is afhankelijk van het aantal groepen of tracks
(bestanden).
• Als er in de bestandsnaam van een MP3/JPEGbestand een ander karakter wordt gebruikt dan de
Engelse karakters, dan wordt de track/bestandsnaam
niet correct weergegeven.
• De volgorde van de tracks/groepen die worden weergegeven op het MP3-bedieningsscherm en de volgorde
van de bestanden/groepen die worden weergegeven op
het JPEG-bedieningsscherm, kunnen afwijken van de
volgorde van de bestanden/mappen die worden weergegeven op de monitor van een computer.
• Een in de winkel aangeschafte MP3 disk kan in een
andere volgorde worden afgespeeld dan aangegeven
op het label dat op de disk is aangebracht.
• Het afspelen van een MP3-bestand inclusief stilstaande beelden, kan veel tijd in beslag nemen. De
verstreken tijd wordt pas weergeven als het apparaat
begint met afspelen. Als het apparaat begint met
afspelen, kan het zijn dat de verstreken tijd niet correct
wordt weergegeven.
• Dit systeem kan geen ID3-tag van een MP3-bestand
verwerken.
• Voor een MP3-bestand wordt een disk aangeraden
met een bemonsteringsfrequentie van 44,1 kHz en
een overdrachtssnelheid van 128 kbps.
• Dit systeem kan een basis JPEG-bestand afspelen,
zonder monochromatische JPEG-bestanden.
• Dit systeem kan JPEG-gegevens afspelen die opgenomen zijn met een digitale camera conform DCF(Design Rule for Camera File System) standaard (als
er echter een functie van de digitale camera wordt toepast, zoals de automatische rotatiefunctie, overschrijden de gegevens de DCF-standaard. Het beeld
kan niet meer weergegeven worden).
• Als de gegevens verwerkt, bewerkt en opgeslagen
zijn, met behulp van beeldbewerkingssoftware voor de
computer, kan het zijn dat de gegevens niet worden
weergegeven.
• Dit systeem kan geen animaties afspelen, zoals MOTION
JPEG, stilstaande beelden (TIFF enz.) die afwijken van
het JPEG-formaat of beeldgegevens met geluid.
• Voor JPEG-bestanden wordt een resolutie aanbevolen
van 640 x 480 pixels. Als een bestand is opgenomen
met een hogere resolutie dan 640 x 480 pixels, kan het
erg lang duren voordat het wordt weergegeven. Een
beeld met een resolutie van meer dan 8192 x 7680
pixels, kan niet worden weergegeven.
• Bestanden die zijn opgenomen op DVD-R/RW disks
kunnen niet worden afgespeeld.
Nederlands
3
De disks (vervolg)
Waarschuwing voor weergave van een
DualDisc:
De niet-DVD kant van een “DualDisc” komt niet overeen
met de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant met dit toestel wordt
derhalve afgeraden.
De structuur van de disk
DVD VIDEO
Een DVD VIDEO bestaan uit “titels” en iedere titel
kan onderverdeeld worden in “hoofdstukken”.
Een DVD AUDIO bestaat uit “groepen” en iedere
groep kan onderverdeeld worden in “tracks”.
Sommige disks bevatten een “bonus groep”, waar
u een wachtwoord voor moet invoeren voordat u
deze groep kunt afspelen (A pagina 27).
Groep 1Groep 2
Track 1Track 2Track 3Track 1Track 2
VCD/SVCD/CD
Een VCD, SVCD en een CD bestaan uit “tracks”.
Over het algemeen heeft iedere track zijn eigen
tracknummer. (Op sommige disks kan iedere track
nog verder onderverdeeld worden in indexen.)
Track 1Track 2Track 3Track 4Track 5
MP3 [JPEG] disks
Op een MP3 [JPEG] disk, is iedere stilstaande
afbeelding (materiaal) opgenomen als een track
[bestand]. Tracks [Bestanden] worden normaliter
gegroepeerd in een map. Mappen kunnen ook
andere mappen bevatten, om een hiërarchische
verhouding van mappen aan te leggen.
Deze unit vereenvoudigt de hiërarchische samenstelling van een disk en beheert mappen door
“groepen”.
Groep 1Groep 2
2
4
Track 1
[Bestand
Dit product kan maximaal 1000 tracks [bestanden]
op een disk herkennen. Daarnaast kan het product
maximaal 150 tracks [bestanden] per groep en
maximaal 99 groepen op een disk herkennen. De
unit negeert de tracks [bestanden] die de 150 overschrijden en de groepen die de 99 overschrijden,
en speelt deze niet af.
• Als er nog andere bestanden dan MP3 [JPEG]bestanden in een map zitten, worden deze ook
meegeteld in de totale omvang van het bestand.
Track 2
[Bestand 2]Groep 3 Groep 4 Groep 5
1]
Beschrijving van de onderdelen
De cijfers geven het paginanummer aan.
Voorpaneel
Inleiding
Afspelen/Pauze:12, 14
32 38
11,12
Stand-by/Aan
: 12
Openen/Sluiten
Hoofdtelefoonstekker
* Sluit een hoofdtelefoon aan (in de handel verkrijgbaar) met een stereo-mini-stekker. Als de hoofdtelefoon is
aangesloten, geven de luidsprekers en de subwoofer geen geluid meer.
: 12
PHONES
14 14 14
Kijk op het onderstaande “Displayvenster”.
Afstandsbedieningssensor: 6
VOLUME-bediening
: 16
CD-lade: 12
Displayvenster
17, 22 20 39 34 26
Bovenste gedeelte
display: 13
17, 22
21
Onderste gedeelte
display: 13
37 37 37
32
32
38
27
27
Nederlands
Achterpaneel
9
11
10
Regiocode: 3
Voor toekomstig gebruik
10 10 8 8
11
5
De afstandsbediening
De cijfers geven het paginanummer aan.
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
Nederlands
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Direct herhalen
knop: 15
16
Afstandsbedieningsmodus: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Cijfertoetsen:
7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
De batterijen in de
afstandsbediening
plaatsen
Batterijen (2)
Gebruikte batterijen:
NL
Niet
weggoolen,
maar inieveren
als KCA.
6
Vervang de batterijen, als u merkt dat het bereik en de
reactie van de afstandsbediening afneemt. Gebruik
twee R6P (SUM-3)/AA(15F) droge cel batterijen.
LET OP
•
Gebruik geen gebruikte batterij samen met een
nieuwe batterij.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen
tegelijk.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening,
als u deze gedurende een langere periode niet
gebruikt. Anders kunnen de batterijen gaan lekken.
De afstandsbediening gebruiken
Als u gebruik maakt van de afstandsbediening,
richt deze dan op het voorpaneel van het apparaat.
Als u de afstandsbediening gebruikt vanuit een
extreem schuine richting of als er een obstakel in
de weg staat, kan het zijn dat de signalen van de
afstandsbediening het apparaat niet bereiken.
Als de afstandsbedieningssensor wordt blootgesteld aan sterk licht, zoals direct zonlicht, kan het
zijn dat deze niet goed werkt.
Inleiding
Aan de slag
Op deze pagina kunt u nalezen hoe u uw televisietoestel kunt bedienen met behulp van de afstandsbediening van dit product.
Het televisietoestel
bedienen met behulp van
de afstandsbediening
Als er meer dan een code is, probeer ze dan om
beurten uit en selecteer de code waarbij het
product goed functioneert.
FabrikantCodeFabrikantCode
JVC01Nordmende
Akai02, 05Okano09
Blaupunkt03Orion15
Daewoo10, 31, 32 Panasonic16, 17
Fenner04, 31, 32 Philips10
Fisher05Saba
Grundig06Samsung10, 19, 32
Hitachi07, 08Sanyo05
Inno-Hit09Schneider02, 05
Irradio02, 05Sharp20
Magnavox10Sony21-25
Mitsubishi11, 33Telefunken
Miver03Thomson
Nokia12, 34Toshiba29
OPMERKING
Codes van de fabrikant kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd. Het is mogelijk dat u geen televisie kunt
gebruiken die is gemaakt door de bovenstaande fabrikant.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Nederlands
Cijfertoetsen
Het instellen van de code van de
fabrikant
1 Zet de afstandsbedienings-
modus op TV.
2 Druk herhaaldelijk op F TV.
OPMERKING
Druk herhaaldelijk op F TVtot stap 4 voltooid is.
3 Druk op ENTER en laat de toets
los.
4 Druk op de cijfertoetsen (1-9, 0).
Voorbeelden:
Druk voor een TV van Hitachi op: 0 en vervolgens op 7.
Druk voor een TV van Toshiba op: 2 en vervolgens op 9.
5 Laat de F TV toets los.
Voor het bedienen van de TV
Richt de afstandsbediening op de TV.
In – of uitschakelen van de
spanning.
Kanalen veranderen.
Volume instellen.
9
100+
Heen en weer schakelen
tussen het vorige kanaal en
het huidige kanaal.
Schakelaar voor de TV en
video-ingang.
*1 Zorg er voor dat u de afstandsbedieningsmodus
vooraf op TV zet.
OPMERKING
Als u de batterijen vervangen heeft, voer dan opnieuw
de code in van de fabrikant.
Kzanalen
selecteren.
*1
7
Aansluiten op
– Schakel de spanning niet in voordat u alles heeft aangesloten –
Antennes aansluiten
Aansluiting
De AM-raamantenne aansluiten
(meegeleverd)
1 De AM-raamantenne installeren.
2 Sluit de antennekabels aan.
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
De antennekabels
aansluiten
Nederlands
Sluit de twee antennekabels
aan, zoals hierboven is beschreven.
Als de antennekabel aan
ZwartWit
het uiteinde beschermd is
door vinyl, verwijder dan
het topje hiervan.
De FM-antenne aansluiten
(meegeleverd)
FM-antenne
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
Zet de antenne rechtop neer in de richting waar u
de beste radio-ontvangst heeft en zet hem vast.
7 Als u geen goede radio-ontvangst kunt krijgen
met de meegeleverde antenne of een
gemeenschappelijke antenne gebruikt
Antennekabel
(niet meegeleverd)
Gemeenschappelijke
antenne-aansluiting
3 Draai de AM-raamantenne in de richting, waar u
de beste radio-ontvangst heeft.
Plaats de AM-raamantenne zover mogelijk van
het hoofdapparaat.
• Plaats de AM-raamantenne niet op een metalen
tafel of te dicht in de buurt van een televisie,
computer enz. Als u dit toch doet kan het zijn dat u
een slechte radio-ontvangst krijgt.
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
7 Als u geen goede radio-ontvangst kunt krijgen
met de meegeleverde AM-raamantenne
Elektrische draad: 3 - 5m (in de handel verkrijgbaar)
Elektrische
Draai
en
AMraamantenne
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
Als u de antenne afstelt, luister dan naar een radiozender (zie “Naar een radiouitzending luisteren” op pagina 32).
Bevestig een
elektrische draad
horizontaal op een
hoge plaats, zoals
boven een venster
of buitendeur.
Sluit de AM-raamantennekabels aan.
Voor meer details over het aansluiten van een
afzonderlijk gekochte antenne, zie de
gebruiksaanwijzing met betrekking tot de
antenne of de adapter.
of
Adapter
(niet meegeleverd:
compatibel met
300C/75C)
Afhankelijk van de kwaliteit van de
radio-ontvangst, kan er een FMvoedingsantennekabel (niet meegeleverd: compatibel met 300C) gebruikt
worden. In dit geval heeft u wel een
adapter (niet meegeleverd) nodig.
FM-buitenantenne
(in de handel
verkrijgbaar)
Coaxiale kabel
(in de handel
verkrijgbaar)
8
Aansluiten opAansluiting
Aan de slag
Luidsprekers aansluiten
Er is geen verschil tussen de linker en de rechter luidspreker.
Luidsprekeraansluiting
Luidsprekerkabel
(meegeleverd)
Zonder zwarte
streep
Met zwarte
streep
Rechter luidspreker
(achterpaneel)
Luidsprekerkabel
Hoofdapparaat
(achterpaneel)
Luidsprekerkabel
(meegeleverd)
Zonder zwarte streep
Linker luidspreker
(achterpaneel)
LET OP
• Sluit op de aansluiting van de luidspreker NIET
meer dan een luidspreker aan.
• De luidsprekers van dit product zijn magnetisch
afgeschermd, maar afhankelijk van hoe de luidsprekers zijn opgesteld, kunnen er toch op de
televisie kleuronregelmatigheden ontstaan.
Houd het volgende in de gedachten.
1. Schakel de hoofdspanning van uw televisie-
toestel uit, voordat u de luidsprekers installeert. Wacht ongeveer 30 minuten, voordat u
de televisie weer inschakelt.
2. Als er kleuronregelmatigheden ontstaan in
het beeld, houd dan een afstand van meer
dan 10 cm aan tussen de televisie en de luidsprekers.
Bij de luidsprekers van de EX-A1 en de EX-P1
is voor het membraan hout gebruikt om het
geluid zo natuurlijk mogelijk te laten klinken.
(Bij de luidsprekers van de EX-A1 is ook hout
gebruikt voor de behuizing.)
Daarom ziet ieder apparaat er anders uit.
Met zwarte streep
Luidsprekeraansluiting
De beschermkap van de luidspreker kan losgemaakt
worden.
OPMERKING
• De impedantie van de luidspreker die aangesloten
kan worden op het hoofdapparaat, ligt tussen de 4
en 16
• Om voor voldoende koeling te zorgen, moet u meer
dan 1 cm ruimte laten tussen het hoofdapparaat en
de luidsprekers of andere objecten.
• Als de luidsprekerbehuizing vies wordt, veeg deze
dan af met de meegeleverde doek (alleen EX-P1).
Luidsprekerkabel
Nederlands
Beschermkap
C
C
.
9
Aansluiten opAansluiting
Met
(vervolg) – Schakel de spanning niet in voordat u alles heeft aangesloten –
Andere apparaten
aansluiten
Deze pagina gaat over het aansluiten van het
hoofdapparaat op andere apparaten.
De subwoofer aansluiten
een subwoofer met ingebouwde versterker (niet meegeleverd), kunt u van een meer dynamisch
basgeluid genieten.
Kijk in de gebruiksaanwijzing voor meer details over de subwoofer.
Nederlands
Een subwoofer met ingebouwde
versterker (niet meegeleverd)
Audiokabel (niet meegeleverd)
(Als er een audiokabel wordt meegeleverd bij de subwoofer
met ingebouwde versterker, kunt u deze kabel gebruiken.)
Hoofdapparaat
Als u geluid uit de subwoofer wilt horen, dient u op
de afstandsbediening op
om de optie “SUB WFR ON” (Subwoofer AAN) weer
te geven op het displayvenster van het hoofdapparaat. Telkens als u deze toets indrukt, wordt het display “ON” en “OFF” geschakeld.
S.WFR OUT
te drukken,
Aansluiten op andere audioapparaten
Uitgang
Ander
audioapparaat
Audiokabel
(niet meegeleverd)
OPMERKING
Als u de optie “SUB WFR ON” heeft geselecteerd,
neemt het basgeluid van de linker en rechter luidspreker automatisch af en wordt het basgeluid nog
hoofdzakelijk geproduceerd door de subwoofer.
Aansluiten op een digitaal apparaat
Ingang
Uitgang
Digitaal apparaat
(MD-recorder enz.)
Naar de digitale ingang
Optische digitale kabel
(niet meegeleverd)
10
Ingang
Hoofdapparaat
Hoofdapparaat
LET OP
• Zie pagina 30 voor details over uitgangssignalen.
• Als u het hoofdapparaat aansluit op apparatuur, die
de functie heeft van een Dolby Digital decoder, zullen de instellingen in “D. RANGE COMPRESSION”
of “AUDIO” (
het geluid dat afkomstig is van de digitale audio-uitgang van het hoofdapparaat.
A
pagina 30) ongeldig zijn betreffende
Aansluiten opAansluiting
t
Aan de slag
Aansluiten op de
televisie
Televisie
Hoofdapparaa
Naar SCART
SCART-kabel (niet meegeleverd)
• Stel in de stand-bymodus de RGB-Y/C-selector
correct in, aan de hand van uw televisie.
• Als de televisie het RGB-videosignaal
ondersteunt, stel dan de RGB-Y/C-selector in
op RGB, om te kunnen genieten van een
betere beeldkwaliteit.
• Als de televisie het S-videosignaal onder-
steunt, stel dan de RGB-Y/C-selector in op
Y/C.
• Als de televisie alleen het samengestelde
videosignaal ondersteunt, stel dan de RGBY/C-selector in op RGB.
Het netsnoet aansluiten
Netadapter
Meegeleverd netsnoer
• Sluit het netsnoer pas aan, nadat u alle andere
aansluitingen heeft aangesloten.
• Het STANDBY-lampje (op het voorpaneel) gaat
branden.
Hoofdapparaat
Nederlands
LET OP
Sluit het hoofdapparaat direct aan op een televisie (of een monitor). Anders kan er beeldvervorming ontstaan tijdens het afspelen.
Hoofdapparaat
Direct aansluiten
Ook als u het hoofdapparaat aansluit op een
televisie met een ingebouwde videorecorder, kan
er beeldvervorming ontstaan tijdens het afspelen.
Televisie
(of
monitor)
11
.
Disks afspelen
Afspelen
(Zie pagina 16 voor het afspelen van MP3 en JPEG.)
Nederlands
• De spanning wordt ingeschakeld als u op het
hoofdapparaat op, , of drukt en
op de afstandsbediening op, , of
. Let op hierbij moet de spanning wel
uitgeschakeld zijn.
Als er een andere toets wordt ingedrukt dan
of , wordt de bron ook aangepast (als er
een disk in de cd-speler zit, begint deze met
afspelen).
A pagina 5
Druk op F AUDIO.
1
• De spanning wordt ingeschakeld en het STANDBYlampje gaat uit.
• Druk nogmaals op F AUDIO om de spanning uit te
schakelen.
2
Druk op 0 OPEN/CLOSE om de cd-lade te
Plaats een disk met het label
omhoog in de cd-speler.
• Plaats een disk van 8 cm in
de uitsparing van de cd-
.
lade
openen en een cd erin te plaatsen.
3
Druk op 3 (afspelen).
De cd-lade gaat dicht en begint met afspelen.
OPMERKING
• Het kan zijn dat er een menuscherm verschijnt,
nadat het systeem begint met het afspelen van een
DVD. Selecteer in dit geval het gewenste item dat u
wilt afspelen, door gebruik te maken van de
volgende toetsen van de afstandsbediening.
• Selecteer een gewenst item met behulp van
en druk op .
• Selecteer een gewenst item met behulp van de
cijfertoetsen.
• Afhankelijk van de disk, kan de huidige werking
afwijken van de omschrijving.
12
De volgende berichten kunnen op het scherm verschijnen, afhankelijk van de status van het systeem.
(Als FM/AM of AUX als bron geselecteerd is, verschijnen er geen berichten op het scherm.)
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Schermen die weergegeven worden op de televisie, als de spanning is ingeschakeld.
Verschijnt als het systeem de informatie die op de disk staat aan het lezen is. Wacht even
Verschijnt als de regiocode van de DVD niet overeenkomt met de code van het systee
(A pagina 3)
Verschijnt als er geen disk geladen is.
Verschijnt als de cd-lade geopend wordt.
Verschijnt als de cd-lade gesloten wordt.
Verschijnt wanneer u probeert een niet-afspeelbare disk af te spelen.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.