COMPACTSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCYNY COMPACT
COMPACTKOMPONENS RENDSZER
EX-D1
Skládá se z CA-EXD1 a SP-EXD1
Składa się z CA-EXD1 i SP-EXD1
Česky
Polski
A CA-EXD1-ből és az SP-EXD1-ből tevődik össze
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
GVT0143-009A
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění – tlačítko STANDBY/ON
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou
zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů).
Žádná z plooh tlačítka STANDBY/ON
přívod ze sítě.
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko
STANDBY/ON svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY/ON svítí
zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk STANDBY/ON
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszytkie lampy i kontrolki). Przycisk STANDBY/ON
!
neodpojuje
!
nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej
pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY/ON świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY/
ON świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Figyelem! STANDBY/ONgomb!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki
a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik).
A STANDBY/ON
kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van,
a STANDBY/ON lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY/ON
lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti,
kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj
předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby
do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną
itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy
związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
gomb semmilyen helyzetben sem
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség
hatásának.
G-1
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha
a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja,
akkor a készülék túlmelegszik.
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be
a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő
vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen
a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím způsobem:
1. Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő
módon helyezze el:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul:
Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul:
A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
vzduchu pro ventiloaci.
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Zeď nebo překažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Zeď nebo překažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření
v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se
přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ
PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia
nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy
przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej
obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub
usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego
promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu
z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ
UMIESZCZONO WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel.
A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is
megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: A készülék felnyitása, vagy a zárószerkezet
meghibásodása esetében a készülékből látható, és láthatatlan
lézersugarak léphetnek ki. Kerülje el, hogy szemét közvetlenül
lézersugár érhesse el.
4. TÁJÉKOZTATÓ CÍMKE: A FIGYELMEZTETŐ CÍMKE
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN TALÁLHATÓ.
G-3
Obsah
Úvod
Úvod
O discích .........................................................3
Popis částí.......................................................5
Začátky
Používání dálkového ovladače........................6
Vložení baterií do ovladače ................................ 6
Technické údaje ............................................44
Jak číst tento návod
• Popis většiny operací počítá s použitím dálkového
ovladače. Pokud jsou na přístroji tlačítka se
stejnými popisy, lze je samozřejmě také použít.
• Následující obrázky označují, pro které disky lze
popisované operace použít.
Česky
• Ilustrace a snímky TV obrazovky se mohou
v jednotlivých případech lišit.
• “VCD” je zkratka pro “Video CD”.
• “SVCD” je zkratka pro “Super Video CD”.
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k použití
Česky
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
• Vyberte rovné, suché místo, kde není ani příliš teplo
ani příliš chladno; v rozmezí 5°C a 35°C.
• Mezi přehrávačem a TV přijímačem nechte dostatečný
prostor.
• Neinstalujte přehrávač na místa vystavená otřesům.
Přívodní šňůra
• Nemanipulujte se síťovým kabelem, máte-li vlhké nebo
mokré ruce.
• Pokud je zařízení zapojené do zásuvky, stále
spotřebovává malé množství energie.
• Při vytahování kabelu ze zásuvky ho vždy táhněte za
zástrčku, nikoliv za kabel.
Prevence poruchy
• Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by mohl
uživatel opravit sám. Pokud přestane cokoliv fungovat,
vytáhněte přehrávač ze zásuvky a obraťte se na
Vašeho prodejce.
• Nestrkejte do přístroje žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte disky nestandartních tvarů (srdce,
kreditní karta, květina, atd.) dostupné na trhu. Mohlo
by dojít k poškození systému .
• Systém mohou poškodit i disky polepené páskou nebo
samolepkami.
Nálepka s potiskem
Lepící
páska
Poznámky k autorským právům
Než budete nahrávat z disků DVD, VCD, SVCD, a CD,
seznamte se autorským zákonem ve vaší zemi.
Nahrávání materiálů chráněných autorskými právy může
být porušením zákonů o autorských právech.
Poznámky k systému ochrany proti kopírování
Disky DVD jsou vybaveny systémem ochrany proti
kopírování. Pokud připojíte systém přímo k vašemu
videorekordéru, systém ochrany proti kopírování je
aktivován a obraz nemusí být správně přehráván.
7 Bezpečnostní upozornění
Vyvarujte se vhlka, vody a prachu
Zařízení neinstalujte na mokrá nebo prašná místa.
Vyvarujte se vysokých teplot
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření
a vysokým teplotám.
Pokud budete delší dobu pryč
Pokud nebudete přístroj z jakýchkoli důvodů delší dobu
používat, odpojte jej od elektrické sítě.
Nezakrývejte větrací otvory
Jejich zablokováním můžete přehrávač poškodit.
Lepidlo
Péče o přístroj
K čištění přístroje použijte měkkou čistící utěrku
a postupujte podle pokynů výrobce utěrky. Nepoužívejte
benzín, ředidlo nebo organické čisticí prostředky
a dezinfekce. Mohou způsobit deformaci přehrávače
nebo jeho odbarvení.
Pokud se do přístroje dostane voda
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě.
Kontaktujte obdchod, kde jste přístroj zakoupili.
Používání přehrávače v tomto stavu by mohlo způsobit
požár nebo zásah elektrickým proudem.
7 Pokud v přístroji kondenzuje vlhkost
V kterémkoli z následujících případů může v přístroji dojít
ke kondenzaci vlhkosti a způsobit jeho špatnou funkci:
• Ihned po vytopení místnosti
• Pokud je přístroj instalován v parném nebo vlhkém
prostředí
• Při rychlém přesunu přístroje z chladného prostředí do
teplého
Pokud nastane některá z těchto situací, ponechte přístroj
vypnutý po dobu jedné nebo dvou hodin.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, že jste obdrželi následující příslušenství.
Číslo v závorkách znamená počet dodávaných kusů.
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte Vašeho
prodejce.
• Dálkové ovládání (1)
•Baterie (2)
• FM anténa (1)
• AM cívková anténa (1)
• Přívodní šňůra (1)
• Kabel pro kompozitní video signál (1)
• Kabely k reproduktorům (2)
• Filtr (1)
• Vyrobeno v podle licence společnosti Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless”, a symbol dvojitého
písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• “DTS” a “DTS 2.0+ Digital Out” jsou obchodními značkami společnosti Digital Theater Systems, Inc.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy
duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision,
neschváli-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či
demontáž jsou zakázány.
2
O discích
Typy přehrávatelných
disků
System byl navržen pro přehrávání následujících disků:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Umí přehrávat i tyto disky:
• Uzavřené DVD-R/-RW disky nahrané ve formátu DVD
VIDEO.
• CD-R/RW disky nahrané v následujících formátech
• Hudební CD (uzavřené disky)
• VCD
• SVCD
• MP3/WMA/JPEG disky nahrané v režimu ISO 9660
(podrobnosti najdete v části “Poznámky k CD-R
a CD-RW”)
Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem
k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo
znečištění.
Z následujících typů disků může být přehráván jen zvuk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Disky, které můžete přehrávat:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
SVCDPAL
CD—
CD-R—
CD-RW—
Video
Formát
PA L
—
Úvod
* Poznámky ke kódům regionů
DVD přehrávače a DVD VIDEO mají svá vlastní čísla
oblastí. Tento přehrávač umí přehrát pouze DVD
VIDEO disky s níže zmíněným formátem a kódem
regionu.
Váš kód oblasti zjistíte na zadním panelu hlavní
jednotky.
Tento přehrávač přehrává DVD VIDEO disky s kódem
regionu číslo “2”.
Příklady:
Pokud je do přístroje vložen DVD VIDEO disk s jiným
kódem oblasti, na televizní obrazovce je zobrazena
zpráva “REGION CODE ERROR!” a přehrávání
nemůže začít.
• U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD
nebo SVCD, se mohou lišit postupy od těch,
popsaných v tomto návodu. Je to způsobeno
naprogramováním a strukturou disku, nikoli
poruchou systému.
Poznámky k DVD-R a DVD-RW
• Tento systém může přehrávat také ukončené disky
DVD-R nebo DVD-RW nahrané ve formátu
DVD VIDEO.
Poznámky k CD-R a CD-RW
• Systém může přehrávat také disky CD-R nebo CD-RW
pokud obsahují MP3, WMA a JPEG soubory a jsou
nahrány v ISO 9660 formátu.
• Systém podporuje “multi-session” disky (s až dvaceti
oblastmi).
• Systém neumí přehrávat disky ve formátu “packet
write” (UDF). Některé disky přesto nemusí systém
přehrát vzhledem k jejich typu, podmínkách při
nahrávání, poškození nebo znečištění.
Disky, které systém neumí přehrát
• Následující typy disků nemohou být na tomto přístroji
péřehrávány:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (nahrané ve
formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, atd.
Přehrávání těchto disků může generovat hluk či šum
a způsobit poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky nestandartních tvarů (jiné než
12 cm nebo 8 cm média).
Upozornění pro přehrávání disků typu
DualDisc
Strana disku “DualDisc”, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu “Compact Disc Digital Audio”.
Nedoporučujeme přehrávání strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Česky
udělující licence Formát DVD/Logo DVD.
je ochranná známka společnosti
3
O discích (pokračování)
Poznámky k souborům
• Přehrávač rozezná pouze soubory s jednou
z následujících přípon, zobrazenou velkými nebo
Česky
malými písmeny, či jejich kombinací:
• MP3: “.MP3”, “.mp3”
• WMA: “.WMA”, “.wma”
• JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
• Pokud je v názvu MP3/WMA/JPEG souboru znak,
který není obsažen v jednobytovém kódu anglické
abecedy, nebude název stopy nebo souboru zobrazen
správně.
• Systém rozpozná až 150 stop (souborů) na skupinu
a 99 skupin na disk. Celkový počet stop (souborů),
které může systém přehrát je 1 000.
• Některé soubory nemusí být bezproblémově přehrány
díky typu disku nebo podmínkám nahrávání.
Soubory MP3/WMA
• Některé prodávané MP3 disky mohou být přehrávány
v pořadí, než je uvedeno v přiloženém seznamu
skladeb.
• Systém podporuje soubory MP3/WMA nahrané
s datovým tokem 32 – 320 kbps a vzorkovací frekvencí
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pouze WMA), 32 kHz,
44,1 kHz a 48 kHz.
• Pokud soubor obsahuje také TAG info (název alba,
název skladby, interpreta, atd.) zobrazí se tyto
informace na TV obrazovce.
• Doporučujeme používat vzorkovací frekvenci 44,1 kHz
a datový tok 128 (96 pro WMA soubory) kbps.
• Tento systém neumí přehrávat soubory kódované
pomocí Multiple Bit Rate (MBR). (MBR je formát
používající více datových toků v jednom souboru.)
Soubory JPEG
• Doporučujeme používat soubory v rozlišení 640 x 480
bodů.
• Systém umí otevřít soubory JPEG, mimo
monochromatických.
• Systém umí zobrazit JPEG data pořízená digitálním
fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design
Rule for Camera File System) (pokud jsou použity
funkce, které neodpovídají standardu DCF, jako je
automatické otáčení snímků, nemohou být tyto
zobrazeny).
• Pokud byla data zpracována, editována a znovu
uložena pomocí počítače PC, nemusí být zobrazena
správně.
• Systém neumí přehrávat animace jako jsou např.
MOTION JPEG, nebo obrázky (TIFF atd.) jiného
formátu než JPEG, a obrázky se zvukem.
• Obrázky v rozlišení větším než 8 192 x 7 680 pixelů
nemohou být zobrazeny.
Struktura disku
DVD VIDEO
DVD VIDEO disk se skládá z “titulů”, každý titul
může být rozdělen do “kapitol”.
DVD AUDIO disk se skládá ze “skupin”, každá
skupina může být rozdělena do “stop”.
Některé disky obsahují “bonusovou skupinu” pro
jejíž přehrání je potřeba heslo (strana 27).
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 1Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze “stop”.
Obecně má každá stopa své číslo. (Na některých
discích se mohou stopy dále dělit do indexů.)
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 4Stopa 5
DiskyMP3/WMA [JPEG]
Na discích MP3/WMA [JPEG] je každý obrázek
(skladba) nahrán jako stopa [soubor]. Soubory
[stopy] se obvykle seskupují do složek. Složky
mohou obsahovat další složky a vytvářet tak
hierarchickou strukturu.
Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou strukturu
disku a přistupuje ke složkám pomocí “skupin”.
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1
[Soubor 1]
Stopa 2
[Soubor 2]
Skupina 3Skupina 4Skupina
5
4
Přístroj rozezná až 1 000 stop [souborů]
na jednom disku. Dále rozezná 150 stop [souborů]
na skupinu a 99 skupin na disk. Stopy [soubory]
jejichž číslo převyšuje 150 a skupiny jejichž číslo
převyšuje 99 nemohou být přehrány.
• Pokud jsou ve složce i jiné soubory než MP3/
WMA [JPEG], jsou také započítávány do
celkového počtu souborů.
Popis částí
Čísla představují čísla stránek.
Úvod
Přední panel
Horní část přístroje
Viz “Displej” níže.
DIMMER3D PHONICBASS/TREBLE
16
16
16
12
11
Pod krytem
38
12
* Připojte sluchátka (nejsou součástí dodávky) pomocí mini stereo-jack konektoru. Pokud jsou připojena
sluchátka, subwoofer i reproduktory jsou odpojeny.
PHONESUSB INPUT
38
32
15
14
12
12
PLAY
FM/AMA UXUSB
MULTI CONTROLUPDOWN
PAUSE
Displej
13
1826272713
Česky
26
39
15
14
PRGM.AL LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
20
Zadní panel
RESUME
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
2117, 2239414034, 363226
10
10
10
11
8
8
AM
EXT
AM
LOOP
AUX
R
L
PCM/
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
FM75
Ω
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
S-VIDEO
9
11
11
11
Těmito otvory se odvádí teplo
zevnitř přístroje.
Nezakrývejte tyto otvory.
5
Používání dálkového ovladače
Čísla představují čísla stránek.
Česky
26
38
32
15, 17
15, 32
14
14
19
19, 28
29
24
24
27
39, 40
39, 40
39
41
40
20
16
16
35, 36
7
7
USBFM/AM
7
7
PTY SELECT PTY SEARCHTA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
39
16
15
16
7, 13,
14, 16
16
15, 32
12, 17
14
14
19
28
24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Vložení baterií
do ovladače
Baterie
Pokud se snižuje rozsah použitelnosti ovladače,
vyměňte baterie. Použijte dvě baterie typu R6
(SUM-3)/AA(15F).
6
UPOZORNĚNÍ
•
Nekombinujte staré a nové baterie.
• Nepoužívejte dohromady různé typy baterií.
• Jestliže nebudete ovladač delší dobu používat,
vyjměte jednu baterii. Pokud tak neučiníte, může
dojít k vytečení baterií.
Používání dalkového ovladače
Pokud používáte dálkový ovladač, namiřte jej
přímo na čelní panel přístroje. Pokud je ovladač
používán příliš z úhlu, nebo je mezi ním
a přístrojem nějaká překážka, signály
pravděpodobně nebudou přístrojem přijaty.
Pokud je senzor dálkového ovládání přístroje
vystaven příliš silnému zdroji světla (přímé
sluněční záření), ovládání nemusí fungovat
správně.
Úvod
Začátky
Tato stránka popisuje jak ovládat TV přijímač
ovladačem tohoto přístroje.
Ovládání TV přijímače
pomocí dálkového
ovládání
Pokud existuje více kódů výrobce, zkoušejte je
postupně a vyberte ten, se kterým bude televizor
nejlépe fungovat.
Změna kódů výrobců vyhrazena. Některé televizory
nemohou být tímto ovladačem ovládány.
Kód
Výrobce
Kód
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26–28, 30
5 Uvolněte tlačítko TV.
Česky
Nastavení kódu výrobce
1 Přesuňte přepínač módu
ovladače do polohy TV.
2 Stiskněte a držte tlačítko TV.
POZNÁMKA
Držte tlačítko TV stisknuté, dokud není hotov krok
4.
3 Stiskněte ENTER.
4 Stiskněte čísla (1-9, 0).
Např.:
Pro televizory Hitachi: Stiskněte 0 a pak 7.
Pro televizory Toshiba: Stiskněte 2 a pak 9.
Ovládání TV přijímače
Při vysílání namiřte ovladač na televizor.
Zapnutí/vypnutí.
Změna programu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přecházení mezi aktuálním
programem a předchozím
programem.
Přepínání mezi TV tunerem
a video vstupem.
*1 Ujistěte se, že jste předem přesunuli ovladač
režimu dálkového ovládání do polohy TV.
POZNÁMKA
Po výměně baterií je nutné provést nastavení kódu
výrobce znovu.
Výběr programů.
*1
7
Připojování
–
Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení
Připoje ní ant én
Česky
Připojení AM cívkové antény (součástí
dodávky)
1 Sestavte AM cívkovou anténu.
2 Připojte anténní konektory.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Jak vložit anténní konektory
Spojte anténní konektory
dle popisu výše.
–
Propojení
Připojení FM antény (součástí
dodávky)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
FM anténa
FM75Ω
COAXIAL
Umístěte anténu tak, aby bylo dosaženo co možná
nejlepšího příjmu a připevněte lepící páskou.
Pokud je anténní konektor
na svém konci pokryt
vinylem, odstraňte jej
a uvolněte konec.
3 Otočte AM cívkouvou anténu do směru
nejlepšího příjmu rádiového signálu.
Umístěte AM cívkovou anténu co možná nejdál
od samotného přístroje.
• Umístěním AM cívkové antény na kovový stůl nebo
v blízkosti televize či osobního počítače může
zhoršit příjem.
7 Pokud není s dodávanou AM cívkovou anténou
možné dosáhnout dobrého příjmu
Elektrický drát: 3 - 5 m (komerčně dostupný)
Elektrický drát
Zkroucení
AM cívková
anténa
AM
EXT
AM
LOOP
Drát umístěte
vodorovně, nejlépe
na vyvýšená
místa, například
nad okna či ven.
7 Pokud není s dodávanou anténou možno
dosáhnout dobrého příjmu, nebo při použití
společné antény
Anténní konektor
(není součástí
dodávky)
Hlavní
jednotka
(zadní panel)
FM75Ω
COAXIAL
Převodník
(prodáván odděleně:
kompatibilní s 300 Ω/
75 Ω normou)
nebo
V závislosti na parametrech příjmu
rádiových vln může být použit anténní
zesilovač (prodáván odděleně:
kompatibilní s normou 300 Ω). V tomto
případě je nutné použít převodník (není
součástí dodávky).
Detaily o připojení odděleně prodávané antény
nebo převodníku najdete v návodu k použití
těchto přístrojů.
Terminál pro
připojení společné
antény
Vnější FM anténa
(komerčně
dostupná)
Koaxiální kabel
(komerčně
dostupný)
Spojte dohromady
Hlavní jednotka
(zadní panel)
konektory AM cívkové
antény.
Při umísťování atény poslouchejte nějakou stanici (viz. “Poslech vysílání rádio stanic”, straně 32).
8
PřipojováníPropojení
Začátky
Připojení reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný fyzický rozdíl.
Terminál pro připojení
reproduktorů
Reproduktorový
kabel
Reproduktorový kabel
(součástí dodávky)
Bez postranní
černé čáry
S postranní
černou čárou
Pravý reproduktor
(zadní panel)
Hlavní jednotka
(zadní panel)
SPEAKERS
RL
UPOZORNĚNÍ
• NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více než
jeden reproduktor.
• Reproduktory tohoto přístroje jsou magneticky
odstíněné, ale přesto mohou způsobit barevné
nesrovnalosti obrazu televizoru, podle toho, kde
jsou nainstalovány. Věnujte pozornost
následujícím upozorněním:
1. Než začnete instalovat reproduktory, vypněte
televizor. Vyčkejte asi 30 minut, než jej znovu
zapnete.
2. Pokud se objeví barevné nepravidelnosti,
zvyšte vzdálenost mezi televizorem
a reproduktory alespoň na 10 cm.
Membrány a skříně reproduktorů jsou
vyrobeny z přírodního dřeva, aby zajistily
co nejvěrnější reprodukci zvuku. Mohou
se objevit vzhledové odlišnosti mezi
Reproduktorový kabel
(součástí dodávky)
Bez postranní černé čáry
S postranní černou čárou
Levý reproduktor
(zadní panel)
Ochrannou mřížku reproduktoru lze sundat.
POZNÁMKA
•K přistroji mohou být připojeny reproduktory
s impedancí v rozmezí 4 Ω až 16 Ω.
•Pro dostatečné chlazení přístroje nechte mezi
hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými
předměty mezeru aspoň 1 cm.
jednotlivými reproduktory.
Česky
Ochranná
mřížka
9
PřipojováníPropojení
(pokračování) –
Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení
–
Připojení ostatních
Česky
zařízení
Na této stránce je popsáno propojení hlavní jednotky
s ostatními přístroji.
Připojení subwooferu
Se subwooferem s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky), dosáhnete více dynamiského zvuku na
nízkých kmitočtech.
Podrobnosti najdete v návodu k subwooferu.
Subwoofer s vestavěným
zesilovačem (není součástí
dodávky)
Audio propojovací kabel (není součástí dodávky)
(Pokud je se subwooferem dodáván audio kabel, můžete jej použít.)
Hlavní jednotka
SUB-
WOOFER
OUT
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte
na dálkovém ovládači tlačítko S.WFR OUT, na
displeji přístroje se objeví nápis “SUBWOOFER”
a subwooferový výstup bude aktivován. Po
každém stisknutí tohoto tlačítka na displeji alternují
nápisy “SUBWOOFER” a “OFF”.
Připojení jiného audio zařízení
Výstup
Vstup
AUX
R
L
Jiné audio
zařízení
Audio propojovací kabel
(není součástí dodávky)
BílýČervený
Hlavní jednotka
POZNÁMKA
Pokud je zvolen režim se “SUBWOOFER”, hluboké
tóny v levém a pravém reproduktoru jsou ztlumeny
asměrovány převážně do subwooferu.
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Výstup
Hlavní
jednotka
UPOZORNĚNÍ
• Podrobnosti o výstupních digitálních signálech
najdete na straně 30.
• Pokud přístroj propojujete se zařízením s funkcí
Dolby Digital dekodér, nastavení “D. RANGE
COMPRESSION” v “AUDIO” (strana 30) neovlivní
zvuk digitálního výstupu přístroje.
Digitální zařízení
(MD rekordér atd.)
Připojit k terminálu
digitálního vstupu
Optický digitální kabel
(není součástí dodávky)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
PřipojováníPropojení
Začátky
Připojení televizoru
Dodávaný kabel pro kompozitní
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
video signál
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
UPOZORNĚNÍ
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru
(monitoru), nikoli přes videorekordér. Propojení
přes videorekordér může způsobit zkreslení
obrazu při přehrávání.
Hlavní jednotka
Přímé připojení
Pokud připojujete přístroj k televizoru
s integrovaným videorekordérem, může dojít
ke zkreslení obrazu.
Pokud použijete níže popsané propojovací kabely
dosáhnete lepšího obrazu než s dodávaným
kabelem.
TV (nebo
monitor)
TV
Připojení pomocí komponentního video
kabelu
Propojením pomocí tohoto kabelu dosáhnete
lepšího obrazu než při použití S-Video kabelu.
Komponentní video
kabel (není součástí
příslušenství)
Modrý
Zelený
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Hlavní jednotka
Červený
S-VIDEO
Česky
Připojení pomocí S-Video kabelu
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
S-Video kabel (není
součástí příslušenství)
VIDEO
S-VIDEO
TV
UPOZORNĚNÍ
Připojte televizor buď pomocí S-Video kabelu
nebo komponentního video kabelu. Pokud
použijete obě připojení zároveň, obraz nemusí být
přehráván správně.
POZNÁMKA
• Pokud chcete zobrazovat obrázky v Progresivním
režimu (strana 26), televizor musí mít komponentní
video vstup.
• Pokud jsou vstupní konektory komponentního
videosignálu na vašem televizoru typu BNC,
použijte redukce (nejsou součástí dodávky).
Připojení síťového kabelu
Síťová zásuvka
Dodávaný
síťový kabel
Hlavní
jednotka
• Přístroj připojte k síti až po té, co jste provedli
všechna ostatní propojení.
• Kontrolka Standby (na předním panelu) se
rozsvítí.
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
• Systém ze zapne, pokud je stisknuto kterékoli
z tlačítek PLAY 3, USB, FM/AM, AUX, nebo 0
na přístroji nebo DVD/CD
nebo 0OPEN/CLOSE na dálkovém ovladači.
Pokud je též stisknuto kterékoli jiné tlačítko než
0 nebo 0OPEN/CLOSE změní se zdroj signálu
(pokud je v přehrávači disk, začne přehrávání).
3, USB, FM/AM, AUX
(Strana 17 obsahuje informace o přehrávání MP3/WMA a JPEG souborů.)
strana 5
Stiskněte tlačítko AUDIO.
1
• Přístroj se zapne a kontrolka Standby zhasne.
• Opětovným stisknutím tlačítka AUDIO přístroj
zase vypnete.
Stiskněte tlačítko 0OPEN/CLOSE
2
Vložte disk potištěnou stranou
směrem vzhůru.
• Vložte 8 cm disk do
prohlubně upro
střed.
k otevření dvířek a vložení disku.
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3
Dvířka se zavřou a začne přehrávání.
POZNÁMKA
•Po zač átku přehrávání disků DVD/VCD/SVCD se
na TV obrazovce objeví menu. V tomto případě
použijte níže popsaná tlačítka na dálkovém ovladači
a vyberte požadovanou volbu.
• Požadovanou volbu vyberte pomocí kurzorových
• Požadovanou volbu můžete vybrat také pomocí
• V závisloti na přehrávaném disku se mohou
operace poněkud odlišovat od zde popsaných.
5 / ∞/ 2 / 3 a potvrdíte stiskem ENTER.
kláves
čísel.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Co se zobrazí na televizoru po zapnutí přístroje.
V závislosti na stavu systému se mohou objevit následující zprávy.
(Pokud je jako zdroj signálu vybráno FM, AM, USB nebo AUX zprávy se nezobrazí.)
Objeví se když přístroj čte informace o disku. Počkejte chvíli.
Objeví se pokud kód regionu DVD VIDEO disku neodpovídá kódu
podporovanému systémem. (strana 3)
Objeví se pokud v přístroji není disk.
Objeví se při otevírání diskových dvířek.
Objeví se při zavírání diskových dvířek.
Objeví se při pokusu o přehrávání nepřehratelného disku.
Stav displeje během přehrávání
Např.: Pokud je přehráván DVD VIDEO disk
SVCDVD-A
Typ disku
Číslo kapitoly
Např.: Pokud je přehráván DVD AUDIO disk
Čas
přehrávání
Základní operace
Např.: Při přehrávání CD
Česky
SVCDVD-A
Číslo stopy
Např.: Při přehrávání MP3/WMA souborů
SVCDVD-A
Číslo stopy
Přepínání displeje
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
Po každém stisknutí tlačítka se informace na
displeji dočasně změní, jak je popsáno níže:
• Pro DVD VIDEO
SVCDVD-A
Číslo stopy
Pokud je zobrazeno “BONUS” nebo “B.S.P.” při
přehrávání disku DVD AUDIO, hledejte další
informace na straně 27.
Např.: Pokud je přehráván disk SVCD nebo VCD
S VCDVD-A
Číslo stopy
• Při přehrávání disků SVCD se rozsvítí indikátor
SVCD místo VCD.
• PBC (Play Back Control): Signál nahraný na
disku VCD (verze 2,0) pro ovládání přehrávání.
Při přehrávání VCD disků kompatibilních s PBC
můžete použít interaktivní software nebo
software s vyhledávacími funkcemi přímo
z menu. Pro přehrávání disků s vypnutou funkcí
PBC proveďte následující operace.
• Při zastaveném přehrávání vyberte pomocí
čísel na dálkovém ovladači číslo stopy.
• Při zastaveném přehrávání vyberte číslo stopy
¢
tlačítkem
a stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Stiskněte RETURN k návratu o krok zpět během
přehrávání disků VCD nebo SVCD s podporou
PBC.
SVCDVD-A
Číslo titulu
Číslo kapitoly
• Pro DVD AUDIO
SVCDVD-A
Číslo
skupiny
Číslo stopy
• Pro MP3/WMA
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
• Pro SVCD/VCD/CD
Na displeji se objeví informace času.
• Než jsou nastaveny hodiny (strana 39),
zobrazí se “0:00”.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji
a sníží spotřebu přístroje.
13
Přehrávání disků (pokračování)
Česky
Výběr čísla kapitoly nebo čísla
stopy v průběhu přehrávání.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” na straně 15.
Zastavení přehrávání
Stiskněte 7 během přehrávání.
Pauza přehrávání
Stiskněte 8 během přehrávání.
Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte
DVD/CD 3.
• Pro JPEG slide-show (sekvenční zobrazování
obrázků), stisknutí DVD/CD 3 začne přehrávat
od dalšího souboru.
Výběr přehrávaného
objektu pomocí tlačítek
s čísly
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy
AUDIO.
•U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu
přehrávání bez funkce PBC.
•U disků DVD AUDIO, CD, MP3/WMA nebo JPEG
můžete tyto operace provádět i při zastaveném
přehrávání.
•U některých disků tyto operace nemusí být
proveditelné.
Posouvání obrazu
snímek po snímku
Stiskněte 8 v režimu pauzy.
• Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune
o jeden snímek.
Rychlé vyhledávání
Vpřed/Zpět
Stiskněte 1 nebo ¡ během
přehrávání.
• Každé stisknutí tlačítka zvýší rychlost
vyhledávání (
tlačítka DVD/CD 3 přejdete zpět do režimu
normálního přehrávání.
POZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpětnelze použít
u souborů MP3, WMA, a JPEG.
•U disků DVD VIDEO, VCD nebo SVCD, není během
rychlého vyhledávání Vpřed/Zpětpřehráván zvuk.
•U disků CD nebo DVD AUDIO, je během rychlého
vyhledávání Vpřed/Zpětzvuk přerušován.
×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Stiskem
14
Základní operace
Rychlý přesun o 10 sekund
zpět (One Touch Replay)
Stiskněte během přehrávání.
POZNÁMKA
•U některých disků tyto operace nemusí být
proveditelné.
• Není možné pomocí funkce One Touch Replay
přeskočit do předcházejícího titulu.
Zpomalené přehrávání
Stiskněte SLOWnebo SLOW
v režimu pauzy.
• Po každém stisku tlačítka se zvýší rychlost
přehrávání ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte
DVD/CD 3.
POZNÁMKA
• V režimu zpomaleného přehrávání není přehráván
zvuk.
• Pohyb obrazu zpět nemusí být plynulý.
•U disků VCD a SVCD, může být režim zpomaleného
přehrávání použit pouze pro přehrávání vpřed.
Přeskok na začátek
výběru
Stiskněte 4 nebo ¢
přehrávání*.
• Stiskněte ¢
nebo stopu.
• Stiskněte 4 jednou pro přeskok na začátek
přehrávané stopy nebo kapitoly (mimo JPEG).
• Stiskem GROUP/TITLE nebo
titul nebo skupinu.
• Během přehrávání disků JPEG stiskněte ¢
nebo ∞ pro zobrazení dalšího souboru, nebo
stiskněte 4 nebo 5 pro zobrazení
předchozího souboru.
POZNÁMKA
* U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
• Mimo DVD VIDEO může být tato funkce použita i při
zastaveném přehrávání.
•U některých disků tyto operace nemusí být
proveditelné.
pro posun na následující kapitolu
během
vyberete
Česky
Jak používat tlačítka s čísly
Např.:
5:
20:
Ikony zobrazené na televizní obrazovce (On-screen guide)
: Přehrávání
: Pauza
: Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět
: Zpomalené přehrávání (ve směru
vpřed/zpět)
15:
25:
: Obsahuje více úhlů pohledu
(strana 24)
: Obsahuje více jazykových verzí
(strana 24)
: Obsahuje více jazyků titulků
(strana 24)
: S diskem nemůže být provedena
požadovaná operace.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Stiskněte opakovaně tlačítko
DIMMER.
• Každým stisknutím tlačítka se změní mód
stmívání následovně:
AUTO DIMMER: Během přehrávání video
DIMMER ON: Displej a podsvícení potemní.
zdroje displej potemní a
podsvícení je automaticky
vypnuto.
Přehrávání audio/video souborů
DISPLAY OFF:
DISPLAY ON: Deaktivuje funkci stmívání.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji
a sníží spotřebu přístroje.
Výše uvedené funkce pracují při jakékoli volbě zdroje.
Displej a podsvícení budou
vypnuty.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte AUDIO VOL +/–.
POZNÁMKA
Hlasitost lze také nastavit otočením ovladače
VOLUME na přístroji.
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
mód ovladače do polohy AUDIO.
Dočasné vypnutí zvuku
(MUTING)
Stiskněte tlačítko MUTING.
• Z reproduktorů, subwooferu ani ze sluchátek
nebude slyšet zvuk.
• Stiskněte znovu MUTING k opětovnému zapnutí
zvuku. Pokud je přístroj vypnut a znovu zapnut,
bude znovu zapnut i zvuk.
16
Přehrávání
Jako příklad je uvedeno zobrazení obsahu MP3/
WMA disku.
U disků JPEG “stopa” znamená “soubor”.
POZNÁMKA
Pokud přehráváte disk obsahující jak MP3/WMA tak
JPEG soubory, nastavte pro přehrávání jeden typ
souborů a znovu zapněte přístroj (strana 29).
Pokročilé ovládání
5 Stiskněte DVD/CD 3 nebo
ENTER.
POZNÁMKA
•V kroku 2 můžete použít také tlačítko
GROUP/TITLE .
•V kroku
Vtomto případě není krok
obsahuje podrobnosti o používání číslicových
tlačítek.)
•Tlačítka 4 nebo ¢
V tomto případě není krok
4 můžete použít také číslicová tlačítka.
5 potřebný. (Strana 15
a lze také v kroku 4 použít.
5 potřebný.
Česky
1 Načtení disku.
Číslo aktuální
skupiny/celkový
počet skupin
Informace z TAGu
(pro MP3/WMA)
Aktuální skupina
Režim přehrávání (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Odehraný čas aktuální
stopy (pro MP3/WMA)
Aktuální stopa
(soubor)
Číslo aktuální
stopy (souboru) /
celkový počet stop
(souborů) v
aktuální skupině
Celkový počet
stop (souborů)
na disku
Status přehrávání
2 Pomocí kurzorových tlačítek
5/∞ vyberte skupinu.
Opakované přehrávání
1 Stiskněte REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se změní režim
opakování a jeho indikace následovně:
Opakuje seNa TV
Aktuální stopa
(pouze MP3/WMA)
Aktuální skupinaREPEAT
Celý diskREPEAT
ZrušeníBez indikace
Aktuální stopa
během přehrávání
v Předprogramovaném/
Náhodném režimu
(pouze MP3/WMA)
Všechny stopy
během přehrávání
v Předprogramovaném/
Náhodném režimu
(pouze MP3/WMA)
obrazovce
REPEAT
TRACK
GROUP
ALL
REPEAT
STEP
REPEAT
ALL
Na displeji
3 Pomocí kurzorových tlačítek 3
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
se přesuňte do seznamu stop.
• Pomocí kurzorového tlačítka 2 se přesuňte
zpět do seznamu skupin.
4 Pomocí kurzorových tlačítek
5/∞ vyberte stopu.
POZNÁMKA
• Typ opakování lze změnit během přehrávání.
• Režim opakování bude automaticky zrušen pokud
systém narazí na soubor, který nemůže přehrát
(strana 3).
Přehrávání formou prezentace (Slide-Show playback)
• U disků JPEG v kroku 5 budou po stisku tlačítka DVD/CD3 soubory postupně zobrazovány, počínaje
vybraným souborem (Slide-Show Playback). Po stisku ENTER bude zobrazen pouze vybraný soubor.
• Doba zobrazení každého souboru při funkci Slide-Show Playback je asi 3 sekundy.
• Po postupném zobrazení všech souborů bude přehrávání automaticky zastaveno.
17
Resume Playback (Obnovení přehrávání)
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
mód ovladače do polohy AUDIO.
Systém dokáže uložit místo, kde bylo přehrávání
zastaveno a po následném stisknutí tlačítka
DVD/CD
(dokonce i po vypnutí)—Resume Play. Indikátor
RESUME se na displeji rozsvítí, pokud zastavíte
přehrávání.
3 od tohoto místa znovu začít přehrávat
Jak přerušit přehrávání
Během přehrávání proveďte některou z následujících
akcí.
Jednou stiskněte tlačítko 7.*
Stiskněte tlačítko AUDIO, čímž vypnete
přístroj.
Změňte zdroj signálu na USB, FM, AM nebo AUX.*
* Ikdyž je stiskem tlačítka AUDIO přístroj
vypnut, pozice kde přehrávání přestalo je
uložena.
Začátek přehrávání od uložené
pozice
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
POZNÁMKA
• Tato funkce není dostupná v režimech
předprogramovaného přehrávání a náhodného
přehrávání.
• Pozice odkud přehrávání opět začne se může
drobně lišit od pozice, kde přestalo.
• Pokud je zobrazené Menu disku, funkce Resume
nemusí pracovat.
• Jazyk audia, jazyk titulků a úhel pohledu v daném
okamžiku jsou uloženy stejně jako pozice kdy bylo
přehrávání přerušeno.
• Uložená pozice bude vymazána, pokud budou
otevřena dvířka mechaniky. Dále, pokud bylo
během přehrávání stisknuto tlačítko 7, bude
zobrazeno “RESUME”. Po opětovném stisknutí 7
bude uložená informace vymazána.
•V době prodeje je funkce Resume zapnutá. Funkci
Resume lze vypnout (strana 30).
18
Vyberte scénu která má být přehrána
POZNÁMKA
*1
U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
• Tuto operaci nelze provést u disků které neobsahují
menu.
•U některých disků může začít přehrávání i bez
stisku ENTER.
Určení času přehrávání
(Time search)
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
mód ovladače do polohy AUDIO.
Výběr scény z menu
1 Během přehrávání nebo i při
zastaveném přehrávání
stiskněte tlačítko MENU nebo
TOP MENU*1.
• Zobrazí se menu disku.
• Pro DVD AUDIO disky lze použít pouze
TOP MENU.
2 Stiskněte kurzorové klávesy
5/∞/2/3 (jen pro DVD VIDEO
nebo DVD AUDIO) nebo číselná
tlačítka a vyberte scénu, kterou
chcete přehrát.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” na (strana 15).
• Pokud má menu více stránek, stiskem
nebo ¢
pro VCD a SVCD).
mezi nimi můžete přecházet (jen
4
1 Během přehrávání stiskněte
*2
dvakrát tlačítko ON SCREEN
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
.
2 Použijte kurzorové klávesy
2 /3 a vyberte .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Pomocí číslicových tlačítek
(1-9, 0) vložte čas*3.
Např.: Pokud chcete přehrát disk
DVD VIDEO od pozice (0 hodin)
23 minut 45 sekund, stiskněte
tlačítka v pořadí:
2
• Pokud vložíte špatná čísla, použijte
kurzorovou klávesu 2 pro smazání a vložte
čísla znovu.
4
3
5
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
Lištu menu zrušíte opět tlačítkem ON
SCREEN.
POZNÁMKA
• Tato funkce není dostupná na DVD VIDEO discích,
které nemají nahránu informaci o čase.
• Tato funkce není dostupná v režimech
předprogramovaného přehrávání a náhodného
přehrávání.
2
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
*
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu
přehrávání bez funkce PBC.
3
Vkládaný čas se u DVD VIDEO disků počítá od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO disků od začátku
stopy. U disků VCD, SVCD a CD se čas počítá
následovně:
• Pokud je přehrávání zastaveno, počítá se od
začátku disku.
• Pokud je disk přehráván, počítá se od začátku
přehrávané stopy.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
19
ů
Předprogramované přehrávání/Náhodné přehrávání
Přehrávání disku
Česky
ve zvoleném pořadí
(Předprogramované
přehrávání)
Lze naprogramovat maximálně 99 kapitol nebo stop.
Stejnou kapitolu nebo stopu lze naprogramovat více
než jednou.
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY
MODE dokud se na displeji
přístroje nezobrazí
“PROGRAM”.
TV obrazovka
Výběr
program
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
mód ovladače do polohy AUDIO.
2 Řiďte se popisem na obrazovce
a sestavte program.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” na (strana 15).
• Vstupní data se liší podle obsahu disku.
• DVD VIDEOTituly a kapitoly
• VCD/SVCD/CDStopy
• DVD AUDIO, MP3/WMA:
Skupiny a stopy
• Pokud chcete zvolit bonusovou skupinu
DVD AUDIO, musíte nejdříve odstranit
zobrazení “BONUS” tak, jak je popsáno
v části “Přehrávání Bonusové skupiny” na
straně 27.
• Pokud je počet vybraných kapitol nebo stop
větší než 99, zobrazí se hláška
“MEM FULL”.
• Pokud u disků VCD, SVCD a CD celkový
čas přehrávání překročí 9 hodin 59 minut
a 59 sekund, na displeji se zobrazí “--:--”
(je dále možné pokračovat v zadávání
programu).
20
Při zadávání programu pomocí displeje
na přístroji postupujte následovně:
(1) Pomocí čísel vyberte titul nebo skupinu.
(2) Pomocí čísel určete také kapitolu nebo
skupinu.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
• Číslo programu bude zobrazeno v dolní
části displeje (Např.: “P2”).
(3) Opakováním operací (1) a (2) nastavte
postupně celý program. Poté pokročte ke
3.
kroku
POZNÁMKA
• Číslo každé skupiny nebo titulu bliká na displeji po
provedení každého kroku programu.
• Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD a MP3/
WMA: Pokud místo čísla kapitoly/skupiny stisknete
ENTER, zobrazí se na dipleji
jsou přidány všechny stopy/kapitoly zvolené
skupiny/titulu.
“ALL” a do programu
3 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud
se při zastaveném přehrávání na displeji
nezobrazí symbol přehrávání. Obsah
programu nebude vymazán.
• Následující operace vymažou obsah
programu:
• Opakované stisknuntí CANCEL
(Programy budou smazány jeden po
druhém)
• Při zastaveném disku stisknutí 7
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku
v náhodném pořadí
(Náhodné přehrávání)
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY
MODE dokud se na displeji
přístroje nezobrazí “RANDOM”.
• Indikátor “RANDOM” se zobrazí také na
televizoru.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3 .
• Stejná kapitola nebo stopa nebude
přehrávána dvakrát.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud
se při zastaveném přehrávání na displeji
nezobrazí symbol přehrávání.
• Náhodné přehrávání bude zrušeno i
provedením následujících informací:
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
• Při přehrávání v náhodném režimu se nelze
vrátit na předchozí skladbu ani
opakovaným stiskem
způsobí pouze návrat na začátek skladby/
kapitoly).
4 (toto tlačítko
Česky
21
Opakované přehrávání
Strana 17 obsahuje podrobnosti o opakovaném
přehrávání MP3 a JPEG souborů.
V tomto místě lze vybrat i jiné režimy
opakování. Podrobnosti o ostatních režimech
opakování najdete v části “Opakované
přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/všech
stop (REPEAT)”
(strana 22).
A B
Pokročilé ovládání
Česky
5 Na začátku části, kterou chcete
opakovat stiskněte tlačítko
ENTER (určení bodu A).
• Na liště menu se zobrazí ikona .
A-
6 Na konci části, kterou chcete
opakovat opět stiskněte tlačítko
ENTER (určení bodu B).
• Na liště menu se zobrazí ikona
a část mezi body A a B se začne
opakovaně přehrávat.
• Opakované přehrávání úseku A-B bude
zrušeno provedením následujících
informací:
•Stiskem
• Výběrem a dvojnásobným
stisknutím tlačítka ENTER.
POZNÁMKA
• “A-B Repeat playback” je možné pouze ve stejném
titulu nebo ve stejné stopě. “A-B Repeat playback”
nelze provést při přehrávání v režimu PBC, při
předprogramovaném přehrávání, náhodném
přehrávání a opakovaném přehrávání.
• Opakované přehrávání části A-B můžete nastavit
také stikem tlačítka REPEAT A-B na dálkovém
ovládání.
7.
A-B
A-B
23
Ostatní zjednodušující funkce
Česky
Výběr titulků
(jen pro filmy)
1 Při přehrávání disku
obsahujícího titulky v různých
jazykových verzích stiskněte
tlačítko SUBTITLE.
Např.:
TV obrazovka
Výběr audio jazyka
1 Při přehrávání disku obsahují-
cího různé jazykové verze zvuku
stiskněte tlačítko AUDIO.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn
jazyk zvuku. Jazyk zvuku lze také změnit
stiskem kurzorových kláves
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je
třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků”
(strana 43).
• Pokud přehráváte disky VCD nebo SVCD,
bude zobrazeno “ST”, “L” and “R” podle
přehrávaného kanálu “Stereo”, “Levý
kanál”, “Pravý kanál”.
TV obrazovka
5/∞.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte
okno.
• Každý stisk tlačítka zobrazení titulků zapne
nebo vypne.
2 Pomocí kurzorových kláves
5/∞ vyberte jazyk titulků.
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je
třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků”
(strana 43).
• Chování zobrazení titulků se může lišit
v závisloti na přehrávaném disku.
3 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte
okno.
POZNÁMKA
•Můžete také použít lištu menu (strana 28).
•U disků SVCD každý stisk tlačítka SUBTITLE
vkroku
1 titulky buď vypne nebo zvolí jejich typ.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
Výběr úhlu pohledu
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání scény
obsahující více úhlů pohledu
stiskněte tlačítko ANGLE.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn
úhel pohledu. Úhel pohledu lze změnit také
stiskem kurzorových kláves
TV obrazovka
5/∞.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte
okno.
POZNÁMKA
Můžete použít i lištu menu (strana 28).
24
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte ZOOM.
• Po každém stisku tlačítka bude změněno
zvětšení obrazu.
• (Pro soubory JPEG) Během slide-show
nemůžete měnit zvětšení.
2 Za pomoci kurzorových kláves
5/∞/2/3 vyberte část, již
chcete zobrazit.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
vyberte v kroku
Nastavení kvality obrazu
(VFP)
1 “ZOOM OFF”.
Pokročilé ovládání
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vybrete VFP režim.
• Doporučeno je vybrat “NORMAL” nebo
“CINEMA” v tmavé místnosti. Pokud je
vybráno “NORMAL” nebo “CINEMA”
přeskočte ke kroku
• Pokud je vybráno “USER 1” nebo “USER 2”
lze nastavit hodnoty jednotlivých parametrů
podle kroku
7.
3.
3 Použijte kurzorové klávesy
5/∞ a vyberte parametr, jehož
hodnotu chcete změnit.
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Např.:
GAMMA
TV obrazovka
5 Použijte kurzorové klávesy
5/∞ a změňte hodnotu.
6 Stiskněte tlačítko ENTER.
Pro nastavení dalších parametrů přejděte
zpět k bodu
3.
Česky
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte VFP.
Aktuální nastavení se zobrazí na televizoru.
• GAMMA: Tuto vlastnost upravte, pokud je
neutrální barva světlá nebo tmavá.
Upravuje jas tmavých a světlých ploch.
• BRIGHTNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud je celý snímek světlý nebo tmavý.
• CONTRAST: Tuto vlastnost upravte, pokud
jsou vzdálené a blízké plochy nepřirozené.
• SATURATION: Tuto vlastnost upravte,
pokud je snímek bělavý nebo načernalý.
• TINT: Tuto vlastnost upravte, pokud je
zobrazení tělového tónu nepřirozené.
• SHARPNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud snímek není ostrý.
7 Stiskem tlačítka VFP opustíte
okno.
POZNÁMKA
• Pokud během nastavovací procedury není určitou
dobu provedena žádná operace, hodnoty do té
doby změněné budou automaticky uloženy.
• “VFP” je zkratka pro “Video Fine Processor”.
25
Ostatní zjednodušující funkce (pokračování)
Česky
Tvorba realistického
zvuku (3D PHONIC)
Nastavení úrovně
přehrávání (DVD LEVEL)
Zvuk některých DVD VIDEO disků může být
nahrán jinou hlasitostí než u ostatních disků.
Pokud Vám tento rozdíl nevyhovuje, nastavte
úroveň přehrávání zvuku (DVD Level).
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko DVD LEVEL.
• Při každém stisku tlačítka se mění
nastavení úrovně na “NORMAL”, “MIDDLE”
nebo “HIGH”.
• Poslouchejte zvuk a vyberte optimální
úroveň.
POZNÁMKA
• Tato funkce má efekt jen při přehrávání DVD VIDEO
disků.
• Ikdyž změníte hodnotu DVD Level výstupní úroveň
digitálního výstupu nebude změněna.
Dva reproduktory pomocí efektu napodobují
prostorový zvuk.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko 3D PHONIC.
Např.:
3D PHONIC
• Po každém stisku tlačítka se bude nastavení
funkce 3D PHONIC měnit jak je popsáno
níže:
ACTION : Ideální pro akční filmy, sportovní
DRAMA : Vytvoří uvolňující a přirozenou
THEATER
OFF: Zruší funkci 3D PHONIC
• Pokud je funkce 3D PHONIC aktivována,
objeví se nápis
se rozsvítí indikátor funkce.
POZNÁMKA
• Funkce 3D PHONIC je použitelná pro reproduktory
i sluchátka.
• Pokud je generován šum nebo je zvuk zkreslený,
vypněte funkci 3D PHONIC.
• Funkci nelze použít u některých DVD AUDIO disků.
programy nebo jiná živá
vystoupení.
atmosféru.
: Můžete si vychutnat zvuk
podobný jako byste seděli v kině.
(původní nastavení).
“
3D PHONIC” a na displeji
26
TV obrazovka
Zvýšení kvality obrazu
(SCAN MODE)
V progresivním režimu lze dosáhnout lepší kvality
obrazu.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud chcete pomocí progresivního režimu
zlepšit obraz, měli byste mít na paměti
následující body:
• Připojený televizor musí mít vstup
komponentního video signálu.
• Přístroj a TV přijímač musí být propojeny
pomocí kabelu pro komponentní video signál
(strana 11).
Pokud nejsou splněny výše uvedené
předpoklady, ponechte přístroj v režimu
prokládání (Interlaced mode). Progresivní mód
by v tomto případě mohl vést ke zhoršení kvality
nebo zkreslení obrazu.
Po vložení disku než začnete
přehrávat stiskněte tlačítko SCAN
MODE a držte ho 4 sekundy.
• Po každém stisku a podržení tlačítka se režim
obrazu mění mezi progresivním
(“PROGRESSIVE”) a prokládaným
(“INTERLACE”).
POZNÁMKA
Progresivní režim:
Všechny řádky obrazu jsou zobrazovány najednou.
Tímto způsobem lze dosáhnout obrazu v podstatně
větším rozlišení než v prokládaném režimu.
Prokládaný režim:
Standartní metoda televizního zobrazení. Nejdříve
jsou zobrazeny jen liché, potom jen sudé řádky.
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky
1 Opakovaným stiskem tlačítka
GROUP/TITLE během
přehrávání vyberete bonusovou
skupinu.
Na obrazovce a displeji přístroje se zobrazí
“KEY_ _ _ _”.
• Bonusová skupina je většinou nahrána jako
skupina poslední.
2 Použitím číselných tlačítek
vložte kód PIN (4 číslice).
Způsob vkládání kódu se může u jednotlivých
disků lišit.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Pokud je vložen správný kód, zmizí
indikátor “BONUS” a začne přehrávání
bonusové skupiny.
• Pokud je vložen špatný kód, zkuste vložení
opakovat.
Obrázky (B.S.P.)
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
mód ovladače do polohy AUDIO.
Přehrávání Bonusové
skupiny
Některé DVD AUDIO disky obsahují speciální
skupinu, známou jako “Bonusová skupina”.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje
svítí indikátor “BONUS”.
Některé DVD AUDIO disky obsahují obrázky, které
lze zobrazit a procházet jimi. Bývají označovány
jako B.S.P. (Browsable Still Pictures). Podobně jako
při otáčení stránek knihy lze mezi těmito obrázky
procházet a prohlížet je.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje
svítí indikátor “B.S.P.”.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko PAGE.
Každý stitk tlačítka způsobí přeskok na další
obrázek. Mezi obrázky je možno přepínat take
5/∞
pomocí kurzorových kláves
Např.:
.
TV obrazovka
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte
okno.
27
í
Použití lišty menu
Česky
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
• Tuto operaci lze provést pouze pokud je
vložen disk. Některé funkce nemusí být přístupné,
pokud je zastaveno přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na TV obrazovce se zobrazí stavová lišta
a lišta menu.
Stavová lišta
Lišta menu
Uvedený příklad platí pro DVD VIDEO disky.
TIME
Zobrazení času
Režim opakování
Hledání času
CHAP
.
/
TRACK
Hledání kapitoly
(DVD VIDEO)/
Hledání stopy (DVD
AUDIO)
Jazyk zvuku/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD
VIDEO/SVCD)
Úhel pohledu (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
Změní styl zobrazení času na TV
obrazovce a na displeji přístroje. Každé
stisknutí ENTER změní způsob
zobrazení.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (během
přehrávání)
TOTAL: Odehraný čas aktuálního titulu/
aktuální skupiny.
T.REM: Zbývající čas aktuálního titulu/
aktuální skupiny.
TIME : Odehraný čas aktuální
kapitoly/stopy.
REM : Zbývající čas aktuální kapitoly/
stopy.
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME : Odehraný čas aktuální stopy.
REM : Zbývající čas aktuální stopy.
TOTAL: Odehraný čas disku.
T.REM: Zbývající čas disku.
Viz strana 22.
Viz strana 19.
Vyberte kapitolu/stopu. Pomocí
číselných tlačítek vyberte kapitolu/stopu
a stiskněte ENTER.
Např.:
5
5:
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Viz strana 24.
24:
2
4
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte položku menu.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Můžete nastavit vybranou funkci. Detaily
nastavení najdete v následujícím “Seznam
funkcí”.
• Zobrazí se možnosti vybrané funkce.
• Lištu menu zrušíte opět tlačítkem ON SCREEN.
Seznam funkcí
U funkcí bez zvláštního popisu použijte kurzorové
klávesy 5/∞ pro výběr a klávesu ENTER k určení
parametrů.
28
PAGE
Přepnutí strany
(DVD AUDIO)
Přepíná mezi jednotlivými obrázky
(B.S.P.) nahranými na DVD AUDIO
disku (strana 27).
Informace na stavové liště
DVD VIDEO/DVD AUDIO (příklad níže platí pro DVD
VIDEO)
Status přehráván
Přenosová rychlost
(jen pro DVD VIDEO)
DVD VIDEO:
Číslo aktuálního titulu
DVD AUDIO:
Číslo aktuální skupiny
DVD VIDEO:
Číslo aktuální kapitoly
DVD AUDIO
Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD (příklad níže platí pro CD)
Režim přehrávání
Číslo aktuální stopy
Čas
Čas
Status
přehrávání
Nastavení
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA
Značka statutu přehrávání má stejný význam jako
v On-screen průvodci (strana 15).
Výchozí nastavení systému se mohou lišit podle
prostředí ve kterém je přístroj používán.
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
• Horní a dolní část obrazovky nastavení
nemusí být zobrazena na širokoúhlých televizorech.
V tomto případě upravte velikost obrazu na
televizoru.
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA”
najdete v části “Kódy jazyků” (strana 43).
PoložkyObsah
MENU
LANGUAGE
(jazyk menu)
AUDIO
LANGUAGE
(jazyk zvuku)
SUBTITLE
(titulky)
ON SCREEN
LANGUAGE
(
jazyk menu na
obrazovce)
Vyberte jazyk DVD VIDEO menu.
Vyberte jazyk zvuku DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk titulků DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk pro obrazovky nastavení.
PICTURE (obraz)
PoložkyObsah( : výchozí nastavení)
MONITOR
TYPE (typ
monitoru)
Vyberte způsob zobrazení odpovídající
schopnostem Vašeho TV přijímače.
16: 9:
Vyberte pokud je poměr stran Vašeho
širokoúhlého televizoru pevně nastaven na
16:9 (pokud budete přehrávat DVD VIDEO
nahrané ve formátu 4:3, systém automaticky
přizpůsobí šířku obrazu výstupního signálu).
4: 3 LB (Letter Box)
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV
přijímače typických 4:3. Při přehrávání
širokoúhlého obrazu budou v horní a dolní
části obrazovky zobrazeny černé pruhy.
:
Česky
Základní operace
Pokud je zastaveno přehrávání
nebo není vložen disk (zobrazeno
“NO DISC”) stiskněte SET UP.
• Následující obrazovka se zobrazí
na televizoru.
• Postupujte podle pokynů na obrazovce.
LANGUAGE (jazyk)
POZNÁMKA
• Jestliže není vybraný jazyk na disku nahrán, bude
zobrazen seznam optimálních jazyků.
PICTURE
SOURCE
(zdroj
obrazu)
SCREEN
SAVER
(spořič
obrazovky
FILE TYPE
(typ souboru)
)
4: 3 PS (Pan Scan):
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV přijímače
typických 4:3. Při přehrávání širokoúhlého obrazu
bude jeho levá a pravá část oříznuta. (Pokud není
disk kompatibilní s režimem Pan Scan, bude použit
formát Letter Box.)
Vyberte položku odpovídající zdroji videa.
AUTO
:
Automaticky bude vybrát typ zdroje videa
(video nebo film).
FILM:
Tuto položku vyberte pokud chcete přehrávat
videa nebo filmy, nahrané v Progresivním
formátu.
VIDEO:
Vyberte tuto položku pro přehrávání
normálního videa.
Vyberte režim spořiče obrazovky / OFF
(Spořič je aktivován pokud není po dobu pěti
minut provedena žádná operace a naposledy
byl zobrazen nehybný obraz).
Pokud jsou na disku soubory MP3/WMA
i JPEG vyberte které budou přehrány.
AUDIO
:
Vyberte pokud chcete přehrávat MP3/WMA
soubory.
STILL PICTURE:
Vyberte jestliže chcete zobrazovat JPEG soubory.
ON
29
Nastavení (pokračování)
Česky
AUDIO
PoložkyObsah( : výchozí nastavení)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
(digitální
audio výstup)
DOWN MIX
(sloučení
kanálů)
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
(komprese
dyn. rozsahu)
Vyberte typ výstupního digitálního signálu
v závislosti na připojeném zařízení
(AV zesilovač, atd.). (Následující seznam
uvádí výčet možností a parametry
výstupního signálu.)
PCM ONLY:
Pro zařízení schopná dekódovat pouze
lineární signál s pulzní kódovou modulací.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Pro zařízení obsahující dekodér signálu
Dolby Digital.
STREAM/PCM
Pro zařízení schopná dekódovat signál
ve formátu DTS (Digital Theatre System)
a Dolby Digital.
Přepne signál DIGITAL AUDIO OUTPUT
z disku DVD VIDEO podle připojeného
zařízení. Vyberte pokud je režim digitálního
výstupu nastaven na “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Pro zařízení s vestavěným dekodérem
Dolby Pro Logic.
STEREO
Běžné zařízení.
• Pokud je zapnuta funkce 3D PHONIC,
Down Mix nefunguje.
Snížení rozdílu hlasitosti mezi příliš tichými
a příliš hlasitými pasážemi při přehrávání na
nízké hlasitosti (pouze u DVD disků
podporujících Dolby DIgital).
AUTO
D. Range Compression pracuje automaticky.
ON:
D. Range Compression pracuje vždy.
:
:
:
OTHERS (ostatní)
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
RESUME
(obnovení
přehrávání)
ON
SCREEN
GUIDE
(
průvodce
na obrazovce)
PARENTAL
LOCK
(rodičovský
zámek)
ON
Vyberte /OFF (zapnuto/vypnuto).
(strana 18)
ON
Vyberte /OFF (zapnuto/vypnuto).
(strana 15)
Nastavte rodičovský zámek pro vystřižení
násilných scén nebo jejich nahrazení jinými.
(Má opodstatnění jen u disků vybavených
vybavených funkcí rodičovského zámku.)
COUNTRY CODE (kód země) (strana 31):
Vyberte kód Vaší země.
SET LEVEL (nastavení úrovně):
Čím je toto číslo menší, tím jsou omezení
přísnější. “NONE” znamná žádná omezení.
PASSWORD (základní) (heslo):
Pomocí číselných tlačítek vložte čtyřmístné
číslo. (Pokud jste heslo zapomněli, vložte
“8888”.)
Heslo je nutné pro přehrání.
• Pokud vložíte třikrát po sobě špatné
heslo, bude automaticky zvoleno “EXIT”.
Seznam parametrů DIGITAL AUDIO OUTPUT a vlastností výstupního signálu
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bitů
Lineární PCM DVD VIDEO
96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitů, lineární PCM DVD
AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bitů, lineární PCM DVD
AUDIO
Po každém stisku tlačítka se cyklicky mění
vlnové rozsahy (typy modulace) FM a AM
(SV).
2 Stiskem 4/¢ vyberete
stanici (frekvenci).
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Automatické ladění:
Podržte jedno z tlačítek 4/¢
systém nezačne vyhledávat, po té tlačítko
uvolněte. (Při vyhledávání svítí indikátor
AUTO.)
Pokud má stanice dostatečnou sílu signálu,
frekvence je nastavena a systém automaticky
přestane vyhledávat dále.
Manuálně zastavíte vyhledávání opět tlačítky
4/¢
Manuální ladění:
Po každém stisku
frekvence.
• Pokud je přijímaný program FM stereo,
POZNÁMKA
Pokud je příjímaný FM stereo signál příliš nekvalitní
nebo rušený, můžete stiskem tlačítka FM MODE
přepnout do mono režimu a zlepšit tak kvalitu
reprodukce. Po dalším stisku tlačítka FM MODE nebo
po přeladění na jinou stanici bude opět použit stereo
příjem.
.
4/¢
rozsvítí se indikátor ST (stereo).
dokud
se změní
32
Vyvolání stanice z předvoleb
Poslech rádia
3 Vyberte pod jakým číslem
chcete stanici uložit pomocí
číselných tlačítek, zatímco
“MEMORY” stále bliká.
• Pro výběr čísla stanice použijte číselná
tlačítka.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
4 Pokud vybrané číslo stanice
bliká, stiskněte MEMORY.
Na displeji je objeví hlášení “STORED”
a vybraná stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud uložíte novou stanici na pozici, kde dříve již
nějaká stanice uložena byla, dojde k přepsání dříve
uložené stanice.
• Pokud uložíte stanice do předvoleb, nevypínejte
přístroj odpojením od sítě. Pokud tak učiníte,
předvolby budou smazány.
Česky
Ukládání frekvencí do předvoleb systému vám
umožní jednoduše přistupovat k naladěným
stanicím.
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Ukládání stanic
do předvoleb
Systém je schopen uložit až 30 FM stanic a až
15 AM (SV) stanic.
1 Vyberte stanici kterou chcete
uložit (strana 32 obsahuje
informace o výběru stanice).
Vyvolání stanice
zpředvoleb
1 Stiskněte FM/AM pro výběr
rozsahu FM nebo AM (SV).
2 Použijte číslicová tlačítka
a vyberte číslo předvolby,
kterou chcete naladit.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/¡.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
Indikátor “MEMORY” chvíli bliká na displeji
přístroje.
33
Použití RDS
Používání systému RDS
Česky
(Radio Data System) při
poslechu FM stanic
Systém RDS umožňuje FM stanicím vysílat kromě
audio signálu i další informace. Například jméno
stanice, informace o typu vysílaného programu
(sport, hudba atd.).
Pokud naladíte FM stanici podporující systém
RDS, indikátor RDS na displeji se rozsvítí.
Zobrazení informací přijatých pomocí RDS
Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko RDS DISPLAY.
Po každém stisku tlačítka se změní informace na
displeji.
Během vyhledávání se
zobrazí “PS” a po té jméno
stanice. “NO PS” se objeví,
pokud stanice nevysílá
signál.
Přístroj podporuje příjem následujících signálů
RDS:
PS
(Program Service Služba programu)
PTY
(Program Type Typ programu)
RT
(Radio Text)
Enhanced Other
Network
(Rozšířené
možnosti sítě)
POZNÁMKA
• Systém RDS není dostupný na rozsahu AM (SV).
• Systém RDS nemusí správně fungovat pokud
stanice nevysílají standartní RDS signál, nebo je
příjem příliš slabý či rušený.
Zobrazuje obecně
známý název stanice.
Zobrazuje typy
vysílaných programů.
Zobrazuje textové
zprávy vysílané
stanicí.
Viz strana 36.
Během vyhledávání se
zobrazí “PTY” a po té typ
vysílaného programu.
“NO PTY” se objeví, pokud
stanice nevysílá signál.
Během vyhledávání se
zobrazí “RT” a po té textová
informace vysílaná stanicí.
“NO RT” se objeví, pokud
stanice nevysílá signál.
Frequency
(Frekvence)
O znacích zobrazujících se na displeji
Pokud se na displeji zobrazují informace PS, PTY
nebo RT, některé speciální znaky nemusí být
zobrazeny správně.
POZNÁMKA
Pokud vyhledávání skončí “PS”, “PTY” a “RT” už se na
displeji nezobrazí.
Frekvence stanice (není
službou RDS).
34
Poslech rádia
Vyhledávání programu podle PTY kódu
Jedna z výhod služby RDS je že můžete vyhledat
určitý druh programu ze stanic v předvolbách
(strana 33) podle PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
POZNÁMKA
Než začnete:
• Vyhledávání podle PTY kódu funguje pouze pro
stanice uložené v předvolbách.
•Pro ukončení vyhledávání kdykoli v průběhu
stiskněte tlačítko
vyhledávání.
• Provedení následujících kroků je časově omezeno.
Pokud je nastavení zrušeno dříve než jste jej stihli
dokončit, začněte opět od bodu
PTY SEARCH během
1.
1 Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” bliká na displeji.
• Dokud “SELECT PTY” bliká:
Zatímco je na displeji PTY kód vámi vybraný
v kroku
2:
3 Stiskněte znovu PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Během vyhledávání se na displeji střídá
“SEARCH” a Vámi vybraný PTY kód.
Systém prohledá 30 předvolených FM stanic,
zastaví se pokud najde vámi vybraný PTY kód
a naladí stanici.
Pokračování hledání po tomto zastavení
Znovu stiskněte PTY SEARCH dokud indikace na
displeji bliká.
Pokud není nalezen odpovídající program, na
displeji se zobrazí “NOT FOUND”.
Česky
2 Stiskněte PTY SELECT + nebo
PTY SELECT – dokud se Vámi
žádaný PTY kód neobjeví na
displeji.
SVCDVD-A
• Detaily najdete v části “Popis PTY kódů”
(strana 36).
EDUCATE:Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry
CULTURE:Programy zaměřující se na
SCIENCE:Programy o přírodních vědách
VARIED:Používáno většinou pro mluvené
POP M:Komerční hudba populárního
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Současná hudba označovaná
LIGHT M:Instrumenální a vokální či
CLASSICS:Představení velkých
OTHER M:Hudba neodpovídající žádné z
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Zrávy z trhů s cenných papírů,
CHILDREN:Programy zaměřené na
SOCIAL:Programy o společnosti,
RELIGION:Náboženské programy.
PHONE IN:Programy, jichž se mohou
TRAVEL:Informace o cestování.
LEISURE:Programy se zaměřením na
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY:Písně pocházející z jižních států
NATION M:Populární hudba národa nebo
OLDIES:Populární hudba z období
zpravodajství, jako jsou diskuze
nebo analýzy.
informace z nejrůznějších oborů.
kterýkoli aspekt sportu.
aseriály.
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadel,
atd.
a technologiích.
programy jako jsou kvízy,
panelové hry a rozhovory
s osobnostmi.
zaměření .
jako “jednoduchá na poslech”.
chorální hudba.
orchestrálních skladeb,
symfonií, komorní hudby, atd.
předešlých kategorií.
obchodování, atd.
nejmladší posluchače.
sociologii, geografii, historii a
psychologii.
telefonáty zůčastnit sami
posluchači.
rekreační aktivity.
Ameriky, nebo pokračující v
jejich hudební tradici.
oblasti v jeho (jejím) jazyce.
zvaného “zlatý věk”.
FOLK M:Hudba s kořeny v kultuře
DOCUMENT: Programy soustřeďující faktická
TEST:Vysílání pro otestování
ALARM:Nouzová oznámení.
NONE:Nedefinované programy nebo
POZNÁMKA
Klasifikace PTY kódů některých FM stanic se může od
výše uvedeného seznamu lišit.
jednotlivých národů.
data v investigativním stylu.
nouzových frekvencí nebo
přístrojů.
programy těžko zařaditelné.
Dočasné přepnutí na vysílání dle Vašeho
výběru
Další výhodnou službou systému RDS je služba
nazvaná “Enhanced Other Network” (rozšířené
možnosti sítě).
Umožňuje dočasně přepnout na program dle
Vašeho výběru (TA - dopravní zpravodajství,
NEWS - zprávy nebo INFO) z jiné stanice, kromě
následujících případů;
• Pokud posloucháte stanice nepodporující RDS
(všechny AM – SV stanice, některé FM stanice
a ostatní zdroje).
• Pokud je systém v režimu stand-by.
POZNÁMKA
Než začnete;
Funkce Enhanced Other Network je použitelná pouze
pro stanice uložené v předvolbách.
Opakovaně stiskněte TA/News/Info
dokud se na displeji neobjeví
indikátor Vámi vybraného
programu (TA/NEWS/INFO).
Po každém stisku tlačítka se změní informace na
displeji.
SVCDVD-A
TADopravní pravodajství ve Vaší
oblasti.
NEWSZprávy.
INFOProgramy zaměřené na informace
z nejrůznějších oborů.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
Indikátory TA/
NEWS/INFO
36
Poslech rádia
Přerušení poslechu programu vybraného
systémem Enhanced Other Network
Znovu opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud
indikátor programu (TA/NEWS/INFO) nezmizí
z displeje. Systém přejde z režimu, kdy je
připraven pro příjem signálu Enhanced Other
Network zpět k předešlé stanici.
Jak systém Enhanced Other Network vlastně
funguje
Případ 1
Pokud žádná stanice nevysílá Vámi vybraný
program
Systém naladí původní stanici.
Pokud některá stanice začne vysílat Vámi vybraný
program, systém automaticky přeladí na tuto
stanicic. Začne blikat indikátor přijatého PTY kódu.
Po skončení programu systém přeladí zpět na
předešlou stanici, funkce Enhanced Other Network
stále zůstává aktivní.
Případ 2
Pokud FM stanice kterou posloucháte vysílá Vámi
vybraný program
Systém zůstane naladěn na této stanici, ale začne
blikat indikátor přijatého kódu PTY.
Po skončení programu přestane PTY indikátor
blikat a zůstane rozsvícený, funkce Enhanced
Other Network zůstává aktivní.
POZNÁMKA
•Jestliže v režimu, kdy je systém připraven pro příjem
signálu Enhanced Other Network změníte zdroj
přehrávání, je tento režim dočasně zrušen.
• Pokud změníte zdroj opět na FM, systém se vrátí do
Enhanced Other Network standby režimu.
• Enhanced Other Network data posílaná některými
stanicemi nemusí být s tímto systémem
kompatibilní.
• Enhanced Other Network nefunguje u některých
FM stanic se službou RDS.
• Pokud posloucháte stanici naladěnou systémem
Enhanced Other Network, stanice zůstane
nezměněna i když jiná stanice začne vysílat stejná
Enhanced Other Network data.
• Pokud posloucháte program naladěný funkcí
Enhanced Other Network, můžete pro ovládání
tuneru použít pouze tlačítka
DISPLAY
.
TA/News/Info a RDS
Česky
37
Přehrávání z PC
Usnadňující funkce
Systém je pod dvířky předního panelu vybaven
USB konektorem. Můžete sem připojit Váš osobní
počítač a přehrávat hudbu z Vašeho počítače.
Česky
Pokud připojujete počítač poprvé, postupujte podle
kroků níže.
Mějte na paměti že z tohoto systému nemůžete do
počítače posílat jakákoli data nebo signály.
DŮLEŽITÉ
• Vždy když připojujete nebo odpojujete jiné
zařízení nastavte hlasitost na “VOL MIN”.
Jak nainstalovat ovladače USB
Následující procedura je popsána pro anglickou
verzi Windows
operační systém, mohou se data na monitoru lišit
od níže popsaných.
R
XP. Pokud Váš počítač používá jiný
1 Zapněte počítač a spusťte
Windows® 98SE, Windows® Me,
Windows® 2000 nebo Windows®
XP.
• Po startu operačního systému zavřete
všechny ostatní aplikace.
4 Ovladače USB se nainstalují
automaticky.
• Jestliže se USB ovladače neinstalují
automaticky, nainstalujte USB ovladače podle
pokynů na monitoru.
5 Zkontrolujte, jestli jsou
ovladače správně
nainstalovány.
1 Otevřete Ovládací panely: Vyberte [Start] =
[Control Panel (Ovládací panely)]
2 Klikněte [System (Systém)] = [Hardware] =
[Device Manager (Správce zařízení)] = [Sound,
video and game controllers (Ovladače zvuku,
videa a her)] a [Universal Serial Bus controllers
(Řadič universální sériové sběrnice)].
3 Zkontrolujte, zda se objeví následující položky.
• USB Audio Device
• USB Composite Device
Pokud tyto položky nejsou zobrazeny, odpojte USB
kabel a připojte jej znovu. Jestliže ani to
nepomůže, vypněte počítač a postupujte od bodu
1.
2 Zapněte přístroj a stiskněte
USB.
3 Připojte přístroj k počítači
pomocí USB kabelu (není
součástí dodávky).
(pod dvířky předního panelu)
USB INPUT
USB kabel
• Použijte kabel typu „USB A do B“ (verze1.1
nebo vyšší), kratší než 3 m.
PC
Přehrávání zvuků na Vašem počítači
Postupujte podle návodu dodávanému se
softwarem pro přehrávání hudby používaným na
počítači.
Spusťte aplikaci.
POZNÁMKA
• Šum nebo statická elektřina mohou přerušit přenos
dat po USB kabelu. Jestliže se tak stane, proveďte
následující operace
- Odpojte a opět připojte USB kabel
- Restartujte aplikaci pro přehrávání hudby na
Vašem počítači
-Vypněte a znovu zapněte přístroj
• NEVYPÍNEJTE přístroj a neodpojujte USB kabel po
dobu instalace ovladačů a přehrávání, ani několik
sekund po té, co Váš počítač přístroj rozpoznal.
• Nainstalované ovladače se zobrazí pouze pokud je
přístroj připojen k PC.
38
* MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me,
WindowsR 2000 a WindowsR XP jsou registrované
obchodní známky společnosti Microsoft.
Poslech zvuku z ostatních
audio zařízení
Nejdříve připojte k přístroji jiné (externí) audio
zařízení (strana 10).
Nastavení jednotlivých budíků
Česky
1 Stiskněte AUX.
Zdroj signálu se změní na AUX.
2 Spusťte externí audio zařízení.
Podrobnosti najdete v manuálu k připojenému
zařízení.
3 Nastavte hlasitost a kvalitu
zvuku systému (strana 16).
Nastavení hodin
Bez nastavení hodin nemůžete používat žádné
časové funkce.
• Pro zrušení nastavování hodin stiskněte
CLOCK/TIMER podle potřeby.
• Opravit chyby během procedur níže můžete
stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
1 Stiskněte CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Pokud už jste dříve hodiny nastavili,
stiskněte tlačítko opakovaně, dokud čas na
displeji nezačne blikat.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3
nastavte hodinu a stiskněte
SET.
3 Pomocí kurzorových kláves
2/3
nastavte minutu a stiskněte
SET.
Hodiny se spustí.
Nastavení budíku
Díky budíku můžete být probouzeni Vaší oblíbenou
písní.
• Můžete uložit tři nastavení budíku; aktivovat však
lze jen jeden z nich.
• Opravit chyby během procedur níže můžete
stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
39
Nastavení jednotlivých budíků (pokračování)
Usnadňující funkce
Jak funguje budík:
Po té, co byl budík nastaven, jeho indikátor
a indikátor jeho čísla (1/2/3) se rozsvítí na displeji.
Česky
Budík zapne systém každý den ve stejnou dobu,
dokud není jeho nastavení zrušeno nebo není
aktivován jiný budík.
Když přijde čas zapnutí:
Systém se zapne, naladí zvolenou stanici nebo
začne přehrávat vložený disk předvolenou
hlasitostí.
• Nastavení budíku zůstane v paměti dokud jej
nezměníte.
• Bez zrušení budíku můžete změnit zdroj signálu
nebo nastavit hlasitost se kterou začne
přehrávání po zapnutí systému budíkem.
1 Opakovaně stiskněte CLOCK/
TIMER až na displeji uvidíte
“DAILY 1”.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
nastavení hodin následovně:
Indikace zdroje
signálu
DAILY 1
• Pokud vyberete “DISC”, můžete
specifikovat skupinu a stopu. U jiných disků
než MP3/WMA nemá nastavení skupiny
význam.
6 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte úroveň hlasitosti
a stiskněte SET.
7 Vypněte systém.
Vypnutí nastavení budíku
1 Opakovaně stiskněte CLOCK/
TIMER a vyberte nastavení
budíku.
2 Stiskněte CANCEL čímž
vypnete vybrané nastavení.
• Stiskem SET nastavení vybraného budíku
opět aktivujete.
Nastavení hodin
ON 18:00
DAILY 3
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Použijte kurzorové klávesy 2/3
k nastavení hodiny času zapnutí
budíkem a stiskněte SET.
3 Použijte kurzorové klávesy 2/3
k nastavení minuty času zapnutí
budíkem a stiskněte SET.
4 Opakujte kroky 2 a 3
k nastavení času vypnutí
budíkem.
5 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte zdroj přehrávání
a stiskněte SET.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
nastavení hodin následovně:
AUX
DISC
• Pokud vyberete tuner, použijte kurzorové
klávesy 2/3 k výběru kanálu předvolby.
TUNER FM
TUNER AM
Auto Standby
(Automatický
pohotovostní režim)
Jestliže po dobu tří minut nebyla provedena žádná
operace a disk je zastaven, přístroj se automaticky
vypne.
Během přehrávání, když je disk
zastaven nebo i když není vložen
disk (na displeji “NO DISC”)
stiskněte A.STANDBY.
Indikátor A.STANDBY se rozsvítí na displeji
přístroje.
Pokud systém přejde do stavu stop (například po
ukončení přehrávání), indikátor A.STANDBY začne
blikat.
To znamená, že pokud nebude do tří minut
provedena žádná operace, systém bude vypnut.
Deset sekund před vypnutím začne indikátor
A.STANDBY
“
Zrušení Auto Standby
Stiskněte A.STANDBY.
Indikátor “A.STANDBY” na displeji přístroje
zhasne.
POZNÁMKA
Pokud je zdroj signálu nastaven na FM, AM, USB
nebo AUX, Auto Standby nefunguje.
” blikat rychleji.
40
Sleep Timer (Zpožděné
vypnutí)
Až uplyne Vámi zvolený čas, systém se sám
vypne.
Stiskněte SLEEP.
Po každém stisku se změní čas na displeji přístroje
(v minutách).
Zámek dvířek
Můžete zamknout dvířka disku a zabránit tak jeho
vysunutí.
Nastavení
Když je systém vypnut, stiskněte 0 (Otevřít/Zavřít)
7
a zároveň
Na displeji se objeví hlášení “LOCKED”.
Zrušení
(Zastavit) na hlavní jednotce přístroje.
Česky
Změna času
Změňte čas opakovaným stiskem SLEEP.
Potvrzení času
Po nastavení času stiskněte jednou SLEEP.
Zrušení
Stiskněte opakovaně SLEEP dokud se na displeji
neobjeví “SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
Sleep Timer bude zrušen také při vypnutí přístroje.
Postupujte úplně stejně jako při nastavení.
Na displeji se objeví hlášení “UNLOCKED”.
41
Řešení problémů
Dodatky
V případě že narazíte na problém, který vypadá
jakou porucha, pak si prosím, dříve než
kontaktujete Vaše servisní středisko JVC, projděte
následující body.
Česky
Zdroj napětí
7 Nefunguje napájení.
• Napájecí kabel není připojen do zásuvky.
→ Zapojte správně napájecí kabel
(strana 11).
Ovládání
7 Nelze pracovat s tlačítky.
• Některé specifické operace nemusí být
u všech disků dostupné.
7 Nefunguje dálkové ovládání.
• Vybité baterie.
→ Vyměňte baterie (strana 6).
7 Disk nelze přehrát.
• V případě, že používáte DVD VIDEO disky
→ Zkontrolujte regionální kód disku
(strana 3).
• Na displeji je zobrazeno “NO PLAY”.
Tento disk nelze na tomto zařízení přehrát.
→ Zkontrolujte typ disku (strana 3).
• Je nastaven rodičovský zámek (strana 30).
Obrázky
7 Obrazovka televizoru ztemňuje.
• Je nastaven “SCREEN SAVER (spořič
obrazovky)”.
→ Stiskněte jakékoli tlačítko (strana 29).
7 Obrazovku nelze přepnout.
• Progresivní mód lze aplikovat pouze na
komponentní video signál.
Zvuk
7 Žádný zvuk.
• Špatně připojené reproduktory.
→ Strana 9
• Zvuk je umlčen.
→ Strana 16
• Na displeji je zobrazeno “NO AUDIO”.
Disk byl možná nelegálně zkopírován.
→ Obraťte se na prodejnu, kde jste disk
zakoupili.
7 Ve srovnání s TV nebo videem je zvuk velmi
slabý.
• “DVD LEVEL” je nastaven na “NORMAL”.
→ Nastavte jinou úroveň než “NORMAL”
(strana 26).
7 Zvuk je zkreslený.
• Hlasitost je příliš vysoká.
→ Snižte hlasitost (strana 16).
7 Subwoofer neprodukuje žádný zvuk
• “SUBWOOFER” je vypnut.
→ Stiskněte S.WFR OUT pro zapnutí
(strana 10).
7 Neobjeví se obraz.
• Špatně zapojený video kabel.
→ Strana 11
• Jsou zapojeny zároveň kabely pro
komponentní video signál i pro S-Video.
→ Připojte jen jeden z nich (strana 11).
7 Obraz je zkreslený.
• Mezi přístrojem a TV přijímačem je zapojen
videorekordér.
→ Připojte přístroj přímo k TV přijímači
(strana 11).
• Přestože je přístroj připojen k TV přijímači
nepodporujícím progresivní mód, DVD scan
mód je nastaven na “PROGRESSIVE”.
→ Nastavte scan mód na “INTERLACE
(prokládaný)” (strana 26).
7 Nevhodná velikost obrazu.
• Velikost obrazu není správně nastavena.
→ Nastavte “MONITOR TYPE (typ
monitoru)” tak, aby odpovídal Vašemu TV
přijímači (strana 29).
42
7 Zvuk přes USB připojení se zastavil.
• Šum nebo statická elektřina mohou přerušit
přenos dat po USB kabelu. Jestliže se tak
stane, proveďte následující operace:
→ Odpojte a opět připojte USB kabel
→ Restartujte aplikaci pro přehrávání hudby
na Vašem počítači
→ Vypněte a znovu zapněte přístroj
Rádio
7 Zvuk je rušený nebo se úplně ztrácí.
• Špatně připojený anténní kabel.
→ Připojte správně anténní kabel (strana 8).
Kódy jazyků
Dodatky
Ostatní
7 Není možné přepínat mezi různými jazyky
zvuku nebo titulků.
• Disk neobsahuje dva nebo více jazyků.
→ Jestliže je na disku nahrán pouze jeden
jazyk, přepínání jazyků není možné.
(strana 24).
7 Nejsou zobrazeny titulky.
• Disk neobashuje titulky.
→ U DVD VIDEO bez titulků nemohou být
zobrazeny titulky.
• Jazyk titulků je nastaven na “OFF”.
→ Vyberte jazyk (strana 29).
• Při opakováném přehrávání v režimu A-B
nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
• Je nastaven zámek dvířek disku.
→ strana 41
7 Při přehrávání DVD AUDIO disků je na displeji
zobrazeno “LR ONLY”.
• Protože je u některých DVD AUDIO disků
potlačena možnost “downmix” - smíchání
zvuků ze všech kanálů, je reprodukován
zvuk přímo ze stop pro levý a pravý kanál.
Pokud systém nefunguje správně
navzdory všem výše uvedeným
opatřením
Spousta funkcí tohoto systému je implementována
pomocí mikroprocesorů. Pokud stisknutí tlačítek
nevede ke smysluplným výsledkům, odpojte
přístroj od sítě, vyčkejte pár minut a znovu přístroj
připojte.
Kody języków ................................................43
Dane techniczne............................................44
O podręczniku
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy
użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu
znajdują się takie same oznaczenia, można użyć
także tych przycisków.
• Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla
jakich może być wykonana opisywana operacja.
Polski
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą
różnić się od faktycznie wyświetlanych.
• “VCD” to skrót od “Video CD”.
• “SVCD” to skrót od “Super Video CD”.
1
Ostrzeżenia specjalne
Wskazówki dot. obsługi
7
Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni w suchym,
nie za ciepłym ani nie za zimnym miejscu; o
temperaturze pomiędzy 5°C i 35°C.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilania
• Nie odtykaj przewodu zasilania mokrymi rękami!
• Niewielka ilość energii jest zawsze pobierana gdy
Polski
przewód zasilania podłączony jest do gniazdka
elektrycznego.
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka zasilania
zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód.
Aby uniknąć wadliwego działania systemu
• Wewnątrz nie ma części możliwych do naprawienia
przez użytkownika. Jeżeli urządzenie zacznie
funkcjonować niewłaściwie, odłącz przewód zasilania i
skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj żadnych metalowych obiektów do wnętrza
systemu.
• Nie używaj żadnych dostępnych na rynku płyt o
niestandardowych kształtach (takich jak serce, kwiat
lub karta kredytowa, itp.) ponieważ mogą uszkodzić
system.
• Nie używaj płyt z nalepionymi na nie naklejkami lub
taśmą, ponieważ mogą uszkodzić system.
Naklejka z tytułem
Podczas nieobecności
Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie
będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel
zasilania od gniazdka elektrycznego.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może spowodować
uszkodzenie systemu.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i
przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących
materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj
benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych
rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą
one spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeśli do systemu dostanie się woda
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka
elektrycznego, następnie skontaktuj się ze sklepem, w
którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w
takim stanie może spowodować pożar lub porażenie
prądem.
7
Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub
krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody
mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając
prawidłowe działanie systemu:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system jest zainstalowany w parnym lub
wilgotnym miejscu
• Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do
ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system
włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Naklejka
Wskazówki dot. praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, VCD,
SVCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi
obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiału
chronionego prawami autorskimi może być łamaniem
prawa.
Informacja o systemie copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy
system zostanie podłączony bezpośrednio do
magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może
być zakłócony.
7
Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych i zakurzonych
miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych i nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” oraz symbol podwójnego D są
znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS 2.0+DIGITAL OUT” są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi
patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy
Macrovision Corporation i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze
niepublicznym, i ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
Zabrudzenie
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do
zestawu części. Jeżeli czegokolwiek brakuje,
niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
•Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kabel composite video (1)
• Kable głośników (2)
• Filtr rdzeniowy (1)
Dołączone akcesoria
2
Informacje o płytach
Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania
następujących płyt:
DVD VI DEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Zakończone płyty DVD-R/-RW nagrane w formacie
DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach
• Music CD (zakończone płyty)
• VCD
• SVCD
• Płyty MP3/WMA/JPEG nagrane w formacie ISO
9660 (szczegółowe informacje zawiera podrozdział
“Informacje o płytach CD-R i CD-RW”)
Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze
względu na ich charakterystykę, warunki zapisu lub
uszkodzenia i zabrudzenia.
Z następujących płyt można odtwarzać tylko dźwięk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Płyty, które można odtwarzać:
Typ
płyty
Znak (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPA L
SVCDPA L
CD—
CD-R—
CD-RW—
jest znakiem towarowym/logiem
Formatu DVD Licensing Corporation.
Format
wideo
PA L
—
Wprowadzenie
* Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO mają własne
numery kodów regionu. Ten system może odtwarzać
wyłącznie płyty DVD VIDEO nagrane z wymienionym
wyżej kodem regionu i w podanym formacie wideo.
Informacje dotyczącą dostępnego kodu regionu
mażesz znaleźć na tylnym panelu urządzenia.
Ten system może odtwarzać tylko płyty DVD VIDEO,
których kod regionu zawiera “2”.
Przykłady:
Jeśli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z
nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora
pojawi się komunikat “REGION CODE ERROR!” (Błąd
kodu regionu!) i nie jest możliwe rozpoczęcie
odtwarzania.
• Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD
lub SVCD może różnić się od opisanego w tej
instrukcji. Spowodowane jest to sposobem
zaprogramowania i strukturą płyty, a nie usterką
systemu.
Informacje o płytach DVD-R i DVD-RW
• Ten system może również odtwarzać zakończone płyty
DVD-R lub DVD-RW zapisane w formacie DVD Video.
Informacje o płytach CD-R i CD-RW
• Ten system może również odtwarzać płyty CD-R lub
CD-RW jeżeli nagrane na nich pliki MP3, WMA i JPEG
są zapisane w formacie ISO 9660.
• Ten system obsługuje płyty “multisesyjne” (do 20
sesji).
• System nie odtwarza płyt zapisanych w formacie
“pakietowym” (UDF). Niektóre płyty mogą nie być
odtwarzane ze względu na ich charakterystykę,
sposób zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenia.
Płyty, których nie można odtwarzać
• Następujących płyt nie można odtwarzać:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (nagrane w
formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo
CD, SACD, itp.
Odtwarzanie takich płyt spowoduje hałas i
uszkodzenie głośników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o
niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm
lub 8 cm).
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu
DualDisc
Strona nie-DVD płyt “DualDisc” nie jest zgodna ze
standardem “Compact Disc Digital Audio”. Dlatego
nie jest zalecane używanie strony nie-DVD płyty
DualDisc w tym urządzeniu.
Polski
3
Inforamcje o płytach (kontynuacja)
Uwagi dotyczące wszystkich rodzajów płyt
• System rozpoznaje i odtwarza pliki tyko z
następującymi rozszerzeniami, które mogą być
kombinacją dużych i małych liter;
• MP3: “.MP3”, “.mp3”
• WMA: “.WMA”, “.wma”
• JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
• Jeśli w nazwie pliku MP3/WMA/JPEG używane są
znaki z zestawu innego niż jednobajtowy angielski,
nazwa pliku/utworu nie będzie wyświetlana
prawidłowo.
• System rozpoznaje do 150 ścieżek (plików) w grupie
do 99 grup na płycie, a całkowita liczba ścieżek
(plików), jaką ten system może odtwarzać wynosi
1 000.
• Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu
Polski
na ich charakterystykę lub sposób zapisu.
Dla plików MP3/WMA
• Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana
w kolejności innej niż podana na jej okładce.
• System obsługuje pliki MP3/WMA nagrane z
szybkością transmisji 32 – 320 kbps i częstotliwością
próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (tylko WMA),
32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz.
• Jeżeli na płycie zapisana jest informacja (tytuł albumu,
wykonawca, tytuł utworu, itd.), pojawia się ona na
ekranie kontrolnym wyświetlanym na ekranie
telewizora.
• Zalecamy nagrywanie każdego utworu z
częstotliwością próbkowania 44,1 kHz i szybkością
transmisji 128 (96 tylko dla WMA) kbps.
• System nie odtwarza plików zakodowanych w formacie
Multiple Bit Rate (MBR). (MBR jest to format
kodowania zawartości pliku w kilku różnych
prędkościach transmisji.)
Dla plików JPEG
• Zalecana rozdzielczość plików to 640 x 480.
• Ten system może wyświetlać podstawowe pliki JPEG z
wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione
aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF
(Design Rule for Camera File System); użycie
niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny
obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze
standardem DCF i obraz nie będzie wyświetlany.
• Dane mogą nie być wyświetlane, jeśli były
przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą
oprogramowania komputerowego do edycji obrazu.
• Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak
MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.)
innych niż JPEG, a także obrazów z dźwiękiem.
• Obrazy o rozdzielczości większej niż 8 192 x 7 680
pikseli nie mogą być wyświetlane.
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera “tytuły”, zaś każdy tytuł
może być podzielony na “rozdziały”.
Tytuł 1Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Płyta DVD AUDIO zawiera “grupy”, zaś każda
grupa może być podzielona na “utwory”.
Niektóre płyty zawierają “grupę bonusową”, która
może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła
(strona 27).
Grupa 1Grupa 2
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 1Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają “utwory”.
W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany
własny numer. (Na niektórych płytach
poszczególne utwory mogą być dodatkowo
podzielone na indeksy.)
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 4Utwór 5
Płyty MP3/WMA [JPEG]
Na płycie MP3/WMA [JPEG] każde zdjęcie
(materiał) nagrane jest jako utwór [plik]. Utwory
[pliki] są zwykle zgrupowane w folder. Foldery
mogą także zawierać inne foldery, tworząc
hierarchiczną strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną
konstrukcję płyty i zarządza folderami jako
“grupami”.
Grupa 1Grupa 2
2
4
Utwór 1
[Plik 1]
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
To urządzenie może rozpoznać maksymalnie 1 000
utworów [plików] na płycie. Ponadto urządzenie
może rozpoznać maksymalnie 150 utworów
[plików] w grupie i maksymalnie 99 grup na płycie.
Ponieważ urządzenie ignoruje utwory [pliki] o
numerach większych od 150 i grupy o numerach
większych niż 99, nie jest możliwe odtwarzanie
ich.
• Jeśli w folderze znajdują się pliki inne niż MP3/
WMA [JPEG], również one wliczane są do
łącznej liczby plików.
Opis części
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Górna część urządzenia
16
DIMMER3D PHONICBASS/TREBLE
16
38
32
FM/AMA UXUSB
MULTI CONTROLUPDOWN
15
14
PLAY
12
12
26
39
15
PAUSE
14
Podajnik płyt
38
Zobacz
“Wyświetlacz”
poniżej.
12
PHONESUSB INPUT
16
12
11
* Podłącz słuchawki (nie ma w zestawie) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głośniki i
BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
RL
FM75
Ω
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
S-VIDEO
9
11
Przez te otwory uwalniane jest
ciepło, które się kumuluje w
urządzeniu.
11
Nie przykrywać tych otworów.
11
AM
EXT
AM
LOOP
AUX
R
L
PCM/
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
Polski
26
38
32
15, 17
15, 32
14
14
19
19, 28
29
24
24
27
39, 40
39, 40
39
41
40
20
16
16
35, 36
7
7
USBFM/AM
7
7
PTY SELECT PTY SEARCHTA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16
12
12
39
16
15
16
7, 13,
14, 16
16
15, 32
12, 17
14
14
19
28
24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Baterie
Jeśli zasięg i skuteczność działania pilota
zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii
typu R6(SUM-3)/AA(15F).
OSTROŻNIE
•
Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy
czas, wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie
może się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni
urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany
pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału
znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą
nie być odbierane.
Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na
działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio
nasłoneczniony, operacje mogą nie być
wykonywane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu
pilota tego produktu.
Sterowanie telewizorem
przy użyciu pilota
Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej
niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten,
który spowoduje poprawne działanie.
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez
powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie
sterowanie telewizorem pochodzącym od
wymienionych producentów.
Kod
Producent
Kod
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26–28, 30
5 Zwolnij TV.
Polski
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciśnięty przycisk
TV.
UWAGA
Trzymaj naciśnięty przycisk TV, aż do
4
zakończenia kroku
.
3 Naciśnij ENTER.
4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykład:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, następnie 7.
Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, następnie 9.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność.
9
100+
Przełącza między kanałem
wybranym poprzednio a
aktualnym.
Przełącznik sygnału
wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest ustawiony w położeniu TV.
UWAGA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne
ustawienie kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączenie anten
Podłączenie anteny ramowej AM (w
zestawie)
1 Ustawianie anteny ramowej AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie
główne
(tylni panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny
jak opisano powyżej.
Jeżeli koniec kabla anteny
jest pokryty izolacją,
zdejmij jej kawałek na
końcu.
Podłączenie anteny FM (w
zestawie)
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Antena FM
FM75Ω
COAXIAL
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji
najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
7
Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej
anteny lub anteny zbiorczej
Przewód antenowy
(nie ma w zestawie)
3 Przekręć antenę ramową AM w kierunku, gdzie
jest najlepszy odbiór.
Umieść antenę ramową AM jak najdalej od
urządzenia głównego.
• Nie umieszczaj anteny ramowej AM na metalowym
stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp.
Spowoduje to zły odbiór radia.
7
Gdy nie można osiągnąć dobrego
odbioru radia za pomocą dołączonej
anteny ramowej AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (dostępny w sprzedaży)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena
ramowa AM
AM
EXT
AM
LOOP
Urządzenie główne
(tylni panel)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz “Słuchanie audycji radiowej”
Umieść przewód
elektryczny
poziomo, najlepiej
wysoko, nad
oknem lub
drzwiami.
Połącz razem przewody
anteny ramowej AM.
Urządzenie
główne
(tylni panel)
FM75Ω
COAXIAL
lub
Konwerter
(sprzedawany osobno:
kompatybilny z 300 Ω/
75 Ω)
W zależności od warunków odbioru
można użyć wzmacniacza FM
(sprzedawany osobno: kompatybilnego
z 300 Ω). W takim przypadku potrzebny
jest konwerter (nie ma w zestawie).
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny
zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi
anteny lub konwertera.
Gniazdo anteny
zbiorczej
Zewnętrzna antena
FM (dostępna w
sprzedaży)
Kable
koncentryczny
(dostępny w
sprzedaży)
strona 32
).
8
Pod³¹czeniaPod³¹czenia
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym
głośnikiem.
Gniazdo głośnika
Kabel
głośników
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez
czarnej linii
Z czarną
linią
SPEAKERS
RL
Urządzenie główne
(tylni panel)
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Polski
Prawy głośnik
(tylni panel)
Lewy głośnik
(tylni panel)
OSTROŻNIE
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do
jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki
magnetycznie ekranowane, jednakże w
telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru,
w zależności od sposobu instalacji głośników.
Należy wziąć pod uwagę następujące zasady.
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj
około 30 minut przed ponownym włączeniem
telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru,
pomiędzy telewizorem i głośnikami zachowaj
dystans większy niż 10 cm.
Membrany głośników otoczone są
naturalnym drewnem w celu wiernego
odtwarzania oryginalnego dźwięku. Tak
więc wygląd każdego głośnika różni się
od pozostałych.
Kratka głośnika może być odłączana.
Kratka
głośnika
UWAGA
• Impedancja głośnika, który może być podłączony
do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4 Ω do
16 Ω.
• W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj
odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem
a głośnikami lub innymi obiektami.
9
Podłączenia
(ciąg dalszy) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego
innych urządzeń.
Podłączanie głośnika niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (nie ma w zestawie), możesz korzystać z bardziej
dynamicznego dźwięku basowego. Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do
subwoofera.
Głośnik typu subwoofer z własnym
wzmacniaczem (nie ma w zestawie)
Polski
Przewód audio (nie ma w zestawie)
(Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz
go użyć.)
Urządzenie główne
SUB-
WOOFER
OUT
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij
S.WFR OUT na pilocie, aby wyświetlić
“SUBWOOFER” na wyświetlaczu urządzenia
głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza,
wyświetlacz zmienia się pomiędzy
“SUBWOOFER” i “OFF”.
Pod³¹czenia
Podłączanie innego urządzenia audio
Wyjście
Wejście
AUX
R
L
Inne urządzenie
audio
Przewód audio (nie
ma w zestawie)
BiałyCzerwony
Urządzenie
główne
UWAGA
Gdy wybrano “SUBWOOFER”, dźwięk basowy z
lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a
będzie głównie emitowany z subwoofera.
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Wyjście
Urządzenie
główne
OSTROŻNIE
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych,
patrz strona strona 30.
•
Jeżeli podłączamy jednostkę główną do
urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital,
ustawienie “AUDIO”
COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk
z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
Urządzenie cyfrowe
(np. nagrywarka MD)
Do wejścia cyfrowego
Cyfrowy przewód
optyczny
(nie ma w zestawie)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
(strona 30)
w “D. RANGE
10
Pod³¹czeniaPod³¹czenia
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie do telewizora
TV (lub
monitor)
TV
Urządzenie główne
Kabel composite video (w zestawie)
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
OSTROŻNIE
Podłącz urządzenie główne do telewizora (lub
monitora) bez pośrednictwa magnetowidu.
W innym przypadku obraz może być zakłócony
podczas odtwarzania.
Urządzenie
główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z
wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić
zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakości
podłączając następujący kabel zamiast
dostarczonego kabla video.
Połączenie przy użyciu kabla video
komponentu
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakości przy
użyciu kabla S-Video.
Kabel komponentu
video (nie ma w
zestawie)
Niebieski
Zielony
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Urządzenie główne
Czerwony
S-VIDEO
Polski
Połączenie za pomocą kabla S-Video
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Kabel S-Video (nie ma
w zestawie)
S-VIDEO
TV
OSTROŻNIE
Użyj kabla S-Video albo kabla komponentu video.
Jeżeli używasz obu kabli jednocześnie, obraz
może nie być wyświetlany poprawnie.
UWAGA
• Jeżeli chcesz oglądać obrazy w trybie
progresywnym (strona 26), telewizor musi posiadać
wejście Progressive video.
• Jeżeli telewizor posiada gniazda wejściowe video
typu BNC, do podłączenia użyj adaptera (nie ma w
zestawie).
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód
zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia
wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka gotowości (na panelu przednim)
zaświeci się.
Urządzenie
główne
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
Polski
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z
klawiszy PLAY 3, USB, FM/AM, AUX lub 0 na
panelu głównym i DVD/CD 3, USB, FM/AM,
AUX lub 0OPEN/CLOSE na pilocie zostanie
naciśnięty.
Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż 0 lub 0OPEN/CLOSE, źródło sygnału zostanie
również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta,
rozpocznie się odtwarzanie).
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3/WMA i JPEG -
strona 5
Naciśnij AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie kontrolka
gotowości.
• Naciśnij ponownie AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Naciśnij 0OPEN/CLOSE, aby otworzyć
2
Umieść płytę zadrukowaną
stroną do góry.
• Umieść płytę 8 cm w
zagłębieniu na środku
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij DVD/CD 3.
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD/VCD/SVCD
może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim
przypadku wybierz pozycję do odtwarzania
używając następujących klawiszy na pilocie.
Wybierz żądaną pozycję przy pomocy kursora
5/∞/2/ 3 i naciśnij ENTER.
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
• W zależności od płyty sposób działania może się
różnić od opisu.
strona 17
.
.)
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu.
(Gdy jako źródło wybrane jest FM, AM, USB lub AUX, wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Odczekaj chwilę.
Pojawia się, gdy kod regionu na DVD VIDEO nie zgadza się z kodem systemu.
(strona 3)
Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty.
Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
Podstawowe operacje
• Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom
wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty
VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
SVCDVD-A
Numer utworu
Wyświetlacz urządzenia podczas
odtwarzania
Przykład:
Przykład:
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
wyświetli się “BONUS” lub “B.S.P.”, patrz strona 27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
SVCDVD-A
Typ płyty
Numer rozdziału
Upływający czas
odtwarzania
Gdy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO
SVCDVD-A
Numer utworu
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer utworu
Przełączanie trybu
wyświetlania
Naciśnij DISPLAY.
Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb
wyświetlania zmieni się.
• Dla DVD VIDEO
SVCDVD-A
Numer tytułu
• Dla DVD AUDIO
Numer rozdziału
Polski
SVCDVD-A
Numer utworu
• Podczas odtwarzania płyty SVCD, wskaźnik
SVCD świeci się zamiast wskaźnika VCD.
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na
płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący
odtwarzanie. Używając menu ekranowego
zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC
możesz korzystać z interaktywnego
oprogramowania lub funkcji szukania. Aby
odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC,
wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu używając klawiszy numerycznych.
•
Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu przy użyciu
DVD/CD
3
¢
i następnie naciśnij
.
SVCDVD-A
Numer
grupy
Numer utworu
• Dla MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
• Dla SVCD/VCD/CD
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie czasu.
• Przed ustawieniem zegara pojawia się
(strona 39), “0:00”.
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciśnięcie
przycisku DISPLAY wyłącza wskazanie zegara
w celu oszczędności energii.
13
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer
utworu podczas odtwarzania.
• Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby ponownie rozpocząć normalne odtwarzanie,
naciśnij DVD/CD 3.
•
Podczas pokazu slajdów JPEG, naciśnięcie
3
DVD/CD
pliku.
rozpoczyna odtwarzanie następnego
Wybieranie przy pomocy
przycisków numerycznych
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może
być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub
podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3/WMA lub JPEG, ta
operacja może również być wykonywana przy
zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
Aby przeglądać obraz
klatka po klatce
Naciśnij 8 podczas pauzy.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz
przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do
tyłu/do przodu
Naciśnij 1 lub ¡ podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
zwiększa się (
przywrócić normalną prędkość, naciśnij
DVD/CD 3.
UWAGA
• Szybkie przeszukiwanie do tylu/do przodu nie może
być wykonywane dla płyt MP3, WMA i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, VCD lub SVCD dźwięk nie jest
słyszalny podczas słyszalny podczas szybkiego
przeszukiwania do tyłu/do przodu.
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest przerywany
podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do
przodu.
×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby
14
Podstawowe operacje
Powtarzanie ostatnich 10 sekund
odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)
Naciśnijpodczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do
poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym
tempie
Naciśnij SLOWlub SLOW
podczas pauzy.
•
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
×
zwiększa się (
×
1/2).
• Naciśnij
odtwarzanie.
DVD/CD
1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4,
3, aby przywrócić normalne
Przejście na początek
wybranej części
Naciśnij 4 lub x podczas
odtwarzania*.
• Naciśnij x, aby przejść do następnego
rozdziału lub utworu.
• Naciśnij jednokrotnie 4, aby przejść do
początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub
utworu (z wyjątkiem JPEG).
•Naciśnij GROUP/TITLE lub, aby wybrać
tytuł lub grupę.
• Podczas odtwarzania płyty JPEG naciśnij x
lub kursor ∞, aby odtworzyć następny plik lub
naciśnij 4 lub kursor 5, aby odtworzyć
poprzedni plik.
UWAGA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być
wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może
również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania
dla niektórych płyt.
Polski
UWAGA
• Nie będzie słychać dźwięku.
• Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny.
• Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym
tempie może odbywać się tylko w przód.
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykład:
5:
20:
15:
25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
: Odtwarzanie
: Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do
przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym tempie
(do tyłu/do przodu)
: Zawiera widok z wielu kamer
(strona 24)
: Zawiera kilka ścieżek językowych
(strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach
(strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Zmiana jasności
wyświetlacza (DIMMER)
Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
• Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb jasności
wyświetlacza zmienia się następująco:
AUTO DIMMER
: Podczas odtwarzania źródła
video, wyświetlacz ściemnia się i
podświetlenie automatycznie się
wyłącza.
Odtwarzanie plików audio/video
Polski
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciśnięcie
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla
wszystkich źródeł sygnału.
DIMMER ON
DISPLAY OFF
DISPLAY ON
przycisku DISPLAY wyłącza wskazanie zegara
w celu oszczędności energii.
: Wyświetlacz i podświetlenie
ściemnia się.
: Wyświetlacz i podświetlanie
wyłączone.
: Wyłącza funkcję ściemniania.
Regulacja głośności
Naciśnij AUDIO VOL +/–.
UWAGA
Głośność może być ustawiana przez przekręcenie
gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakości dźwięku
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Tony niskie: Naciśnij BASS +/–.
Tony wysokie: Naciśnij
• Zakres regulacji: –5 do +5
Tymczasowe wyłączenie
dźwięku (MUTING)
Naciśnij MUTING.
• Z głośników, słuchawek i głośnika
niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk.
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć
dźwięk. Dźwięk zostanie również włączony po
wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania.
16
TREBLE +/–
.
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta
MP3/WMA.
W przypadku płyty JPEG przez “utwór” należy
rozumieć “plik”.
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki
MP3/WMA, jak i JPEG, wskaż, które mają być
odtwarzane (strona 29).
1 Załaduj płytę.
Zaawansowane operacje
5 Naciśnij DVD/CD 3 lub ENTER.
UWAGA
• W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE
• W kroku
• 4 lub ¢ xmogą być również użyte w kroku 4. W
.
4 można także użyć przycisków
numerycznych. W takim przypadku można pominąć
5. (Aby uzyskać informacje na temat
krok
korzystania z przycisków numerycznych, patrz
strona 15.)
takim przypadku można pominąć krok
5.
Odtwarzanie powtarzane
Polski
Numer aktualnej
grupy/ilość grup
Informacja TAG
(tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupy
Bieżący utwór
(plik)/ilość utworów
(plików) w bieżącej
grupie
Tryb odtwarzania (PROGRAM,RANDOM, REPEAT)
Czas aktualnie
odtwarzanego utworu
(tylko MP3/WMA)
Bieżący utwór
(plik)
Ilość utworów
(plików) na płycie
odtwarzania
2 Naciśnij kursor 5/∞, aby
wybrać grupę.
Status
1 Naciśnij REPEAT.
• Po każdym naciśnięciu przycisku tryb
powtarzania zmieni się następująco:
Typ powtarzaniaKomunikat
Bieżącego utworu
(tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupyREPEAT
Cała płytaREPEAT
Powtarzanie wyłączone Brak
Powtarzanie bieżącego
utworu podczas
odtwarzania
programowego lub
losowego (tylko MP3/
WMA).
Powtarzanie
wszystkich utworów
podczas odtwarzania
programowego lub
losowego (tylko MP3/
WMA).
na ekranie
TV
REPEAT
TRACK
GROUP
ALL
wskazania
REPEAT
STEP
REPEAT
ALL
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
3 Naciśnij kursor 3, aby przejść
2 Naciśnij DVD/CD 3.
do listy utworów.
• Naciśnij kursor 2, aby przejść do listy grup.
4 Naciśnij kursor 5/∞, aby
wybrać utwór.
UWAGA
• Typy powtarzania można zmieniać podczas
odtwarzania.
• Tryb powtarzania zostanie automatycznie
wyłączony, jeśli system trafi na plik niemożliwy do
odtworzenia (strona 3).
Pokaz slajdów
• W przypadku płyty JPEG, w kroku 5, gdy naciśnięty zostanie przycisk DVD/CD3 slajdy z wybranego
pliku będą wyświetlane bez przerwy, a po naciśnięciu ENTER wyświetlony zostanie tylko wybrany slajd.
• Podczas pokazu każdy slajd wyświetlany jest przez około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
Wznowienie odtwarzania
Polski
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je
wznowić od momentu zatrzymania, po naciśnięciu
przycisku DVD/CD
odtwarzanie rozpoczyna się od momentu
zatrzymania. Napis RESUME świeci się na
wyświetlaczu gdy zatrzymasz odtwarzanie.
3 (nawet w trybie gotowości),
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z
następujących operacji.
Naciśnij 7 jednokrotnie.*
Naciśnij AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na USB, FM, AM lub
AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia
AUDIO pozycja, w której przerwano
odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Aby rozpocząć odtwarzanie od
zapamiętanej pozycji
Naciśnij DVD/CD 3.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania
programu lub odtwarzania losowego.
• Pozycja, od której wznowione zostanie
odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od
pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie.
• Gdy wyświetlane jest menu płyty, funkcja
wznawiania może nie zadziałać.
• Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest
język ścieżki dźwiękowej, język napisów i wybór
kamery.
• Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po
otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania
zostanie naciśnięty przycisk 7, pojawi się napis
“RESUME”. Ponowne naciśnięcie 7
skasowanie zapamiętanych informacji.
• Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest
włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć
(strona 30).
spowoduje
18
Wybór sceny do odtwarzania
UWAGA
*1W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może
• Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się
1 Naciśnij dwukrotnie ON
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
3 Naciśnij ENTER.
Zaawansowane operacje
być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
bez naciśnięcia przycisku ENTER.
Wskazanie czasu (Time
search)
Polski
SCREEN podczas
odtwarzania*2.
Zostanie wyświetlony pasek menu
(strona 28).
wybrać .
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybór scen z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub
podczas odtwarzania*1.
• Zostanie wyświetlony ekran menu płyty.
• W przypadku płyt DVD AUDIO można
używać tylko przycisku TOP MENU.
2 Naciśnij5/∞/2/3 (tylko dla
DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub
przyciski numeryczne, aby
wybrać scenę, która ma być
odtworzona.
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (strona 15).
• Jeżeli menu składa się z kilku stron,
naciśnij
(tylko dla płyt VCD i SVCD).
4 lub¢, aby wybrać stronę
3 Naciśnij ENTER.
4 Wprowadź czas
*3
za pomocą
przycisków numerycznych (1-9,
0).
Przykład:Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0 godzin)
23 minuty 45 sekund, naciśnij
przyciski w kolejności:
2
• W wypadku wprowadzenia błędnych liczb,
naciśnij kursor
ponownie.
2, aby je usunąć i wpisz
4
3
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij
ON SCREEN.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez
zapisanych informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania
programu lub odtwarzania losowego.
2
Dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko
*
wtedy, gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie
odtwarzania bez funkcji PBC.
3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest
*
od początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od
początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu
dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco:
• Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od
początku płyty.
• Podczas odtwarzania czas jest liczony od
początku aktualnie odtwarzanego utworu.
5
19
a
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe
Odtwarzanie zawartości
płyty w żądanej
kolejności (odtwarzanie
programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów
lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może
być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie
Polski
naciskaj PLAY MODE, aby
wyświetlić “PROGRAM” na
wyświetlaczu urządzenia
głównego.
Ekran telewizora
Ekran
programowani
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
2 Utwórz program, postępując wg
instrukcji wyświetlanych na
ekranie.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
(strona 15).
• Zawartość wpisów zależy od typu płyty.
• DVD VIDEO:Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD:Utwory
• DVD AUDIO, MP3/WMA:
Grupy i utwory
• Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO,
należy najpierw wykonać czynności
opisane w punkcie “Odtwarzanie grupy bonusowej” na strona 27, aby wyłączyć
napis “BONUS”.
• Jeśli liczba wprowadzonych utworów i
rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis
“MEM FULL”.
• W przypadku płyt VCD, SVCD lub CD, gdy
całkowity czas odtwarzania wyniesie 9
godzin 59 minut 59 sekund, na
wyświetlaczu pojawi się “--:--” (możliwe jest
kontynuowanie programowania).
20
Aby wprowadzić program za
pośrednictwem wyświetlacza urządzenia,
wykonaj następujące czynności:
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych.
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych.
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (strona 15).
• Numer programu zostanie wyświetlony w
dolnym oknie wyświetlacza (Przykład:
“P2”).
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdź do
3.
kroku
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie zawartości
płyty w kolejności
losowej (Odtwarzanie
losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie
naciskaj PLAY MODE, aby
wyświetlić “RANDOM” na
wyświetlaczu urządzenia
głównego.
• Słowo “RANDOM” będzie także
wyświetlane na ekranie telewizora.
Polski
UWAGA
• Numer grupy/tytułu miga na wyświetlaczu po
wykonaniu każdego z kroków programowania.
• Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub
MP3/WMA: Jeżeli naciśniesz ENTER zamiast
wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie
wyświetlony napis
umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w
wybranej grupie/tytule.
“ALL” i w programie zostaną
3 Naciśnij DVD/CD 3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić tryb odtwarzania na
wyświetlaczu urządzenia głównego.
Zawartość programu nie zostanie
skasowana.
• Ten sam rozdział lub utwór nie będzie
odtwarzany dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić odtwarzania na
wyświetlaczu urządzenia głównego.
• Odtwarzanie losowe zostanie również
wyłączone po wykonaniu następujących
operacji:
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączanie zasilania
• System nie wróci do poprzedniego utworu
nawet po naciśnięciu przycisku
odtwarzania losowego (nastąpi powrót na
początek aktualnego rozdziału lub utworu).
4 trakcie
21
Odtwarzanie powtarzane
Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego
płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania
tytułu/rozdziału/grupy/
utworu/wszystkich utworów
(REPEAT)
Naciśnij REPEAT podczas
odtwarzania.
• Po każdym naciśnięciu przycisku tryb
powtarzania zmieni się następująco:
Dla DVD VIDEO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego
rozdziału
Bieżącego tytułu
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
CHAP
TITLE
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
Dla DVD AUDIO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
Bieżącej grupy
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
TRACK
GROUP
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
Dla CD/VCD/SVCD
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
Wszystkich
utworów
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
TRACK
ALL
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
UWAGA
• Dla płyt VCD i SVCD ta operacja może być
wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas
odtwarzania bez funkcji PBC.
• Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku
menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w
“Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B
Repeat Playback)” (strona 23).
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli źródło
sygnału zostanie przełączone na FM, AM, USB lub
AUX tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas
odtwarzania programu lub
odtwarzania losowego
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego
rozdziału lub
utworu
Powtarzanie
wszystkich
utworów podczas
odtwarzania
programowego lub
losowego
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
STEP
lub REPEAT
STEP
ALL
lub REPEAT
ALL
OFF
lub brak
wskazania
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
22
Powtarzanie odtwarzania
wskazanej części
(A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie
ON SCREEN podczas
odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (strona 28).
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER.
4 Naciśnij kursor 5/∞ , aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby
powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów
odtwarzania znajdziesz w “Powtarzanie
odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/utworu/
wszystkich utworów (REPEAT)”
A B
(strona 22).
Zaawansowane operacje
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu A).
• Ikona w pasku menu będzie wyglądała tak:
A-
.
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu B).
• Ikona w pasku menu będzie wyglądała tak:
i zacznie się powtarzane
A-B
odtwarzanie materiału między punktami A i
B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie
wyłączone przy wykonaniu następujących
operacji:
• Naciśnij
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij
ENTER.
UWAGA
• Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie
wewnątrz tego samego tytułu lub utworu.
Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się
odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC,
odtwarzania programu, odtwarzania losowego i
powtarzania odtwarzania.
• Możesz uruchomić powtarzanie odtwarzania A-B
przy użyciu przycisku REPEAT A-B na pilocie
zdalnego sterowania.
7.
A-B
23
Inne wygodne funkcje
Polski
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej napisy w różnych
językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy
będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciśnij kursor 5/∞, aby
wybrać język napisów.
• Informacje dotyczące kodów językowych
takich jak “AA” znajdziesz w “Kody języków”
(strona 43).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić
się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
• Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza
SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i OFF będą się
zmieniać.
Ekran
telewizora
Wybór języka ścieżki audio
1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty
zawierającej ścieżki w różnych
językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem tego klawisza,
język ścieżki audio zmienia się. Język
ścieżki audio może być również zmieniony
przez naciśnięcie kursora
• Informacje dotyczące kodów językowych
takich jak “AA” znajdziesz w “Kody języków”
(strona 43).
• “ST”, “L” i “R” wyświetlane podczas
odtwarzania płyt VCD lub SVCD
odpowiadają “Stereo”, “kanał lewy”
i “kanał prawy”.
Ekran
telewizora
5/∞.
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(strona 28).
Wybór widoku z kamery
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej sceny nagrane z
różnych kamer.
Przykład:
• Za każdym naciśnięciem klawisza widok
zmieni się. Widok z kamery może być
również zmieniony przez naciśnięcie
kursora
5/∞.
Ekran
telewizora
24
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(strona 28).
Powiększanie obrazu
(ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
• Za każdym naciśnięciem klawisza
powiększenie obrazu zmieni się.
• (Dla płyt JPEG) Nie można zmienić
powiększenia obrazu podczas pokazu
slajdów.
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora
5/∞/2/3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
wybierz “ZOOM OFF” w kroku
Ustawianie jakości obrazu
(VFP)
1.
Zaawansowane operacje
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu “NORMAL” lub
“CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy
wybrany jest tryb “NORMAL” lub “CINEMA”,
przejść do kroku
• Gdy wybrany jest “USER 1” lub “USER 2”,
szczegółowe ustawienia mogą być
wykonane po kroku
7.
3.
3 Naciśnij kursor 5/∞, aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciśnij kursor 5/∞, aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP, aby wyłączyć
okienko.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
Aktualne ustawienia VFP pojawiają się na
ekranie telewizora.
• GAMMA: Ustawia jasność odcieni
neutralnych przy utrzymaniu jasności
odcieni ciemnych i jasnych.
• BRIGHTNESS: Dokonaj regulacji jeżeli
cały obraz jest za jasny lub za ciemny.
• CONTRAST: Dokonaj regulacji jeżeli
bliskie lub dalekie obiekty są nienaturalne.
• SATURATION: Dokonaj regulacji jeżeli
obraz jest za bardzo biały lub za bardzo
czarny.
• TINT: Dokonaj regulacji jeżeli kolory są
nienaturalne.
• SHARPNESS: Dokonaj regulacji jeżeli
obraz jest nieostry.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez
kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia
zostaną zapisane automatycznie.
• “VFP” to skrót od “Video Fine Processor”.
25
Inne wygodne funkcje (ciąg dalszy)
Polski
Tworzenie realistycznego
dźwięku (3D PHONIC)
Regulacja poziomu
odtwarzania (DVD LEVEL)
Dźwięk na płytach DVD VIDEO może być nagrany
na niższym poziomie (głośności) niż na innych
typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie,
ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom
będzie przełączany pomiędzy “NORMAL”
(Normalny), “MIDDLE” (Średni) i “HIGH”
(Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania
odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt
DVD VIDEO.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z
cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest
wytwarzany przez dwa głośniki.
1 Naciśnij 3D PHONIC podczas
odtwarzania.
Przykład:
3D PHONIC
• Za każdym naciśnięciem tego klawisza, 3D
PHONIC zmienia się w następujący sposób:
ACTION : Odpowiedni dla filmów akcji,
DRAMA : Można się zrelaksować w
THEATER : Umożliwia korzystanie z
OFF: Wyłącza 3D PHONIC
• Po włączeniu 3D PHONIC, na wyświetlaczu
jest wyświetlany napis
UWAGA
• 3D PHONIC działa przy użyciu głośników i
słuchawek.
• Jeżeli generowany jest hałas lub dźwięk jest
zniekształcony, należy wyłączyć 3D PHONIC,
ustawiając opcję “OFF”.
• Nie jest możliwe obsługiwanie niektórych płyt DVD
AUDIO.
programów sportowych lub
innych programów o żywej
akcji.
naturalnej atmosferze.
efektów dźwiękowych, takich
jak podczas oglądania
przedstawienia w teatrze.
(ustawienie fabryczne).
Ekran telewizora
“
3D PHONIC”.
Korzystanie z lepszej
jakości obrazu (SCAN
MODE)
W trybie Progressive można oglądać lepszy obraz.
OSTROŻNIE
• Aby korzystać z trybu Progressive, muszą być
spełnione następujące wymagania:
• Do urządzenia głównego musi być podłączone
gniazdo wejściowe video telewizora.
• Urządzenie główne i telewizor muszą być
połączone kablem video komponentu
(strona 11).
Jeżeli powyższe wymagania nie są spełnione,
pozostaw urządzenie główne w trybie Interlace.
Jeżeli ustawiony jest tryb Progressive, obraz może
być zakłócony.
Naciśnij i przytrzymaj na 4 sekundy
przycisk SCAN MODE w czasie, gdy
płyta nie jest włożona lub płyta jest
zatrzymana.
• Za każdym przyciśnięciem i przytrzymaniem
przycisku, tryb skanowania zmienia się
pomiędzy “PROGRESSIVE” i “INTERLACE”.
UWAGA
Tryb Progressive:
Wszystkie skanowane linie będą wyświetlane na
raz. Mogą być otrzymane obrazy o wyższej
rozdzielczości niż w trybie Interlace.
Tryb Interlace:
Jest to konwencjonalna metoda wyświetlania
obrazu. Połowa skanowanych linii trybu Progressive
pojawia się naprzemiennie z drugą połową.
26
Specjalne funkcje DVD AUDIO
1 Naciśnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
3 Naciśnij ENTER.
Zaawansowane operacje
kilkakrotnie podczas
odtwarzania, aby wybrać grupę
bonusową.
“KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie
telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
• Grupa bonuspwa jest zazwyczaj nagrana
jako ostatnia.
numerycznych wprowadź kod
pin (4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w
zależności od płyty.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin
napis “BONUS” znika z wyświetlacza i
rozpoczyna się odtwarzanie grupy
bonusowej.
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin,
spróbuje jeszcze raz.
Polski
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
0
Odtwarzanie grupy
bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną
grupę, nazywaną “Grupą bonusową”.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis “BONUS”
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
Nieruchome obrazy (B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są
nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są
B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je
przeglądać w sposób podobny do przewracania
stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis “B.S.P.”
świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz
zmieni się. Możliwe jest również przełączanie
5/∞
obrazów za pomocą kursora
Przykład:
.
Ekran
telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
27
Używanie paska menu
Polski
TIME
Sposób wyświetlania
czasu
Tryb powtarzania
Wskazanie czasu
Wybierz, aby zmienić sposób
wyświetlania czasu na wyświetlaczu
urządzenia i na pasku menu. Za każdym
przyciśnięciem klawisza ENTER sposób
wyświetlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa
podczas odtwarzania)
TOTAL : Czas odtwarzania tytułu/ grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/ grupy.
REM: Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/
SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu.
REM : Czas do zakończenia utworu.
TOTAL: Czas odtwarzania płyty.
T.REM : Czas do zakończenia płyty.
Patrz strona 22.
Patrz strona 19.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana, gdy
załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie
działać podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz
ON SCREEN.
Pasek stanu i pasek menu pojawią się na
wyświetlaczu urządzenia.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
• Wybrana funkcja może być ustawiona.
Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w
“Lista funkcji”.
• Pojawia się aktywna funkcja.
• Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij
ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor 5/∞ , a
następnie naciśnij ENTER, aby wykonać.
CHAP
.
/
TRACK
Wskazanie rozdziału
(DVD VIDEO)/
Wskazanie utworu
(DVD AUDIO)
Język ścieżki audio/
Audio (DVD VIDEO/
DVD AUDIO/VCD/
SVCD)
Język napisów (DVD
VIDEO/SVCD)
Widok z kamery
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO)
PAGE
Przewracanie stron
(DVD AUDIO)
Wybierz rozdział/utwór. Przy pomocy
klawiszy numerycznych wprowadź
numer rozdziału/utworu i naciśnij
ENTER.
Przykłady:
5
5:
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Przełączanie obrazów (B.S.P.)
zapisanych na płycie DVD AUDIO
(strona 27).
24:
2
4
Informacja wyświetlana na pasku
stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla
płyty DVD VIDEO)
Szybkość transferu
(tylko dla DVD VIDEO)
DVD VIDEO:
Numer bieżącego tytułu
DVD AUDIO:
Numer bieżącej grupy
DVD VIDEO:
Numer bieżącego rozdziału
DVD AUDIO:
Numer bieżącego utworu
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Czas Status
odtwarzania
28
Tryb odtwarzania
Czas Status
Numer bieżącego utworu
odtwarzania
Preferencje
Zaawansowane operacje
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo
znaczenie jak oznaczenie na ekranie (strona 15).
Początkowe ustawienia systemu mogą być
zmienione w zależności od warunków w jakich
system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może
nie być wyświetlona na ekranie telewizora. Dopasuj
rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
• Informacje dotyczące kodów językowych takich jak
“AA” znajdziesz w “Kody języków” (strona 43).
FunkcjeOpis
MENU LANGUAGE
AUDI O
LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO.
Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD
VIDEO.
Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
Wybór języka wyświetlanego w menu
preferencji.
PICTURE
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
MONITOR
TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla
posiadanego telewizora.
16 : 9:
Wybierz, jeżeli format obrazu telewizora
panoramicznego ustawiony jest na 16:9
(podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO
zapisanego w formacie 4:3 system
automatycznie dopasuje szerokość ekranu).
4 : 3 LB (Letter Box)
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to
4:3. Podczas oglądania obrazu
panoramicznego u góry i na dole ekranu
pojawią się czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to
4:3. Podczas oglądania obrazu
panoramicznego lewa i prawa krawędź
obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie.
(Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem
Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w
formacie Letter Box.)
:
Polski
Naciśnij SET UP podczas
zatrzymania odtwarzania lub gdy
płyta nie jest załadowana
(wyświetlony napis “NO DISC”).
• Następujące menu zostanie wyświetlone na
ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze
wskazówkami pojawiającymi się na ekranie
telewizora.
LANGUAGE
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie,
wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
FILE TYPEJeżeli na płycie zapisane są zarówno pliki
Wybierz element odpowiedni do źródła
sygnału video.
AUTO:
Typ źródła sygnału wideo jest wybierany
automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis
video w trybie progressive scan.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny
zapis video.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu
pomiędzy / OFF (wygaszacz ekranu
włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna
operacja w czasie 5 minut, a obraz jest
nieruchomy).
MP3/WMA i JPEG, możesz wybrać, które pliki
odtwarzać.
AUDIO
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki MP3/
WMA.
STILL PICTURE:
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki JPEG.
ON
:
29
Preferencje (ciąg dalszy)
Polski
AUDIO
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIXUstaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał
urządzenia podłączonego do cyfrowego
wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.).
(Wybierz z poniższej listy preferowane
urządzenia i sygnały wyjściowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie
posiadające taką samą funkcję.
STREAM/PCM
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie
posiadające taką samą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym
urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał
DIGITAL AUDIO OUTPUT ustawiony jest
na “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem
Dolby Pro Logic.
STEREO
Standardowe urządzenie.
• Gdy włączony jest 3D PHONIC, Down
Mix nie działa.
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą
głośnością podczas cichego odtwarzania
(tylko dla płyt DVD nagranych w systemie
Dolby digital).
AUTO
D. Range Compression działa
automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
:
:
:
OTHERS
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
RESUMEWybierz /OFF. (strona 18)
ON
SCREEN
GUIDE
PARENTAL
LOCK
Wybierz /OFF. (strona 15)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej, aby
wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je
innymi. (Funkcja działa tylko z płytami
zawierającymi funkcję blokady
rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (strona 31):
Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje, tym mniejszy numer.
“NONE” bez restrykcji.
PASSWORD (konieczne):
Za każdym razem używając klawiszy
numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1-9,
0). (Wpisz “8888”, jeżeli zapomnisz hasła.)
Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
• Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie,
ON
ON
automatycznie wybrany zostanie “EXIT”.
Lista DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
AUDIO
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
Płyta MP3/WMA:
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
DTS bit stream48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
• Dla DVD VIDEO: Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity
na wyjściu cyfrowym.
• Dla DVD AUDIO: Nie ma sygnału wyjściowego dla płyt DVD AUDIO z ochroną zawartości.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo
linearny PCM
30
Kody kraju/obszaru
Zaawansowane operacje
AD Andora
AE Zjed. Emiraty Arabskie
AFAfganistan
AG Antigua i Barbuda
AIAnguilla
ALAlbania
AM Armenia
AN Netherlands Antyle
AO Angola
AQ Antarktyda
AR Argentyna
AS Amerykańskie Samoa
AT Austria
AU Australia
AW Aruba
AZAzerbejdżan
BABośnia i
Hercegowina
BBBarbados
BD Bangladesz
BE Belgia
BFBurkina Faso
BG Bułgaria
BH Bahrain
BIBurundi
BJBenin
BM Bermudy
BN Brunei Darussalam
BO Boliwia
BR Brazylia
BS Bahama
BTBhutan
BV Wyspa Bouvet
BW Botswana
BY Białoruś
BZBelize
CA Kanada
CC Wyspy Cocos
(Keeling)
CF Centralna Republika
Afrykańska
CG Kongo
CH Szwajcaria
CIWyb. Kości Słoniowej
CK Wyspy Cooka
CLChile
CM Kamerun
CN Chiny
CO Kokumbia
CR Costa Rica
CU Kuba
CV Cape Verde
CX Wyspa Bożego Nar.
CY Cypr
CZRepublika Czeska
DE Niemcy
DJDjibouti
DK Dania
DM Dominica
DO Republika Dominikany
DZAlgeria
EC Ekwador
EE Estonia
EG Egipt
EH Zachodnia Sahara
ER Erytrea
ES Hiszpania
ETEtiopia
FIFinlandia
FJFidżi
FKFalklandy
(Malvinay)
FM Mikronezja
(Federated States of)
FO Wyspy Faroa
FR Francja
FXFrancja, Metropolitan
GA Gabon
GB Wielka Brytania
GD Grenada
GE Georgia
GF Francuska Gujana
GH Ghana
GIGibraltar
GLGrenlandia
GM Gambia
GN Gwinea
GP Guadelupa
GQ Gwinea Równikowa
GR Grecja
GS Poługniowa Georgia i
wyspy South
Sandwich
GT Guatemala
GU Guam
GW Guinea-Bissau
GY Gujana
HK Hong Kong
HM Wyspy Heard i
McDonald
HN Honduras
HR Chorwacja
HT Haiti
HU Węgry
IDIndonezja
IEIrlandja
ILIzrael
INIndie
IOBrytyjskie Terytorium
Oceanu Indyjskiego
IQIrak
IR
Iran (Republika Islamska)
ISIslandia
ITWłochy
JMJamajka
JOJordania
J PJaponia
KE Kenia
KG Kirgistan
KH Cambodża
KIKiribati
KM Comoros
KN Saint Kitts and Nevis
KP Korea, Rep. Ludowo -
Demokratyczna
KR Korea, Republika
KW Kuweit
KY Kajmany
KZKazahstan
LALaos Rep. Ludowo -
Demokratyczna
LBLiban
LCSaint Lucia
LILiechtensztajn
LKSri Lanka
LRLiberia
LSLesoto
LTLitwa
LULuksemburg
LVŁotwaa
LYLibyan Arab
Jamahiriya
MA Moroko
MC Monako
MD Mołdawia, Republika
MG Madagaskar
MH Wyspy Marszala
ML Mali
MM Myanmar
MN Mongolia
MO Macau
MP Wyspy Północnej
Mariny
MQ Martinika
MR Mauretania
MS Montserrat
MT Malta
MU Mauritius
MV Malediwy
MW Malawi
MX Meksyk
MY Malezja
MZ Mozambik
NA Namibia
NC Nowa Kaledonia
NE Niger
NF Wyspa Nor
NG Nigeria
NINikaragua
NLHolandia
NO Norwegia
NP Nepal
NR Nauru
NU Niue
NZNowa Zelandia
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PFFrancuska Polinezja
PG Papua Nowa Gwinea
PH Filipiny
PK Pakistan
PLPolska
PM Saint Pierre and
Miquelon
PN Pitcairn
PR Puerto Rico
PTPortugalia
PW Palau
PY Paragwaj
QA Katar
RE Réunion
RO Rumunia
RU Federacja Rosyjska
RW Rwanda
SA Arabia Saudyjska
SB Wysmp Salomona
SC Seszele
SD Sudan
SE Szwecja
SG Singapur
SH Św. Helena
SISłowenia
SJSvalbard and Jan
Mayen
SKSłowacja
SLSierra Leone
SM San Marino
SN Senegal
SO Somalia
SR Suriname
STSao Tome and Principe
SV Salwdor
SY Syria, Republika Arab.
SZSwaziland
TCTurks i wyspy
Caicos
TDCzad
TFFrancuskie Terytorium
Południowe
TG Togo
THTajlandia
TJTadżykistan
TKTokelau
TM Turkmenistan
TNTunezja
TO Tongo
TPWschodni Timor
TR Turcja
TTTrinidad i Tobago
TVTuvalu
TW Tajwan
TZTanzania, Zjednoczona
Republika
UAUkraina
UG Ugand a
UM United States Minor
Outlying Islands
US Stany Zjednoczone
UY Urugwaj
UZUzbekistan
VA Miasto Watykan
(Holy See)
VC Św. Wincent i
Grenadiny
VE Wenezuela
VGWyspy dziewicze (Br.)
VIWyspy dziewicze (U.S.)
VNWietnam
VU Vanuatu
WF
Wyspy
Wallis i Futuna
WS Samoa
YE Jeman
YTMayotte
YU Jugosławia
ZAAfryka Południowa
ZM Zambia
ZRZair
ZW Zimbabwe
Polski
31
Słuchanie audycji radiowej
Polski
Wybór stacji
1 Naciśnij FM/AM.
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo
będzie zmieniać się między FM i AM (MW).
2 Naciśnij 4/¢, aby wybrać
stację (częstotliwość).
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj 4/¢, aż system zacznie
szukać, następnie puść klawisz. (Podczas
wyszukiwania świeci się wskaźnik AUTO.)
Jeżeli system dostroi się do stacji o
odpowiednio silnym sygnale, szukanie
zostaje zatrzymane automatycznie.
Aby zatrzymać szukanie, naciśnij 4/¢.
Strojenie ręczne:
Za każdym przyciśnięciem klawisza
częstotliwość zmienia się.
• Gdy odbierany jest program FM stereo, na
wyświetlaczu świeci się “ST” (Stereo).
4/¢
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony,
możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza
FM MODE, aby przejść do trybu mono. Jeżeli
ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz
inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do
stereo.
32
Wybór zaprogramowanej stacji
3 Gdy napis “MEMORY” miga
4 Naciśnij MEMORY, podczas gdy
UWAGA
• Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji
kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
• Po zaprogramowaniu nowych stacji, nie odłączaj
kabla zasilania w celu wyłączenia systemu. Jeżeli
tak zrobisz, nowe, zaprogramowane stacje zostaną
usunięte.
Wybór zaprogramowanej
stacji
Słuchanie radia
wybierz numer, pod którym
chcesz zapisać daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą
klawiszy numerycznych.
• Zobacz “Jak używać klawiszy
numerycznych” (strona 15).
wybrany numer miga.
Wyświetli się napis “STORED”, a wybrana
stacja zostanie zaprogramowana.
Polski
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na
łatwe dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM (MW).
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (strona 32
sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Napis “MEMORY” miga na wyświetlaczu
przez chwilę.
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM,
aby wybrać FM lub AM (MW).
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z
pamięci numer stacji, której
chcesz słuchać.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
(strona 15).
Wyboru możesz również dokonać naciskając
1/¡.
33
Korzystanie z RDS
Odbiór stacji FM z RDS
(Radio Data System)
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie
dodatkowego sygnału razem ze zwykłym
sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje
wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i
o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka
itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał
Polski
RDS, napis “RDS” pojawia się na wyświetlaczu
urządzenia.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS:
PS
(Program Service)
PTY
(Program Type)
RT
(Radio Text)
Enhanced Other
Network
UWAGA
• RDS jest niedostępny dla stacji AM (MW).
• RDS może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana
stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest
słaby.
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy
nadawanych
programów.
Pokazuje wiadomości
tekstowe wysyłane
przez stację.
Zobacz na stronie 36.
Wyświetlanie informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM
kilkakrotnie naciśnij RDS DISPLAY.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, wskazanie na
wyświetlaczu zmienia się.
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis “PS” i
zostają wyświetlone nazwy
stacji. Gdy sygnał nie jest
nadawany, pojawia się napis
“NO PS”.
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis “PTY” i
zostają wyświetlone typy
nadawanych programów.
Gdy sygnał nie jest
nadawany, pojawia się napis
“NO PTY”.
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis “RT” i
zostają wyświetlone
wiadomości nadawane przez
stacje. Gdy sygnał nie jest
nadawany, pojawia się napis
“NO RT”.
Częstotliwość
Informacja o symbolach pojawiających się na
wyświetlaczu
Gdy na wyświetlaczu pojawią się sygnały PS, PTY
lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie
wyświetlane.
Częstotliwość stacji (serwis
nie RDS).
34
UWAGA
Gdy wyszukiwanie nagle się zakończy, napisy “PS”,
“PTY” i “RT” nie wyświetlą się na wyświetlaczu.
Słuchanie radia
Szukanie programów za pomocą
kodów PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość
lokalizacji programu danego rodzaju (strona 33)
odpowiadającego danemu kodowi PTY.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów
PTY
UWAGA
Przed rozpoczęciem operacji;
• Wyszukiwanie PTY jest dostępne tylko dla
zaprogramowanych stacji.
• Aby zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH.
• Dla wykonania następujących kroków istnieje limit
czasu. Jeżeli ustawianie zostanie skasowane przed
zakończeniem, rozpocznij ponownie od kroku 1.
1 Naciśnij PTY SEARCH podczas
słuchania stacji FM.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” miga na wyświetlaczu.
• Podczas gdy napis “SELECT PTY” miga:
2 Naciśnij PTY SELECT + lub PTY
SELECT – , aż wybraniu kod
PTY pojawi się na wyświetlaczu.
Podczas gdy wybrany w kroku 2 kod PTY znajduje
się na wyświetlaczu:
3 Ponownie naciśnij PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
Polski
SVCDVD-A
W czasie szukania będzie wyświetlony napis
“SEARCH” i wybrane kody PTY.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych
stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie
odpowiednią.
Aby kontynuować szukanie
Naciśnij ponownie PTY SEARCH, gdy wskaźniki
na wyświetlaczu migają.
Jeżeli nie została znaleziona audycja,
“NOT FOUND” pojawia się na wyświetlaczu.
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Wszystkie słuchowiska radiowe i
CULTURE:Programy zajmujące się
Polski
SCIENCE:Programy o nauce i technologii.
VARIED:Zazwyczaj programy mówione,
POP M:Muzyka komercyjna, najbardziej
ROCK M:Muzyka rockowa.
EASY M:Współczesna muzyka,
LIGHT M:Muzyka instrumentalna,
CLASSICS:Koncerty orkiestrowe,
OTHER M:Typ muzyki niepasujący do
WEATHER:Informacje o pogodzie,
FINANCE:Raporty giełdowe, gospodarcze,
CHILDREN:Programy kierowane do
SOCIAL:Programy o socjologii, historii,
RELIGION:Programy religijne.
PHONE IN:Programy z aktywnym udziałem
TRAVEL:Informacje podróżnicze.
LEISURE:Programy związane z rekreacją.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY:Utwory, które pochodzą lub są
NATION M:Popularna muzyka narodowa
OLDIES:Muzyka z tak zwanego “złotego
FOLK M:Muzyka, której korzenie tkwią w
aktualnych wydarzeń — debaty,
analizy.
przekazywanie informacji.
sportem w każdym aspekcie.
seriale.
narodową lub regionalną
kulturą, językiem, teatrem itp.
takie jak kwizy, konkursy i
wywiady.
popularna w danym czasie.
określana jako “rozrywkowa”.
wokalna lub chóralna.
symfoniczne, muzyka
kameralna itp.
żadnej z powyższych kategorii.
prognozy.
handlowe itp.
młodych.
geografii, psychologii i
społeczeństwie.
słuchaczy przez telefon lub na
formu publicznym.
tworzone są w duchu tradycyjnej
muzyki południowych stanów
USA.
lub regionalna w języku
narodowym.
wieku” muzyki rozrywkowej.
kulturze muzycznej danego
państwa.
DOCUMENT: Programy oparte na faktach,
TEST:Przekaz sygnału do testowania
ALARM:Ogłoszenia alarmowe.
NONE:Brak typu programu, program
UWAGA
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może
różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
prezentowane w formie
reportażu.
alarmowych urządzeń
nadawczych lub odbiornika.
niesklasyfikowany lub trudny do
przypisania do innych typów.
Chwilowe przełączanie na wybrany
typ programu
Kolejna użyteczna funkcja systemu RDS to
“Enhanced Other Network”.
Funkcja Enhanced Other Network pozwala
systemowi na chwilowe przełączanie się na
wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO)
nadawanego przez inną stację podczas odbioru
stacji z RDS, za wyjątkiem poniższych
przypadków;
• Gdy słuchasz stacji nie nadającej sygnału RDS
(wszystkie stacje AM – MW, niektóre stacje FM i
inne źródła).
• Gdy system jest w trybie czuwania.
UWAGA
Przed rozpoczęciem operacji;
Funkcja Enhanced Other Network działa tylko dla
zaprogramowanych stacji.
Kilkakrotnie naciśnij TA/News/Info,
aż wskaźnik żądanego typu
programu (TA/NEWS/INFO) pojawi
się na wyświetlaczu.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, wskazanie na
wyświetlaczu zmienia się.
SVCDVD-A
TAInformacje o ruchu drogowym.
NEWSWiadomości.
INFOProgramy, których celem jest
przekazywanie informacji.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
Wskaźniki
TA/NEWS/INFO
36
Słuchanie radia
Aby wyłączyć program wybrany przez funkcję
Enhanced Other Network
Kilkakrotnie naciśnij TA /News /I nf o, aż wskaźnik
typu programu (TA/NEWS/INFO) zniknie z
wyświetlacza. System wychodzi z trybu Enhanced
Other Network i wraca do poprzednio wybranej
stacji.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other
Network
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego
typu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu
programu, system automatycznie przełącza się na
tę stację. Typ danych PTY zaczyna migać na
wyświetlaczu.
Po zakończeniu programu system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja
Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli słuchana stacja FM nadaje wybrany typ
programu
System włącza wybrany program. Typ danych na
wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu, wskaźnik kodu PTY
przestaje migać, a system powraca do poprzednio
dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other
Network pozostaje aktywna.
UWAGA
• Jeżeli w trybie Enhanced Other Network zmienisz
źródło sygnału, tryb ten jest wyłączony
tymczasowo.
• Jeżeli ponownie zmienisz źródło na FM, system
powróci do trybu Enhanced Other Network .
• Dane Enhanced Other Network nadawane przez
niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym
systemem.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa z
niektórymi stacjami FM z RDS.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez
funkcję Enhanced Other Network stacja nie zmieni
się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
• W trakcie słuchania programu wybranego przez
funkcję Enhanced Other Network możesz używać
jedynie klawiszy
do obsługi tunera.
TA/News/Info i RDS DISPLAY
Polski
37
Odtwarzanie z komputera PC
Przydatne funkcje
Ten system jest wyposażony w terminal USB
znajdujący się na panelu przednim. Możesz
podłączyć swój komputer PC do tego terminala,
aby słuchać dźwięków z komputera PC.
Przy pierwszym podłączeniu komputera PC,
wykonaj następującą procedurę.
Pamiętaj, że nie możesz wysyłać żadnych
sygnałów lub danych z komputera PC do tego
systemu.
WAŻNE
Polski
• Podczas podłączania lub odłączania innego
sprzętu zawsze ustawiaj głośność na
minimalną “VOL MIN”.
Jak zainstalować sterowniki USB
Następująca procedura jest opisana w angielskiej
wersji systemu Windows
PC działa pod innym systemem operacyjnym,
ekrany wyświetlane na monitorze mogą się różnić
od tych opisanych w następującej procedurze.
R
XP. Jeżeli Twój komputer
1 Włącz komputer i uruchom
system Windows ® 98SE,
Windows® Me, Windows® 2000
lub Windows® XP.
• Jeżeli komputer PC jest włączony, zamknij
wszystkie działające aplikacje.
2 Włącz system i naciśnij USB.
4 Sterowniki USB są instalowane
automatycznie.
• Jeżeli sterowniki USB nie zainstalują się
automatycznie, zainstaluj je wykonując
instrukcje pojawiające się na monitorze
komputera PC.
5 Sprawdź czy sterowniki zostały
odpowiednio zainstalowane.
1 Otwórz panel sterowania na komputerze PC:
Wybierz [Start] = [Control Panel]
2 Kliknij [System] = [Hardware] = [Device
Manager] = [Sound, video and game
controllers] i [Universal Serial Bus controllers].
3 Sprawdź czy pojawiły się następujące elementy.
• USB Audio Device
• USB Composite Device
Jeżeli elementy te nie są wyświetlone, odłącz
kabel USB i podłącz ponownie. Jeżeli to nie
zadziała wyłącz komputer i powtórz operacje od
1.
kroku
Aby odtwarzać dźwięki z komputera
PC
Zajrzyj do instrukcji dołączonych do aplikacji
muzycznych zainstalowanych na komputerze PC.
Uruchom aplikację.
3 Podłącz system do komputera
PC za pomocą kabla USB
(sprzedawany osobno).
(drzwiczki na panelu przednim)
USB INPUT
kabel USB
• Używaj kabla “USB series A plug to B plug”
(wersja 1.1 lub nowsza), krótszego niż 3 m.
PC
38
UWAGA
• Zakłócenia i elektryczność statyczna mogą
wstrzymywać połączenie USB. W takim przypadku
wykonaj następujące czynności:
- Odłącz i podłącz ponownie kabel USB
- Ponownie uruchom aplikację muzyczną na
komputerze PC
- Wyłącz i włącz system
• NIE wyłączaj systemu i NIE odłączaj kabla USB
podczas instalowania sterowników i odtwarzania
oraz kilka sekund po rozpoznaniu systemu przez
komputer PC.
• Zainstalowane sterowniki mogą być wyświetlone
tylko podczas połączenia systemu z komputerem
PC.
* MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me,
WindowsR 2000 i WindowsR XP są zastrzeżonymi
znakami towarowymi Microsoft corporation.
Słuchanie dźwięku z
innego urządzenia audio
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu
(strona 10).
Ustawianie timera
Polski
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego
urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (strona 16).
Ustawianie wbudowanego
zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można
używać timerów.
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij
CLOCK/TIMER.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej
procedury, naciśnij CANCEL, aby powrócić do
poprzedniego kroku.
1 Naciśnij CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony,
naciskaj przycisk, aż zegar zacznie migać.
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę, następnie
naciśnij SET.
3 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić minutę, następnie
naciśnij SET.
Teraz wbudowany zegar zaczyna działać.
Ustawianie timera
dziennego
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy
swojej ulubionej piosence.
• Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże
aktywowany może być tylko jeden timer.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej
procedury, naciśnij CANCEL, aby powrócić do
poprzedniego kroku.
39
Ustawianie timera (kontynuacja)
Przydatne funkcje
Jak działa timer dzienny:
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik i
numer (1/2/3) świecą się na wyświetlaczu. Timer
dzienny włącza system codziennie o tej samej
porze, do momentu ręcznego wyłączenia lub
aktywowania innego timera dziennego.
Gdy nadejdzie czas włączenia:
System uruchamia się, dostraja do ostatnio
odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie
załadowanej płyty i ustawia zaprogramowany
poziom głośności.
• Ustawienia timera pozostają w pamięci do
Polski
momentu, aż zostaną zmienione.
• Bez wyłączania timera dziennego, możesz
zmienić źródło lub dopasować głośność po
włączeniu timera.
1 Naciśnij kilkakrotnie CLOCK/
TIMER, aby wyświetlić napis
“DAILY 1”.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza,
ustawienie zegara zmienia się następująco:
Wskazanie
źródła
Ustawienie zegara
DAILY 1
ON 6:00
6 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić poziom głośności,
następnie naciśnij SET.
7 Wyłącz system.
Aby wyłączyć timer
1 Naciśnij kilkakrotnie CLOCK/
TIMER, aby wybrać ustawienie
timera.
2 Naciśnij CANCEL, aby wyłączyć
wybrane ustawienie.
• Naciśnięcie SET ponownie aktywuje timer.
Automatyczne przejście do
trybu gotowości
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania
płyty nie zostanie wykonana żadna operacja,
zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 2
ON 12:00
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę włączenia
timera, następnie naciśnij SET.
3 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić minutę włączenia
timera, następnie naciśnij SET.
4 Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić
czas wyłączenia timera.
5 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać źródło odtwarzania,
następnie naciśnij SET.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza,
ustawienie zegara zmienia się następująco:
AUX
DISC
• Po wybraniu radia, naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać zaprogramowany kanał.
• Po wybraniu płyty “DISC”, możesz określić
grupę i utwór. Dla płyt innych niż MP3/
WMA, wybór grupy nie działa.
TUNER FM
TUNER AM
Naciśnij A.STANDBY podczas
odtwarzania, gdy płyta została
zatrzymana lub gdy płyta nie jest
załadowana (wyświetlony napis
“NO DISC”).
Wskaźnik A.STANDBY zaświeci na wyświetlaczu
urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po
zakończeniu płyty), napis “A.STANDBY” zaczyna
migać.
Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie
wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie
wykonana żadna informacja. Na 10 sekund przed
wyłączeniem zasilania napis “
zaczyna migać.
A.STANDBY
”
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij A.STANDBY.
“A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM, AM, USB lub AUX
funkcja Auto Standby nie działa.
40
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt i uniemożliwić
wyjęcie płyty.
Gdy określony przez użytkownika czas minie,
system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany
na wyświetlaczu urządzenia zmienia się
(w minutach).
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie
klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest
ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis
“SLEEP OFF”.
UWAGA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po
wyłączeniu zasilania.
Zamknij) na jednostce głównej naciśnij
Napis “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
(Stop).
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu.
Napis “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
41
Rozwiązywanie problemów
Referencje
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą
produktu, sprawdź poniższe punkty przed
skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
ź
ródło zasilania
7
Brak zasilania.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do
urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
→ Prawidłowo podłącz kabel (strona 11).
Działanie
7
Nie działa żaden klawisz.
• Pewne operacje mogą być wstrzymywane
przez niektóre płyty.
7
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie wyładowały się.
→ Wymień baterie (strona 6).
7
Płyta nie może być odtworzona.
• W przypadku płyt DVD VIDEO
→ Sprawdź numer kodu regionu na płycie
(strona 3).
• “NO PLAY” pojawia się na wyświetlaczu.
Ta płyta nie może zostać odtworzona przez
system.
→ Sprawdź typ płyty (strona 3).
• Ustawiona jest blokada rodzicielska
(strona 30).
Obraz
7
Nie pojawia się obraz.
• Kabel video może być nieprawidłowo
podłączony.
→ Strona 11
• Oba gniazda component video jack i S-video
jack są podłączone.
→ Podłącz oba (strona 11).
7
Obraz jest zakłócony.
• Między jednostką głównąa telewizorem
podłączony jest magnetowid.
→ Podłącz jednostkę główną bezpośrednio
do telewizora (strona 11).
• System może być podłączony do telewizora
nie obsługującego trybu Progressive, tryb
skanowania DVD może być ustawiony na
“PROGRESSIVE”.
→ Ustaw tryb skanowania na “INTERLACE”
(strona 26).
7
Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest wygaszacz ekranu “SCREEN
SAVER”.
→ Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny klawisz
(strona 29).
7
Ekran nie może być przełączony.
• Tryb Progressive jest sotsowany tylko do
wyjścia video komponent.
Dźwięk
7
Nie ma dźwięku.
• Głośniki nie są odpowiednio podłączone.
→ Strona 9
• Dźwięk jest wyłączony.
→ Strona 16
• “NO AUDIO” pojawia się na wyświetlaczu.
Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
→ Sprawdź w sklepie, w którym zakupiona
została płyta.
7
Dźwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• “DVD LEVEL” jest ustawiony na “NORMAL”.
→ Wybierz ustawienie inne niż “NORMAL”
(strona 26).
7
Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
→ Zmniejsz głośność (strona 16).
7
Z głośnika niskotonowego nie wydobywa
się dźwięk.
• “SUBWOOFER” jest wyłączony.
→ Naciśnij S.WFR OUT, aby włączyć
(strona 10).
7
Ucichł dźwięk przesyłany przez
połączenie USB.
• Zakłócenia i elektryczność statyczna mogą
wstrzymywać połączenie USB. W takim
przypadku wykonaj następujące czynności:
→ Odłącz i ponownie podłącz kabel USB
→ Ponownie uruchom aplikację muzyczną
na komputerze PC
→ Wyłącz i włącz system
Radio
7
Dźwięk jest zakłócony podczas odbioru/
Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
→ Podłącz antenę odpowiednio (strona 8).
42
7
Rozmiar obrazu jest nietypowy.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
→ Ustaw “MONITOR TYPE” z zależności od
używanego telewizora (strona 29).
Kody języków
Referencje
Inne
7
Nie można przełączać napisów ścieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
→ Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
język, nie ma możliwości przełączania go
na inny (strona 24).
7
Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
→ W przypadku DVD VIDEO bez napisów
nie ma możliwości wyświetlania napisów.
• Odpowiedni język jest ustawiony na “OFF”.
→ Wybierz język (strona 29).
• Nie ma napisów przed lub za punktem A i
punktem B powtarzanego odtwarzania A-B,
napisy nie mogą być wyświetlone.
7
Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
→ strona 41
7
“LR ONLY” pojawia się na wyświetlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu
zablokowana jest redukcja dźwięku
wielokanałowego (downmix), dźwięk z
kanałów L i R jest odtwarzany bezpośrednio
(sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie
pomimo zastosowania powyższych
rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych
przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu
klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz
kabel zasilania od gniazdka elektrycznego,
odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Zasilanie: AC 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: 25 W (w trakcie pracy)
1,0 W (w gotowości)
Ciężar: 3,0 kg
Wymiary zewnętrzne
(Sz x W x G):150 mm x 152 mm x 246 mm
Odtwarzacz DVD
Płyty możliwe do odtworzenia: DVD VIDEO,
DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD,
CD-R/RW (format CD, VCD, MP3,
Polski
WMA, JPEG), DVD-R/-RW (format
wideo)
Wyjście wideo:
System kolorów:PAL
Rozdzielczość pozioma: 500 linii
Złożony x1: 1,0 V (p-p)/75
S-video x1: Y wyjście: 1,0 V (p-p)/75
Skłądowa x1: Y wyjście: 1,0 V (p-p)/75 Ω
synchronizacja na minusie
synchronizacja na minusie
C wyjście: 0,3 V (p-p)/75
PB/PR wyjście: 0,7 V (p-p)/75 Ω
Wyjście audio
Analogowe wyjście dźwiękowe:
Głośniki x2
Moc wyjściowa:36 W (18 W+18 W)
(IEC 268-3)przy 4 Ω (10% THD)
Oporność: 4
Słuchawki x1:11 mW/32 Ω
Oporność: 16 Ω do 1 kΩ
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 kΩ
Dźwiękowe wyjście cyfrowe:
Optyczne x1:–21 dBm do –15 dBm
Ω do 16 Ω
Ω,
Ω,
Ω
Wejście audio
Wejście dźwiękowe: AUX x1
400 mV/50 k
USB AUDIO x1
Ω
Tuner
Tuner FM:
Zakres częstotliwości: 87,50 MHz do 108,00 MHz
Antena: 75
Tuner AM (MW):
Zakres częstotliwości: 522 kHz do 1 629 kHz
Antena: Wejście zewnętrznej anteny
Ω- typ niezbalansowany
(antena ramowa)
Głośnik
Typ: Pełny zakres
1-drożne typu Bass-reflex
Ekranowane magnetycznie
Głośnik: 8 cm stożek
Odpowiedź częstotliwościowa: 55 do 20 000 Hz
Moc: 30 W
Oporność: 4
Poziom ciśnienia dźwięku: 80 dB/W m
Wymiary (SzxWxG): 120 mmx151 mmx241 mm
Ciężar: 1,8 kg każdy
Ω
x
1
•
44
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Tartalomjegyzék
Introduction
Bevezetô
Tudnivalók a lemezekrôl..................................3
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) ........26
A képminôség javítása (SCAN MODE) .............26
Megjegyzések a dokumentációhoz
•A legtöbb mûveletet a távvezérlô használatával
ismertetjük. Ha a készüléken találhatók ugyanolyan jelzésû gombok, akkor azok is használhatók.
•A következô jelek arról tájékoztatják, hogy milyen
típusú lemezeken hajtható végre a mûvelet.
• Az illusztrációk és képernyôk a valóságban
eltérhetnek a leírtaktól.
• „VCD” a „Video CD” rövidítése.
• „SVCD” a „Super Video CD” rövidítése.
1
Különleges óvintézkedések
Ügyeljen a szellôzônyílások szabadon tartására
Megjegyzések a
készülék kezeléséhez
7
Fontos óvintézkedések
A rendszer telepítése
•A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz,
nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5˚C és
35˚C között).
•Hagyjon elegendô helyet a készülék és a televízió
között.
•Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
•A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel.
•A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségû
energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba
•A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne
pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelôzése
•A készülék nem tartalmaz házilag javítható
alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza
ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
•A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
•Ne használjon a szabványtól eltérô alakú lemezeket
Magyar
(például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel
ezek tönkretehetik a lejátszót.
•Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti
a készüléket.
Címkematrica
Matrica
Megjegyzés a szerzôi jogokkal kapcsolatban
DVD, VCD, SVCD és CD lemezek felvégyôzôdjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa
törvényeibe ütközô cselekedetet. A szerzôi jog által
védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos
szerzôijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerrôl
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak
ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz
csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár
a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7
Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros
helyeken.
Kerülje a magas hômérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne
helyezze hôt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb idôre elutazik otthonról, húzza ki a
készülék tápkábelét a konnektorból.
• Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A „Dolby”, a „Pro Logic”, az „MLP Lossless” és a két D betû alkotta jel
a Dolby Laboratories védjegye.
•A DTS és a DTS 2.0+DIGITAL OUT a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
• Ez a termék másolásvédô technológiát foglal magába, melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre vonatkozó
jogok védenek. Ezt a másolásvédô technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni, és csak otthoni és egyéb
korlátozott nézôi felhasználásra szánták, hacsak a Macrovision másképp nem rendelkezik. Tilos a terméket lebontani
vagy szétszerelni.
Ragasztó
tele elôtt
.
A szellôzônyílások eltömítése a készülékben kárt
okozhat.
A külsô burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és
kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlôkendôkre
vonatkozó elôírásokat. Ne használjon benzint, hígítót
vagy más szerves oldószert, a fertôtlenítôket is
beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és
elszínezôdést okozhatnak.
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a
konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a
forgalmazóval, akitôl a lejátszót vásárolta. Ha a
készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy
áramütést okozhat.
7
Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a lencsén
A következô esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a
lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelô
mûködését:
•A fûtés elindítását követôen
•Ha a készüléket párás vagy nedves helyen mûködteti
•Ha a készüléket hidegbôl meleg helyiségbe viszi
A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1
vagy 2 óráig a használat megkezdése elôtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenôrizze, hogy megvan-e minden tartozék.
A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék
darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen
kapcsolatba a forgalmazóval.
• Távvezérlô (1)
•Elemek (2)
•FM antenna (1)
•AM keret antenna (1)
• Tápkábel (1)
•Kompozit video kábel (1)
•Hangszórókábelek (2)
• Belsô szûrô (1)
2
Tudnivalók a lemezekrôl
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a rendszert a következô lemezek lejátszásához
tervezték:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
A rendszer képes lejátszani továbbá a következô
lemezeket:
• Véglegesített DVD-R/RW lemezek DVD VIDEO
formátumban.
• CD-R/RW lemezek az alábbi formátumokban
Zenei CD-k (véglegesített lemezek)
•
VCD lemezek
•
SVCD lemezek
•
•
MP3/WMA/JPEG lemezek ISO 9660 formátummal
rögzítve
(részletekért lásd: „Megjegyzések a CD-R
és CD-RW lemezekhez”)
Egyes lemezek azonban a lemez jellemzôi, a felvételi
körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem
játszhatók le.
A következô lemezekrôl csak hang játszható le:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemez
típus
Jelzés (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
SVCDPAL
CD—
CD-R—
CD-RW—
Video
Formátum
PA L
—
Bevezetô
*
Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját
régiókódjukkal rendelkeznek. Ez a készülék csak
meghatározottt régiókóddal és videoformátummal
rendelkezô DVD VIDEO lemezeket képes lejátszani.
A készülék régiókódja a hátoldalon van feltüntetve.
Ez a készülék a „2” régiókódú DVD VIDEO lemezeket
játssza le.
Példák:
Ha egy nem megfelelô régiókódú DVD VIDEO lemezt
helyez a készülékbe, a „REGION CODE ERROR!”
(Régiókód-hiba) felirat jelenik meg a képernyôn, és a
lejátszást nem lehet megkezdeni.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek
esetén a lemezek tényleges mûködése eltérhet az itt
ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása
és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás
mûködése.
Megjegyzések a DVD-R és DVD-RW lemezekhez
•A készülék a DVD-Video formátumban megírt, lezárt
DVD-R és DVD-RW lemezeket is lejátssza.
Megjegyzések a CD-R és CD-RW lemezekhez
•A készülék az ISO 9660 formátumban MP3, WMA és
JPEG fájlokkal megírt CD-R és CD-RW lemezeket is
lejátssza.
A készüléken használhatók több felírásos („multi-session”
•
lemezek is (max. 20 felírásig).
•Növekményes írású (UDF packet write formátumú)
lemezt nem játszik le a készülék. Egyes lemezek
felvételi jellemzôik vagy beállításaik, sérüléseik vagy
szennyezôdésük következtében nem játszhatók le.
Nem lejátszható lemezek
•A következô lemezek nem játszhatók le a készüléken:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (VR formátumban),
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb.
Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt
a hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú
lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérôjû lemezektôl
eltérô adathordozókat) nem lehet lejátszani.
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a
„Compact Disc Digital Audio” szabvány elôírásait.
Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne
játssza le JVC készülékén.
Magyar
Corporation védjegye.
a DVD Format/Logo Licensing
3
Tudnivalók a lemezekrôl (folytatás)
Megjegyzések minden fájltípusra
•A készülék felismeri és lejátssza az alábbi fájlkiterjesztéseket, kis- vagy nagybetûvel írva egyaránt;
•
MP3: „.MP3”, „.mp3”
WMA: „.WMA” , „.wma”
•
JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg”
•
•Ha egy MP3/WMA/JPEG szám/fájl nevében nemangol (nem ascii) karakter is található, annak kijelzése
helytelen lehet.
•A készülék csoportonként 150 szám/fájl, lemezenként
99 csoport kezelésére képes, de legfeljebb 1000
szám/fájl játszható le.
• Egyes lemezek felvételi jellemzôik vagy beállításaik
következtében nem játszhatók le.
MP3/WMA fájlok
• Egy MP3 lemeznél a számok lejátszási sorrendje
eltérhet a lemezcímkén feltüntetettôl.
•A készülék a 32 – 320 kbps adatsûrûségû,16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz (csak WMA), 32 kHz, 44,1 kHz
vagy 48 kHz mintavételû MP3/WMA fájlokat képes
lejátszani.
•Ha egy fájlhoz ID3 adatok (album neve, elôadó, szám
címe stb.) is tartoznak, azok megjelennek a vezérlô
képernyôn a televízión.
•Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel 128
(WMA esetén 96) kbps adatsûrûséggel megírni.
•A készülék nem játssza a változó adatsûrûségû (MBR)
Magyar
fájlokat. (Az MBR többféle adatsûrûséggel kódolt
formátum.)
JPEG fájlok
•Ajánlatos 640 x 480 pixel képméretet felírni.
•A készülék csak alapvonal JPEG fájlokat olvas.
Monochrom JPEG fájlok nem használhatók.
•A készülék a digitális kamera által készített JPEG
képeket is lejátssza, a DCF (Design Rule for Camera
File System) szabvány keretein belül. (A DCF szabványt
meghaladó megoldásokat, mint az automatikus
képelforgatás nem minden esetben képes lejátszani.)
• Számítógépes feldolgozás vagy javítás után már
minden esetben játszhatók le a digitális képek.
•A készülék nem képes lejátszani az animációs
(MOTION JPEG), a hanggal kapcsolt vagy nem-JPEG
(TIFF stb.) képformátumokat.
•8192 x 7 680 pixelnél nagyobb képméret nem
játszható le.
Lemezstruktúra
DVD VIDEO
A DVD VIDEO lemez „mûsorokból” áll, melyek
mindegyike „fejezetekre” oszlik.
Mûsor 1Mûsor 2
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez „csoportokból” áll, melyek
mindegyike „számokra” oszlik.
Egyes lemezek egy „bónusz csoportot” is rejtenek,
melynek lejátszásához jelszó szükséges (27. oldal)
Csoport 1Csoport 2
Szám 1Szám 2Szám 3Szám 1Szám 2
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek „számokat” tartalmaznak.
Általában minden szám saját sorszámmal rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat indexek
tagolják.)
Szám 1Szám 2Szám 3Szám 4Szám 5
MP3/WMA [JPEG] lemezek
MP3/WMA [JPEG] lemezeken az egyes állóképek
(anyagok) szám [fájl] csoportosításban vannak
felvéve. A szám [fájl] párok általában mappákba
rendezve találhatók meg. A mappák tartalmazhatnak más mappákat is, így hierarchikus mappaszerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerûsíti a lemez hierarchikus
felépítését és a mappákat „csoportok” révén kezeli
.
.
4
Csoport 1Csoport 2
Szám 1
[Fájl 1]
Szám 2
[Fájl 2]
Csoport 3 Csoport 4 Csoport 5
A lejátszó legfeljebb 1000 számot [fájlt] képes
felismerni egy lemezen. Csoportonként 150 szám
[fájl] felismerése lehetséges, lemezenként pedig
legfeljebb 99 csoporté. Mivel a készülék figyelmen
kívül hagyja azokat a számokat [fájlokat], melyeknek
sorszáma meghaladja a 150-et, valamint a 99-nél
nagyobb sorszámú csoportokat is, azok nem
játszhatók le.
• Ha egy mappa az MP3/WMA [JPEG] fájloktól eltérô fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó
ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
Alkatrészek ismertetése
A számok az oldalszámokat jelölik.
Elôlap
Bevezetô
Lásd alább:
„Kijelzôablak”.
A készülék felsô lapja
DIMMER3D PHONICBASS/TREBLE
16
16
16
12
11
Az ajtóban
38
12
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a
fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
PHONESUSB INPUT
38
32
15
14
12
12
PLAY
FM/AMA UXUSB
MULTI CONTROLUPDOWN
PAU S E
Kijelzôablak
13
1826272713
26
39
15
14
Magyar
Hátlap
PRGM.AL LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
RESUME
20
2117, 2239414034, 363226
8
10
8
10
10
11
AUX
R
AM
EXT
AM
LOOP
L
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
ANTENNA
COMPONENT
YPB PR
Ω
BONUS B .S .P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
SPEAKERS
RL
VIDEO
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4Ω-16Ω
S-VIDEO
9
11
Ezeken a nyílásokon távozik a
készülék belsejébôl a hô.
Ne takarja el a nyílásokat.
11
11
5
A távvezérlô használata
A számok az oldalszámokat jelölik.
26
7
13, 16
12
Elemek behelyezése a
távvezérlôbe
32
15, 17
15, 32
14
19, 28
Magyar
39, 40
39, 40
35, 36
38
14
19
29
24
24
27
39
41
40
20
16
16
7
USBFM/AM
7
7
PTY SELECT PTY SEARCHTA/News/Info
RDS
DISPLAY
12
39
16
15
16
7, 13,
14, 16
16
15, 32
12, 17
14
14
19
28
24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Elemek
Ha a távvezérlô hatótávolsága vagy hatékonysága
csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két
R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
6
VIGYÁZAT
•
Ne alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
• Ne használjon egyszerre különbözô típusú
elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlôt hosszabb
ideig nem használja. Másképp elemszivárgás
léphet fel.
A távvezérlô mûködtetése
A távvezérlôt használatkor fordítsa a készülék
elôlapja felé. Ha a távvezérlôt nagyon éles szögbôl
használja, vagy ha akadály van a távvezérlô és a
készülék között, akkor elôfordulhat, hogy a jelek
átvitele meghiúsul.
Szintén mûködési hibát okozhat, ha a távvezérlôt
erôs fény, például közvetlen napfény éri.
Introduction
Kezdeti lépések
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a
televíziót jelen készülék távvezérlôjével mûködteti.
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti
gyártók televízióit nem minden esetben lehet a
távvezérlôvel mûködtetni.
Engedje el a TV gombot.
5
Kód
Gyártó
Kód
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28
13, 14, 18,
26 – 28, 30
A televízió mûködtetése
Magyar
A gyártó kódjának beállítása
1
Csúsztassa a távvezérlô üzemmódválasztóját a TV állásba.
2
Tartsa nyomva a TV gombot.
MEGJEGYZÉS
Tartsa nyomva a TV
3
Nyomja meg a ENTER gombot.
4
Használja a számgombokat
Példák:
Hitachi TV esetén: Nyomja a 0, majd a 7 gombot.
Toshiba TV esetén: Nyomja a 2, majd a 9 gombot.
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja
sorra ôket, és válassza ki azt, amellyel a termék
megfelelôen mûködik.
gombot a 4. lépés végéig.
(1-9, 0)
A távvezérlôt fordítsa a televízió felé.
Kapcsolja be és ki a
készüléket.
Váltson csatornát.
Állítsa be a hangerôt.
9
100+
Váltás az elôzô és a jelenlegi
csatorna között.
Váltás a televizió adás és a
video között.
*1 A mûveletek elôtt a távvezérlô üzemmód-
választóját csúsztassa a TV állásba.
Válasszon
csatornát.
*1
.
MEGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell
állítani.
7
Csatlakoztatás
–
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást
Antennák csatlakoztatása
Connection
–
AM keretantenna (tartozék) csatlakoztatása
1 Állítsa össze az AM keretantennát.
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Magyar
Készülék
(hátlap)
AM
EXT
AM
LOOP
Antennavezetékek bekötése
Csatlakoztassa a két
antennazsinórt a fent leírt
módon.
Ha az antennazsinór
végét mûanyag szigetelés
védi, csavarja le azt.
FM antenna (tartozék) csatlakoztatása
Készülék
(hátlap)
FM antenna
FM75Ω
COAXIAL
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel,
és ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a tartozék antennával nem érhetô el
megfelelô vétel, vagy ha kábelhez csatlakozik
3 Fordítsa el az AM keretantennát a legjobb
rádióvétel irányába.
Az AM keretantennát a lehetô legmesszebb
helyezze el a készüléktôl.
•Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra vagy
a televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel
ilyen helyeken rosszabb a vétel.
7 Ha a tartozék keretantennával nem érhetô el jó
vétel
Elektromos vezeték: 3 - 5 m (szaküzletben kapható)
Elektromos vezeték
Csavarja
meg
AM keretantenna
AM
EXT
AM
LOOP
Készülék
(hátlap)
Húzzon ki egy
elektromos vezetéket vízszintesen,
lehetôleg magas
helyre, például egy
ablak fölé vagy a
lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM
keretantenna zsinórjait.
Kábel
csatlakozója
Külsô FM antenna
(szaküzletben
kapható
Antennazsinór
(szaküzletben
kapható)
Készülék
(hátlap)
Antennazsinór
(nem tartozék)
vagy
Átalakító
FM75Ω
COAXIAL
(300 Ω/75 Ω, külön
vásárolható meg)
A rádióvételi feltételektôl függôen egy
FM tápantenna (300 Ω, külön vásárolható
meg) is használható. Ebben az esetben
átalakító (külön beszerzendô) szükséges
A szaküzletben megvásárolt antenna
bekötésérôl az antenna vagy az átalakító
használati utasításában olvashat bôvebben.
.
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: „Rádiómûsor hallgatása” a 32. oldalon).
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.