Jvc EX-D1, CA-EXD1, SP-EXD1 User Manual [pl]

COMPACTSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCYNY COMPACT COMPACTKOMPONENS RENDSZER
EX-D1
Skládá se z CA-EXD1 a SP-EXD1 Składa się z CA-EXD1 i SP-EXD1
Česky
Polski
A CA-EXD1-ből és az SP-EXD1-ből tevődik össze
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
GVT0143-009A
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění – tlačítko STANDBY/ON
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů).
Žádná z plooh tlačítka STANDBY/ON přívod ze sítě.
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY/ON svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY/ON svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem. Uwaga - przycisk STANDBY/ON
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Przycisk STANDBY/ON
!
neodpojuje
!
nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej
pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY/ON świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY/ ON świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
Figyelem! STANDBY/ON gomb! A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A STANDBY/ON kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY/ON lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY/ON lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
gomb semmilyen helyzetben sem
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
G-1
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék túlmelegszik.
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul: Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
vzduchu pro ventiloaci.
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Zeď nebo překažka Ściana lub inny obiekt Fal vagy akadály
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Zeď nebo překažka Ściana lub inny obiekt Fal vagy akadály
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záření
v případě otevření a selhání nebo zničení západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONO WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel.
A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: A készülék felnyitása, vagy a zárószerkezet
meghibásodása esetében a készülékből látható, és láthatatlan lézersugarak léphetnek ki. Kerülje el, hogy szemét közvetlenül lézersugár érhesse el.
4. TÁJÉKOZTATÓ CÍMKE: A FIGYELMEZTETŐ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN TALÁLHATÓ.
G-3
Obsah
Úvod
Úvod
O discích .........................................................3
Popis částí.......................................................5
Začátky
Používání dálkového ovladače........................6
Vložení baterií do ovladače ................................ 6
Ovládání TV přijímače pomocí
dálkového ovládání......................................... 7
Připojování ......................................................8
Základní operace
Přehrávání disků ...........................................12
Přehrávání ........................................................ 12
Přepínání displeje ............................................. 13
Výběr přehrávaného objektu pomocí tlačítek
s čísly......................................................... 14
Zastavení přehrávání........................................ 14
Pauza přehrávání ............................................. 14
Posouvání obrazu snímek po snímku............... 14
Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět........................ 14
Rychlý přesun o 10 sekund zpět
(One Touch Replay) .................................. 15
Zpomalené přehrávání...................................... 15
Přeskok na začátek výběru............................... 15
Změna jasu displeje (DIMMER)........................ 16
Nastavení hlasitosti........................................... 16
Nastavení kvality zvuku .................................... 16
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING) ................... 16
Pokročilé ovládání
Přehrávání audio/video souborů ...................16
Resume Playback (Obnovení přehrávání) ....18
Vyberte scénu která má být přehrána ...........19
Předprogramované přehrávání/Náhodné
přehrávání..................................................20
Opakované přehrávání..................................22
Ostatní zjednodušující funkce .......................24
Výběr titulků ...................................................... 24
Výběr audio jazyka ........................................... 24
Výběr úhlu pohledu........................................... 24
Zvětšení obrazu (ZOOM).................................. 25
Nastavení kvality obrazu (VFP) ........................ 25
Tvorba realistického zvuku (3D PHONIC)........ 26
Nastavení úrovně přehrávání (DVD LEVEL).... 26
Zvýšení kvality obrazu (SCAN MODE)............. 26
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky .....27
Přehrávání Bonusové skupiny...........................27
Obrázky (B.S.P.)................................................27
Použití lišty menu ..........................................28
Nastavení ......................................................29
Kódy zemí/oblastí.......................................... 31
Poslech rádia
Poslech vysílání rádio stanic.........................32
Vyvolání stanice z předvoleb.........................33
Použití RDS...................................................34
Použití systému RDS (Radio Data System)
při poslechu FM stanic ...................................34
Usnadňující funkce
Přehrávání z PC............................................38
Poslech zvuku z ostatních audio zařízení
.........39
Nastavení jednotlivých budíků.......................39
Nastavení hodin.................................................39
Nastavení budíku...............................................39
Auto Standby (Automatický
pohotovostní režim) .......................................40
Sleep Timer (Zpožděné vypnutí).......................41
Zámek dvířek................................................41
Dodatky
Řešení problémů...........................................42
Kódy jazyků...................................................43
Technické údaje ............................................44
Jak číst tento návod
• Popis většiny operací počítá s použitím dálkového ovladače. Pokud jsou na přístroji tlačítka se stejnými popisy, lze je samozřejmě také použít.
• Následující obrázky označují, pro které disky lze popisované operace použít.
Česky
• Ilustrace a snímky TV obrazovky se mohou v jednotlivých případech lišit.
• “VCD” je zkratka pro “Video CD”.
• “SVCD” je zkratka pro “Super Video CD”.
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k použití
Česky
7 Důležitá upozornění
Instalace systému
• Vyberte rovné, suché místo, kde není ani příliš teplo ani příliš chladno; v rozmezí 5°C a 35°C.
• Mezi přehrávačem a TV přijímačem nechte dostatečný prostor.
• Neinstalujte přehrávač na místa vystavená otřesům.
Přívodní šňůra
• Nemanipulujte se síťovým kabelem, máte-li vlhké nebo mokré ruce.
• Pokud je zařízení zapojené do zásuvky, stále spotřebovává malé množství energie.
• Při vytahování kabelu ze zásuvky ho vždy táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel.
Prevence poruchy
• Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by mohl uživatel opravit sám. Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze zásuvky a obraťte se na Vašeho prodejce.
• Nestrkejte do přístroje žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte disky nestandartních tvarů (srdce, kreditní karta, květina, atd.) dostupné na trhu. Mohlo by dojít k poškození systému .
• Systém mohou poškodit i disky polepené páskou nebo samolepkami.
Nálepka s potiskem
Lepící páska
Poznámky k autorským právům
Než budete nahrávat z disků DVD, VCD, SVCD, a CD, seznamte se autorským zákonem ve vaší zemi. Nahrávání materiálů chráněných autorskými právy může být porušením zákonů o autorských právech.
Poznámky k systému ochrany proti kopírování
Disky DVD jsou vybaveny systémem ochrany proti kopírování. Pokud připojíte systém přímo k vašemu videorekordéru, systém ochrany proti kopírování je aktivován a obraz nemusí být správně přehráván.
7 Bezpečnostní upozornění
Vyvarujte se vhlka, vody a prachu
Zařízení neinstalujte na mokrá nebo prašná místa.
Vyvarujte se vysokých teplot
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření a vysokým teplotám.
Pokud budete delší dobu pryč
Pokud nebudete přístroj z jakýchkoli důvodů delší dobu používat, odpojte jej od elektrické sítě.
Nezakrývejte větrací otvory
Jejich zablokováním můžete přehrávač poškodit.
Lepidlo
Péče o přístroj
K čištění přístroje použijte měkkou čistící utěrku a postupujte podle pokynů výrobce utěrky. Nepoužívejte benzín, ředidlo nebo organické čisticí prostředky a dezinfekce. Mohou způsobit deformaci přehrávače nebo jeho odbarvení.
Pokud se do přístroje dostane voda
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Kontaktujte obdchod, kde jste přístroj zakoupili. Používání přehrávače v tomto stavu by mohlo způsobit požár nebo zásah elektrickým proudem.
7 Pokud v přístroji kondenzuje vlhkost
V kterémkoli z následujících případů může v přístroji dojít ke kondenzaci vlhkosti a způsobit jeho špatnou funkci:
• Ihned po vytopení místnosti
• Pokud je přístroj instalován v parném nebo vlhkém prostředí
• Při rychlém přesunu přístroje z chladného prostředí do teplého
Pokud nastane některá z těchto situací, ponechte přístroj vypnutý po dobu jedné nebo dvou hodin.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, že jste obdrželi následující příslušenství. Číslo v závorkách znamená počet dodávaných kusů.
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte Vašeho prodejce.
• Dálkové ovládání (1)
•Baterie (2)
• FM anténa (1)
• AM cívková anténa (1)
• Přívodní šňůra (1)
• Kabel pro kompozitní video signál (1)
• Kabely k reproduktorům (2)
• Filtr (1)
• Vyrobeno v podle licence společnosti Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless”, a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• “DTS” a “DTS 2.0+ Digital Out” jsou obchodními značkami společnosti Digital Theater Systems, Inc.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision, neschváli-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány.
2
O discích
Typy přehrávatelných disků
System byl navržen pro přehrávání následujících disků: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Umí přehrávat i tyto disky:
• Uzavřené DVD-R/-RW disky nahrané ve formátu DVD VIDEO.
• CD-R/RW disky nahrané v následujících formátech
Hudební CD (uzavřené disky)
VCD
SVCD
MP3/WMA/JPEG disky nahrané v režimu ISO 9660
(podrobnosti najdete v části “Poznámky k CD-R a CD-RW”)
Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo znečištění. Z následujících typů disků může být přehráván jen zvuk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Disky, které můžete přehrávat:
Typ
disku
Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
Video
Formát
PA L
Úvod
* Poznámky ke kódům regionů
DVD přehrávače a DVD VIDEO mají svá vlastní čísla oblastí. Tento přehrávač umí přehrát pouze DVD VIDEO disky s níže zmíněným formátem a kódem regionu. Váš kód oblasti zjistíte na zadním panelu hlavní jednotky. Tento přehrávač přehrává DVD VIDEO disky s kódem regionu číslo “2”.
Příklady:
Pokud je do přístroje vložen DVD VIDEO disk s jiným kódem oblasti, na televizní obrazovce je zobrazena zpráva “REGION CODE ERROR!” a přehrávání nemůže začít.
• U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD, se mohou lišit postupy od těch, popsaných v tomto návodu. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nikoli poruchou systému.
Poznámky k DVD-R a DVD-RW
• Tento systém může přehrávat také ukončené disky DVD-R nebo DVD-RW nahrané ve formátu DVD VIDEO.
Poznámky k CD-R a CD-RW
• Systém může přehrávat také disky CD-R nebo CD-RW pokud obsahují MP3, WMA a JPEG soubory a jsou nahrány v ISO 9660 formátu.
• Systém podporuje “multi-session” disky (s až dvaceti oblastmi).
• Systém neumí přehrávat disky ve formátu “packet write” (UDF). Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo znečištění.
Disky, které systém neumí přehrát
• Následující typy disků nemohou být na tomto přístroji péřehrávány: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (nahrané ve formátu VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, atd.
Přehrávání těchto disků může generovat hluk či šum a způsobit poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky nestandartních tvarů (jiné než 12 cm nebo 8 cm média).
Upozornění pro přehrávání disků typu DualDisc
Strana disku “DualDisc”, která není DVD stranou, neodpovídá standardu “Compact Disc Digital Audio”. Nedoporučujeme přehrávání strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Česky
udělující licence Formát DVD/Logo DVD.
je ochranná známka společnosti
3
O discích (pokračování)
Poznámky k souborům
• Přehrávač rozezná pouze soubory s jednou z následujících přípon, zobrazenou velkými nebo
Česky
malými písmeny, či jejich kombinací:
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA”, “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
• Pokud je v názvu MP3/WMA/JPEG souboru znak, který není obsažen v jednobytovém kódu anglické abecedy, nebude název stopy nebo souboru zobrazen správně.
• Systém rozpozná až 150 stop (souborů) na skupinu a 99 skupin na disk. Celkový počet stop (souborů), které může systém přehrát je 1 000.
• Některé soubory nemusí být bezproblémově přehrány díky typu disku nebo podmínkám nahrávání.
Soubory MP3/WMA
• Některé prodávané MP3 disky mohou být přehrávány v pořadí, než je uvedeno v přiloženém seznamu skladeb.
• Systém podporuje soubory MP3/WMA nahrané s datovým tokem 32 – 320 kbps a vzorkovací frekvencí 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pouze WMA), 32 kHz, 44,1 kHz a 48 kHz.
• Pokud soubor obsahuje také TAG info (název alba, název skladby, interpreta, atd.) zobrazí se tyto informace na TV obrazovce.
• Doporučujeme používat vzorkovací frekvenci 44,1 kHz a datový tok 128 (96 pro WMA soubory) kbps.
• Tento systém neumí přehrávat soubory kódované pomocí Multiple Bit Rate (MBR). (MBR je formát používající více datových toků v jednom souboru.)
Soubory JPEG
• Doporučujeme používat soubory v rozlišení 640 x 480 bodů.
• Systém umí otevřít soubory JPEG, mimo monochromatických.
• Systém umí zobrazit JPEG data pořízená digitálním fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud jsou použity funkce, které neodpovídají standardu DCF, jako je automatické otáčení snímků, nemohou být tyto zobrazeny).
• Pokud byla data zpracována, editována a znovu uložena pomocí počítače PC, nemusí být zobrazena správně.
• Systém neumí přehrávat animace jako jsou např. MOTION JPEG, nebo obrázky (TIFF atd.) jiného formátu než JPEG, a obrázky se zvukem.
• Obrázky v rozlišení větším než 8 192 x 7 680 pixelů nemohou být zobrazeny.
Struktura disku
DVD VIDEO
DVD VIDEO disk se skládá z “titulů”, každý titul může být rozdělen do “kapitol”.
Titul 1 Titul 2
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO
DVD AUDIO disk se skládá ze “skupin”, každá skupina může být rozdělena do “stop”. Některé disky obsahují “bonusovou skupinu” pro jejíž přehrání je potřeba heslo (strana 27).
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze “stop”. Obecně má každá stopa své číslo. (Na některých discích se mohou stopy dále dělit do indexů.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
Disky MP3/WMA [JPEG] Na discích MP3/WMA [JPEG] je každý obrázek
(skladba) nahrán jako stopa [soubor]. Soubory [stopy] se obvykle seskupují do složek. Složky mohou obsahovat další složky a vytvářet tak hierarchickou strukturu.
Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou strukturu disku a přistupuje ke složkám pomocí “skupin”.
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1
[Soubor 1]
Stopa 2
[Soubor 2]
Skupina 3Skupina 4Skupina
5
4
Přístroj rozezná až 1 000 stop [souborů] na jednom disku. Dále rozezná 150 stop [souborů] na skupinu a 99 skupin na disk. Stopy [soubory] jejichž číslo převyšuje 150 a skupiny jejichž číslo převyšuje 99 nemohou být přehrány.
• Pokud jsou ve složce i jiné soubory než MP3/ WMA [JPEG], jsou také započítávány do celkového počtu souborů.
Popis částí
Čísla představují čísla stránek.
Úvod
Přední panel
Horní část přístroje
Viz “Displej” níže.
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
16 16
16 12 11
Pod krytem
38
12
* Připojte sluchátka (nejsou součástí dodávky) pomocí mini stereo-jack konektoru. Pokud jsou připojena
sluchátka, subwoofer i reproduktory jsou odpojeny.
PHONESUSB INPUT
38 32
15 14
12
12
PLAY
FM/AM A UXUSB
MULTI CONTROL UPDOWN
PAUSE
Displej
13
18 26 27 27 13
Česky
26
39
15
14
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
20
Zadní panel
RESUME
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
21 17, 22 39 41 40 34, 3632 26
10
10
10
11
8
8
AM EXT AM LOOP
AUX
R
L
PCM/ STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
FM75
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
S-VIDEO
9
11
11 11
Těmito otvory se odvádí teplo zevnitř přístroje.
Nezakrývejte tyto otvory.
5
Používání dálkového ovladače
Čísla představují čísla stránek.
Česky
26
38
32
15, 17
15, 32
14
14
19
19, 28
29 24
24
27 39, 40 39, 40
39
41
40
20
16
16 35, 36
7
7
USB FM/AM
7
7
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16 12
12
39
16
15
16 7, 13,
14, 16 16
15, 32
12, 17
14
14 19
28 24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Vložení baterií do ovladače
Baterie
Pokud se snižuje rozsah použitelnosti ovladače, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie typu R6 (SUM-3)/AA(15F).
6
UPOZORNĚNÍ
Nekombinujte staré a nové baterie.
• Nepoužívejte dohromady různé typy baterií.
• Jestliže nebudete ovladač delší dobu používat, vyjměte jednu baterii. Pokud tak neučiníte, může dojít k vytečení baterií.
Používání dalkového ovladače
Pokud používáte dálkový ovladač, namiřte jej přímo na čelní panel přístroje. Pokud je ovladač používán příliš z úhlu, nebo je mezi ním a přístrojem nějaká překážka, signály pravděpodobně nebudou přístrojem přijaty.
Pokud je senzor dálkového ovládání přístroje vystaven příliš silnému zdroji světla (přímé sluněční záření), ovládání nemusí fungovat správně.
Úvod
Začátky
Tato stránka popisuje jak ovládat TV přijímač ovladačem tohoto přístroje.
Ovládání TV přijímače pomocí dálkového ovládání
Pokud existuje více kódů výrobce, zkoušejte je postupně a vyberte ten, se kterým bude televizor nejlépe fungovat.
Výrobce
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
Mitsubishi 11, 33 Thomson
Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34
POZNÁMKA
Změna kódů výrobců vyhrazena. Některé televizory nemohou být tímto ovladačem ovládány.
Kód
Výrobce
Kód
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26–28, 30
5 Uvolněte tlačítko TV.
Česky
Nastavení kódu výrobce
1 Přesuňte přepínač módu
ovladače do polohy TV.
2 Stiskněte a držte tlačítko TV.
POZNÁMKA
Držte tlačítko TV stisknuté, dokud není hotov krok
4.
3 Stiskněte ENTER. 4 Stiskněte čísla (1-9, 0).
Např.:
Pro televizory Hitachi: Stiskněte 0 a pak 7. Pro televizory Toshiba: Stiskněte 2 a pak 9.
Ovládání TV přijímače
Při vysílání namiřte ovladač na televizor.
Zapnutí/vypnutí.
Změna programu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přecházení mezi aktuálním programem a předchozím programem.
Přepínání mezi TV tunerem a video vstupem.
*1 Ujistěte se, že jste předem přesunuli ovladač
režimu dálkového ovládání do polohy TV.
POZNÁMKA
Po výměně baterií je nutné provést nastavení kódu výrobce znovu.
Výběr programů.
*1
7
Připojování
Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení
Připoje ní ant én
Česky
Připojení AM cívkové antény (součástí dodávky)
1 Sestavte AM cívkovou anténu.
2 Připojte anténní konektory.
Hlavní jednotka (zadní panel)
AM EXT AM LOOP
Jak vložit anténní konektory
Spojte anténní konektory dle popisu výše.
Propojení
Připojení FM antény (součástí dodávky)
Hlavní jednotka (zadní panel)
FM anténa
FM75
COAXIAL
Umístěte anténu tak, aby bylo dosaženo co možná nejlepšího příjmu a připevněte lepící páskou.
Pokud je anténní konektor na svém konci pokryt vinylem, odstraňte jej a uvolněte konec.
3 Otočte AM cívkouvou anténu do směru
nejlepšího příjmu rádiového signálu. Umístěte AM cívkovou anténu co možná nejdál od samotného přístroje.
• Umístěním AM cívkové antény na kovový stůl nebo v blízkosti televize či osobního počítače může zhoršit příjem.
7 Pokud není s dodávanou AM cívkovou anténou
možné dosáhnout dobrého příjmu
Elektrický drát: 3 - 5 m (komerčně dostupný)
Elektrický drát Zkroucení
AM cívková anténa
AM EXT AM LOOP
Drát umístěte vodorovně, nejlépe na vyvýšená místa, například nad okna či ven.
7 Pokud není s dodávanou anténou možno
dosáhnout dobrého příjmu, nebo při použití společné antény
Anténní konektor (není součástí dodávky)
Hlavní jednotka (zadní panel)
FM75
COAXIAL
Převodník (prodáván odděleně: kompatibilní s 300 Ω/ 75 normou)
nebo
V závislosti na parametrech příjmu rádiových vln může být použit anténní zesilovač (prodáván odděleně: kompatibilní s normou 300 ). V tomto případě je nutné použít převodník (není součástí dodávky).
Detaily o připojení odděleně prodávané antény nebo převodníku najdete v návodu k použití těchto přístrojů.
Terminál pro připojení společné antény
Vnější FM anténa (komerčně dostupná)
Koaxiální kabel (komerčně dostupný)
Spojte dohromady
Hlavní jednotka (zadní panel)
konektory AM cívkové antény.
Při umísťování atény poslouchejte nějakou stanici (viz. “Poslech vysílání rádio stanic”, straně 32).
8
Připojování Propojení
Začátky
Připojení reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný fyzický rozdíl.
Terminál pro připojení reproduktorů
Reproduktorový kabel
Reproduktorový kabel
(součástí dodávky)
Bez postranní
černé čáry
S postranní
černou čárou
Pravý reproduktor
(zadní panel)
Hlavní jednotka (zadní panel)
SPEAKERS
RL
UPOZORNĚNÍ
• NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více než jeden reproduktor.
• Reproduktory tohoto přístroje jsou magneticky odstíněné, ale přesto mohou způsobit barevné nesrovnalosti obrazu televizoru, podle toho, kde jsou nainstalovány. Věnujte pozornost následujícím upozorněním:
1. Než začnete instalovat reproduktory, vypněte
televizor. Vyčkejte asi 30 minut, než jej znovu zapnete.
2. Pokud se objeví barevné nepravidelnosti,
zvyšte vzdálenost mezi televizorem a reproduktory alespoň na 10 cm.
Membrány a skříně reproduktorů jsou vyrobeny z přírodního dřeva, aby zajistily co nejvěrnější reprodukci zvuku. Mohou se objevit vzhledové odlišnosti mezi
Reproduktorový kabel (součástí dodávky)
Bez postranní černé čáry
S postranní černou čárou
Levý reproduktor
(zadní panel)
Ochrannou mřížku reproduktoru lze sundat.
POZNÁMKA
•K přistroji mohou být připojeny reproduktory s impedancí v rozmezí 4 až 16 Ω.
•Pro dostatečné chlazení přístroje nechte mezi hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými předměty mezeru aspoň 1 cm.
jednotlivými reproduktory.
Česky
Ochranná mřížka
9
Připojování Propojení
(pokračování) –
Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení
Připojení ostatních
Česky
zařízení
Na této stránce je popsáno propojení hlavní jednotky s ostatními přístroji.
Připojení subwooferu
Se subwooferem s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky), dosáhnete více dynamiského zvuku na nízkých kmitočtech. Podrobnosti najdete v návodu k subwooferu.
Subwoofer s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky)
Audio propojovací kabel (není součástí dodávky) (Pokud je se subwooferem dodáván audio kabel, můžete jej použít.)
Hlavní jednotka
SUB-
WOOFER
OUT
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte na dálkovém ovládači tlačítko S.WFR OUT, na displeji přístroje se objeví nápis “SUBWOOFER” a subwooferový výstup bude aktivován. Po každém stisknutí tohoto tlačítka na displeji alternují nápisy “SUBWOOFER” a “OFF”.
Připojení jiného audio zařízení
Výstup
Vstup
AUX
R
L
Jiné audio zařízení
Audio propojovací kabel (není součástí dodávky)
BílýČervený
Hlavní jednotka
POZNÁMKA
Pokud je zvolen režim se “SUBWOOFER”, hluboké tóny v levém a pravém reproduktoru jsou ztlumeny asměrovány převážně do subwooferu.
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Výstup
Hlavní jednotka
UPOZORNĚNÍ
• Podrobnosti o výstupních digitálních signálech najdete na straně 30.
• Pokud přístroj propojujete se zařízením s funkcí Dolby Digital dekodér, nastavení “D. RANGE COMPRESSION” v “AUDIO” (strana 30) neovlivní zvuk digitálního výstupu přístroje.
Digitální zařízení (MD rekordér atd.)
Připojit k terminálu digitálního vstupu
Optický digitální kabel (není součástí dodávky)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
10
Připojování Propojení
Začátky
Připojení televizoru
Dodávaný kabel pro kompozitní
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
video signál
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
UPOZORNĚNÍ
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru (monitoru), nikoli přes videorekordér. Propojení přes videorekordér může způsobit zkreslení obrazu při přehrávání.
Hlavní jednotka
Přímé připojení
Pokud připojujete přístroj k televizoru s integrovaným videorekordérem, může dojít ke zkreslení obrazu.
Pokud použijete níže popsané propojovací kabely dosáhnete lepšího obrazu než s dodávaným kabelem.
TV (nebo monitor)
TV
Připojení pomocí komponentního video kabelu
Propojením pomocí tohoto kabelu dosáhnete lepšího obrazu než při použití S-Video kabelu.
Komponentní video kabel (není součástí příslušenství)
Modrý
Zelený
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Hlavní jednotka
Červený
S-VIDEO
Česky
Připojení pomocí S-Video kabelu
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO OUT
S-Video kabel (není součástí příslušenství)
VIDEO
S-VIDEO
TV
UPOZORNĚNÍ
Připojte televizor buď pomocí S-Video kabelu nebo komponentního video kabelu. Pokud použijete obě připojení zároveň, obraz nemusí být přehráván správně.
POZNÁMKA
• Pokud chcete zobrazovat obrázky v Progresivním režimu (strana 26), televizor musí mít komponentní video vstup.
• Pokud jsou vstupní konektory komponentního videosignálu na vašem televizoru typu BNC, použijte redukce (nejsou součástí dodávky).
Připojení síťového kabelu
Síťová zásuvka
Dodávaný síťový kabel
Hlavní jednotka
• Přístroj připojte k síti až po té, co jste provedli všechna ostatní propojení.
• Kontrolka Standby (na předním panelu) se rozsvítí.
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
• Systém ze zapne, pokud je stisknuto kterékoli z tlačítek PLAY 3, USB, FM/AM, AUX, nebo 0
na přístroji nebo DVD/CD nebo 0OPEN/CLOSE na dálkovém ovladači.
Pokud je též stisknuto kterékoli jiné tlačítko než 0 nebo 0OPEN/CLOSE změní se zdroj signálu (pokud je v přehrávači disk, začne přehrávání).
3, USB, FM/AM, AUX
(Strana 17 obsahuje informace o přehrávání MP3/WMA a JPEG souborů.)
strana 5
Stiskněte tlačítko AUDIO.
1
• Přístroj se zapne a kontrolka Standby zhasne.
• Opětovným stisknutím tlačítka AUDIO přístroj zase vypnete.
Stiskněte tlačítko 0OPEN/CLOSE
2
Vložte disk potištěnou stranou směrem vzhůru.
Vložte 8 cm disk do
prohlubně upro
střed.
k otevření dvířek a vložení disku.
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3
Dvířka se zavřou a začne přehrávání.
POZNÁMKA
•Po zač átku přehrávání disků DVD/VCD/SVCD se na TV obrazovce objeví menu. V tomto případě použijte níže popsaná tlačítka na dálkovém ovladači a vyberte požadovanou volbu.
• Požadovanou volbu vyberte pomocí kurzorových
• Požadovanou volbu můžete vybrat také pomocí
• V závisloti na přehrávaném disku se mohou operace poněkud odlišovat od zde popsaných.
5 / / 2 / 3 a potvrdíte stiskem ENTER.
kláves
čísel.
12
NOW READING REGION CODE
ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS
DISC
Co se zobrazí na televizoru po zapnutí přístroje.
V závislosti na stavu systému se mohou objevit následující zprávy. (Pokud je jako zdroj signálu vybráno FM, AM, USB nebo AUX zprávy se nezobrazí.)
Objeví se když přístroj čte informace o disku. Počkejte chvíli. Objeví se pokud kód regionu DVD VIDEO disku neodpovídá kódu
podporovanému systémem. (strana 3) Objeví se pokud v přístroji není disk. Objeví se při otevírání diskových dvířek. Objeví se při zavírání diskových dvířek. Objeví se při pokusu o přehrávání nepřehratelného disku.
Stav displeje během přehrávání
Např.: Pokud je přehráván DVD VIDEO disk
SVCDVD-A
Typ disku
Číslo kapitoly
Např.: Pokud je přehráván DVD AUDIO disk
Čas přehrávání
Základní operace
Např.: Při přehrávání CD
Česky
SVCDVD-A
Číslo stopy
Např.: Při přehrávání MP3/WMA souborů
SVCDVD-A
Číslo stopy
Přepínání displeje
Stiskněte tlačítko DISPLAY. Po každém stisknutí tlačítka se informace na
displeji dočasně změní, jak je popsáno níže:
Pro DVD VIDEO
SVCDVD-A
Číslo stopy
Pokud je zobrazeno “BONUS” nebo “B.S.P.” při přehrávání disku DVD AUDIO, hledejte další informace na straně 27.
Např.: Pokud je přehráván disk SVCD nebo VCD
S VCDVD-A
Číslo stopy
• Při přehrávání disků SVCD se rozsvítí indikátor SVCD místo VCD.
• PBC (Play Back Control): Signál nahraný na disku VCD (verze 2,0) pro ovládání přehrávání. Při přehrávání VCD disků kompatibilních s PBC můžete použít interaktivní software nebo software s vyhledávacími funkcemi přímo z menu. Pro přehrávání disků s vypnutou funkcí PBC proveďte následující operace.
• Při zastaveném přehrávání vyberte pomocí
čísel na dálkovém ovladači číslo stopy.
• Při zastaveném přehrávání vyberte číslo stopy
¢
tlačítkem
a stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Stiskněte RETURN k návratu o krok zpět během přehrávání disků VCD nebo SVCD s podporou PBC.
SVCDVD-A
Číslo titulu
Číslo kapitoly
Pro DVD AUDIO
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
Pro MP3/WMA
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
Pro SVCD/VCD/CD
Na displeji se objeví informace času.
• Než jsou nastaveny hodiny (strana 39), zobrazí se “0:00”.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji a sníží spotřebu přístroje.
13
Přehrávání disků (pokračování)
Česky
Výběr čísla kapitoly nebo čísla stopy v průběhu přehrávání.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” na straně 15.
Zastavení přehrávání
Stiskněte 7 během přehrávání.
Pauza přehrávání
Stiskněte 8 během přehrávání.
Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte DVD/CD 3.
• Pro JPEG slide-show (sekvenční zobrazování obrázků), stisknutí DVD/CD 3 začne přehrávat od dalšího souboru.
Výběr přehrávaného objektu pomocí tlačítek s čísly
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
•U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu přehrávání bez funkce PBC.
•U disků DVD AUDIO, CD, MP3/WMA nebo JPEG můžete tyto operace provádět i při zastaveném přehrávání.
•U některých disků tyto operace nemusí být proveditelné.
Posouvání obrazu snímek po snímku
Stiskněte 8 v režimu pauzy.
• Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune o jeden snímek.
Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět
Stiskněte 1 nebo ¡ během přehrávání.
• Každé stisknutí tlačítka zvýší rychlost vyhledávání ( tlačítka DVD/CD 3 přejdete zpět do režimu normálního přehrávání.
POZNÁMKA
• Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpětnelze použít u souborů MP3, WMA, a JPEG.
•U disků DVD VIDEO, VCD nebo SVCD, není během rychlého vyhledávání Vpřed/Zpětpřehráván zvuk.
•U disků CD nebo DVD AUDIO, je během rychlého vyhledávání Vpřed/Zpětzvuk přerušován.
×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Stiskem
14
Základní operace
Rychlý přesun o 10 sekund zpět (One Touch Replay)
Stiskněte během přehrávání.
POZNÁMKA
•U některých disků tyto operace nemusí být proveditelné.
• Není možné pomocí funkce One Touch Replay přeskočit do předcházejícího titulu.
Zpomalené přehrávání
Stiskněte SLOW nebo SLOW v režimu pauzy.
• Po každém stisku tlačítka se zvýší rychlost přehrávání ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte DVD/CD 3.
POZNÁMKA
• V režimu zpomaleného přehrávání není přehráván zvuk.
• Pohyb obrazu zpět nemusí být plynulý.
•U disků VCD a SVCD, může být režim zpomaleného přehrávání použit pouze pro přehrávání vpřed.
Přeskok na začátek výběru
Stiskněte 4 nebo ¢ přehrávání*.
• Stiskněte ¢ nebo stopu.
• Stiskněte 4 jednou pro přeskok na začátek přehrávané stopy nebo kapitoly (mimo JPEG).
• Stiskem GROUP/TITLE nebo titul nebo skupinu.
• Během přehrávání disků JPEG stiskněte ¢ nebo pro zobrazení dalšího souboru, nebo stiskněte 4 nebo 5 pro zobrazení předchozího souboru.
POZNÁMKA
* U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
• Mimo DVD VIDEO může být tato funkce použita i při zastaveném přehrávání.
•U některých disků tyto operace nemusí být proveditelné.
pro posun na následující kapitolu
během
vyberete
Česky
Jak používat tlačítka s čísly
Např.:
5: 20:
Ikony zobrazené na televizní obrazovce (On-screen guide)
: Přehrávání
: Pauza
: Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět
: Zpomalené přehrávání (ve směru
vpřed/zpět)
15: 25:
: Obsahuje více úhlů pohledu (strana 24)
: Obsahuje více jazykových verzí (strana 24)
: Obsahuje více jazyků titulků (strana 24)
: S diskem nemůže být provedena
požadovaná operace.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Stiskněte opakovaně tlačítko DIMMER.
• Každým stisknutím tlačítka se změní mód stmívání následovně:
AUTO DIMMER: Během přehrávání video
DIMMER ON: Displej a podsvícení potemní.
zdroje displej potemní a podsvícení je automaticky vypnuto.
Přehrávání audio/video souborů
DISPLAY OFF:
DISPLAY ON: Deaktivuje funkci stmívání.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji a sníží spotřebu přístroje.
Výše uvedené funkce pracují při jakékoli volbě zdroje.
Displej a podsvícení budou
vypnuty.
Nastavení hlasitosti
Stiskněte AUDIO VOL +/–.
POZNÁMKA
Hlasitost lze také nastavit otočením ovladače VOLUME na přístroji.
Nastavení kvality zvuku
Basy: Stiskněte BASS +/–. Výšky: Stiskněte TREBLE +/–.
• Nastavitelný rozsah: –5 až +5
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING)
Stiskněte tlačítko MUTING.
• Z reproduktorů, subwooferu ani ze sluchátek nebude slyšet zvuk.
• Stiskněte znovu MUTING k opětovnému zapnutí zvuku. Pokud je přístroj vypnut a znovu zapnut, bude znovu zapnut i zvuk.
16
Přehrávání
Jako příklad je uvedeno zobrazení obsahu MP3/ WMA disku.
U disků JPEG “stopa” znamená “soubor”.
POZNÁMKA
Pokud přehráváte disk obsahující jak MP3/WMA tak JPEG soubory, nastavte pro přehrávání jeden typ souborů a znovu zapněte přístroj (strana 29).
Pokročilé ovládání
5 Stiskněte DVD/CD 3 nebo
ENTER.
POZNÁMKA
•V kroku 2 můžete použít také tlačítko
GROUP/TITLE .
•V kroku Vtomto případě není krok obsahuje podrobnosti o používání číslicových tlačítek.)
•Tlačítka 4 nebo ¢ V tomto případě není krok
4 můžete použít také číslicová tlačítka.
5 potřebný. (Strana 15
a lze také v kroku 4 použít.
5 potřebný.
Česky
1 Načtení disku.
Číslo aktuální skupiny/celkový počet skupin
Informace z TAGu (pro MP3/WMA)
Aktuální skupina
Režim přehrávání (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Odehraný čas aktuální stopy (pro MP3/WMA)
Aktuální stopa (soubor)
Číslo aktuální stopy (souboru) / celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině
Celkový počet stop (souborů) na disku
Status přehrávání
2 Pomocí kurzorových tlačítek
5/ vyberte skupinu.
Opakované přehrávání
1 Stiskněte REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se změní režim opakování a jeho indikace následovně:
Opakuje se Na TV
Aktuální stopa (pouze MP3/WMA)
Aktuální skupina REPEAT
Celý disk REPEAT
Zrušení Bez indikace
Aktuální stopa během přehrávání v Předprogra­movaném/ Náhodném režimu (pouze MP3/WMA)
Všechny stopy během přehrávání v Předprogra­movaném/ Náhodném režimu (pouze MP3/WMA)
obrazovce
REPEAT TRACK
GROUP
ALL
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Na displeji
3 Pomocí kurzorových tlačítek 3
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
se přesuňte do seznamu stop.
• Pomocí kurzorového tlačítka 2 se přesuňte
zpět do seznamu skupin.
4 Pomocí kurzorových tlačítek
5/ vyberte stopu.
POZNÁMKA
• Typ opakování lze změnit během přehrávání.
• Režim opakování bude automaticky zrušen pokud systém narazí na soubor, který nemůže přehrát (strana 3).
Přehrávání formou prezentace (Slide-Show playback)
• U disků JPEG v kroku 5 budou po stisku tlačítka DVD/CD 3 soubory postupně zobrazovány, počínaje
vybraným souborem (Slide-Show Playback). Po stisku ENTER bude zobrazen pouze vybraný soubor.
• Doba zobrazení každého souboru při funkci Slide-Show Playback je asi 3 sekundy.
• Po postupném zobrazení všech souborů bude přehrávání automaticky zastaveno.
17
Resume Playback (Obnovení přehrávání)
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Systém dokáže uložit místo, kde bylo přehrávání zastaveno a po následném stisknutí tlačítka DVD/CD (dokonce i po vypnutí)—Resume Play. Indikátor RESUME se na displeji rozsvítí, pokud zastavíte přehrávání.
3 od tohoto místa znovu začít přehrávat
Jak přerušit přehrávání
Během přehrávání proveďte některou z následujících akcí.
Jednou stiskněte tlačítko 7.*
Stiskněte tlačítko AUDIO, čímž vypnete přístroj.
Změňte zdroj signálu na USB, FM, AM nebo AUX.*
* Ikdyž je stiskem tlačítka AUDIO přístroj
vypnut, pozice kde přehrávání přestalo je uložena.
Začátek přehrávání od uložené pozice
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
POZNÁMKA
• Tato funkce není dostupná v režimech předprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
• Pozice odkud přehrávání opět začne se může drobně lišit od pozice, kde přestalo.
• Pokud je zobrazené Menu disku, funkce Resume nemusí pracovat.
• Jazyk audia, jazyk titulků a úhel pohledu v daném okamžiku jsou uloženy stejně jako pozice kdy bylo přehrávání přerušeno.
• Uložená pozice bude vymazána, pokud budou otevřena dvířka mechaniky. Dále, pokud bylo během přehrávání stisknuto tlačítko 7, bude zobrazeno “RESUME”. Po opětovném stisknutí 7 bude uložená informace vymazána.
•V době prodeje je funkce Resume zapnutá. Funkci Resume lze vypnout (strana 30).
18
Vyberte scénu která má být přehrána
POZNÁMKA
*1
U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita při přehrávání disků bez funkce PBC.
• Tuto operaci nelze provést u disků které neobsahují menu.
•U některých disků může začít přehrávání i bez stisku ENTER.
Určení času přehrávání (Time search)
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Výběr scény z menu
1 Během přehrávání nebo i při
zastaveném přehrávání stiskněte tlačítko MENU nebo TOP MENU*1.
• Zobrazí se menu disku.
• Pro DVD AUDIO disky lze použít pouze
TOP MENU.
2 Stiskněte kurzorové klávesy
5//2/3 (jen pro DVD VIDEO
nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka a vyberte scénu, kterou chcete přehrát.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” na (strana 15).
• Pokud má menu více stránek, stiskem nebo ¢ pro VCD a SVCD).
mezi nimi můžete přecházet (jen
4
1 Během přehrávání stiskněte
*2
dvakrát tlačítko ON SCREEN
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
.
2 Použijte kurzorové klávesy
2 /3 a vyberte .
3 Stiskněte tlačítko ENTER. 4 Pomocí číslicových tlačítek
(1-9, 0) vložte čas*3.
Např.: Pokud chcete přehrát disk
DVD VIDEO od pozice (0 hodin) 23 minut 45 sekund, stiskněte tlačítka v pořadí:
2
• Pokud vložíte špatná čísla, použijte kurzorovou klávesu 2 pro smazání a vložte čísla znovu.
4
3
5
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
Lištu menu zrušíte opět tlačítkem ON SCREEN.
POZNÁMKA
• Tato funkce není dostupná na DVD VIDEO discích, které nemají nahránu informaci o čase.
• Tato funkce není dostupná v režimech předprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
2
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
*
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu přehrávání bez funkce PBC.
3
Vkládaný čas se u DVD VIDEO disků počítá od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO disků od začátku stopy. U disků VCD, SVCD a CD se čas počítá následovně:
• Pokud je přehrávání zastaveno, počítá se od
začátku disku.
• Pokud je disk přehráván, počítá se od začátku
přehrávané stopy.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
19
ů
Předprogramované přehrávání/Náhodné přehrávání
Přehrávání disku
Česky
ve zvoleném pořadí (Předprogramované přehrávání)
Lze naprogramovat maximálně 99 kapitol nebo stop. Stejnou kapitolu nebo stopu lze naprogramovat více než jednou.
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se na displeji přístroje nezobrazí “PROGRAM”.
TV obrazovka
Výběr program
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
2 Řiďte se popisem na obrazovce
a sestavte program.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” na (strana 15).
• Vstupní data se liší podle obsahu disku.
• DVD VIDEO Tituly a kapitoly
• VCD/SVCD/CD Stopy
• DVD AUDIO, MP3/WMA: Skupiny a stopy
• Pokud chcete zvolit bonusovou skupinu DVD AUDIO, musíte nejdříve odstranit zobrazení “BONUS” tak, jak je popsáno v části “Přehrávání Bonusové skupiny” na straně 27.
• Pokud je počet vybraných kapitol nebo stop větší než 99, zobrazí se hláška “MEM FULL”.
• Pokud u disků VCD, SVCD a CD celkový čas přehrávání překročí 9 hodin 59 minut a 59 sekund, na displeji se zobrazí “--:--” (je dále možné pokračovat v zadávání programu).
20
Při zadávání programu pomocí displeje na přístroji postupujte následovně:
(1) Pomocí čísel vyberte titul nebo skupinu.
(2) Pomocí čísel určete také kapitolu nebo
skupinu.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15).
• Číslo programu bude zobrazeno v dolní části displeje (Např.: “P2”).
(3) Opakováním operací (1) a (2) nastavte
postupně celý program. Poté pokročte ke
3.
kroku
POZNÁMKA
Číslo každé skupiny nebo titulu bliká na displeji po provedení každého kroku programu.
• Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD a MP3/ WMA: Pokud místo čísla kapitoly/skupiny stisknete ENTER, zobrazí se na dipleji jsou přidány všechny stopy/kapitoly zvolené skupiny/titulu.
ALL a do programu
3 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se při zastaveném přehrávání na displeji nezobrazí symbol přehrávání. Obsah programu nebude vymazán.
• Následující operace vymažou obsah programu:
• Opakované stisknuntí CANCEL
(Programy budou smazány jeden po druhém)
• Při zastaveném disku stisknutí 7
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku v náhodném pořadí (Náhodné přehrávání)
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se na displeji přístroje nezobrazí “RANDOM”.
• Indikátor “RANDOM” se zobrazí také na televizoru.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3 .
• Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrávána dvakrát.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se při zastaveném přehrávání na displeji nezobrazí symbol přehrávání.
• Náhodné přehrávání bude zrušeno i provedením následujících informací:
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
• Při přehrávání v náhodném režimu se nelze vrátit na předchozí skladbu ani opakovaným stiskem způsobí pouze návrat na začátek skladby/ kapitoly).
4 (toto tlačítko
Česky
21
Opakované přehrávání
Strana 17 obsahuje podrobnosti o opakovaném přehrávání MP3 a JPEG souborů.
Česky
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
Pro DVD AUDIO
Opakuje se Na TV
obrazovce
Aktuální stopa
Aktuální skupina
Zrušení
Pro CD/VCD/SVCD
Opakuje se Na TV
obrazovce
Aktuální stopa
Všechny stopy
Zrušení
TRACK
GROUP
OFF
TRACK
ALL
OFF
Na displeji
Na displeji
POZNÁMKA
•U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu přehrávání bez funkce PBC.
• Mód opakování lze nastavit i v menu liště. Podrobnosti najdete v části “Opakované přehrávání zvolené části (A-B Repeat Playback)” (strana 23).
•U disků DVD VIDEO a DVD AUDIO, bude režim opakování zrušen, pokud změníte zdroj na FM, AM, USB nebo AUX.
Behem přehrávání stiskněte REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se změní režim opakování a jeho indikace následovně:
Pro DVD VIDEO
Opakuje se Na TV
obrazovce
Aktuální kapitola
Aktuální titul
Zrušení
CHAP
TITLE
OFF
Na displeji
Opakování během programu nebo náhodného přehrávání
Opakuje se Na TV
Aktuální kapitola/ stopa
Všechny stopy během Náhodného/Před­programovaného přehrávání
Zrušení
obrazovce
nebo REPEAT STEP
nebo REPEAT ALL
nebo bez indikace
STEP
ALL
OFF
Na displeji
22
Opakované přehrávání zvolené části (A-B Repeat Playback)
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 a vyberte .
OFF
3 Stiskněte tlačítko ENTER. 4 Stiskněte kurzorové klávesy
OFF
5/ a zobrazte .
V tomto místě lze vybrat i jiné režimy opakování. Podrobnosti o ostatních režimech opakování najdete v části “Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/všech stop (REPEAT)”
(strana 22).
A B
Pokročilé ovládání
Česky
5 Na začátku části, kterou chcete
opakovat stiskněte tlačítko ENTER (určení bodu A).
• Na liště menu se zobrazí ikona .
A-
6 Na konci části, kterou chcete
opakovat opět stiskněte tlačítko ENTER (určení bodu B).
• Na liště menu se zobrazí ikona a část mezi body A a B se začne opakovaně přehrávat.
• Opakované přehrávání úseku A-B bude zrušeno provedením následujících informací:
•Stiskem
• Výběrem a dvojnásobným
stisknutím tlačítka ENTER.
POZNÁMKA
• “A-B Repeat playback” je možné pouze ve stejném titulu nebo ve stejné stopě. “A-B Repeat playback” nelze provést při přehrávání v režimu PBC, při předprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
• Opakované přehrávání části A-B můžete nastavit také stikem tlačítka REPEAT A-B na dálkovém ovládání.
7.
A-B
A-B
23
Ostatní zjednodušující funkce
Česky
Výběr titulků
(jen pro filmy)
1 Při přehrávání disku
obsahujícího titulky v různých jazykových verzích stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Např.:
TV obrazovka
Výběr audio jazyka
1 Při přehrávání disku obsahují-
cího různé jazykové verze zvuku stiskněte tlačítko AUDIO.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn jazyk zvuku. Jazyk zvuku lze také změnit stiskem kurzorových kláves
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků” (strana 43).
• Pokud přehráváte disky VCD nebo SVCD, bude zobrazeno “ST”, “L” and “R” podle přehrávaného kanálu “Stereo”, “Levý kanál”, “Pravý kanál”.
TV obrazovka
5/∞.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte okno.
• Každý stisk tlačítka zobrazení titulků zapne nebo vypne.
2 Pomocí kurzorových kláves
5/ vyberte jazyk titulků.
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků” (strana 43).
• Chování zobrazení titulků se může lišit v závisloti na přehrávaném disku.
3 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte okno.
POZNÁMKA
•Můžete také použít lištu menu (strana 28).
•U disků SVCD každý stisk tlačítka SUBTITLE
vkroku
1 titulky buď vypne nebo zvolí jejich typ.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
Výběr úhlu pohledu
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání scény
obsahující více úhlů pohledu stiskněte tlačítko ANGLE.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn úhel pohledu. Úhel pohledu lze změnit také stiskem kurzorových kláves
TV obrazovka
5/∞.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte okno.
POZNÁMKA
Můžete použít i lištu menu (strana 28).
24
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte ZOOM.
• Po každém stisku tlačítka bude změněno zvětšení obrazu.
• (Pro soubory JPEG) Během slide-show nemůžete měnit zvětšení.
2 Za pomoci kurzorových kláves
5//2/3 vyberte část, již
chcete zobrazit.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání vyberte v kroku
Nastavení kvality obrazu (VFP)
1 “ZOOM OFF”.
Pokročilé ovládání
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vybrete VFP režim.
• Doporučeno je vybrat “NORMAL” nebo “CINEMA” v tmavé místnosti. Pokud je vybráno “NORMAL” nebo “CINEMA” přeskočte ke kroku
• Pokud je vybráno “USER 1” nebo “USER 2” lze nastavit hodnoty jednotlivých parametrů podle kroku
7.
3.
3 Použijte kurzorové klávesy
5/ a vyberte parametr, jehož
hodnotu chcete změnit.
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Např.:
GAMMA
TV obrazovka
5 Použijte kurzorové klávesy
5/ a změňte hodnotu.
6 Stiskněte tlačítko ENTER.
Pro nastavení dalších parametrů přejděte zpět k bodu
3.
Česky
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte VFP.
Aktuální nastavení se zobrazí na televizoru.
GAMMA: Tuto vlastnost upravte, pokud je
neutrální barva světlá nebo tmavá. Upravuje jas tmavých a světlých ploch.
BRIGHTNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud je celý snímek světlý nebo tmavý.
CONTRAST: Tuto vlastnost upravte, pokud
jsou vzdálené a blízké plochy nepřirozené.
SATURATION: Tuto vlastnost upravte,
pokud je snímek bělavý nebo načernalý.
TINT: Tuto vlastnost upravte, pokud je
zobrazení tělového tónu nepřirozené.
SHARPNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud snímek není ostrý.
7 Stiskem tlačítka VFP opustíte
okno.
POZNÁMKA
• Pokud během nastavovací procedury není určitou dobu provedena žádná operace, hodnoty do té doby změněné budou automaticky uloženy.
• “VFP” je zkratka pro “Video Fine Processor”.
25
Ostatní zjednodušující funkce (pokračování)
Česky
Tvorba realistického zvuku (3D PHONIC)
Nastavení úrovně přehrávání (DVD LEVEL)
Zvuk některých DVD VIDEO disků může být nahrán jinou hlasitostí než u ostatních disků. Pokud Vám tento rozdíl nevyhovuje, nastavte úroveň přehrávání zvuku (DVD Level).
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko DVD LEVEL.
• Při každém stisku tlačítka se mění nastavení úrovně na “NORMAL”, “MIDDLE” nebo “HIGH”.
• Poslouchejte zvuk a vyberte optimální úroveň.
POZNÁMKA
• Tato funkce má efekt jen při přehrávání DVD VIDEO disků.
• Ikdyž změníte hodnotu DVD Level výstupní úroveň digitálního výstupu nebude změněna.
Dva reproduktory pomocí efektu napodobují prostorový zvuk.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko 3D PHONIC.
Např.:
3D PHONIC
• Po každém stisku tlačítka se bude nastavení funkce 3D PHONIC měnit jak je popsáno níže:
ACTION : Ideální pro akční filmy, sportovní
DRAMA : Vytvoří uvolňující a přirozenou
THEATER
OFF : Zruší funkci 3D PHONIC
• Pokud je funkce 3D PHONIC aktivována, objeví se nápis se rozsvítí indikátor funkce.
POZNÁMKA
• Funkce 3D PHONIC je použitelná pro reproduktory i sluchátka.
• Pokud je generován šum nebo je zvuk zkreslený, vypněte funkci 3D PHONIC.
• Funkci nelze použít u některých DVD AUDIO disků.
programy nebo jiná živá vystoupení.
atmosféru.
: Můžete si vychutnat zvuk
podobný jako byste seděli v kině.
(původní nastavení).
3D PHONIC” a na displeji
26
TV obrazovka
Zvýšení kvality obrazu (SCAN MODE)
V progresivním režimu lze dosáhnout lepší kvality obrazu.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud chcete pomocí progresivního režimu zlepšit obraz, měli byste mít na paměti následující body:
• Připojený televizor musí mít vstup
komponentního video signálu.
• Přístroj a TV přijímač musí být propojeny
pomocí kabelu pro komponentní video signál
(strana 11). Pokud nejsou splněny výše uvedené předpoklady, ponechte přístroj v režimu prokládání (Interlaced mode). Progresivní mód by v tomto případě mohl vést ke zhoršení kvality nebo zkreslení obrazu.
Po vložení disku než začnete přehrávat stiskněte tlačítko SCAN MODE a držte ho 4 sekundy.
• Po každém stisku a podržení tlačítka se režim obrazu mění mezi progresivním (“PROGRESSIVE”) a prokládaným (“INTERLACE”).
POZNÁMKA
Progresivní režim:
Všechny řádky obrazu jsou zobrazovány najednou. Tímto způsobem lze dosáhnout obrazu v podstatně větším rozlišení než v prokládaném režimu.
Prokládaný režim:
Standartní metoda televizního zobrazení. Nejdříve jsou zobrazeny jen liché, potom jen sudé řádky.
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky
1 Opakovaným stiskem tlačítka
GROUP/TITLE během přehrávání vyberete bonusovou skupinu.
Na obrazovce a displeji přístroje se zobrazí “KEY_ _ _ _”.
• Bonusová skupina je většinou nahrána jako skupina poslední.
2 Použitím číselných tlačítek
vložte kód PIN (4 číslice).
Způsob vkládání kódu se může u jednotlivých disků lišit.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Pokud je vložen správný kód, zmizí indikátor “BONUS” a začne přehrávání bonusové skupiny.
• Pokud je vložen špatný kód, zkuste vložení opakovat.
Obrázky (B.S.P.)
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Přehrávání Bonusové skupiny
Některé DVD AUDIO disky obsahují speciální skupinu, známou jako “Bonusová skupina”.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje svítí indikátor “BONUS”.
Některé DVD AUDIO disky obsahují obrázky, které lze zobrazit a procházet jimi. Bývají označovány jako B.S.P. (Browsable Still Pictures). Podobně jako při otáčení stránek knihy lze mezi těmito obrázky procházet a prohlížet je.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje svítí indikátor “B.S.P.”.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko PAGE.
Každý stitk tlačítka způsobí přeskok na další obrázek. Mezi obrázky je možno přepínat take
5/∞
pomocí kurzorových kláves
Např.:
.
TV obrazovka
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opusťte okno.
27
í
Použití lišty menu
Česky
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
• Tuto operaci lze provést pouze pokud je vložen disk. Některé funkce nemusí být přístupné, pokud je zastaveno přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na TV obrazovce se zobrazí stavová lišta a lišta menu.
Stavová lišta
Lišta menu
Uvedený příklad platí pro DVD VIDEO disky.
TIME
Zobrazení času
Režim opakování
Hledání času
CHAP
.
/
TRACK
Hledání kapitoly (DVD VIDEO)/ Hledání stopy (DVD AUDIO)
Jazyk zvuku/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
Jazyk titulků (DVD VIDEO/SVCD)
Úhel pohledu (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Změní styl zobrazení času na TV obrazovce a na displeji přístroje. Každé stisknutí ENTER změní způsob zobrazení.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (během přehrávání)
TOTAL: Odehraný čas aktuálního titulu/
aktuální skupiny.
T.REM: Zbývající čas aktuálního titulu/
aktuální skupiny.
TIME : Odehraný čas aktuální
kapitoly/stopy.
REM : Zbývající čas aktuální kapitoly/
stopy.
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME : Odehraný čas aktuální stopy. REM : Zbývající čas aktuální stopy. TOTAL: Odehraný čas disku. T.REM: Zbývající čas disku.
Viz strana 22.
Viz strana 19.
Vyberte kapitolu/stopu. Pomocí číselných tlačítek vyberte kapitolu/stopu a stiskněte ENTER.
Např.:
5
5:
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Viz strana 24.
24:
2
4
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte položku menu.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Můžete nastavit vybranou funkci. Detaily nastavení najdete v následujícím “Seznam funkcí”.
• Zobrazí se možnosti vybrané funkce.
• Lištu menu zrušíte opět tlačítkem ON SCREEN.
Seznam funkcí
U funkcí bez zvláštního popisu použijte kurzorové klávesy 5/∞ pro výběr a klávesu ENTER k určení parametrů.
28
PAGE
Přepnutí strany (DVD AUDIO)
Přepíná mezi jednotlivými obrázky (B.S.P.) nahranými na DVD AUDIO disku (strana 27).
Informace na stavové liště
DVD VIDEO/DVD AUDIO (příklad níže platí pro DVD VIDEO)
Status přehráván
Přenosová rychlost (jen pro DVD VIDEO)
DVD VIDEO: Číslo aktuálního titulu DVD AUDIO: Číslo aktuální skupiny
DVD VIDEO: Číslo aktuální kapitoly DVD AUDIO Číslo aktuální stopy
VCD/SVCD/CD (příklad níže platí pro CD)
Režim přehrávání
Číslo aktuální stopy
Čas
Čas
Status přehrávání
Nastavení
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA
Značka statutu přehrávání má stejný význam jako v On-screen průvodci (strana 15).
Výchozí nastavení systému se mohou lišit podle prostředí ve kterém je přístroj používán.
POZNÁMKA
• Než budete používat číselná tlačítka
přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
• Horní a dolní část obrazovky nastavení nemusí být zobrazena na širokoúhlých televizorech. V tomto případě upravte velikost obrazu na televizoru.
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků” (strana 43).
Položky Obsah MENU
LANGUAGE (jazyk menu)
AUDIO LANGUAGE (jazyk zvuku)
SUBTITLE (titulky)
ON SCREEN LANGUAGE (
jazyk menu na
obrazovce)
Vyberte jazyk DVD VIDEO menu.
Vyberte jazyk zvuku DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk titulků DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk pro obrazovky nastavení.
PICTURE (obraz)
Položky Obsah( : výchozí nastavení) MONITOR
TYPE (typ monitoru)
Vyberte způsob zobrazení odpovídající schopnostem Vašeho TV přijímače. 16: 9: Vyberte pokud je poměr stran Vašeho širokoúhlého televizoru pevně nastaven na 16:9 (pokud budete přehrávat DVD VIDEO nahrané ve formátu 4:3, systém automaticky přizpůsobí šířku obrazu výstupního signálu).
4: 3 LB (Letter Box)
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV přijímače typických 4:3. Při přehrávání širokoúhlého obrazu budou v horní a dolní části obrazovky zobrazeny černé pruhy.
:
Česky
Základní operace
Pokud je zastaveno přehrávání nebo není vložen disk (zobrazeno “NO DISC”) stiskněte SET UP.
• Následující obrazovka se zobrazí na televizoru.
• Postupujte podle pokynů na obrazovce.
LANGUAGE (jazyk)
POZNÁMKA
• Jestliže není vybraný jazyk na disku nahrán, bude zobrazen seznam optimálních jazyků.
PICTURE SOURCE (zdroj obrazu)
SCREEN SAVER (spořič obrazovky
FILE TYPE (typ souboru)
)
4: 3 PS (Pan Scan):
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV přijímače typických 4:3. Při přehrávání širokoúhlého obrazu bude jeho levá a pravá část oříznuta. (Pokud není disk kompatibilní s režimem Pan Scan, bude použit formát Letter Box.)
Vyberte položku odpovídající zdroji videa.
AUTO
:
Automaticky bude vybrát typ zdroje videa (video nebo film).
FILM:
Tuto položku vyberte pokud chcete přehrávat videa nebo filmy, nahrané v Progresivním formátu.
VIDEO:
Vyberte tuto položku pro přehrávání normálního videa.
Vyberte režim spořiče obrazovky / OFF (Spořič je aktivován pokud není po dobu pěti minut provedena žádná operace a naposledy byl zobrazen nehybný obraz).
Pokud jsou na disku soubory MP3/WMA i JPEG vyberte které budou přehrány.
AUDIO
:
Vyberte pokud chcete přehrávat MP3/WMA soubory.
STILL PICTURE:
Vyberte jestliže chcete zobrazovat JPEG soubory.
ON
29
Nastavení (pokračování)
Česky
AUDIO
Položky Obsah( : výchozí nastavení)
DIGITAL AUDIO OUTPUT (digitální audio výstup)
DOWN MIX (sloučení kanálů)
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION (komprese dyn. rozsahu)
Vyberte typ výstupního digitálního signálu v závislosti na připojeném zařízení (AV zesilovač, atd.). (Následující seznam uvádí výčet možností a parametry výstupního signálu.)
PCM ONLY:
Pro zařízení schopná dekódovat pouze lineární signál s pulzní kódovou modulací.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Pro zařízení obsahující dekodér signálu Dolby Digital.
STREAM/PCM
Pro zařízení schopná dekódovat signál ve formátu DTS (Digital Theatre System) a Dolby Digital.
Přepne signál DIGITAL AUDIO OUTPUT z disku DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Vyberte pokud je režim digitálního výstupu nastaven na “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Pro zařízení s vestavěným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO
Běžné zařízení.
• Pokud je zapnuta funkce 3D PHONIC, Down Mix nefunguje.
Snížení rozdílu hlasitosti mezi příliš tichými a příliš hlasitými pasážemi při přehrávání na nízké hlasitosti (pouze u DVD disků podporujících Dolby DIgital).
AUTO
D. Range Compression pracuje automaticky.
ON:
D. Range Compression pracuje vždy.
:
:
:
OTHERS (ostatní)
Položky Obsah ( : výchozí nastavení)
RESUME (obnovení přehrávání)
ON SCREEN GUIDE (
průvodce na obra­zovce)
PARENTAL LOCK (rodi­čovský zámek)
ON
Vyberte /OFF (zapnuto/vypnuto). (strana 18)
ON
Vyberte /OFF (zapnuto/vypnuto). (strana 15)
Nastavte rodičovský zámek pro vystřižení násilných scén nebo jejich nahrazení jinými. (Má opodstatnění jen u disků vybavených vybavených funkcí rodičovského zámku.)
COUNTRY CODE (kód země) (strana 31):
Vyberte kód Vaší země.
SET LEVEL (nastavení úrovně):
Čím je toto číslo menší, tím jsou omezení přísnější. “NONE” znamná žádná omezení.
PASSWORD (základní) (heslo):
Pomocí číselných tlačítek vložte čtyřmístné číslo. (Pokud jste heslo zapomněli, vložte “8888”.) Heslo je nutné pro přehrání.
• Pokud vložíte třikrát po sobě špatné heslo, bude automaticky zvoleno “EXIT”.
Seznam parametrů DIGITAL AUDIO OUTPUT a vlastností výstupního signálu
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bitů Lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitů, lineární PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bitů, lineární PCM DVD AUDIO
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD DTS CD Disky MP3/WMA
Signál normy DTS 48 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
Signál normy DTS 44,1 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
POZNÁMKA
• DVD VIDEO: Disky DVD VIDEO mají audio výstup v rozlišení 20 nebo 24 bitů, bez ochrany obsahu.
• DVD AUDIO: Disky DVD AUDIO nepoužívají audio výstup s ochranou signálu.
DIGITAL AUDIO OUTPUT (DIGITÁLNÍ AUDIO VÝSTUP)
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
44,1 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
Signál normy DOLBY DIGITAL
44,1 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM/48 kHz, 16 bitů, lineární PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
30
48 kHz, 16 bitů, stereo,
lineární PCM
Kódy zemí/oblastí
Pokročilé ovládání
Česky
31
Poslech vysílání rádio stanic
Česky
Výběr stanice
1 Stiskněte tlačítko FM/AM.
Po každém stisku tlačítka se cyklicky mění vlnové rozsahy (typy modulace) FM a AM (SV).
2 Stiskem 4/¢ vyberete
stanici (frekvenci).
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Automatické ladění:
Podržte jedno z tlačítek 4/¢ systém nezačne vyhledávat, po té tlačítko uvolněte. (Při vyhledávání svítí indikátor AUTO.) Pokud má stanice dostatečnou sílu signálu, frekvence je nastavena a systém automaticky přestane vyhledávat dále. Manuálně zastavíte vyhledávání opět tlačítky 4/¢
Manuální ladění:
Po každém stisku frekvence.
• Pokud je přijímaný program FM stereo,
POZNÁMKA
Pokud je příjímaný FM stereo signál příliš nekvalitní nebo rušený, můžete stiskem tlačítka FM MODE přepnout do mono režimu a zlepšit tak kvalitu reprodukce. Po dalším stisku tlačítka FM MODE nebo po přeladění na jinou stanici bude opět použit stereo příjem.
.
4/¢
rozsvítí se indikátor ST (stereo).
dokud
se změní
32
Vyvolání stanice z předvoleb
Poslech rádia
3 Vyberte pod jakým číslem
chcete stanici uložit pomocí číselných tlačítek, zatímco “MEMORY” stále bliká.
• Pro výběr čísla stanice použijte číselná tlačítka.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15).
4 Pokud vybrané číslo stanice
bliká, stiskněte MEMORY.
Na displeji je objeví hlášení “STORED” a vybraná stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud uložíte novou stanici na pozici, kde dříve již nějaká stanice uložena byla, dojde k přepsání dříve uložené stanice.
• Pokud uložíte stanice do předvoleb, nevypínejte přístroj odpojením od sítě. Pokud tak učiníte, předvolby budou smazány.
Česky
Ukládání frekvencí do předvoleb systému vám umožní jednoduše přistupovat k naladěným stanicím.
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte mód ovladače do polohy AUDIO.
Ukládání stanic do předvoleb
Systém je schopen uložit až 30 FM stanic a až 15 AM (SV) stanic.
1 Vyberte stanici kterou chcete
uložit (strana 32 obsahuje informace o výběru stanice).
Vyvolání stanice zpředvoleb
1 Stiskněte FM/AM pro výběr
rozsahu FM nebo AM (SV).
2 Použijte číslicová tlačítka
a vyberte číslo předvolby, kterou chcete naladit.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15). Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/¡.
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
Indikátor “MEMORY” chvíli bliká na displeji přístroje.
33
Použití RDS
Používání systému RDS
Česky
(Radio Data System) při poslechu FM stanic
Systém RDS umožňuje FM stanicím vysílat kromě audio signálu i další informace. Například jméno stanice, informace o typu vysílaného programu (sport, hudba atd.).
Pokud naladíte FM stanici podporující systém RDS, indikátor RDS na displeji se rozsvítí.
Zobrazení informací přijatých pomocí RDS
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko RDS DISPLAY.
Po každém stisku tlačítka se změní informace na displeji.
Během vyhledávání se zobrazí “PS” a po té jméno stanice. “NO PS” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Přístroj podporuje příjem následujících signálů RDS:
PS (Program Service ­Služba programu)
PTY (Program Type ­Typ programu)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Network (Rozšířené možnosti sítě)
POZNÁMKA
• Systém RDS není dostupný na rozsahu AM (SV).
• Systém RDS nemusí správně fungovat pokud stanice nevysílají standartní RDS signál, nebo je příjem příliš slabý či rušený.
Zobrazuje obecně známý název stanice.
Zobrazuje typy vysílaných programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicí.
Viz strana 36.
Během vyhledávání se zobrazí “PTY” a po té typ vysílaného programu. “NO PTY” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Během vyhledávání se zobrazí “RT” a po té textová informace vysílaná stanicí. “NO RT” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Frequency (Frekvence)
O znacích zobrazujících se na displeji
Pokud se na displeji zobrazují informace PS, PTY nebo RT, některé speciální znaky nemusí být zobrazeny správně.
POZNÁMKA
Pokud vyhledávání skončí “PS”, “PTY” a “RT” už se na displeji nezobrazí.
Frekvence stanice (není službou RDS).
34
Poslech rádia
Vyhledávání programu podle PTY kódu
Jedna z výhod služby RDS je že můžete vyhledat určitý druh programu ze stanic v předvolbách (strana 33) podle PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
POZNÁMKA
Než začnete:
• Vyhledávání podle PTY kódu funguje pouze pro stanice uložené v předvolbách.
•Pro ukončení vyhledávání kdykoli v průběhu stiskněte tlačítko vyhledávání.
• Provedení následujících kroků je časově omezeno. Pokud je nastavení zrušeno dříve než jste jej stihli dokončit, začněte opět od bodu
PTY SEARCH během
1.
1 Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” bliká na displeji.
• Dokud “SELECT PTY” bliká:
Zatímco je na displeji PTY kód vámi vybraný v kroku
2:
3 Stiskněte znovu PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Během vyhledávání se na displeji střídá “SEARCH” a Vámi vybraný PTY kód.
Systém prohledá 30 předvolených FM stanic, zastaví se pokud najde vámi vybraný PTY kód a naladí stanici.
Pokračování hledání po tomto zastavení
Znovu stiskněte PTY SEARCH dokud indikace na displeji bliká.
Pokud není nalezen odpovídající program, na displeji se zobrazí “NOT FOUND”.
Česky
2 Stiskněte PTY SELECT + nebo
PTY SELECT – dokud se Vámi žádaný PTY kód neobjeví na displeji.
SVCDVD-A
• Detaily najdete v části “Popis PTY kódů” (strana 36).
35
Použití RDS (pokračování)
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Tématické programy rozšiřující
Česky
INFO: Programy zaměřené na
SPORT: Programy zaměřené na
EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry
CULTURE: Programy zaměřující se na
SCIENCE: Programy o přírodních vědách
VARIED: Používáno většinou pro mluvené
POP M: Komerční hudba populárního
ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná hudba označovaná
LIGHT M: Instrumenální a vokální či
CLASSICS: Představení velkých
OTHER M: Hudba neodpovídající žádné z
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zrávy z trhů s cenných papírů,
CHILDREN: Programy zaměřené na
SOCIAL: Programy o společnosti,
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Programy, jichž se mohou
TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy se zaměřením na
JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Písně pocházející z jižních států
NATION M: Populární hudba národa nebo
OLDIES: Populární hudba z období
zpravodajství, jako jsou diskuze nebo analýzy.
informace z nejrůznějších oborů.
kterýkoli aspekt sportu.
aseriály.
aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadel, atd.
a technologiích.
programy jako jsou kvízy, panelové hry a rozhovory s osobnostmi.
zaměření .
jako “jednoduchá na poslech”.
chorální hudba.
orchestrálních skladeb, symfonií, komorní hudby, atd.
předešlých kategorií.
obchodování, atd.
nejmladší posluchače.
sociologii, geografii, historii a psychologii.
telefonáty zůčastnit sami posluchači.
rekreační aktivity.
Ameriky, nebo pokračující v jejich hudební tradici.
oblasti v jeho (jejím) jazyce.
zvaného “zlatý věk”.
FOLK M: Hudba s kořeny v kultuře
DOCUMENT: Programy soustřeďující faktická
TEST: Vysílání pro otestování
ALARM: Nouzová oznámení. NONE: Nedefinované programy nebo
POZNÁMKA
Klasifikace PTY kódů některých FM stanic se může od výše uvedeného seznamu lišit.
jednotlivých národů.
data v investigativním stylu.
nouzových frekvencí nebo přístrojů.
programy těžko zařaditelné.
Dočasné přepnutí na vysílání dle Vašeho výběru
Další výhodnou službou systému RDS je služba nazvaná “Enhanced Other Network” (rozšířené možnosti sítě).
Umožňuje dočasně přepnout na program dle Vašeho výběru (TA - dopravní zpravodajství, NEWS - zprávy nebo INFO) z jiné stanice, kromě následujících případů;
• Pokud posloucháte stanice nepodporující RDS (všechny AM – SV stanice, některé FM stanice a ostatní zdroje).
• Pokud je systém v režimu stand-by.
POZNÁMKA
Než začnete;
Funkce Enhanced Other Network je použitelná pouze pro stanice uložené v předvolbách.
Opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud se na displeji neobjeví indikátor Vámi vybraného programu (TA/NEWS/INFO).
Po každém stisku tlačítka se změní informace na displeji.
SVCDVD-A
TA Dopravní pravodajství ve Vaší
oblasti.
NEWS Zprávy.
INFO Programy zaměřené na informace
z nejrůznějších oborů.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
Indikátory TA/ NEWS/INFO
36
Poslech rádia
Přerušení poslechu programu vybraného systémem Enhanced Other Network
Znovu opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud indikátor programu (TA/NEWS/INFO) nezmizí z displeje. Systém přejde z režimu, kdy je připraven pro příjem signálu Enhanced Other Network zpět k předešlé stanici.
Jak systém Enhanced Other Network vlastně funguje
Případ 1
Pokud žádná stanice nevysílá Vámi vybraný program
Systém naladí původní stanici.
Pokud některá stanice začne vysílat Vámi vybraný program, systém automaticky přeladí na tuto stanicic. Začne blikat indikátor přijatého PTY kódu.
Po skončení programu systém přeladí zpět na předešlou stanici, funkce Enhanced Other Network stále zůstává aktivní.
Případ 2
Pokud FM stanice kterou posloucháte vysílá Vámi vybraný program
Systém zůstane naladěn na této stanici, ale začne blikat indikátor přijatého kódu PTY.
Po skončení programu přestane PTY indikátor blikat a zůstane rozsvícený, funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
POZNÁMKA
•Jestliže v režimu, kdy je systém připraven pro příjem signálu Enhanced Other Network změníte zdroj přehrávání, je tento režim dočasně zrušen.
• Pokud změníte zdroj opět na FM, systém se vrátí do Enhanced Other Network standby režimu.
• Enhanced Other Network data posílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní.
• Enhanced Other Network nefunguje u některých FM stanic se službou RDS.
• Pokud posloucháte stanici naladěnou systémem Enhanced Other Network, stanice zůstane nezměněna i když jiná stanice začne vysílat stejná Enhanced Other Network data.
• Pokud posloucháte program naladěný funkcí Enhanced Other Network, můžete pro ovládání tuneru použít pouze tlačítka
DISPLAY
.
TA/News/Info a RDS
Česky
37
Přehrávání z PC
Usnadňující funkce
Systém je pod dvířky předního panelu vybaven USB konektorem. Můžete sem připojit Váš osobní počítač a přehrávat hudbu z Vašeho počítače.
Česky
Pokud připojujete počítač poprvé, postupujte podle kroků níže.
Mějte na paměti že z tohoto systému nemůžete do počítače posílat jakákoli data nebo signály.
DŮLEŽITÉ
• Vždy když připojujete nebo odpojujete jiné zařízení nastavte hlasitost na “VOL MIN”.
Jak nainstalovat ovladače USB
Následující procedura je popsána pro anglickou verzi Windows operační systém, mohou se data na monitoru lišit od níže popsaných.
R
XP. Pokud Váš počítač používá jiný
1 Zapněte počítač a spusťte
Windows® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 nebo Windows® XP.
• Po startu operačního systému zavřete všechny ostatní aplikace.
4 Ovladače USB se nainstalují
automaticky.
• Jestliže se USB ovladače neinstalují automaticky, nainstalujte USB ovladače podle pokynů na monitoru.
5 Zkontrolujte, jestli jsou
ovladače správně nainstalovány.
1 Otevřete Ovládací panely: Vyberte [Start] =
[Control Panel (Ovládací panely)]
2 Klikněte [System (Systém)] = [Hardware] =
[Device Manager (Správce zařízení)] = [Sound, video and game controllers (Ovladače zvuku, videa a her)] a [Universal Serial Bus controllers (Řadič universální sériové sběrnice)].
3 Zkontrolujte, zda se objeví následující položky.
• USB Audio Device
• USB Composite Device
Pokud tyto položky nejsou zobrazeny, odpojte USB kabel a připojte jej znovu. Jestliže ani to nepomůže, vypněte počítač a postupujte od bodu
1.
2 Zapněte přístroj a stiskněte
USB.
3 Připojte přístroj k počítači
pomocí USB kabelu (není součástí dodávky).
(pod dvířky předního panelu)
USB INPUT
USB kabel
• Použijte kabel typu „USB A do B“ (verze1.1 nebo vyšší), kratší než 3 m.
PC
Přehrávání zvuků na Vašem počítači
Postupujte podle návodu dodávanému se softwarem pro přehrávání hudby používaným na počítači.
Spusťte aplikaci.
POZNÁMKA
• Šum nebo statická elektřina mohou přerušit přenos dat po USB kabelu. Jestliže se tak stane, proveďte následující operace
- Odpojte a opět připojte USB kabel
- Restartujte aplikaci pro přehrávání hudby na
Vašem počítači
-Vypněte a znovu zapněte přístroj
• NEVYPÍNEJTE přístroj a neodpojujte USB kabel po dobu instalace ovladačů a přehrávání, ani několik sekund po té, co Váš počítač přístroj rozpoznal.
• Nainstalované ovladače se zobrazí pouze pokud je přístroj připojen k PC.
38
* MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 a WindowsR XP jsou registrované obchodní známky společnosti Microsoft.
Poslech zvuku z ostatních audio zařízení
Nejdříve připojte k přístroji jiné (externí) audio zařízení (strana 10).
Nastavení jednotlivých budíků
Česky
1 Stiskněte AUX.
Zdroj signálu se změní na AUX.
2 Spusťte externí audio zařízení.
Podrobnosti najdete v manuálu k připojenému zařízení.
3 Nastavte hlasitost a kvalitu
zvuku systému (strana 16).
Nastavení hodin
Bez nastavení hodin nemůžete používat žádné časové funkce.
• Pro zrušení nastavování hodin stiskněte CLOCK/TIMER podle potřeby.
• Opravit chyby během procedur níže můžete stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
1 Stiskněte CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Pokud už jste dříve hodiny nastavili, stiskněte tlačítko opakovaně, dokud čas na displeji nezačne blikat.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3
nastavte hodinu a stiskněte
SET.
3 Pomocí kurzorových kláves
2/3
nastavte minutu a stiskněte
SET.
Hodiny se spustí.
Nastavení budíku
Díky budíku můžete být probouzeni Vaší oblíbenou písní.
• Můžete uložit tři nastavení budíku; aktivovat však lze jen jeden z nich.
• Opravit chyby během procedur níže můžete stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
39
Nastavení jednotlivých budíků (pokračování)
Usnadňující funkce
Jak funguje budík:
Po té, co byl budík nastaven, jeho indikátor a indikátor jeho čísla (1/2/3) se rozsvítí na displeji.
Česky
Budík zapne systém každý den ve stejnou dobu, dokud není jeho nastavení zrušeno nebo není aktivován jiný budík.
Když přijde čas zapnutí:
Systém se zapne, naladí zvolenou stanici nebo začne přehrávat vložený disk předvolenou hlasitostí.
• Nastavení budíku zůstane v paměti dokud jej nezměníte.
• Bez zrušení budíku můžete změnit zdroj signálu nebo nastavit hlasitost se kterou začne přehrávání po zapnutí systému budíkem.
1 Opakovaně stiskněte CLOCK/
TIMER až na displeji uvidíte “DAILY 1”.
• Každým stisknutím tlačítka se změní nastavení hodin následovně:
Indikace zdroje
signálu
DAILY 1
• Pokud vyberete “DISC”, můžete specifikovat skupinu a stopu. U jiných disků než MP3/WMA nemá nastavení skupiny význam.
6 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte úroveň hlasitosti a stiskněte SET.
7 Vypněte systém.
Vypnutí nastavení budíku
1 Opakovaně stiskněte CLOCK/
TIMER a vyberte nastavení budíku.
2 Stiskněte CANCEL čímž
vypnete vybrané nastavení.
• Stiskem SET nastavení vybraného budíku opět aktivujete.
Nastavení hodin
ON 18:00
DAILY 3
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Použijte kurzorové klávesy 2/3
k nastavení hodiny času zapnutí budíkem a stiskněte SET.
3 Použijte kurzorové klávesy 2/3
k nastavení minuty času zapnutí budíkem a stiskněte SET.
4 Opakujte kroky 2 a 3
k nastavení času vypnutí budíkem.
5 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte zdroj přehrávání a stiskněte SET.
• Každým stisknutím tlačítka se změní nastavení hodin následovně:
AUX
DISC
• Pokud vyberete tuner, použijte kurzorové klávesy 2/3 k výběru kanálu předvolby.
TUNER FM
TUNER AM
Auto Standby (Automatický pohotovostní režim)
Jestliže po dobu tří minut nebyla provedena žádná operace a disk je zastaven, přístroj se automaticky vypne.
Během přehrávání, když je disk zastaven nebo i když není vložen disk (na displeji “NO DISC”) stiskněte A.STANDBY.
Indikátor A.STANDBY se rozsvítí na displeji přístroje.
Pokud systém přejde do stavu stop (například po ukončení přehrávání), indikátor A.STANDBY začne blikat. To znamená, že pokud nebude do tří minut provedena žádná operace, systém bude vypnut. Deset sekund před vypnutím začne indikátor
A.STANDBY
Zrušení Auto Standby
Stiskněte A.STANDBY. Indikátor “A.STANDBY” na displeji přístroje
zhasne.
POZNÁMKA
Pokud je zdroj signálu nastaven na FM, AM, USB nebo AUX, Auto Standby nefunguje.
” blikat rychleji.
40
Sleep Timer (Zpožděné vypnutí)
Až uplyne Vámi zvolený čas, systém se sám vypne.
Stiskněte SLEEP.
Po každém stisku se změní čas na displeji přístroje (v minutách).
Zámek dvířek
Můžete zamknout dvířka disku a zabránit tak jeho vysunutí.
Nastavení
Když je systém vypnut, stiskněte 0 (Otevřít/Zavřít)
7
a zároveň Na displeji se objeví hlášení “LOCKED”.
Zrušení
(Zastavit) na hlavní jednotce přístroje.
Česky
Změna času
Změňte čas opakovaným stiskem SLEEP.
Potvrzení času
Po nastavení času stiskněte jednou SLEEP.
Zrušení
Stiskněte opakovaně SLEEP dokud se na displeji neobjeví “SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
Sleep Timer bude zrušen také při vypnutí přístroje.
Postupujte úplně stejně jako při nastavení. Na displeji se objeví hlášení “UNLOCKED”.
41
Řešení problémů
Dodatky
V případě že narazíte na problém, který vypadá jakou porucha, pak si prosím, dříve než kontaktujete Vaše servisní středisko JVC, projděte následující body.
Česky
Zdroj napětí
7 Nefunguje napájení.
• Napájecí kabel není připojen do zásuvky.
Zapojte správně napájecí kabel
(strana 11).
Ovládání
7 Nelze pracovat s tlačítky.
• Některé specifické operace nemusí být u všech disků dostupné.
7 Nefunguje dálkové ovládání.
• Vybité baterie.
Vyměňte baterie (strana 6).
7 Disk nelze přehrát.
• V případě, že používáte DVD VIDEO disky
Zkontrolujte regionální kód disku
(strana 3).
• Na displeji je zobrazeno “NO PLAY”. Tento disk nelze na tomto zařízení přehrát.
Zkontrolujte typ disku (strana 3).
• Je nastaven rodičovský zámek (strana 30).
Obrázky
7 Obrazovka televizoru ztemňuje.
• Je nastaven “SCREEN SAVER (spořič obrazovky)”.
Stiskněte jakékoli tlačítko (strana 29).
7 Obrazovku nelze přepnout.
• Progresivní mód lze aplikovat pouze na komponentní video signál.
Zvuk
7 Žádný zvuk.
• Špatně připojené reproduktory.
Strana 9
• Zvuk je umlčen.
Strana 16
• Na displeji je zobrazeno “NO AUDIO”. Disk byl možná nelegálně zkopírován.
Obraťte se na prodejnu, kde jste disk
zakoupili.
7 Ve srovnání s TV nebo videem je zvuk velmi
slabý.
• “DVD LEVEL” je nastaven na “NORMAL”.
Nastavte jinou úroveň než “NORMAL”
(strana 26).
7 Zvuk je zkreslený.
• Hlasitost je příliš vysoká.
Snižte hlasitost (strana 16).
7 Subwoofer neprodukuje žádný zvuk
• “SUBWOOFER” je vypnut.
Stiskněte S.WFR OUT pro zapnutí
(strana 10).
7 Neobjeví se obraz.
• Špatně zapojený video kabel.
Strana 11
• Jsou zapojeny zároveň kabely pro komponentní video signál i pro S-Video.
Připojte jen jeden z nich (strana 11).
7 Obraz je zkreslený.
• Mezi přístrojem a TV přijímačem je zapojen videorekordér.
Připojte přístroj přímo k TV přijímači
(strana 11).
• Přestože je přístroj připojen k TV přijímači nepodporujícím progresivní mód, DVD scan mód je nastaven na “PROGRESSIVE”.
Nastavte scan mód na “INTERLACE
(prokládaný)” (strana 26).
7 Nevhodná velikost obrazu.
• Velikost obrazu není správně nastavena.
Nastavte “MONITOR TYPE (typ
monitoru)” tak, aby odpovídal Vašemu TV přijímači (strana 29).
42
7 Zvuk přes USB připojení se zastavil.
• Šum nebo statická elektřina mohou přerušit přenos dat po USB kabelu. Jestliže se tak stane, proveďte následující operace:
Odpojte a opět připojte USB kabelRestartujte aplikaci pro přehrávání hudby
na Vašem počítači
Vypněte a znovu zapněte přístroj
Rádio
7 Zvuk je rušený nebo se úplně ztrácí.
• Špatně připojený anténní kabel.
Připojte správně anténní kabel (strana 8).
Kódy jazyků
Dodatky
Ostatní
7 Není možné přepínat mezi různými jazyky
zvuku nebo titulků.
• Disk neobsahuje dva nebo více jazyků.
Jestliže je na disku nahrán pouze jeden
jazyk, přepínání jazyků není možné. (strana 24).
7 Nejsou zobrazeny titulky.
• Disk neobashuje titulky.
U DVD VIDEO bez titulků nemohou být
zobrazeny titulky.
• Jazyk titulků je nastaven na “OFF”.
Vyberte jazyk (strana 29).
• Při opakováném přehrávání v režimu A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
• Je nastaven zámek dvířek disku.
strana 41
7 Při přehrávání DVD AUDIO disků je na displeji
zobrazeno “LR ONLY”.
• Protože je u některých DVD AUDIO disků potlačena možnost “downmix” - smíchání zvuků ze všech kanálů, je reprodukován zvuk přímo ze stop pro levý a pravý kanál.
Pokud systém nefunguje správně navzdory všem výše uvedeným opatřením
Spousta funkcí tohoto systému je implementována pomocí mikroprocesorů. Pokud stisknutí tlačítek nevede ke smysluplným výsledkům, odpojte přístroj od sítě, vyčkejte pár minut a znovu přístroj připojte.
Kód
Jazyk
AA Afarština MK Makedonština AB Abchazština ML Malajálamština AF Afrikánština MN Mongolština AM Amharština MO Moldavština AR Arabština MR Maráthí AS Ásámština MS Malajština (MAY) AY Ajmarština MT Maltština AZ Ázerbajdžánština MY Barmština BA Baškirština NA Nauru BE Běloruština NE Nepálština BG Bulharština NL Holandština BH Bihárština NO Norština BI Bislámština OC Occitánština BN Bengálština OM (Afanština) Oromo BO Tibetština OR Urijština BR Bretonština PA Pandžábština CA Katalánština PL Polština CO Korsičtina PS Paštština CS Čeština PT Portugalština CY Welština QU Kečujština DA Dánština RM Réto-románština DZ Bhútánština RN Kirundština EL Řečtina RO Rumunština EO Esperanto RU Ruština ET Estonština RW Kinyarwandština EU Baskičtina SA Sanskrt FA Perština SD Sindi FI Finština SG Sangho FJ Fidžijština SH Srbochorvatština FO Faerština SI Singhálština FY Fríština SK Slovenština GA Irština SL Slovinština GD Skotská galština SM Samojština GL Galština SN Shona GN Guaraní SO Somálština GU Gudžarátština SQ Albánština HA Hausa SR Srbština HI Hindština SS Siswati HR Chorvatština ST Sesotho HU Maďarština SU Sundština HY Arménština SV Švédština IA Interlingua SW Svahilština IE Interlingue TA Tamilština IK Inupiak TE Telugu IN Indonéština TG Tádžičtina IS Islandština TH Thajština IW Hebrejština TI Tigriňa JI Jidiš TK Turkmenština JW Jávština TL Tagaločtina KA Gruzínština TN Setswanština KK Kazaština TO Tonga KL Grónština TR Turečtina KM Kambodžština TS Tsonga KN Kannadština TT Tatarština KO Korejština (KOR) TW Twi KS Kašmírština UK Ukrajinština KU Kurdština UR Urdština KY Kirgizština UZ Uzbečtina LA Latina VI Vietnamština LN Lingala VO Volapuk LO Laoština WO Wolofština LT Litevština XH Xhosa LV Lotyšština YO Jorubština MG Malagašština ZU Zulu MI Maorština
Kód
Jazyk
Česky
43
Technické údaje
Dodatky
Všeobecné údaje
Napájecí napětí: AC 230 V , 50 Hz Spotřeba: 25 W (zapnuto)
Česky
Hmotnost: 3,0 kg Vnější rozměry (Š x V x H): 150 mm x 152 mm x 246 mm
1,0 W (v režim standby)
DVD přehrávač
Přehratelné disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VC D, SVCD, CD, CD-R/ RW (formáty CD, VCD, MP3, WMA, JPEG), DVD-R/-RW (video formát)
Video výstup
Barevný systém: PAL Horizontální rozlišení 500 řádků Kompozitní výstup x1: 1,0 V (p-p)/75
S-video výstup x1: Výstup Y: 1,0 V (p-p)/75
Komponentní výstup x1:
negativní synchronizace
negativní synchronizace Výstup C: 0,3 V (p-p)/75
Výstup Y: 1,0 V (p-p)/75 Výstup PB/PR: 0,7 V (p-p)/75
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktorový výstup x2
Výstupní výkon: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) do 4 (10% celkové
Odpovídající impedance:
Sluchátkový výstup x1:
Odpovídající impedance:
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Digitální zvukový výstup:
Optický x1: –21 dBm až –15 dBm
harmonické zkreslení - THD)
až 16
4
11 mW/32
16
až 1 kΩ
Ω,
Ω,
Audio vstupy
Zvukové vstupy: AUX x1
400 mV/50 k USB AUDIO x1
Tuner
FM tuner:
Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75
AM (SV) tuner:
Přijímané frekvence: 522 kHz až 1 629 kHz Anténa: Konektor externí antény
- nesymetrická
(cívková anténa)
Reproduktory
Typ: Širokopásmový, ozvučnice
bass-reflex
Magneticky stíněný Reproduktor: 8 cm x1 kónický Frekvenční rozsah: 55 až 20 000 Hz Maximální příkon: 30 W Impedance: 4 Maximální akustický tlak:
Rozměry (ŠxVxH): 120 mmx151 mmx241 mm Hmotnost: 1,8 kg každý
80 dB/W m
44
Změna designu a technických parametrů vyhrazena.
Spis treści
Wprowadzenie
Wprowadzenie
Informacje o płytach ........................................3
Opis części......................................................5
Rozpoczęcie pracy
Używanie pilota zdalnego sterowania .............6
Wkładanie baterii do pilota.................................. 6
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota......... 7
Podłączenia.....................................................8
Podstawowe operacje
Odtwarzanie płyt............................................12
Odtwarzanie...................................................... 12
Przełączanie trybu wyświetlania ....................... 13
Wybieranie przy pomocy
przycisków numerycznych......................... 14
Aby zatrzymać odtwarzanie.............................. 14
Aby wstrzymać odtwarzanie ............................. 14
Aby przeglądać obraz klatka po klatce............. 14
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu....... 14
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania
(Szybkie powtarzanie) .............................. 15
Odtwarzanie w zwolnionym tempie .................. 15
Przejście na początek wybranej części ............ 15
Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER)........ 16
Regulacja głośności.......................................... 16
Ustawianie jakości dźwięku .............................. 16
Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING)... 16
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie plików audio/video ...................16
Wznowienie odtwarzania...............................18
Wybór sceny do odtwarzania ........................19
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie
losowe .......................................................20
Odtwarzanie powtarzane...............................22
Inne wygodne funkcje....................................24
Wybór napisów ................................................. 24
Wybór języka ścieżki audio............................... 24
Wybór widoku z kamery.................................... 24
Powiększanie obrazu (ZOOM).......................... 25
Ustawianie jakości obrazu (VFP)...................... 25
Tworzenie realistycznego dźwięku
(3D PHONIC)................................................ 26
Regulacja poziomu odtwarzania
(DVD LEVEL)................................................ 26
Korzystanie z lepszej jakości obrazu
(SCAN MODE).............................................. 26
Specjalne funkcje DVD AUDIO .....................27
Odtwarzanie grupy bonusowej..........................27
Nieruchome obrazy (B.S.P.)..............................27
Używanie paska menu ..................................28
Preferencje....................................................29
Kody kraju/obszaru........................................31
Słuchanie radia
Słuchanie audycji radiowej............................32
Wybór zaprogramowanej stacji .....................33
Korzystanie z RDS ........................................34
Odbiór stacji FM z RDS
(Radio Data System) ....................................34
Przydatne funkcje
Odtwarzanie z komputera PC .......................38
Słuchanie dźwięku z innego urządzenia audio
.........................................................39
Ustawianie timera..........................................39
Ustawianie wbudowanego zegara.....................39
Ustawianie timera dziennego ............................39
Automatyczne przejście do trybu gotowości......40
Timer zasypiania ..............................................41
Blokada podajnika płyt ..................................41
Referencje
Rozwiązywanie problemów...........................42
Kody języków ................................................43
Dane techniczne............................................44
O podręczniku
• Opisane operacje wykonywane są głównie przy użyciu przycisków na pilocie. Jeśli na urządzeniu znajdują się takie same oznaczenia, można użyć także tych przycisków.
• Następujące oznaczenia wskazują typy płyt, dla jakich może być wykonana opisywana operacja.
Polski
• Ilustracje i kopie ekranu telewizyjnego mogą różnić się od faktycznie wyświetlanych.
• “VCD” to skrót od “Video CD”.
• “SVCD” to skrót od “Super Video CD”.
1
Ostrzeżenia specjalne
Wskazówki dot. obsługi
7
Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni w suchym, nie za ciepłym ani nie za zimnym miejscu; o temperaturze pomiędzy 5°C i 35°C.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Kabel zasilania
• Nie odtykaj przewodu zasilania mokrymi rękami!
• Niewielka ilość energii jest zawsze pobierana gdy
Polski
przewód zasilania podłączony jest do gniazdka elektrycznego.
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka zasilania zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód.
Aby uniknąć wadliwego działania systemu
• Wewnątrz nie ma części możliwych do naprawienia przez użytkownika. Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz przewód zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj żadnych metalowych obiektów do wnętrza systemu.
• Nie używaj żadnych dostępnych na rynku płyt o niestandardowych kształtach (takich jak serce, kwiat lub karta kredytowa, itp.) ponieważ mogą uszkodzić system.
• Nie używaj płyt z nalepionymi na nie naklejkami lub taśmą, ponieważ mogą uszkodzić system.
Naklejka z tytułem
Podczas nieobecności
Przed wyjazdem w podróż lub jeśli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może spowodować uszkodzenie systemu.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym środków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru.
Jeśli do systemu dostanie się woda
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego, następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w takim stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7
Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleźć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym miejscu
• Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Naklejka
Wskazówki dot. praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, VCD, SVCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiału chronionego prawami autorskimi może być łamaniem prawa.
Informacja o systemie copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpośrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7
Środki ostrożności
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych i zakurzonych miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
• “DTS” i “DTS 2.0+DIGITAL OUT” są zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy Digital Theater Systems, Inc.
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własności intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision Corporation i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepublicznym, i ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
Zabru­dzenie
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do
zestawu części. Jeżeli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
•Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kabel composite video (1)
• Kable głośników (2)
• Filtr rdzeniowy (1)
Dołączone akcesoria
2
Informacje o płytach
Typy odtwarzanych płyt
Ten system został zaprojektowany do odtwarzania następujących płyt:
DVD VI DEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Ten system może również odtwarzać następujące płyty:
• Zakończone płyty DVD-R/-RW nagrane w formacie DVD VIDEO.
• Płyty CD-R/RW nagrane w następujących formatach
Music CD (zakończone płyty)
VCD
SVCD
Płyty MP3/WMA/JPEG nagrane w formacie ISO
9660 (szczegółowe informacje zawiera podrozdział “Informacje o płytach CD-R i CD-RW”)
Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, warunki zapisu lub uszkodzenia i zabrudzenia. Z następujących płyt można odtwarzać tylko dźwięk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Płyty, które można odtwarzać:
Typ
płyty
Znak (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PA L
SVCD PA L
CD
CD-R
CD-RW
jest znakiem towarowym/logiem
Formatu DVD Licensing Corporation.
Format
wideo
PA L
Wprowadzenie
* Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD VIDEO mają własne numery kodów regionu. Ten system może odtwarzać wyłącznie płyty DVD VIDEO nagrane z wymienionym wyżej kodem regionu i w podanym formacie wideo. Informacje dotyczącą dostępnego kodu regionu mażesz znaleźć na tylnym panelu urządzenia. Ten system może odtwarzać tylko płyty DVD VIDEO, których kod regionu zawiera “2”.
Przykłady:
Jeśli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawi się komunikat “REGION CODE ERROR!” (Błąd kodu regionu!) i nie jest możliwe rozpoczęcie odtwarzania.
• Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji. Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i strukturą płyty, a nie usterką systemu.
Informacje o płytach DVD-R i DVD-RW
• Ten system może również odtwarzać zakończone płyty DVD-R lub DVD-RW zapisane w formacie DVD Video.
Informacje o płytach CD-R i CD-RW
• Ten system może również odtwarzać płyty CD-R lub CD-RW jeżeli nagrane na nich pliki MP3, WMA i JPEG są zapisane w formacie ISO 9660.
• Ten system obsługuje płyty “multisesyjne” (do 20 sesji).
• System nie odtwarza płyt zapisanych w formacie “pakietowym” (UDF). Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, sposób zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenia.
Płyty, których nie można odtwarzać
• Następujących płyt nie można odtwarzać: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/-RW (nagrane w
formacie VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, itp. Odtwarzanie takich płyt spowoduje hałas i uszkodzenie głośników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o niestandardowych kształtach (inne niż o średnicy 12 cm lub 8 cm).
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc
Strona nie-DVD płyt “DualDisc” nie jest zgodna ze standardem “Compact Disc Digital Audio”. Dlatego nie jest zalecane używanie strony nie-DVD płyty DualDisc w tym urządzeniu.
Polski
3
Inforamcje o płytach (kontynuacja)
Uwagi dotyczące wszystkich rodzajów płyt
• System rozpoznaje i odtwarza pliki tyko z następującymi rozszerzeniami, które mogą być kombinacją dużych i małych liter;
MP3: “.MP3”, “.mp3”
WMA: “.WMA”, “.wma”
JPEG: “.JPG”, “.JPEG”, “.jpg”, “.jpeg”
• Jeśli w nazwie pliku MP3/WMA/JPEG używane są znaki z zestawu innego niż jednobajtowy angielski, nazwa pliku/utworu nie będzie wyświetlana prawidłowo.
• System rozpoznaje do 150 ścieżek (plików) w grupie do 99 grup na płycie, a całkowita liczba ścieżek (plików), jaką ten system może odtwarzać wynosi 1 000.
• Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu
Polski
na ich charakterystykę lub sposób zapisu.
Dla plików MP3/WMA
• Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana w kolejności innej niż podana na jej okładce.
• System obsługuje pliki MP3/WMA nagrane z szybkością transmisji 32 – 320 kbps i częstotliwością próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (tylko WMA), 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz.
• Jeżeli na płycie zapisana jest informacja (tytuł albumu, wykonawca, tytuł utworu, itd.), pojawia się ona na ekranie kontrolnym wyświetlanym na ekranie telewizora.
• Zalecamy nagrywanie każdego utworu z częstotliwością próbkowania 44,1 kHz i szybkością transmisji 128 (96 tylko dla WMA) kbps.
• System nie odtwarza plików zakodowanych w formacie Multiple Bit Rate (MBR). (MBR jest to format kodowania zawartości pliku w kilku różnych prędkościach transmisji.)
Dla plików JPEG
• Zalecana rozdzielczość plików to 640 x 480.
• Ten system może wyświetlać podstawowe pliki JPEG z wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (Design Rule for Camera File System); użycie niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze standardem DCF i obraz nie będzie wyświetlany.
• Dane mogą nie być wyświetlane, jeśli były przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą oprogramowania komputerowego do edycji obrazu.
• Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.) innych niż JPEG, a także obrazów z dźwiękiem.
• Obrazy o rozdzielczości większej niż 8 192 x 7 680 pikseli nie mogą być wyświetlane.
Struktura płyty
DVD VIDEO
Płyta DVD VIDEO zawiera “tytuły”, zaś każdy tytuł może być podzielony na “rozdziały”.
Tytuł 1 Tytuł 2
Rozdział 1Rozdział 2Rozdział 3Rozdział 1Rozdział
DVD AUDIO
Płyta DVD AUDIO zawiera “grupy”, zaś każda grupa może być podzielona na “utwory”. Niektóre płyty zawierają “grupę bonusową”, która może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła (strona 27).
Grupa 1 Grupa 2
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 1 Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają “utwory”. W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany własny numer. (Na niektórych płytach poszczególne utwory mogą być dodatkowo podzielone na indeksy.)
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 4 Utwór 5
Płyty MP3/WMA [JPEG]
Na płycie MP3/WMA [JPEG] każde zdjęcie (materiał) nagrane jest jako utwór [plik]. Utwory [pliki] są zwykle zgrupowane w folder. Foldery mogą także zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami jako “grupami”.
Grupa 1 Grupa 2
2
4
Utwór 1
[Plik 1]
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
To urządzenie może rozpoznać maksymalnie 1 000 utworów [plików] na płycie. Ponadto urządzenie może rozpoznać maksymalnie 150 utworów [plików] w grupie i maksymalnie 99 grup na płycie. Ponieważ urządzenie ignoruje utwory [pliki] o numerach większych od 150 i grupy o numerach większych niż 99, nie jest możliwe odtwarzanie ich.
• Jeśli w folderze znajdują się pliki inne niż MP3/ WMA [JPEG], również one wliczane są do łącznej liczby plików.
Opis części
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Górna część urządzenia
16
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
16 38 32
FM/AM A UXUSB
MULTI CONTROL UPDOWN
15 14
PLAY
12
12
26
39
15
PAUSE
14
Podajnik płyt
38
Zobacz “Wyświetlacz” poniżej.
12
PHONESUSB INPUT
16 12 11
* Podłącz słuchawki (nie ma w zestawie) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głośniki i
głośnik niskotonowy nie wydają dźwięku.
Wyświetlacz
13
18 26 27 27 13
Polski
Panel tylny
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO3D PHONICA. STANDBYA-B 1231RANDOM
RESUME
20
21 17, 22 39 41 40 34, 3632 26
8
10
8
10 10
11
BONUS B.S.P.STAUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
RL
FM75
COAXIAL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
S-VIDEO
9
11
Przez te otwory uwalniane jest ciepło, które się kumuluje w urządzeniu.
11
Nie przykrywać tych otworów.
11
AM EXT AM LOOP
AUX
R
L
PCM/ STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
Polski
26
38
32
15, 17
15, 32
14
14
19
19, 28
29 24
24
27 39, 40 39, 40
39
41
40
20
16
16 35, 36
7 7
USB FM/AM
7 7
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
13, 16 12
12
39
16
15
16 7, 13,
14, 16 16
15, 32
12, 17
14
14 19
28 24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Baterie
Jeśli zasięg i skuteczność działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6(SUM-3)/AA(15F).
OSTROŻNIE
Nie używaj jednocześnie starej i nowej baterii.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnego typu.
• Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie może się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeśli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeśli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane.
Jeśli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego źródła światła, np. bezpośrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie.
Wprowadzenie
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu.
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota
Jeśli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który spowoduje poprawne działanie.
Producent
JVC 01 Nordmende Akai 02, 05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
Mitsubishi 11, 33 Thomson
Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34
UWAGA
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów.
Kod
Producent
Kod
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26–28, 30
5 Zwolnij TV.
Polski
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciśnięty przycisk
TV.
UWAGA
Trzymaj naciśnięty przycisk TV, aż do
4
zakończenia kroku
.
3 Naciśnij ENTER. 4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykład:
Dla telewizora Hitachi: Naciśnij 0, następnie 7. Dla telewizora Toshiba: Naciśnij 2, następnie 9.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głośność.
9
100+
Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym.
Przełącznik sygnału wejściowego TV i wideo.
*1 Wcześniej upewnij się, że przełącznik trybu
pilota jest ustawiony w położeniu TV.
UWAGA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączenie anten
Podłączenie anteny ramowej AM (w zestawie)
1 Ustawianie anteny ramowej AM.
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie
główne
(tylni panel)
AM EXT AM LOOP
Jak podłączyć kable anteny
Podłącz dwa kable anteny jak opisano powyżej.
Jeżeli koniec kabla anteny jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Antena FM
FM75
COAXIAL
Umieść antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taśmą.
7
Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą dołączonej anteny lub anteny zbiorczej
Przewód antenowy (nie ma w zestawie)
3 Przekręć antenę ramową AM w kierunku, gdzie
jest najlepszy odbiór. Umieść antenę ramową AM jak najdalej od urządzenia głównego.
• Nie umieszczaj anteny ramowej AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7
Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru radia za pomocą dołączonej anteny ramowej AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (dostępny w sprzedaży)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena ramowa AM
AM EXT AM LOOP
Urządzenie główne
(tylni panel)
Po ustawieniu anteny, rozpocznij słuchanie programu radiowego (patrz “Słuchanie audycji radiowej”
Umieść przewód elektryczny poziomo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
Połącz razem przewody anteny ramowej AM.
Urządzenie
główne
(tylni panel)
FM75
COAXIAL
lub
Konwerter (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300 Ω/ 75 )
W zależności od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilnego z 300 ). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (nie ma w zestawie).
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Gniazdo anteny zbiorczej
Zewnętrzna antena FM (dostępna w sprzedaży)
Kable koncentryczny (dostępny w sprzedaży)
strona 32
).
8
Pod³¹czenia Pod³¹czenia
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głośników
Nie ma różnicy między lewym i prawym głośnikiem.
Gniazdo głośnika
Kabel głośników
Kabel głośników
(w zestawie)
Bez
czarnej linii
Z czarną
linią
SPEAKERS
RL
Urządzenie główne
(tylni panel)
Kabel głośników (w zestawie)
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Polski
Prawy głośnik
(tylni panel)
Lewy głośnik
(tylni panel)
OSTROŻNIE
• NIE podłączaj więcej niż jednego głośnika do jednego gniazda głośnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głośniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależności od sposobu instalacji głośników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady.
1. Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głośników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru,
pomiędzy telewizorem i głośnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm.
Membrany głośników otoczone są naturalnym drewnem w celu wiernego odtwarzania oryginalnego dźwięku. Tak więc wygląd każdego głośnika różni się od pozostałych.
Kratka głośnika może być odłączana.
Kratka głośnika
UWAGA
Impedancja głośnika, który może być podłączony
do jednostki głównej mieści się w zakresie od 4 do 16 Ω.
• W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległość większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głośnikami lub innymi obiektami.
9
Podłączenia
(ciąg dalszy) – Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń.
Podłączanie głośnika niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głośnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (nie ma w zestawie), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dźwięku basowego. Aby uzyskać więcej informacji zapoznaj się z instrukcją dołączoną do subwoofera.
Głośnik typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (nie ma w zestawie)
Polski
Przewód audio (nie ma w zestawie) (Jeżeli w zestawie z głośnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.)
Urządzenie główne
SUB-
WOOFER
OUT
Gdy chcesz słyszeć dźwięk z subwoofera, wciśnij S.WFR OUT na pilocie, aby wyświetlić “SUBWOOFER” na wyświetlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciśnięciem klawisza, wyświetlacz zmienia się pomiędzy “SUBWOOFER” i “OFF”.
Pod³¹czenia
Podłączanie innego urządzenia audio
Wyjście
Wejście
AUX
R
L
Inne urządzenie audio
Przewód audio (nie ma w zestawie)
BiałyCzerwony
Urządzenie główne
UWAGA
Gdy wybrano “SUBWOOFER”, dźwięk basowy z lewego i prawego głośnika zostanie zmniejszony, a będzie głównie emitowany z subwoofera.
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Wejście
Wyjście
Urządzenie główne
OSTROŻNIE
Szczegóły dotyczące sygnałów wyjściowych, patrz strona strona 30.
Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie “AUDIO” COMPRESSION” będzie złe ze względu na dźwięk z wyjścia cyfrowego jednostki głównej.
Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD)
Do wejścia cyfrowego
Cyfrowy przewód optyczny (nie ma w zestawie)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
(strona 30)
w “D. RANGE
10
Pod³¹czenia Pod³¹czenia
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie do telewizora
TV (lub monitor)
TV
Urządzenie główne
Kabel composite video (w zestawie)
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
OSTROŻNIE
Podłącz urządzenie główne do telewizora (lub monitora) bez pośrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania.
Urządzenie główne
Połączenie bezpośrednie
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakości podłączając następujący kabel zamiast dostarczonego kabla video.
Połączenie przy użyciu kabla video komponentu
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakości przy użyciu kabla S-Video.
Kabel komponentu video (nie ma w zestawie)
Niebieski
Zielony
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Urządzenie główne
Czerwony
S-VIDEO
Polski
Połączenie za pomocą kabla S-Video
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Kabel S-Video (nie ma w zestawie)
S-VIDEO
TV
OSTROŻNIE
Użyj kabla S-Video albo kabla komponentu video. Jeżeli używasz obu kabli jednocześnie, obraz może nie być wyświetlany poprawnie.
UWAGA
Jeżeli chcesz oglądać obrazy w trybie progresywnym (strona 26), telewizor musi posiadać wejście Progressive video.
• Jeżeli telewizor posiada gniazda wejściowe video typu BNC, do podłączenia użyj adaptera (nie ma w zestawie).
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka gotowości (na panelu przednim) zaświeci się.
Urządzenie główne
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
Polski
Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryś z
klawiszy PLAY 3, USB, FM/AM, AUX lub 0 na panelu głównym i DVD/CD 3, USB, FM/AM, AUX lub 0OPEN/CLOSE na pilocie zostanie naciśnięty. Jeżeli zostanie naciśnięty klawisz inny niż 0 lub 0OPEN/CLOSE, źródło sygnału zostanie również zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, rozpocznie się odtwarzanie).
(Informacje dotyczące odtwarzania płyt MP3/WMA i JPEG -
strona 5
Naciśnij AUDIO.
1
• Zasilanie zostanie włączone i zgaśnie kontrolka gotowości.
• Naciśnij ponownie AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Naciśnij 0OPEN/CLOSE, aby otworzyć
2
Umieść płytę zadrukowaną stroną do góry.
Umieść płytę 8 cm w
zagłębieniu na środku
podajnik i włożyć płytę.
Naciśnij DVD/CD 3.
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
UWAGA
• Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD/VCD/SVCD może zostać wyświetlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania używając następujących klawiszy na pilocie. Wybierz żądaną pozycję przy pomocy kursora
5//2/ 3 i naciśnij ENTER.
• Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
• W zależności od płyty sposób działania może się różnić od opisu.
strona 17
.
.)
12
NOW READING REGION CODE
ERROR! NO DISC OPEN CLOSE CANNOT PLAY THIS
DISC
Ekrany wyświetlane na telewizorze podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależności od statusu systemu. (Gdy jako źródło wybrane jest FM, AM, USB lub AUX, wiadomości nie pojawiają się.)
Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Odczekaj chwilę. Pojawia się, gdy kod regionu na DVD VIDEO nie zgadza się z kodem systemu.
(strona 3)
Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty. Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
Podstawowe operacje
• Naciśnij RETURN, by przenieść się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
SVCDVD-A
Numer utworu
Wyświetlacz urządzenia podczas odtwarzania
Przykład:
Przykład:
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyświetli się “BONUS” lub “B.S.P.”, patrz strona 27.
Przykład:
Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
SVCDVD-A
Typ płyty
Numer rozdziału
Upływający czas odtwarzania
Gdy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO
SVCDVD-A
Numer utworu
Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer utworu
Przełączanie trybu wyświetlania
Naciśnij DISPLAY.
Za każdym przyciśnięciem klawisza tryb wyświetlania zmieni się.
Dla DVD VIDEO
SVCDVD-A
Numer tytułu
Dla DVD AUDIO
Numer rozdziału
Polski
SVCDVD-A
Numer utworu
• Podczas odtwarzania płyty SVCD, wskaźnik SVCD świeci się zamiast wskaźnika VCD.
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC, wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer
utworu używając klawiszy numerycznych.
Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu przy użyciu DVD/CD
3
¢
i następnie naciśnij
.
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
Dla MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
Dla SVCD/VCD/CD
Na wyświetlaczu pojawia się wskazanie czasu.
Przed ustawieniem zegara pojawia się (strona 39), “0:00”.
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciśnięcie
przycisku DISPLAY wyłącza wskazanie zegara w celu oszczędności energii.
13
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Polski
Wskaż numer rozdziału lub numer utworu podczas odtwarzania.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych”
strona 15.
Aby zatrzymać odtwarzanie
Naciśnij 7 podczas odtwarzania.
Aby wstrzymać odtwarzanie
Naciśnij 8 podczas odtwarzania.
Aby ponownie rozpocząć normalne odtwarzanie, naciśnij DVD/CD 3.
Podczas pokazu slajdów JPEG, naciśnięcie
3
DVD/CD pliku.
rozpoczyna odtwarzanie następnego
Wybieranie przy pomocy przycisków numerycznych
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3/WMA lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
Aby przeglądać obraz klatka po klatce
Naciśnij 8 podczas pauzy.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
Naciśnij 1 lub ¡ podczas odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość zwiększa się ( przywrócić normalną prędkość, naciśnij DVD/CD 3.
UWAGA
• Szybkie przeszukiwanie do tylu/do przodu nie może być wykonywane dla płyt MP3, WMA i JPEG.
• Dla płyt DVD VIDEO, VCD lub SVCD dźwięk nie jest słyszalny podczas słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
• Dla płyt CD lub DVD AUDIO dźwięk jest przerywany podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu.
×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Aby
14
Podstawowe operacje
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
Naciśnij podczas odtwarzania.
UWAGA
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
• Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Naciśnij SLOW lub SLOW podczas pauzy.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, prędkość
×
zwiększa się (
×
1/2).
Naciśnij odtwarzanie.
DVD/CD
1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4,
3, aby przywrócić normalne
Przejście na początek wybranej części
Naciśnij 4 lub x podczas odtwarzania*.
Naciśnij x, aby przejść do następnego
rozdziału lub utworu.
Naciśnij jednokrotnie 4, aby przejść do
początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub utworu (z wyjątkiem JPEG).
•Naciśnij GROUP/TITLE lub , aby wybrać
tytuł lub grupę.
Podczas odtwarzania płyty JPEG naciśnij x
lub kursor , aby odtworzyć następny plik lub naciśnij 4 lub kursor 5, aby odtworzyć poprzedni plik.
UWAGA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być
wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
• Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
• Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
Polski
UWAGA
• Nie będzie słychać dźwięku.
• Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraźny.
• Dla płyt VCD lub SVCD odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykład:
5: 20:
15: 25:
Ikony wyświetlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
: Odtwarzanie
: Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym tempie
(do tyłu/do przodu)
: Zawiera widok z wielu kamer (strona 24)
: Zawiera kilka ścieżek językowych (strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach (strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Zmiana jasności wyświetlacza (DIMMER)
Naciśnij DIMMER kilkakrotnie.
• Za każdym naciśnięciem przycisku, tryb jasności wyświetlacza zmienia się następująco:
AUTO DIMMER
: Podczas odtwarzania źródła video, wyświetlacz ściemnia się i podświetlenie automatycznie się wyłącza.
Odtwarzanie plików audio/video
Polski
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciśnięcie
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich źródeł sygnału.
DIMMER ON
DISPLAY OFF
DISPLAY ON
przycisku DISPLAY wyłącza wskazanie zegara w celu oszczędności energii.
: Wyświetlacz i podświetlenie
ściemnia się.
: Wyświetlacz i podświetlanie
wyłączone.
: Wyłącza funkcję ściemniania.
Regulacja głośności
Naciśnij AUDIO VOL +/–.
UWAGA
Głośność może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakości dźwięku
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Tony niskie: Naciśnij BASS +/–. Tony wysokie: Naciśnij
• Zakres regulacji: –5 do +5
Tymczasowe wyłączenie dźwięku (MUTING)
Naciśnij MUTING.
• Z głośników, słuchawek i głośnika niskotonowego nie będzie dobiegał dźwięk.
• Naciśnij ponownie MUTING, aby włączyć dźwięk. Dźwięk zostanie również włączony po wyłączeniu i ponownym włączeniu zasilania.
16
TREBLE +/–
.
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta MP3/WMA. W przypadku płyty JPEG przez “utwór” należy
rozumieć “plik”.
UWAGA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3/WMA, jak i JPEG, wskaż, które mają być odtwarzane (strona 29).
1 Załaduj płytę.
Zaawansowane operacje
5 Naciśnij DVD/CD 3 lub ENTER.
UWAGA
• W kroku 2 można także użyć GROUP/TITLE
W kroku
4 lub ¢ xmogą być również użyte w kroku 4. W
.
4 można także użyć przycisków
numerycznych. W takim przypadku można pominąć
5. (Aby uzyskać informacje na temat
krok korzystania z przycisków numerycznych, patrz strona 15.)
takim przypadku można pominąć krok
5.
Odtwarzanie powtarzane
Polski
Numer aktualnej grupy/ilość grup
Informacja TAG (tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupy
Bieżący utwór (plik)/ilość utworów (plików) w bieżącej grupie
Tryb odtwarzania (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Czas aktualnie odtwarzanego utworu (tylko MP3/WMA)
Bieżący utwór
(plik)
Ilość utworów
(plików) na płycie
odtwarzania
2 Naciśnij kursor 5/, aby
wybrać grupę.
Status
1 Naciśnij REPEAT.
• Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się następująco:
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu (tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupy REPEAT
Cała płyta REPEAT
Powtarzanie wyłączone Brak
Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (tylko MP3/ WMA).
Powtarzanie wszystkich utworów podczas odtwarzania programowego lub losowego (tylko MP3/ WMA).
na ekranie
TV
REPEAT TRACK
GROUP
ALL
wskazania
REPEAT STEP
REPEAT ALL
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
3 Naciśnij kursor 3, aby przejść
2 Naciśnij DVD/CD 3.
do listy utworów.
Naciśnij kursor 2, aby przejść do listy grup.
4 Naciśnij kursor 5/, aby
wybrać utwór.
UWAGA
• Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania.
Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeśli system trafi na plik niemożliwy do odtworzenia (strona 3).
Pokaz slajdów
W przypadku płyty JPEG, w kroku 5, gdy naciśnięty zostanie przycisk DVD/CD 3 slajdy z wybranego
pliku będą wyświetlane bez przerwy, a po naciśnięciu ENTER wyświetlony zostanie tylko wybrany slajd.
• Podczas pokazu każdy slajd wyświetlany jest przez około 3 sekundy.
• Po wyświetleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
Wznowienie odtwarzania
Polski
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania, po naciśnięciu przycisku DVD/CD odtwarzanie rozpoczyna się od momentu zatrzymania. Napis RESUME świeci się na wyświetlaczu gdy zatrzymasz odtwarzanie.
3 (nawet w trybie gotowości),
Jak zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji.
Naciśnij 7 jednokrotnie.*
Naciśnij AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień źródło sygnału na USB, FM, AM lub AUX.*
* Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciśnięcia
AUDIO pozycja, w której przerwano
odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji
Naciśnij DVD/CD 3.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
• Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie.
• Gdy wyświetlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać.
• Razem z pozycją zatrzymania zapamiętywany jest język ścieżki dźwiękowej, język napisów i wybór kamery.
Zapamiętana pozycja zostanie skasowana po otwarciu podajnika płyt. Jeżeli podczas odtwarzania zostanie naciśnięty przycisk 7, pojawi się napis “RESUME”. Ponowne naciśnięcie 7 skasowanie zapamiętanych informacji.
Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona. Funkcję wznawiania można wyłączyć (strona 30).
spowoduje
18
Wybór sceny do odtwarzania
UWAGA
*1W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może
• Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
• Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się
1 Naciśnij dwukrotnie ON
2 Naciśnij kursor 2/3, aby 3 Naciśnij ENTER.
Zaawansowane operacje
być wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
bez naciśnięcia przycisku ENTER.
Wskazanie czasu (Time search)
Polski
SCREEN podczas odtwarzania*2.
Zostanie wyświetlony pasek menu (strona 28).
wybrać .
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Wybór scen z menu
1 Naciśnij MENU lub TOP MENU
przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania*1.
• Zostanie wyświetlony ekran menu płyty.
• W przypadku płyt DVD AUDIO można
używać tylko przycisku TOP MENU.
2 Naciśnij 5//2/3 (tylko dla
DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (strona 15).
Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciśnij (tylko dla płyt VCD i SVCD).
4 lub ¢, aby wybrać stronę
3 Naciśnij ENTER.
4 Wprowadź czas
*3
za pomocą
przycisków numerycznych (1-9,
0).
Przykład:Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciśnij przyciski w kolejności:
2
W wypadku wprowadzenia błędnych liczb,
naciśnij kursor ponownie.
2, aby je usunąć i wpisz
4
3
5 Naciśnij ENTER.
Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij ON SCREEN.
UWAGA
• Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanych informacji o czasie.
• Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
2
Dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko
*
wtedy, gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC.
3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest
*
od początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco:
• Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od
początku płyty.
• Podczas odtwarzania czas jest liczony od
początku aktualnie odtwarzanego utworu.
5
19
a
Odtwarzanie programu/Odtwarzanie losowe
Odtwarzanie zawartości płyty w żądanej kolejności (odtwarzanie programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie
Polski
naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić “PROGRAM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
Ekran telewizora
Ekran progra­mowani
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
2 Utwórz program, postępując wg
instrukcji wyświetlanych na ekranie.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (strona 15).
• Zawartość wpisów zależy od typu płyty.
• DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD: Utwory
• DVD AUDIO, MP3/WMA: Grupy i utwory
Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO,
należy najpierw wykonać czynności opisane w punkcie “Odtwarzanie grupy bonusowej” na strona 27, aby wyłączyć napis “BONUS”.
• Jeśli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis “MEM FULL”.
• W przypadku płyt VCD, SVCD lub CD, gdy całkowity czas odtwarzania wyniesie 9 godzin 59 minut 59 sekund, na wyświetlaczu pojawi się “--:--” (możliwe jest kontynuowanie programowania).
20
Aby wprowadzić program za pośrednictwem wyświetlacza urządzenia, wykonaj następujące czynności:
(1) Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych.
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (strona 15).
• Numer programu zostanie wyświetlony w dolnym oknie wyświetlacza (Przykład: “P2”).
(3) Powtórz powyższe czynności (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdź do
3.
kroku
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie zawartości płyty w kolejności losowej (Odtwarzanie losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie
naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić “RANDOM” na wyświetlaczu urządzenia głównego.
• Słowo “RANDOM” będzie także wyświetlane na ekranie telewizora.
Polski
UWAGA
• Numer grupy/tytułu miga na wyświetlaczu po wykonaniu każdego z kroków programowania.
• Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub MP3/WMA: Jeżeli naciśniesz ENTER zamiast wprowadzać numer utworu/rozdziału, zostanie wyświetlony napis umieszczone wszystkie utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
ALL i w programie zostaną
3 Naciśnij DVD/CD 3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić tryb odtwarzania na wyświetlaczu urządzenia głównego. Zawartość programu nie zostanie skasowana.
• Następujące operacje spowodują skasowanie zawartości programu:
• Kilkakrotne naciśnięcie przycisku
CANCEL (kasowanie programów jeden po drugim).
Naciśnięcie
odtwarzaniu
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączanie zasilania
7 przy zatrzymanym
2 Naciśnij DVD/CD 3.
• Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie naciskaj PLAY MODE, aby wyświetlić odtwarzania na wyświetlaczu urządzenia głównego.
• Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji:
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączanie zasilania
System nie wróci do poprzedniego utworu nawet po naciśnięciu przycisku odtwarzania losowego (nastąpi powrót na początek aktualnego rozdziału lub utworu).
4 trakcie
21
Odtwarzanie powtarzane
Informacje dotyczące odtwarzania powtarzanego płyt MP3 i JPEG znajdziesz na strona 17.
Polski
Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/ utworu/wszystkich utworów (REPEAT)
Naciśnij REPEAT podczas odtwarzania.
• Po każdym naciśnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się następująco:
Dla DVD VIDEO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału
Bieżącego tytułu
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
CHAP
TITLE
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
Dla DVD AUDIO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
Bieżącej grupy
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
TRACK
GROUP
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
Dla CD/VCD/SVCD
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
Wszystkich utworów
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
TRACK
ALL
OFF
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
UWAGA
• Dla płyt VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w “Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)” (strona 23).
• Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli źródło sygnału zostanie przełączone na FM, AM, USB lub AUX tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału lub utworu
Powtarzanie wszystkich utworów podczas odtwarzania programowego lub losowego
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
STEP
lub REPEAT STEP
ALL
lub REPEAT ALL
OFF
lub brak wskazania
Komunikat na
wyświetlaczu
urządzenia
głównego
22
Powtarzanie odtwarzania wskazanej części (A-B Repeat Playback)
1 Naciśnij dwukrotnie
ON SCREEN podczas odtwarzania.
Wyświetli się menu płyty (strona 28).
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciśnij ENTER. 4 Naciśnij kursor 5/ , aby
OFF
wyświetlić .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w “Powtarzanie odtwarzania tytułu/rozdziału/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT)”
A B
(strona 22).
Zaawansowane operacje
Polski
5 Naciśnij ENTER na początku
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A).
• Ikona w pasku menu będzie wyglądała tak:
A-
.
6 Naciśnij ENTER na końcu
części, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B).
• Ikona w pasku menu będzie wyglądała tak: i zacznie się powtarzane
A-B
odtwarzanie materiału między punktami A i B.
• Powtarzanie odtwarzania A-B zostanie
wyłączone przy wykonaniu następujących operacji:
Naciśnij
• Wybierz i dwukrotnie naciśnij
ENTER.
UWAGA
• Powtarzanie odtwarzania A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
• Możesz uruchomić powtarzanie odtwarzania A-B przy użyciu przycisku REPEAT A-B na pilocie zdalnego sterowania.
7.
A-B
23
Inne wygodne funkcje
Polski
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach.
Przykład:
• Za każdym przyciśnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciśnij kursor 5/, aby
wybrać język napisów.
Informacje dotyczące kodów językowych takich jak “AA” znajdziesz w “Kody języków” (strona 43).
• Sposób wyświetlania napisów może różnić się w zależności od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
• Dla płyt SVCD za każdym przyciśnięciem klawisza SUBTITLE w kroku 1, typ napisów i OFF będą się zmieniać.
Ekran telewizora
Wybór języka ścieżki audio
1 Naciśnij klawisz AUDIO
podczas odtwarzania płyty zawierającej ścieżki w różnych językach.
Przykład:
Za każdym przyciśnięciem tego klawisza,
język ścieżki audio zmienia się. Język ścieżki audio może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora
Informacje dotyczące kodów językowych
takich jak “AA” znajdziesz w “Kody języków” (strona 43).
• “ST”, “L” i “R” wyświetlane podczas odtwarzania płyt VCD lub SVCD odpowiadają “Stereo”, “kanał lewy” i “kanał prawy”.
Ekran telewizora
5/∞.
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
Wybór widoku z kamery
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ANGLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer.
Przykład:
Za każdym naciśnięciem klawisza widok zmieni się. Widok z kamery może być również zmieniony przez naciśnięcie kursora
5/∞.
Ekran telewizora
24
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
UWAGA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
Powiększanie obrazu (ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciśnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
• Za każdym naciśnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się.
• (Dla płyt JPEG) Nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów.
2 Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć używając kursora
5//2/3.
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz “ZOOM OFF” w kroku
Ustawianie jakości obrazu (VFP)
1.
Zaawansowane operacje
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu “NORMAL” lub “CINEMA” w ciemnym pokoju. Gdy wybrany jest tryb “NORMAL” lub “CINEMA”, przejść do kroku
• Gdy wybrany jest “USER 1” lub “USER 2”, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku
7.
3.
3 Naciśnij kursor 5/, aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciśnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciśnij kursor 5/, aby
zmienić wartość.
6 Naciśnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciśnij VFP, aby wyłączyć
okienko.
Polski
1 Naciśnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
Aktualne ustawienia VFP pojawiają się na ekranie telewizora.
GAMMA: Ustawia jasność odcieni
neutralnych przy utrzymaniu jasności odcieni ciemnych i jasnych.
BRIGHTNESS: Dokonaj regulacji jeżeli
cały obraz jest za jasny lub za ciemny.
CONTRAST: Dokonaj regulacji jeżeli
bliskie lub dalekie obiekty są nienaturalne.
SATURATION: Dokonaj regulacji jeżeli
obraz jest za bardzo biały lub za bardzo czarny.
TINT: Dokonaj regulacji jeżeli kolory są
nienaturalne.
SHARPNESS: Dokonaj regulacji jeżeli
obraz jest nieostry.
UWAGA
• Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie.
• “VFP” to skrót od “Video Fine Processor”.
25
Inne wygodne funkcje (ciąg dalszy)
Polski
Tworzenie realistycznego dźwięku (3D PHONIC)
Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)
Dźwięk na płytach DVD VIDEO może być nagrany na niższym poziomie (głośności) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level.
1 Naciśnij DVD LEVEL podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza poziom będzie przełączany pomiędzy “NORMAL” (Normalny), “MIDDLE” (Średni) i “HIGH” (Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dźwięku.
UWAGA
• DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD VIDEO.
• Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjścia audio nie zmieni się.
Efekt podobny do dźwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głośniki.
1 Naciśnij 3D PHONIC podczas
odtwarzania.
Przykład:
3D PHONIC
• Za każdym naciśnięciem tego klawisza, 3D PHONIC zmienia się w następujący sposób:
ACTION : Odpowiedni dla filmów akcji,
DRAMA : Można się zrelaksować w
THEATER : Umożliwia korzystanie z
OFF : Wyłącza 3D PHONIC
• Po włączeniu 3D PHONIC, na wyświetlaczu jest wyświetlany napis
UWAGA
• 3D PHONIC działa przy użyciu głośników i słuchawek.
• Jeżeli generowany jest hałas lub dźwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć 3D PHONIC, ustawiając opcję “OFF”.
• Nie jest możliwe obsługiwanie niektórych płyt DVD AUDIO.
programów sportowych lub innych programów o żywej akcji.
naturalnej atmosferze.
efektów dźwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze.
(ustawienie fabryczne).
Ekran telewizora
3D PHONIC”.
Korzystanie z lepszej jakości obrazu (SCAN MODE)
W trybie Progressive można oglądać lepszy obraz.
OSTROŻNIE
• Aby korzystać z trybu Progressive, muszą być spełnione następujące wymagania:
• Do urządzenia głównego musi być podłączone
gniazdo wejściowe video telewizora.
Urządzenie główne i telewizor muszą być
połączone kablem video komponentu (strona 11).
Jeżeli powyższe wymagania nie są spełnione, pozostaw urządzenie główne w trybie Interlace. Jeżeli ustawiony jest tryb Progressive, obraz może być zakłócony.
Naciśnij i przytrzymaj na 4 sekundy przycisk SCAN MODE w czasie, gdy płyta nie jest włożona lub płyta jest zatrzymana.
• Za każdym przyciśnięciem i przytrzymaniem przycisku, tryb skanowania zmienia się pomiędzy “PROGRESSIVE” i “INTERLACE”.
UWAGA
Tryb Progressive:
Wszystkie skanowane linie będą wyświetlane na raz. Mogą być otrzymane obrazy o wyższej rozdzielczości niż w trybie Interlace.
Tryb Interlace:
Jest to konwencjonalna metoda wyświetlania obrazu. Połowa skanowanych linii trybu Progressive pojawia się naprzemiennie z drugą połową.
26
Specjalne funkcje DVD AUDIO
1 Naciśnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
3 Naciśnij ENTER.
Zaawansowane operacje
kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową.
“KEY_ _ _ _” zostanie wyświetlony na ekranie telewizora i na wyświetlaczu urządzenia.
• Grupa bonuspwa jest zazwyczaj nagrana jako ostatnia.
numerycznych wprowadź kod pin (4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależności od płyty.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis “BONUS” znika z wyświetlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej.
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuje jeszcze raz.
Polski
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
0
Odtwarzanie grupy bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną “Grupą bonusową”.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis “BONUS” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
Nieruchome obrazy (B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron.
UWAGA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis “B.S.P.” świeci się na wyświetlaczu urządzenia.
1 Naciśnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciśnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie
5/∞
obrazów za pomocą kursora
Przykład:
.
Ekran telewizora
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciśnij ENTER.
27
Używanie paska menu
Polski
TIME
Sposób wyświetlania czasu
Tryb powtarzania
Wskazanie czasu
Wybierz, aby zmienić sposób wyświetlania czasu na wyświetlaczu urządzenia i na pasku menu. Za każdym przyciśnięciem klawisza ENTER sposób wyświetlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Czas odtwarzania tytułu/ grupy. T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/ grupy.
REM : Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
CD (działa podczas odtwarzania)/VCD/ SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu. REM : Czas do zakończenia utworu. TOTAL: Czas odtwarzania płyty. T.REM : Czas do zakończenia płyty.
Patrz strona 22.
Patrz strona 19.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
1 Naciśnij dwukrotnie klawisz
ON SCREEN.
Pasek stanu i pasek menu pojawią się na wyświetlaczu urządzenia.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać element do ustawienia.
3 Naciśnij ENTER.
Wybrana funkcja może być ustawiona.
Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w “Lista funkcji”.
• Pojawia się aktywna funkcja.
• Aby wyłączyć pasek menu, naciśnij
ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje naciśnij kursor 5/, a następnie naciśnij ENTER, aby wykonać.
CHAP
.
/
TRACK
Wskazanie rozdziału (DVD VIDEO)/ Wskazanie utworu (DVD AUDIO)
Język ścieżki audio/ Audio (DVD VIDEO/ DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
Język napisów (DVD VIDEO/SVCD)
Widok z kamery (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Przewracanie stron (DVD AUDIO)
Wybierz rozdział/utwór. Przy pomocy klawiszy numerycznych wprowadź numer rozdziału/utworu i naciśnij ENTER.
Przykłady:
5
5:
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Przełączanie obrazów (B.S.P.) zapisanych na płycie DVD AUDIO (strona 27).
24:
2
4
Informacja wyświetlana na pasku stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO (poniższy przykład dla płyty DVD VIDEO)
Szybkość transferu (tylko dla DVD VIDEO)
DVD VIDEO: Numer bieżącego tytułu DVD AUDIO: Numer bieżącej grupy
DVD VIDEO: Numer bieżącego rozdziału DVD AUDIO: Numer bieżącego utworu
VCD/SVCD/CD (poniższy przykład dla CD)
Czas Status
odtwarzania
28
Tryb odtwarzania
Czas Status
Numer bieżącego utworu
odtwarzania
Preferencje
Zaawansowane operacje
UWAGA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (strona 15).
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależności od warunków w jakich system jest używany.
UWAGA
• Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
• Górna i dolna część menu preferencji może nie być wyświetlona na ekranie telewizora. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
Informacje dotyczące kodów językowych takich jak “AA” znajdziesz w Kody języków(strona 43).
Funkcje Opis MENU LANGUAGE AUDI O
LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN
LANGUAGE
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO. Wybór języka ścieżki dźwiękowej płyty DVD
VIDEO. Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO. Wybór języka wyświetlanego w menu
preferencji.
PICTURE
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) MONITOR
TYPE
Wybierz metodę wyświetlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9: Wybierz, jeżeli format obrazu telewizora panoramicznego ustawiony jest na 16:9 (podczas odtwarzania płyty DVD VIDEO zapisanego w formacie 4:3 system automatycznie dopasuje szerokość ekranu).
4 : 3 LB (Letter Box)
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędź obrazu nie będzie wyświetlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyświetlony w formacie Letter Box.)
:
Polski
Naciśnij SET UP podczas zatrzymania odtwarzania lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”).
• Następujące menu zostanie wyświetlone na ekranie telewizora.
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
LANGUAGE
UWAGA
• Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyświetlony zostanie podstawowy język płyty.
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
FILE TYPE Jeżeli na płycie zapisane są zarówno pliki
Wybierz element odpowiedni do źródła sygnału video.
AUTO:
Typ źródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis video w trybie progressive scan.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis video.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy / OFF (wygaszacz ekranu włączy się, gdy nie zostanie wykonana żadna operacja w czasie 5 minut, a obraz jest nieruchomy).
MP3/WMA i JPEG, możesz wybrać, które pliki odtwarzać.
AUDIO
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki MP3/ WMA.
STILL PICTURE:
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki JPEG.
ON
:
29
Preferencje (ciąg dalszy)
Polski
AUDIO
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX Ustaw sygnał z cyfrowego wyjścia DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjścia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej listy preferowane urządzenia i sygnały wyjściowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające taką samą funkcję.
STREAM/PCM
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające taką samą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał DIGITAL AUDIO OUTPUT ustawiony jest na “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic.
STEREO
Standardowe urządzenie.
• Gdy włączony jest 3D PHONIC, Down Mix nie działa.
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą głośnością podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital).
AUTO
D. Range Compression działa automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
:
:
:
OTHERS
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
RESUME Wybierz /OFF. (strona 18)
ON SCREEN GUIDE
PARENTAL LOCK
Wybierz /OFF. (strona 15)
Ustaw funkcję blokady rodzicielskiej, aby wyciąć brutalne sceny lub zastąpić je innymi. (Funkcja działa tylko z płytami zawierającymi funkcję blokady rodzicielskiej.)
COUNTRY CODE (strona 31):
Wybierz swój kraj.
SET LEVEL:
Im większe restrykcje, tym mniejszy numer. “NONE” bez restrykcji.
PASSWORD (konieczne):
Za każdym razem używając klawiszy numerycznych wpisz 4-cyfrowe hasło (1-9,
0). (Wpisz “8888”, jeżeli zapomnisz hasła.) Hasło jest wymagane podczas odtwarzania.
• Jeżeli wpiszesz złe hasło trzykrotnie,
ON
ON
automatycznie wybrany zostanie “EXIT”.
Lista DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjściowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów Linearny PCM DVD VIDEO 96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO CD/VCD/SVCD
DTS CD Płyta MP3/WMA:
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
DTS bit stream 48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48 kHz, 16 bitów linearny PCM
DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bitów linearny PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
UWAGA
• Dla DVD VIDEO: Dla płyt DVD VIDEO bez ustawionej ochrony zawartości sygnał wyjściowy wynosi 20 lub 24 bity na wyjściu cyfrowym.
• Dla DVD AUDIO: Nie ma sygnału wyjściowego dla płyt DVD AUDIO z ochroną zawartości.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo
linearny PCM
30
Kody kraju/obszaru
Zaawansowane operacje
AD Andora AE Zjed. Emiraty Arabskie AF Afganistan AG Antigua i Barbuda
AI Anguilla AL Albania AM Armenia AN Netherlands Antyle AO Angola AQ Antarktyda AR Argentyna AS Amerykańskie Samoa
AT Austria AU Australia AW Aruba AZ Azerbejdżan BA Bośnia i
Hercegowina BB Barbados BD Bangladesz BE Belgia BF Burkina Faso BG Bułgaria BH Bahrain
BI Burundi
BJ Benin BM Bermudy BN Brunei Darussalam BO Boliwia BR Brazylia BS Bahama BT Bhutan BV Wyspa Bouvet BW Botswana BY Białoruś BZ Belize CA Kanada CC Wyspy Cocos
(Keeling)
CF Centralna Republika
Afrykańska CG Kongo CH Szwajcaria
CI Wyb. Kości Słoniowej CK Wyspy Cooka CL Chile CM Kamerun CN Chiny CO Kokumbia CR Costa Rica CU Kuba CV Cape Verde CX Wyspa Bożego Nar. CY Cypr CZ Republika Czeska DE Niemcy DJ Djibouti DK Dania DM Dominica DO Republika Dominikany DZ Algeria EC Ekwador EE Estonia EG Egipt EH Zachodnia Sahara ER Erytrea
ES Hiszpania ET Etiopia
FI Finlandia FJ Fidżi
FK Falklandy
(Malvinay)
FM Mikronezja
(Federated States of) FO Wyspy Faroa FR Francja FX Francja, Metropolitan GA Gabon GB Wielka Brytania
GD Grenada
GE Georgia GF Francuska Gujana
GH Ghana
GI Gibraltar
GL Grenlandia
GM Gambia GN Gwinea
GP Guadelupa
GQ Gwinea Równikowa
GR Grecja GS Poługniowa Georgia i
wyspy South
Sandwich GT Guatemala
GU Guam GW Guinea-Bissau
GY Gujana HK Hong Kong
HM Wyspy Heard i
McDonald HN Honduras HR Chorwacja HT Haiti HU Węgry
ID Indonezja IE Irlandja IL Izrael IN Indie IO Brytyjskie Terytorium
Oceanu Indyjskiego
IQ Irak IR
Iran (Republika Islamska)
IS Islandia
IT Włochy JM Jamajka JO Jordania J P Japonia KE Kenia KG Kirgistan KH Cambodża
KI Kiribati
KM Comoros
KN Saint Kitts and Nevis KP Korea, Rep. Ludowo -
Demokratyczna
KR Korea, Republika
KW Kuweit
KY Kajmany KZ Kazahstan LA Laos Rep. Ludowo -
Demokratyczna
LB Liban
LC Saint Lucia
LI Liechtensztajn LK Sri Lanka LR Liberia LS Lesoto
LT Litwa
LU Luksemburg
LV Łotwaa LY Libyan Arab
Jamahiriya
MA Moroko MC Monako MD Mołdawia, Republika MG Madagaskar MH Wyspy Marszala
ML Mali MM Myanmar MN Mongolia MO Macau
MP Wyspy Północnej
Mariny
MQ Martinika
MR Mauretania
MS Montserrat
MT Malta MU Mauritius
MV Malediwy MW Malawi
MX Meksyk
MY Malezja
MZ Mozambik
NA Namibia
NC Nowa Kaledonia
NE Niger
NF Wyspa Nor
NG Nigeria
NI Nikaragua
NL Holandia NO Norwegia NP Nepal NR Nauru NU Niue NZ Nowa Zelandia
OM Oman
PA Panama
PE Peru
PF Francuska Polinezja PG Papua Nowa Gwinea PH Filipiny
PK Pakistan
PL Polska PM Saint Pierre and
Miquelon
PN Pitcairn
PR Puerto Rico
PT Portugalia PW Palau
PY Paragwaj QA Katar
RE Réunion RO Rumunia RU Federacja Rosyjska
RW Rwanda
SA Arabia Saudyjska
SB Wysmp Salomona SC Seszele
SD Sudan SE Szwecja SG Singapur SH Św. Helena
SI Słowenia
SJ Svalbard and Jan
Mayen SK Słowacja SL Sierra Leone
SM San Marino
SN Senegal SO Somalia SR Suriname ST Sao Tome and Principe SV Salwdor SY Syria, Republika Arab. SZ Swaziland TC Turks i wyspy
Caicos TD Czad TF Francuskie Terytorium
Południowe TG Togo TH Tajlandia
TJ Tadżykistan TK Tokelau TM Turkmenistan TN Tunezja TO Tongo TP Wschodni Timor TR Turcja TT Trinidad i Tobago TV Tuvalu
TW Tajwan
TZ Tanzania, Zjednoczona
Republika
UA Ukraina
UG Ugand a UM United States Minor
Outlying Islands US Stany Zjednoczone UY Urugwaj UZ Uzbekistan VA Miasto Watykan
(Holy See) VC Św. Wincent i
Grenadiny VE Wenezuela VG Wyspy dziewicze (Br.)
VI Wyspy dziewicze (U.S.) VN Wietnam VU Vanuatu
WF
Wyspy Wallis i Futuna
WS Samoa
YE Jeman YT Mayotte YU Jugosławia ZA Afryka Południowa
ZM Zambia
ZR Zair
ZW Zimbabwe
Polski
31
Słuchanie audycji radiowej
Polski
Wybór stacji
1 Naciśnij FM/AM.
Za każdym przyciśnięciem klawisza pasmo będzie zmieniać się między FM i AM (MW).
2 Naciśnij 4/¢, aby wybrać
stację (częstotliwość).
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj 4/¢, aż system zacznie szukać, następnie puść klawisz. (Podczas wyszukiwania świeci się wskaźnik AUTO.) Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciśnij 4/¢.
Strojenie ręczne:
Za każdym przyciśnięciem klawisza częstotliwość zmienia się.
• Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyświetlaczu świeci się “ST” (Stereo).
4/¢
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
UWAGA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciśnięcie klawisza FM MODE, aby przejść do trybu mono. Jeżeli ponownie naciśniesz klawisz FM MODE lub dostroisz
inną stację, tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
32
Wybór zaprogramowanej stacji
3 Gdy napis “MEMORY” miga
4 Naciśnij MEMORY, podczas gdy
UWAGA
• Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
• Po zaprogramowaniu nowych stacji, nie odłączaj kabla zasilania w celu wyłączenia systemu. Jeżeli tak zrobisz, nowe, zaprogramowane stacje zostaną usunięte.
Wybór zaprogramowanej stacji
Słuchanie radia
wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację.
• Możesz również wybrać numer za pomocą klawiszy numerycznych.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (strona 15).
wybrany numer miga.
Wyświetli się napis “STORED”, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
Polski
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji.
UWAGA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na AUDIO.
Programowanie stacji
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM (MW).
1 Wybierz stację, którą chcesz
zaprogramować (strona 32 sposób wyboru).
2 Naciśnij MEMORY.
Napis “MEMORY” miga na wyświetlaczu przez chwilę.
1 Naciśnij kilkakrotnie FM/AM,
aby wybrać FM lub AM (MW).
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać.
Zobacz “Jak używać klawiszy numerycznych” (strona 15). Wyboru możesz również dokonać naciskając
1/¡.
33
Korzystanie z RDS
Odbiór stacji FM z RDS (Radio Data System)
RDS (Radio Data System) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp.
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał
Polski
RDS, napis “RDS” pojawia się na wyświetlaczu urządzenia.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów RDS:
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Network
UWAGA
• RDS jest niedostępny dla stacji AM (MW).
• RDS może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych programów.
Pokazuje wiadomości tekstowe wysyłane przez stację.
Zobacz na stronie 36.
Wyświetlanie informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciśnij RDS DISPLAY.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, wskazanie na wyświetlaczu zmienia się.
Podczas przeszukiwania pojawia się napis “PS” i zostają wyświetlone nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis “NO PS”.
Podczas przeszukiwania pojawia się napis “PTY” i zostają wyświetlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis “NO PTY”.
Podczas przeszukiwania pojawia się napis “RT” i zostają wyświetlone wiadomości nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis “NO RT”.
Częstotliwość
Informacja o symbolach pojawiających się na wyświetlaczu
Gdy na wyświetlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyświetlane.
Częstotliwość stacji (serwis nie RDS).
34
UWAGA
Gdy wyszukiwanie nagle się zakończy, napisy “PS”, “PTY” i “RT” nie wyświetlą się na wyświetlaczu.
Słuchanie radia
Szukanie programów za pomocą kodów PTY
Jedną z zalet systemu RDS jest możliwość lokalizacji programu danego rodzaju (strona 33) odpowiadającego danemu kodowi PTY.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
UWAGA
Przed rozpoczęciem operacji;
• Wyszukiwanie PTY jest dostępne tylko dla zaprogramowanych stacji.
• Aby zatrzymać szukanie, naciśnij PTY SEARCH.
• Dla wykonania następujących kroków istnieje limit czasu. Jeżeli ustawianie zostanie skasowane przed zakończeniem, rozpocznij ponownie od kroku 1.
1 Naciśnij PTY SEARCH podczas
słuchania stacji FM.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” miga na wyświetlaczu.
• Podczas gdy napis “SELECT PTY” miga:
2 Naciśnij PTY SELECT + lub PTY
SELECT – , aż wybraniu kod PTY pojawi się na wyświetlaczu.
Podczas gdy wybrany w kroku 2 kod PTY znajduje się na wyświetlaczu:
3 Ponownie naciśnij PTY
SEARCH.
SVCDVD-A
Polski
SVCDVD-A
W czasie szukania będzie wyświetlony napis “SEARCH” i wybrane kody PTY.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią.
Aby kontynuować szukanie
Naciśnij ponownie PTY SEARCH, gdy wskaźniki na wyświetlaczu migają.
Jeżeli nie została znaleziona audycja, “NOT FOUND” pojawia się na wyświetlaczu.
SVCDVD-A
• Szczegółowe informacje, patrz “Opis kodów PTY”(strona 36).
35
Korzystanie z RDS (ciąg dalszy)
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomości. AFFAIRS: Program tematyczny dotyczący
INFO: Programy, których celem jest
SPORT: Programy zajmujące się
EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie słuchowiska radiowe i
CULTURE: Programy zajmujące się
Polski
SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Zazwyczaj programy mówione,
POP M: Muzyka komercyjna, najbardziej
ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka,
LIGHT M: Muzyka instrumentalna,
CLASSICS: Koncerty orkiestrowe,
OTHER M: Typ muzyki niepasujący do
WEATHER: Informacje o pogodzie,
FINANCE: Raporty giełdowe, gospodarcze,
CHILDREN: Programy kierowane do
SOCIAL: Programy o socjologii, historii,
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy z aktywnym udziałem
TRAVEL: Informacje podróżnicze. LEISURE: Programy związane z rekreacją. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Utwory, które pochodzą lub są
NATION M: Popularna muzyka narodowa
OLDIES: Muzyka z tak zwanego “złotego
FOLK M: Muzyka, której korzenie tkwią w
aktualnych wydarzeń — debaty, analizy.
przekazywanie informacji.
sportem w każdym aspekcie.
seriale.
narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
takie jak kwizy, konkursy i wywiady.
popularna w danym czasie.
określana jako “rozrywkowa”.
wokalna lub chóralna.
symfoniczne, muzyka kameralna itp.
żadnej z powyższych kategorii.
prognozy.
handlowe itp.
młodych.
geografii, psychologii i społeczeństwie.
słuchaczy przez telefon lub na formu publicznym.
tworzone są w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA.
lub regionalna w języku narodowym.
wieku” muzyki rozrywkowej.
kulturze muzycznej danego państwa.
DOCUMENT: Programy oparte na faktach,
TEST: Przekaz sygnału do testowania
ALARM: Ogłoszenia alarmowe. NONE: Brak typu programu, program
UWAGA
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
prezentowane w formie reportażu.
alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika.
niesklasyfikowany lub trudny do przypisania do innych typów.
Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu
Kolejna użyteczna funkcja systemu RDS to “Enhanced Other Network”.
Funkcja Enhanced Other Network pozwala systemowi na chwilowe przełączanie się na wybrany typ programu (TA, NEWS lub INFO) nadawanego przez inną stację podczas odbioru stacji z RDS, za wyjątkiem poniższych przypadków;
• Gdy słuchasz stacji nie nadającej sygnału RDS (wszystkie stacje AM – MW, niektóre stacje FM i inne źródła).
• Gdy system jest w trybie czuwania.
UWAGA
Przed rozpoczęciem operacji;
Funkcja Enhanced Other Network działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Kilkakrotnie naciśnij TA/News/Info, aż wskaźnik żądanego typu programu (TA/NEWS/INFO) pojawi się na wyświetlaczu.
Za każdym przyciśnięciem klawisza, wskazanie na wyświetlaczu zmienia się.
SVCDVD-A
TA Informacje o ruchu drogowym.
NEWS Wiadomości.
INFO Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
Wskaźniki
TA/NEWS/INFO
36
Słuchanie radia
Aby wyłączyć program wybrany przez funkcję Enhanced Other Network
Kilkakrotnie naciśnij TA /News /I nf o, aż wskaźnik typu programu (TA/NEWS/INFO) zniknie z wyświetlacza. System wychodzi z trybu Enhanced Other Network i wraca do poprzednio wybranej stacji.
Jak właściwie działa funkcja Enhanced Other Network
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych PTY zaczyna migać na wyświetlaczu.
Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli słuchana stacja FM nadaje wybrany typ programu
System włącza wybrany program. Typ danych na wyświetlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu, wskaźnik kodu PTY przestaje migać, a system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
UWAGA
• Jeżeli w trybie Enhanced Other Network zmienisz źródło sygnału, tryb ten jest wyłączony tymczasowo.
• Jeżeli ponownie zmienisz źródło na FM, system powróci do trybu Enhanced Other Network .
• Dane Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem.
• Funkcja Enhanced Other Network nie działa z niektórymi stacjami FM z RDS.
• Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Network stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
• W trakcie słuchania programu wybranego przez funkcję Enhanced Other Network możesz używać jedynie klawiszy do obsługi tunera.
TA/News/Info i RDS DISPLAY
Polski
37
Odtwarzanie z komputera PC
Przydatne funkcje
Ten system jest wyposażony w terminal USB znajdujący się na panelu przednim. Możesz podłączyć swój komputer PC do tego terminala, aby słuchać dźwięków z komputera PC.
Przy pierwszym podłączeniu komputera PC, wykonaj następującą procedurę.
Pamiętaj, że nie możesz wysyłać żadnych sygnałów lub danych z komputera PC do tego systemu.
WAŻNE
Polski
• Podczas podłączania lub odłączania innego sprzętu zawsze ustawiaj głośność na minimalną “VOL MIN”.
Jak zainstalować sterowniki USB
Następująca procedura jest opisana w angielskiej wersji systemu Windows PC działa pod innym systemem operacyjnym, ekrany wyświetlane na monitorze mogą się różnić od tych opisanych w następującej procedurze.
R
XP. Jeżeli Twój komputer
1 Włącz komputer i uruchom
system Windows ® 98SE, Windows® Me, Windows® 2000 lub Windows® XP.
• Jeżeli komputer PC jest włączony, zamknij wszystkie działające aplikacje.
2 Włącz system i naciśnij USB.
4 Sterowniki USB są instalowane
automatycznie.
• Jeżeli sterowniki USB nie zainstalują się automatycznie, zainstaluj je wykonując instrukcje pojawiające się na monitorze komputera PC.
5 Sprawdź czy sterowniki zostały
odpowiednio zainstalowane.
1 Otwórz panel sterowania na komputerze PC:
Wybierz [Start] = [Control Panel]
2 Kliknij [System] = [Hardware] = [Device
Manager] = [Sound, video and game controllers] i [Universal Serial Bus controllers].
3 Sprawdź czy pojawiły się następujące elementy.
• USB Audio Device
• USB Composite Device
Jeżeli elementy te nie są wyświetlone, odłącz kabel USB i podłącz ponownie. Jeżeli to nie zadziała wyłącz komputer i powtórz operacje od
1.
kroku
Aby odtwarzać dźwięki z komputera PC
Zajrzyj do instrukcji dołączonych do aplikacji muzycznych zainstalowanych na komputerze PC.
Uruchom aplikację.
3 Podłącz system do komputera
PC za pomocą kabla USB (sprzedawany osobno).
(drzwiczki na panelu przednim)
USB INPUT
kabel USB
• Używaj kabla “USB series A plug to B plug” (wersja 1.1 lub nowsza), krótszego niż 3 m.
PC
38
UWAGA
• Zakłócenia i elektryczność statyczna mogą wstrzymywać połączenie USB. W takim przypadku wykonaj następujące czynności:
- Odłącz i podłącz ponownie kabel USB
- Ponownie uruchom aplikację muzyczną na
komputerze PC
- Wyłącz i włącz system
• NIE wyłączaj systemu i NIE odłączaj kabla USB podczas instalowania sterowników i odtwarzania oraz kilka sekund po rozpoznaniu systemu przez komputer PC.
• Zainstalowane sterowniki mogą być wyświetlone tylko podczas połączenia systemu z komputerem PC.
* MicrosoftR, WindowsR 98SE, WindowsR Me, WindowsR 2000 i WindowsR XP są zastrzeżonymi znakami towarowymi Microsoft corporation.
Słuchanie dźwięku z innego urządzenia audio
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (strona 10).
Ustawianie timera
Polski
1 Naciśnij AUX.
ródło zmienia się na AUX.
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3 Dopasuj głośność i jakość
dźwięku systemu (strona 16).
Ustawianie wbudowanego zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timerów.
• Aby wyjść z ustawiania zegara, naciśnij CLOCK/TIMER.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej procedury, naciśnij CANCEL, aby powrócić do poprzedniego kroku.
1 Naciśnij CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Jeżeli zegar został już wcześniej ustawiony, naciskaj przycisk, aż zegar zacznie migać.
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę, następnie naciśnij SET.
3 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić minutę, następnie naciśnij SET.
Teraz wbudowany zegar zaczyna działać.
Ustawianie timera dziennego
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy swojej ulubionej piosence.
• Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże aktywowany może być tylko jeden timer.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej procedury, naciśnij CANCEL, aby powrócić do poprzedniego kroku.
39
Ustawianie timera (kontynuacja)
Przydatne funkcje
Jak działa timer dzienny:
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaźnik i numer (1/2/3) świecą się na wyświetlaczu. Timer dzienny włącza system codziennie o tej samej porze, do momentu ręcznego wyłączenia lub aktywowania innego timera dziennego.
Gdy nadejdzie czas włączenia:
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty i ustawia zaprogramowany poziom głośności.
• Ustawienia timera pozostają w pamięci do
Polski
momentu, aż zostaną zmienione.
• Bez wyłączania timera dziennego, możesz zmienić źródło lub dopasować głośność po włączeniu timera.
1 Naciśnij kilkakrotnie CLOCK/
TIMER, aby wyświetlić napis “DAILY 1”.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, ustawienie zegara zmienia się następująco:
Wskazanie źródła
Ustawienie zegara
DAILY 1
ON 6:00
6 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić poziom głośności, następnie naciśnij SET.
7 Wyłącz system.
Aby wyłączyć timer
1 Naciśnij kilkakrotnie CLOCK/
TIMER, aby wybrać ustawienie timera.
2 Naciśnij CANCEL, aby wyłączyć
wybrane ustawienie.
• Naciśnięcie SET ponownie aktywuje timer.
Automatyczne przejście do trybu gotowości
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 2
ON 12:00
2 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę włączenia timera, następnie naciśnij SET.
3 Naciśnij kursor 2/3, aby
ustawić minutę włączenia timera, następnie naciśnij SET.
4 Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić
czas wyłączenia timera.
5 Naciśnij kursor 2/3, aby
wybrać źródło odtwarzania, następnie naciśnij SET.
• Za każdym przyciśnięciem klawisza, ustawienie zegara zmienia się następująco:
AUX
DISC
Po wybraniu radia, naciśnij kursor 2/3, aby wybrać zaprogramowany kanał.
• Po wybraniu płyty “DISC”, możesz określić grupę i utwór. Dla płyt innych niż MP3/ WMA, wybór grupy nie działa.
TUNER FM
TUNER AM
Naciśnij A.STANDBY podczas odtwarzania, gdy płyta została zatrzymana lub gdy płyta nie jest załadowana (wyświetlony napis “NO DISC”).
Wskaźnik A.STANDBY zaświeci na wyświetlaczu urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis “A.STANDBY” zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 10 sekund przed wyłączeniem zasilania napis “ zaczyna migać.
A.STANDBY
Wyłączenie Auto Standby
Naciśnij A.STANDBY.
“A.STANDBY” zniknie z wyświetlacza urządzenia.
UWAGA
Gdy źródłem sygnału jest FM, AM, USB lub AUX funkcja Auto Standby nie działa.
40
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt i uniemożliwić wyjęcie płyty.
Gdy określony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam.
Naciśnij SLEEP.
Za każdym naciśnięciem klawisza czas wskazany na wyświetlaczu urządzenia zmienia się (w minutach).
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciśnięcie klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciśnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony.
Wyłączenie
Naciśnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis “SLEEP OFF”.
UWAGA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 0 (Otwórz/
7
Zamknij) na jednostce głównej naciśnij Napis “LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
(Stop).
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis “UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu
urządzenia.
Polski
41
Rozwiązywanie problemów
Referencje
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdź poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
ź
ródło zasilania
7
Brak zasilania.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
Prawidłowo podłącz kabel (strona 11).
Działanie
7
Nie działa żaden klawisz.
• Pewne operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie wyładowały się.
Wymień baterie (strona 6).
7
Płyta nie może być odtworzona.
• W przypadku płyt DVD VIDEO
Sprawdź numer kodu regionu na płycie
(strona 3).
• “NO PLAY” pojawia się na wyświetlaczu. Ta płyta nie może zostać odtworzona przez system.
Sprawdź typ płyty (strona 3).
Ustawiona jest blokada rodzicielska (strona 30).
Obraz
7
Nie pojawia się obraz.
• Kabel video może być nieprawidłowo podłączony.
Strona 11
• Oba gniazda component video jack i S-video jack są podłączone.
Podłącz oba (strona 11).
7
Obraz jest zakłócony.
• Między jednostką głównąa telewizorem podłączony jest magnetowid.
Podłącz jednostkę główną bezpośrednio
do telewizora (strona 11).
• System może być podłączony do telewizora nie obsługującego trybu Progressive, tryb skanowania DVD może być ustawiony na “PROGRESSIVE”.
Ustaw tryb skanowania na “INTERLACE”
(strona 26).
7
Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest wygaszacz ekranu “SCREEN SAVER”.
Jeżeli ustawiony, naciśnij dowolny klawisz
(strona 29).
7
Ekran nie może być przełączony.
• Tryb Progressive jest sotsowany tylko do wyjścia video komponent.
Dźwięk
7
Nie ma dźwięku.
• Głośniki nie są odpowiednio podłączone.
Strona 9
• Dźwięk jest wyłączony.
Strona 16
• “NO AUDIO” pojawia się na wyświetlaczu. Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
Sprawdź w sklepie, w którym zakupiona
została płyta.
7
Dźwięk jest słaby w porównaniu do telewizora lub magnetowidu.
• “DVD LEVEL” jest ustawiony na “NORMAL”.
Wybierz ustawienie inne niż “NORMAL”
(strona 26).
7
Dźwięk jest zakłócony.
• Głośność jest zbyt duża.
Zmniejsz głośność (strona 16).
7
Z głośnika niskotonowego nie wydobywa się dźwięk.
• “SUBWOOFER” jest wyłączony.
Naciśnij S.WFR OUT, aby włączyć
(strona 10).
7
Ucichł dźwięk przesyłany przez połączenie USB.
• Zakłócenia i elektryczność statyczna mogą wstrzymywać połączenie USB. W takim przypadku wykonaj następujące czynności:
Odłącz i ponownie podłącz kabel USB Ponownie uruchom aplikację muzyczną
na komputerze PC
Wyłącz i włącz system
Radio
7
Dźwięk jest zakłócony podczas odbioru/ Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
Podłącz antenę odpowiednio (strona 8).
42
7
Rozmiar obrazu jest nietypowy.
• Rozmiar obrazu jest źle ustawiony.
Ustaw “MONITOR TYPE” z zależności od
używanego telewizora (strona 29).
Kody języków
Referencje
Inne
7
Nie można przełączać napisów ścieżek audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
język, nie ma możliwości przełączania go na inny (strona 24).
7
Nie wyświetlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
W przypadku DVD VIDEO bez napisów
nie ma możliwości wyświetlania napisów.
• Odpowiedni język jest ustawiony na “OFF”.
Wybierz język (strona 29).
• Nie ma napisów przed lub za punktem A i punktem B powtarzanego odtwarzania A-B, napisy nie mogą być wyświetlone.
7
Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
strona 41
7
“LR ONLY” pojawia się na wyświetlaczu (dla DVD AUDIO).
• Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu zablokowana jest redukcja dźwięku wielokanałowego (downmix), dźwięk z kanałów L i R jest odtwarzany bezpośrednio (sytuacja normalna).
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo zastosowania powyższych rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych przez mikrokomputery. Jeżeli po naciśnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
Język
AA Afar MK Macedoński AB Abchazki ML Malayalam AF Afrykański MN Mongolski AM Ameharic MO Mołdawski AR Arabski MR Marathi AS Assamese MS Malajski (MAY) AY Aymara MT Maltański AZ Azerski MY Burmese BA Bashkir NA Nauru BE Białoruski NE Nepalski BG Bułgarski NL Holenderski BH Bihari NO Norweski BI Bislama OC Occitan BN Bengalski, Bangla OM (Afan) Oromo BO Tybetański OR Oriya BR Breton PA Panjabi CA Kataloński PL Polski CO Korsykański PS Pashto, Pushto CS Czeski PT Portugalski CY Walijski QU Quechua DA Duński RM Rhaeto-Romance DZ Bhutani RN Kirundi EL Grecki RO Rumuński EO Esperanto RU Rosyjski ET Estoński RW Kinyarwanda EU Baskijski SA Sanskryt FA Perski SD Sindhi FI Fiński SG Sangho FJ Fidżi SH Serbo-chorwacki FO Faroese SI Syngalezyjski FY Frisian SK Słowacki GA Irlandzki SL Słoweński GD Szkocki SM Samoański GL Galicyjski SN Shona GN Guarani SO Somalijski GU Gujarati SQ Albański HA Hausa SR Serbski HI Hindi SS Siswati HR Chorwacki ST Sesoto HU Węgierski SU Sudański HY Armeński SV Szwedzki IA Interlingua SW Swahili IE Interlingue TA Tamilski IK Inupiak TE Telugu IN Indonezyjski TG Tadżycki IS Islandzki TH Tajski IW Hebrajski TI Tigrinja JI Yiddish TK Turkmeński JW Jawajski TL Tagalog KA Gruziński TN Setswana KK Kazaski TO Tonga KL Grenlandzki TR Turecki KM Kambodżański TS Tsonga KN Kannada TT Tatar KO Koreański (KOR) TW Twi KS Kaszmirski UK Ukraiński KU Kurdyjski UR Urdu KY Kirgiski UZ Uzbecki LA Łacina VI Wietnamski LN Lingala VO Volapuk LO Laoski WO Wolof LT Litewski XH Xhosa LV Łotewski YO Yoruba MG Malagasy ZU Zulu MI Maoryski
Kod
Język
Polski
43
Dane techniczne
Referencje
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 25 W (w trakcie pracy)
1,0 W (w gotowości) Ciężar: 3,0 kg Wymiary zewnętrzne (Sz x W x G): 150 mm x 152 mm x 246 mm
Odtwarzacz DVD
Płyty możliwe do odtworzenia: DVD VIDEO,
DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW (format CD, VCD, MP3,
Polski
WMA, JPEG), DVD-R/-RW (format wideo)
Wyjście wideo:
System kolorów: PAL Rozdzielczość pozioma: 500 linii Złożony x1: 1,0 V (p-p)/75
S-video x1: Y wyjście: 1,0 V (p-p)/75
Skłądowa x1: Y wyjście: 1,0 V (p-p)/75
synchronizacja na minusie
synchronizacja na minusie
C wyjście: 0,3 V (p-p)/75
PB/PR wyjście: 0,7 V (p-p)/75
Wyjście audio
Analogowe wyjście dźwiękowe:
Głośniki x2
Moc wyjściowa: 36 W (18 W+18 W) (IEC 268-3) przy 4 (10% THD) Oporność: 4
Słuchawki x1: 11 mW/32
Oporność: 16 do 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10 k
Dźwiękowe wyjście cyfrowe:
Optyczne x1: –21 dBm do –15 dBm
do 16
Ω,
Ω,
Wejście audio
Wejście dźwiękowe: AUX x1
400 mV/50 k USB AUDIO x1
Tuner
Tuner FM:
Zakres częstotliwości: 87,50 MHz do 108,00 MHz Antena: 75
Tuner AM (MW):
Zakres częstotliwości: 522 kHz do 1 629 kHz Antena: Wejście zewnętrznej anteny
- typ niezbalansowany
(antena ramowa)
Głośnik
Typ: Pełny zakres
1-drożne typu Bass-reflex
Ekranowane magnetycznie Głośnik: 8 cm stożek Odpowiedź częstotliwościowa: 55 do 20 000 Hz Moc: 30 W Oporność: 4 Poziom ciśnienia dźwięku: 80 dB/W m Wymiary (SzxWxG): 120 mmx151 mmx241 mm Ciężar: 1,8 kg każdy
x
1
44
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Tartalomjegyzék
Introduction
Bevezetô
Tudnivalók a lemezekrôl..................................3
Alkatrészek ismertetése ..................................5
Kezdeti lépések
A távvezérlô használata ..................................6
Elemek behelyezése a távvezérlôbe ...................6
A televízió mûködtetése a távvezérlôvel .............7
Csatlakoztatás.................................................8
Alapmûveletek
Lemezek lejátszása....................................... 12
Lejátszás ...........................................................12
A kijelzô váltása.................................................13
A számgombokkal válassza ki a lejátszani
kívánt elemet ..............................................14
A lejátszás leállítása ..........................................14
A lejátszás szüneteltetése .................................14
A kép kockánkénti léptetése..............................14
Gyorskeresés visszafelé és elôre......................14
Lejátszás a 10 másodperccel ezelôtti pozíciótól
(Visszajátszás egyetlen gombnyomásra)
Lassított lejátszás ..............................................15
Ugrás a kijelölés elejére ....................................15
A kijelzôablak fényerô módosítása (DIMMER)
A hangerô beállítása..........................................16
A hangminôség beállítása .................................16
A hang ideiglenes kikapcsolása (MUTING).......16
....15
....16
DVD AUDIO esetén használható funkciók....27
Bónuszcsoport lejátszása..................................27
Böngészhetô állóképek (B.S.P.)........................27
A menüsor használata...................................28
Beállítások..................................................... 29
Országkódok/területkódok.............................31
Rádióhallgatás
Rádiómûsor hallgatása..................................32
Tárolt állomások használata..........................33
Az RDS szolgáltatás......................................34
Az RDS használata FM állomás hallgatásakor
...34
Kényelmi funkciók
Lejátszás számítógéprôl................................38
Más audioeszköz csatlakoztatása................. 39
A többcélú idôzítô beállítása .........................39
A belsô óra beállítása........................................39
Az ébresztés beállítása .....................................39
Automatikus készenlét ......................................40
Idôzített kikapcsolás ..........................................41
Tálcazár.........................................................41
Referencia
Hibaelhárítás ................................................. 42
Nyelvkódok.................................................... 43
Mûszaki adatok .............................................44
Magyar
További mûveletek
Audio/video fájlok lejátszása .........................16
A továbbjátszás.............................................18
Válassza ki a lejátszani kívánt jelenetet........19
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendû
lejátszás..............................................20
Lejátszás ismétlése.......................................22
Egyéb kényelmi funkciók............................... 24
A feliratok kiválasztása ......................................24
A hang nyelvének kiválasztása .........................24
Kameraállás kiválasztása ..................................24
A kép nagyítása (ZOOM)...................................25
A képminôség beállítása (VFP) .........................25
Valósághû hangélmény kialakítása
(3D PHONIC) .............................................26
A lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL) ........26
A képminôség javítása (SCAN MODE) .............26
Megjegyzések a dokumentációhoz
•A legtöbb mûveletet a távvezérlô használatával ismertetjük. Ha a készüléken találhatók ugyan­olyan jelzésû gombok, akkor azok is használ­hatók.
•A következô jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a mûvelet.
• Az illusztrációk és képernyôk a valóságban eltérhetnek a leírtaktól.
• „VCD” a „Video CD” rövidítése.
• „SVCD” a „Super Video CD” rövidítése.
1
Különleges óvintézkedések
Ügyeljen a szellôzônyílások szabadon tartására
Megjegyzések a készülék kezeléséhez
7
Fontos óvintézkedések
A rendszer telepítése
•A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5˚C és 35˚C között).
•Hagyjon elegendô helyet a készülék és a televízió között.
•Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
•A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel.
•A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségû energiát, amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba
•A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelôzése
•A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
•A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
•Ne használjon a szabványtól eltérô alakú lemezeket
Magyar
(például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót.
•Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag, matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket.
Címkematrica
Matrica
Megjegyzés a szerzôi jogokkal kapcsolatban
DVD, VCD, SVCD és CD lemezek felvé­gyôzôdjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütközô cselekedetet. A szerzôi jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzôijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerrôl
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7
Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken.
Kerülje a magas hômérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hôt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb idôre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból.
• Készült a Dolby Laboratories licence alapján. A „Dolby”, a „Pro Logic”, az „MLP Lossless” és a két D betû alkotta jel a Dolby Laboratories védjegye.
•A DTS és a DTS 2.0+DIGITAL OUT a Digital Theater Systems, Inc. bejegyzett védjegyei.
• Ez a termék másolásvédô technológiát foglal magába, melyet US szabadalmak és más szellemi termékekre vonatkozó jogok védenek. Ezt a másolásvédô technológiát a Macrovision engedélyével lehet használni, és csak otthoni és egyéb korlátozott nézôi felhasználásra szánták, hacsak a Macrovision másképp nem rendelkezik. Tilos a terméket lebontani vagy szétszerelni.
Ra­gasztó
tele elôtt
.
A szellôzônyílások eltömítése a készülékben kárt okozhat.
A külsô burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlôkendôkre vonatkozó elôírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertôtlenítôket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszínezôdést okozhatnak.
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitôl a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat.
7
Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a lencsén
A következô esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelô mûködését:
•A fûtés elindítását követôen
•Ha a készüléket párás vagy nedves helyen mûködteti
•Ha a készüléket hidegbôl meleg helyiségbe viszi A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1
vagy 2 óráig a használat megkezdése elôtt.
Mellékelt tartozékok
Ellenôrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék
darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
• Távvezérlô (1)
•Elemek (2)
•FM antenna (1)
•AM keret antenna (1)
• Tápkábel (1)
•Kompozit video kábel (1)
•Hangszórókábelek (2)
• Belsô szûrô (1)
2
Tudnivalók a lemezekrôl
Lejátszható lemeztípusok
Ezt a rendszert a következô lemezek lejátszásához tervezték: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
A rendszer képes lejátszani továbbá a következô lemezeket:
• Véglegesített DVD-R/RW lemezek DVD VIDEO formátumban.
• CD-R/RW lemezek az alábbi formátumokban
Zenei CD-k (véglegesített lemezek)
VCD lemezek
SVCD lemezek
MP3/WMA/JPEG lemezek ISO 9660 formátummal rögzítve
(részletekért lásd: „Megjegyzések a CD-R
és CD-RW lemezekhez”)
Egyes lemezek azonban a lemez jellemzôi, a felvételi körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem játszhatók le. A következô lemezekrôl csak hang játszható le:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Lejátszható lemezek:
Lemez
típus
Jelzés (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
Video
Formátum
PA L
Bevezetô
*
Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-lejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókódjukkal rendelkeznek. Ez a készülék csak meghatározottt régiókóddal és videoformátummal rendelkezô DVD VIDEO lemezeket képes lejátszani. A készülék régiókódja a hátoldalon van feltüntetve. Ez a készülék a „2” régiókódú DVD VIDEO lemezeket játssza le.
Példák:
Ha egy nem megfelelô régiókódú DVD VIDEO lemezt helyez a készülékbe, a „REGION CODE ERROR!” (Régiókód-hiba) felirat jelenik meg a képernyôn, és a lejátszást nem lehet megkezdeni.
• Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek esetén a lemezek tényleges mûködése eltérhet az itt ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás mûködése.
Megjegyzések a DVD-R és DVD-RW lemezekhez
•A készülék a DVD-Video formátumban megírt, lezárt DVD-R és DVD-RW lemezeket is lejátssza.
Megjegyzések a CD-R és CD-RW lemezekhez
•A készülék az ISO 9660 formátumban MP3, WMA és JPEG fájlokkal megírt CD-R és CD-RW lemezeket is lejátssza. A készüléken használhatók több felírásos („multi-session”
• lemezek is (max. 20 felírásig).
•Növekményes írású (UDF packet write formátumú) lemezt nem játszik le a készülék. Egyes lemezek felvételi jellemzôik vagy beállításaik, sérüléseik vagy szennyezôdésük következtében nem játszhatók le.
Nem lejátszható lemezek
•A következô lemezek nem játszhatók le a készüléken: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (VR formátumban), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD stb. Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt a hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérôjû lemezektôl eltérô adathordozókat) nem lehet lejátszani.
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány elôírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC készülékén.
Magyar
Corporation védjegye.
a DVD Format/Logo Licensing
3
Tudnivalók a lemezekrôl (folytatás)
Megjegyzések minden fájltípusra
•A készülék felismeri és lejátssza az alábbi fájl­kiterjesztéseket, kis- vagy nagybetûvel írva egyaránt;
MP3: „.MP3”, „.mp3” WMA: „.WMA” , „.wma”
JPEG: „.JPG”, „.JPEG”, „.jpg”, „.jpeg”
•Ha egy MP3/WMA/JPEG szám/fájl nevében nem­angol (nem ascii) karakter is található, annak kijelzése helytelen lehet.
•A készülék csoportonként 150 szám/fájl, lemezenként 99 csoport kezelésére képes, de legfeljebb 1000 szám/fájl játszható le.
• Egyes lemezek felvételi jellemzôik vagy beállításaik következtében nem játszhatók le.
MP3/WMA fájlok
• Egy MP3 lemeznél a számok lejátszási sorrendje eltérhet a lemezcímkén feltüntetettôl.
•A készülék a 32 – 320 kbps adatsûrûségû,16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (csak WMA), 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz mintavételû MP3/WMA fájlokat képes lejátszani.
•Ha egy fájlhoz ID3 adatok (album neve, elôadó, szám címe stb.) is tartoznak, azok megjelennek a vezérlô képernyôn a televízión.
•Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétellel 128 (WMA esetén 96) kbps adatsûrûséggel megírni.
•A készülék nem játssza a változó adatsûrûségû (MBR)
Magyar
fájlokat. (Az MBR többféle adatsûrûséggel kódolt formátum.)
JPEG fájlok
•Ajánlatos 640 x 480 pixel képméretet felírni.
•A készülék csak alapvonal JPEG fájlokat olvas. Monochrom JPEG fájlok nem használhatók.
•A készülék a digitális kamera által készített JPEG képeket is lejátssza, a DCF (Design Rule for Camera File System) szabvány keretein belül. (A DCF szabványt meghaladó megoldásokat, mint az automatikus képelforgatás nem minden esetben képes lejátszani.)
• Számítógépes feldolgozás vagy javítás után már minden esetben játszhatók le a digitális képek.
•A készülék nem képes lejátszani az animációs (MOTION JPEG), a hanggal kapcsolt vagy nem-JPEG (TIFF stb.) képformátumokat.
•8192 x 7 680 pixelnél nagyobb képméret nem játszható le.
Lemezstruktúra
DVD VIDEO
A DVD VIDEO lemez „mûsorokból” áll, melyek mindegyike „fejezetekre” oszlik.
Mûsor 1 Mûsor 2
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez „csoportokból” áll, melyek mindegyike „számokra” oszlik. Egyes lemezek egy „bónusz csoportot” is rejtenek, melynek lejátszásához jelszó szükséges (27. oldal)
Csoport 1 Csoport 2
Szám 1 Szám 2 Szám 3 Szám 1 Szám 2
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek „számokat” tartal­maznak. Általában minden szám saját sorszámmal rendel­kezik. (Bizonyos lemezeken a számokat indexek tagolják.)
Szám 1 Szám 2 Szám 3 Szám 4 Szám 5
MP3/WMA [JPEG] lemezek
MP3/WMA [JPEG] lemezeken az egyes állóképek (anyagok) szám [fájl] csoportosításban vannak felvéve. A szám [fájl] párok általában mappákba rendezve találhatók meg. A mappák tartalmazhat­nak más mappákat is, így hierarchikus mappa­szerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerûsíti a lemez hierarchikus felépítését és a mappákat „csoportok” révén kezeli
.
.
4
Csoport 1 Csoport 2
Szám 1
[Fájl 1]
Szám 2
[Fájl 2]
Csoport 3 Csoport 4 Csoport 5
A lejátszó legfeljebb 1000 számot [fájlt] képes felismerni egy lemezen. Csoportonként 150 szám [fájl] felismerése lehetséges, lemezenként pedig legfeljebb 99 csoporté. Mivel a készülék figyelmen kívül hagyja azokat a számokat [fájlokat], melyeknek sorszáma meghaladja a 150-et, valamint a 99-nél nagyobb sorszámú csoportokat is, azok nem játszhatók le.
• Ha egy mappa az MP3/WMA [JPEG] fájloktól el­térô fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
Alkatrészek ismertetése
A számok az oldalszámokat jelölik.
Elôlap
Bevezetô
Lásd alább: „Kijelzôablak”.
A készülék felsô lapja
DIMMER 3D PHONICBASS/TREBLE
16 16
16 12 11
Az ajtóban
38
12
* Csatlakoztassa ide a fejhallgatót (szaküzletben megvásárolható) egy sztereó minidugóval. Ha a
fejhallgatók csatlakoztatva vannak, a hangszórók és a mélysugárzó nem ad ki hangot.
PHONESUSB INPUT
38 32
15 14
12
12
PLAY
FM/AM A UXUSB
MULTI CONTROL UPDOWN
PAU S E
Kijelzôablak
13
18 26 27 27 13
26
39
15
14
Magyar
Hátlap
PRGM. AL L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
RESUME
20
21 17, 22 39 41 40 34, 3632 26
8
10
8
10
10
11
AUX
R
AM EXT AM LOOP
L
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
ANTENNA
COMPONENT
YPB PR
BONUS B .S .P. ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
SPEAKERS
RL
VIDEO
VIDEO OUT
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
4-16
S-VIDEO
9
11
Ezeken a nyílásokon távozik a készülék belsejébôl a hô.
Ne takarja el a nyílásokat.
11 11
5
A távvezérlô használata
A számok az oldalszámokat jelölik.
26
7
13, 16 12
Elemek behelyezése a távvezérlôbe
32
15, 17
15, 32
14
19, 28
Magyar
39, 40 39, 40
35, 36
38
14
19
29 24
24 27
39 41 40
20 16
16
7
USB FM/AM
7
7
PTY SELECT PTY SEARCH TA/News/Info
RDS
DISPLAY
12
39
16
15
16 7, 13,
14, 16 16
15, 32
12, 17
14
14 19
28 24
25
25, 26
13
26
7, 15
33
32
22
23
10
Elemek
Ha a távvezérlô hatótávolsága vagy hatékonysága csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
6
VIGYÁZAT
Ne alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
• Ne használjon egyszerre különbözô típusú elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlôt hosszabb ideig nem használja. Másképp elemszivárgás léphet fel.
A távvezérlô mûködtetése
A távvezérlôt használatkor fordítsa a készülék elôlapja felé. Ha a távvezérlôt nagyon éles szögbôl használja, vagy ha akadály van a távvezérlô és a készülék között, akkor elôfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul.
Szintén mûködési hibát okozhat, ha a távvezérlôt erôs fény, például közvetlen napfény éri.
Introduction
Kezdeti lépések
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót jelen készülék távvezérlôjével mûködteti.
A televízió mûködtetése a távvezérlôvel
Gyártó
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Sanyo 05 Hitachi 07, 08 Schneider 02, 05 Inno-Hit 09 Sharp 20 Irradio 02, 05 Sony 21 – 25
Magnavox 10 Telefunken
Mitsubishi 11, 33 Thomson
Miver 03 Toshiba 29 Nokia 12, 34
MEGJEGYZÉS
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlôvel mûködtetni.
Engedje el a TV gombot.
5
Kód
Gyártó
Kód
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28, 30
A televízió mûködtetése
Magyar
A gyártó kódjának beállítása
1
Csúsztassa a távvezérlô üzem­módválasztóját a TV állásba.
2
Tartsa nyomva a TV gombot.
MEGJEGYZÉS
Tartsa nyomva a TV
3
Nyomja meg a ENTER gombot.
4
Használja a számgombokat
Példák:
Hitachi TV esetén: Nyomja a 0, majd a 7 gombot. Toshiba TV esetén: Nyomja a 2, majd a 9 gombot.
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra ôket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelôen mûködik.
gombot a 4. lépés végéig.
(1-9, 0)
A távvezérlôt fordítsa a televízió felé.
Kapcsolja be és ki a készüléket.
Váltson csatornát.
Állítsa be a hangerôt.
9
100+
Váltás az elôzô és a jelenlegi csatorna között.
Váltás a televizió adás és a video között.
*1 A mûveletek elôtt a távvezérlô üzemmód-
választóját csúsztassa a TV állásba.
Válasszon csatornát.
*1
.
MEGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
7
Csatlakoztatás
Ne kapcsolja be a készüléket, amíg el nem végezte a csatlakoztatást
Antennák csatlakoztatása
Connection
AM keretantenna (tartozék) csatlakoztatása
1 Állítsa össze az AM keretantennát.
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Magyar
Készülék
(hátlap)
AM EXT AM LOOP
Antennavezetékek bekötése
Csatlakoztassa a két antennazsinórt a fent leírt módon.
Ha az antennazsinór végét mûanyag szigetelés védi, csavarja le azt.
FM antenna (tartozék) csatlakoztatása
Készülék
(hátlap)
FM antenna
FM75
COAXIAL
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel, és ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a tartozék antennával nem érhetô el
megfelelô vétel, vagy ha kábelhez csatlakozik
3 Fordítsa el az AM keretantennát a legjobb
rádióvétel irányába. Az AM keretantennát a lehetô legmesszebb helyezze el a készüléktôl.
•Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra vagy a televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel ilyen helyeken rosszabb a vétel.
7 Ha a tartozék keretantennával nem érhetô el jó
vétel
Elektromos vezeték: 3 - 5 m (szaküzletben kapható)
Elektromos vezeték
Csavarja meg
AM keret­antenna
AM EXT AM LOOP
Készülék
(hátlap)
Húzzon ki egy elektromos vezeté­ket vízszintesen, lehetôleg magas helyre, például egy ablak fölé vagy a lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM keretantenna zsinórjait.
Kábel csatlakozója
Külsô FM antenna (szaküzletben kapható
Antennazsinór (szaküzletben kapható)
Készülék
(hátlap)
Antennazsinór (nem tartozék)
vagy
Átalakító
FM75
COAXIAL
(300 /75 Ω, külön vásárolható meg)
A rádióvételi feltételektôl függôen egy FM tápantenna (300 Ω, külön vásárolható meg) is használható. Ebben az esetben átalakító (külön beszerzendô) szükséges
A szaküzletben megvásárolt antenna bekötésérôl az antenna vagy az átalakító használati utasításában olvashat bôvebben.
.
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: „Rádiómûsor hallgatása” a 32. oldalon).
8
Loading...