JVC EX-A1 User Manual [sp]

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
EX-A1
DeutschFrançaisEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1284-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION Touche F!
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper l'alimentation complètement (le témoin STANDBY s'éteint). La touche F, dans n'importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
PRECAUCIÓN Botón F!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se apaga). La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE tasto F!
Scollegare il cavo d'alimentazione per escludere completamente l'alimentazione (la spia STANDBY si spegne). Il tasto F non esclude l'alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s'illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne. L'alimentazione può essere controllata con il telecomando.
ATT OBSERVERA F knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt (STANDBY lampan släcks). Nätströmmen stängs inte av i något läge av F knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS F-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu). Painikkeen F eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG F Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBY­lampen slukkes). F knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observ­era och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR PRODUITS LASER IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNENAM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’ A P PA R E I L .
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VA RO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä sateen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observ­era och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf: Oben/vorne/hinten/
Die in der untenstehenden Abbildung Abstände müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
seitlich:
gezeigten
ATTENTION Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante: Faces supérieure/avant/arrière/côtés:
Aucune obstruction ne doit se trouver dans les zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez une entrée d’air adéquate pour la ventilation en plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
PRECAUCIÓN Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, el aparato deberá colocarse de siguiente manera: Parte superior/parte delantera/parte trasera/laterales:
No debe haber ninguna obstrucciónen la zona cuyas dimensiones se indican en el gráfico.
Parte inferior :
Deberá instalarse sobre una superficie nivelada. Coloque la unidad sobre un soporte que tenga como mínimo 10 cm de altura para permitir el paso de aire y una ventilación adecuada.
Asimismo, mantenga la mejor circulación de aire posible.
ATTENZIONE Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d'incendio e per proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni, questa deve essere posizionata come segue: Piano superiore/
Evitare di ostruire le zone che rientrano nelle dimensioni sottoindicate.
Piano inferiore:
Collocare su una superficie piana. Prevedere un’idonea circolazione d’aria collocando l’apparecchio su un supporto di altezza non
inferiore a 10 cm. Inoltre, prevedere costantemente una circolazione d’aria ottimale.
frontale/retro/fianchi:
ATT OBSERVERA Ordentlig ventilation
Placera apparaten enligt nedan för att undvika risk för elstöt, brand och skador: Ovansida/Front/Baksida/Sidor:
Inga hinder får befinna sig inom avstånden som
visas nedan. Botten:
Ställ apparaten på en plan yta. Håll tillräckligt
ventilationsutrymme genom att ställa apparaten
minst 10 cm ovanför golvet. Bibehåll även för övrigt bästa möjliga luftcirkulation.
HUOMAUTUS Kunnollinen tuuletus
Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi ja vaurioiden ehkäisemiseksi sijoita laite seuraavalla tavalla: Päällinen/Etupaneeli/Takaosa/Sivut:
Mitään esineitä ei saa sijoittaa alueille, jotka on merkitty alempana merkittyjen alueiden sisäpuolelle.
Pohja:
Aseta tasaiselle alustalle. Säilytä riittävä ilmanvaihtokanava asettamalla laite jalustalle, jonka korkeus on vähintään 10 cm.
Pyri lisäksi säilyttämään paras mahdollinen ilmanvaihto.
FORSIGTIG Ordentlig ventilation
For at undgå elektrisk stød eller brand og for at beskytte apparatet mod skader, placer altid apparatet som følger: Top/front/bag/sider:
Der bør ikke placeres nogen objekter i de områder, der fremgår af målene herunder.
Bund:
Anbring på en plan overflade. Sørg for tilstrækkelig plads til ventilation ved at placere apparatet på en stander med en højde på mindst 10 cm.
Samtidig skal der sørges for bedst mulig luftcirkulation.
Vorderansicht Vue avant Vista delantera Vista frontale Vy framifrån Kuva edestä Fra front
15cm
Seitenansicht Vue de côté Vista lateral Vista laterale Vy från sidan Kuva sivulta Fra siden
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
1cm 1cm
Hovedenhed
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
Hovedenhed
15cm
15cm
10cm
Vorderseite Avant Frente Davanti Framsida Edessä Forside
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
Índice
Introducción
Avisos, precauciones y otras notas.............G-1
Precauciones especiales.................................2
Acerca de los discos .......................................3
Nombres de las piezas....................................5
Primeros pasos
Uso del mando a distancia..............................6
Colocación de las pilas en el mando a
distancia.......................................................... 6
Control del televisor usando el mando a
distancia.......................................................... 7
Conexiones .....................................................8
Operaciones básicas
Reproducción de discos................................12
Reproducción.................................................... 12
Para cambiar el visor........................................ 13
Selección de la reproducción deseada con
los botones numéricos.................................. 14
Para detener la reproducción ........................... 14
Para hacer una pausa en la reproducción........ 14
Reproducción fotograma a fotograma.............. 14
Búsqueda rápida hacia atrás/hacia delante...... 14
Repetición desde una posición 10 segundos
anterior (Repetición con una sola
pulsación)...................................................... 15
Reproducción a cámara lenta........................... 15
Volver al principio de la selección..................... 15
Cambio del brillo del visor (DIMMER)............... 16
Ajuste del volumen ........................................... 16
Ajuste de la calidad del sonido......................... 16
Para quitar el sonido temporalmente
(MUTING)...................................................... 16
Uso de la barra de menú...............................28
Preferencias ..................................................29
Códigos de país/zona....................................31
Escuchar la radio
Sintonización de una emisión de radio..........32
Sintonización de emisoras memorizadas......33
Radio Data System (RDS) ............................34
Funciones convenientes
Escuchar el sonido de otro componente
de audio .....................................................38
Apagado automático .....................................38
Temporizador de reposo ...............................39
Bloqueo de bandeja ......................................39
Referencias
Solución de problemas..................................40
Códigos de idioma.........................................41
Especificaciones............................................42
Español
Operaciones avanzadas
Reproducción de discos MP3 y JPEG ..........16
Reanudación de la reproducción...................18
Selección de la escena que reproducir .........19
Reproducción de programas/Reproducción
aleatoria .....................................................20
Repetición de la reproducción.......................22
Otras funciones convenientes.......................24
Selección de los subtítulos............................... 24
Selección del idioma del sonido ....................... 24
Selección del ángulo de visión ......................... 24
Ampliación de la imagen (ZOOM) .................... 25
Ajuste de la calidad de la imagen (VFP)........... 25
Creación de campos sonoros realistas
(VIRTUAL SURROUND)............................... 26
Ajuste del nivel de la reproducción
(DVD LEVEL)................................................ 26
Funciones específicas de DVD AUDIO.........27
Reproducción del grupo adicional .................... 27
Imágenes fijas hojeables (B.S.P.)..................... 27
Cómo leer este manual
• Las distintas operaciones se explican principalmente usando los botones del mando a distancia. Si en la unidad principal aparecen las mismas etiquetas de los botones, también se pueden utilizar los botones de la unidad principal.
• Las marcas siguientes le indican el tipo de discos para los que se pueden efectuar las operaciones.
• Las ilustraciones y las pantallas el televisor pueden ser distintas entre cada caso concreto y la descripción usada.
• “VCD” es la abreviatura de “CD Vídeo”.
• “SVCD” es la abreviatura de “CD Super Vídeo”.
1

Precauciones especiales

Notas sobre la manipulación
7 Precauciones importantes
Instalación del sistema
• Elija un lugar nivelado, seco y en el que no haga demasiado calor ni demasiado frío, entre 5 °C y 35 °C.
• Deje suficiente espacio entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en lugares sometidos a vibraciones.
Cable de alimentación
!
• No manipule el cable de alimentación con las manos húmedas!
• Siempre se consume una pequeña cantidad de energía cuando el cable de alimentación está conectado a la toma de corriente.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación, tire siempre del enchufe y no del cable.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
• En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Si observa algún defecto de funcionamiento,
Español
desenchufe el cable de alimentación y consulte al distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico en el sistema.
• No utilice ningún disco de forma distinta a la estándar (en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etc.) de los que existen en el mercado, ya que podría dañar el sistema.
• No utilice ningún disco que tenga cinta adhesiva, pegatinas o pegamento, pues podría dañar el sistema.
Etiqueta adhesiva
Pegatina
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a la luz solar directa ni cerca de aparatos de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando vaya a estar ausente por un viaje o por cualquier otro motivo durante un período prolongado, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga las instrucciones correspondientes al uso de paños con impregnaciones químicas. No utilice benceno, aguarrás u otros disolventes orgánicos, incluidos los desinfectantes, ya que podrían provocar deformaciones o decoloraciones.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió el equipo. El uso del sistema en este estado puede provocar incendios o descargas eléctricas.
7 Si se acumulan en la lente gotas de agua o
condensación
En cualquiera de los casos siguientes, pueden acumularse en la lente gotas de agua o condensación que impedirán que el sistema funcione correctamente:
• Inmediatamente después de poner en marcha la calefacción de la habitación
• Cuando el sistema se instala en lugares húmedos o en los que hay vapor
• Cuando se traslada bruscamente el sistema desde un lugar frío a otro más caldeado
Si se da alguno de estos casos, deje el sistema encendido durante una o dos horas antes de utilizarlo.
Pegamento
Accesorios suministrados
Nota sobre las leyes de propiedad intelectual (copyright)
Antes de grabar desde un DVD, CD Super Vídeo (SVCD), CD Vídeo (VCD) o CD Audio, compruebe la legislación sobre propiedad intelectual vigente en su país. La grabación de material protegido puede infringir las leyes de propiedad intelectual.
Nota sobre el sistema de protección contra copia
Los DVD están protegidos por un sistema de protección contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a su aparato de vídeo (VCR), se activará el sistema de protección contra copia, por lo que es posible que la imagen no se reproduzca correctamente.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o polvorientos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por determinadas
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual que corresponden a Macrovision Corporation y a otros titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por Macrovision Corporation y está exclusivamente destinada al uso doméstico y a otras formas limitadas de visión, a menos que Macrovision Corporation autorice otros extremos. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje de esta tecnología.
Compruebe que tiene todos los accesorios. El número que se indica entre paréntesis es el número de piezas suministradas. Si falta alguna, póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor.
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
• Antena de FM (1)
• Antena de cuadro de onda media (AM) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cables de altavoz (2)
2

Acerca de los discos

Tipos de disco
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los siguientes tipos de disco: DVD VIDE O, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
También puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD-R/RW finalizados grabados en formato DVD VIDEO.
• Discos CD-R/RW grabados en los siguientes formatos
- CD de música (discos finalizados)
-VCD
- SVCD
- Discos MP3/JPEG grabados según las normas ISO
9660 (para más información, consulte “Acerca de los discos MP3/JPEG”).
No obstante, algunos discos no pueden reproducirse por las propias características del disco, las condiciones de la grabación o porque estén dañados o manchados. Sólo pueden reproducirse sonidos contenidos en los siguientes discos:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Discos que puede utilizar:
Tipo de
disco
Marca (logotipo)
Formato
de vídeo
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Nota sobre el código de región
Los reproductores de DVD y DVD VIDEO tienen sus propios números de código de región. Este sistema sólo puede reproducir discos DVD VIDEO grabados con los números de código de región y el formato de vídeo antes mencionados.
Ejemplos:
Si se carga un DVD VIDEO con un número de código de región inadecuado, en la pantalla del televisor aparece el mensaje “REGION CODE ERROR!” y no puede iniciarse la reproducción.
En algunos discos DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD y
SVCD, el funcionamiento real puede ser distinto del explicado en este manual. Esto se debe a la programación y la estructura del disco, no a un fallo de funcionamiento del sistema.
Número de
código de
*
región
PA L 2/ AL L
——
Introducción
Discos que no se pueden reproducir
• No se pueden reproducir los siguientes tipos de disco: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (grabado en formato VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. La reproducción de estos discos produce ruido y daña los altavoces.
No pueden reproducirse los discos dañados ni los que tengan una forma no estándar (aquellos que no tienen 12 u 8 cm de diámetro).
Acerca de los discos MP3/JPEG
Discos y archivos MP3/JPEG reproducibles
• Los discos grabados en formato ISO 9660 son reproducibles (excepto los discos grabados en el formato “escritura por paquetes” (formato UDF)).
• También pueden reproducirse discos grabados con formato multisesión.
• Este sistema también puede reproducir archivos que tengan las extensiones de archivo “.mp3”, “.jpg” o “.jpeg” (son además aceptables las extensiones en letras mayúsculas, minúsculas o cualquier combinación de ellas).
Notas sobre discos y archivos MP3/JPEG
• Dependiendo de las condiciones de la grabación o de las características del disco, puede que no sea posible reproducirlo o que su lectura tarde más de lo normal.
• El tiempo necesario para la lectura varía en función del número de grupos o de pistas (archivos) grabados en el disco.
• Si en el nombre de los archivos MP3/JPEG se utilizan caracteres no incluidos en el juego de caracteres ingleses de un solo byte, el nombre de la pista o el archivo no se mostrará correctamente.
• El orden de las pistas o grupos mostrados en la pantalla de control MP3 y el orden de los archivos o grupos que aparecen en la pantalla de control JPEG puede ser distinto al de los archivos o carpetas que se presenta en la pantalla del monitor del PC.
• Un disco MP3 adquirido en el mercado podría reproducirse en un orden distinto al que se indica en su etiqueta.
• La reproducción de archivos MP3 que incluyen imágenes fijas puede tardar mucho tiempo. El tiempo transcurrido de la canción no se muestra en la pantalla hasta que comienza la reproducción. Si ésta comienza antes, el tiempo indicado puede no ser el correcto.
• El sistema no reconoce las etiquetas ID3 de los archivos MP3.
• La frecuencia de muestreo recomendada para los archivos MP3 es de 44,1 kHz y la velocidad de transferencia de datos, de 128 kbps.
• El sistema puede reproducir archivos JPEG básicos, excepto los archivos JPEG monocromáticos.
• El sistema puede reproducir datos JPEG obtenidos con una cámara digital que cumpla las normas DCF (regla de diseño para el sistema de archivos de las cámaras). Cuando se aplica una función como la función de giro automático de una cámara digital, los datos superan la norma DCF, por lo que la imagen no puede reproducirse.
• Si los datos son el resultado de un procesamiento, edición y reconstrucción mediante software de manipulación de imágenes para PC, los datos tampoco pueden mostrarse.
• El sistema no puede reproducir animaciones como las que están en formato MOTION JPEG, imágenes fijas (TIFF, etc.) que no tengan formato JPEG ni datos de imagen que incluyan sonidos.
• Para los archivos JPEG se recomienda una resolución de 640 x 480 píxeles. Si algún archivo tiene una resolución superior a 640 x 480 píxeles, la representación de las imágenes puede llevar mucho tiempo. Las imágenes con una resolución superior a 8192 x 7680 píxeles no pueden mostrarse.
• No se pueden reproducir archivos grabados en discos DVD -R/ RW.
Español
3
Acerca de los discos (continuación)
Estructura de los discos
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada uno de ellos puede estar dividido en “capítulos”.
Título 1 Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO consta de “grupos” y cada uno de ellos puede estar dividido en “pistas”. Algunos discos incluyen un “grupo adicional” que requiere una contraseña para poder reproducirse (A página 27).
Grupo 1 Grupo 2
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 1 Pista 2
Español
VCD/SVCD/CD
Los discos VCD, SVCD y CD están formados por “pistas”. En general, cada pista tiene su propio número. (En algunos discos, cada pista puede estar dividida, a su vez, en índices.)
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5
Discos MP3 [JPEG]
En un disco MP3 [JPEG], cada imagen fija (material) se graba como una pista [archivo]. Las pistas [archivos] normalmente se agrupan en carpetas que, a su vez, pueden incluir otras carpetas, creándose niveles de carpetas que siguen un orden jerárquico.
Esta unidad simplifica la estructura jerárquica de un disco y administra las carpetas mediante “grupos”.
Grupo 1 Grupo 2
Pista 1
[Archivo 1]
Este producto puede reconocer hasta 1000 pistas [archivos] en un disco. Además, puede reconocer hasta 150 pistas [archivos] por grupo y hasta 99 grupos por disco. Dado que la unidad no reconoce las pistas [archivos] cuyo número sea superior a 150 ni los grupos cuyo número sea superior a 99, estos archivos no pueden reproducirse.
• Si en una carpeta hay cualquier tipo de archivo distinto a MP3 [JPEG], dichos archivos también se tienen en cuenta para calcular el número total de archivos.
Pista 2
[Archivo 2]
Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5
4

Nombres de las piezas

Los números que se indican corresponden a números de página.
Panel frontal
Introducción
Reproducción/Pausa:12, 14
32 38
11,12
Botón STANDBY/ON
Botón Abrir/Cerrar
auriculares*
* Conecte unos auriculares (disponibles en los establecimientos comerciales) que tengan una miniclavija
estéreo. Si los auriculares están conectados, los altavoces y el altavoz de subgraves no emitirán ningún sonido.
: 12
: 12
Tom a de
PHONES
14 14 14
Consulte el apartado “Visor” incluido más adelante.
Sensor del mando a distancia: 6
Control de volumen (VOLUME): 16
Bandeja de disco: 12
Visor
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Sección superior
del visor: 13
17, 22
21
Sección inferior
del visor: 13
32 32 38 27 27
Español
Panel posterior
10
9
11
Número de código de región: 3
Para uso futuro
10 10 8 8
11
5

Uso del mando a distancia

Los números que se indican corresponden a números de página.
12
16
13
15, 17
7 7
14, 32
15 14 19
Español
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12 7
38
7
Repetición con una sola pulsación: 15
16
Selector de modo del mando a distancia: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28 21
24 24
Botones numéricos: 7, 15
22 33, 38 26
16 16
36 10
Colocación de las pilas en el mando a distancia
Pilas (2)
Si el alcance o la eficacia del mando a distancia disminuyen, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo R6P (SUM-3)/AA (15F).
PRECAUCIÓN
• No instale una pila usada junto a una nueva.
• No utilice distintos tipos de pilas al mismo tiempo.
• Si el mando a distancia no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado, quite las pilas, ya que podrían producirse fugas en ellas.
6
Uso del mando a distancia
Oriente el mando a distancia directamente hacia el panel frontal de la unidad principal. Si se emplea el mando a distancia desde un punto muy angulado en relación a la unidad o si hay obstáculos de por medio, las señales podrían no llegar a ella.
Si el sensor del mando a distancia está expuesto a una fuente de luz intensa como la luz solar directa, es posible que no funcione correctamente.
Introducción
s
Primeros pasos
Esta página contiene explicaciones sobre el modo de controlar el televisor utilizando el mando a distancia de este producto.
Control del televisor usando el mando a distancia
Si hay más de un código para cada fabricante, pruébelos por orden y seleccione el que haga funcionar correctamente el producto.
Fabricante Código Fabricante Código
JVC 01 Nordmende Akai 02,05 Okano 09
Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba Grundig 06 Samsung 10, 19, 32
Hitachi 07,08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson Nokia 12, 34 Toshiba 29
NOTA
Los códigos de fabricantes pueden modificarse sin previo aviso. Es posible que no pueda utilizar una televisión fabricada por alguno de los fabricantes de la tabla.
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28 13, 14, 18, 26-28, 30
Español
Botones numérico
Ajuste del código del fabricante
1 Deslice el selector de modo del
mando a distancia hasta la posición TV.
2 Mantenga pulsado el botón
F TV.
NOTA
Mantenga pulsado el botón F TV hasta que finalice el Paso 4.
3
Pulse el botón
ENTER
y suéltelo.
4 Pulse los botones numéricos
(1-9, 0).
Ejemplos:
Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y luego 7. Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y luego 9.
5 Suelte el botón F TV.
Para el uso con el televisor
Utilice el mando a distancia orientándolo hacia el televisor.
Encender o apagar el aparato.
Cambiar canales.
Ajustar el volumen.
9
100+
Alternar entre el canal previamente seleccionado y el canal actual.
Alternar entre la entrada de televisión y la entrada de vídeo.
*1 Antes de realizar cualquier operación,
asegúrese de poner el selector de modo del mando a distancia en la posición TV.
NOTA
Después de cambiar las pilas tendrá que volver a ajustar los códigos del fabricante.
Seleccionar canales.
*1
7
C

Conexiones

– No encienda el aparato hasta que haya realizado todas las conexiones –
Conexión de las antenas
Conexión
onexión de la antena de cuadro de AM
(OM) suministrada
1
Prepare la antena de cuadro de AM (onda media).
2 Conecte los cables de la antena.
Unidad principal
(panel posterior)
Cómo insertar los cables de la antena
Español
Conecte ambos cables como se explica a continuación.
Si la punta del cable está
Negro Blanco
cubierta con una pieza de vinilo, tire de ella hasta retirarla por completo.
Conexión de la antena de FM (suministrada)
Antena de FM
Unidad principal (panel posterior)
Coloque la antena orientada verticalmente hacia la dirección en la que se obtenga la mejor recepción de radio y fíjela en esa posición con cinta adhesiva.
7 Si no se puede obtener una buena recepción
de radio con la antena suministrada o usando una antena colectiva
3
Oriente la antena de cuadro de AM (OM) hacia la dirección donde se obtenga la mejor recepción.
Cable de antena (se vende por separado)
Terminal de la antena colectiva
Coloque la antena de cuadro de AM (OM) tan alejada de la unidad principal como sea posible.
• No coloque la antena sobre mesas metálicas o cerca de un receptor de TV, un ordenador personal, etc., ya que la calidad de la recepción de radio podría disminuir.
7 Si no se consigue una buena recepción de
radio con la antena de cuadro de AM (OM) suministrada
Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible en comercios)
Cable eléctrico
Trenzar
de cuadro
de AM (OM)
Antena
Extienda horizontal­mente un cable eléc­trico, preferentemente en un lugar elevado, como encima de una ventana o en el exterior del edificio.
o bien
Unidad principal (panel posterior)
Convertidor
(se vende por separado: compatible con 300C/ 75C)
Dependiendo de las condiciones de recepción de radio, se puede utilizar una antena amplificadora de FM (se vende por separado: compatible con 300C). Si éste es el caso, es necesario emplear un convertidor (se vende por separado).
Para obtener información detallada para la conexión de una antena adquirida por separado, consulte la guía del usuario de la
Antena de FM exterior
antena o del convertidor.
Unidad principal (panel posterior)
Una entre sí los dos cables de la antena de cuadro de AM (OM).
Al colocar la antena, sintonice un programa de radio real (consulte el apartado “Sintonización de una emisión de radio” en la página 32).
8
(disponible en comercios)
Cable coaxial
(disponible en comercios)
Conexiones Conexn
Primeros pasos
Conexión de los altavoces
No hay ninguna diferencia entre los altavoces derecho e izquierdo.
Cable de
Terminal del altavoz
altavoz
Cable de altavoz
(suministrado)
Sin línea
negra
Con línea
negra
Unidad principal (panel posterior)
Altavoz derecho (panel posterior)
Cable de altavoz (suministrado)
Altavoz izquierdo
(panel posterior)
PRECAUCIÓN
• NO CONECTE más de un altavoz a un terminal de altavoz.
• Los altavoces de este producto están magnéticamente blindados, pero pueden producirse irregularidades en el color de las imágenes de televisión dependiendo de la instalación de los altavoces. Recuerde los siguientes puntos.
1. Apague la alimentación principal del
televisor antes de instalar los altavoces. Espere unos 30 minutos antes de volver a encender el televisor.
2. Si se producen irregularidades en el color de
las imágenes, deje una distancia de más de 10 cm entre el televisor y los altavoces.
En el diafragma y la caja de los altavoces se ha utilizado madera natural a fin de aumentar la fidelidad de la reproducción. Por lo tanto, el aspecto final de cada unidad puede variar.
Sin línea negra
Con línea negra
Terminal del altavoz
NOTA
La impedancia de los altavoces que pueden conectarse a la unidad principal oscila entre 4 16C.
Con el fin de conseguir un efecto de refrigeración suficiente, deje libre un espacio de más de 1 cm entre la unidad principal y los altavoces o cualquier otro objeto.
Cable de altavoz
La tapa del altavoz puede retirarse.
Tapa del altavoz
C
y
Español
9
Conexiones Conexión
(continuación) – No encienda el aparato hasta que haya realizado todas las conexiones –
Conexión de otros componentes
En esta página se explica cómo conectar la unidad principal a otros componentes.
Conexión del altavoz de subgraves
Utilizando un altavoz de subgraves con amplificador integrado (que se vende por separado), podrá disfrutar de un sonido de graves más dinámico. Consulte el manual del altavoz de subgraves para obtener más detalles.
Español
Altavoz de subgraves con amplificador incorporado (se vende por separado).
Cable de sonido (se vende por separado) (Si el altavoz de subgraves con amplificador incorporado incluye un cable de sonido, puede utilizarlo para conectarlo a la unidad.)
Si desea escuchar el sonido procedente del altavoz de subgraves, pulse el botón mando a distancia; a continuación en el visor de la unidad principal aparecerá el mensaje “SUB WFR ON” (altavoz de subgraves activado). Cada vez que pulse el botón, la indicación del visor alternará entre “ON” (activado) y “OFF” (desactivado).
NOTA
Cuando esté activado el altavoz de subgraves (“SUB WFR ON”), se reducirá automáticamente la reproducción de graves de los altavoces derecho e izquierdo y los tonos graves se emitirán principalmente a través del altavoz de subgraves.
S.WFR OUT
Unidad principal
del
Conexión con otro componente de sonido
Salida
Entrada
Otro componente de sonido
Cable de sonido (se vende por separado)
Unidad principal
10
Conexión a un componente digital
Entrada
Unidad principal
PRECAUCIÓN
• Para obtener información detallada de las señales de salida, consulte la página 30.
• Si se conecta la unidad principal a componentes que tengan funciones de decodificador Dolby Digital, el ajuste “D. RANGE COMPRESSION” de “SONIDO” ( sonido procedente de la salida de sonido digital de la unidad principal.
Componente digital (grabadora de MD, etc.)
Salida
A
página 30
Al terminal de entrada digital
Cable digital óptico (se vende por separado)
) no será válido para el
Conexiones Conexn
Primeros pasos
Conexión con un televisor
Televisor
Unidad principal
Al conector SCART
Cable SCART (se vende por separado)
• Estando la unidad en el modo de espera, ajuste el selector RGB-Y/C en consonancia con su televisor.
• Cuando el televisor reconozca la señal de
vídeo RGB, coloque el selector RGB-Y/C en la posición RGB para que las imágenes tengan mayor calidad.
• Cuando el televisor se adapte a la señal de
S-Video, ponga el selector RGB-Y/C en la posición Y/C.
• Si el televisor se adapta solamente a la señal
de vídeo compuesto, ajuste el selector RGB-Y/C a la posición RGB.
Conexión del cable de alimentación
Toma de CA
Cable de alimentación suministrado
• Enchufe el cable de alimentación después de haber realizado todas las demás conexiones.
• Se encenderá el indicador STANDBY (en el panel frontal).
Unidad principal
Español
PRECAUCIÓN
Conecte la unidad principal directamente al televisor (o al monitor) sin hacer pasar la señal por un aparato de vídeo (VCR). De lo contrario, la imagen reproducida podría aparecer distorsionada.
Unid. principal
Conexión directa
Además, al conectar la unidad principal a un televisor con aparato de vídeo incorporado, también pueden producirse distorsiones en la imagen durante la reproducción.
Televisor
(o monitor)
11
Loading...
+ 32 hidden pages