COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Está formado por las unidades CA-EXA1 y SP-EXA1
Formato da CA-EXA1 e SP-EXA1
Består av CA-EXA1 och SP-EXA1
Koostuu CA-EXA1:stä ja SP-EXA1:stä
Består af CA-EXA1 og SP-EXA1
DeutschFrançaisEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1284-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att
observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG—FTaste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION—ToucheF!
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper
l'alimentation complètement (le témoin STANDBY s'éteint).
La touche F, dans n'importe quelle position, ne déconnecte
pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
PRECAUCIÓN—BotónF!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE—tasto F!
Scollegare il cavo d'alimentazione per escludere
completamente l'alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l'alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s'illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L'alimentazione può essere controllata con il telecomando.
ATT OBSERVERA—Fknapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt
(STANDBY lampan släcks).
Nätströmmen stängs inte av i något läge av F knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan
rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS—F-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu).
Painikkeen F eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG—FKnappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBYlampen slukkes).
F knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une
bougie, sur l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNENAM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de
verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P PA R E I L .
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en
caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VA RO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä sateen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen
er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering
til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE:
ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG—Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und
zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät
wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/
Die in der untenstehenden Abbildung
Abstände müssen eingehalten und dürfen nicht durch
andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute
Belüftung des Geräts von allen Seiten her achten.
Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal
stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt
werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
seitlich:
gezeigten
ATTENTION—Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, et pour
ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon
suivante:
Faces supérieure/avant/arrière/côtés:
Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez
une entrée d’air adéquate pour la ventilation en
plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur
d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
PRECAUCIÓN—Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas
u otros daños, el aparato deberá colocarse de siguiente
manera:
Parte superior/parte delantera/parte trasera/laterales:
No debe haber ninguna obstrucciónen la zona
cuyas dimensiones se indican en el gráfico.
Parte inferior :
Deberá instalarse sobre una superficie nivelada.
Coloque la unidad sobre un soporte que tenga
como mínimo 10 cm de altura para permitir el paso
de aire y una ventilación adecuada.
Asimismo, mantenga la mejor circulación de aire posible.
ATTENZIONE—Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d'incendio e per
proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni, questa
deve essere posizionata come segue:
Piano superiore/
Evitare di ostruire le zone che rientrano nelle
dimensioni sottoindicate.
Piano inferiore:
Collocare su una superficie piana. Prevedere
un’idonea circolazione d’aria collocando
l’apparecchio su un supporto di altezza non
inferiore a 10 cm.
Inoltre, prevedere costantemente una circolazione d’aria
ottimale.
frontale/retro/fianchi:
ATT OBSERVERA—Ordentlig ventilation
Placera apparaten enligt nedan för att undvika risk för
elstöt, brand och skador:
Ovansida/Front/Baksida/Sidor:
Inga hinder får befinna sig inom avstånden som
visas nedan.
Botten:
Ställ apparaten på en plan yta. Håll tillräckligt
ventilationsutrymme genom att ställa apparaten
minst 10 cm ovanför golvet.
Bibehåll även för övrigt bästa möjliga luftcirkulation.
HUOMAUTUS — Kunnollinen tuuletus
Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi ja vaurioiden
ehkäisemiseksi sijoita laite seuraavalla tavalla:
Päällinen/Etupaneeli/Takaosa/Sivut:
Mitään esineitä ei saa sijoittaa alueille, jotka on
merkitty alempana merkittyjen alueiden
sisäpuolelle.
Pohja:
Aseta tasaiselle alustalle. Säilytä riittävä
ilmanvaihtokanava asettamalla laite jalustalle, jonka
korkeus on vähintään 10 cm.
Pyri lisäksi säilyttämään paras mahdollinen ilmanvaihto.
FORSIGTIG — Ordentlig ventilation
For at undgå elektrisk stød eller brand og for at beskytte
apparatet mod skader, placer altid apparatet som følger:
Top/front/bag/sider:
Der bør ikke placeres nogen objekter i de områder,
der fremgår af målene herunder.
Bund:
Anbring på en plan overflade. Sørg for tilstrækkelig
plads til ventilation ved at placere apparatet på en
stander med en højde på mindst 10 cm.
Samtidig skal der sørges for bedst mulig luftcirkulation.
Vorderansicht
Vue avant
Vista delantera
Vista frontale
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
15cm
Seitenansicht
Vue de côté
Vista lateral
Vista laterale
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
1cm1cm
Hovedenhed
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
Hovedenhed
15cm
15cm
10cm
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Framsida
Edessä
Forside
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
Índice
Introducción
Avisos, precauciones y otras notas.............G-1
• Las distintas operaciones se explican
principalmente usando los botones del mando a
distancia. Si en la unidad principal aparecen las
mismas etiquetas de los botones, también se
pueden utilizar los botones de la unidad principal.
• Las marcas siguientes le indican el tipo de discos
para los que se pueden efectuar las operaciones.
• Las ilustraciones y las pantallas el televisor
pueden ser distintas entre cada caso concreto y
la descripción usada.
• “VCD” es la abreviatura de “CD Vídeo”.
• “SVCD” es la abreviatura de “CD Super Vídeo”.
1
Precauciones especiales
Notas sobre la
manipulación
7 Precauciones importantes
Instalación del sistema
• Elija un lugar nivelado, seco y en el que no haga
demasiado calor ni demasiado frío, entre 5 °C y 35 °C.
• Deje suficiente espacio entre el sistema y el televisor.
• No utilice el sistema en lugares sometidos a
vibraciones.
Cable de alimentación
!
• No manipule el cable de alimentación con las manos
húmedas!
• Siempre se consume una pequeña cantidad de
energía cuando el cable de alimentación está
conectado a la toma de corriente.
• Cuando desenchufe el cable de alimentación, tire
siempre del enchufe y no del cable.
Para evitar fallos de funcionamiento del sistema
• En el interior no hay piezas que pueda reparar el
usuario. Si observa algún defecto de funcionamiento,
Español
desenchufe el cable de alimentación y consulte al
distribuidor.
• No introduzca ningún objeto metálico en el sistema.
• No utilice ningún disco de forma distinta a la estándar
(en forma de corazón, flor, tarjeta de crédito, etc.) de
los que existen en el mercado, ya que podría dañar el
sistema.
• No utilice ningún disco que tenga cinta adhesiva,
pegatinas o pegamento, pues podría dañar el sistema.
Etiqueta adhesiva
Pegatina
Evite las altas temperaturas
No deje el sistema expuesto a la luz solar directa ni
cerca de aparatos de calefacción.
En caso de ausencia
Cuando vaya a estar ausente por un viaje o por cualquier
otro motivo durante un período prolongado, desconecte
el enchufe de la toma de corriente.
No bloquee las salidas de ventilación
El bloqueo de las salidas de ventilación puede dañar el
sistema.
Cuidado de la carcasa exterior del equipo
Cuando limpie el sistema, utilice un paño suave y siga
las instrucciones correspondientes al uso de paños con
impregnaciones químicas. No utilice benceno, aguarrás
u otros disolventes orgánicos, incluidos los
desinfectantes, ya que podrían provocar deformaciones
o decoloraciones.
Si entra agua en el sistema
Apague el sistema, desconecte el enchufe de la toma de
corriente y póngase en contacto con el establecimiento
donde adquirió el equipo. El uso del sistema en este
estado puede provocar incendios o descargas eléctricas.
7 Si se acumulan en la lente gotas de agua o
condensación
En cualquiera de los casos siguientes, pueden
acumularse en la lente gotas de agua o condensación
que impedirán que el sistema funcione correctamente:
• Inmediatamente después de poner en marcha la
calefacción de la habitación
• Cuando el sistema se instala en lugares húmedos o en
los que hay vapor
• Cuando se traslada bruscamente el sistema desde un
lugar frío a otro más caldeado
Si se da alguno de estos casos, deje el sistema
encendido durante una o dos horas antes de utilizarlo.
Pegamento
Accesorios
suministrados
Nota sobre las leyes de propiedad intelectual
(copyright)
Antes de grabar desde un DVD, CD Super Vídeo
(SVCD), CD Vídeo (VCD) o CD Audio, compruebe la
legislación sobre propiedad intelectual vigente en su
país. La grabación de material protegido puede infringir
las leyes de propiedad intelectual.
Nota sobre el sistema de protección contra copia
Los DVD están protegidos por un sistema de protección
contra copia. Cuando conecte el sistema directamente a
su aparato de vídeo (VCR), se activará el sistema de
protección contra copia, por lo que es posible que la
imagen no se reproduzca correctamente.
7 Precauciones de seguridad
Evite la humedad, el agua y el polvo
No coloque el sistema en lugares húmedos o
polvorientos.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless” y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” y “DTS 2.0+DIGITAL OUT” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
• Este producto incorpora una tecnología para la protección del copyright que está protegida por determinadas
patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual que corresponden a Macrovision Corporation y a otros
titulares de derechos. La utilización de esta tecnología para la protección del copyright debe ser autorizada por
Macrovision Corporation y está exclusivamente destinada al uso doméstico y a otras formas limitadas de visión, a
menos que Macrovision Corporation autorice otros extremos. Se prohibe la ingeniería inversa o el desmontaje de
esta tecnología.
Compruebe que tiene todos los accesorios.
El número que se indica entre paréntesis es el número
de piezas suministradas. Si falta alguna, póngase
inmediatamente en contacto con su distribuidor.
• Mando a distancia (1)
•Pilas (2)
• Antena de FM (1)
• Antena de cuadro de onda media (AM) (1)
• Cable de alimentación (1)
• Cables de altavoz (2)
2
Acerca de los discos
Tipos de disco
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los
siguientes tipos de disco:
DVD VIDE O, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
También puede reproducir los siguientes discos:
• Discos DVD-R/RW finalizados grabados en formato
DVD VIDEO.
• Discos CD-R/RW grabados en los siguientes formatos
- CD de música (discos finalizados)
-VCD
- SVCD
- Discos MP3/JPEG grabados según las normas ISO
9660 (para más información, consulte “Acerca de los
discos MP3/JPEG”).
No obstante, algunos discos no pueden reproducirse por
las propias características del disco, las condiciones de
la grabación o porque estén dañados o manchados.
Sólo pueden reproducirse sonidos contenidos en los
siguientes discos:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Discos que puede utilizar:
Tipo de
disco
Marca (logotipo)
Formato
de vídeo
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Nota sobre el código de región
Los reproductores de DVD y DVD VIDEO tienen sus
propios números de código de región. Este sistema
sólo puede reproducir discos DVD VIDEO grabados
con los números de código de región y el formato de
vídeo antes mencionados.
Ejemplos:
Si se carga un DVD VIDEO con un número de código
de región inadecuado, en la pantalla del televisor
aparece el mensaje “REGION CODE ERROR!” y no
puede iniciarse la reproducción.
• En algunos discos DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD y
SVCD, el funcionamiento real puede ser distinto
del explicado en este manual. Esto se debe a la
programación y la estructura del disco, no a un
fallo de funcionamiento del sistema.
Número de
código de
*
región
PA L2/ AL L
——
Introducción
Discos que no se pueden reproducir
• No se pueden reproducir los siguientes tipos de disco:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (grabado en formato
VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
La reproducción de estos discos produce ruido y daña
los altavoces.
No pueden reproducirse los discos dañados ni los que
tengan una forma no estándar (aquellos que no tienen
12 u 8 cm de diámetro).
Acerca de los discos MP3/JPEG
Discos y archivos MP3/JPEG reproducibles
• Los discos grabados en formato ISO 9660 son
reproducibles (excepto los discos grabados en el
formato “escritura por paquetes” (formato UDF)).
• También pueden reproducirse discos grabados con
formato multisesión.
• Este sistema también puede reproducir archivos que
tengan las extensiones de archivo “.mp3”, “.jpg” o
“.jpeg” (son además aceptables las extensiones en
letras mayúsculas, minúsculas o cualquier
combinación de ellas).
Notas sobre discos y archivos MP3/JPEG
• Dependiendo de las condiciones de la grabación o de
las características del disco, puede que no sea posible
reproducirlo o que su lectura tarde más de lo normal.
• El tiempo necesario para la lectura varía en función
del número de grupos o de pistas (archivos) grabados
en el disco.
• Si en el nombre de los archivos MP3/JPEG se utilizan
caracteres no incluidos en el juego de caracteres
ingleses de un solo byte, el nombre de la pista o el
archivo no se mostrará correctamente.
• El orden de las pistas o grupos mostrados en la
pantalla de control MP3 y el orden de los archivos o
grupos que aparecen en la pantalla de control JPEG
puede ser distinto al de los archivos o carpetas que se
presenta en la pantalla del monitor del PC.
• Un disco MP3 adquirido en el mercado podría
reproducirse en un orden distinto al que se indica en
su etiqueta.
• La reproducción de archivos MP3 que incluyen
imágenes fijas puede tardar mucho tiempo. El tiempo
transcurrido de la canción no se muestra en la pantalla
hasta que comienza la reproducción. Si ésta comienza
antes, el tiempo indicado puede no ser el correcto.
• El sistema no reconoce las etiquetas ID3 de los
archivos MP3.
• La frecuencia de muestreo recomendada para los
archivos MP3 es de 44,1 kHz y la velocidad de
transferencia de datos, de 128 kbps.
• El sistema puede reproducir archivos JPEG básicos,
excepto los archivos JPEG monocromáticos.
• El sistema puede reproducir datos JPEG obtenidos
con una cámara digital que cumpla las normas DCF
(regla de diseño para el sistema de archivos de las
cámaras). Cuando se aplica una función como la
función de giro automático de una cámara digital, los
datos superan la norma DCF, por lo que la imagen no
puede reproducirse.
• Si los datos son el resultado de un procesamiento,
edición y reconstrucción mediante software de
manipulación de imágenes para PC, los datos
tampoco pueden mostrarse.
• El sistema no puede reproducir animaciones como las
que están en formato MOTION JPEG, imágenes fijas
(TIFF, etc.) que no tengan formato JPEG ni datos de
imagen que incluyan sonidos.
• Para los archivos JPEG se recomienda una resolución
de 640 x 480 píxeles. Si algún archivo tiene una
resolución superior a 640 x 480 píxeles, la
representación de las imágenes puede llevar mucho
tiempo. Las imágenes con una resolución superior a
8192 x 7680 píxeles no pueden mostrarse.
• No se pueden reproducir archivos grabados en discos
DVD -R/ RW.
Español
3
Acerca de los discos (continuación)
Estructura de los discos
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO consta de “títulos” y cada uno de
ellos puede estar dividido en “capítulos”.
Un DVD AUDIO consta de “grupos” y cada uno de
ellos puede estar dividido en “pistas”.
Algunos discos incluyen un “grupo adicional” que
requiere una contraseña para poder reproducirse
(A página 27).
Grupo 1Grupo 2
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 1Pista 2
Español
VCD/SVCD/CD
Los discos VCD, SVCD y CD están formados por
“pistas”.
En general, cada pista tiene su propio número.
(En algunos discos, cada pista puede estar
dividida, a su vez, en índices.)
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4Pista 5
Discos MP3 [JPEG]
En un disco MP3 [JPEG], cada imagen fija
(material) se graba como una pista [archivo].
Las pistas [archivos] normalmente se agrupan en
carpetas que, a su vez, pueden incluir otras
carpetas, creándose niveles de carpetas que
siguen un orden jerárquico.
Esta unidad simplifica la estructura jerárquica de un
disco y administra las carpetas mediante “grupos”.
Grupo 1Grupo 2
Pista 1
[Archivo 1]
Este producto puede reconocer hasta 1000 pistas
[archivos] en un disco. Además, puede reconocer
hasta 150 pistas [archivos] por grupo y hasta 99
grupos por disco. Dado que la unidad no reconoce
las pistas [archivos] cuyo número sea superior a
150 ni los grupos cuyo número sea superior a 99,
estos archivos no pueden reproducirse.
• Si en una carpeta hay cualquier tipo de archivo
distinto a MP3 [JPEG], dichos archivos también
se tienen en cuenta para calcular el número total
de archivos.
Pista 2
[Archivo 2]
Grupo 3 Grupo 4 Grupo 5
4
Nombres de las piezas
Los números que se indican corresponden a números de página.
Panel frontal
Introducción
Reproducción/Pausa:12, 14
32 38
11,12
Botón STANDBY/ON
Botón Abrir/Cerrar
auriculares*
* Conecte unos auriculares (disponibles en los establecimientos comerciales) que tengan una miniclavija
estéreo. Si los auriculares están conectados, los altavoces y el altavoz de subgraves no emitirán ningún
sonido.
: 12
: 12
Tom a de
PHONES
14 14 14
Consulte el apartado “Visor” incluido más adelante.
Sensor del mando
a distancia: 6
Control de volumen
(VOLUME): 16
Bandeja de disco: 12
Visor
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Sección superior
del visor: 13
17, 22
21
Sección inferior
del visor: 13
32
32
38
27
27
Español
Panel posterior
10
9
11
Número de código de región: 3
Para uso futuro
10 10 8 8
11
5
Uso del mando a distancia
Los números que se indican corresponden a
números de página.
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
Español
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Repetición con una
sola pulsación: 15
16
Selector de modo
del mando a
distancia: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Botones
numéricos: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Colocación de las pilas
en el mando a distancia
Pilas (2)
Si el alcance o la eficacia del mando a distancia
disminuyen, cambie las pilas. Utilice dos pilas
secas tipo R6P (SUM-3)/AA (15F).
PRECAUCIÓN
• No instale una pila usada junto a una nueva.
• No utilice distintos tipos de pilas al mismo
tiempo.
• Si el mando a distancia no se va a utilizar
durante un período de tiempo prolongado, quite
las pilas, ya que podrían producirse fugas en
ellas.
6
Uso del mando a distancia
Oriente el mando a distancia directamente hacia el
panel frontal de la unidad principal. Si se emplea el
mando a distancia desde un punto muy angulado
en relación a la unidad o si hay obstáculos de por
medio, las señales podrían no llegar a ella.
Si el sensor del mando a distancia está expuesto a
una fuente de luz intensa como la luz solar directa,
es posible que no funcione correctamente.
Introducción
s
Primeros pasos
Esta página contiene explicaciones sobre el modo
de controlar el televisor utilizando el mando a
distancia de este producto.
Control del televisor usando
el mando a distancia
Si hay más de un código para cada fabricante,
pruébelos por orden y seleccione el que haga
funcionar correctamente el producto.
Los códigos de fabricantes pueden modificarse sin previo
aviso. Es posible que no pueda utilizar una televisión
fabricada por alguno de los fabricantes de la tabla.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Español
Botones
numérico
Ajuste del código del fabricante
1 Deslice el selector de modo del
mando a distancia hasta la
posición TV.
2 Mantenga pulsado el botón
F TV.
NOTA
Mantenga pulsado el botón F TV hasta que finalice
el Paso 4.
3
Pulse el botón
ENTER
y suéltelo.
4 Pulse los botones numéricos
(1-9, 0).
Ejemplos:
Para un televisor Hitachi: Pulse 0 y luego 7.
Para un televisor Toshiba: Pulse 2 y luego 9.
5 Suelte el botón F TV.
Para el uso con el televisor
Utilice el mando a distancia orientándolo hacia el televisor.
Encender o apagar el
aparato.
Cambiar canales.
Ajustar el volumen.
9
100+
Alternar entre el canal
previamente seleccionado y
el canal actual.
Alternar entre la entrada de
televisión y la entrada de
vídeo.
*1 Antes de realizar cualquier operación,
asegúrese de poner el selector de modo del
mando a distancia en la posición TV.
NOTA
Después de cambiar las pilas tendrá que volver a
ajustar los códigos del fabricante.
Seleccionar
canales.
*1
7
C
Conexiones
– No encienda el aparato hasta que haya realizado todas las conexiones –
Conexión de las antenas
Conexión
onexión de la antena de cuadro de AM
(OM) suministrada
1
Prepare la antena de cuadro de AM (onda media).
2 Conecte los cables de la antena.
Unidad principal
(panel posterior)
Cómo insertar los cables de
la antena
Español
Conecte ambos cables
como se explica a
continuación.
Si la punta del cable está
NegroBlanco
cubierta con una pieza de
vinilo, tire de ella hasta
retirarla por completo.
Conexión de la antena de FM
(suministrada)
Antena de FM
Unidad principal
(panel posterior)
Coloque la antena orientada verticalmente hacia
la dirección en la que se obtenga la mejor
recepción de radio y fíjela en esa posición con
cinta adhesiva.
7 Si no se puede obtener una buena recepción
de radio con la antena suministrada o usando
una antena colectiva
3
Oriente la antena de cuadro de AM (OM) hacia la
dirección donde se obtenga la mejor recepción.
Cable de antena (se
vende por separado)
Terminal de la
antena colectiva
Coloque la antena de cuadro de AM (OM) tan
alejada de la unidad principal como sea posible.
• No coloque la antena sobre mesas metálicas o
cerca de un receptor de TV, un ordenador
personal, etc., ya que la calidad de la recepción de
radio podría disminuir.
7 Si no se consigue una buena recepción de
radio con la antena de cuadro de AM (OM)
suministrada
Cable eléctrico: 3 - 5 m (disponible en comercios)
Cable eléctrico
Trenzar
de cuadro
de AM (OM)
Antena
Extienda horizontalmente un cable eléctrico, preferentemente
en un lugar elevado,
como encima de una
ventana o en el exterior
del edificio.
o bien
Unidad principal
(panel posterior)
Convertidor
(se vende por separado:
compatible con 300C/
75C)
Dependiendo de las condiciones de
recepción de radio, se puede utilizar una
antena amplificadora de FM (se vende por
separado: compatible con 300C). Si éste
es el caso, es necesario emplear un
convertidor (se vende por separado).
Para obtener información detallada para la
conexión de una antena adquirida por
separado, consulte la guía del usuario de la
Antena de FM exterior
antena o del convertidor.
Unidad principal
(panel posterior)
Una entre sí los dos cables
de la antena de cuadro de
AM (OM).
Al colocar la antena, sintonice un programa de radio real (consulte el apartado “Sintonización de una emisión de radio”
en la página 32).
8
(disponible en
comercios)
Cable coaxial
(disponible en
comercios)
ConexionesConexión
Primeros pasos
Conexión de los
altavoces
No hay ninguna diferencia entre los altavoces derecho e
izquierdo.
Cable de
Terminal del altavoz
altavoz
Cable de altavoz
(suministrado)
Sin línea
negra
Con línea
negra
Unidad principal
(panel posterior)
Altavoz derecho
(panel posterior)
Cable de altavoz
(suministrado)
Altavoz izquierdo
(panel posterior)
PRECAUCIÓN
• NO CONECTE más de un altavoz a un terminal
de altavoz.
• Los altavoces de este producto están
magnéticamente blindados, pero pueden
producirse irregularidades en el color de las
imágenes de televisión dependiendo de la
instalación de los altavoces. Recuerde los
siguientes puntos.
1. Apague la alimentación principal del
televisor antes de instalar los altavoces.
Espere unos 30 minutos antes de volver a
encender el televisor.
2. Si se producen irregularidades en el color de
las imágenes, deje una distancia de más de
10 cm entre el televisor y los altavoces.
En el diafragma y la caja de los altavoces se
ha utilizado madera natural a fin de aumentar
la fidelidad de la reproducción.
Por lo tanto, el aspecto final de cada unidad
puede variar.
Sin línea negra
Con línea negra
Terminal del
altavoz
NOTA
• La impedancia de los altavoces que pueden
conectarse a la unidad principal oscila entre 4
16C.
• Con el fin de conseguir un efecto de refrigeración
suficiente, deje libre un espacio de más de 1 cm
entre la unidad principal y los altavoces o cualquier
otro objeto.
Cable de
altavoz
La tapa del altavoz puede retirarse.
Tapa del
altavoz
C
y
Español
9
ConexionesConexión
(continuación) – No encienda el aparato hasta que haya realizado todas las conexiones –
Conexión de otros
componentes
En esta página se explica cómo conectar la unidad principal a otros componentes.
Conexión del altavoz de subgraves
Utilizando un altavoz de subgraves con amplificador integrado (que se vende por separado), podrá disfrutar
de un sonido de graves más dinámico.
Consulte el manual del altavoz de subgraves para obtener más detalles.
Español
Altavoz de subgraves con
amplificador incorporado
(se vende por separado).
Cable de sonido (se vende por separado)
(Si el altavoz de subgraves con amplificador incorporado
incluye un cable de sonido, puede utilizarlo para conectarlo
a la unidad.)
Si desea escuchar el sonido procedente del altavoz
de subgraves, pulse el botón
mando a distancia; a continuación en el visor de la
unidad principal aparecerá el mensaje “SUB WFR
ON” (altavoz de subgraves activado). Cada vez que
pulse el botón, la indicación del visor alternará entre
“ON” (activado) y “OFF” (desactivado).
NOTA
Cuando esté activado el altavoz de subgraves (“SUB
WFR ON”), se reducirá automáticamente la
reproducción de graves de los altavoces derecho e
izquierdo y los tonos graves se emitirán
principalmente a través del altavoz de subgraves.
S.WFR OUT
Unidad principal
del
Conexión con otro componente de sonido
Salida
Entrada
Otro componente
de sonido
Cable de sonido (se
vende por separado)
Unidad principal
10
Conexión a un componente digital
Entrada
Unidad
principal
PRECAUCIÓN
• Para obtener información detallada de las
señales de salida, consulte la página 30.
• Si se conecta la unidad principal a componentes
que tengan funciones de decodificador Dolby
Digital, el ajuste “D. RANGE COMPRESSION” de
“SONIDO” (
sonido procedente de la salida de sonido digital de
la unidad principal.
Componente digital
(grabadora de MD, etc.)
Salida
A
página 30
Al terminal de entrada
digital
Cable digital óptico
(se vende por
separado)
) no será válido para el
ConexionesConexión
Primeros pasos
Conexión con un
televisor
Televisor
Unidad
principal
Al conector SCART
Cable SCART (se vende por separado)
• Estando la unidad en el modo de espera, ajuste
el selector RGB-Y/C en consonancia con su
televisor.
• Cuando el televisor reconozca la señal de
vídeo RGB, coloque el selector RGB-Y/C en la
posición RGB para que las imágenes tengan
mayor calidad.
• Cuando el televisor se adapte a la señal de
S-Video, ponga el selector RGB-Y/C en la
posición Y/C.
• Si el televisor se adapta solamente a la señal
de vídeo compuesto, ajuste el selector
RGB-Y/C a la posición RGB.
Conexión del cable de
alimentación
Toma de CA
Cable de alimentación
suministrado
• Enchufe el cable de alimentación después de
haber realizado todas las demás conexiones.
• Se encenderá el indicador STANDBY (en el
panel frontal).
Unidad
principal
Español
PRECAUCIÓN
Conecte la unidad principal directamente al
televisor (o al monitor) sin hacer pasar la señal
por un aparato de vídeo (VCR). De lo contrario, la
imagen reproducida podría aparecer
distorsionada.
Unid. principal
Conexión directa
Además, al conectar la unidad principal a un
televisor con aparato de vídeo incorporado,
también pueden producirse distorsiones en la
imagen durante la reproducción.
Televisor
(o monitor)
11
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.