JVC EX-A1 User Manual [fr]

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1 Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1 Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1 Bestaat uit CA-EXA1 en SP-EXA1
DeutschNederlands Français
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1284-005A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION - Touche F!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement (le témoin STANDBY s’éteint). La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du sect­eur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG F toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld. De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER /
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät
und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM
GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION
PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de
gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en
interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf: Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände
Standfläche: Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appa­reils, placez-les de la façon suivante: Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
Bas : Placez l’appareil sur une surface plane.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het systeem tegen beschadiging en plaats derhalve het systeem als volgt: Bovenkant/Voorkant/Achterkant/Zijkanten:
Onderkant: Zet het apparaat op een horizontaal oppervlak neer.
Verder moet u er voor zorgen dat het apparaat de meest ideale luchtcirculatie krijgt.
Vorderansicht Vue avant Vooraanzicht
müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere Gegenstände blockiert werden.
des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt werden kann.
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Maintenez une entrée d’air adéquate pour la ventilation en plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur d’au moins 10 cm.
U moet geen obstakels plaatsen, in de hieronder aangegeven gebieden.
Zorg er voor dat het apparaat voldoende ventilatie krijgt, door het op een voet van 10 cm of hoger te plaatsen.
Hauptgerät
15cm
Unité principale
1cm 1cm
Hoofdapparaat
15cm
15cm
G-3
Seitenansicht Vue de côté Zij-aanzicht
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Wand of
meubilair
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Hoofdapparaat
10cm
Vorderseite Avant Voorkant
Table des matières
Introduction
Mises en garde, précautions et indications
diverses....................................................G-1
Précautions spéciales .....................................2
À propos des disques......................................3
Description des pièces ....................................5
Prise en main
Utilisation de la télécommande .......................6
Installer les piles dans la télécommande............ 6
Utiliser le téléviseur à l’aide de la
télécommande................................................. 7
Raccordements ...............................................8
Opérations de base
Lecture de disques........................................12
Lecture.............................................................. 12
Pour commuter l’affichage................................ 13
Sélectionner ce que vous souhaitez lire,
à l’aide des touches numériques................... 14
Pour arrêter la lecture....................................... 14
Pour mettre la lecture en pause........................ 14
Pour avancer le film image par image.............. 14
Recherche rapide avant/arrière ........................ 14
Lecture à une position située 10 secondes
avant (Recul immédiat) ................................. 15
Lecture au ralenti.............................................. 15
Passer au début de la sélection........................ 15
Pour changer la luminosité de la fenêtre
d’affichage (DIMMER)................................... 16
Réglage de volume........................................... 16
Réglage de qualité sonore................................ 16
Couper temporairement le son (MUTING)........ 16
Ecouter la radio
Ecouter une émission de radio......................32
Syntoniser une station préréglée...................33
Système de radiocommunication de
données (RDS) ..........................................34
Fonctions utiles
Ecouter un autre appareil audio ....................38
Attente automatique ......................................38
Minuterie d’arrêt programmable ....................39
Verrouillage du tiroir ......................................39
Référence
Dépannage....................................................40
Codes de langue ...........................................41
Spécifications ................................................42
Français
Opérations avancées
Lecture des disques MP3 et JPEG ...............16
Reprendre la lecture......................................18
Sélectionner la scène à lire ...........................19
Lecture programmée/Lecture aléatoire .........20
Lecture répétée .............................................22
Autres fonctions utiles ...................................24
Sélectionner les sous-titres............................... 24
Sélectionner la langue audio ............................ 24
Sélectionner un angle de vue ........................... 24
Agrandir l’image (ZOOM).................................. 25
Régler la qualité d’image (VFP)........................ 25
Créer un son réaliste
(VIRTUAL SURROUND)............................... 26
Régler le niveau de lecture (DVD LEVEL)........ 26
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO.......27
Lire le Groupe en bonus................................... 27
Images fixes affichables (B.S.P.)...................... 27
Utiliser la barre de menu ...............................28
Préférences...................................................29
Codes de pays/région ...................................31
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en utilisant les touches de la télécommande. S’il y les mêmes marques sur l’unité principale, les touches de cette dernière peuvent également être utilisées.
• Les marques suivantes vous indiquent le type de disque concerné par l’opération.
• Les illustrations et les écrans du téléviseur peuvent être différents entre le cas réel et la description.
• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
• “SVCD” est une abréviation de “CD Super Vidéo”.
1
Précautions spéciales
Remarques concernant le maniement
7 Précautions importantes
Installation du système
• Sélectionnez un emplacement de niveau, sec, ni trop chaud ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laissez un espace suffisant entre le système et la TV.
• N’utilisez pas le système dans un emplacement sujet à des vibrations.
Câble d’alimentation
Français
• Ne manipulez pas le câble d’alimentation avec des mains mouillées !
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée lorsque le câble d’alimentation est raccordé à la prise de courant.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble d’alimentation.
Pour éviter des dysfonctionnements du système
• Il n’y a pas de pièces utiles pour l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. En cas de problème, débranchez le câble d’alimentation et consultez votre revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans le système.
• N’utilisez pas de disque de forme non-standard (comme un cœur, une fleur ou une carte de crédit, etc.) disponible sur le marché, car il peut endommager le système.
• N’utilisez pas de disque avec un ruban adhésif, un autocollant ou de la colle dessus, car il peut endom­mager le système.
Etiquette autocollante
Auto-
collant
Colle
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins pour une durée prolongée, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en respectant les instructions appropriées, notamment sur l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits comme le benzène, les diluants ou autres solvants organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du système
Éteignez le système et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
7 Lorsque de la condensation ou des gouttes d’eau
adhèrent à la lentille
Dans un des cas suivants, de la condensation ou des gouttes d’eau peuvent adhérer à la lentille et empêcher le système de fonctionner correctement :
• Immédiatement après mise en route du chauffage de la pièce
• Lorsque le système est installé dans un local embué
• Lorsque le système est déplacé rapidement d’un emplacement froid à un emplacement chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez l’appareil sous tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Remarque concernant les droits d’auteur
Vérifiez les lois en vigueur dans votre pays en matière de droits d’auteur avant d’effectuer un enregistrement à partir de DVD, CD Super Vidéo (SVCD), VCD et CD. L’enregistrement de matériel soumis à des droits d’auteur peut enfreindre des lois en matière de droits d’auteur.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les DVD sont équipés d’un système de protection contre la copie. Lorsque vous connectez le système directement à votre magnétoscope, le système de protection contre la copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou poussiéreux.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que tout s’y trouve.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des pièces fournies. S’il manque un ou plusieurs éléments, appelez le revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Câble d’alimentation (1)
• Cordons des enceintes (2)
2
À propos des disques
Types de disques compatibles
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants : DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, C D
Ce système peut également lire les disques suivants :
• DVD-R/RW finalisés, enregistrés sous format DVD VIDEO.
• Les disques CD-R/RW enregistrés sous les formats suivants
- CD de musique (disques finalisés)
-VCD
- SVCD
- Disques MP3/JPEG enregistrés en format ISO 9660
(pour plus de détails, reportez-vous à “À propos des disques MP3/JPEG”)
Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est pas toujours possible, et ce en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques, ou d’endommagements ou de taches sur ceux­ci. Seuls les sons pourront être lus des disques suivants :
CD MODE MELANGE CD-G CD-EXTRA CD TEXTE
Les disques que vous pouvez lire :
Type de
disque
Marque (Logo)
Format
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Remarque concernant le code de région
Les lecteurs DVD et les DVD VIDEO eux-mêmes sont pourvus d’un numéro de code de région. Ce système peut lire uniquement les DVD VIDEO enregistrés à l’aide d’un système couleur conforme à la norme PAL qui porte le numéro de code de région et le format vidéo mentionnés ci-dessus.
Exemples :
Si vous chargez un DVD VIDEO qui porte un numéro de code de région inadéquat, le message “ERREUR DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran du téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
• Sur certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou SVCD, le fonctionnement réel peut être différent de ce qui est expliqué dans ce manuel. Ceci est dû à la programmation et à la structure du disque. Il ne
Numéro du
vidéo
code de
région
*
PA L 2 /A L L
——
Introduction
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du système.
Disques incompatibles
• Les disques suivants ne peuvent être lus : DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (enregistrés en
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit et endommagera les enceintes.
Des disques endommagés et disques de forme spéciale (autres qu’un disque de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne peuvent pas être lus.
À propos des disques MP3/JPEG
Disques et fichiers MP3/JPEG compatibles
• Il est possible de lire des disques enregistrés dans le format ISO 9660 (à l’exception des disques enregistrés dans format “packet write” (écriture par paquet) (format UDF)).
• Ce système prend également en charge les disques “multi-sessions”.
• Le système peut lire des fichiers avec une extension “.mp3,” “.jpg” ou “.jpeg” (toutes les combinaisons de majuscules et de minuscules sont également acceptables).
Remarques concernant les disques MP3/JPEG
• La lecture de certains disques MP3/JPEG n’est pas toujours possible ou peut prendre un certain temps, en raison des caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des disques.
• Le temps nécessaire pour la lecture varie avec le nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés sur le disque.
• Si l’on utilise un caractère autre qu’un caractère anglais à simple octet dans le nom d’un fichier MP3/ JPEG, le nom de la piste/du fichier ne s’affichera pas correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de contrôle MP3 et l’ordre des fichiers/groupes affichés sur l’écran de contrôle JPEG peuvent être différents de celui des fichiers/dossiers, affiché sur le moniteur de l’ordinateur.
• Un disque MP3 quelconque peut être lu dans un ordre différent de celui indiqué sur son étiquette.
• La durée de lecture d’un fichier MP3 comportant une image fixe peut être importante. La durée écoulée n’est pas affichée avant le démarrage de la lecture. Si la lecture démarre, la durée écoulée peut ne pas s’afficher correctement.
• Ce système ne traite pas les balises ID3 des fichiers MP3.
• Pour un fichier MP3, on recommande d’utiliser un disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit de transfert de données de 128 kbps.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, à l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Ce système peut lire des données JPEG provenant d’un appareil photo numérique conforme à la norme DCF (Design Rule for Camera File System - Règle de conception pour un système d’appareil photo numérique) (lorsqu’une fonction est appliquée, par exemple la fonction de rotation automatique d’un appareil numérique, les données sortent de la norme DCF, et l’image peut ne pas s’afficher).
• Si des données ont été traitées, modifiées et restaurées avec un logiciel d’édition d’image pour PC, les données peuvent ne pas s’afficher.
• Ce système ne peut pas lire les animations de type MOTION JPEG, ou des images fixes (TIFF etc.) autres que JPEG, ni des données image avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée pour les fichiers JPEG. Un fichier enregistré à une résolution supérieure à 640 x 480 pixels met plus de temps à s’afficher. Il n’est pas possible d’afficher une image avec une résolution horizontale supérieure à 8192 x 7680 pixels.
• Des fichiers enregistrés sur des disques DVD-R/RW ne peuvent pas être lus.
Français
3
À propos des disques (suite)
Structure du disque
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO se compose de “titres” et chaque titre peut être divisé en “chapitres”.
Titre 1 Titre 2
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre
Français
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO se compose de “groupes” et chaque groupe peut être divisé en “pistes”. Certains disques comprennent un “groupe en bonus” qui nécessite un mot de passe pour la lecture (A page 27).
Groupe 1 Groupe 2
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 1 Piste 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD audio sont composés de “pistes”. Chaque piste est en général numérotée individuellement. (Sur certains disques, chaque piste peut aussi être divisée en index).
Piste 1 Piste 2 Piste 3 Piste 4 Piste 5
Disques MP3 [JPEG]
Sur un disque MP3 [JPEG], chaque image fixe (chanson) correspond à une piste [fichier]. Les pistes [Fichiers] sont d’ordinaire groupées dans un dossier. Par ailleurs, les dossiers peuvent être à leur tour subdivisés, créant ainsi des couches de dossiers hiérarchiques.
Cette unité simplifie la construction hiérarchique d’un disque et gère les dossiers par “groupes”.
Groupe 1 Groupe 2
2
Piste 1
[Fichier 1]
Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 1000 pistes [fichiers] sur un disque. En outre, il peut reconnaître jusqu’à 150 pistes [fichiers] par groupe et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Comme le système ignore les pistes [fichiers] excédentaires à 150 et les groupes excédentaires à 99, ils ne peuvent pas être lus.
• S’il y a d’autres types de fichiers que MP3 [JPEG] dans un dossier, ceux-ci sont également comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
Piste 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
4
Description des pièces
Les chiffres représentent les numéros de page.
Panneau frontal
Lecture/Arrêt : 12, 14 Consultez la “Fenêtre d’affichage” ci-dessous.
32 38
Introduction
11,12
Attente/Marche : 12
Ouverture/Fermeture
: 12
Prise pour casque
d’écoute*
* Connectez un casque d’écoute (disponible dans le commerce) avec une mini-fiche stéréo. Si le casque
d’écoute est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes et le caisson de basses.
PHONES
Tiroir pour disque : 12
14 14 14
Capteur de télécommande : 6
Commande de VOLUME : 16
Fenêtre d’affichage
17, 22 20
Section d’affichage
supérieure : 13
17, 22
21
Section d’affichage
inférieure : 13
39 34 26 37 37 37
32 32 38 27 27
Français
Panneau arrière
10
9
11
Numéro de code de région : 3
Pour une utilisation future
10 10 8 8
11
5
Utilisation de la télécommande
Les chiffres représentent les numéros de page.
12
16
13
Français
15, 17
7 7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
32 39
12 7
38
7
Recul immédiat : 15
16
Sélecteur de mode de télécommande : 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28 21
24 24
Touches numériques : 7, 15
22 33, 38 26
16 16
36 10
Installer les piles dans la télécommande
Piles (2)
Si la zone efficace d’utilisation de la télécom­mande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
CAUTION
• N’utilisez pas simultanément une pile usagée et une neuve.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types différents.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, retirez les piles. Dans le cas contraire, les piles peuvent couler.
6
Fonctionnement de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la vers le panneau frontal de l’unité principale. L’utilisation de la télécommande, depuis une direction fortement en oblique ou avec un obstacle dans le passage du signal, peut empêcher la transmission du signal.
Si le capteur de la télécommande est exposé à une lumière intense, par exemple la lumière solaire directe, il n’est pas possible d’obtenir un fonctionnement correct.
Introduction
Prise en main
Cette page concerne l’utilisation de votre télévi­seur à l’aide de la télécommande de ce système.
Utiliser le téléviseur à l’aide de la télécommande
S’il y a plusieurs code de fabricant, essayez-les successivement et choisissez celui qui permet de faire fonctionner correctement l’appareil.
Fabricant Code Fabricant Code
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10, 19,32 Hitachi 07,08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
REMARQUE
Les codes du fabricant peuvent être changés sans préavis. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un téléviseur provenant du fabricant indiqué ci-dessus.
13, 14,18, 26-28
13, 14,18, 26-28
13, 14,18, 26-28
13, 14,18, 26-28, 30
Français
Touches numériques
Réglage du code du fabricant
1 Faites glisser le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
2 Maintenez la touche F TV
enfoncée.
REMARQUE
Maintenez la touche F TV enfoncée jusqu’à la fin de l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER et relâchez. 4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : Appuyez sur 0, puis sur 7. Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez F TV.
Pour utiliser le téléviseur
Actionnez la télécommande en la pointant vers le téléviseur.
Mise sous tension/hors tension.
Changement de canal.
Réglage de volume.
9
100+
Alternance entre le canal précédemment sélectionné et le canal actuel.
Commutation d’entrée téléviseur et vidéo.
*1 Veillez à placer préalablement le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez les piles, recommencez le réglage du code du fabricant.
Sélection de canal.
*1
7

Raccordements

Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
Raccordement des antennes
Branchement
Raccordement de l’antenne cadre AM (fournie)
1 Installation de l’antenne cadre AM.
Français
2 Raccordez les cordons de l’antenne.
Unité principale
(panneau arrière)
Noir Blanc
Comment insérer les cordons de l’antenne
Raccorder les deux cordons de l’antenne de la manière décrite ci-dessus.
Si l’extrémité du cordon de l’antenne est recouverte de vinyle, tordez, détachez et retirez le vinyle.
Raccordement de l’antenne FM (fournie)
Antenne FM
Unité principale
(panneau arrière)
Installez l’antenne verticalement, dans la direction permettant d’obtenir la meilleure réception radio, et fixez-la au moyen d’un ruban adhésif.
7 Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
bonne réception radio avec l’antenne fournie ou en utilisant une antenne communautaire
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que la
Cordon d’antenne (vendu séparément)
réception soit bonne. Placez l’antenne cadre AM aussi loin que possible de l’unité principale.
• N’installez pas l’antenne cadre AM sur une table métallique ou à proximité d’un téléviseur, d’un ordinateur individuel, etc. La réception radio peut en être altérée.
7 Lorsqu’une bonne réception radio ne peut pas
être obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique : 3 - 5m (disponible dans le commerce)
Fil électrique
Tordez
Antenne cadre AM
Installez un fil électrique horizontalement, de préférence à un emplacement élevé, par exemple au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Unité principale (panneau
arrière)
Pour plus de détails concernant le raccordement d’une antenne vendue séparément, reportez-vous au mode d’emploi
ou
Convertisseur (vendu séparément : compatible avec 300C/75C)
En fonction des conditions de réception radio, un système d’alimentation d’antenne FM (vendu séparément : compatible avec 300C) peut être utilisé. Dans ce cas, un convertisseur (vendu séparément) est requis.
de l’antenne ou du convertisseur.
Raccordez ensemble les
Unité principale
(panneau arrière)
cordons de l’antenne cadre AM.
Lors de la mise en place de l’antenne, écoutez un programme radio réel (reportez-vous à “Ecouter une émission de radio” en page 32).
8
Borne d’antenne communautaire
Antenne FM extérieure (disponible dans le commerce)
Câble coaxial (disponible dans le commerce)
Raccordements Branchement
Prise en main
Raccordement des enceintes
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de gauche et de droite.
Cordon
Borne d’enceinte
d’enceinte
Français
Cordon d’enceinte
(fourni)
Sans ligne
noire
Avec ligne
noire
Unité principale
(panneau arrière)
Enceinte droite
(panneau arrière)
Cordon d’enceinte (fourni)
Enceinte gauche (panneau arrière)
PRECAUTION
• NE raccordez PAS plusieurs enceintes à une même borne d’enceinte.
• Les enceintes de ce système possèdent un blindage magnétique, mais des irrégularités de couleur peuvent se produire sur le téléviseur en fonction de la manière dont sont installées les enceintes. N’oubliez pas ce qui suit :
1. Coupez l’alimentation de votre téléviseur
avant d’installer les enceintes. Attendez environ 30 minutes avant de rallumer le téléviseur.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent,
laissez une distance d’au moins 10 cm entre le téléviseur et les enceintes.
Pour permettre une reproduction fidèle du son, le diaphragme et le boîtier des enceintes sont fabriquées en bois naturel. Dès lors, l’apparence sera différente pour chaque système.
Sans ligne noire
Avec ligne noire
Borne d’enceinte
La face avant des enceintes peut être détachée.
REMARQUE
L’impédance des enceintes, pouvant être
raccordées à l’unité principale, est comprise entre 4
Pour permettre un refroidissement suffisant, laissez
un espace d’au moins 1 cm entre l’unité principale et les enceintes ou tout autre objet.
C
et 16C.
Cordon d’enceinte
Face avant de l’enceinte
9
Raccordements Branchement
(suite) - Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements -
Raccordement d’autres appareils
Cette page concerne le raccordement de l’unité principale avec d’autres appareils.
Raccordement du caisson de basses
Avec un caisson de basses amplifié (vendu séparément), vous pouvez profiter d’un son plus dynamique des tonalités graves. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du caisson de basses.
Français
Caisson de basses amplifié (vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément) (Si un cordon audio accompagne le caisson de basses amplifié, vous pouvez l’utiliser).
Unité principale
Lorsque vous souhaitez entendre un son du caisson de basses, appuyez sur la touche télécommande pour afficher “SUB WFR ON” (Sub Woofer ON - Caisson de basses activé) sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne entre “ON” et “OFF”.
REMARQUE
Lorsque “SUB WFR ON” est sélectionné, les tonalités graves des enceintes de gauche et de droite sont automatiquement atténuées et les tonalités graves sont émises principalement par le caisson de basses.
S.WFR OUT
de la
Raccordement à un autre appareil audio
Sortie
Entrée
Autre appareil audio
Cordon audio (vendu séparément)
Unité principale
10
Raccordement à un appareil numérique
Entrée
Sortie
Unité principale
PRECAUTION
• Pour plus de détails concernant les signaux à envoyer, reportez-vous à la page 30.
• Si vous raccordez l’unité principale à un équipement disposant de la fonction de décodeur Dolby Digital, le réglage de “COMPRESS. PLAGE DYN.” de “AUDIO” (
A
page 30) sera non valide du point de vue de la
sortie audio numérique de l’unité principale.
Appareil numérique (Enregistreur de MD, etc.)
Vers la borne d’entrée numérique
Cordon numérique optique (vendu séparément)
Raccordements Branchement
Prise en main
Raccordement à un téléviseur
Téléviseur
Unité principale
Vers le connecteur PERITEL
Câble PERITEL (vendu séparément)
• En mode d’attente, réglez correctement le sélecteur RGB-Y/C en fonction de votre téléviseur.
• Avec un téléviseur compatible RVB, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” pour une meilleure qualité d’image.
• Avec un téléviseur compatible S-Vidéo, réglez
le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
• Avec un téléviseur compatible Vidéo
composite uniquement, réglez le sélecteur RGB-Y/C sur “RGB”.
Raccordement du câble d’alimentation
Prise CA
Câble d’alimentation fourni
• Raccordez le câble d’alimentation après avoir effectué tous les autres raccordements.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau frontal) s’allume.
Unité principale
Français
PRECAUTION
Raccordez directement l’unité principale au téléviseur (ou à un moniteur) sans passer par un magnétoscope. Dans le cas contraire, une distorsion de l’image peut se produire pendant la lecture.
Unité principale
Raccordement direct
De plus, une distorsion de l’image est parfois perceptible lorsque vous connectez le lecteur à un téléviseur avec magnétoscope intégré.
Télévi­seur (ou moniteur)
11

Lecture de disques

Lecture
(Reportez-vous à la page 16 pour la lecture de fichiers MP3 et JPEG).
Français
• L’appareil s’allume si l’on appuie sur l’une des
touches , , ou de l’unité
principale ou sur , , ou de la télécommande, lorsque l’appareil est éteint.
Si l’on appuie sur une autre touche que ou
, la source est également changée (s’il y
a un disque chargé, la lecture démarre).
A page 5
Appuyez sur la touche F AUDIO.
1
• L’appareil s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur F AUDIO pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le
2
Placez un disque avec l’étiquette tournée vers le haut
Placez un disque de 8 cm
dans la partie creuse du cen
tre.
tiroir pour disque afin de charger un disque.
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3
Le tiroir pour disque se ferme et la lecture commence.
REMARQUE
Un écran de menu peut également s’afficher après avoir démarré la lecture d’un DVD. Dans ce cas, sélectionnez l’élément que vous souhaitez lire en utilisant les touches suivantes de la télécommande.
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant
et appuyez sur la touche .
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant les touches numériques.
En fonction du disque, le fonctionnement réel peut être différent de la description.
12
Les messages suivants apparaissent suivant le statut du système. (Lorsque la source sélectionnée est FM/AM ou AUX, les messages n’apparaissent pas).
EN LECTURE ERREUR DE CODE
REGIONAL PAS DE DISQUE OUVERTURE FERMETURE DISQUE ILLISIBLE
Messages affichés sur le téléviseur lors de la mise sous tension.
Apparaît lorsque le système lit les informations du disque. Attendez un instant. Apparaît lorsque le code de région du DVD ne correspond pas au code
supporté par le système. (A page 3) Apparaît lorsqu’il n’y a pas de disque chargé. Apparaît pendant l’ouverture du tiroir pour disque. Apparaît lors de la fermeture du tiroir pour disque. Apparaît lorsqu’on essaie de lire un disque illisible.
Fenêtre d’affichage pendant la lecture d’un disque
Opérations de base
Exemple : Lors de la lecture d’un disque MP3
Durée de lecture écoulée
Numéro de piste
Exemple : Lors de la lecture d’un disque JPEG
Numéro de groupe
Numéro de fichier
Français
Exemple :
Si “BONUS” ou “B.S.P.” est affiché durant la lecture d’un DVD AUDIO, reportez-vous à la page 27.
Exemple :
• PBC (Play Back Control - Contrôle de lecture) : Un signal enregistré dans un pour contrôler la lecture. Il est possible de profiter d’un logiciel interactif ou d’un logiciel avec fonction de recherche, à l’aide d’un écran de menu enregistré dans le contrôle de lecture PBC. Pour lire un disque avec la fonction PBC désactivée, effectuez les opérations suivantes.
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la couche supérieure pendant la lecture PBC d’un d’un SVCD.
Exemple : Lors de la lecture d’un CD
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD AUDIO
Durée de lecture écoulée
Numéro de Chapitre/Piste
Lors de la lecture d’un SVCD ou d’un VCD
Numéro de piste
VCD
(version 2,0)
VCD
compatible avec
numéro de piste à l’aide des touches numériques.
numéro de piste à l’aide de 4 ou de ¢, puis appuyez sur la touche 3 (lecture).
VCD
ou
Pour commuter l’affichage
Appuyez sur la touche UPPER ou LOWER. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne.
Durée de lecture écoulée
Numéro de piste
REMARQUE
Abréviations
G : Group (Groupe) T : Title (Titre) (DVD VIDEO) Track (Piste) (DVD AUDIO et MP3) C : Chapter (Chapitre) F : File (Fichier)
13
Lecture de disques (suite)
Français
3 (Touche lecture)
Curseur (5//)
Spécifiez le numéro de chapitre ou le numéro de piste pendant la lecture.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” en page 15.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7 pendant la lecture.
Pour mettre la lecture en pause
Appuyez sur la touche 8 pendant la lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la touche 3 (lecture).
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre en pause la lecture d’un diaporama d’un disque JPEG. Appuyez sur la touche 3 (lecture) pour démarrer la lecture à partir du fichier suivant.
• Il n’est pas possible d’effectuer une pause en appuyant sur la touche 3/8 de l’unité principale pendant la lecture d’un diaporama d’un disque JPEG.
Sélectionnez ce que vous souhaitez lire, à l’aide des touches numériques
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée lorsque le disque est arrêté, ou pendant une lecture sans la fonction de contrôle PBC. Pour un DVD AUDIO, un CD, un MP3 ou JPEG, cette
opération peut également être effectuée lorsque le disque est arrêté.
Cette opération peut ne pas être possible avec certains disques.
14
Touches numériques
Pour avancer le film image par image
Appuyez sur la touche 8 pendant la pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le film avance image par image.
Recherche rapide avant/ arrière
Il y a deux méthodes.
• Appuyez sur la touche 1 ou ¡
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse augmente (×2, ×5, ×10, ×20, ×60). Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur la touche 3 (lecture).
• Maintenez enfoncée la touche
4 ou ¢.
La recherche rapide avant/arrière ne peut être effectuée que lorsque la touche est enfoncée
(×5 ×20).
Opérations de base
REMARQUE
La recherche rapide avant/arrière ne peut pas être effectuée avec des fichiers MP3 et JPEG.
Pour un DVD VIDEO, un SVCD ou un VCD, aucun son n’est émis pendant la recherche rapide avant/ arrière.
Pour un CD ou un DVD AUDIO, le son est intermit­tent pendant la recherche rapide avant/arrière.
Lecture à une position située 10 secondes avant (Recul immédiat)
Appuyez sur la touche pendant la lecture.
REMARQUE
Cette opération peut ne pas être possible avec certains disques.
Il n’est pas possible de revenir au titre juste avant.
Lecture au ralenti
Appuyez sur la touche SLOW ou SLOW pendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse augmente.
• Appuyez sur la touche 8 en pause, et appuyez sur la touche pour reprendre la lecture normale.
pour mettre la lecture
3 (lecture)
Passer au début de la sélection
Appuyez sur la touche 4 ou ¢ pendant la lecture*.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous passer début du chapitre/piste/fichier précédent ou suivant par rapport à la position actuelle.
• Appuyez une fois sur la touche 4 au début du chapitre ou de la piste en cours de lecture (sauf pour JPEG).
• Appuyez sur la touche GROUP/TITLE ou pour sélectionner le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque JPEG, appuyez sur la touche ¢ fichier suivant, ou appuyez sur la touche 4 ou le curseur5 pour lire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée pendant la lecture sans la fonction PBC.
Sauf pour un DVD VIDEO, cette opération peut également être effectuée lorsque le disque est arrêté.
Cette opération peut ne pas être possible avec certains disques.
ou le curseur / pour lire le
pour revenir
Français
REMARQUE
Aucun son n’est émis.
Le mouvement du film en marche arrière peut ne pas être régulier.
Pour un VCD ou un SVCD, la lecture au ralenti ne peut être effectuée que vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Exemples :
5: 20:
15: 25:
Icônes d’information affichées sur l’écran du téléviseur (Guide a l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche rapide avant/arrière
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
: Contient des vues à plusieurs angles
(A page 24)
: Contient une bande-son multilingue
(A page 24)
: Contient des sous-titres multilingues
(A page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
que vous avez tenté d’effectuer.
15
Lecture de disques (suite)
)
Pour changer la lumino­sité de la fenêtre d’affi­chage (DIMMER)
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche DIMMER.
• La luminosité modifiée sera sauvegardée même après mise hors tension.
Français
Les fonctions suivantes sont utilisables pour toutes les sources.
Réglage de volume

Lecture des disques MP3 et JPEG

Appuyez sur la touche AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Il est possible de régler le volume en tournant la commande de VOLUME de l’unité principale.
Réglage de qualité sonore
Basses : Appuyez sur la touche
BASS +/–.
Aiguës : Appuyez sur la touche
TREBLE +/–.
Couper temporairement le son (MUTING)
Appuyez sur la touche MUTING.
• Aucun son ne sortira des enceintes, du casque d’écoute et du caisson de basses.
• Appuyez de nouveau sur la touche MUTING pour restaurer le son. Lorsque l’alimentation est coupée puis rallumée, le son est restauré.
3 (Touche lecture)
Curseur (5///2/3 /ENTER
Touches numériques
16
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom­mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Opérations avancées
e
Lecture
L’affichage d’un disque MP3 est décrit ici à titre d’exemple. Pour un disque JPEG, remplacez “piste” par
“fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des fichiers MP3 et JPEG, définissez le type que vous souhaitez lire (
A
page 29).
1 Chargez un disque.
Écran du téléviseur
Groupe sélectionnée
Durée écoulée de la piste en cours de lecture (MP3 uniquement).
Time : 00:03:08
Track:
Liste de pistes (Pistes se trouvant dans le
Liste de groupes
groupe sélectionné)
Piste sélectionné
REMARQUE
GROUP/TITLE , peut également être utilisé à
l’étape 2. Les touches numériques peuvent également être
utilisées à l’étape 4. Dans ce cas, les étapes 3 et 5 ne sont pas nécessaires. (Pour la manière d’utiliser les touches numériques, reportez-vous à la page 15).
4 ou ¢ peut également être utilisées à l’étape
4. Dans ce cas, l’étape 3 n’est pas nécessaire.
Répéter la lecture
1 Appuyez sur la touche REPEAT
lorsque le disque est arrêté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de répétition alterne.
Français
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
vous déplacer sur la liste de pistes.
• Appuyez sur le curseur 2 pour revenir à la
liste de groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une piste.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
REMARQUE
Les types de répétition peuvent être changés
pendant la lecture.
Le mode de répétition est automatiquement annulé
A
si un fichier illisible est présent (
page 3).
5 Appuyez sur la touche 3
(lecture) ou ENTER.
Lecture de diaporama
• À l’étape 5, pour un fichier JPEG, lorsque l’on appuie sur la touche 3 (lecture), les fichiers sont lus en
continu à partir du fichier sélectionné (Lecture de diaporama), et lorsque l’on appuie sur ENTER, seul un fichier sélectionné est lu.
• La durée d’affichage d’un fichier en lecture de diaporama est d’environ 3 secondes.
• Lorsque tous les fichiers ont été lus, la lecture s’arrête automatiquement.
17

Reprendre la lecture

Lorsque la lecture est interrompue au milieu, celle-ci peut reprendre à partir de la scène arrêtée. Ceci est appelé la fonction de reprise.
Français
Comment suspendre la lecture
Effectuez une des opérations suivantes pendant la lecture.
Appuyez une fois sur la touche 7.*
Appuyez sur F AUDIO pour mettre l’appareil hors tension.
Faites passer la source sur FM/AM ou AUX.*
* Même si l’appareil est éteint en appuyant sur
F AUDIO après cela, la position d’arrêt de lecture est enregistrée.
Pour démarrer la lecture à partir de la position enregistrée
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3 (Touche
lecture)
REMARQUE
Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou en Lecture aléatoire.
La position de redémarrage de lecture peut être
légèrement différente de la position d’arrêt.
Lorsqu’un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
La langue de la bande-son, la langue des sous-titres
et l’angle choisi à ce moment sont enregistrés en même temps que la position d’arrêt.
La position enregistrée sera effacée si le tiroir pour
disque est ouvert. En outre, si l’on appuie sur la touche
7 pendant la lecture, “RESUME” s’affiche.
Si, à ce moment, on appuie sur s’affiche et les informations enregistrées sont effacées.
Au moment de l’achat, la fonction de reprise est
activée. La fonction de reprise peut être désactivée (
A
page 30).
7 “RESUME OFF”
18
Sélectionnez la scène à lire
Opérations avancées
Cette opération ne peut pas être effectuée avec un
disque ne possédant pas d’écran de menu.
Pour certains disques, la lecture peut démarrer
sans appuyer sur la touche ENTER.
Définir l’heure (Recherche par l’heure)
Curseur (5///2/3) /ENTER
Touches numériques
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom­mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Sélection à partir du menu
1 Appuyez sur la touche MENU ou
TOP MENU pendant que le disque est arrêté ou pendant la lecture*1.
• L’écran de menu du disque s’affiche.
• Seul la touche TOP MENU peut être utilisé
pour les DVD AUDIO.
2 Appuyez sur le curseur 5///2/
3 (uniquement pour un DVD VIDEO ou un DVD AUDIO) ou les touches numériques, pour sélectionner la scène à lire.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A page 15).
• Lorsque l’écran de menu possède deux pages, appuyez sur la touche 4 ou ¢ pour changer la page (uniquement pour un VCD et un SVCD).
3 Appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
*1Pour un VCD et un SVCD, cette opération ne peut
être effectuée que lorsque la fonction de contrôle de lecture PBC est désactivée.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la
Français
lecture*2.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur2/3
pour sélectionner .
3 Appuyez sur la touche ENTER. 4 Introduisez l’heure
touches numériques (1-9, 0).
Exemple :Lorsque vous souhaitez lire un
DVD VIDEO à partir de la posi­tion (0 heure) 23 minutes 45 secondes, appuyez successive­ment sur ces touches :
Les “minutes” et “secondes” peuvent être omises.
• Si vous introduisez des chiffres erronés, appuyez sur le curseur 2 pour supprimer les chiffres erronés et répétez la saisie.
*3
à l’aide des
2
3
4
5
5 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour supprimer la barre de menu, appuyez sur la touche ON SCREEN.
REMARQUE
Cette fonction est inopérante pour un DVD VIDEO
sans informations de temps enregistrées.
Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou aléatoire.
2
*
Pour un CD, cette opération peut toujours être effectuée, tandis que pour un VCD et un SVCD cette opération n’est possible que lorsque le disque est arrêté ou pendant une lecture sans la fonction PBC.
3
*
La recherche par l’heure d’un DVD VIDEO commence au début du titre. Pour un DVD AUDIO elle commence au début de la piste en cours de lecture. La recherche par l’heure d’un VCD, d’un SVCD ou d’un CD est la suivante :
Lorsque le disque est arrêté, la recherche par
l’heure commence au début du disque.
Lorsque le disque est en cours de lecture, la
recherche par l’heure concerne la piste en cours de lecture.
19
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Il est possible de programmer un maximum de 99 pistes ou chapitres. La même piste ou le même chapitre peut être programmé plusieurs fois.
1 Lorsque le disque est arrêté,
Français
Exemple : Pour un DVD VIDEO
3 (Touche lecture)
Lire le disque dans l’ordre souhaité (Lecture programmée)
appuyez à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “PRGM” sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
“PRGM” est une abréviation de PROGRAM.
Écran du téléviseur
Touches numériques
Écran de programme
2 Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du téléviseur.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A page 15).
• Le contenu à saisir varie en fonction du type de disque.
• DVD VIDEO : Titres et chapitres
• VCD, SVCD, CD : Pistes
• DVD AUDIO, MP3 : Groupes et pistes
• Pour sélectionner un groupe en bonus de DVD AUDIO, effectuez préalablement les opérations de “Lire le Groupe en bonus” en page 27 pour effacer l’affichage “BONUS”.
• Si le nombre de pistes ou de chapitres introduit est supérieur à 99, “FULL” s’affiche.
• Dans le cas d’un CD, SVCD ou VCD, lorsque la durée totale de lecture atteint 9 heures 59 minutes 59 secondes, “--:--” s’affiche dans la fenêtre d’affichage (Il est possible de poursuivre la programmation).
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom­mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
20
Pour programmer sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale, procédez de la manière suivante.
(1) Sélectionnez un groupe/titre en utilisant les
touches numériques. Exemple d’affichage de la partie supérieure de la fenêtre d’affichage : T2 C--
(2) Sélectionnez un numéro de piste ou de
chapitre en utilisant les touches numériques. Exemple d’affichage de la partie supérieure de la fenêtre d’affichage : T2 C3
• Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A page 15).
• Le numéro de programme est affiché dans la partie inférieure de la fenêtre d’affichage (Exemple : “P2”).
(3) Répétez les opérations (1) et (2) ci-dessus
pour terminer le programme. Passez ensuite à l’étape 3.
REMARQUE
(Uniquement pour un DVD VIDEO, un DVD AUDIO ou un MP3) Si vous appuyez sur la touche ENTER au lieu d’indiquer un numéro de piste/chapitre, “ALL” s’affiche et toutes les pistes/tous les chapitres compris dans le groupe/titre sélectionné sont programmés.
3 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale avec le disque arrêté. Le contenu du programme ne sera pas effacé.
• Les opérations suivantes effacent le contenu du programme.
• Maintenir la touche CANCEL enfoncée
jusqu’à ce que “CLEAR!” apparaisse sur la fenêtre d’affichage avec l’écran de référence de programme affiché (si l’on presse et relâche rapidement la touche CANCEL, les programmes seront effacés un par un).
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
Opérations avancées
Lire le disque dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Lorsque le disque est arrêté,
appuyez à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “RANDOM” sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
• “ALEATOIRE” s’affiche également sur l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Le même chapitre ou la même piste ne sera pas lu deux fois.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale avec le disque arrêté.
• La lecture aléatoire sera également annulée en effectuant les opérations suivantes.
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
• Il ne sera pas possible de revenir à la piste précédente même si l’on appuie à plusieurs reprises sur la touche 4 pendant une lecture aléatoire (on ne revient pas au début du chapitre ou de la piste en en cours).
Français
21
Lecture répétée
Reportez-vous à la page 17 pour la lecture répétée de fichiers MP3 et JPEG.
Français
Lire plusieurs fois le titre/chapitre/groupe/ piste/toutes les pistes (REPEAT)
Curseur (5///2/3) /ENTER
Pour un CD/VCD/SVCD
REMARQUE
Pour un DVD AUDIO et un CD, cette opération peut
toujours être effectuée, tandis que pour un VCD et un SVCD, cette opération n’est possible que lorsque le disque est arrêté ou pendant une lecture sans la fonction PBC.
Il est possible de définir la répétition sur la barre de
menu. Pour la manière de procéder, reportez-vous à “Lire plusieurs fois la partie choisie (Lecture répétée A-B)” (
Les abréviations affichées sur l’unité principale sont
les suivantes.
TRK : Track (Piste) CHP : Chapter (Chapitre) TI. : Title (Titre) GR. : Group (Groupe)
Pour un DVD VIDEO et un DVD AUDIO, si la source
est commutée sur FM/AM ou AUX, le mode de répétition est annulé.
A
page 23).
Lecture répétée pendant une lecture programmée ou aléatoire
1 Appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de répétition alterne.
Exemple :
Écran du téléviseur
CHAP
Pour un DVD VIDEO
Pour un DVD AUDIO
Fenêtre d’affichage sur l’unité principale
22
Lire plusieurs fois la partie choisie (Lecture répétée A-B)
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner .
OFF
3 Appuyez sur la touche ENTER. 4 Appuyez sur le curseur 5//
OFF
pour afficher .
D’autres modes de répétition peuvent être sélectionnés ici. Pour les autres modes de répétition, reportez-vous à “Lire plusieurs fois le titre/chapitre/groupe/piste/toutes les pistes (REPEAT)” (A page 22).
A B
Opérations avancées
Français
5 Appuyez sur la touche ENTER
au point de départ de la partie à répéter (désigner le point A).
• L’icône de la barre de menu sera .
A-
6 Appuyez sur la touche ENTER
au point final de la partie à répéter (désigner le point B).
• L’icône de la barre de menu sera . clignotera sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale et la section se trouvant entre les points A et B sera lue à plusieurs reprises.
• La lecture répétée A-B sera également
annulée en effectuant les opérations suivantes.
• Appuyer sur la touche 7.
• Sélectionner et appuyer deux fois
sur la touche ENTER.
REMARQUE
La lecture répétée A-B n’est possible qu’à l’intérieur du même titre ou de la même piste. La lecture répétée A-B ne peut pas être effectuée pendant une lecture avec la fonction PBC, la lecture programmée, la lecture aléatoire et la lecture répétée.
A-B
A-B
23

Autres fonctions utiles

Français
Sélectionner les sous-titres
(uniquement pour une image en mouvement)
1
Appuyez sur la touche SUBTITLE pendant la lecture d’un disque contenant des sous-titres dans plusieurs langues.
Exemple :
Curseur (5///2/3) /ENTER
Écran du téléviseur
Sélectionner la langue audio
1 Appuyez sur la touche AUDIO
pendant la lecture d’un disque contenant plusieurs langues audio.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue audio alterne. De plus, la langue audio peut être modifiée en appuyant sur le curseur 5//.
• Pour un code de langue comme "AA", reportez-vous à “Codes de langue” (A page 41).
• “ST”, “L” et “R” affiché lorsque vous lisez un VCD ou un SVCD représentent respectivement “Stéréo”, “son de la voie de gauche” et “son de la voie de droite”.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
A
menu (
page 28).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le sous-titre alterne ON/OFF.
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une langue de sous-titre.
• Pour un code de langue comme “AA”, reportez-vous à “Codes de langue” (A page 41).
• La manière d’afficher les langues de sous-titre peut être différente suivant le disque.
3 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (
A
Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
la touche SUBTITLE à l’étape 1, le type de sous-titre et ON/OFF alternent.
page 28).
24
Sélectionner un angle de vue
(uniquement pour une image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ANGLE
pendant la lecture d’un disque contenant plusieurs angles de vue.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’angle alterne. De plus, l’angle peut être modifié en appuyant sur le curseur 5//.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de menu (
A
page 28).
Opérations avancées
Agrandir l’image (ZOOM)
(uniquement pour une image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ZOOM
pendant la lecture ou en pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’agrandissement de l’image est modifié.
• (Pour un JPEG) Vous ne pouvez pas changer l’agrandissement de l’image pendant la lecture d’un diaporama.
2 Sélectionnez la partie que vous
souhaitez voir en utilisant le curseur 5///2/3.
• Pour reprendre la lecture normale, sélectionnez “OFF” à l’étape 1.
Régler la qualité d’image (VFP)
3 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un article à régler.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Exemple :
GAMMA
Écran du téléviseur
5 Appuyez sur le curseur 5//
pour changer la valeur.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour régler d’autres éléments, revenez à l’étape 3.
7 Appuyez sur la touche VFP.
REMARQUE
Si aucune opération n’est effectuée pendant
plusieurs secondes durant la procédure, les réglages effectués à ce moment sont automatique­ment enregistrés.
“VFP” est une abréviation de “Video Fine
Processor” (processeur vidéo précis).
Français
1 Appuyez sur la touche VFP
pendant la lecture ou en pause.
“VFP SET” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale et le réglage actuel s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Gamma : Contrôle la luminosité des teintes neutres tout en maintenant l’intensité des parties sombres et claires.
• Net : Contrôle la netteté de l’écran.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner le mode VFP.
• Il est recommandé de sélectionner généralement “NORMAL”, ou “CINEMA” dans une pièce sombre. Lorsque “NORMAL” ou “CINEMA” est sélectionné, passez à l’étape 7.
• Lorsque “USAGER 1” ou “USAGER 2” est sélectionné, le réglage peut être effectué de manière détaillée dans les opérations suivant l’étape 3.
25
Autres fonctions utiles (suite)
Français
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne de la manière suivante.
ACTION
DRAME
CINEMA
ARRET
• Lorsque le SURROUND VIRTUEL est activé, “SURROUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage.
REMARQUE
Le Surround virtuel est efficace pour les enceintes
et le casque d’écoute.
• En cas de bruit de fond ou de son déformé, mettez SURROUND VIRTUEL sur “ARRET”.
• Vous ne pouvez pas utiliser certains types de disques DVD AUDIO.
“V.SUR.” affiché sur la fenêtre d’affichage est une abréviation de “Virtual Surround” (Surround Virtuel).
Écran du téléviseur
: Convient pour les films
d’action, les programmes de sport ou d’autres programmes à mouvement rapide.
: Vous pouvez vous relaxer
avec une atmosphère naturelle.
: Vous pouvez profiter de
l’effet sonore comme si vous regardiez le film dans une salle de cinéma.
:
Annule le SURROUND VIRTUEL (réglage usine).
Créer un son réaliste (VIRTUAL SURROUND)
Les deux enceintes produisent un effet ressemblant à un son surround.
1 Appuyez sur la touche VIRTUAL
SURROUND pendant la lecture.
Régler le niveau de lecture (DVD LEVEL)
La bande-son d’un DVD VIDEO et d’un DVD AUDIO peut être enregistrée à un niveau plus bas (volume) que celui d’autres types de disques. Si la différence vous gêne, réglez le niveau du DVD.
1 Appuyez sur la touche DVD
LEVEL pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau alterne entre “NOR” (Normal), “MID” (Moyen) et “HIG” (Haut).
• Sélectionnez le niveau en écoutant le son joué.
REMARQUE
Le niveau DVD n’est efficace que pour la lecture
d’un DVD.
Même si l’on change le niveau du DVD, le niveau de
sortie de la borne de sortie audio numérique n’est pas modifié.
Cette opération est possible lorsque le disque est
arrêté ou en pause.
26
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO
Lire le Groupe en bonus
Certains DVD AUDIO possèdent un groupe spécial enregistré, appelé “Groupe en bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “BONUS” est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche GROUP/TITLE pendant la lecture, pour sélec­tionner un groupe en bonus.
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du téléviseur, et sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour introduire un code pin (4 chiffres).
La manière d’obtenir un code pin peut être différente suivant le disque.
Opérations avancées
Français
Curseur (5//) /ENTER
Touches numériques
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsqu’un code pin correct est introduit,
“BONUS” disparaît et la lecture du groupe en bonus commence.
• Si vous introduisez un code pin incorrect,
répétez la saisie d’un code pin correct.
Images fixes affichables (B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO possèdent des images fixes enregistrées. Parmi les images fixes, il y a des images appelées B.S.P. (Browsable Still Pictures - Images fixes affichables). Avec ces images, il est possible de changer d’image comme si on tournait des pages.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “B.S.P.” est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1 Appuyez sur la touche PAGE
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image fixe est changée. Il est également possible de changer l’image à l’aide du curseur
Exemple :
5//
.
Écran du téléviseur
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom­mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
27

Utiliser la barre de menu

Français
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Cette opération est possible lorsqu’il y a un disque
chargé. Certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner lorsque le disque est arrêté.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN.
“ON SCREEN” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale. La barre de statut et la barre de menu apparaissent sur l’écran du téléviseur.
Barre de statut
Barre de menu
Ceci est un exemple pour un DVD VIDEO.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner un article à utiliser.
Curseur (5///2/3) /ENTER
Touches numériques
TIME
Sélection d’affichage du temps
Mode de répétition
Recherche par l’heure
CHAP
.
/
TRACK
Recherche de chapi­tre (DVD VIDEO)/ Recherche de piste (DVD AUDIO)
Langue audio/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/SVCD)
Langue des sous-titres (DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Angle de vue (DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Changement de page (DVD AUDIO)
Sélectionnez cette fonction pour modifier les informations de temps affichées sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale et la barre de statut. Chaque fois que vous appuyez sur la touche ENTER, l’affichage alterne.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (fonctionne pendant la lecture)
TOTAL : Durée écoulée de lecture du titre/
groupe actuel. T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel TIME : Durée écoulée de lecture du chapitre/
piste actuel. REM : Durée restante du chapitre/piste actuel.
CD (fonctionne pendant la lecture)/ VCD/SVCD
TIME : Durée écoulée de lecture de la piste
actuelle. REM : Durée restante de la piste actuelle. TOTAL: Durée écoulée de lecture du
disque. T.REM : Durée restante du disque.
A page 22
A page 19
Sélectionnez un chapitre ou une piste. Appuyez sur les touches numériques pour introduire le numéro de chapitre ou de piste et appuyez sur la touche
Exemples :
5
5:
A page 24
A page 24
A page 24
Change les images fixes (B.S.P.) enregistrées sur un disque DVD AUDIO. (A page 27)
24:
ENTER
2
4
Informations affichées sur la barre de statut
DVD VIDEO/DVD AUDIO (l’exemple ci-dessous concerne un DVD VIDEO)
.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• La fonction sélectionnée peut être définie. Pour le contenu du réglage, reportez-vous à la section suivante “Liste de fonctions”.
• La fonction active est affichée en bleu.
• Pour supprimer la barre de menu, appuyez sur la touche ON SCREEN.
Liste de fonctions
Pour les fonctions sans description particulière de fonctionnement, appuyez sur le curseur 5// pour la sélectionner, et appuyez sur la touche ENTER pour la définir.
28
Taux de transfert (uniquement pour un DVD VIDEO)
(DVD VIDEO) Numéro du titre actuel (DVD AUDIO) Numéro du groupe actuel
Temps Statut de lecture
(DVD VIDEO) Numéro du chapitre actuel (DVD AUDIO) Numéro de la piste actuelle
VCD/SVCD/CD (l’exemple ci-dessous concerne un CD)
0:25:58
Mode de lecture
Numéro de la piste actuelle
Temps Statut de lecture
REMARQUE
La marque de statut de lecture a la même signification
A
que la marque sur le guide à l’écran (
page 15).
Préférences
Curseur (5///2/3) /ENTER
Touches numériques
Les réglages initiaux du système peuvent être modifiés conformément au milieu d’utilisation du système.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Sur un écran large, les parties supérieure et infé-
rieure de l’écran de préférence peuvent ne pas être affichées. Réglez la taille d’image sur le téléviseur.
Opérations de base
Opérations avancées
Articles Contenu LANGUE MENU LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
Sélectionnez la langue du menu du DVD VIDEO. Sélectionnez la langue audio du DVD VIDEO. Sélectionnez la langue de sous-titre du DVD
VIDEO. Sélection la langue utilisée pour les écrans de
préférences.
IMAGE
Articles Contenu ( : réglage initial) TYPE
D’ECRAN
Sélectionnez une méthode d’affichage conve­nable pour votre téléviseur. 16 : 9 NORMAL :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect de votre téléviseur à écran large est fixé à 16:9 (lors de la lecture d’un DVD VIDEO enregistré en 4:3, le système règle automatiquement la largeur d’écran du signal de sortie).
16 : 9 AUTO :
Sélectionnez ce type lorsque votre téléviseur est un téléviseur à écran large ordinaire.
4 : 3 LB (Boîte lettres)
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect de votre téléviseur est le format 4:3 conven­tionnel. Lorsque vous regardez une image pour écran large, les lignes noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
:
Français
1 Appuyez sur la touche CHOICE
lorsque le disque est arrêté ou lorsqu’il n’y a pas de disque chargé (“PAS DE DISQUE” est affiché).
• “SETTING” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale et l’écran suivant s’affiche sur le téléviseur.
• Procédez en suivant la description sur l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
Si la langue souhaitée n’est pas enregistrée sur le
disque, la langue optimale définie pour le disque est affichée.
Pour un code de langue tel que “AA”, reportez-vous
Codes de langue” (
à
A
page 41).
SOUCE D’IMAGE
PROTECTION D’ECRAN
MP3/JPEG
4 : 3 PS (Panoramique) :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect de votre téléviseur est le format 4:3 conven­tionnel. Lorsque vous regardez une image pour écran large, les bords de gauche et de droite de l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le disque n’est pas compatible avec le mode pano­ramique, l’image sera affichée au rapport d’aspect Boîte lettres).
Sélectionnez un article convenant à la source vidéo.
AUTO:
Le type source vidéo (une vidéo ou un film) est automatiquement sélectionné.
FILM:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez regarder un film ou une vidéo, enregistré avec la méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez regarder une vidéo normale.
Choisisse le mode de protection d’écran entre
/ OFF (La protection d’écran s’active lors-
ON
que aucune opération n’est effectuée pendant environ 5 minutes après affichage d’une image).
S’il y a à la fois des fichiers et JPEG sur un disque, vous pouvez choisir les fichiers à lire. Lors­que la préférence a été modifiée, ouvrez et fermez le tiroir et remettez sous tension. (Un disque pos­sédant uniquement des fichiers MP3 ou JPEG peut être lu quelle que soit cette préférence).
MP3
29
Préférences (suite)
IMAGE
AUDIO
Articles Contenu ( : réglage initial) SORTIE
AUDIO NUM.
Français
MIXAGE DEMULTIPLI­CATION
COMPRESS. PLAGE DYN.
Sélectionnez un type de signal de sortie dans la liste suivante, conformément à l’appareil raccordé à la borne de sortie audio numérique (amplificateur AV, etc.). (Voir la liste ci-dessous pour connaître les articles de préférence et le signal de sortie).
SEULEMENT PCM :
Appareil correspondant uniquement à PCM (Modulation par impulsion et codage) linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby numérique ou appareil ayant la même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby numérique ou appareil ayant la même fonction.
Change le signal de la borne de sortie audio numérique du DVD VIDEO conformément à l’appareil raccordé. Sélectionnez ce mode lorsque la sortie audio numérique est réglée sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND
Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré.
STEREO :
Un appareil ordinaire.
• Lorsque le Surround virtuel est ON, le
Pour régler la différence entre un volume élevé et un volume faible lors d’une lecture à faible volume (uniquement pour un DVD enregistré en Dolby digital).
AUTO
La compression de plage dynamique fonctionne automatiquement.
ON :
La compression de plage dynamique fonctionne toujours.
:
Mixage Démultiplication ne fonctionne pas.
:
AUTRES
Articles Contenu ( : réglage initial) REPRISE Sélectionnez /OFF. (A page 18) GUIDE A
L’ECRAN MODE
COMPULINK AV
CENSURE PARENTALE
:
Sélectionnez /OFF. (A page 15)
Cet article n’est actuellement pas utilisé. (Il est prévu pour une utilisation future).
Réglez la fonction de censure parentale pour qu’elle coupe les scènes violentes ou les remplace par d’autres scènes. (Cette fonction n’est efficace que pour des disques équipés de la fonction de censure parentale).
CODE PAYS (A page 31)
Sélectionnez votre pays.
ETABLIR NIVEAU :
Plus le chiffre est faible, plus la restriction est importante. “AUCUNE” signifie aucune restriction.
CODE (essentiel) :
Introduisez chaque fois un mot de passe à quatre chiffres à l’aide des touches numériques (1-9, 0). (Si vous avez oublié votre mot de passe, introduisez “8888”). Le mot de passe est requis lors de la lecture.
• Si vous introduisez trois fois un mauvais mot de passe, “EXIT” est automatiquement sélectionné.
ON ON
Liste des relations des articles de préférence de SORTIE AUDIO NUM. et du signal de sortie
Disque lu
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
linéaire
44,1/88,2/176,4k Hz,
linéaire
DVD VIDEO DTS Flux de bit DTS 48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
DVD VIDEO/DVD AUDIO
DOLBY DIGITAL
CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo/48kHz, 16 bits PCM linéaire
CD DTS Flux de bit DTS 44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Disque MP3 Pas de sortie
FLUX/PCM DOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
Flux de bit DOLBY DIGITAL
REMARQUE
Pour un DVD VIDEO sans protection de contenu définie, il y a une sortie 20 bits ou 24 bits à la borne de sortie
audio numérique.
Préférence de SORTIE AUDIO NUM.
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
30
stéréo
Codes de pays/région
Opérations avancées
AD
Andorre
AE
Émirats arabes unis
AF
Afghanistan
AG
Antigua-et-Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albanie
AM
Arménie
AN
Antilles néerlandaises
AO
Angola
AQ
Antarctique
AR
Argentine
AS
Samoa américaines
AT
Autriche
AU
Australie
AW
Aruba
AZ
Azerbaïdjan
BA
Bosnie-Herzégovine
BB
Barbade
BD
Bangladesh
BE
Belgique
BF
Burkina Faso
BG
Bulgarie
BH
Bahreïn
BI
Burundi
BJ
Bénin
BM
Bermudes
BN
Brunéi Darussalam
BO
Bolivie
BR
Brésil
BS
Bahamas
BT
Bhoutan
BV
Ile Bouvet
BW
Botswana
BY
Biélorussie
BZ
Belize
CA
Canada
CC
Îles des Cocos(Keeling)
CF
République centrafricaine
CG
Congo
CH
Suisse
CI
Côte d’Ivoire
CK
Îles Cook
CL
Chili
CM
Cameroun
CN
Chine
CO
Colombie
CR
Costa Rica
CU
Cuba
CV
Cap-Vert
CX
Île Christmas
CY
Chypre
CZ
République tchèque
DE
Allemagne
DJ
Djibouti
DK
Danemark
DM
Dominique
DO
République Dominicaine
DZ
Algérie
EC
Équateur
EE
Estonie
EG
Égypte
EH Sahara occidental ER
Érythrée
ES
Espagne
ET
Éthiopie
FI
Finlande
FJ
Fidji
FK
Îles Falkland (Malouines)
FM
Micronésie (États fédérés de)
FO
Îles Féroé
FR
France
FX
France métropolitaine
GA
Gabon
GB
Royaume-Uni
GD
Grenade
GE
Georgie
GF
Guyane française
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Groenland
GM
Gambie
GN
Guinée
GP
Guadeloupe
GQ
Guinée Équatoriale
GR
Grèce Géorgie du sud et les Îles
GS
Sandwich du sud
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinée-Bissau
GY
Guyane
HK
Hong Kong
HM
Îles Heard et McDonald
HN
Honduras
HR
Croatie
HT
Haïti
HU
Hongrie
ID
Indonésie
IE
Irlande
IL
Israël
IN
Inde Territoire britannique de
IO
l’Océan Indien
IQ
Iraq
IR
Iran (République islamique)
IS
Islande
IT
Italie
JM
Jamaïque
JO
Jordanie
JP
Japon
KE
Kenya
KG
Kirghizistan
KH
Cambodge
KI
Kiribati
KM
Comores
KN
Saint-Christophe et Nevis Corée, République
KP
démocratique populaire de
KR
Corée, République de
KW
Koweït
KY
Îles Cayman
KZ
Kazakhstan
République démocratique
LA
populaire Lao
LB
Liban
LC
Sainte-Lucie
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Libéria
LS
Lesotho
LT
Lituanie
LU
Luxembourg
LV
Lettonie
LY
Lybienne, Jamahiriya arabe
MA
Maroc
MC
Monaco
MD
Moldavie, République de
MG
Madagascar
MH
Îles Marshall
ML
Mali
MM
Birmanie
MN
Mongolie
MO
Macao
MP
Îles Mariannes du Nord
MQ
Martinique
MR
Mauritanie
MS
Montserrat
MT
Malte
MU
Maurice
MV
Maldives
MW
Malawi
MX
Mexique
MY
Malaisie
MZ
Mozambique
NA
Namibie
NC
Nouvelle-Calédonie
NE
Niger
NF
Île Norfolk
NG
Nigéria
NI
Nicaragua
NL
Pays-Bas
NO
Norvège
NP
Népal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nouvelle-Zélande
OM
Oman
PA
Panama
PE
Pérou
PF
Polynésie française
PG
Papouasie-Nouvelle-Guinée
PH
Philippines
PK
Pakistan
PL
Pologne
PM
Saint-Pierre-et-Miquelon
PN
Pitcairn
PR
Porto Rico
PT
Portugal
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Réunion
RO
Roumanie
RU
Fédération de Russie
RW
Rwanda
SA
Arabie Saoudite
SB
Îles Solomon
SC
Seychelles
SD
Soudan
SE
Suède
SG
Singapour
SH
Sainte-Hélène
SI
Slovénie
SJ
Svalbard et Jan Mayen
SK
Slovaquie
SL
Sierra Leone
SM
Saint-Marin
SN
Sénégal
SO
Somalie
SR
Surinam
ST
Sao Tomé-et-Príncipe
SV
Salvador
SY
République arabe de Syrie
SZ
Swaziland
TC
Îles Turks et Caïques
TD
Tchad
TF
Terres australes françaises
TG
Togo
TH
Thaïlande
TJ
Tadjikistan
TK
Tokélaou
TM
Turkménistan
TN
Tunisie
TO
Tonga
TP
Timor oriental
TR
Turquie
TT
Trinidad et Tobago
TV
Tuvalu
TW
Taïwan
TZ
Tanzanie, République unie de
UA
Ukraine
UG
Ouganda Îles Mineures éloignées des
UM
États-Unis
US
États-Unis
UY
Uruguay
UZ
Ouzbékistan État de la Cité du Vatican
VA
(Saint-Siège)
VC
Saint-Vincent et les Grenadines
VE
Vénézuela
VG
Îles Vierges (Britaniques)
VI
Îles Vierges (U.S.)
VN
Viêt Nam
VU
Vanuatu
WF
Îles Wallis et Futuna
WS
Samoa
YE
Yémen
YT
Mayotte
YU
Yougoslavie
ZA
Afrique du Sud
ZM
Zambie
ZR
Zaïre
ZW
Zimbabwe
Français
31
Ecouter une émission de radio
Français
Curseur (5//)
Vous pouvez effectuer la syntonisation en FM ou en AM.
Sélectionner une station
1 Appuyez sur la touche FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande de fréquence alterne entre FM et AM.
Exemple :
Fréquence
2 Appuyez sur la touche
TUNING ou TUNING pour sélectionner la station (fréquence).
Syntonisation automatique : Maintenez la touche TUNING ou
TUNING enfoncée jusqu’à ce que le
système commence la recherche, puis relâchez la touche. Lorsque vous recevez un signal de station suffisamment intense, le système arrête automatiquement la recherche. Pour arrêter manuellement la recherche, appuyez sur la touche TUNING ou
TUNING . Syntonisation manuelle :
Chaque fois que vous appuyez sur
TUNING
change.
• Lors de la réception d’un programme FM stéréo, le témoin “ST” (Stéréo) s’allume.
• Vous pouvez également choisir la station avec le curseur
REMARQUE
Si le programme FM stéréo actuellement syntonisé est brouillé, vous pouvez améliorer la réception en appuyant sur FM MODE pour passer au mode monophonique (“MONO” est allumé). Si vous appuyez de nouveau sur la touche FM MODE, ou si vous syntonisez une autre station, le mode de réception revient automatiquement au mode stéréo.
ou
TUNING
, la fréquence
5//.
32
Syntoniser une station préréglée
3 Sélectionnez le numéro que
4 Appuyez sur la touche
Curseur (2/3) /ENTER
REMARQUE
L’enregistrement d’une autre station sur un numéro utilisé efface la station précédemment enregistrée.
Touches numériques
Ecouter la radio
vous souhaitez enregistrer en appuyant sur le curseur 2/3 pendant que le numéro de mémoire clignote.
• Vous pouvez également sélectionner le numéro en utilisant les touches numériques.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A page 15).
Français
MEMORY ou ENTER pendant que le numéro sélectionné clignote.
“SET” s’affiche et la station sélectionnée est enregistrée.
Syntoniser une station préréglée
Le préréglage de stations dans le système vous permet de syntoniser facilement une station.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécom­mande sur AUDIO avant d’utiliser les touches numériques.
Prérégler des stations
Le système peut enregistrer jusqu’à 30 stations FM et jusqu’à 15 stations AM.
1 Sélectionnez une station que
vous souhaitez enregistrer (A page 32 pour la marche à suivre).
2 Appuyez sur la touche
MEMORY.
Des numéros (numéros de mémoire) clignotent sur la fenêtre d’affichage pendant environ 5 secondes.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur FM/AM pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner le numéro de mémoire d’une station que vous souhaitez syntoniser.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches numériques” (A page 15). Vous pouvez également effectuer la sélection en appuyant sur le curseur
2/3.
33
Système de radiocommunication de données (RDS)
Réception de stations FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System - Système de radio­communication de données) permet aux stations FM d’envoyer des signaux supplémentaires, en plus des signaux ordinaires de programme. Par exemple, les stations envoient leur nom de station, ainsi que des informations concernant le type de programme diffusé, par exemple sports ou
Français
musique, etc. Lorsque vous syntonisez une station FM qui
propose le service RDS, “RDS” apparaît sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Exemple :
Vous pouvez recevoir les types suivants de signaux RDS.
PS (Program Service - Service de programme) :
Indique le nom courant des stations.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Indique les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Voir page 37.
REMARQUE
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas correctement les signaux ou si l’intensité du signal est faible.
Fonction d’alarme
Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par une station tout en écoutant la station FM avec RDS, le système passe automatiquement sur la station diffusant le signal “Alarm !”, sauf lorsque vous écoutez des stations non-RDS (toutes les stations AM et certaines stations FM).
34
Ecouter la radio
Changer les informations de RDS
Vous pouvez voir les informations de RDS sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale tout en écoutant une station FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur RDS DISPLAY tout en écoutant une station FM.
PS (Program Service - Service de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PS” apparaît, puis le nom de station s’affiche. Si aucun signal n’est envoyé, “NO PS” apparaît.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PTY” apparaît, puis le type de programme diffusé s’affiche. Si aucun signal n’est envoyé, “NO PTY” apparaît.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Pendant la recherche, “WAIT RT” apparaît, puis les messages texte envoyés par la station s’affichent. Si aucun signal n’est envoyé, “NO RT” apparaît.
REMARQUE
Si le système met du temps pour afficher les
informations RDS reçues d’une station, “PS”, “PTY” ou “RT” peut apparaître sur la fenêtre d’affichage.
Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, certains caractères spéciaux et certaines marques peuvent ne pas s’afficher correctement.
1 Appuyez sur la touche SEARCH
lorsque la source est FM.
2 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PTY ou PTY
pour sélectionner un code PTY pendant que “SELECT” clignote.
Exemple :
code PTY
• Reportez-vous à la page 36 pour connaître les codes PTY.
lorsque “News” est sélectionné comme
3 Appuyez sur la touche
SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et les codes PTY sélectionnés s’affichent.
Exemple :
code PTY
lorsque “News” est sélectionné comme
Français
Recherche de programmes par codes PTY (PTY Search)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez trouver un type de programme particulier en spécifiant le code PTY correspondant.
• La recherche PTY n’est applicable qu’aux stations préréglées.
Le système recherche 30 stations FM préréglées, et s’arrête lorsqu’il trouve celle que vous avez sélectionnée. À ce moment, la fréquence et le code PTY sélectionnés clignotent. Lorsque l’on appuie sur “SEARCH” pendant que la fréquence et le code PTY sélectionnés clignotent, le système démarre automatiquement la recherche de la station suivante. Lorsque la fréquence et le code PTY se sont arrêtés de clignoter ou si l’on a effectué n’importe quelle autre opération, le système syntonise automatiquement la station.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la touche SEARCH.
Si aucun programme n’est trouvé,
“NOTFOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage et le système revient à la dernière station reçue.
35
Système de radiocommunication de données (RDS) (suite)
Codes PTY :
Français
36
Passer temporaire sur un type de programme de votre choix
Le fonction Enhanced Other Networks permet au système de passer temporairement à un programme diffusé de votre choix (Info trafic, Actualités ou Info) d’une autre station, lorsque vous écoutez une station RDS.
• La fonction Enhanced Other Networks n’est applicable qu’aux stations préréglées.
1 Appuyez sur TA/News/Info
pendant que vous écoutez une station FM avec RDS.
Ecouter la radio
Français
2
Pendant que “SELECT” clignote, appuyez à plusieurs reprises sur la touche PTY ou PTY pour sélectionner le type de données Enhanced Other Networks que vous souhaitez.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné
comme type de données
TA : Traffic announcement (info trafic) News : Actualités Info : Programmes dont le but est de
donner des conseils, dans le sens large du terme.
OFF : La fonction Enhanced Other
Networks est désactivée.
3 Pendant que le type de données
clignote, appuyez sur la touche TA/News/Info.
Pour annuler la fonction Enhanced Other Networks, sélectionnez “OFF” à l’étape 2.
• La fonction Enhanced Other Networks sera également annulée lorsque vous changez la source ou lorsque vous éteignez l’unité principale.
REMARQUE
Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec ce système.
Pendant que vous écoutez un programme syntonisé par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas, même si une autre station du réseau commence à diffuser un programme avec les mêmes données Enhanced Other Networks.
Si les stations alternent par intermittence entre la station syntonisée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuellement syntonisée, appuyez sur la touche TA/News/Info pour annuler la fonction Enhanced Other Networks.
À présent, cette fonction est activée.
Type de données sélec­tionné
37

Ecouter un autre appareil audio

Français

Attente automatique

Si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes avec le disque arrêté, l’alimentation est automatiquement coupée.
Branchez préalablement l’autre appareil audio à ce système (A page 10).
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Utilisez l’autre appareil audio
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel de l’appareil connecté.
3
Réglez le volume et la qualité sonore du système
(
A
page 16).
Réglez le niveau d’entrée du son de l’appareil audio
Vous pouvez régler le niveau d’entrée du son d’un autre appareil audio raccordé à la prise AUX.
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Maintenez la touche MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que le niveau d’entrée s’affiche.
Chaque fois que vous enfoncez la touche, elle commute le niveau de la manière suivante : NIVEAU 1: Choisissez généralement ce
niveau.
1
Appuyez sur la touche A.STANDBY lorsque le disque est arrêté ou lorsqu’il n’y a pas de disque chargé (“PAS DE DISQUE” est affiché).
“A.S.ON” (Auto Standby On - Attente auto activée) et “A.STANDBY” s’allument sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque le système entre dans un état d’arrêt (à la fin de la lecture, par exemple), “A.STANDBY” commence à clignoter. Cela signifie que l’alimentation va être coupée automatiquement, si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes. Et, 20 secondes avant la mise hors tension, “POWER OFF” commence à clignoter.
Déactiver la mise en attente automatique
Appuyez sur la touche A.STANDBY. “A.S.OFF” (Auto Standby Off - Attente auto déacivée) et “A.STANDBY” s’éteignent sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
REMARQUE
Lorsque la source est FM/AM ou AUX, la mise en attente automatique ne fonctionne pas.
38
NIVEAU 2: Choisissez ce niveau lorsque le
niveau d’entrée de l’autre appareil est trop élevé et si le son est déformé.
Le réglage initial est “NIVEAU1”.

Minuterie d’arrêt programmable Verrouillage du tiroir

Vous pouvez verrouiller le tiroir pour disque pour empêcher l’éjection du disque.
Réglage
Eteignez l’appareil. Tout en maintenant la touche 7 (Arrêter) de l’unité principale enfoncée, appuyez sur la touche “LOCKED” apparaît sur lafenêtre d’affichage de
l’unité principale.
0
(Ouverture/fermeture).
Lorsque la durée spécifiée est écoulée, le système se coupe automatiquement de lui-même.
Appuyez sur la touche SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le temps affiché sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale change (en minutes).
Exemple : Lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée sur 60 minutes
(Clignote)
La minuterie d’arrêt programmable sera automatiquement réglée dans quelques secondes, et l’indication disparaîtra.
REMARQUE
Lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée, la fenêtre d’affichage s’assombrit automatiquement.
Changer le temps
Supprimer
Effectuez les mêmes opérations que pour le verrouillage. “UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale.
Français
Redéfinissez le temps en appuyant à plusieurs reprises sur la touche SLEEP.
Confirmer le temps
Appuyez une fois sur la touche SLEEP lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée.
Supprimer
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
REMARQUE
La minuterie d’arrêt programmable est également supprimée lorsque l’appareil est mis hors tension.
39
Dépannage
Lorsque vous rencontrez un problème qui vous semble anormal, contrôlez les points suivants avant de contacter votre service technique JVC :
Alimentation
7 Le système ne s’allume pas.
• Le câble d’alimentation n’est pas branché à l’unité principale ou à une prise de courant.
Branchez correctement le câble
d’alimentation. (A page 11)
Français
Fonctionnement
7 Toutes les touches sont inopérantes.
• Certaines opérations spécifiques peuvent être désactivées pour certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sont vides.
Remplacez les piles. (A page 6)
7 Il est impossible de lire un disque
• Dans le cas de disques DVD VIDEO
Contrôlez le numéro de code de région du
disque. (A page 3)
• “PLAYABLE Err” est affiché sur la fenêtre d’affichage. Il ne s’agit pas d’un disque pouvant être lu sur ce système.
Contrôlez le type de disque. (A page 3)
• La censure parentale est activée. (A page 30)
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• La “PROTECTION D’ECRAN” est activée.
Si elle est activée, appuyez sur n’importe
quelle touche. (A page 29)
À propos du son
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas branchées correctement.
A page 9
• Le son est mis en sourdine.
A page 16
• “NO AUDIO” est affiché sur la fenêtre d’affichage. Le disque a peut-être été protégé contre les copies illégales.
Confirmez cela auprès du magasin où
vous avez acheté le disque.
7 Le son est faible par rapport au téléviseur ou
au magnétoscope.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NOR”.
Mettez un autre réglage que “NOR”.
(A page 26)
7 Le son est déformé.
• Le volume est trop élevé.
Abaissez le volume. (A page 16)
7 Aucun son n’est émis par le caisson de
basses.
• “SUB WFR” est désactivé.
Appuyez sur la touche S.WFR OUT pour
l’activer. (A page 10)
À propos des images
7 Aucune image n’apparaît.
• Le câble PERITEL n’est pas branché correctement.
A page 11
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est branché entre l’unité principale et le téléviseur.
Raccordez directement l’unité principale
au téléviseur. (A page 11)
7 La taille de l’écran est anormale.
• La taille de l’écran a été réglée de manière incorrecte.
Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur utilisé. (A page 29)
40
À propos de la radio
7 Le son est brouillé pendant la réception, la
réception n’est pas possible.
• L’antenne n’est pas branchée correctement.
Branchez correctement l’antenne.
(A page 8)

Codes de langue

Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue de
l’audio ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas plusieurs langues.
S’il n’y a qu’une seule langue enregistrée
sur le disque, il n’est pas possible de passer à une autre langue. (A page 24)
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
Un DVD VIDEO sans sous-titres ne peut
pas afficher de sous-titres.
• La langue de sous-titre est réglée sur “OFF”.
Spécifiez une langue. (A page 29)
• Avant ou après le point A ou B d’une lecture répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du tiroir est activé.
A page 39
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Puisque, pour la piste en cours de lecture, le mixage démultiplication est désactivé pour un son multicanal, le son des canaux G et D est envoyé directement (une action normale).
Si le système ne fonctionne pas correctement en dépit des mesures correctives précédentes
De nombreuses fonctions de ce système sont mises en œuvre par des micro-ordinateurs. Si une pression sur un touche quelconque ne restaure pas le fonctionnement normal, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant, attendez un moment et rebranchez le système.
Code
Langue
AA Afar MK Macédonien AB Abkhazien ML Malayalam AF Afrikaans MN Mongol AM Amharique MO Moldavien AR Arabe MR Marathe AS Assamais MS Malais (MAY) AY Aymara MT Maltais AZ Azerbaïdjanais MY Birman BA Bashkir NA Nauruan BE Biélorusse NE Népalais BG Bulgare NL Néerlandais BH Bihari NO Norvégien BI Bislama OC Occitan BN Bengali, Bangladais OM (Afan) Oromo BO Tibétain OR Oriya BR Breton PA Pendjabi CA Catalan PL Polonais CO Corse PS Pashto, Pushto CS Tchèque PT Portugais CY Gallois QU Quechua DA Danois RM Rheto-roman DZ Bhoutani RN Kirundi EL Grec RO Roumain EO Espéranto RU Russe ET Estonien RW Kinyarwanda EU Basque SA Sanscrit FA Persan SD Sindhi FI Finnois SG Sangho FJ Fidjien SH Serbo-Croate FO Féringien SI Cingalais FY Frison SK Slovaque GA Irlandais SL Slovène GD Gaélique écossais SM Samoan GL Galicien SN Shona GN Guarani SO Somali GU Gujarati SQ Albanais HA Hausa SR Serbe HI Hindi SS Siswati HR Croate ST Sesotho HU Hongrois SU Soudanais HY Arménien SV Suédois IA Interlingua SW Swahili IE Interlingue TA Tamoul IK Inupiak TE Télougou IN Indonésien TG Tadjik IS Islandais TH Thaï IW Hébreu TI Tigrinya JI Yiddish TK Turkmène JW Javanais TL Tagalog KA Géorgien TN Setswana KK Kazakh TO Tongan KL Groenlandais TR Turc KM Cambodgien TS Tsonga KN Kannada TT Tatar KO Coréen (KOR) TW Twi KS Kashmiri UK Ukrainien KU Kurde UR Ourdou KY Kirghiz UZ Ouzbek LA Latin VI Vietnamien LN Lingala VO Volapük LO Laotien WO Wolof LT Lituanien XH Xhosa LV Latvian, Letton YO Yoruba MG Malgache ZU Zoulou MI Maori
Code
Langue
Français
41
Spécifications
Générales
Alimentation : CA 230 V 50 Hz Consommation électrique : 24 W (en fonctionnement)
Poids : 3,0 kg Dimensions externes (LM HM P) :
1,1 W (en attente)
232 mm M 100 mm M 269 mm
Óƥ
Lecteur DVD
Disques compatibles : DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
Français
Super VCD, CD, CD-R/RW (format CD, VCD, MP3, JPEG), DVD­R/RW (format vidéo)
Sortie vidéo
Système de couleur : PAL Résolution horizontale : 500 lignes Connecteur PERITEL M1
Sortie audio
Sortie audio analogique :
Enceintes M2
Puissance de sortie (IEC 268-3) : 60 W (30 W + 30 W)
Impédance acceptable : 4 C à 16 C
Casque d’écoute M1: 11 mW/32 C
Impédance acceptable : 16 C à 1 kC
Caisson de basses M1 500mVrms/10kC
Sortie audio numérique :
Optique M1: –21 dBm à –15 dBm
à 4 C (10 % seuil)
Entrée audio
Entrée audio : AUX M1
Niveau 1 : 250 mV/50 kC Niveau 2 : 500 mV/50 kC
Tuner
Tuner FM :
Fréquence de réception : 87,50 MHz à 108,00 MHz Antenne : 75 C- type non équilibré
Tuner AM :
Fréquence de réception : 522 kHz à 1629 kHz Antenne : Prise d’antenne externe
(antenne cadre)
Enceintes
Type : 1 voie bass-reflex
Haut-parleur : Cône de 8 cm M1 Puissance supportée : 30 W Impédance : 4 C Niveau de pression acoustique : 81 dB/W m Dimensions (LMHMP) : 120 mmM161 mm
Poids (1 unité) : 1,6 kg
A blindage magnétique
M
239 mm
Autre sortie
AV COMPU LINK M2 (ø3,5)
42
Les modèles et spécifications sont sujets à modification sans préavis.
GE, FR, NL
c
2004 Victor Company of Japan, Limited
1004SKMMODJSC
Loading...