COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Bestaat uit CA-EXA1 en SP-EXA1
DeutschNederlandsFrançais
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1284-005A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG—F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die
STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION - Touche F!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement
(le témoin STANDBY s’éteint).
La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG—F toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes
de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER /
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät
und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl
nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM
GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation
à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas
ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION
PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de
gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en
interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling
aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor
Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände
Standfläche:Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
Bas :Placez l’appareil sur une surface plane.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het systeem tegen
beschadiging en plaats derhalve het systeem als volgt:
Bovenkant/Voorkant/Achterkant/Zijkanten:
Onderkant:Zet het apparaat op een horizontaal oppervlak neer.
Verder moet u er voor zorgen dat het apparaat de meest ideale luchtcirculatie krijgt.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere
Gegenstände blockiert werden.
des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf
ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach
unten abgeführt werden kann.
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Maintenez une entrée d’air adéquate pour la
ventilation en plaçant l’appareil sur un support
avec une hauteur d’au moins 10 cm.
U moet geen obstakels plaatsen, in de hieronder
aangegeven gebieden.
Zorg er voor dat het apparaat voldoende ventilatie
krijgt, door het op een voet van 10 cm of hoger te
plaatsen.
Codes de pays/région ...................................31
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y les
mêmes marques sur l’unité principale, les touches
de cette dernière peuvent également être
utilisées.
• Les marques suivantes vous indiquent le type de
disque concerné par l’opération.
• Les illustrations et les écrans du téléviseur
peuvent être différents entre le cas réel et la
description.
• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
• “SVCD” est une abréviation de “CD Super Vidéo”.
1
Précautions spéciales
Remarques concernant
le maniement
7 Précautions importantes
Installation du système
• Sélectionnez un emplacement de niveau, sec, ni trop
chaud ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laissez un espace suffisant entre le système et la TV.
• N’utilisez pas le système dans un emplacement sujet à
des vibrations.
Câble d’alimentation
Français
• Ne manipulez pas le câble d’alimentation avec des
mains mouillées !
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée
lorsque le câble d’alimentation est raccordé à la prise
de courant.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur
le câble d’alimentation.
Pour éviter des dysfonctionnements du système
• Il n’y a pas de pièces utiles pour l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil. En cas de problème,
débranchez le câble d’alimentation et consultez votre
revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans le système.
• N’utilisez pas de disque de forme non-standard
(comme un cœur, une fleur ou une carte de crédit,
etc.) disponible sur le marché, car il peut endommager
le système.
• N’utilisez pas de disque avec un ruban adhésif, un
autocollant ou de la colle dessus, car il peut endommager le système.
Etiquette autocollante
Auto-
collant
Colle
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et
ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins
pour une durée prolongée, débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices
d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits
comme le benzène, les diluants ou autres solvants
organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils
pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du
système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7 Lorsque de la condensation ou des gouttes d’eau
adhèrent à la lentille
Dans un des cas suivants, de la condensation ou des
gouttes d’eau peuvent adhérer à la lentille et empêcher
le système de fonctionner correctement :
• Immédiatement après mise en route du chauffage de
la pièce
• Lorsque le système est installé dans un local embué
• Lorsque le système est déplacé rapidement d’un
emplacement froid à un emplacement chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez l’appareil sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Remarque concernant les droits d’auteur
Vérifiez les lois en vigueur dans votre pays en matière de
droits d’auteur avant d’effectuer un enregistrement à
partir de DVD, CD Super Vidéo (SVCD), VCD et CD.
L’enregistrement de matériel soumis à des droits d’auteur
peut enfreindre des lois en matière de droits d’auteur.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les DVD sont équipés d’un système de protection contre
la copie. Lorsque vous connectez le système directement
à votre magnétoscope, le système de protection contre la
copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou
poussiéreux.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation
limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour
percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout s’y trouve.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. S’il manque un ou plusieurs éléments,
appelez le revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Câble d’alimentation (1)
• Cordons des enceintes (2)
2
À propos des disques
Types de disques
compatibles
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants :
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, C D
Ce système peut également lire les disques suivants :
• DVD-R/RW finalisés, enregistrés sous format DVD
VIDEO.
• Les disques CD-R/RW enregistrés sous les formats
suivants
- CD de musique (disques finalisés)
-VCD
- SVCD
- Disques MP3/JPEG enregistrés en format ISO 9660
(pour plus de détails, reportez-vous à “À propos des
disques MP3/JPEG”)
Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est
pas toujours possible, et ce en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des
disques, ou d’endommagements ou de taches sur ceuxci.
Seuls les sons pourront être lus des disques suivants :
CD MODE MELANGE CD-G
CD-EXTRACD TEXTE
Les disques que vous pouvez lire :
Type de
disque
Marque (Logo)
Format
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Remarque concernant le code de région
Les lecteurs DVD et les DVD VIDEO eux-mêmes sont
pourvus d’un numéro de code de région. Ce système
peut lire uniquement les DVD VIDEO enregistrés à l’aide
d’un système couleur conforme à la norme PAL qui porte
le numéro de code de région et le format vidéo
mentionnés ci-dessus.
Exemples :
Si vous chargez un DVD VIDEO qui porte un numéro
de code de région inadéquat, le message “ERREUR
DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
• Sur certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou
SVCD, le fonctionnement réel peut être différent de
ce qui est expliqué dans ce manuel. Ceci est dû à
la programmation et à la structure du disque. Il ne
Numéro du
vidéo
code de
région
*
PA L2 /A L L
——
Introduction
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du
système.
Disques incompatibles
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (enregistrés en
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit
et endommagera les enceintes.
Des disques endommagés et disques de forme spéciale
(autres qu’un disque de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne
peuvent pas être lus.
À propos des disques MP3/JPEG
Disques et fichiers MP3/JPEG compatibles
• Il est possible de lire des disques enregistrés dans le
format ISO 9660 (à l’exception des disques
enregistrés dans format “packet write” (écriture par
paquet) (format UDF)).
• Ce système prend également en charge les disques
“multi-sessions”.
• Le système peut lire des fichiers avec une extension
“.mp3,” “.jpg” ou “.jpeg” (toutes les combinaisons de
majuscules et de minuscules sont également
acceptables).
Remarques concernant les disques MP3/JPEG
• La lecture de certains disques MP3/JPEG n’est pas
toujours possible ou peut prendre un certain temps, en
raison des caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement des disques.
• Le temps nécessaire pour la lecture varie avec le
nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés
sur le disque.
• Si l’on utilise un caractère autre qu’un caractère
anglais à simple octet dans le nom d’un fichier MP3/
JPEG, le nom de la piste/du fichier ne s’affichera pas
correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de
contrôle MP3 et l’ordre des fichiers/groupes affichés
sur l’écran de contrôle JPEG peuvent être différents de
celui des fichiers/dossiers, affiché sur le moniteur de
l’ordinateur.
• Un disque MP3 quelconque peut être lu dans un ordre
différent de celui indiqué sur son étiquette.
• La durée de lecture d’un fichier MP3 comportant une
image fixe peut être importante. La durée écoulée
n’est pas affichée avant le démarrage de la lecture. Si
la lecture démarre, la durée écoulée peut ne pas
s’afficher correctement.
• Ce système ne traite pas les balises ID3 des fichiers
MP3.
• Pour un fichier MP3, on recommande d’utiliser un
disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et un débit de transfert de données de 128 kbps.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, à
l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Ce système peut lire des données JPEG provenant
d’un appareil photo numérique conforme à la norme
DCF (Design Rule for Camera File System - Règle de
conception pour un système d’appareil photo
numérique) (lorsqu’une fonction est appliquée, par
exemple la fonction de rotation automatique d’un
appareil numérique, les données sortent de la norme
DCF, et l’image peut ne pas s’afficher).
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image pour PC,
les données peuvent ne pas s’afficher.
• Ce système ne peut pas lire les animations de type
MOTION JPEG, ou des images fixes (TIFF etc.) autres
que JPEG, ni des données image avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée
pour les fichiers JPEG. Un fichier enregistré à une
résolution supérieure à 640 x 480 pixels met plus de
temps à s’afficher. Il n’est pas possible d’afficher une
image avec une résolution horizontale supérieure à
8192 x 7680 pixels.
• Des fichiers enregistrés sur des disques DVD-R/RW
ne peuvent pas être lus.
Français
3
À propos des disques (suite)
Structure du disque
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO se compose de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Titre 1Titre 2
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre
Français
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO se compose de “groupes” et
chaque groupe peut être divisé en “pistes”.
Certains disques comprennent un “groupe en
bonus” qui nécessite un mot de passe pour la
lecture (A page 27).
Groupe 1Groupe 2
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 1Piste 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD audio sont composés de
“pistes”.
Chaque piste est en général numérotée
individuellement. (Sur certains disques, chaque
piste peut aussi être divisée en index).
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 4Piste 5
Disques MP3 [JPEG]
Sur un disque MP3 [JPEG], chaque image fixe
(chanson) correspond à une piste [fichier]. Les
pistes [Fichiers] sont d’ordinaire groupées dans un
dossier. Par ailleurs, les dossiers peuvent être à
leur tour subdivisés, créant ainsi des couches de
dossiers hiérarchiques.
Cette unité simplifie la construction hiérarchique
d’un disque et gère les dossiers par “groupes”.
Groupe 1Groupe 2
2
Piste 1
[Fichier 1]
Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 1000 pistes
[fichiers] sur un disque. En outre, il peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes [fichiers] par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Comme le
système ignore les pistes [fichiers] excédentaires à
150 et les groupes excédentaires à 99, ils ne
peuvent pas être lus.
• S’il y a d’autres types de fichiers que MP3
[JPEG] dans un dossier, ceux-ci sont également
comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
Piste 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
4
Description des pièces
Les chiffres représentent les numéros de page.
Panneau frontal
Lecture/Arrêt : 12, 14Consultez la “Fenêtre d’affichage” ci-dessous.
32 38
Introduction
11,12
Attente/Marche : 12
Ouverture/Fermeture
: 12
Prise pour casque
d’écoute*
* Connectez un casque d’écoute (disponible dans le commerce) avec une mini-fiche stéréo. Si le casque
d’écoute est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes et le caisson de basses.
PHONES
Tiroir pour disque : 12
14 14 14
Capteur de
télécommande : 6
Commande de
VOLUME : 16
Fenêtre d’affichage
17, 22 20
Section d’affichage
supérieure : 13
17, 22
21
Section d’affichage
inférieure : 13
39 34 26 37 37 37
32
32
38
27
27
Français
Panneau arrière
10
9
11
Numéro de code de région : 3
Pour une utilisation future
10 10 8 8
11
5
Utilisation de la télécommande
Les chiffres représentent les numéros de page.
12
16
13
Français
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Recul immédiat :
15
16
Sélecteur de mode de
télécommande : 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Touches
numériques : 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Installer les piles dans
la télécommande
Piles (2)
Si la zone efficace d’utilisation de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux
piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
CAUTION
• N’utilisez pas simultanément une pile usagée et
une neuve.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirez les piles.
Dans le cas contraire, les piles peuvent couler.
6
Fonctionnement de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la
vers le panneau frontal de l’unité principale.
L’utilisation de la télécommande, depuis une
direction fortement en oblique ou avec un obstacle
dans le passage du signal, peut empêcher la
transmission du signal.
Si le capteur de la télécommande est exposé à
une lumière intense, par exemple la lumière solaire
directe, il n’est pas possible d’obtenir un
fonctionnement correct.
Introduction
Prise en main
Cette page concerne l’utilisation de votre téléviseur à l’aide de la télécommande de ce système.
Utiliser le téléviseur à
l’aide de la télécommande
S’il y a plusieurs code de fabricant, essayez-les
successivement et choisissez celui qui permet de
faire fonctionner correctement l’appareil.
Les codes du fabricant peuvent être changés sans
préavis. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
téléviseur provenant du fabricant indiqué ci-dessus.
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28, 30
Français
Touches
numériques
Réglage du code du fabricant
1 Faites glisser le sélecteur de
mode de télécommande sur le
mode téléviseur.
2 Maintenez la touche F TV
enfoncée.
REMARQUE
Maintenez la touche F TVenfoncée jusqu’à la fin de
l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER et relâchez.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez F TV.
Pour utiliser le téléviseur
Actionnez la télécommande en la pointant vers le
téléviseur.
Mise sous tension/hors
tension.
Changement de canal.
Réglage de volume.
9
100+
Alternance entre le canal
précédemment sélectionné
et le canal actuel.
Commutation d’entrée
téléviseur et vidéo.
*1 Veillez à placer préalablement le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez les piles, recommencez le
réglage du code du fabricant.
Sélection de
canal.
*1
7
Raccordements
–
Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
Raccordement des
antennes
Branchement
–
Raccordement de l’antenne cadre AM
(fournie)
1 Installation de l’antenne cadre AM.
Français
2 Raccordez les cordons de l’antenne.
Unité principale
(panneau arrière)
NoirBlanc
Comment insérer les cordons
de l’antenne
Raccorder les deux cordons
de l’antenne de la manière
décrite ci-dessus.
Si l’extrémité du cordon de
l’antenne est recouverte de
vinyle, tordez, détachez et
retirez le vinyle.
Raccordement de l’antenne FM
(fournie)
Antenne FM
Unité principale
(panneau arrière)
Installez l’antenne verticalement, dans la direction
permettant d’obtenir la meilleure réception radio,
et fixez-la au moyen d’un ruban adhésif.
7 Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
bonne réception radio avec l’antenne fournie
ou en utilisant une antenne communautaire
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que la
Cordon d’antenne
(vendu séparément)
réception soit bonne.
Placez l’antenne cadre AM aussi loin que
possible de l’unité principale.
• N’installez pas l’antenne cadre AM sur une table
métallique ou à proximité d’un téléviseur, d’un
ordinateur individuel, etc. La réception radio peut
en être altérée.
7 Lorsqu’une bonne réception radio ne peut pas
être obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique : 3 - 5m (disponible dans le commerce)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
Installez un fil électrique
horizontalement, de
préférence à un
emplacement élevé,
par exemple au-dessus
d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
Unité
principale
(panneau
arrière)
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’une antenne vendue
séparément, reportez-vous au mode d’emploi
ou
Convertisseur
(vendu séparément :
compatible avec
300C/75C)
En fonction des conditions de réception
radio, un système d’alimentation
d’antenne FM (vendu séparément :
compatible avec 300C) peut être utilisé.
Dans ce cas, un convertisseur (vendu
séparément) est requis.
de l’antenne ou du convertisseur.
Raccordez ensemble les
Unité principale
(panneau arrière)
cordons de l’antenne cadre
AM.
Lors de la mise en place de l’antenne, écoutez un programme radio réel (reportez-vous à “Ecouter une
émission de radio” en page 32).
8
Borne d’antenne
communautaire
Antenne FM
extérieure
(disponible dans le
commerce)
Câble coaxial
(disponible
dans le
commerce)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement des
enceintes
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de
gauche et de droite.
Cordon
Borne d’enceinte
d’enceinte
Français
Cordon d’enceinte
(fourni)
Sans ligne
noire
Avec ligne
noire
Unité principale
(panneau arrière)
Enceinte droite
(panneau arrière)
Cordon d’enceinte (fourni)
Enceinte gauche
(panneau arrière)
PRECAUTION
• NE raccordez PAS plusieurs enceintes à une
même borne d’enceinte.
• Les enceintes de ce système possèdent un
blindage magnétique, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur en
fonction de la manière dont sont installées les
enceintes. N’oubliez pas ce qui suit :
1. Coupez l’alimentation de votre téléviseur
avant d’installer les enceintes. Attendez
environ 30 minutes avant de rallumer le
téléviseur.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent,
laissez une distance d’au moins 10 cm entre
le téléviseur et les enceintes.
Pour permettre une reproduction fidèle du
son, le diaphragme et le boîtier des enceintes
sont fabriquées en bois naturel.
Dès lors, l’apparence sera différente pour
chaque système.
Sans ligne noire
Avec ligne noire
Borne d’enceinte
La face avant des enceintes peut être détachée.
REMARQUE
• L’impédance des enceintes, pouvant être
raccordées à l’unité principale, est comprise entre
4
• Pour permettre un refroidissement suffisant, laissez
un espace d’au moins 1 cm entre l’unité principale
et les enceintes ou tout autre objet.
C
et 16C.
Cordon
d’enceinte
Face
avant de
l’enceinte
9
RaccordementsBranchement
(suite) - Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements -
Raccordement d’autres
appareils
Cette page concerne le raccordement de l’unité principale avec d’autres appareils.
Raccordement du caisson de basses
Avec un caisson de basses amplifié (vendu séparément), vous pouvez profiter d’un son plus dynamique des
tonalités graves.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du caisson de basses.
Français
Caisson de basses amplifié
(vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément)
(Si un cordon audio accompagne le caisson de basses
amplifié, vous pouvez l’utiliser).
Unité principale
Lorsque vous souhaitez entendre un son du caisson
de basses, appuyez sur la touche
télécommande pour afficher “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON - Caisson de basses activé) sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne
entre “ON” et “OFF”.
REMARQUE
Lorsque “SUB WFR ON” est sélectionné, les tonalités
graves des enceintes de gauche et de droite sont
automatiquement atténuées et les tonalités graves
sont émises principalement par le caisson de basses.
S.WFR OUT
de la
Raccordement à un autre appareil audio
Sortie
Entrée
Autre appareil
audio
Cordon audio (vendu
séparément)
Unité principale
10
Raccordement à un appareil numérique
Entrée
Sortie
Unité
principale
PRECAUTION
• Pour plus de détails concernant les signaux à
envoyer, reportez-vous à la page 30.
• Si vous raccordez l’unité principale à un équipement
disposant de la fonction de décodeur Dolby Digital, le
réglage de “COMPRESS. PLAGE DYN.” de “AUDIO”
(
A
page 30) sera non valide du point de vue de la
sortie audio numérique de l’unité principale.
Appareil numérique
(Enregistreur de MD, etc.)
Vers la borne d’entrée
numérique
Cordon numérique
optique
(vendu séparément)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement à un
téléviseur
Téléviseur
Unité
principale
Vers le connecteur PERITEL
Câble PERITEL (vendu séparément)
• En mode d’attente, réglez correctement le
sélecteur RGB-Y/C en fonction de votre
téléviseur.
• Avec un téléviseur compatible RVB, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” pour une
meilleure qualité d’image.
• Avec un téléviseur compatible S-Vidéo, réglez
le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
• Avec un téléviseur compatible Vidéo
composite uniquement, réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “RGB”.
Raccordement du câble
d’alimentation
Prise CA
Câble
d’alimentation fourni
• Raccordez le câble d’alimentation après avoir
effectué tous les autres raccordements.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau frontal)
s’allume.
Unité
principale
Français
PRECAUTION
Raccordez directement l’unité principale au
téléviseur (ou à un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Dans le cas contraire, une
distorsion de l’image peut se produire pendant la
lecture.
Unité principale
Raccordement direct
De plus, une distorsion de l’image est parfois
perceptible lorsque vous connectez le lecteur à un
téléviseur avec magnétoscope intégré.
Téléviseur (ou
moniteur)
11
Lecture de disques
Lecture
(Reportez-vous à la page 16 pour la lecture de fichiers MP3 et JPEG).
Français
• L’appareil s’allume si l’on appuie sur l’une des
touches , , ou de l’unité
principale ou sur , , ou
de la télécommande, lorsque l’appareil est
éteint.
Si l’on appuie sur une autre touche que ou
, la source est également changée (s’il y
a un disque chargé, la lecture démarre).
A page 5
Appuyez sur la touche F AUDIO.
1
• L’appareil s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
• Appuyez de nouveau sur F AUDIO pour mettre
l’appareil hors tension.
Appuyez sur 0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le
2
Placez un disque avec
l’étiquette tournée vers le haut
• Placez un disque de 8 cm
dans la partie creuse du
cen
tre.
tiroir pour disque afin de charger un disque.
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3
Le tiroir pour disque se ferme et la lecture commence.
REMARQUE
•
Un écran de menu peut également s’afficher après
avoir démarré la lecture d’un DVD. Dans ce cas,
sélectionnez l’élément que vous souhaitez lire en
utilisant les touches suivantes de la télécommande.
•
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant
et appuyez sur la touche .
•
Sélectionnez l’élément souhaité en utilisant les
touches numériques.
•
En fonction du disque, le fonctionnement réel peut
être différent de la description.
12
Les messages suivants apparaissent suivant le statut du système.
(Lorsque la source sélectionnée est FM/AM ou AUX, les messages n’apparaissent pas).
EN LECTURE
ERREUR DE CODE
REGIONAL
PAS DE DISQUE
OUVERTURE
FERMETURE
DISQUE ILLISIBLE
Messages affichés sur le téléviseur lors de la mise sous tension.
Apparaît lorsque le système lit les informations du disque. Attendez un instant.
Apparaît lorsque le code de région du DVD ne correspond pas au code
supporté par le système. (A page 3)
Apparaît lorsqu’il n’y a pas de disque chargé.
Apparaît pendant l’ouverture du tiroir pour disque.
Apparaît lors de la fermeture du tiroir pour disque.
Apparaît lorsqu’on essaie de lire un disque illisible.
Fenêtre d’affichage pendant la lecture
d’un disque
Opérations de base
Exemple : Lors de la lecture d’un disque MP3
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
piste
Exemple : Lors de la lecture d’un disque JPEG
Numéro de
groupe
Numéro de
fichier
Français
Exemple :
Si “BONUS” ou “B.S.P.” est affiché durant la lecture
d’un DVD AUDIO, reportez-vous à la page 27.
Exemple :
• PBC (Play Back Control - Contrôle de lecture) :
Un signal enregistré dans un
pour contrôler la lecture. Il est possible de
profiter d’un logiciel interactif ou d’un logiciel
avec fonction de recherche, à l’aide d’un écran
de menu enregistré dans
le contrôle de lecture PBC. Pour lire un disque
avec la fonction PBC désactivée, effectuez les
opérations suivantes.
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Quand le disque est arrêté, désignez le
• Appuyez sur RETURN pour revenir à la couche
supérieure pendant la lecture PBC d’un
d’un SVCD.
Exemple : Lors de la lecture d’un CD
Lors de la lecture d’un DVD VIDEO ou DVD
AUDIO
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
Chapitre/Piste
Lors de la lecture d’un SVCD ou d’un VCD
Numéro de
piste
VCD
(version 2,0)
VCD
compatible avec
numéro de piste à l’aide des touches
numériques.
numéro de piste à l’aide de 4 ou de ¢,
puis appuyez sur la touche 3 (lecture).
VCD
ou
Pour commuter
l’affichage
Appuyez sur la touche UPPER ou LOWER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne.
Durée de
lecture
écoulée
Numéro de
piste
REMARQUE
Abréviations
G : Group (Groupe)
T : Title (Titre) (DVD VIDEO)
Track (Piste) (DVD AUDIO et MP3)
C : Chapter (Chapitre)
F : File (Fichier)
13
Lecture de disques (suite)
Français
3 (Touche
lecture)
Curseur
(5//)
Spécifiez le numéro de chapitre ou le
numéro de piste pendant la lecture.
Reportez-vous à “Comment utiliser les touches
numériques” en page 15.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche 7 pendant la
lecture.
Pour mettre la lecture
en pause
Appuyez sur la touche 8 pendant la
lecture.
Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur la
touche 3 (lecture).
• Appuyez sur la touche 8 pour mettre en pause
la lecture d’un diaporama d’un disque JPEG.
Appuyez sur la touche 3 (lecture) pour démarrer
la lecture à partir du fichier suivant.
• Il n’est pas possible d’effectuer une pause en
appuyant sur la touche 3/8 de l’unité principale
pendant la lecture d’un diaporama d’un disque
JPEG.
Sélectionnez ce que vous
souhaitez lire, à l’aide des
touches numériques
REMARQUE
•
Mettez le sélecteur de mode de
télécommande sur AUDIO avant d’utiliser
les touches numériques.
• Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée lorsque le disque est arrêté, ou pendant une
lecture sans la fonction de contrôle PBC.
Pour un DVD AUDIO, un CD, un MP3 ou JPEG, cette
•
opération peut également être effectuée lorsque le
disque est arrêté.
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
14
Touches
numériques
Pour avancer le film
image par image
Appuyez sur la touche 8 pendant la
pause.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
film avance image par image.
Recherche rapide avant/
arrière
Il y a deux méthodes.
• Appuyez sur la touche 1 ou ¡
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente (×2, ×5, ×10, ×20, ×60).
Pour revenir à la vitesse normale, appuyez sur
la touche 3 (lecture).
• Maintenez enfoncée la touche
4 ou ¢.
La recherche rapide avant/arrière ne peut être
effectuée que lorsque la touche est enfoncée
→
(×5 ×20).
Opérations de base
REMARQUE
•
La recherche rapide avant/arrière ne peut pas être
effectuée avec des fichiers MP3 et JPEG.
•
Pour un DVD VIDEO, un SVCD ou un VCD, aucun
son n’est émis pendant la recherche rapide avant/
arrière.
•
Pour un CD ou un DVD AUDIO, le son est intermittent pendant la recherche rapide avant/arrière.
Lecture à une position
située 10 secondes avant
(Recul immédiat)
Appuyez sur la touche pendant
la lecture.
REMARQUE
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
•
Il n’est pas possible de revenir au titre juste avant.
Lecture au ralenti
Appuyez sur la touche SLOWou
SLOWpendant une pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
vitesse augmente.
• Appuyez sur la touche 8
en pause, et appuyez sur la touche
pour reprendre la lecture normale.
pour mettre la lecture
3 (lecture)
Passer au début de la
sélection
Appuyez sur la touche 4 ou ¢
pendant la lecture*.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous passer début du chapitre/piste/fichier
précédent ou suivant par rapport à la position
actuelle.
• Appuyez une fois sur la touche 4
au début du chapitre ou de la piste en cours de
lecture (sauf pour JPEG).
• Appuyez sur la touche GROUP/TITLE ou
pour sélectionner le titre ou le groupe.
• Pendant la lecture d’un disque JPEG, appuyez
sur la touche ¢
fichier suivant, ou appuyez sur la touche 4 ou
le curseur5 pour lire le fichier précédent.
REMARQUE
* Pour un VCD ou un SVCD, cette opération peut être
effectuée pendant la lecture sans la fonction PBC.
•
Sauf pour un DVD VIDEO, cette opération peut
également être effectuée lorsque le disque est
arrêté.
•
Cette opération peut ne pas être possible avec
certains disques.
ou le curseur / pour lire le
pour revenir
Français
REMARQUE
•
Aucun son n’est émis.
•
Le mouvement du film en marche arrière peut ne
pas être régulier.
•
Pour un VCD ou un SVCD, la lecture au ralenti ne
peut être effectuée que vers l’avant.
Comment utiliser les touches numériques
Exemples :
5:
20:
15:
25:
Icônes d’information affichées sur l’écran du téléviseur (Guide a l’écran)
: Lecture
: Pause
: Recherche rapide avant/arrière
: Lecture au ralenti (vers l’arrière/
vers l’avant)
: Contient des vues à plusieurs angles
(A page 24)
: Contient une bande-son multilingue
(A page 24)
: Contient des sous-titres multilingues
(A page 24)
: Le disque ne peut pas accepter l’opération
que vous avez tenté d’effectuer.
15
Lecture de disques (suite)
)
Pour changer la luminosité de la fenêtre d’affichage (DIMMER)
Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche DIMMER.
• La luminosité modifiée sera sauvegardée même
après mise hors tension.
Français
Les fonctions suivantes sont utilisables pour toutes
les sources.
Réglage de volume
Lecture des disques MP3 et JPEG
Appuyez sur la touche
AUDIO VOL +/–.
REMARQUE
Il est possible de régler le volume en tournant la
commande de VOLUME de l’unité principale.
Réglage de qualité
sonore
Basses : Appuyez sur la touche
BASS +/–.
Aiguës : Appuyez sur la touche
TREBLE +/–.
Couper temporairement
le son (MUTING)
Appuyez sur la touche MUTING.
• Aucun son ne sortira des enceintes, du casque
d’écoute et du caisson de basses.
• Appuyez de nouveau sur la touche MUTING
pour restaurer le son. Lorsque l’alimentation est
coupée puis rallumée, le son est restauré.
3 (Touche
lecture)
Curseur
(5///2/3
/ENTER
Touches
numériques
16
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
Opérations avancées
e
Lecture
L’affichage d’un disque MP3 est décrit ici à titre
d’exemple.
Pour un disque JPEG, remplacez “piste” par
“fichier”.
REMARQUE
Lors de la lecture d’un disque contenant à la fois des
fichiers MP3 et JPEG, définissez le type que vous
souhaitez lire (
A
page 29).
1 Chargez un disque.
Écran du
téléviseur
Groupe sélectionnée
Durée écoulée de la piste en cours de
lecture (MP3 uniquement).
Time : 00:03:08
Track:
Liste de pistes (Pistes
se trouvant dans le
Liste de groupes
groupe sélectionné)
Piste sélectionné
REMARQUE
• GROUP/TITLE , peut également être utilisé à
l’étape 2.
Les touches numériques peuvent également être
•
utilisées à l’étape 4. Dans ce cas, les étapes 3 et 5 ne
sont pas nécessaires. (Pour la manière d’utiliser les
touches numériques, reportez-vous à la page 15).
• 4 ou ¢ peut également être utilisées à l’étape
4. Dans ce cas, l’étape 3 n’est pas nécessaire.
Répéter la lecture
1 Appuyez sur la touche REPEAT
lorsque le disque est arrêté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Français
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un groupe.
3 Appuyez sur le curseur 3 pour
vous déplacer sur la liste de
pistes.
• Appuyez sur le curseur 2 pour revenir à la
liste de groupes.
4 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une piste.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
REMARQUE
• Les types de répétition peuvent être changés
pendant la lecture.
• Le mode de répétition est automatiquement annulé
A
si un fichier illisible est présent (
page 3).
5 Appuyez sur la touche 3
(lecture) ou ENTER.
Lecture de diaporama
• À l’étape 5, pour un fichier JPEG, lorsque l’on appuie sur la touche 3 (lecture), les fichiers sont lus en
continu à partir du fichier sélectionné (Lecture de diaporama), et lorsque l’on appuie sur ENTER, seul un
fichier sélectionné est lu.
• La durée d’affichage d’un fichier en lecture de diaporama est d’environ 3 secondes.
• Lorsque tous les fichiers ont été lus, la lecture s’arrête automatiquement.
17
Reprendre la lecture
Lorsque la lecture est interrompue au milieu,
celle-ci peut reprendre à partir de la scène arrêtée.
Ceci est appelé la fonction de reprise.
Français
Comment suspendre la lecture
Effectuez une des opérations suivantes pendant la
lecture.
Appuyez une fois sur la touche 7.*
Appuyez sur F AUDIO pour mettre l’appareil
hors tension.
Faites passer la source sur FM/AM ou AUX.*
* Même si l’appareil est éteint en appuyant sur
F AUDIO après cela, la position d’arrêt de
lecture est enregistrée.
Pour démarrer la lecture à partir de
la position enregistrée
Appuyez sur la touche 3 (lecture).
3 (Touche
lecture)
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou en Lecture aléatoire.
• La position de redémarrage de lecture peut être
légèrement différente de la position d’arrêt.
• Lorsqu’un menu de disque est affiché, la fonction de
reprise peut ne pas fonctionner.
• La langue de la bande-son, la langue des sous-titres
et l’angle choisi à ce moment sont enregistrés en
même temps que la position d’arrêt.
• La position enregistrée sera effacée si le tiroir pour
disque est ouvert. En outre, si l’on appuie sur la
touche
7 pendant la lecture, “RESUME” s’affiche.
Si, à ce moment, on appuie sur
s’affiche et les informations enregistrées sont
effacées.
• Au moment de l’achat, la fonction de reprise est
activée. La fonction de reprise peut être désactivée
(
A
page 30).
7 “RESUME OFF”
18
Sélectionnez la scène à lire
Opérations avancées
• Cette opération ne peut pas être effectuée avec un
disque ne possédant pas d’écran de menu.
• Pour certains disques, la lecture peut démarrer
sans appuyer sur la touche ENTER.
Définir l’heure
(Recherche par l’heure)
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Sélection à partir du
menu
1 Appuyez sur la touche MENU ou
TOP MENU pendant que le
disque est arrêté ou pendant la
lecture*1.
• L’écran de menu du disque s’affiche.
• Seul la touche TOP MENU peut être utilisé
pour les DVD AUDIO.
2 Appuyez sur le curseur 5///2/
3 (uniquement pour un DVD
VIDEO ou un DVD AUDIO) ou les
touches numériques, pour
sélectionner la scène à lire.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Lorsque l’écran de menu possède deux
pages, appuyez sur la touche 4 ou ¢
pour changer la page (uniquement pour un
VCD et un SVCD).
3 Appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
*1Pour un VCD et un SVCD, cette opération ne peut
être effectuée que lorsque la fonction de contrôle de
lecture PBC est désactivée.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la
Français
lecture*2.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur2/3
pour sélectionner .
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Introduisez l’heure
touches numériques (1-9, 0).
Exemple:Lorsque vous souhaitez lire un
DVD VIDEO à partir de la position (0 heure) 23 minutes 45
secondes, appuyez successivement sur ces touches :
Les “minutes” et “secondes”
peuvent être omises.
• Si vous introduisez des chiffres erronés,
appuyez sur le curseur 2 pour supprimer
les chiffres erronés et répétez la saisie.
*3
à l’aide des
2
3
4
5
5 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
REMARQUE
• Cette fonction est inopérante pour un DVD VIDEO
sans informations de temps enregistrées.
• Cette fonction est inopérante en Lecture
programmée ou aléatoire.
2
*
Pour un CD, cette opération peut toujours être
effectuée, tandis que pour un VCD et un SVCD
cette opération n’est possible que lorsque le disque
est arrêté ou pendant une lecture sans la fonction
PBC.
3
*
La recherche par l’heure d’un DVD VIDEO
commence au début du titre. Pour un DVD AUDIO
elle commence au début de la piste en cours de
lecture. La recherche par l’heure d’un VCD, d’un
SVCD ou d’un CD est la suivante :
• Lorsque le disque est arrêté, la recherche par
l’heure commence au début du disque.
• Lorsque le disque est en cours de lecture, la
recherche par l’heure concerne la piste en cours
de lecture.
19
Lecture programmée/Lecture aléatoire
Il est possible de programmer un maximum de 99
pistes ou chapitres. La même piste ou le même
chapitre peut être programmé plusieurs fois.
1 Lorsque le disque est arrêté,
Français
Exemple : Pour un DVD VIDEO
3 (Touche
lecture)
Lire le disque dans
l’ordre souhaité
(Lecture programmée)
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “PRGM” sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale.
“PRGM” est une abréviation de PROGRAM.
Écran du téléviseur
Touches
numériques
Écran de
programme
2 Créez un programme en suivant
la description sur l’écran du
téléviseur.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le contenu à saisir varie en fonction du
type de disque.
• DVD VIDEO :Titres et chapitres
• VCD, SVCD, CD :Pistes
• DVD AUDIO, MP3 : Groupes et pistes
• Pour sélectionner un groupe en bonus de
DVD AUDIO, effectuez préalablement les
opérations de “Lire le Groupe en bonus” en
page 27 pour effacer l’affichage “BONUS”.
• Si le nombre de pistes ou de chapitres
introduit est supérieur à 99, “FULL”
s’affiche.
• Dans le cas d’un CD, SVCD ou VCD,
lorsque la durée totale de lecture atteint 9
heures 59 minutes 59 secondes, “--:--”
s’affiche dans la fenêtre d’affichage (Il est
possible de poursuivre la programmation).
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
20
Pour programmer sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale, procédez de la manière
suivante.
(1) Sélectionnez un groupe/titre en utilisant les
touches numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C--
(2) Sélectionnez un numéro de piste ou de
chapitre en utilisant les touches
numériques.
Exemple d’affichage de la partie supérieure
de la fenêtre d’affichage : T2 C3
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
• Le numéro de programme est affiché
dans la partie inférieure de la fenêtre
d’affichage (Exemple : “P2”).
(3) Répétez les opérations (1) et (2) ci-dessus
pour terminer le programme. Passez
ensuite à l’étape 3.
REMARQUE
(Uniquement pour un DVD VIDEO, un DVD AUDIO ou
un MP3)
Si vous appuyez sur la touche ENTER au lieu
d’indiquer un numéro de piste/chapitre, “ALL” s’affiche
et toutes les pistes/tous les chapitres compris dans le
groupe/titre sélectionné sont programmés.
3 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté. Le contenu du
programme ne sera pas effacé.
• Les opérations suivantes effacent le
contenu du programme.
• Maintenir la touche CANCEL enfoncée
jusqu’à ce que “CLEAR!” apparaisse sur
la fenêtre d’affichage avec l’écran de
référence de programme affiché (si l’on
presse et relâche rapidement la touche
CANCEL, les programmes seront effacés
un par un).
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
Opérations avancées
Lire le disque dans
un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
1 Lorsque le disque est arrêté,
appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PLAY MODE pour
afficher “RANDOM” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
• “ALEATOIRE” s’affiche également sur
l’écran du téléviseur.
2 Appuyez sur la touche 3
(lecture).
• Le même chapitre ou la même piste ne
sera pas lu deux fois.
• Pour reprendre la lecture normale, appuyez
à plusieurs reprises sur la touche PLAY MODE pour afficher “NORMAL” sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale
avec le disque arrêté.
• La lecture aléatoire sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Ouvrir le tiroir pour disque
• Eteindre l’appareil
• Il ne sera pas possible de revenir à la piste
précédente même si l’on appuie à plusieurs
reprises sur la touche 4 pendant une
lecture aléatoire (on ne revient pas au
début du chapitre ou de la piste en en
cours).
Français
21
Lecture répétée
Reportez-vous à la page 17 pour la lecture répétée
de fichiers MP3 et JPEG.
Français
Lire plusieurs fois le
titre/chapitre/groupe/
piste/toutes les pistes
(REPEAT)
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Pour un CD/VCD/SVCD
REMARQUE
• Pour un DVD AUDIO et un CD, cette opération peut
toujours être effectuée, tandis que pour un VCD et
un SVCD, cette opération n’est possible que
lorsque le disque est arrêté ou pendant une lecture
sans la fonction PBC.
• Il est possible de définir la répétition sur la barre de
menu. Pour la manière de procéder, reportez-vous
à “Lire plusieurs fois la partie choisie (Lecture
répétée A-B)” (
• Les abréviations affichées sur l’unité principale sont
les suivantes.
TRK : Track (Piste)
CHP : Chapter (Chapitre)
TI. : Title (Titre)
GR. : Group (Groupe)
• Pour un DVD VIDEO et un DVD AUDIO, si la source
est commutée sur FM/AM ou AUX, le mode de
répétition est annulé.
A
page 23).
Lecture répétée pendant une lecture
programmée ou aléatoire
1 Appuyez sur la touche REPEAT
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le type de répétition alterne.
Exemple :
Écran du téléviseur
CHAP
Pour un DVD VIDEO
Pour un DVD AUDIO
Fenêtre d’affichage sur l’unité
principale
22
Lire plusieurs fois la
partie choisie (Lecture
répétée A-B)
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN pendant la lecture.
La barre de menu s’affiche (A page 28).
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner .
OFF
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Appuyez sur le curseur 5//
OFF
pour afficher .
D’autres modes de répétition peuvent être
sélectionnés ici. Pour les autres modes de
répétition, reportez-vous à “Lire plusieurs fois
le titre/chapitre/groupe/piste/toutes les pistes
(REPEAT)” (A page 22).
A B
Opérations avancées
Français
5 Appuyez sur la touche ENTER
au point de départ de la partie à
répéter (désigner le point A).
• L’icône de la barre de menu sera .
A-
6 Appuyez sur la touche ENTER
au point final de la partie à
répéter (désigner le point B).
• L’icône de la barre de menu sera .
clignotera sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale et la section se trouvant
entre les points A et B sera lue à plusieurs
reprises.
• La lecture répétée A-B sera également
annulée en effectuant les opérations
suivantes.
• Appuyer sur la touche 7.
• Sélectionner et appuyer deux fois
sur la touche ENTER.
REMARQUE
La lecture répétée A-B n’est possible qu’à l’intérieur du
même titre ou de la même piste. La lecture répétée
A-B ne peut pas être effectuée pendant une lecture
avec la fonction PBC, la lecture programmée, la
lecture aléatoire et la lecture répétée.
A-B
A-B
23
Autres fonctions utiles
Français
Sélectionner les
sous-titres
(uniquement pour une image en mouvement)
1
Appuyez sur la touche SUBTITLE
pendant la lecture d’un disque
contenant des sous-titres dans
plusieurs langues.
Exemple :
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Écran du téléviseur
Sélectionner la langue
audio
1 Appuyez sur la touche AUDIO
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs langues
audio.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la langue audio alterne. De plus, la
langue audio peut être modifiée en
appuyant sur le curseur 5//.
• Pour un code de langue comme "AA",
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• “ST”, “L” et “R” affiché lorsque vous lisez un
VCD ou un SVCD représentent
respectivement “Stéréo”, “son de la voie de
gauche” et “son de la voie de droite”.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
A
menu (
page 28).
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le sous-titre alterne ON/OFF.
2 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner une langue de
sous-titre.
• Pour un code de langue comme “AA”,
reportez-vous à “Codes de langue”
(A page 41).
• La manière d’afficher les langues de
sous-titre peut être différente suivant le
disque.
3 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
• Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (
A
• Pour un SVCD, chaque fois que vous appuyez sur
la touche SUBTITLE à l’étape 1, le type de
sous-titre et ON/OFF alternent.
page 28).
24
Sélectionner un angle
de vue
(uniquement pour une image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ANGLE
pendant la lecture d’un disque
contenant plusieurs angles de
vue.
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’angle alterne. De plus, l’angle peut
être modifié en appuyant sur le curseur
5//.
Écran du téléviseur
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
REMARQUE
Il est possible de procéder en utilisant la barre de
menu (
A
page 28).
Opérations avancées
Agrandir l’image (ZOOM)
(uniquement pour une
image en mouvement)
1 Appuyez sur la touche ZOOM
pendant la lecture ou en pause.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’agrandissement de l’image est
modifié.
• (Pour un JPEG) Vous ne pouvez pas
changer l’agrandissement de l’image
pendant la lecture d’un diaporama.
2 Sélectionnez la partie que vous
souhaitez voir en utilisant le
curseur 5///2/3.
• Pour reprendre la lecture normale,
sélectionnez “OFF” à l’étape 1.
Régler la qualité
d’image (VFP)
3 Appuyez sur le curseur 5//
pour sélectionner un article à
régler.
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Exemple :
GAMMA
Écran du téléviseur
5 Appuyez sur le curseur 5//
pour changer la valeur.
6 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour régler d’autres éléments, revenez à
l’étape 3.
7 Appuyez sur la touche VFP.
REMARQUE
• Si aucune opération n’est effectuée pendant
plusieurs secondes durant la procédure, les
réglages effectués à ce moment sont automatiquement enregistrés.
• “VFP” est une abréviation de “Video Fine
Processor” (processeur vidéo précis).
Français
1 Appuyez sur la touche VFP
pendant la lecture ou en pause.
“VFP SET” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale et le réglage actuel
s’affiche sur l’écran du téléviseur.
• Gamma : Contrôle la luminosité des teintes
neutres tout en maintenant l’intensité des
parties sombres et claires.
• Net : Contrôle la netteté de l’écran.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner le mode VFP.
• Il est recommandé de sélectionner
généralement “NORMAL”, ou “CINEMA”
dans une pièce sombre. Lorsque
“NORMAL” ou “CINEMA” est sélectionné,
passez à l’étape 7.
• Lorsque “USAGER 1” ou “USAGER 2” est
sélectionné, le réglage peut être effectué
de manière détaillée dans les opérations
suivant l’étape 3.
25
Autres fonctions utiles (suite)
Français
Exemple :
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’affichage alterne de la manière suivante.
ACTION
DRAME
CINEMA
ARRET
• Lorsque le SURROUND VIRTUEL est activé,
“SURROUND” apparaît sur la fenêtre
d’affichage.
REMARQUE
• Le Surround virtuel est efficace pour les enceintes
et le casque d’écoute.
• En cas de bruit de fond ou de son déformé, mettez
SURROUND VIRTUEL sur “ARRET”.
• Vous ne pouvez pas utiliser certains types de
disques DVD AUDIO.
• “V.SUR.” affiché sur la fenêtre d’affichage est une
abréviation de “Virtual Surround” (Surround Virtuel).
Écran du téléviseur
: Convient pour les films
d’action, les programmes de
sport ou d’autres programmes
à mouvement rapide.
: Vous pouvez vous relaxer
avec une atmosphère
naturelle.
: Vous pouvez profiter de
l’effet sonore comme si vous
regardiez le film dans une
salle de cinéma.
:
Annule le SURROUND
VIRTUEL (réglage usine).
Créer un son réaliste
(VIRTUAL SURROUND)
Les deux enceintes produisent un effet
ressemblant à un son surround.
1 Appuyez sur la touche VIRTUAL
SURROUND pendant la lecture.
Régler le niveau de
lecture (DVD LEVEL)
La bande-son d’un DVD VIDEO et d’un DVD
AUDIO peut être enregistrée à un niveau plus bas
(volume) que celui d’autres types de disques. Si la
différence vous gêne, réglez le niveau du DVD.
1 Appuyez sur la touche DVD
LEVEL pendant la lecture.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le niveau alterne entre “NOR”
(Normal), “MID” (Moyen) et “HIG” (Haut).
• Sélectionnez le niveau en écoutant le son
joué.
REMARQUE
• Le niveau DVD n’est efficace que pour la lecture
d’un DVD.
• Même si l’on change le niveau du DVD, le niveau de
sortie de la borne de sortie audio numérique n’est
pas modifié.
• Cette opération est possible lorsque le disque est
arrêté ou en pause.
26
Fonctions spécifiques à un DVD AUDIO
Lire le Groupe en bonus
Certains DVD AUDIO possèdent un groupe spécial
enregistré, appelé “Groupe en bonus”.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “BONUS”
est allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche GROUP/TITLE
pendant la lecture, pour sélectionner un groupe en bonus.
“KEY_ _ _ _” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et sur la fenêtre d’affichage de
l’unité principale.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour introduire un
code pin (4 chiffres).
La manière d’obtenir un code pin peut être
différente suivant le disque.
Opérations avancées
Français
Curseur
(5//)
/ENTER
Touches
numériques
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• Lorsqu’un code pin correct est introduit,
“BONUS” disparaît et la lecture du groupe
en bonus commence.
• Si vous introduisez un code pin incorrect,
répétez la saisie d’un code pin correct.
Images fixes affichables
(B.S.P.)
Certains disques DVD AUDIO possèdent des
images fixes enregistrées. Parmi les images fixes,
il y a des images appelées B.S.P. (Browsable Still
Pictures - Images fixes affichables). Avec ces
images, il est possible de changer d’image comme
si on tournait des pages.
REMARQUE
Cette opération peut être effectuée lorsque “B.S.P.” est
allumé sur la fenêtre d’affichage de l’unité principale.
1 Appuyez sur la touche PAGE
pendant la lecture.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’image fixe est changée. Il est également
possible de changer l’image à l’aide du
curseur
Exemple :
5//
.
Écran du téléviseur
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
2 Attendez quelques secondes et
appuyez sur la touche ENTER.
27
Utiliser la barre de menu
Français
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Cette opération est possible lorsqu’il y a un disque
chargé. Certaines fonctions peuvent ne pas
fonctionner lorsque le disque est arrêté.
1 Appuyez deux fois sur la touche
ON SCREEN.
“ON SCREEN” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale. La barre de
statut et la barre de menu apparaissent sur
l’écran du téléviseur.
Barre de statut
Barre de menu
Ceci est un exemple pour un DVD VIDEO.
2 Appuyez sur le curseur 2/3
pour sélectionner un article à
utiliser.
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
TIME
Sélection d’affichage
du temps
Mode de répétition
Recherche par
l’heure
CHAP
.
/
TRACK
Recherche de chapitre (DVD VIDEO)/
Recherche de piste
(DVD AUDIO)
Langue audio/Audio
(DVD VIDEO/DVD
AUDIO/VCD/SVCD)
Langue des
sous-titres (DVD
VIDEO/SVCD)
1/3
Angle de vue (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Changement de page
(DVD AUDIO)
Sélectionnez cette fonction pour modifier
les informations de temps affichées sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale et
la barre de statut. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche ENTER,
l’affichage alterne.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (fonctionne
pendant la lecture)
TOTAL : Durée écoulée de lecture du titre/
groupe actuel.
T.REM : Durée restante du titre/groupe actuel
TIME : Durée écoulée de lecture du chapitre/
piste actuel.
REM: Durée restante du chapitre/piste actuel.
CD (fonctionne pendant la lecture)/
VCD/SVCD
TIME : Durée écoulée de lecture de la piste
actuelle.
REM : Durée restante de la piste actuelle.
TOTAL: Durée écoulée de lecture du
disque.
T.REM : Durée restante du disque.
A page 22
A page 19
Sélectionnez un chapitre ou une piste.
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro de chapitre ou de
piste et appuyez sur la touche
Exemples :
5
5:
A page 24
A page 24
A page 24
Change les images fixes (B.S.P.)
enregistrées sur un disque DVD AUDIO.
(A page 27)
24:
ENTER
2
4
Informations affichées sur la barre de
statut
DVD VIDEO/DVD AUDIO (l’exemple ci-dessous
concerne un DVD VIDEO)
.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
• La fonction sélectionnée peut être définie.
Pour le contenu du réglage, reportez-vous
à la section suivante “Liste de fonctions”.
• La fonction active est affichée en bleu.
• Pour supprimer la barre de menu, appuyez
sur la touche ON SCREEN.
Liste de fonctions
Pour les fonctions sans description particulière de
fonctionnement, appuyez sur le curseur 5// pour
la sélectionner, et appuyez sur la touche ENTER
pour la définir.
28
Taux de transfert
(uniquement pour un
DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Numéro du titre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro du groupe actuel
Temps Statut de lecture
(DVD VIDEO)
Numéro du chapitre actuel
(DVD AUDIO)
Numéro de la piste actuelle
VCD/SVCD/CD (l’exemple ci-dessous concerne
un CD)
0:25:58
Mode de lecture
Numéro de la piste actuelle
Temps Statut de lecture
REMARQUE
La marque de statut de lecture a la même signification
A
que la marque sur le guide à l’écran (
page 15).
Préférences
Curseur
(5///2/3)
/ENTER
Touches
numériques
Les réglages initiaux du système peuvent être
modifiés conformément au milieu d’utilisation du
système.
REMARQUE
• Mettez le sélecteur de mode de télécom-
mande sur AUDIO avant d’utiliser les
touches numériques.
• Sur un écran large, les parties supérieure et infé-
rieure de l’écran de préférence peuvent ne pas être
affichées. Réglez la taille d’image sur le téléviseur.
Opérations de base
Opérations avancées
ArticlesContenu
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D’ECRAN
Sélectionnez la langue du menu du DVD VIDEO.
Sélectionnez la langue audio du DVD VIDEO.
Sélectionnez la langue de sous-titre du DVD
VIDEO.
Sélection la langue utilisée pour les écrans de
préférences.
IMAGE
ArticlesContenu ( : réglage initial)
TYPE
D’ECRAN
Sélectionnez une méthode d’affichage convenable pour votre téléviseur.
16 : 9 NORMAL :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur à écran large est fixé à 16:9
(lors de la lecture d’un DVD VIDEO enregistré en
4:3, le système règle automatiquement la largeur
d’écran du signal de sortie).
16 : 9 AUTO :
Sélectionnez ce type lorsque votre téléviseur est
un téléviseur à écran large ordinaire.
4 : 3 LB (Boîte lettres)
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les lignes noires apparaissent en
haut et en bas de l’écran.
:
Français
1 Appuyez sur la touche CHOICE
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque
chargé (“PAS DE DISQUE” est
affiché).
• “SETTING” apparaît sur la fenêtre
d’affichage de l’unité principale et l’écran
suivant s’affiche sur le téléviseur.
• Procédez en suivant la description sur
l’écran du téléviseur.
LANGUE
REMARQUE
• Si la langue souhaitée n’est pas enregistrée sur le
disque, la langue optimale définie pour le disque est
affichée.
• Pour un code de langue tel que “AA”, reportez-vous
“Codes de langue” (
à
A
page 41).
SOUCE
D’IMAGE
PROTECTION
D’ECRAN
MP3/JPEG
4 : 3 PS (Panoramique) :
Sélectionnez ce type lorsque le rapport d’aspect
de votre téléviseur est le format 4:3 conventionnel. Lorsque vous regardez une image pour
écran large, les bords de gauche et de droite de
l’image n’apparaissent pas sur l’écran. (Si le
disque n’est pas compatible avec le mode panoramique, l’image sera affichée au rapport
d’aspect Boîte lettres).
Sélectionnez un article convenant à la source
vidéo.
AUTO:
Le type source vidéo (une vidéo ou un film) est
automatiquement sélectionné.
FILM:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder un film ou une vidéo, enregistré avec la
méthode de balayage progressif.
VIDEO:
Sélectionnez cet article lorsque vous souhaitez
regarder une vidéo normale.
Choisisse le mode de protection d’écran entre
/ OFF (La protection d’écran s’active lors-
ON
que aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 minutes après affichage d’une image).
S’il y a à la fois des fichiers et JPEG sur un
disque, vous pouvez choisir les fichiers à lire. Lorsque la préférence a été modifiée, ouvrez et fermez
le tiroir et remettez sous tension. (Un disque possédant uniquement des fichiers MP3 ou JPEG
peut être lu quelle que soit cette préférence).
MP3
29
Préférences (suite)
IMAGE
AUDIO
ArticlesContenu ( : réglage initial)
SORTIE
AUDIO NUM.
Français
MIXAGE
DEMULTIPLICATION
COMPRESS.
PLAGE DYN.
Sélectionnez un type de signal de sortie
dans la liste suivante, conformément à
l’appareil raccordé à la borne de sortie audio
numérique (amplificateur AV, etc.). (Voir la
liste ci-dessous pour connaître les articles
de préférence et le signal de sortie).
SEULEMENT PCM :
Appareil correspondant uniquement à PCM
(Modulation par impulsion et codage) linéaire.
DOLBY DIGITAL/PCM :
Décodeur Dolby numérique ou appareil ayant la
même fonction.
FLUX/PCM
Décodeur DTS/Dolby numérique ou appareil
ayant la même fonction.
Change le signal de la borne de sortie audio
numérique du DVD VIDEO conformément à
l’appareil raccordé. Sélectionnez ce mode
lorsque la sortie audio numérique est réglée
sur “SEULEMENT PCM”.
DOLBY SURROUND
Un appareil avec décodeur Dolby Pro Logic
intégré.
STEREO :
Un appareil ordinaire.
• Lorsque le Surround virtuel est ON, le
Pour régler la différence entre un volume
élevé et un volume faible lors d’une lecture à
faible volume (uniquement pour un DVD
enregistré en Dolby digital).
AUTO
La compression de plage dynamique fonctionne
automatiquement.
ON :
La compression de plage dynamique fonctionne
toujours.
:
Mixage Démultiplication ne fonctionne pas.
:
AUTRES
ArticlesContenu ( : réglage initial)
REPRISESélectionnez /OFF. (A page 18)
GUIDE A
L’ECRAN
MODE
COMPULINK
AV
CENSURE
PARENTALE
:
Sélectionnez /OFF. (A page 15)
Cet article n’est actuellement pas utilisé. (Il
est prévu pour une utilisation future).
Réglez la fonction de censure parentale
pour qu’elle coupe les scènes violentes ou
les remplace par d’autres scènes. (Cette
fonction n’est efficace que pour des
disques équipés de la fonction de censure
parentale).
CODE PAYS (A page 31)
Sélectionnez votre pays.
ETABLIR NIVEAU :
Plus le chiffre est faible, plus la restriction est
importante. “AUCUNE” signifie aucune
restriction.
CODE (essentiel) :
Introduisez chaque fois un mot de passe à
quatre chiffres à l’aide des touches
numériques (1-9, 0). (Si vous avez oublié votre
mot de passe, introduisez “8888”).
Le mot de passe est requis lors de la lecture.
• Si vous introduisez trois fois un mauvais
mot de passe, “EXIT” est automatiquement
sélectionné.
ON
ON
Liste des relations des articles de préférence de SORTIE AUDIO NUM. et du signal de
sortie
Disque lu
48 kHz, 16/20/24 bits
DVD VIDEO PCM linéaire
96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire
48/96/192 kHz,
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
16/20/24 bits DVD AUDIO PCM
linéaire
44,1/88,2/176,4k Hz,
linéaire
DVD VIDEO DTSFlux de bit DTS48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
CD DTSFlux de bit DTS44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire
Disque MP3Pas de sortie
FLUX/PCMDOLBY DIGITAL/PCM SEULEMENT PCM
Flux de bit DOLBY DIGITAL
REMARQUE
• Pour un DVD VIDEO sans protection de contenu définie, il y a une sortie 20 bits ou 24 bits à la borne de sortie
audio numérique.
Préférence de SORTIE AUDIO NUM.
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire stéréo
48 kHz, 16 bits PCM linéaire
30
stéréo
Codes de pays/région
Opérations avancées
AD
Andorre
AE
Émirats arabes unis
AF
Afghanistan
AG
Antigua-et-Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albanie
AM
Arménie
AN
Antilles néerlandaises
AO
Angola
AQ
Antarctique
AR
Argentine
AS
Samoa américaines
AT
Autriche
AU
Australie
AW
Aruba
AZ
Azerbaïdjan
BA
Bosnie-Herzégovine
BB
Barbade
BD
Bangladesh
BE
Belgique
BF
Burkina Faso
BG
Bulgarie
BH
Bahreïn
BI
Burundi
BJ
Bénin
BM
Bermudes
BN
Brunéi Darussalam
BO
Bolivie
BR
Brésil
BS
Bahamas
BT
Bhoutan
BV
Ile Bouvet
BW
Botswana
BY
Biélorussie
BZ
Belize
CA
Canada
CC
Îles des Cocos(Keeling)
CF
République centrafricaine
CG
Congo
CH
Suisse
CI
Côte d’Ivoire
CK
Îles Cook
CL
Chili
CM
Cameroun
CN
Chine
CO
Colombie
CR
Costa Rica
CU
Cuba
CV
Cap-Vert
CX
Île Christmas
CY
Chypre
CZ
République tchèque
DE
Allemagne
DJ
Djibouti
DK
Danemark
DM
Dominique
DO
République Dominicaine
DZ
Algérie
EC
Équateur
EE
Estonie
EG
Égypte
EH Sahara occidental
ER
Érythrée
ES
Espagne
ET
Éthiopie
FI
Finlande
FJ
Fidji
FK
Îles Falkland (Malouines)
FM
Micronésie (États fédérés de)
FO
Îles Féroé
FR
France
FX
France métropolitaine
GA
Gabon
GB
Royaume-Uni
GD
Grenade
GE
Georgie
GF
Guyane française
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Groenland
GM
Gambie
GN
Guinée
GP
Guadeloupe
GQ
Guinée Équatoriale
GR
Grèce
Géorgie du sud et les Îles
GS
Sandwich du sud
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinée-Bissau
GY
Guyane
HK
Hong Kong
HM
Îles Heard et McDonald
HN
Honduras
HR
Croatie
HT
Haïti
HU
Hongrie
ID
Indonésie
IE
Irlande
IL
Israël
IN
Inde
Territoire britannique de
IO
l’Océan Indien
IQ
Iraq
IR
Iran (République islamique)
IS
Islande
IT
Italie
JM
Jamaïque
JO
Jordanie
JP
Japon
KE
Kenya
KG
Kirghizistan
KH
Cambodge
KI
Kiribati
KM
Comores
KN
Saint-Christophe et Nevis
Corée, République
KP
démocratique populaire de
KR
Corée, République de
KW
Koweït
KY
Îles Cayman
KZ
Kazakhstan
République démocratique
LA
populaire Lao
LB
Liban
LC
Sainte-Lucie
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Libéria
LS
Lesotho
LT
Lituanie
LU
Luxembourg
LV
Lettonie
LY
Lybienne, Jamahiriya arabe
MA
Maroc
MC
Monaco
MD
Moldavie, République de
MG
Madagascar
MH
Îles Marshall
ML
Mali
MM
Birmanie
MN
Mongolie
MO
Macao
MP
Îles Mariannes du Nord
MQ
Martinique
MR
Mauritanie
MS
Montserrat
MT
Malte
MU
Maurice
MV
Maldives
MW
Malawi
MX
Mexique
MY
Malaisie
MZ
Mozambique
NA
Namibie
NC
Nouvelle-Calédonie
NE
Niger
NF
Île Norfolk
NG
Nigéria
NI
Nicaragua
NL
Pays-Bas
NO
Norvège
NP
Népal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nouvelle-Zélande
OM
Oman
PA
Panama
PE
Pérou
PF
Polynésie française
PG
Papouasie-Nouvelle-Guinée
PH
Philippines
PK
Pakistan
PL
Pologne
PM
Saint-Pierre-et-Miquelon
PN
Pitcairn
PR
Porto Rico
PT
Portugal
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Réunion
RO
Roumanie
RU
Fédération de Russie
RW
Rwanda
SA
Arabie Saoudite
SB
Îles Solomon
SC
Seychelles
SD
Soudan
SE
Suède
SG
Singapour
SH
Sainte-Hélène
SI
Slovénie
SJ
Svalbard et Jan Mayen
SK
Slovaquie
SL
Sierra Leone
SM
Saint-Marin
SN
Sénégal
SO
Somalie
SR
Surinam
ST
Sao Tomé-et-Príncipe
SV
Salvador
SY
République arabe de Syrie
SZ
Swaziland
TC
Îles Turks et Caïques
TD
Tchad
TF
Terres australes françaises
TG
Togo
TH
Thaïlande
TJ
Tadjikistan
TK
Tokélaou
TM
Turkménistan
TN
Tunisie
TO
Tonga
TP
Timor oriental
TR
Turquie
TT
Trinidad et Tobago
TV
Tuvalu
TW
Taïwan
TZ
Tanzanie, République unie de
UA
Ukraine
UG
Ouganda
Îles Mineures éloignées des
UM
États-Unis
US
États-Unis
UY
Uruguay
UZ
Ouzbékistan
État de la Cité du Vatican
VA
(Saint-Siège)
VC
Saint-Vincent et les Grenadines
VE
Vénézuela
VG
Îles Vierges (Britaniques)
VI
Îles Vierges (U.S.)
VN
Viêt Nam
VU
Vanuatu
WF
Îles Wallis et Futuna
WS
Samoa
YE
Yémen
YT
Mayotte
YU
Yougoslavie
ZA
Afrique du Sud
ZM
Zambie
ZR
Zaïre
ZW
Zimbabwe
Français
31
Ecouter une émission de radio
Français
Curseur
(5//)
Vous pouvez effectuer la syntonisation en FM ou
en AM.
Sélectionner une station
1 Appuyez sur la touche FM/AM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
bande de fréquence alterne entre FM et AM.
Exemple :
Fréquence
2 Appuyez sur la touche
TUNINGou TUNING pour
sélectionner la station
(fréquence).
Syntonisation automatique :
Maintenez la touche TUNINGou
TUNINGenfoncée jusqu’à ce que le
système commence la recherche, puis
relâchez la touche.
Lorsque vous recevez un signal de station
suffisamment intense, le système arrête
automatiquement la recherche.
Pour arrêter manuellement la recherche,
appuyez sur la touche TUNINGou
TUNING.
Syntonisation manuelle :
Chaque fois que vous appuyez sur
TUNING
change.
• Lors de la réception d’un programme FM
stéréo, le témoin “ST” (Stéréo) s’allume.
• Vous pouvez également choisir la
station avec le curseur
REMARQUE
Si le programme FM stéréo actuellement syntonisé
est brouillé, vous pouvez améliorer la réception en
appuyant sur FM MODE pour passer au mode
monophonique (“MONO” est allumé). Si vous appuyez
de nouveau sur la touche FM MODE, ou si vous
syntonisez une autre station, le mode de réception
revient automatiquement au mode stéréo.
ou
TUNING
, la fréquence
5//.
32
Syntoniser une station préréglée
3 Sélectionnez le numéro que
4 Appuyez sur la touche
Curseur
(2/3)
/ENTER
REMARQUE
L’enregistrement d’une autre station sur un numéro
utilisé efface la station précédemment enregistrée.
Touches
numériques
Ecouter la radio
vous souhaitez enregistrer en
appuyant sur le curseur 2/3
pendant que le numéro de
mémoire clignote.
• Vous pouvez également sélectionner le
numéro en utilisant les touches numériques.
• Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
Français
MEMORY ou ENTER pendant
que le numéro sélectionné
clignote.
“SET” s’affiche et la station sélectionnée est
enregistrée.
Syntoniser une station
préréglée
Le préréglage de stations dans le système vous
permet de syntoniser facilement une station.
REMARQUE
Mettez le sélecteur de mode de télécommande sur AUDIO avant d’utiliser les touches
numériques.
Prérégler des stations
Le système peut enregistrer jusqu’à 30 stations
FM et jusqu’à 15 stations AM.
1 Sélectionnez une station que
vous souhaitez enregistrer
(A page 32 pour la marche à
suivre).
2 Appuyez sur la touche
MEMORY.
Des numéros (numéros de mémoire)
clignotent sur la fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes.
1 Appuyez à plusieurs reprises
sur FM/AM pour sélectionner
FM ou AM.
2 Appuyez sur les touches
numériques pour sélectionner
le numéro de mémoire d’une
station que vous souhaitez
syntoniser.
Reportez-vous à “Comment utiliser les
touches numériques” (A page 15).
Vous pouvez également effectuer la sélection
en appuyant sur le curseur
2/3.
33
Système de radiocommunication de données (RDS)
Réception de stations
FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System - Système de radiocommunication de données) permet aux stations
FM d’envoyer des signaux supplémentaires, en
plus des signaux ordinaires de programme.
Par exemple, les stations envoient leur nom de
station, ainsi que des informations concernant le
type de programme diffusé, par exemple sports ou
Français
musique, etc.
Lorsque vous syntonisez une station FM qui
propose le service RDS, “RDS” apparaît sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Exemple :
Vous pouvez recevoir les types suivants de
signaux RDS.
PS (Program Service - Service de programme) :
Indique le nom courant des stations.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Indique les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Voir page 37.
REMARQUE
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la
station reçue ne transmet pas correctement les
signaux ou si l’intensité du signal est faible.
Fonction d’alarme
Si un signal “Alarm !” (Urgence) est reçu par une
station tout en écoutant la station FM avec RDS,
le système passe automatiquement sur la station
diffusant le signal “Alarm !”, sauf lorsque vous
écoutez des stations non-RDS (toutes les stations
AM et certaines stations FM).
34
Ecouter la radio
Changer les informations
de RDS
Vous pouvez voir les informations de RDS sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale tout en
écoutant une station FM.
Appuyez à plusieurs reprises sur
RDS DISPLAY tout en écoutant une
station FM.
PS (Program Service - Service de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PS” apparaît,
puis le nom de station s’affiche. Si aucun
signal n’est envoyé, “NO PS” apparaît.
PTY (Program Type - Type de programme) :
Pendant la recherche, “WAIT PTY”
apparaît, puis le type de programme diffusé
s’affiche. Si aucun signal n’est envoyé, “NO
PTY” apparaît.
RT (Radio Text - Texte radio) :
Pendant la recherche, “WAIT RT” apparaît,
puis les messages texte envoyés par la
station s’affichent. Si aucun signal n’est
envoyé, “NO RT” apparaît.
REMARQUE
• Si le système met du temps pour afficher les
informations RDS reçues d’une station, “PS”, “PTY”
ou “RT” peut apparaître sur la fenêtre d’affichage.
• Lorsque les signaux PS, PTY ou RT apparaissent
sur la fenêtre d’affichage, certains caractères
spéciaux et certaines marques peuvent ne pas
s’afficher correctement.
1 Appuyez sur la touche SEARCH
lorsque la source est FM.
2 Appuyez à plusieurs reprises
sur la touche PTY ou PTY
pour sélectionner un code
PTY pendant que “SELECT”
clignote.
Exemple :
code PTY
• Reportez-vous à la page 36 pour connaître les
codes PTY.
lorsque “News” est sélectionné comme
3 Appuyez sur la touche
SEARCH.
Pendant la recherche, “SEARCH” et les
codes PTY sélectionnés s’affichent.
Exemple :
code PTY
lorsque “News” est sélectionné comme
Français
Recherche de
programmes par codes
PTY
(PTY Search)
Un des avantages du RDS est que vous pouvez
trouver un type de programme particulier en
spécifiant le code PTY correspondant.
• La recherche PTY n’est applicable qu’aux
stations préréglées.
Le système recherche 30 stations FM
préréglées, et s’arrête lorsqu’il trouve celle
que vous avez sélectionnée. À ce moment, la
fréquence et le code PTY sélectionnés
clignotent. Lorsque l’on appuie sur
“SEARCH” pendant que la fréquence et le
code PTY sélectionnés clignotent, le système
démarre automatiquement la recherche de la
station suivante. Lorsque la fréquence et le
code PTY se sont arrêtés de clignoter ou si
l’on a effectué n’importe quelle autre
opération, le système syntonise
automatiquement la station.
Pour arrêter la recherche, appuyez sur la touche
SEARCH.
Si aucun programme n’est trouvé,
“NOTFOUND” apparaît sur la fenêtre d’affichage et
le système revient à la dernière station reçue.
35
Système de radiocommunication de données (RDS) (suite)
Codes PTY :
Français
36
Passer temporaire sur un
type de programme de
votre choix
Le fonction Enhanced Other Networks permet au
système de passer temporairement à un
programme diffusé de votre choix (Info trafic,
Actualités ou Info) d’une autre station, lorsque
vous écoutez une station RDS.
• La fonction Enhanced Other Networks n’est
applicable qu’aux stations préréglées.
1 Appuyez sur TA/News/Info
pendant que vous écoutez une
station FM avec RDS.
Ecouter la radio
Français
2
Pendant que “SELECT” clignote,
appuyez à plusieurs reprises sur
la touche PTY ou PTY
pour sélectionner le type de
données Enhanced Other
Networks que vous souhaitez.
Exemple : lorsque “News” est sélectionné
comme type de données
TA : Traffic announcement (info trafic)
News : Actualités
Info : Programmes dont le but est de
donner des conseils, dans le sens
large du terme.
OFF : La fonction Enhanced Other
Networks est désactivée.
3 Pendant que le type de données
clignote, appuyez sur la touche
TA/News/Info.
Pour annuler la fonction Enhanced Other
Networks, sélectionnez “OFF” à l’étape 2.
• La fonction Enhanced Other Networks sera
également annulée lorsque vous changez la
source ou lorsque vous éteignez l’unité
principale.
REMARQUE
• Les données Enhanced Other Networks envoyées
par certaines stations peuvent ne pas être
compatibles avec ce système.
• Pendant que vous écoutez un programme
syntonisé par la fonction Enhanced Other Networks,
la station ne change pas, même si une autre station
du réseau commence à diffuser un programme
avec les mêmes données Enhanced Other
Networks.
• Si les stations alternent par intermittence entre la
station syntonisée par la fonction Enhanced Other
Networks et la station actuellement syntonisée,
appuyez sur la touche TA/News/Info pour annuler la
fonction Enhanced Other Networks.
À présent, cette fonction est activée.
Type de
données
sélectionné
37
Ecouter un autre appareil
audio
Français
Attente automatique
Si aucune opération n’est effectuée pendant 3
minutes avec le disque arrêté, l’alimentation est
automatiquement coupée.
Branchez préalablement l’autre appareil audio à ce
système (A page 10).
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Utilisez l’autre appareil audio
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel
de l’appareil connecté.
3
Réglez le volume et la qualité
sonore du système
(
A
page 16).
Réglez le niveau
d’entrée du son de
l’appareil audio
Vous pouvez régler le niveau d’entrée du son d’un
autre appareil audio raccordé à la prise AUX.
1 Appuyez sur la touche AUX.
La source passe sur AUX.
2 Maintenez la touche MEMORY
enfoncée jusqu’à ce que le
niveau d’entrée s’affiche.
Chaque fois que vous enfoncez la touche, elle
commute le niveau de la manière suivante :
NIVEAU 1: Choisissez généralement ce
niveau.
1
Appuyez sur la touche A.STANDBY
lorsque le disque est arrêté ou
lorsqu’il n’y a pas de disque chargé
(“PAS DE DISQUE” est affiché).
“A.S.ON” (Auto Standby On - Attente auto
activée) et “A.STANDBY” s’allument sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
Lorsque le système entre dans un état d’arrêt (à la
fin de la lecture, par exemple), “A.STANDBY”
commence à clignoter.
Cela signifie que l’alimentation va être coupée
automatiquement, si aucune opération n’est
effectuée pendant 3 minutes. Et, 20 secondes
avant la mise hors tension, “POWER OFF”
commence à clignoter.
Déactiver la mise en attente automatique
Appuyez sur la touche A.STANDBY.
“A.S.OFF” (Auto Standby Off - Attente auto
déacivée) et “A.STANDBY” s’éteignent sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale.
REMARQUE
Lorsque la source est FM/AM ou AUX, la mise en
attente automatique ne fonctionne pas.
38
NIVEAU 2: Choisissez ce niveau lorsque le
niveau d’entrée de l’autre
appareil est trop élevé et si le son
est déformé.
Le réglage initial est “NIVEAU1”.
Minuterie d’arrêt programmableVerrouillage du tiroir
Vous pouvez verrouiller le tiroir pour disque pour
empêcher l’éjection du disque.
Réglage
Eteignez l’appareil. Tout en maintenant la touche 7
(Arrêter) de l’unité principale enfoncée, appuyez sur
la touche
“LOCKED” apparaît sur lafenêtre d’affichage de
l’unité principale.
0
(Ouverture/fermeture).
Lorsque la durée spécifiée est écoulée, le système
se coupe automatiquement de lui-même.
Appuyez sur la touche SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
temps affiché sur la fenêtre d’affichage de l’unité
principale change (en minutes).
Exemple : Lorsque la minuterie d’arrêt
programmable est réglée sur 60 minutes
(Clignote)
La minuterie d’arrêt programmable sera
automatiquement réglée dans quelques
secondes, et l’indication disparaîtra.
REMARQUE
Lorsque la minuterie d’arrêt programmable est réglée,
la fenêtre d’affichage s’assombrit automatiquement.
Changer le temps
Supprimer
Effectuez les mêmes opérations que pour le
verrouillage.
“UNLOCKED” apparaît sur la fenêtre d’affichage
de l’unité principale.
Français
Redéfinissez le temps en appuyant à plusieurs
reprises sur la touche SLEEP.
Confirmer le temps
Appuyez une fois sur la touche SLEEP lorsque la
minuterie d’arrêt programmable est réglée.
Supprimer
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP
jusqu’à ce que “OFF” s’affiche.
REMARQUE
La minuterie d’arrêt programmable est également
supprimée lorsque l’appareil est mis hors tension.
39
Dépannage
Lorsque vous rencontrez un problème qui vous
semble anormal, contrôlez les points suivants
avant de contacter votre service technique JVC :
Alimentation
7 Le système ne s’allume pas.
• Le câble d’alimentation n’est pas branché à
l’unité principale ou à une prise de courant.
→ Branchez correctement le câble
d’alimentation. (A page 11)
Français
Fonctionnement
7 Toutes les touches sont inopérantes.
• Certaines opérations spécifiques peuvent
être désactivées pour certains disques.
7 La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sont vides.
→ Remplacez les piles. (A page 6)
7 Il est impossible de lire un disque
• Dans le cas de disques DVD VIDEO
→ Contrôlez le numéro de code de région du
disque. (A page 3)
• “PLAYABLE Err” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Il ne s’agit pas d’un disque pouvant être lu
sur ce système.
→ Contrôlez le type de disque. (A page 3)
• La censure parentale est activée.
(A page 30)
7 L’écran du téléviseur s’assombrit.
• La “PROTECTION D’ECRAN” est activée.
→ Si elle est activée, appuyez sur n’importe
quelle touche. (A page 29)
À propos du son
7 Il n’y a pas de son.
• Les enceintes ne sont pas branchées
correctement.
→ A page 9
• Le son est mis en sourdine.
→ A page 16
• “NO AUDIO” est affiché sur la fenêtre
d’affichage.
Le disque a peut-être été protégé contre les
copies illégales.
→ Confirmez cela auprès du magasin où
vous avez acheté le disque.
7 Le son est faible par rapport au téléviseur ou
au magnétoscope.
• “DVD LEVEL” est réglé sur “NOR”.
→ Mettez un autre réglage que “NOR”.
(A page 26)
7 Le son est déformé.
• Le volume est trop élevé.
→ Abaissez le volume. (A page 16)
7 Aucun son n’est émis par le caisson de
basses.
• “SUB WFR” est désactivé.
→ Appuyez sur la touche S.WFR OUT pour
l’activer. (A page 10)
À propos des images
7 Aucune image n’apparaît.
• Le câble PERITEL n’est pas branché
correctement.
→ A page 11
7 L’image est déformée.
• Un magnétoscope est branché entre l’unité
principale et le téléviseur.
→ Raccordez directement l’unité principale
au téléviseur. (A page 11)
7 La taille de l’écran est anormale.
• La taille de l’écran a été réglée de manière
incorrecte.
→ Réglez “TYPE D’ECRAN” en fonction du
téléviseur utilisé. (A page 29)
40
À propos de la radio
7 Le son est brouillé pendant la réception, la
réception n’est pas possible.
• L’antenne n’est pas branchée correctement.
→ Branchez correctement l’antenne.
(A page 8)
Codes de langue
Autres
7 Il n’est pas possible de changer la langue de
l’audio ou des sous-titres.
• Le disque ne contient pas plusieurs langues.
→ S’il n’y a qu’une seule langue enregistrée
sur le disque, il n’est pas possible de
passer à une autre langue. (A page 24)
7 Aucun sous-titre n’est affiché.
• Le disque ne contient pas de sous-titres.
→ Un DVD VIDEO sans sous-titres ne peut
pas afficher de sous-titres.
• La langue de sous-titre est réglée sur “OFF”.
→ Spécifiez une langue. (A page 29)
• Avant ou après le point A ou B d’une lecture
répétée A-B, aucun sous-titre ne peut être
affiché.
7 Le disque ne peut pas être éjecté.
• Le verrouillage du tiroir est activé.
→ A page 39
7 “LR ONLY” est affiché sur la fenêtre
d’affichage (pour un DVD AUDIO).
• Puisque, pour la piste en cours de lecture, le
mixage démultiplication est désactivé pour
un son multicanal, le son des canaux G et D
est envoyé directement (une action normale).
Si le système ne fonctionne pas
correctement en dépit des mesures
correctives précédentes
De nombreuses fonctions de ce système sont
mises en œuvre par des micro-ordinateurs. Si une
pression sur un touche quelconque ne restaure
pas le fonctionnement normal, débranchez la fiche
d’alimentation de la prise de courant, attendez un
moment et rebranchez le système.