COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
KOMPACTO KOMPONENTEN-SYSTEEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Bestaat uit CA-EXA1 en SP-EXA1
DeutschNederlandsFrançais
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1284-005A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG—F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die
STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION - Touche F!
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement
(le témoin STANDBY s’éteint).
La touche F, dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
VOORZICHTIG—F toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
Met de F toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld.
• Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld.
• Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
G-1
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B.
Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes
de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER /
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von
qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät
und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl
nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM
GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune pièce
réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation
à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand
l'appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas
ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L'ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION
PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de
gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en
reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en
interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling
aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL
AANGEBRACHT.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses /
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung: Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor
Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/seitlich: Die in der untenstehenden Abbildung gezeigten Abstände
Standfläche:Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
Attention: Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d’électrocution et d’incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante:
Faces supérieure /avant / arrière / côtés : Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
Bas :Placez l’appareil sur une surface plane.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
Voorzichtig: Juiste ventilatie
Voorkom een elektrische schok en brand en bescherm het systeem tegen
beschadiging en plaats derhalve het systeem als volgt:
Bovenkant/Voorkant/Achterkant/Zijkanten:
Onderkant:Zet het apparaat op een horizontaal oppervlak neer.
Verder moet u er voor zorgen dat het apparaat de meest ideale luchtcirculatie krijgt.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere
Gegenstände blockiert werden.
des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf
ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach
unten abgeführt werden kann.
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Maintenez une entrée d’air adéquate pour la
ventilation en plaçant l’appareil sur un support
avec une hauteur d’au moins 10 cm.
U moet geen obstakels plaatsen, in de hieronder
aangegeven gebieden.
Zorg er voor dat het apparaat voldoende ventilatie
krijgt, door het op een voet van 10 cm of hoger te
plaatsen.
Codes de pays/région ...................................31
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont décrites principalement en
utilisant les touches de la télécommande. S’il y les
mêmes marques sur l’unité principale, les touches
de cette dernière peuvent également être
utilisées.
• Les marques suivantes vous indiquent le type de
disque concerné par l’opération.
• Les illustrations et les écrans du téléviseur
peuvent être différents entre le cas réel et la
description.
• “VCD” est une abréviation de “CD Vidéo”.
• “SVCD” est une abréviation de “CD Super Vidéo”.
1
Précautions spéciales
Remarques concernant
le maniement
7 Précautions importantes
Installation du système
• Sélectionnez un emplacement de niveau, sec, ni trop
chaud ni trop froid ; entre 5°C et 35°C.
• Laissez un espace suffisant entre le système et la TV.
• N’utilisez pas le système dans un emplacement sujet à
des vibrations.
Câble d’alimentation
Français
• Ne manipulez pas le câble d’alimentation avec des
mains mouillées !
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée
lorsque le câble d’alimentation est raccordé à la prise
de courant.
• Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la
prise de courant, tirez toujours sur la fiche, jamais sur
le câble d’alimentation.
Pour éviter des dysfonctionnements du système
• Il n’y a pas de pièces utiles pour l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil. En cas de problème,
débranchez le câble d’alimentation et consultez votre
revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans le système.
• N’utilisez pas de disque de forme non-standard
(comme un cœur, une fleur ou une carte de crédit,
etc.) disponible sur le marché, car il peut endommager
le système.
• N’utilisez pas de disque avec un ruban adhésif, un
autocollant ou de la colle dessus, car il peut endommager le système.
Etiquette autocollante
Auto-
collant
Colle
Évitez les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et
ne le placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en voyage ou à toutes autres fins
pour une durée prolongée, débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
Laissez l’air circuler librement par les orifices
d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Nettoyez le système à l’aide d’un chiffon doux, en
respectant les instructions appropriées, notamment sur
l’usage de chiffons chimiquement traités. Les produits
comme le benzène, les diluants ou autres solvants
organiques, dont les désinfectants, sont à proscrire. Ils
pourraient être à l’origine d’une déformation ou d’une
décoloration.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Éteignez le système et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le
magasin où vous avez effectué votre achat. L’usage du
système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou
une décharge électrique.
7 Lorsque de la condensation ou des gouttes d’eau
adhèrent à la lentille
Dans un des cas suivants, de la condensation ou des
gouttes d’eau peuvent adhérer à la lentille et empêcher
le système de fonctionner correctement :
• Immédiatement après mise en route du chauffage de
la pièce
• Lorsque le système est installé dans un local embué
• Lorsque le système est déplacé rapidement d’un
emplacement froid à un emplacement chaud
Dans n’importe lequel de ces cas, laissez l’appareil sous
tension pendant 1 à 2 heures avant de l’utiliser.
Accessoires fournis
Remarque concernant les droits d’auteur
Vérifiez les lois en vigueur dans votre pays en matière de
droits d’auteur avant d’effectuer un enregistrement à
partir de DVD, CD Super Vidéo (SVCD), VCD et CD.
L’enregistrement de matériel soumis à des droits d’auteur
peut enfreindre des lois en matière de droits d’auteur.
Remarque concernant la protection contre la copie
Les DVD sont équipés d’un système de protection contre
la copie. Lorsque vous connectez le système directement
à votre magnétoscope, le système de protection contre la
copie s’active, empêchant une lecture en clair de l’image.
7 Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou
poussiéreux.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, et le symbole double-D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
• “DTS” et “DTS 2.0+DIGITAL OUT” sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
• Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et
autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de
Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation
limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour
percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et
vérifiez que tout s’y trouve.
Le nombre entre parenthèses représente la quantité des
pièces fournies. S’il manque un ou plusieurs éléments,
appelez le revendeur immédiatement.
• Télécommande (1)
•Piles (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Câble d’alimentation (1)
• Cordons des enceintes (2)
2
À propos des disques
Types de disques
compatibles
Ce système a été conçu pour lire les disques suivants :
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, C D
Ce système peut également lire les disques suivants :
• DVD-R/RW finalisés, enregistrés sous format DVD
VIDEO.
• Les disques CD-R/RW enregistrés sous les formats
suivants
- CD de musique (disques finalisés)
-VCD
- SVCD
- Disques MP3/JPEG enregistrés en format ISO 9660
(pour plus de détails, reportez-vous à “À propos des
disques MP3/JPEG”)
Notez toutefois que la lecture de certains disques n’est
pas toujours possible, et ce en raison des
caractéristiques ou des conditions d’enregistrement des
disques, ou d’endommagements ou de taches sur ceuxci.
Seuls les sons pourront être lus des disques suivants :
CD MODE MELANGE CD-G
CD-EXTRACD TEXTE
Les disques que vous pouvez lire :
Type de
disque
Marque (Logo)
Format
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Remarque concernant le code de région
Les lecteurs DVD et les DVD VIDEO eux-mêmes sont
pourvus d’un numéro de code de région. Ce système
peut lire uniquement les DVD VIDEO enregistrés à l’aide
d’un système couleur conforme à la norme PAL qui porte
le numéro de code de région et le format vidéo
mentionnés ci-dessus.
Exemples :
Si vous chargez un DVD VIDEO qui porte un numéro
de code de région inadéquat, le message “ERREUR
DE CODE REGIONAL” apparaît sur l’écran du
téléviseur, et la lecture ne peut démarrer.
• Sur certains DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD ou
SVCD, le fonctionnement réel peut être différent de
ce qui est expliqué dans ce manuel. Ceci est dû à
la programmation et à la structure du disque. Il ne
Numéro du
vidéo
code de
région
*
PA L2 /A L L
——
Introduction
s’agit pas d’un mauvais fonctionnement du
système.
Disques incompatibles
• Les disques suivants ne peuvent être lus :
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (enregistrés en
format VR), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, etc.
La lecture de ces disques ne fera que générer du bruit
et endommagera les enceintes.
Des disques endommagés et disques de forme spéciale
(autres qu’un disque de 12 cm ou 8 cm de diamètre) ne
peuvent pas être lus.
À propos des disques MP3/JPEG
Disques et fichiers MP3/JPEG compatibles
• Il est possible de lire des disques enregistrés dans le
format ISO 9660 (à l’exception des disques
enregistrés dans format “packet write” (écriture par
paquet) (format UDF)).
• Ce système prend également en charge les disques
“multi-sessions”.
• Le système peut lire des fichiers avec une extension
“.mp3,” “.jpg” ou “.jpeg” (toutes les combinaisons de
majuscules et de minuscules sont également
acceptables).
Remarques concernant les disques MP3/JPEG
• La lecture de certains disques MP3/JPEG n’est pas
toujours possible ou peut prendre un certain temps, en
raison des caractéristiques ou des conditions
d’enregistrement des disques.
• Le temps nécessaire pour la lecture varie avec le
nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés
sur le disque.
• Si l’on utilise un caractère autre qu’un caractère
anglais à simple octet dans le nom d’un fichier MP3/
JPEG, le nom de la piste/du fichier ne s’affichera pas
correctement.
• L’ordre des pistes/groupes affichés sur l’écran de
contrôle MP3 et l’ordre des fichiers/groupes affichés
sur l’écran de contrôle JPEG peuvent être différents de
celui des fichiers/dossiers, affiché sur le moniteur de
l’ordinateur.
• Un disque MP3 quelconque peut être lu dans un ordre
différent de celui indiqué sur son étiquette.
• La durée de lecture d’un fichier MP3 comportant une
image fixe peut être importante. La durée écoulée
n’est pas affichée avant le démarrage de la lecture. Si
la lecture démarre, la durée écoulée peut ne pas
s’afficher correctement.
• Ce système ne traite pas les balises ID3 des fichiers
MP3.
• Pour un fichier MP3, on recommande d’utiliser un
disque avec une fréquence d’échantillonnage de 44,1
kHz et un débit de transfert de données de 128 kbps.
• Ce système peut lire un fichier JPEG de base, à
l’exception des fichiers JPEG monochromes.
• Ce système peut lire des données JPEG provenant
d’un appareil photo numérique conforme à la norme
DCF (Design Rule for Camera File System - Règle de
conception pour un système d’appareil photo
numérique) (lorsqu’une fonction est appliquée, par
exemple la fonction de rotation automatique d’un
appareil numérique, les données sortent de la norme
DCF, et l’image peut ne pas s’afficher).
• Si des données ont été traitées, modifiées et
restaurées avec un logiciel d’édition d’image pour PC,
les données peuvent ne pas s’afficher.
• Ce système ne peut pas lire les animations de type
MOTION JPEG, ou des images fixes (TIFF etc.) autres
que JPEG, ni des données image avec du son.
• La résolution de 640 x 480 pixels est recommandée
pour les fichiers JPEG. Un fichier enregistré à une
résolution supérieure à 640 x 480 pixels met plus de
temps à s’afficher. Il n’est pas possible d’afficher une
image avec une résolution horizontale supérieure à
8192 x 7680 pixels.
• Des fichiers enregistrés sur des disques DVD-R/RW
ne peuvent pas être lus.
Français
3
À propos des disques (suite)
Structure du disque
DVD VIDEO
Un DVD VIDEO se compose de “titres” et chaque
titre peut être divisé en “chapitres”.
Titre 1Titre 2
Chapitre 1Chapitre 2Chapitre 3Chapitre 1Chapitre
Français
DVD AUDIO
Un DVD AUDIO se compose de “groupes” et
chaque groupe peut être divisé en “pistes”.
Certains disques comprennent un “groupe en
bonus” qui nécessite un mot de passe pour la
lecture (A page 27).
Groupe 1Groupe 2
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 1Piste 2
VCD/SVCD/CD
Les VCD, SVCD et CD audio sont composés de
“pistes”.
Chaque piste est en général numérotée
individuellement. (Sur certains disques, chaque
piste peut aussi être divisée en index).
Piste 1Piste 2Piste 3Piste 4Piste 5
Disques MP3 [JPEG]
Sur un disque MP3 [JPEG], chaque image fixe
(chanson) correspond à une piste [fichier]. Les
pistes [Fichiers] sont d’ordinaire groupées dans un
dossier. Par ailleurs, les dossiers peuvent être à
leur tour subdivisés, créant ainsi des couches de
dossiers hiérarchiques.
Cette unité simplifie la construction hiérarchique
d’un disque et gère les dossiers par “groupes”.
Groupe 1Groupe 2
2
Piste 1
[Fichier 1]
Cet appareil peut reconnaître jusqu’à 1000 pistes
[fichiers] sur un disque. En outre, il peut
reconnaître jusqu’à 150 pistes [fichiers] par groupe
et jusqu’à 99 groupes sur un disque. Comme le
système ignore les pistes [fichiers] excédentaires à
150 et les groupes excédentaires à 99, ils ne
peuvent pas être lus.
• S’il y a d’autres types de fichiers que MP3
[JPEG] dans un dossier, ceux-ci sont également
comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
Piste 2
[Fichier 2]
Groupe 3 Groupe 4 Groupe 5
4
Description des pièces
Les chiffres représentent les numéros de page.
Panneau frontal
Lecture/Arrêt : 12, 14Consultez la “Fenêtre d’affichage” ci-dessous.
32 38
Introduction
11,12
Attente/Marche : 12
Ouverture/Fermeture
: 12
Prise pour casque
d’écoute*
* Connectez un casque d’écoute (disponible dans le commerce) avec une mini-fiche stéréo. Si le casque
d’écoute est branché, aucun son ne sera émis par les enceintes et le caisson de basses.
PHONES
Tiroir pour disque : 12
14 14 14
Capteur de
télécommande : 6
Commande de
VOLUME : 16
Fenêtre d’affichage
17, 22 20
Section d’affichage
supérieure : 13
17, 22
21
Section d’affichage
inférieure : 13
39 34 26 37 37 37
32
32
38
27
27
Français
Panneau arrière
10
9
11
Numéro de code de région : 3
Pour une utilisation future
10 10 8 8
11
5
Utilisation de la télécommande
Les chiffres représentent les numéros de page.
12
16
13
Français
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
32
39
12
7
38
7
Recul immédiat :
15
16
Sélecteur de mode de
télécommande : 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Touches
numériques : 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Installer les piles dans
la télécommande
Piles (2)
Si la zone efficace d’utilisation de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux
piles sèches de type R6P (SUM-3)/AA(15F).
CAUTION
• N’utilisez pas simultanément une pile usagée et
une neuve.
• N’utilisez pas en même temps des piles de types
différents.
• Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirez les piles.
Dans le cas contraire, les piles peuvent couler.
6
Fonctionnement de la télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande, pointez-la
vers le panneau frontal de l’unité principale.
L’utilisation de la télécommande, depuis une
direction fortement en oblique ou avec un obstacle
dans le passage du signal, peut empêcher la
transmission du signal.
Si le capteur de la télécommande est exposé à
une lumière intense, par exemple la lumière solaire
directe, il n’est pas possible d’obtenir un
fonctionnement correct.
Introduction
Prise en main
Cette page concerne l’utilisation de votre téléviseur à l’aide de la télécommande de ce système.
Utiliser le téléviseur à
l’aide de la télécommande
S’il y a plusieurs code de fabricant, essayez-les
successivement et choisissez celui qui permet de
faire fonctionner correctement l’appareil.
Les codes du fabricant peuvent être changés sans
préavis. Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser un
téléviseur provenant du fabricant indiqué ci-dessus.
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28
13, 14,18,
26-28, 30
Français
Touches
numériques
Réglage du code du fabricant
1 Faites glisser le sélecteur de
mode de télécommande sur le
mode téléviseur.
2 Maintenez la touche F TV
enfoncée.
REMARQUE
Maintenez la touche F TVenfoncée jusqu’à la fin de
l’étape 4.
3 Appuyez sur ENTER et relâchez.
4 Appuyez sur les touches
numériques (1-9, 0).
Exemples :
Pour un téléviseur Hitachi : Appuyez sur 0, puis sur 7.
Pour un téléviseur Toshiba: Appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez F TV.
Pour utiliser le téléviseur
Actionnez la télécommande en la pointant vers le
téléviseur.
Mise sous tension/hors
tension.
Changement de canal.
Réglage de volume.
9
100+
Alternance entre le canal
précédemment sélectionné
et le canal actuel.
Commutation d’entrée
téléviseur et vidéo.
*1 Veillez à placer préalablement le sélecteur de
mode de télécommande sur le mode téléviseur.
REMARQUE
Lorsque vous remplacez les piles, recommencez le
réglage du code du fabricant.
Sélection de
canal.
*1
7
Raccordements
–
Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements
Raccordement des
antennes
Branchement
–
Raccordement de l’antenne cadre AM
(fournie)
1 Installation de l’antenne cadre AM.
Français
2 Raccordez les cordons de l’antenne.
Unité principale
(panneau arrière)
NoirBlanc
Comment insérer les cordons
de l’antenne
Raccorder les deux cordons
de l’antenne de la manière
décrite ci-dessus.
Si l’extrémité du cordon de
l’antenne est recouverte de
vinyle, tordez, détachez et
retirez le vinyle.
Raccordement de l’antenne FM
(fournie)
Antenne FM
Unité principale
(panneau arrière)
Installez l’antenne verticalement, dans la direction
permettant d’obtenir la meilleure réception radio,
et fixez-la au moyen d’un ruban adhésif.
7 Lorsqu’il n’est pas possible d’obtenir une
bonne réception radio avec l’antenne fournie
ou en utilisant une antenne communautaire
3 Tournez l’antenne cadre AM jusqu’à ce que la
Cordon d’antenne
(vendu séparément)
réception soit bonne.
Placez l’antenne cadre AM aussi loin que
possible de l’unité principale.
• N’installez pas l’antenne cadre AM sur une table
métallique ou à proximité d’un téléviseur, d’un
ordinateur individuel, etc. La réception radio peut
en être altérée.
7 Lorsqu’une bonne réception radio ne peut pas
être obtenue avec l’antenne cadre AM fournie
Fil électrique : 3 - 5m (disponible dans le commerce)
Fil électrique
Tordez
Antenne
cadre AM
Installez un fil électrique
horizontalement, de
préférence à un
emplacement élevé,
par exemple au-dessus
d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
Unité
principale
(panneau
arrière)
Pour plus de détails concernant le
raccordement d’une antenne vendue
séparément, reportez-vous au mode d’emploi
ou
Convertisseur
(vendu séparément :
compatible avec
300C/75C)
En fonction des conditions de réception
radio, un système d’alimentation
d’antenne FM (vendu séparément :
compatible avec 300C) peut être utilisé.
Dans ce cas, un convertisseur (vendu
séparément) est requis.
de l’antenne ou du convertisseur.
Raccordez ensemble les
Unité principale
(panneau arrière)
cordons de l’antenne cadre
AM.
Lors de la mise en place de l’antenne, écoutez un programme radio réel (reportez-vous à “Ecouter une
émission de radio” en page 32).
8
Borne d’antenne
communautaire
Antenne FM
extérieure
(disponible dans le
commerce)
Câble coaxial
(disponible
dans le
commerce)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement des
enceintes
Il n’y a pas de différence entre les enceintes de
gauche et de droite.
Cordon
Borne d’enceinte
d’enceinte
Français
Cordon d’enceinte
(fourni)
Sans ligne
noire
Avec ligne
noire
Unité principale
(panneau arrière)
Enceinte droite
(panneau arrière)
Cordon d’enceinte (fourni)
Enceinte gauche
(panneau arrière)
PRECAUTION
• NE raccordez PAS plusieurs enceintes à une
même borne d’enceinte.
• Les enceintes de ce système possèdent un
blindage magnétique, mais des irrégularités de
couleur peuvent se produire sur le téléviseur en
fonction de la manière dont sont installées les
enceintes. N’oubliez pas ce qui suit :
1. Coupez l’alimentation de votre téléviseur
avant d’installer les enceintes. Attendez
environ 30 minutes avant de rallumer le
téléviseur.
2. Si des irrégularités de couleur se produisent,
laissez une distance d’au moins 10 cm entre
le téléviseur et les enceintes.
Pour permettre une reproduction fidèle du
son, le diaphragme et le boîtier des enceintes
sont fabriquées en bois naturel.
Dès lors, l’apparence sera différente pour
chaque système.
Sans ligne noire
Avec ligne noire
Borne d’enceinte
La face avant des enceintes peut être détachée.
REMARQUE
• L’impédance des enceintes, pouvant être
raccordées à l’unité principale, est comprise entre
4
• Pour permettre un refroidissement suffisant, laissez
un espace d’au moins 1 cm entre l’unité principale
et les enceintes ou tout autre objet.
C
et 16C.
Cordon
d’enceinte
Face
avant de
l’enceinte
9
RaccordementsBranchement
(suite) - Ne mettez pas l’appareil sous tension avant d’avoir terminé les raccordements -
Raccordement d’autres
appareils
Cette page concerne le raccordement de l’unité principale avec d’autres appareils.
Raccordement du caisson de basses
Avec un caisson de basses amplifié (vendu séparément), vous pouvez profiter d’un son plus dynamique des
tonalités graves.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel du caisson de basses.
Français
Caisson de basses amplifié
(vendu séparément)
Cordon audio (vendu séparément)
(Si un cordon audio accompagne le caisson de basses
amplifié, vous pouvez l’utiliser).
Unité principale
Lorsque vous souhaitez entendre un son du caisson
de basses, appuyez sur la touche
télécommande pour afficher “SUB WFR ON” (Sub
Woofer ON - Caisson de basses activé) sur la
fenêtre d’affichage de l’unité principale. Chaque fois
que vous appuyez sur la touche, l’affichage alterne
entre “ON” et “OFF”.
REMARQUE
Lorsque “SUB WFR ON” est sélectionné, les tonalités
graves des enceintes de gauche et de droite sont
automatiquement atténuées et les tonalités graves
sont émises principalement par le caisson de basses.
S.WFR OUT
de la
Raccordement à un autre appareil audio
Sortie
Entrée
Autre appareil
audio
Cordon audio (vendu
séparément)
Unité principale
10
Raccordement à un appareil numérique
Entrée
Sortie
Unité
principale
PRECAUTION
• Pour plus de détails concernant les signaux à
envoyer, reportez-vous à la page 30.
• Si vous raccordez l’unité principale à un équipement
disposant de la fonction de décodeur Dolby Digital, le
réglage de “COMPRESS. PLAGE DYN.” de “AUDIO”
(
A
page 30) sera non valide du point de vue de la
sortie audio numérique de l’unité principale.
Appareil numérique
(Enregistreur de MD, etc.)
Vers la borne d’entrée
numérique
Cordon numérique
optique
(vendu séparément)
RaccordementsBranchement
Prise en main
Raccordement à un
téléviseur
Téléviseur
Unité
principale
Vers le connecteur PERITEL
Câble PERITEL (vendu séparément)
• En mode d’attente, réglez correctement le
sélecteur RGB-Y/C en fonction de votre
téléviseur.
• Avec un téléviseur compatible RVB, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “RGB” pour une
meilleure qualité d’image.
• Avec un téléviseur compatible S-Vidéo, réglez
le sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
• Avec un téléviseur compatible Vidéo
composite uniquement, réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “RGB”.
Raccordement du câble
d’alimentation
Prise CA
Câble
d’alimentation fourni
• Raccordez le câble d’alimentation après avoir
effectué tous les autres raccordements.
• Le témoin STANDBY (sur le panneau frontal)
s’allume.
Unité
principale
Français
PRECAUTION
Raccordez directement l’unité principale au
téléviseur (ou à un moniteur) sans passer par un
magnétoscope. Dans le cas contraire, une
distorsion de l’image peut se produire pendant la
lecture.
Unité principale
Raccordement direct
De plus, une distorsion de l’image est parfois
perceptible lorsque vous connectez le lecteur à un
téléviseur avec magnétoscope intégré.
Téléviseur (ou
moniteur)
11
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.