COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Está formado por las unidades CA-EXA1 y SP-EXA1
Formato da CA-EXA1 e SP-EXA1
Består av CA-EXA1 och SP-EXA1
Koostuu CA-EXA1:stä ja SP-EXA1:stä
Består af CA-EXA1 og SP-EXA1
DeutschFrançaisEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1284-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att
observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG—FTaste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION—ToucheF!
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper
l'alimentation complètement (le témoin STANDBY s'éteint).
La touche F, dans n'importe quelle position, ne déconnecte
pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
PRECAUCIÓN—BotónF!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE—tasto F!
Scollegare il cavo d'alimentazione per escludere
completamente l'alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l'alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s'illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L'alimentazione può essere controllata con il telecomando.
ATT OBSERVERA—Fknapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt
(STANDBY lampan släcks).
Nätströmmen stängs inte av i något läge av F knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan
rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS—F-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu).
Painikkeen F eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG—FKnappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBYlampen slukkes).
F knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une
bougie, sur l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNENAM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de
verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P PA R E I L .
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en
caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VA RO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä sateen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen
er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering
til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE:
ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG—Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und
zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät
wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/
Die in der untenstehenden Abbildung
Abstände müssen eingehalten und dürfen nicht durch
andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute
Belüftung des Geräts von allen Seiten her achten.
Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal
stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt
werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
seitlich:
gezeigten
ATTENTION—Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, et pour
ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon
suivante:
Faces supérieure/avant/arrière/côtés:
Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez
une entrée d’air adéquate pour la ventilation en
plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur
d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
PRECAUCIÓN—Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas
u otros daños, el aparato deberá colocarse de siguiente
manera:
Parte superior/parte delantera/parte trasera/laterales:
No debe haber ninguna obstrucciónen la zona
cuyas dimensiones se indican en el gráfico.
Parte inferior :
Deberá instalarse sobre una superficie nivelada.
Coloque la unidad sobre un soporte que tenga
como mínimo 10 cm de altura para permitir el paso
de aire y una ventilación adecuada.
Asimismo, mantenga la mejor circulación de aire posible.
ATTENZIONE—Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d'incendio e per
proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni, questa
deve essere posizionata come segue:
Piano superiore/
Evitare di ostruire le zone che rientrano nelle
dimensioni sottoindicate.
Piano inferiore:
Collocare su una superficie piana. Prevedere
un’idonea circolazione d’aria collocando
l’apparecchio su un supporto di altezza non
inferiore a 10 cm.
Inoltre, prevedere costantemente una circolazione d’aria
ottimale.
frontale/retro/fianchi:
ATT OBSERVERA—Ordentlig ventilation
Placera apparaten enligt nedan för att undvika risk för
elstöt, brand och skador:
Ovansida/Front/Baksida/Sidor:
Inga hinder får befinna sig inom avstånden som
visas nedan.
Botten:
Ställ apparaten på en plan yta. Håll tillräckligt
ventilationsutrymme genom att ställa apparaten
minst 10 cm ovanför golvet.
Bibehåll även för övrigt bästa möjliga luftcirkulation.
HUOMAUTUS — Kunnollinen tuuletus
Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi ja vaurioiden
ehkäisemiseksi sijoita laite seuraavalla tavalla:
Päällinen/Etupaneeli/Takaosa/Sivut:
Mitään esineitä ei saa sijoittaa alueille, jotka on
merkitty alempana merkittyjen alueiden
sisäpuolelle.
Pohja:
Aseta tasaiselle alustalle. Säilytä riittävä
ilmanvaihtokanava asettamalla laite jalustalle, jonka
korkeus on vähintään 10 cm.
Pyri lisäksi säilyttämään paras mahdollinen ilmanvaihto.
FORSIGTIG — Ordentlig ventilation
For at undgå elektrisk stød eller brand og for at beskytte
apparatet mod skader, placer altid apparatet som følger:
Top/front/bag/sider:
Der bør ikke placeres nogen objekter i de områder,
der fremgår af målene herunder.
Bund:
Anbring på en plan overflade. Sørg for tilstrækkelig
plads til ventilation ved at placere apparatet på en
stander med en højde på mindst 10 cm.
Samtidig skal der sørges for bedst mulig luftcirkulation.
Vorderansicht
Vue avant
Vista delantera
Vista frontale
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
15cm
Seitenansicht
Vue de côté
Vista lateral
Vista laterale
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
1cm1cm
Hovedenhed
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
Hovedenhed
15cm
15cm
10cm
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Framsida
Edessä
Forside
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
Innehållsförteckning
Inledning
Varningar, att observera och övrigt .............G-1
• Handlingarna beskrivs främst genom bruk av
fjärrkontrollens knappar. Om huvudenheten har
knappar med samma markering, kan även dessa
knappar användas.
• Följande markeringar anger för vilken typ av
skivor handlingen kan utföras.
• Vid illustrationer och TV-skärmar kan
beskrivningen avvika från den verkliga
situationen.
• “VCD” är en förkortning för “Video CD”.
• “SVCD” är en förkortning för “Super Video CD”.
1
Särskilda varningar
Behandlingsråd
7 Viktiga varningar
Installation av systemet
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller
kall; mellan 5°C och 35°C.
• Håll tillräckligt avstånd mellan systemet och TV:n.
• Använd inte systemet på en plats där det utsätts för
vibrationer.
Nätsladd
• Grip inte i nätsladden med våta händer!
• En liten mängd ström löper alltid medan nätsladden
kopplas till vägguttaget.
• Dra alltid i kontakten, inte i sladden, när den ska dras
ut ur vägguttaget.
Förebygga störningar i systemet
• Inga delar inuti apparaten kan servas av användaren.
Dra ur nätsladden och kontakta din återförsäljare om
ett problem uppstår.
• För aldrig in något metallföremål i systemet.
• Spela aldrig en skiva med avvikande form (t.ex. ett
hjärta, en blomma, ett kreditkort etc.) som finns på
marknaden, dessa kan skada systemet.
• Använd inte en skiva med tejp, etiketter eller klister på
ytan, detta kan skada systemet.
Etikett
Upphovsrätt
Iakttag den lokala lagstiftningen om upphovsrätt innan du
spelar in från DVD, Super Video CD (SVCD), VCD eller
CD. Inspelning av skyddat material kan inkräkta på lagen
om upphovsrätt.
Kopieringsskydd
DVD-skivor har ett skyddssystem mot kopiering. Om du
kopplar systemet direkt till din VCR, aktiveras kopieringsskyddet och kan bilden inte spelas av ordentligt.
7 Säkerhetsåtgärder
Svenska
Undvik fukt, vatten och damm
Placera inte systemet på fuktiga eller dammiga platser.
Undvik höga temperaturer
Utsätt inte systemet för direkt solljus och placera det inte
nära en värmekälla.
När du är borta
Dra ut kontakten ur vägguttaget om du ska resa bort eller
av annan orsak är borta under längre tid.
Blockera inte ventilationsöppningarna
Systemet kan ta skada om öppningarna blockeras.
Klister
Märketikett
Utvändig skötsel
Använd en mjuk trasa för rengöring av systemet och följ
alla relevanta anvisningar om bruk av kemiskt behandlade trasor. Använd aldrig bensen, thinner eller andra
organiska lösningsmedel eller desinfekteringsmedel.
Dessa kan orsaka deformering eller färgskiftning.
Om vatten tränger in i systemet
Stäng av systemet och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget, kontakta sedan affären där systemet
köptes. Om du använder systemet i detta tillstånd kan det
orsaka brand eller elektriska stötar.
7 Om kondens eller vattendroppar bildas på linsen
I något av följande fall kan kondens eller vattendroppar
fästa sig på linsen och hindra systemet från att fungera
väl:
• Direkt sedan rumsvärmen sätts igång
• Om systemet installeras på en plats med ånga eller
fukt
• Om systemet plötsligt flyttas från en kall till en varm
lokal
Lämna i alla dessa fall systemet inkopplat i 1 eller 2
timmar före bruk.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla tillbehör har kommit med.
Siffran inom parentes anger hur många delar det ska
vara. Kontakta genast din återförsäljare om något
saknas.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Nätsladd (1)
• Högtalarsladdar (2)
• Tillverkad på licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, och den dubbla D-symbolen är
handelsmärken för Dolby Laboratories.
• “DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är registrerade handelsmärken för Digital Theater Systems, Inc.
• Denna produkt utnyttjar upphovsrättsbelagd teknologi som är föremål för metodskydd enligt vissa amerikanska
patent och andra upphovsrättigheter som ägs av Macrovision Corporation och andra rättsinnehavare. Bruk av denna
skyddade teknologi måste vara auktoriserat av Macrovision Corporation, och är avsett för hemmabruk eller annan
begränsad visning om inget särskilt tillstånd har erhållits från Macrovision Corporation. Återkonstruktion eller
demontering är förbjuden.
2
Skivinformation
Spelbara skivformat
Systemet är konstruerat för avspelning av följande
skivformat:
DVD VIDE O, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Systemet kan även spela följande skivformat:
• Avslutade DVD-R/RW-skivor som är inspelade i DVD
VIDEO-format.
• CD-R/RW-skivor som är inspelade i följande format
- Musik-CD (avslutade skivor)
-VCD
- SVCD
- MP3/JPEG-skivor inspelade i ISO 9660 (se för detaljer
“Om MP3/JPEG-skivor”)
Somliga skivor kan dock inte spelas på grund av skivans
karakteristik, inspelningsförhållanden, skada eller
nedsmutsning.
Från följande skivor kan endast ljud spelas av:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Skivor du kan spela:
Skiv-
format
Märke (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Om regionskoden:
DVD-spelare och DVD VIDEO har sina egna
Regionskodnummer. Systemet kan endast spela DVD
VIDEO som är inspelade med ovannämnda
regionskodnummer och videoformat.
Exempel:
Videoformat
Regionskod
nummer
PA L2 /A LL
——
*
Inledning
Skivor som inte kan spelas
• Följande skivformat kan inte spelas:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (inspelad i VRformat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Foto-CD, SACD
etc.
Avspelning av dessa skivor orsakar brus och kan
skada högtalarna.
Skadade skivor och skivor i en avvikande form (utom
skivor med 12 cm eller 8 cm diameter) kan inte spelas.
Om MP3/JPEG-skivor
Spelbara MP3/JPEG-skivor och filer
• Skivor inspelade i ISO 9660-format kan spelas (utom
skivor som har spelats in i “packet write”-format (UDFformat)).
• Även skivor inspelade i multi-session-format kan
spelas.
• Filer med namntillägg “.mp3,” “.jpg” eller “.jpeg” kan
spelas (även tillägg med blandade stora och små
bokstäver accepteras).
Om MP3/JPEG-skivor och filer
• Beroende på skivans egenskaper eller inspelningsförhållanden kan det hända att den inte spelas, eller att
den går långsamt att läsa.
• Den erfordrade tiden för avläsning varierar med antalet
grupper eller spår (filer) som står på skivan.
• Om namnet på en MP3/JPEG-fil innehåller ett annat
tecken än en engelsk bokstav på en enkel byte,
kommer spår-/filnamnet inte att visas korrekt.
• Ordningsföljden på spår/grupper som visas på MP3kontrollskärmen, eller filer/grupper på JPEGkontrollskärmen, kan avvika från ordningsföljden på
filer/mappar som en persondator visar på skärmen.
• En MP3-skiva som har köpts direkt över disk kan
spelas i en annan ordning än den som anges på
etiketten.
• Att spela en MP3-fil som innehåller en stillbild kan ta
lång tid. Den passerade tiden visas inte förrän
avspelningen startar. När avspelningen startas kan det
hända att den passerade tiden inte visas korrekt.
• Systemet kan inte hantera MP3-filens ID3-tag.
• För en MP3-fil rekommenderas en skiva med en hämtningsfrekvens på 44,1 kHz och en överföringshastighet
på 128 kbps.
• Systemet kan spela en JPEG-fil av grundtyp, med
undantag för monokroma JPEG-filer.
• Systemet kan spela JPEG-data tagna med en digital
kamera som uppfyller DCF-standard (Design Rule for
Camera File System) (om en funktion tillämpas som
t.ex. digitalkamerans automatiska roteringsfunktion,
överskrider dessa data DCF-standard, så att bilden
kanske inte kan visas).
• Data som har behandlats, redigerats och återställts
med ett PC-bildredigeringsprogram kan inte visas.
• Systemet kan inte spela animerade bilder såsom
MOTION JPEG, andra stillbilder (TIFF etc.) än JPEG,
eller bilddata med ljud.
• För JPEG-filer rekommenderas en upplösning på 640
x 480 punkter. Om en fil har spelats in med en högre
upplösning än 640 x 480 punkter, kan den ta lång tid
att visa. En bild med en upplösning på mer än 8192 x
7680 punkter kan inte visas.
• Filer som har spelats in på DVD-R/RW-skivor kan inte
spelas.
Svenska
Om du laddar en DVD VIDEO med fel regionskod
visas “REGION CODE ERROR!” på TV-skärmen och
kan avspelningen inte startas.
• Vissa DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller SVCD
kan i praktiken fungera något annorlunda än vad
som beskrivs i denna handbok. Detta beror på
skivans programmering och struktur, inte på ett fel
i systemet.
3
Skivinformation (forts.)
Skivstruktur
DVD VIDEO
En DVD VIDEO består av “titlar” och varje titel kan
vara indelad i “avsnitt”.
Titel 1Titel 2
Avsnitt 1 Avsnitt 2 Avsnitt 3 Avsnitt 1 Avsnitt 2
DVD AUDIO
En DVD AUDIO består av “grupper” och varje
grupp kan vara indelad i “spår”.
Vissa skivor har en “bonusgrupp” som kräver ett
lösenord för avspelning (A sid. 27).
Grupp 1Grupp 2
Spår 1Spår 2Spår 3Spår 1Spår 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD och CD består av “spår”.
I allmänhet har varje spår sitt eget spårnummer.
(På vissa skivor kan de enskilda spåren vara
vidare fördelade med ett index.)
Spår 1Spår 2Spår 3Spår 4Spår 5
MP3 [JPEG]-skivor
På en MP3 [JPEG]-skiva är varje stillbild (material)
lagrad som ett spår [en fil]. Spåren [filerna]
grupperas vanligen i en mapp. Mappar kan även
innehålla andra mappar i hierarkiska lager.
Denna apparat förenklar skivans hierarkiska
struktur och hanterar mapparna i “grupper”.
Grupp 1Grupp 2
Svenska
Spår 1
[Fil 1]
Denna produkt kan särskilja upp till 1000 spår
[filer] på en skiva. Produkten kan dessutom
särskilja upp till 150 spår [filer] per grupp och upp
till 99 grupper på en skiva. Eftersom apparaten
inte ser spår [filer] vars nummer överskrider 150
eller grupper vars nummer överskrider 99, kan
dessa inte spelas av.
• Om en mapp innehåller andra sorters filer än
MP3 [JPEG]-filer, räknas dessa med i det totala
filantalet.
Spår 2
[Fil 2]
Grupp 3 Grupp 4 Grupp 5
4
Delarnas beskrivning
Siffrorna anger sidnummer.
Frontpanel
Inledning
Avspelning/Paus:12, 14
32 38
11,12
Standby/Till
Öppna/Stäng
* Anslut ett par hörlurar (tillgängliga i detaljhandeln) med en mini-stereoplugg. När hörlurarna är anslutna ger
högtalare och sub-woofer inget ljud.
: 12
: 12
Hörlurar
uttag*
PHONES
14 14 14
Se “Displayfönster” nedan.
Fjärrkontroll
sensor: 6
VOLYM
kontroll: 16
Skivlåda: 12
Displayfönster
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Övre display
sektion: 13
17, 22
21
Undre display
sektion: 13
32
32
38
27
27
Ryggpanel
9
11
10
Regionskod: 3
För framtida bruk
10 10 8
Svenska
8
11
5
Bruk av fjärrkontrollen
Siffrorna anger sidnummer.
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
Svenska
32
39
12
7
38
7
One touch
replay: 15
16
Funktionsväljare
fjärrkontroll: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Siffertangenter: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Placering av batterier i
fjärrkontrollen
Batterier (2)
Byt batterier om fjärrkontrollens räckvidd eller
verkan försämras. Använd två torrceller av typen
R6P (SUM-3)/AA(15F).
VARNING
• Använd inte ett använt och ett nytt batteri
tillsammans.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Tag ut batterierna om fjärrkontrollen inte
kommer att användas under längre tid. Annars
kan läckage uppstå.
6
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot huvudenhetens frontpanel
när den ska användas. Om fjärrkontrollen riktas
mycket snett mot huvudenheten, eller om ett
hinder står i vägen, kan det hända att signalen inte
kommer fram.
Om huvudenhetens fjärrkontrollsensor är utsatt för
starkt ljus, t.ex. direkt solljus, kan detta störa
fjärrkontrollens funktion.
Inledning
Innan du börjar
Denna sida handlar om hur du styr din TV med
den här produktens fjärrkontroll.
Användning av TV:n med
fjärrkontrollen
Om det finns fler än en tillverkarkod bör du pröva
dem i tur och ordning och välja koden varmed
produkten fungerar bäst.
Tillverkarens koder kan ändras utan föregående
varning. Det är möjligt att det inte går att manövrera en
TV tillverkad av den fabrikant som anges ovan.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Siffertangenter
Inställning av tillverkarkoden
1 Skjut fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läget.
2 Håll F TVintryckt.
OBS!
Håll F TV intryckt tills steg 4 har utförts.
3 Tryck in och släpp ENTER.
4 Tryck på siffertangenterna (1-9,
0).
Exempel:
För en Hitachi TV: Tryck på 0 och sedan på 7.
För en Toshiba TV: Tryck på 2 och sedan på 9.
5 Släpp F TV.
För användning med TV
Rikta fjärrkontrollen mot TV:n när den används.
Koppla strömmen FRÅN/
TILL.
Kanalbyte.
Volymjustering.
9
100+
Växlar mellan den senast
valda kanalen och den
nuvarande.
Växla insignal, TV eller
video.
*1 Se till att du först har skjutit fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läge.
OBS!
När batterierna har bytts ut måste tillverkarkoden
ställas in på nytt.
Kanalval.
*1
Svenska
7
)
Anslutning
– Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av antenner
Anslutning
Anslutning AM-ramantenn (medföljer
1 Fäll upp AM-ramantennen.
2 Anslut antennsladdarna.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Svart
Vit
Hur antennsladdarna
placeras
Koppla de båda
antennsladdarna enligt
ovan.
Om antennsladdens ända
är täckt med vinyl, vrider
du vinylen och drar lös
den.
Anslutning FM-antenn (medföljer)
FM-antenn
Huvudenhet
(ryggpanel)
Sätt upp antennen rakt i riktningen som ger bästa
radiomottagning och tejpa fast den i detta läge.
7 Om en god radiomottagning inte kan erhållas
med den bifogade antennen, eller vid bruk av
centralantenn
Antennsladd
3 Vrid ramantennen i riktningen som ger bästa
(separat tillgänglig)
radiomottagning.
Placera AM-ramantennen så långt från
eller
huvudenheten som möjligt.
• Placera inte ramantennen på ett metallbord eller
Svenska
nära en TV, persondator etc. Annars kan detta
störa radions mottagning.
7 Om en god radiomottagning inte kan uppnås
med den bifogade AM-ramantennen
Elektrisk sladd: 3 - 5m (tillgänglig i detaljhandeln)
Elektrisk sladd
Vrid
AMramantenn
Sätt upp en elektrisk
sladd så att den löper
horisontellt, helst på
en hög plats ovanför
t.ex. ett fönster eller
utomhus.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Se antennens eller omvandlarens
bruksanvisning för detaljer om hur den ska
Omvandlare
(separat tillgänglig:
kompatibel med 300C/
75C)
Beroende på radions mottagningsförhållanden kan du använda en FMmatningsantenn (separat tillgänglig:
kompatibel med 300C). I detta fall krävs
en omvandlare (separat tillgänglig).
anslutas.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Koppla samman AMramantennens sladdar.
Lyssna på ett utsänt radioprogram medan du placerar antennen (se “Lyssna på en radioutsändning” på
sid. 32).
Uttag
centralantenn
FM-utomhusantenn
(tillgänglig i
detaljhandeln)
Skärmkabel
(tillgänglig i
detaljhandeln)
8
AnslutningAnslutning
Innan du börjar
Anslutning högtalare
Det är ingen skillnad mellan vänster och höger
högtalare.
Högtalars
Högtalaruttag
ladd
Högtalarsladd
(medföljer)
Utan svart
linje
Med svart
linje
Huvudenhet
(ryggpanel)
Höger högtalare
(ryggpanel)
Högtalarsladd
(medföljer)
Vänster högtalare
(ryggpanel)
VARNING
• KOPPLA INTE mer än en högtalare till samma
högtalaruttag.
• Den här produktens högtalare är magnetiskt
avskärmade, men beroende på hur de har
installerats kan det uppstå färgskiftningar hos
TV:n. Tänk på det följande.
1. Stäng av nätströmmen till TV:n innan du
installerar högtalarna. Vänta ca. 30 minuter
innan du slår på TV:n igen.
2. Om TV-bildens färger påverkas bör du hålla
ett avstånd på mer än 10 cm mellan TV:n och
högtalarna.
Högtalarnas hölje och klangbotten är gjorda
av äkta trä för en naturtrogen ljudåtergivning.
Deras utseende kan därför variera per
exemplar.
Utan svart linje
Med svart linje
Högtalaruttag
OBS!
• Högtalare kan kopplas till huvudenheten om deras
• För tillräcklig avkylning bör du lämna ett avstånd på
Högtalarsladd
Högtalarfronten kan tas lös.
Högtalarfront
impedans ligger mellan 4
mer än 1 cm mellan huvudenheten och högtalarna
eller andra föremål.
C
och 16C.
Svenska
9
AnslutningAnslutning
(forts.) – Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av andra
apparater
Denna sida handlar om anslutning av huvudenheten
till andra apparater.
Anslutning subwoofer
Med en förstärkarinbyggd subwoofer (separat tillgänglig) kan du erhålla ett mer dynamiskt basljud.
Se subwooferns bruksanvisning för detaljer.
Förstärkarinbyggd subwoofer
(separat tillgänglig)
Audiosladd (separat tillgänglig)
(Om en audiosladd medföljer den förstärkarinbyggda
subwoofern kan denna sladd användas.)
Huvudenhet
När du vill höra ljudet från subwoofern trycker du på
S.WFR OUT
ON” (Sub Woofer ON) visas på huvudenhetens
display. Vid varje tryck på knappen växlar displayen
mellan “ON” och “OFF”.
OBS!
När “SUB WFR ON” har valts, sänks basen
automatiskt i den högra och vänstra högtalaren så att
det mesta basljudet kommer från subwoofern.
på fjärrkontrollen så att “SUB WFR
Anslutning till annan audio-apparat
Svenska
Utgång
Audiosladd (separat
tillgänglig)
Ingång
Huvudenhet
10
Annan audioapparat
Anslutning till digital apparat
Ingång
Utgång
Huvudenhet
VARNING
• Se sid. 30 för detaljer om utsignaler.
• Om huvudenheten kopplas till utrustning med en
Dolby Digital avkodarfunktion, har inställningen av
“D. RANGE COMPRESSION” i “AUDIO” (
inget inflytande på ljudet från huvudenhetens
audioutgång.
Digital apparat
(MD-spelare etc.)
Till digital ingångskontakt
Optisk digital sladd
(separat tillgänglig)
A
sid. 30)
AnslutningAnslutning
Innan du börjar
Anslutning till TV
TV
Huvudenhet
Till SCART-kontakt
SCART-kabel (separat tillgänglig)
• Sätt, med enheten på standby, omkopplaren
RGB-Y/C i rätt läge för din TV.
• Om TV:n är avsedd för en RGB videosignal
sätter du omkopplaren RGB-Y/C på RGB för
att erhålla en bättre bildkvalitet.
• Om TV:n är avsedd för en S-videosignal sätter
du omkopplaren RGB-Y/C på Y/C.
• Om TV:n endast är avsedd för en komposit-
videosignal sätter du omkopplaren RGB-Y/C
på RGB.
Anslutning av nätsladden
Nätuttag
Bifogad nätsladd
• Anslut nätsladden när alla andra anslutningar
har utförts.
• Lampan STANDBY (på frontpanelen) tänds.
Huvudenhet
VARNING
Koppla huvudenheten direkt till TV:n (eller en
monitor) utan att dra den via en VCR. Annars kan
bilden visa distorsion vid avspelning.
Huvudenhet
Direkt anslutning
Distorsion av bilden kan även uppstå om du
kopplar huvudmodulen till en TV med inbyggd
VCR.
TV (eller
monitor)
Svenska
11
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.