JVC EX-A1 User Manual [sw]

COMPACT COMPONENT SYSTEM KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
EX-A1
DeutschFrançaisEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1284-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG F Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab). Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION Touche F!
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper l'alimentation complètement (le témoin STANDBY s'éteint). La touche F, dans n'importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
PRECAUCIÓN Botón F!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se apaga). La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE tasto F!
Scollegare il cavo d'alimentazione per escludere completamente l'alimentazione (la spia STANDBY si spegne). Il tasto F non esclude l'alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s'illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne. L'alimentazione può essere controllata con il telecomando.
ATT OBSERVERA F knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt (STANDBY lampan släcks). Nätströmmen stängs inte av i något läge av F knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS F-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu). Painikkeen F eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG F Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBY­lampen slukkes). F knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observ­era och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR PRODUITS LASER IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNENAM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’ A P PA R E I L .
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE INTERNA DELL’UNITÀ.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT, PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa huoltoliikkeessä.
3. VA RO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä sateen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE: ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observ­era och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät wie folgt auf: Oben/vorne/hinten/
Die in der untenstehenden Abbildung Abstände müssen eingehalten und dürfen nicht durch andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute Belüftung des Geräts von allen Seiten her achten. Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
seitlich:
gezeigten
ATTENTION Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, et pour ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon suivante: Faces supérieure/avant/arrière/côtés:
Aucune obstruction ne doit se trouver dans les zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez une entrée d’air adéquate pour la ventilation en plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
PRECAUCIÓN Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, el aparato deberá colocarse de siguiente manera: Parte superior/parte delantera/parte trasera/laterales:
No debe haber ninguna obstrucciónen la zona cuyas dimensiones se indican en el gráfico.
Parte inferior :
Deberá instalarse sobre una superficie nivelada. Coloque la unidad sobre un soporte que tenga como mínimo 10 cm de altura para permitir el paso de aire y una ventilación adecuada.
Asimismo, mantenga la mejor circulación de aire posible.
ATTENZIONE Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d'incendio e per proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni, questa deve essere posizionata come segue: Piano superiore/
Evitare di ostruire le zone che rientrano nelle dimensioni sottoindicate.
Piano inferiore:
Collocare su una superficie piana. Prevedere un’idonea circolazione d’aria collocando l’apparecchio su un supporto di altezza non
inferiore a 10 cm. Inoltre, prevedere costantemente una circolazione d’aria ottimale.
frontale/retro/fianchi:
ATT OBSERVERA Ordentlig ventilation
Placera apparaten enligt nedan för att undvika risk för elstöt, brand och skador: Ovansida/Front/Baksida/Sidor:
Inga hinder får befinna sig inom avstånden som
visas nedan. Botten:
Ställ apparaten på en plan yta. Håll tillräckligt
ventilationsutrymme genom att ställa apparaten
minst 10 cm ovanför golvet. Bibehåll även för övrigt bästa möjliga luftcirkulation.
HUOMAUTUS Kunnollinen tuuletus
Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi ja vaurioiden ehkäisemiseksi sijoita laite seuraavalla tavalla: Päällinen/Etupaneeli/Takaosa/Sivut:
Mitään esineitä ei saa sijoittaa alueille, jotka on merkitty alempana merkittyjen alueiden sisäpuolelle.
Pohja:
Aseta tasaiselle alustalle. Säilytä riittävä ilmanvaihtokanava asettamalla laite jalustalle, jonka korkeus on vähintään 10 cm.
Pyri lisäksi säilyttämään paras mahdollinen ilmanvaihto.
FORSIGTIG Ordentlig ventilation
For at undgå elektrisk stød eller brand og for at beskytte apparatet mod skader, placer altid apparatet som følger: Top/front/bag/sider:
Der bør ikke placeres nogen objekter i de områder, der fremgår af målene herunder.
Bund:
Anbring på en plan overflade. Sørg for tilstrækkelig plads til ventilation ved at placere apparatet på en stander med en højde på mindst 10 cm.
Samtidig skal der sørges for bedst mulig luftcirkulation.
Vorderansicht Vue avant Vista delantera Vista frontale Vy framifrån Kuva edestä Fra front
15cm
Seitenansicht Vue de côté Vista lateral Vista laterale Vy från sidan Kuva sivulta Fra siden
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
1cm 1cm
Hovedenhed
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
Hovedenhed
15cm
15cm
10cm
Vorderseite Avant Frente Davanti Framsida Edessä Forside
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
Innehållsförteckning
Inledning
Varningar, att observera och övrigt .............G-1
Särskilda varningar..........................................2
Skivinformation................................................3
Delarnas beskrivning.......................................5
Innan du börjar
Bruk av fjärrkontrollen .....................................6
Placering av batterier i fjärrkontrollen................. 6
Användning av TV:n med fjärrkontrollen............. 7
Anslutning........................................................8
Grundfunktioner
Avspelning av skivor......................................12
Avspelning ........................................................ 12
Byta display ...................................................... 13
Välja vad du vill spela med siffertangenterna ... 14
Stoppa avspelning ............................................ 14
Paus under avspelning..................................... 14
Stega ram för ram genom bilder....................... 14
Snabbsökning framåt/bakåt.............................. 14
Avspelning från en plats 10 sekunder
tidigare (One Touch Replay)......................... 15
Avspelning i Slow Motion.................................. 15
Hoppa till början av den valda titeln.................. 15
Justera displayfönstrets ljusstyrka
(DIMMER) ..................................................... 16
Justera volymen................................................ 16
Justera ljudkvaliteten........................................ 16
Stänga av ljudet tillfälligt (MUTING).................. 16
Bruk av menybalken......................................28
Förinställningar..............................................29
Lands-/ regionskoder.....................................31
Lyssna på radio
Lyssna på en radioutsändning ......................32
Välja en förinställd station .............................33
Radio Data System (RDS) ............................34
Bekväma funktioner
Lyssna på ljudet från annan
audio-apparatur.........................................38
Auto Standby.................................................38
Sovtimer ........................................................39
Lådspärr ........................................................39
Referens
Felsökning..................................................... 40
Språkkoder.................................................... 41
Specifikationer...............................................42
Avancerade funktioner
Avspelning av MP3- och JPEG-skivor...........16
Fortsätta avspelning......................................18
Välja vilken scen som ska spelas..................19
Programmerad avspelning/
Slumpvis avspelning .................................20
Upprepad avspelning ....................................22
Andra bekväma funktioner ............................24
Val av undertitlar............................................... 24
Välja avspelningsspråk..................................... 24
Välja visningsvinkel........................................... 24
Förstora bilden (ZOOM).................................... 25
Justera bildkvaliteten (VFP).............................. 25
Skapa ett realistiskt ljud
(VIRTUAL SURROUND)............................... 26
Justera avspelningsnivån (DVD LEVEL) .......... 26
Specifika funktioner för DVD AUDIO.............27
Spela Bonusgruppen ........................................ 27
Bläddringsbara stillbilder (B.S.P.)..................... 27
Svenska
Hur du läser denna handbok
• Handlingarna beskrivs främst genom bruk av fjärrkontrollens knappar. Om huvudenheten har knappar med samma markering, kan även dessa knappar användas.
• Följande markeringar anger för vilken typ av skivor handlingen kan utföras.
• Vid illustrationer och TV-skärmar kan beskrivningen avvika från den verkliga situationen.
• “VCD” är en förkortning för “Video CD”.
• “SVCD” är en förkortning för “Super Video CD”.
1
Särskilda varningar
Behandlingsråd
7 Viktiga varningar
Installation av systemet
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller kall; mellan 5°C och 35°C.
• Håll tillräckligt avstånd mellan systemet och TV:n.
• Använd inte systemet på en plats där det utsätts för vibrationer.
Nätsladd
• Grip inte i nätsladden med våta händer!
• En liten mängd ström löper alltid medan nätsladden kopplas till vägguttaget.
• Dra alltid i kontakten, inte i sladden, när den ska dras ut ur vägguttaget.
Förebygga störningar i systemet
• Inga delar inuti apparaten kan servas av användaren. Dra ur nätsladden och kontakta din återförsäljare om ett problem uppstår.
• För aldrig in något metallföremål i systemet.
• Spela aldrig en skiva med avvikande form (t.ex. ett hjärta, en blomma, ett kreditkort etc.) som finns på marknaden, dessa kan skada systemet.
• Använd inte en skiva med tejp, etiketter eller klister på ytan, detta kan skada systemet.
Etikett
Upphovsrätt
Iakttag den lokala lagstiftningen om upphovsrätt innan du spelar in från DVD, Super Video CD (SVCD), VCD eller CD. Inspelning av skyddat material kan inkräkta på lagen om upphovsrätt.
Kopieringsskydd
DVD-skivor har ett skyddssystem mot kopiering. Om du kopplar systemet direkt till din VCR, aktiveras kopier­ingsskyddet och kan bilden inte spelas av ordentligt.
7 Säkerhetsåtgärder
Svenska
Undvik fukt, vatten och damm
Placera inte systemet på fuktiga eller dammiga platser.
Undvik höga temperaturer
Utsätt inte systemet för direkt solljus och placera det inte nära en värmekälla.
När du är borta
Dra ut kontakten ur vägguttaget om du ska resa bort eller av annan orsak är borta under längre tid.
Blockera inte ventilationsöppningarna
Systemet kan ta skada om öppningarna blockeras.
Klister
Märketikett
Utvändig skötsel
Använd en mjuk trasa för rengöring av systemet och följ alla relevanta anvisningar om bruk av kemiskt behand­lade trasor. Använd aldrig bensen, thinner eller andra organiska lösningsmedel eller desinfekteringsmedel. Dessa kan orsaka deformering eller färgskiftning.
Om vatten tränger in i systemet
Stäng av systemet och dra ut nätkontakten ur vägguttaget, kontakta sedan affären där systemet köptes. Om du använder systemet i detta tillstånd kan det orsaka brand eller elektriska stötar.
7 Om kondens eller vattendroppar bildas på linsen
I något av följande fall kan kondens eller vattendroppar fästa sig på linsen och hindra systemet från att fungera väl:
• Direkt sedan rumsvärmen sätts igång
• Om systemet installeras på en plats med ånga eller fukt
• Om systemet plötsligt flyttas från en kall till en varm lokal
Lämna i alla dessa fall systemet inkopplat i 1 eller 2 timmar före bruk.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla tillbehör har kommit med. Siffran inom parentes anger hur många delar det ska vara. Kontakta genast din återförsäljare om något saknas.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Nätsladd (1)
• Högtalarsladdar (2)
Tillverkad på licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, och den dubbla D-symbolen är
handelsmärken för Dolby Laboratories.
“DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är registrerade handelsmärken för Digital Theater Systems, Inc.
Denna produkt utnyttjar upphovsrättsbelagd teknologi som är föremål för metodskydd enligt vissa amerikanska
patent och andra upphovsrättigheter som ägs av Macrovision Corporation och andra rättsinnehavare. Bruk av denna skyddade teknologi måste vara auktoriserat av Macrovision Corporation, och är avsett för hemmabruk eller annan begränsad visning om inget särskilt tillstånd har erhållits från Macrovision Corporation. Återkonstruktion eller demontering är förbjuden.
2
Skivinformation
Spelbara skivformat
Systemet är konstruerat för avspelning av följande skivformat:
DVD VIDE O, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD Systemet kan även spela följande skivformat:
• Avslutade DVD-R/RW-skivor som är inspelade i DVD VIDEO-format.
• CD-R/RW-skivor som är inspelade i följande format
- Musik-CD (avslutade skivor)
-VCD
- SVCD
- MP3/JPEG-skivor inspelade i ISO 9660 (se för detaljer
“Om MP3/JPEG-skivor”)
Somliga skivor kan dock inte spelas på grund av skivans karakteristik, inspelningsförhållanden, skada eller nedsmutsning. Från följande skivor kan endast ljud spelas av:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
Skivor du kan spela:
Skiv-
format
Märke (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
CD-R
CD-RW
* Om regionskoden:
DVD-spelare och DVD VIDEO har sina egna Regionskodnummer. Systemet kan endast spela DVD VIDEO som är inspelade med ovannämnda regionskodnummer och videoformat.
Exempel:
Video­format
Regionskod
nummer
PA L 2 /A LL
——
*
Inledning
Skivor som inte kan spelas
• Följande skivformat kan inte spelas: DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (inspelad i VR­format), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Foto-CD, SACD
etc. Avspelning av dessa skivor orsakar brus och kan
skada högtalarna.
Skadade skivor och skivor i en avvikande form (utom skivor med 12 cm eller 8 cm diameter) kan inte spelas.
Om MP3/JPEG-skivor
Spelbara MP3/JPEG-skivor och filer
• Skivor inspelade i ISO 9660-format kan spelas (utom skivor som har spelats in i “packet write”-format (UDF­format)).
• Även skivor inspelade i multi-session-format kan spelas.
• Filer med namntillägg “.mp3,” “.jpg” eller “.jpeg” kan spelas (även tillägg med blandade stora och små bokstäver accepteras).
Om MP3/JPEG-skivor och filer
• Beroende på skivans egenskaper eller inspelnings­förhållanden kan det hända att den inte spelas, eller att den går långsamt att läsa.
• Den erfordrade tiden för avläsning varierar med antalet grupper eller spår (filer) som står på skivan.
• Om namnet på en MP3/JPEG-fil innehåller ett annat tecken än en engelsk bokstav på en enkel byte, kommer spår-/filnamnet inte att visas korrekt.
• Ordningsföljden på spår/grupper som visas på MP3­kontrollskärmen, eller filer/grupper på JPEG­kontrollskärmen, kan avvika från ordningsföljden på filer/mappar som en persondator visar på skärmen.
• En MP3-skiva som har köpts direkt över disk kan spelas i en annan ordning än den som anges på etiketten.
• Att spela en MP3-fil som innehåller en stillbild kan ta lång tid. Den passerade tiden visas inte förrän avspelningen startar. När avspelningen startas kan det hända att den passerade tiden inte visas korrekt.
• Systemet kan inte hantera MP3-filens ID3-tag.
• För en MP3-fil rekommenderas en skiva med en hämt­ningsfrekvens på 44,1 kHz och en överföringshastighet på 128 kbps.
• Systemet kan spela en JPEG-fil av grundtyp, med undantag för monokroma JPEG-filer.
• Systemet kan spela JPEG-data tagna med en digital kamera som uppfyller DCF-standard (Design Rule for Camera File System) (om en funktion tillämpas som t.ex. digitalkamerans automatiska roteringsfunktion, överskrider dessa data DCF-standard, så att bilden kanske inte kan visas).
• Data som har behandlats, redigerats och återställts med ett PC-bildredigeringsprogram kan inte visas.
• Systemet kan inte spela animerade bilder såsom MOTION JPEG, andra stillbilder (TIFF etc.) än JPEG, eller bilddata med ljud.
• För JPEG-filer rekommenderas en upplösning på 640 x 480 punkter. Om en fil har spelats in med en högre upplösning än 640 x 480 punkter, kan den ta lång tid att visa. En bild med en upplösning på mer än 8192 x 7680 punkter kan inte visas.
• Filer som har spelats in på DVD-R/RW-skivor kan inte spelas.
Svenska
Om du laddar en DVD VIDEO med fel regionskod visas “REGION CODE ERROR!” på TV-skärmen och kan avspelningen inte startas.
• Vissa DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller SVCD kan i praktiken fungera något annorlunda än vad som beskrivs i denna handbok. Detta beror på skivans programmering och struktur, inte på ett fel i systemet.
3
Skivinformation (forts.)
Skivstruktur
DVD VIDEO
En DVD VIDEO består av “titlar” och varje titel kan vara indelad i “avsnitt”.
Titel 1 Titel 2
Avsnitt 1 Avsnitt 2 Avsnitt 3 Avsnitt 1 Avsnitt 2
DVD AUDIO
En DVD AUDIO består av “grupper” och varje grupp kan vara indelad i “spår”. Vissa skivor har en “bonusgrupp” som kräver ett lösenord för avspelning (A sid. 27).
Grupp 1 Grupp 2
Spår 1 Spår 2 Spår 3 Spår 1 Spår 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD och CD består av “spår”. I allmänhet har varje spår sitt eget spårnummer. (På vissa skivor kan de enskilda spåren vara vidare fördelade med ett index.)
Spår 1 Spår 2 Spår 3 Spår 4 Spår 5
MP3 [JPEG]-skivor
På en MP3 [JPEG]-skiva är varje stillbild (material) lagrad som ett spår [en fil]. Spåren [filerna] grupperas vanligen i en mapp. Mappar kan även innehålla andra mappar i hierarkiska lager.
Denna apparat förenklar skivans hierarkiska struktur och hanterar mapparna i “grupper”.
Grupp 1 Grupp 2
Svenska
Spår 1
[Fil 1]
Denna produkt kan särskilja upp till 1000 spår [filer] på en skiva. Produkten kan dessutom särskilja upp till 150 spår [filer] per grupp och upp till 99 grupper på en skiva. Eftersom apparaten inte ser spår [filer] vars nummer överskrider 150 eller grupper vars nummer överskrider 99, kan dessa inte spelas av.
• Om en mapp innehåller andra sorters filer än MP3 [JPEG]-filer, räknas dessa med i det totala filantalet.
Spår 2
[Fil 2]
Grupp 3 Grupp 4 Grupp 5
4
Delarnas beskrivning
Siffrorna anger sidnummer.
Frontpanel
Inledning
Avspelning/Paus:12, 14
32 38
11,12
Standby/Till
Öppna/Stäng
* Anslut ett par hörlurar (tillgängliga i detaljhandeln) med en mini-stereoplugg. När hörlurarna är anslutna ger
högtalare och sub-woofer inget ljud.
: 12
: 12
Hörlurar
uttag*
PHONES
14 14 14
Se “Displayfönster” nedan.
Fjärrkontroll sensor: 6
VOLYM kontroll: 16
Skivlåda: 12
Displayfönster
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Övre display
sektion: 13
17, 22
21
Undre display
sektion: 13
32 32 38 27 27
Ryggpanel
9
11
10
Regionskod: 3
För framtida bruk
10 10 8
Svenska
8
11
5
Bruk av fjärrkontrollen
Siffrorna anger sidnummer.
12
16
13
15, 17
7 7
14, 32
15 14 19
19, 28
28 24
29 13 25 27 25 20 32 26 38
35 35 35
Svenska
32 39
12 7
38
7
One touch replay: 15
16
Funktionsväljare fjärrkontroll: 7
16
14, 32
12
15
14 19
19, 28 21
24 24
Siffer­tangenter: 7, 15
22 33, 38 26
16 16
36 10
Placering av batterier i fjärrkontrollen
Batterier (2)
Byt batterier om fjärrkontrollens räckvidd eller verkan försämras. Använd två torrceller av typen R6P (SUM-3)/AA(15F).
VARNING
• Använd inte ett använt och ett nytt batteri tillsammans.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Tag ut batterierna om fjärrkontrollen inte kommer att användas under längre tid. Annars kan läckage uppstå.
6
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot huvudenhetens frontpanel när den ska användas. Om fjärrkontrollen riktas mycket snett mot huvudenheten, eller om ett hinder står i vägen, kan det hända att signalen inte kommer fram.
Om huvudenhetens fjärrkontrollsensor är utsatt för starkt ljus, t.ex. direkt solljus, kan detta störa fjärrkontrollens funktion.
Inledning
Innan du börjar
Denna sida handlar om hur du styr din TV med den här produktens fjärrkontroll.
Användning av TV:n med fjärrkontrollen
Om det finns fler än en tillverkarkod bör du pröva dem i tur och ordning och välja koden varmed produkten fungerar bäst.
Tillverkare Kod Tillverkare Kod
JVC 01 Nordmende
Akai 02,05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo 10, 31, 32 Panasonic 16, 17 Fenner 04, 31, 32 Philips 10
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung 10,19, 32 Hitachi 07,08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Sharp 20 Magnavox 10 Sony 21-25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
OBS!
Tillverkarens koder kan ändras utan föregående varning. Det är möjligt att det inte går att manövrera en TV tillverkad av den fabrikant som anges ovan.
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28
13, 14, 18, 26-28, 30
Siffer­tangenter
Inställning av tillverkarkoden
1 Skjut fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läget.
2 Håll F TVintryckt.
OBS!
Håll F TV intryckt tills steg 4 har utförts.
3 Tryck in och släpp ENTER. 4 Tryck på siffertangenterna (1-9,
0).
Exempel:
För en Hitachi TV: Tryck på 0 och sedan på 7. För en Toshiba TV: Tryck på 2 och sedan på 9.
5 Släpp F TV.
För användning med TV
Rikta fjärrkontrollen mot TV:n när den används.
Koppla strömmen FRÅN/ TILL.
Kanalbyte.
Volymjustering.
9
100+
Växlar mellan den senast valda kanalen och den nuvarande.
Växla insignal, TV eller video.
*1 Se till att du först har skjutit fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läge.
OBS!
När batterierna har bytts ut måste tillverkarkoden ställas in på nytt.
Kanalval.
*1
Svenska
7
)
Anslutning
– Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av antenner
Anslutning
Anslutning AM-ramantenn (medföljer
1 Fäll upp AM-ramantennen.
2 Anslut antennsladdarna.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Svart
Vit
Hur antennsladdarna placeras
Koppla de båda antennsladdarna enligt ovan.
Om antennsladdens ända är täckt med vinyl, vrider du vinylen och drar lös den.
Anslutning FM-antenn (medföljer)
FM-antenn
Huvudenhet
(ryggpanel)
Sätt upp antennen rakt i riktningen som ger bästa radiomottagning och tejpa fast den i detta läge.
7 Om en god radiomottagning inte kan erhållas
med den bifogade antennen, eller vid bruk av centralantenn
Antennsladd
3 Vrid ramantennen i riktningen som ger bästa
(separat tillgänglig)
radiomottagning. Placera AM-ramantennen så långt från
eller
huvudenheten som möjligt.
• Placera inte ramantennen på ett metallbord eller
Svenska
nära en TV, persondator etc. Annars kan detta störa radions mottagning.
7 Om en god radiomottagning inte kan uppnås
med den bifogade AM-ramantennen
Elektrisk sladd: 3 - 5m (tillgänglig i detaljhandeln)
Elektrisk sladd
Vrid
AM­ramantenn
Sätt upp en elektrisk sladd så att den löper horisontellt, helst på en hög plats ovanför t.ex. ett fönster eller utomhus.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Se antennens eller omvandlarens bruksanvisning för detaljer om hur den ska
Omvandlare (separat tillgänglig: kompatibel med 300C/ 75C)
Beroende på radions mottagnings­förhållanden kan du använda en FM­matningsantenn (separat tillgänglig: kompatibel med 300C). I detta fall krävs en omvandlare (separat tillgänglig).
anslutas.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Koppla samman AM­ramantennens sladdar.
Lyssna på ett utsänt radioprogram medan du placerar antennen (se “Lyssna på en radioutsändning” på sid. 32).
Uttag centralantenn
FM-utomhusantenn (tillgänglig i detaljhandeln)
Skärmkabel (tillgänglig i detaljhandeln)
8
Anslutning Anslutning
Innan du börjar
Anslutning högtalare
Det är ingen skillnad mellan vänster och höger högtalare.
Högtalars
Högtalaruttag
ladd
Högtalarsladd
(medföljer)
Utan svart
linje
Med svart
linje
Huvudenhet
(ryggpanel)
Höger högtalare
(ryggpanel)
Högtalarsladd (medföljer)
Vänster högtalare
(ryggpanel)
VARNING
• KOPPLA INTE mer än en högtalare till samma högtalaruttag.
• Den här produktens högtalare är magnetiskt avskärmade, men beroende på hur de har installerats kan det uppstå färgskiftningar hos TV:n. Tänk på det följande.
1. Stäng av nätströmmen till TV:n innan du
installerar högtalarna. Vänta ca. 30 minuter innan du slår på TV:n igen.
2. Om TV-bildens färger påverkas bör du hålla
ett avstånd på mer än 10 cm mellan TV:n och högtalarna.
Högtalarnas hölje och klangbotten är gjorda av äkta trä för en naturtrogen ljudåtergivning. Deras utseende kan därför variera per
exemplar.
Utan svart linje
Med svart linje
Högtalaruttag
OBS!
Högtalare kan kopplas till huvudenheten om deras
För tillräcklig avkylning bör du lämna ett avstånd på
Högta­larsladd
Högtalarfronten kan tas lös.
Högtalar­front
impedans ligger mellan 4
mer än 1 cm mellan huvudenheten och högtalarna eller andra föremål.
C
och 16C.
Svenska
9
Anslutning Anslutning
(forts.) – Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av andra apparater
Denna sida handlar om anslutning av huvudenheten till andra apparater.
Anslutning subwoofer
Med en förstärkarinbyggd subwoofer (separat tillgänglig) kan du erhålla ett mer dynamiskt basljud. Se subwooferns bruksanvisning för detaljer.
Förstärkarinbyggd subwoofer (separat tillgänglig)
Audiosladd (separat tillgänglig) (Om en audiosladd medföljer den förstärkarinbyggda subwoofern kan denna sladd användas.)
Huvudenhet
När du vill höra ljudet från subwoofern trycker du på
S.WFR OUT
ON” (Sub Woofer ON) visas på huvudenhetens display. Vid varje tryck på knappen växlar displayen mellan “ON” och “OFF”.
OBS!
När “SUB WFR ON” har valts, sänks basen automatiskt i den högra och vänstra högtalaren så att det mesta basljudet kommer från subwoofern.
på fjärrkontrollen så att “SUB WFR
Anslutning till annan audio-apparat
Svenska
Utgång
Audiosladd (separat tillgänglig)
Ingång
Huvudenhet
10
Annan audio­apparat
Anslutning till digital apparat
Ingång
Utgång
Huvuden­het
VARNING
• Se sid. 30 för detaljer om utsignaler.
• Om huvudenheten kopplas till utrustning med en Dolby Digital avkodarfunktion, har inställningen av “D. RANGE COMPRESSION” i “AUDIO” ( inget inflytande på ljudet från huvudenhetens audioutgång.
Digital apparat (MD-spelare etc.)
Till digital ingångskontakt
Optisk digital sladd (separat tillgänglig)
A
sid. 30)
Anslutning Anslutning
Innan du börjar
Anslutning till TV
TV
Huvudenhet
Till SCART-kontakt
SCART-kabel (separat tillgänglig)
• Sätt, med enheten på standby, omkopplaren RGB-Y/C i rätt läge för din TV.
• Om TV:n är avsedd för en RGB videosignal
sätter du omkopplaren RGB-Y/C på RGB för att erhålla en bättre bildkvalitet.
• Om TV:n är avsedd för en S-videosignal sätter
du omkopplaren RGB-Y/C på Y/C.
• Om TV:n endast är avsedd för en komposit-
videosignal sätter du omkopplaren RGB-Y/C på RGB.
Anslutning av nätsladden
Nätuttag
Bifogad nätsladd
• Anslut nätsladden när alla andra anslutningar har utförts.
• Lampan STANDBY (på frontpanelen) tänds.
Huvudenhet
VARNING
Koppla huvudenheten direkt till TV:n (eller en monitor) utan att dra den via en VCR. Annars kan bilden visa distorsion vid avspelning.
Huvudenhet
Direkt anslutning
Distorsion av bilden kan även uppstå om du kopplar huvudmodulen till en TV med inbyggd VCR.
TV (eller monitor)
Svenska
11
Loading...
+ 32 hidden pages