COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKT-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE COMPOSANTS COMPACT
SISTEMAS DE COMPONENTES COMPACTOS
IMPIANTO A COMPONENTI COMPATTO
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
KOMPAKTI KOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
KOMPAKT KOMPONENTSYSTEM
EX-A1
Consists of CA-EXA1 and SP-EXA1
Bestehend aus CA-EXA1 und SP-EXA1
Se compose de CA-EXA1 et SP-EXA1
Está formado por las unidades CA-EXA1 y SP-EXA1
Formato da CA-EXA1 e SP-EXA1
Består av CA-EXA1 och SP-EXA1
Koostuu CA-EXA1:stä ja SP-EXA1:stä
Består af CA-EXA1 og SP-EXA1
DeutschFrançaisEspañolItalianoSvenskaSuomiDansk
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
LVT1284-006A
[EN]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att
observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla pioggia e all'umidità.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG—FTaste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker
gezogen werden (die STANDBY-Anzeige schaltet ab).
Die F Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
• Wenn das System im Standby-Modus ist, leuchtet die
STANDBY-Anzeige rot auf.
• Wenn das System eingeschaltet ist, schaltet die
STANDBY-Anzeige ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
ATTENTION—ToucheF!
Déconnectez la fiche d'alimentation secteur pour couper
l'alimentation complètement (le témoin STANDBY s'éteint).
La touche F, dans n'importe quelle position, ne déconnecte
pas le système du secteur.
• Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY
s'éteint.
L'alimentation ne peut pas être télécommandée.
PRECAUCIÓN—BotónF!
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el
cable de alimentación de CA (la lámpara STANDBY se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las
posiciones del botón F.
• Cuando el sistema se encuentra en standby, la lámpara
STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando se activa la alimentación del sistema, la lámpara
STANDBY se apaga.
La alimentación puede ser controlada a distancia.
ATTENZIONE—tasto F!
Scollegare il cavo d'alimentazione per escludere
completamente l'alimentazione (la spia STANDBY si spegne).
Il tasto F non esclude l'alimentazione in nessuna posizione.
• Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY
s'illumina di rosso.
• Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne.
L'alimentazione può essere controllata con il telecomando.
ATT OBSERVERA—Fknapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt
(STANDBY lampan släcks).
Nätströmmen stängs inte av i något läge av F knappen.
• När systemet är i standbyläge lyser STANDBY lampan
rött.
• När systemet är påsatt, släcks STANDBY lampan.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
HUOMAUTUS—F-painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke
pistorasiasta (STANDBY-merkkivalo sammuu).
Painikkeen F eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
• Kun järjestelmä on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo
palaa punaisena.
• Kun järjestelmän virta on päällä, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
FORSIGTIG—FKnappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBYlampen slukkes).
F knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
• Når systemet er på stand-by lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når systemet er tændt slukkes STANDBY-lampen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l'appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une
bougie, sur l'appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l'environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor.)
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull'apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på
den, exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud.)
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale
be-stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
ATT OBSERVERA ANGÅENDE LASERPRODUKTER
TÄRKEÄÄ TIETOA LASERTUOTTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Wartungen nur von qualifziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung
bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der
Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNENAM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a
aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et
invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de
verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE
L’ A P PA R E I L .
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en
caso de apertura o con interbloqueo averiado o
defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA
UNIDAD.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore.
Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione
da parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al
personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Quando l’unità è aperta e il dispositivo di
sincronizzazione è guasto o non funzionante, si può
verificare l’emissione di radiazioni laser visibili o non
visibili. Evitare l’esposizione diretta ai raggi laser.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÀ.
1. LASERPRODUKT AV KLASS 1
2. VARNING: Öppna inte det övre skyddet. Det finns inga
delar inuti som användaren själv kan utföra service på; låt
service utföras av utbildad servicepersonal.
3. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den
öppnas och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
4. REPRODUKTION AV ETIKETT: VARNINGSETIKETT,
PLACERAD PÅ APPARATENS INSIDA.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Älä avaa yläkantta. Laitteen sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Huollata laite valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
3. VA RO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvalle ja näkymättömälle lasersäteilylle.
Vältä sateen kohdistumista suoraan itseesi.
4. TARRAN TOISTO: VAROITUSTARRA, SIJOITETAAN
LAITTEEN SISÄPUOLELLE.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service til kvalificeret servicepersonale.
3. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen
er åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering
til stråling.
4. REPRODUKTION AF ETIKETTE:
ADVARSELSETIKETTE, FINDES INDENI APPARATET.
G-2
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications
diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/Advarsler, forsigtighedsregler og andet
ACHTUNG—Angemessene Belüftung
Zur Vorbeugung vor elektrischen Schlägen und Feuer, und
zum Schutz vor Beschädigungen, stellen Sie das Gerät
wie folgt auf:
Oben/vorne/hinten/
Die in der untenstehenden Abbildung
Abstände müssen eingehalten und dürfen nicht durch
andere Gegenstände blockiert werden.
Standfläche:
Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. Auf gute
Belüftung des Geräts von allen Seiten her achten.
Das Gerät daher auf ein mind. 10 cm hohes Regal
stellen, damit Wärme auch nach unten abgeführt
werden kann.
Zusätzlich auf optimale Luftzirkulation achten.
seitlich:
gezeigten
ATTENTION—Ventilation correcte
Pour éviter tout risque d'électrocution et d'incendie, et pour
ne pas endommager les appareils, placez-les de la façon
suivante:
Faces supérieure/avant/arrière/côtés:
Aucune obstruction ne doit se trouver dans les
zones indiquées par les dimensions ci-dessous.
Bas :
Placez l’appareil sur une surface plane. Maintenez
une entrée d’air adéquate pour la ventilation en
plaçant l’appareil sur un support avec une hauteur
d’au moins 10 cm.
De plus, maintenez la meilleure circulation d’air possible.
PRECAUCIÓN—Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas
u otros daños, el aparato deberá colocarse de siguiente
manera:
Parte superior/parte delantera/parte trasera/laterales:
No debe haber ninguna obstrucciónen la zona
cuyas dimensiones se indican en el gráfico.
Parte inferior :
Deberá instalarse sobre una superficie nivelada.
Coloque la unidad sobre un soporte que tenga
como mínimo 10 cm de altura para permitir el paso
de aire y una ventilación adecuada.
Asimismo, mantenga la mejor circulación de aire posible.
ATTENZIONE—Ventilazione adeguata
Per evitare rischi di shock elettrico e d'incendio e per
proteggere l'apparecchiatura da eventuali danni, questa
deve essere posizionata come segue:
Piano superiore/
Evitare di ostruire le zone che rientrano nelle
dimensioni sottoindicate.
Piano inferiore:
Collocare su una superficie piana. Prevedere
un’idonea circolazione d’aria collocando
l’apparecchio su un supporto di altezza non
inferiore a 10 cm.
Inoltre, prevedere costantemente una circolazione d’aria
ottimale.
frontale/retro/fianchi:
ATT OBSERVERA—Ordentlig ventilation
Placera apparaten enligt nedan för att undvika risk för
elstöt, brand och skador:
Ovansida/Front/Baksida/Sidor:
Inga hinder får befinna sig inom avstånden som
visas nedan.
Botten:
Ställ apparaten på en plan yta. Håll tillräckligt
ventilationsutrymme genom att ställa apparaten
minst 10 cm ovanför golvet.
Bibehåll även för övrigt bästa möjliga luftcirkulation.
HUOMAUTUS — Kunnollinen tuuletus
Sähköiskun ja tulipalon välttämiseksi ja vaurioiden
ehkäisemiseksi sijoita laite seuraavalla tavalla:
Päällinen/Etupaneeli/Takaosa/Sivut:
Mitään esineitä ei saa sijoittaa alueille, jotka on
merkitty alempana merkittyjen alueiden
sisäpuolelle.
Pohja:
Aseta tasaiselle alustalle. Säilytä riittävä
ilmanvaihtokanava asettamalla laite jalustalle, jonka
korkeus on vähintään 10 cm.
Pyri lisäksi säilyttämään paras mahdollinen ilmanvaihto.
FORSIGTIG — Ordentlig ventilation
For at undgå elektrisk stød eller brand og for at beskytte
apparatet mod skader, placer altid apparatet som følger:
Top/front/bag/sider:
Der bør ikke placeres nogen objekter i de områder,
der fremgår af målene herunder.
Bund:
Anbring på en plan overflade. Sørg for tilstrækkelig
plads til ventilation ved at placere apparatet på en
stander med en højde på mindst 10 cm.
Samtidig skal der sørges for bedst mulig luftcirkulation.
Vorderansicht
Vue avant
Vista delantera
Vista frontale
Vy framifrån
Kuva edestä
Fra front
15cm
Seitenansicht
Vue de côté
Vista lateral
Vista laterale
Vy från sidan
Kuva sivulta
Fra siden
Wand oder
Hindernisse
Mur, ou
obstruction
Pared u
obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller
forhindringer
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
1cm1cm
Hovedenhed
15cm
Hauptgerät
Unité principale
Unidad principal
Unità principale
Huvudenhet
Keskusyk
Hovedenhed
15cm
15cm
10cm
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Framsida
Edessä
Forside
Per l'Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alleprescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicatosulla Gazzetta Ufficiale della
Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-3
Innehållsförteckning
Inledning
Varningar, att observera och övrigt .............G-1
• Handlingarna beskrivs främst genom bruk av
fjärrkontrollens knappar. Om huvudenheten har
knappar med samma markering, kan även dessa
knappar användas.
• Följande markeringar anger för vilken typ av
skivor handlingen kan utföras.
• Vid illustrationer och TV-skärmar kan
beskrivningen avvika från den verkliga
situationen.
• “VCD” är en förkortning för “Video CD”.
• “SVCD” är en förkortning för “Super Video CD”.
1
Särskilda varningar
Behandlingsråd
7 Viktiga varningar
Installation av systemet
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller
kall; mellan 5°C och 35°C.
• Håll tillräckligt avstånd mellan systemet och TV:n.
• Använd inte systemet på en plats där det utsätts för
vibrationer.
Nätsladd
• Grip inte i nätsladden med våta händer!
• En liten mängd ström löper alltid medan nätsladden
kopplas till vägguttaget.
• Dra alltid i kontakten, inte i sladden, när den ska dras
ut ur vägguttaget.
Förebygga störningar i systemet
• Inga delar inuti apparaten kan servas av användaren.
Dra ur nätsladden och kontakta din återförsäljare om
ett problem uppstår.
• För aldrig in något metallföremål i systemet.
• Spela aldrig en skiva med avvikande form (t.ex. ett
hjärta, en blomma, ett kreditkort etc.) som finns på
marknaden, dessa kan skada systemet.
• Använd inte en skiva med tejp, etiketter eller klister på
ytan, detta kan skada systemet.
Etikett
Upphovsrätt
Iakttag den lokala lagstiftningen om upphovsrätt innan du
spelar in från DVD, Super Video CD (SVCD), VCD eller
CD. Inspelning av skyddat material kan inkräkta på lagen
om upphovsrätt.
Kopieringsskydd
DVD-skivor har ett skyddssystem mot kopiering. Om du
kopplar systemet direkt till din VCR, aktiveras kopieringsskyddet och kan bilden inte spelas av ordentligt.
7 Säkerhetsåtgärder
Svenska
Undvik fukt, vatten och damm
Placera inte systemet på fuktiga eller dammiga platser.
Undvik höga temperaturer
Utsätt inte systemet för direkt solljus och placera det inte
nära en värmekälla.
När du är borta
Dra ut kontakten ur vägguttaget om du ska resa bort eller
av annan orsak är borta under längre tid.
Blockera inte ventilationsöppningarna
Systemet kan ta skada om öppningarna blockeras.
Klister
Märketikett
Utvändig skötsel
Använd en mjuk trasa för rengöring av systemet och följ
alla relevanta anvisningar om bruk av kemiskt behandlade trasor. Använd aldrig bensen, thinner eller andra
organiska lösningsmedel eller desinfekteringsmedel.
Dessa kan orsaka deformering eller färgskiftning.
Om vatten tränger in i systemet
Stäng av systemet och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget, kontakta sedan affären där systemet
köptes. Om du använder systemet i detta tillstånd kan det
orsaka brand eller elektriska stötar.
7 Om kondens eller vattendroppar bildas på linsen
I något av följande fall kan kondens eller vattendroppar
fästa sig på linsen och hindra systemet från att fungera
väl:
• Direkt sedan rumsvärmen sätts igång
• Om systemet installeras på en plats med ånga eller
fukt
• Om systemet plötsligt flyttas från en kall till en varm
lokal
Lämna i alla dessa fall systemet inkopplat i 1 eller 2
timmar före bruk.
Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla tillbehör har kommit med.
Siffran inom parentes anger hur många delar det ska
vara. Kontakta genast din återförsäljare om något
saknas.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• FM-antenn (1)
• AM-ramantenn (1)
• Nätsladd (1)
• Högtalarsladdar (2)
• Tillverkad på licens från Dolby Laboratories. “Dolby”, “MLP Lossless”, och den dubbla D-symbolen är
handelsmärken för Dolby Laboratories.
• “DTS” och “DTS 2.0+DIGITAL OUT” är registrerade handelsmärken för Digital Theater Systems, Inc.
• Denna produkt utnyttjar upphovsrättsbelagd teknologi som är föremål för metodskydd enligt vissa amerikanska
patent och andra upphovsrättigheter som ägs av Macrovision Corporation och andra rättsinnehavare. Bruk av denna
skyddade teknologi måste vara auktoriserat av Macrovision Corporation, och är avsett för hemmabruk eller annan
begränsad visning om inget särskilt tillstånd har erhållits från Macrovision Corporation. Återkonstruktion eller
demontering är förbjuden.
2
Skivinformation
Spelbara skivformat
Systemet är konstruerat för avspelning av följande
skivformat:
DVD VIDE O, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
Systemet kan även spela följande skivformat:
• Avslutade DVD-R/RW-skivor som är inspelade i DVD
VIDEO-format.
• CD-R/RW-skivor som är inspelade i följande format
- Musik-CD (avslutade skivor)
-VCD
- SVCD
- MP3/JPEG-skivor inspelade i ISO 9660 (se för detaljer
“Om MP3/JPEG-skivor”)
Somliga skivor kan dock inte spelas på grund av skivans
karakteristik, inspelningsförhållanden, skada eller
nedsmutsning.
Från följande skivor kan endast ljud spelas av:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Skivor du kan spela:
Skiv-
format
Märke (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL—
SVCDPAL—
CD——
CD-R——
CD-RW——
* Om regionskoden:
DVD-spelare och DVD VIDEO har sina egna
Regionskodnummer. Systemet kan endast spela DVD
VIDEO som är inspelade med ovannämnda
regionskodnummer och videoformat.
Exempel:
Videoformat
Regionskod
nummer
PA L2 /A LL
——
*
Inledning
Skivor som inte kan spelas
• Följande skivformat kan inte spelas:
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R/RW (inspelad i VRformat), CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Foto-CD, SACD
etc.
Avspelning av dessa skivor orsakar brus och kan
skada högtalarna.
Skadade skivor och skivor i en avvikande form (utom
skivor med 12 cm eller 8 cm diameter) kan inte spelas.
Om MP3/JPEG-skivor
Spelbara MP3/JPEG-skivor och filer
• Skivor inspelade i ISO 9660-format kan spelas (utom
skivor som har spelats in i “packet write”-format (UDFformat)).
• Även skivor inspelade i multi-session-format kan
spelas.
• Filer med namntillägg “.mp3,” “.jpg” eller “.jpeg” kan
spelas (även tillägg med blandade stora och små
bokstäver accepteras).
Om MP3/JPEG-skivor och filer
• Beroende på skivans egenskaper eller inspelningsförhållanden kan det hända att den inte spelas, eller att
den går långsamt att läsa.
• Den erfordrade tiden för avläsning varierar med antalet
grupper eller spår (filer) som står på skivan.
• Om namnet på en MP3/JPEG-fil innehåller ett annat
tecken än en engelsk bokstav på en enkel byte,
kommer spår-/filnamnet inte att visas korrekt.
• Ordningsföljden på spår/grupper som visas på MP3kontrollskärmen, eller filer/grupper på JPEGkontrollskärmen, kan avvika från ordningsföljden på
filer/mappar som en persondator visar på skärmen.
• En MP3-skiva som har köpts direkt över disk kan
spelas i en annan ordning än den som anges på
etiketten.
• Att spela en MP3-fil som innehåller en stillbild kan ta
lång tid. Den passerade tiden visas inte förrän
avspelningen startar. När avspelningen startas kan det
hända att den passerade tiden inte visas korrekt.
• Systemet kan inte hantera MP3-filens ID3-tag.
• För en MP3-fil rekommenderas en skiva med en hämtningsfrekvens på 44,1 kHz och en överföringshastighet
på 128 kbps.
• Systemet kan spela en JPEG-fil av grundtyp, med
undantag för monokroma JPEG-filer.
• Systemet kan spela JPEG-data tagna med en digital
kamera som uppfyller DCF-standard (Design Rule for
Camera File System) (om en funktion tillämpas som
t.ex. digitalkamerans automatiska roteringsfunktion,
överskrider dessa data DCF-standard, så att bilden
kanske inte kan visas).
• Data som har behandlats, redigerats och återställts
med ett PC-bildredigeringsprogram kan inte visas.
• Systemet kan inte spela animerade bilder såsom
MOTION JPEG, andra stillbilder (TIFF etc.) än JPEG,
eller bilddata med ljud.
• För JPEG-filer rekommenderas en upplösning på 640
x 480 punkter. Om en fil har spelats in med en högre
upplösning än 640 x 480 punkter, kan den ta lång tid
att visa. En bild med en upplösning på mer än 8192 x
7680 punkter kan inte visas.
• Filer som har spelats in på DVD-R/RW-skivor kan inte
spelas.
Svenska
Om du laddar en DVD VIDEO med fel regionskod
visas “REGION CODE ERROR!” på TV-skärmen och
kan avspelningen inte startas.
• Vissa DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD eller SVCD
kan i praktiken fungera något annorlunda än vad
som beskrivs i denna handbok. Detta beror på
skivans programmering och struktur, inte på ett fel
i systemet.
3
Skivinformation (forts.)
Skivstruktur
DVD VIDEO
En DVD VIDEO består av “titlar” och varje titel kan
vara indelad i “avsnitt”.
Titel 1Titel 2
Avsnitt 1 Avsnitt 2 Avsnitt 3 Avsnitt 1 Avsnitt 2
DVD AUDIO
En DVD AUDIO består av “grupper” och varje
grupp kan vara indelad i “spår”.
Vissa skivor har en “bonusgrupp” som kräver ett
lösenord för avspelning (A sid. 27).
Grupp 1Grupp 2
Spår 1Spår 2Spår 3Spår 1Spår 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD och CD består av “spår”.
I allmänhet har varje spår sitt eget spårnummer.
(På vissa skivor kan de enskilda spåren vara
vidare fördelade med ett index.)
Spår 1Spår 2Spår 3Spår 4Spår 5
MP3 [JPEG]-skivor
På en MP3 [JPEG]-skiva är varje stillbild (material)
lagrad som ett spår [en fil]. Spåren [filerna]
grupperas vanligen i en mapp. Mappar kan även
innehålla andra mappar i hierarkiska lager.
Denna apparat förenklar skivans hierarkiska
struktur och hanterar mapparna i “grupper”.
Grupp 1Grupp 2
Svenska
Spår 1
[Fil 1]
Denna produkt kan särskilja upp till 1000 spår
[filer] på en skiva. Produkten kan dessutom
särskilja upp till 150 spår [filer] per grupp och upp
till 99 grupper på en skiva. Eftersom apparaten
inte ser spår [filer] vars nummer överskrider 150
eller grupper vars nummer överskrider 99, kan
dessa inte spelas av.
• Om en mapp innehåller andra sorters filer än
MP3 [JPEG]-filer, räknas dessa med i det totala
filantalet.
Spår 2
[Fil 2]
Grupp 3 Grupp 4 Grupp 5
4
Delarnas beskrivning
Siffrorna anger sidnummer.
Frontpanel
Inledning
Avspelning/Paus:12, 14
32 38
11,12
Standby/Till
Öppna/Stäng
* Anslut ett par hörlurar (tillgängliga i detaljhandeln) med en mini-stereoplugg. När hörlurarna är anslutna ger
högtalare och sub-woofer inget ljud.
: 12
: 12
Hörlurar
uttag*
PHONES
14 14 14
Se “Displayfönster” nedan.
Fjärrkontroll
sensor: 6
VOLYM
kontroll: 16
Skivlåda: 12
Displayfönster
17, 22 20 39 34 26 37 37 37
Övre display
sektion: 13
17, 22
21
Undre display
sektion: 13
32
32
38
27
27
Ryggpanel
9
11
10
Regionskod: 3
För framtida bruk
10 10 8
Svenska
8
11
5
Bruk av fjärrkontrollen
Siffrorna anger sidnummer.
12
16
13
15, 17
7
7
14, 32
15
14
19
19, 28
28
24
29
13
25
27
25
20
32
26
38
35
35
35
Svenska
32
39
12
7
38
7
One touch
replay: 15
16
Funktionsväljare
fjärrkontroll: 7
16
14, 32
12
15
14
19
19, 28
21
24
24
Siffertangenter: 7, 15
22
33, 38
26
16
16
36
10
Placering av batterier i
fjärrkontrollen
Batterier (2)
Byt batterier om fjärrkontrollens räckvidd eller
verkan försämras. Använd två torrceller av typen
R6P (SUM-3)/AA(15F).
VARNING
• Använd inte ett använt och ett nytt batteri
tillsammans.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Tag ut batterierna om fjärrkontrollen inte
kommer att användas under längre tid. Annars
kan läckage uppstå.
6
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot huvudenhetens frontpanel
när den ska användas. Om fjärrkontrollen riktas
mycket snett mot huvudenheten, eller om ett
hinder står i vägen, kan det hända att signalen inte
kommer fram.
Om huvudenhetens fjärrkontrollsensor är utsatt för
starkt ljus, t.ex. direkt solljus, kan detta störa
fjärrkontrollens funktion.
Inledning
Innan du börjar
Denna sida handlar om hur du styr din TV med
den här produktens fjärrkontroll.
Användning av TV:n med
fjärrkontrollen
Om det finns fler än en tillverkarkod bör du pröva
dem i tur och ordning och välja koden varmed
produkten fungerar bäst.
Tillverkarens koder kan ändras utan föregående
varning. Det är möjligt att det inte går att manövrera en
TV tillverkad av den fabrikant som anges ovan.
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28
13, 14, 18,
26-28, 30
Siffertangenter
Inställning av tillverkarkoden
1 Skjut fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läget.
2 Håll F TVintryckt.
OBS!
Håll F TV intryckt tills steg 4 har utförts.
3 Tryck in och släpp ENTER.
4 Tryck på siffertangenterna (1-9,
0).
Exempel:
För en Hitachi TV: Tryck på 0 och sedan på 7.
För en Toshiba TV: Tryck på 2 och sedan på 9.
5 Släpp F TV.
För användning med TV
Rikta fjärrkontrollen mot TV:n när den används.
Koppla strömmen FRÅN/
TILL.
Kanalbyte.
Volymjustering.
9
100+
Växlar mellan den senast
valda kanalen och den
nuvarande.
Växla insignal, TV eller
video.
*1 Se till att du först har skjutit fjärrkontrollens
funktionsväljare till TV-läge.
OBS!
När batterierna har bytts ut måste tillverkarkoden
ställas in på nytt.
Kanalval.
*1
Svenska
7
)
Anslutning
– Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av antenner
Anslutning
Anslutning AM-ramantenn (medföljer
1 Fäll upp AM-ramantennen.
2 Anslut antennsladdarna.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Svart
Vit
Hur antennsladdarna
placeras
Koppla de båda
antennsladdarna enligt
ovan.
Om antennsladdens ända
är täckt med vinyl, vrider
du vinylen och drar lös
den.
Anslutning FM-antenn (medföljer)
FM-antenn
Huvudenhet
(ryggpanel)
Sätt upp antennen rakt i riktningen som ger bästa
radiomottagning och tejpa fast den i detta läge.
7 Om en god radiomottagning inte kan erhållas
med den bifogade antennen, eller vid bruk av
centralantenn
Antennsladd
3 Vrid ramantennen i riktningen som ger bästa
(separat tillgänglig)
radiomottagning.
Placera AM-ramantennen så långt från
eller
huvudenheten som möjligt.
• Placera inte ramantennen på ett metallbord eller
Svenska
nära en TV, persondator etc. Annars kan detta
störa radions mottagning.
7 Om en god radiomottagning inte kan uppnås
med den bifogade AM-ramantennen
Elektrisk sladd: 3 - 5m (tillgänglig i detaljhandeln)
Elektrisk sladd
Vrid
AMramantenn
Sätt upp en elektrisk
sladd så att den löper
horisontellt, helst på
en hög plats ovanför
t.ex. ett fönster eller
utomhus.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Se antennens eller omvandlarens
bruksanvisning för detaljer om hur den ska
Omvandlare
(separat tillgänglig:
kompatibel med 300C/
75C)
Beroende på radions mottagningsförhållanden kan du använda en FMmatningsantenn (separat tillgänglig:
kompatibel med 300C). I detta fall krävs
en omvandlare (separat tillgänglig).
anslutas.
Huvudenhet
(ryggpanel)
Koppla samman AMramantennens sladdar.
Lyssna på ett utsänt radioprogram medan du placerar antennen (se “Lyssna på en radioutsändning” på
sid. 32).
Uttag
centralantenn
FM-utomhusantenn
(tillgänglig i
detaljhandeln)
Skärmkabel
(tillgänglig i
detaljhandeln)
8
AnslutningAnslutning
Innan du börjar
Anslutning högtalare
Det är ingen skillnad mellan vänster och höger
högtalare.
Högtalars
Högtalaruttag
ladd
Högtalarsladd
(medföljer)
Utan svart
linje
Med svart
linje
Huvudenhet
(ryggpanel)
Höger högtalare
(ryggpanel)
Högtalarsladd
(medföljer)
Vänster högtalare
(ryggpanel)
VARNING
• KOPPLA INTE mer än en högtalare till samma
högtalaruttag.
• Den här produktens högtalare är magnetiskt
avskärmade, men beroende på hur de har
installerats kan det uppstå färgskiftningar hos
TV:n. Tänk på det följande.
1. Stäng av nätströmmen till TV:n innan du
installerar högtalarna. Vänta ca. 30 minuter
innan du slår på TV:n igen.
2. Om TV-bildens färger påverkas bör du hålla
ett avstånd på mer än 10 cm mellan TV:n och
högtalarna.
Högtalarnas hölje och klangbotten är gjorda
av äkta trä för en naturtrogen ljudåtergivning.
Deras utseende kan därför variera per
exemplar.
Utan svart linje
Med svart linje
Högtalaruttag
OBS!
• Högtalare kan kopplas till huvudenheten om deras
• För tillräcklig avkylning bör du lämna ett avstånd på
Högtalarsladd
Högtalarfronten kan tas lös.
Högtalarfront
impedans ligger mellan 4
mer än 1 cm mellan huvudenheten och högtalarna
eller andra föremål.
C
och 16C.
Svenska
9
AnslutningAnslutning
(forts.) – Koppla inte in strömmen förrän alla anslutningar har utförts –
Anslutning av andra
apparater
Denna sida handlar om anslutning av huvudenheten
till andra apparater.
Anslutning subwoofer
Med en förstärkarinbyggd subwoofer (separat tillgänglig) kan du erhålla ett mer dynamiskt basljud.
Se subwooferns bruksanvisning för detaljer.
Förstärkarinbyggd subwoofer
(separat tillgänglig)
Audiosladd (separat tillgänglig)
(Om en audiosladd medföljer den förstärkarinbyggda
subwoofern kan denna sladd användas.)
Huvudenhet
När du vill höra ljudet från subwoofern trycker du på
S.WFR OUT
ON” (Sub Woofer ON) visas på huvudenhetens
display. Vid varje tryck på knappen växlar displayen
mellan “ON” och “OFF”.
OBS!
När “SUB WFR ON” har valts, sänks basen
automatiskt i den högra och vänstra högtalaren så att
det mesta basljudet kommer från subwoofern.
på fjärrkontrollen så att “SUB WFR
Anslutning till annan audio-apparat
Svenska
Utgång
Audiosladd (separat
tillgänglig)
Ingång
Huvudenhet
10
Annan audioapparat
Anslutning till digital apparat
Ingång
Utgång
Huvudenhet
VARNING
• Se sid. 30 för detaljer om utsignaler.
• Om huvudenheten kopplas till utrustning med en
Dolby Digital avkodarfunktion, har inställningen av
“D. RANGE COMPRESSION” i “AUDIO” (
inget inflytande på ljudet från huvudenhetens
audioutgång.
Digital apparat
(MD-spelare etc.)
Till digital ingångskontakt
Optisk digital sladd
(separat tillgänglig)
A
sid. 30)
AnslutningAnslutning
Innan du börjar
Anslutning till TV
TV
Huvudenhet
Till SCART-kontakt
SCART-kabel (separat tillgänglig)
• Sätt, med enheten på standby, omkopplaren
RGB-Y/C i rätt läge för din TV.
• Om TV:n är avsedd för en RGB videosignal
sätter du omkopplaren RGB-Y/C på RGB för
att erhålla en bättre bildkvalitet.
• Om TV:n är avsedd för en S-videosignal sätter
du omkopplaren RGB-Y/C på Y/C.
• Om TV:n endast är avsedd för en komposit-
videosignal sätter du omkopplaren RGB-Y/C
på RGB.
Anslutning av nätsladden
Nätuttag
Bifogad nätsladd
• Anslut nätsladden när alla andra anslutningar
har utförts.
• Lampan STANDBY (på frontpanelen) tänds.
Huvudenhet
VARNING
Koppla huvudenheten direkt till TV:n (eller en
monitor) utan att dra den via en VCR. Annars kan
bilden visa distorsion vid avspelning.
Huvudenhet
Direkt anslutning
Distorsion av bilden kan även uppstå om du
kopplar huvudmodulen till en TV med inbyggd
VCR.
TV (eller
monitor)
Svenska
11
Avspelning av skivor
Avspelning
(Se sid. 16 för avspelning av MP3 och JPEG.)
• Strömmen slår till när någon av knapparna ,
, eller på huvudenheten och
, , eller på fjärrkontrollen
trycks in medan strömmen är avstängd.
Svenska
Om någon annan knapp än eller
trycks in, ändras även signalkällan (om en skiva
är laddad startar avspelningen).
A sid. 5
Tryck på F AUDIO.
1
• Strömmen slår till och lampan STANDBY slocknar.
• Tryck åter på F AUDIO för att stänga av
strömmen.
2
Tryck på 0 OPEN/CLOSE för att öppna
Placera en skiva med
etikettsidan uppåt.
• Placera en 8 cm skiva i den
djupare delen i mitten.
skivlådan och ladda en skiva.
3
Tryck på 3 (spela).
Skivlådan stängs och avspelningen startar.
OBS!
• En menyskärm kan visas när du startar avspelning
av en DVD. Välj i så fall vilken titel du vill spela
genom att använda följande knappar på
fjärrkontrollen.
• Välj en önskad titel med och
tryck på .
• Välj en önskad titel med siffertangenterna.
• Beroende på skivan kan det i praktiken gå till något
annorlunda än denna beskrivning.
12
NOW READING
REGION CODE
ERROR!
NO DISC
OPEN
CLOSE
CANNOT PLAY THIS
DISC
Skärmar som visas på TV:n när strömmen kopplas TILL.
Följande meddelanden visas beroende på systemets tillstånd. (Dessa meddelanden
visas inte om FM/AM eller AUX har valts som signalkälla.)
Visas medan systemet läser informationen på skivan.Vänta en stund.
Visas om DVD-skivans regionskod inte överensstämmer med koden som
stöds av systemet. (A sid. 3)
Visas om ingen skiva är laddad.
Visas när skivlådan öppnas.
Visas när skivlådan stängs.
Visas om du försöker spela en skiva som inte är spelbar.
Displayfönster medan en skiva spelas
Grundfunktioner
Exempel: När en MP3-skiva spelas
Exempel: När en JPEG-skiva spelas
Gruppnummer
Avlagd speltid
Spårets
nummer
Filens nummer
Exempel:
Om “BONUS” eller "B.S.P." visas medan en DVD
AUDIO-skiva spelas, se sid. 27.
Exempel:
• PBC (Play Back Control): En signal som står på
•Tryck på RETURN för att återvända till det övre
Exempel: När en CD spelas
När en DVD VIDEO eller DVD AUDIO spelas
Avlagd speltid
Avsnittets/
spårets
nummer
När en SVCD eller VCD spelas
Spårets
nummer
en VCD (version 2,0) för kontroll av
avspelningen. Du kan spela interaktiv programvara eller programvara med en sökfunktion med
en menyskärm som står på en PBC-kompatibel
VCD-skiva. Gör så här för att spela skivan med
PBC-funktionen avstängd.
• Välj spårnummer med siffertangenterna
medan skivan står stilla.
• Välj spårnummer med 4 eller ¢ medan
skivan står stilla, tryck sedan på 3 (spela).
lagret under PBC-avspelning av en VCD eller
SVCD.
Byta display
Tryck på UPPER eller LOWER. Varje gång du
trycker på knappen växlar displayen.
Svenska
Avlagd speltid
Spårets
nummer
OBS!
Förkortningar
G: Group (Grupp)
T: Title (Titel) (DVD VIDEO)
Track (Spår) (DVD AUDIO och MP3)
C: Chapter (Avsnitt)
F: File (Fil)
13
Avspelning av skivor (forts.)
Välj numret på avsnittet eller spåret
som ska spelas av.
Se "Hur siffertangenterna används" på sid. 15.
Stoppa avspelning
Tryck på 7 under avspelning.
Paus under avspelning
Svenska
Välja vad du vill spela
med siffertangenterna
OBS!
• Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
• Med en VCD eller SVCD kan denna handling
utföras medan skivan står stilla eller under
avspelning utan PBC-funktionen.
Med en DVD AUDIO, CD, MP3 eller JPEG kan denna
•
handling också utföras medan skivan står stilla.
• Med vissa skivor kan denna handling inte utföras.
14
3 (Avspelningsknapp)
Markör
(5//)
Siffer-
tangenter
Tryck på 8 under avspelning.
För att fortsätta vanlig avspelning trycker du på 3
(spela).
•Tryck på 8 för att pausera i en diaserie från en
3
JPEG-skiva. Tryck på
avspelningen från nästa fil.
• Du kan inte avbryta genom att trycka på 3/8 på
huvudenheten under en diaserie från JPEG-skiva.
(spela) för att starta
Stega ram för ram
genom bilder
Tryck på 8 under paus.
Varje gång du trycker på knappen, stegar bilden en
ram vidare.
Snabbsökning framåt/
bakåt
Det finns två metoder.
•Tryck på 1 eller ¡ under
avspelning.
Varje gång du trycker på knappen ökar
hastigheten (×2, ×5, ×10, ×20, ×60). För att
återvända till normal hastighet trycker du på 3
(spela).
•Håll 4 eller ¢ intryckt.
Snabbsökning framåt/bakåt kan endast utföras
medan knappen hålls intryckt (×5 ×20).
OBS!
• Snabbsökning framåt/bakåt kan inte utföras med
MP3 eller JPEG.
• Vid en DVD VIDEO, SVCD eller VCD stängs ljudet
av under snabbsökning framåt/bakåt.
• Vid en CD eller DVD AUDIO hörs ljudet tidvis under
snabbsökning framåt/bakåt.
→
Grundfunktioner
Avspelning från en plats 10
sekunder tidigare
(One Touch Replay)
Tryck påunder avspelning.
OBS!
• Med vissa skivor kan denna handling inte utföras.
• Du kan inte återvända till den omedelbart
föregående titeln.
Avspelning i Slow
Motion
Tryck på SLOWeller SLOW
under paus.
• Varje gång du trycker på knappen höjs
hastigheten.
•Tryck på 8
(spela) för att återgå till vanlig avspelning.
OBS!
• Inget ljud återges.
• Vid avspelning bakåt kan bilden ha ojämna rörelser.
• Vid en VCD eller SVCD kan avspelning i Slow
Motion endast utföras framåt.
för en paus i avspelningen och på 3
Hoppa till början av den
valda titeln
Tryck på 4 eller ¢ under
avspelning*.
• Varje gång du trycker på knappen hoppar
systemet till nästa eller föregående början av ett
avsnitt/spår/fil från den aktuella positionen.
• Tryck en gång på 4
början av det avsnitt eller spår som för
närvarande spelas (utom vid JPEG).
•Tryck på GROUP/TITLE eller för att välja
titel eller grupp.
• Tryck under avspelning av en JPEG-skiva på
¢
eller markören / för att spela nästa fil, eller
tryck på 4 eller markören 5 för att spela den
förra filen.
OBS!
* Med en VCD eller SVCD kan denna handling utföras
under avspelning utan PBC-funktionen.
• Förutom med en DVD VIDEO kan denna handling
även utföras medan skivan står stilla.
• Med vissa skivor kan denna handling inte utföras.
för att hoppa tillbaka till
Hur siffertangenterna används
Exempel:
5:
20:
Informationsikoner som visas på TV-skärmen (On-screen guide)
: Avspelning
: Paus
: Snabbsökning framåt/bakåt
: Avspelning i Slow Motion (framåt
eller bakåt)
Svenska
15:
25:
: Innehåller visning ur olika vinklar
(A sid. 24)
: Innehåller ljud på olika språk
(A sid. 24)
: Innehåller undertitlar på olika språk
(A sid. 24)
: Skivan kan inte acceptera handlingen du
nyss försökte utföra.
15
Avspelning av skivor (forts.)
)
Justera displayfönstrets
ljusstyrka (DIMMER)
Tryck upprepat på DIMMER.
• Ljusstyrkans ändrade inställning bibehålls även
sedan strömmen har varit avstängd.
Följande punkter kan utföras med alla signalkällor.
Justera volymen
Tryck på AUDIO VOL +/–.
OBS!
Volymen ställs in genom att vrida reglaget VOLUME
på huvudenheten.
Justera ljudkvaliteten
Avspelning av MP3- och JPEG-skivor
3 (Avspelningsknapp)
Bas:Tryck på BASS +/–.
Diskant: Tryck på TREBLE +/–.
Stänga av ljudet
tillfälligt (MUTING)
Tryck på MUTING.
• Ingen ljud avges genom högtalare, hörlurar eller
subwoofer.
• Tryck åter på MUTING för att återställa ljudet.
Ljudet återställs även när strömmen har stängts
av och kopplas in igen.
Svenska
Markör
(5///2/3
/ENTER
Siffer-
tangenter
16
OBS!
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
Avancerade funktioner
V
Avspelning
Som exempel beskrivs här visning av en
MP3-skiva.
För en JPEG-skiva ska du läsa “spår” som “fil”.
OBS!
Om skivan du spelar har både MP3- och JPEG-filer
A
ska en av dessa ställas in för avspelning (
sid. 29).
1 Ladda en skiva.
Avlagd speltid för det aktuella spåret
TV-skärm
ald grupp
(endast MP3)
Grupplista
Time : 00:03:08
Track:
Spårlista (spåren
som ingår i den
valda gruppen)
Valt spår
Upprepad avspelning
1 Tryck på REPEAT medan skivan
står stilla.
Varje gång du trycker på knappen växlar
typen av upprepning.
2 Tryck på 3 (spela).
OBS!
2 Tryck på markören 5// för att
välja en grupp.
• Upprepningstypen kan ändras under avspelning.
• Upprepningsläget upphävs automatiskt om en viss
(
A
fil inte kan spelas
sid. 3).
3 Tryck på markören 3 för att gå
till spårlistan.
• Tryck på markören 2 för att återvända till
grupplistan.
4 Tryck på markören 5// för att
välja ett spår.
5 Tryck på 3 (spela) eller ENTER.
OBS!
• GROUP/TITLE eller kan även användas i
Steg 2.
• Siffertangenterna kan även användas i Steg 4. I så
fall kan du hoppa över Steg 3 och 5. (Se sid. 15 för
hur siffertangenterna används).
• 4 eller ¢ kan även användas i Steg 4. I så fall
kan du hoppa över Steg 3.
Spela som diaserie
• I Steg 5 för en JPEG-skiva kommer, när 3 (spela) trycks in, filerna att spelas vidare automatiskt från den
valda filen (Visning Diaserie), och om du trycker på ENTER spelas endast den valda filen.
• Visningstiden per fil vid Visning Diaserie är ca. 3 sekunder.
• Avspelningen stannar automatiskt när alla filer har spelats.
Svenska
17
Fortsätta avspelning
Om avspelningen har stoppats i mitten, kan
avspelningen återupptas från scenen där den
slutade.
Denna funktion kallas Resume.
Svenska
3 (Avspelningsknapp)
Hur avspelningen avbryts
Utför någon av följande handlingar under
avspelning.
Tryck en gång på 7.*
Tryck på F AUDIO för att stänga av strömmen.
Ändra signalkällan till FM/AM eller AUX.*
* Även om strömmen sedan stängs av genom att
trycka på F AUDIO, kommer platsen där
avspelningen stoppades att lagras i minnet.
För att starta avspelningen från den
lagrade positionen
Tryck på 3 (spela).
OBS!
• Denna funktion fungerar inte vid Programmerad
eller Slumpvis avspelning.
• Platsen där avspelningen återupptas kan skilja
något från där den avbröts.
• Om en skivmeny visas fungerar kanske inte
fortsättningsfunktionen.
• Aktuella inställningar för avspelningsspråk, undertitlarnas språk och bildvinkel lagras tillsammans med
positionen där du avbröt.
• Den lagrade positionen raderas när skivlådan
öppnas. Vidare kommer, om
avspelning, “RESUME” att visas på skärmen.
Om du nu trycker på
att visas och den lagrade informationen att raderas.
• Vid leverans står Resume TILL. Funktionen kan
kopplas FRÅN
(
A
sid. 30).
7 trycks in under
7, kommer “RESUME OFF”
18
Välja vilken scen som ska spelas
• Handlingen kan inte utföras med en skiva utan
• Vid somliga skivor kan avspelningen starta utan att
1 Tryck två gånger på ON
Markör
(5///2/3)
/ENTER
2 Tryck på markören 2/3 för att
3 Tryck på ENTER.
Avancerade funktioner
menyskärm.
du trycker på ENTER.
Ange tiden (Tidssökning)
SCREEN under avspelning*2.
Menybalken visas (A sid. 28).
välja .
Siffertangenter
OBS!
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
Välja från menyn
1 Tryck på MENU eller TOP MENU
medan skivan står stilla eller
under avspelning*1.
• Skivans menyskärm visas.
• Endast TOP MENU kan användas för DVD
AUDIO.
2 Tryck på markören 5///2/3
(endast för DVD VIDEO eller
DVD AUDIO) eller siffertangenterna för att välja scenen som
ska spelas.
• Se “Hur siffertangenterna används”
(A sid. 15).
• Om menyskärmen har flera sidor trycker du
på 4 eller ¢
för VCD och SVCD).
för att byta sida (endast
4 För in tiden
*3
med siffertangen-
terna (1-9, 0).
Exempel: Om du vill spela en DVD VIDEO
från positionen (0 timmar) 23
minuter och 45 sekunder, trycker
du på tangenterna i ordningen:
2
“minuter” och “sekunder” kan
utelämnas
• Om du har fört in fel siffror, trycker du på
markören 2 för att radera värdet och föra in
på nytt.
4
3
5
5 Tryck på ENTER.
Radera menybalken genom att trycka på ON
SCREEN.
OBS!
• Denna funktion fungerar inte med en DVD VIDEO
utan lagrad tidsinformation.
• Funktionen fungerar inte vid Programmerad eller
Slumpvis avspelning.
*2Med en CD kan denna handling alltid utföras,
medan den hos en VCD och SVCD endast kan
utföras medan skivan står stilla eller under
avspelning utan PBC-funktionen.
3
Tidssökning hos en DVD VIDEO sker från början av
*
titeln, hos en DVD AUDIO från början av spåret som
spelas. Tidssökning hos en VCD, SVCD eller CD
sker på följande sätt:
• När skivan står stilla sker tidssökningen från
början av skivan.
• Medan skivan spelas sker tidssökningen inom
spåret som för närvarande spelas.
Svenska
3 Tryck på ENTER.
OBS!
*1Med en VCD eller SVCD kan denna handling endast
utföras med PBC-funktionen avstängd.
19
Programmerad avspelning/Slumpvis avspelning
Spela skivan i
önskad ordning
(Programmerad
avspelning)
Maximalt 99 spår eller avsnitt kan programmeras.
Samma spår eller avsnitt kan programmeras mer
än en gång.
1 Tryck, medan skivan står stilla,
upprepat på PLAY MODE tills
huvudenhetens displayfönster
visar “PRGM”.
“PRGM” är en förkortning av PROGRAM.
Exempel: För DVD VIDEO
TV-skärm
3(Avspelningsknapp)
Svenska
Siffertangenter
Programmerings
skärm
2 Följ beskrivningen på
TV-skärmen för att skapa ett
program.
Se “Hur siffertangenterna används”
(A sid. 15).
• Det inmatade innehållet varierar beroende
på skivans typ.
• DVD VIDEO:Titlar och avsnitt
• VCD, SVCD, CD:Spår
• DVD AUDIO, MP3: Grupper och spår
• För att välja en DVD AUDIO bonusgrupp
utför du i förväg handlingarna enligt “Spela
Bonusgruppen” på sid. 27 för att radera
meddelandet “BONUS”.
• Om antalet inmatade spår eller avsnitt
överskrider 99, visas “FULL”.
• Vid en CD, SVCD eller VCD kommer, om
den totala avspelningstiden når 9 timmar 59
minuter och 59 sekunder, “--:--” att visas i
displayfönstret (det är möjligt att fortsätta
programmeringen).
OBS!
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
20
Gör så här för att programmera i huvudenhetens displayfönster.
(1) Välj en grupp/titel med siffertangenterna.
Exempel på visning i det övre
displayfönstret: T2 C--
(2) Ange numret på ett spår/avsnitt med
siffertangenterna.
Exempel på visning i det övre
displayfönstret: T2 C3
• Se “Hur siffertangenterna används”
(A sid. 15).
• Programmets nummer visas i det undre
displayfönstret (Exempel: “P2”).
(3) Upprepa ovanstående handlingar (1) och
(2) för att fullborda programmeringen.
Gå sedan vidare till Steg 3.
OBS!
(Gäller endast en DVD VIDEO, en DVD AUDIO eller
en MP3)
Om du trycker på ENTER i stället för att ange numret
på ett spår/avsnitt, visas “ALL” och programmeras alla
spår/avsnitt som finns i denna valda grupp/titel.
3 Tryck på 3 (spela).
• För att återgå till vanlig avspelning trycker
du, medan skivan står stilla, upprepat på
PLAY MODE tills huvudenhetens
displayfönster visar “NORMAL”.
Programmets innehåll raderas ej.
• Med följande handlingar raderar du
programmets innehåll.
•Håll CANCEL intryckt tills “CLEAR!”
visas i displayfönstret medan skärmen för
förvalsprogram visas (om CANCEL
trycks in och genast släpps, kommer
programmen att raderas ett för ett).
• Öppna skivlådan
• Stäng av strömmen
Avancerade funktioner
Avspelning i valfri
ordning (Slumpvis
avspelning)
1 Tryck, medan skivan står stilla,
upprepat på PLAY MODE tills
huvudenhetens displayfönster
visar “RANDOM”.
• “RANDOM” visas även på TV-skärmen.
2 Tryck på 3 (spela).
• Samma avsnitt eller spår kommer inte att
spelas två gånger.
• För att återgå till vanlig avspelning trycker
du, medan skivan står stilla, upprepat på
PLAY MODE tills huvudenhetens
displayfönster visar “NORMAL”.
• Slumpvis avspelning upphävs även genom
att utföra följande handlingar.
• Öppna skivlådan
• Stäng av strömmen
• Det förra spåret kommer inte att upprepas
även om du trycker upprepat på 4 under
slumpvis avspelning (systemet återvänder
till början av det aktuella avsnittet eller
spåret).
Svenska
21
Upprepad avspelning
Se sid. 17 för upprepad avspelning av MP3- och
JPEG-filer.
Markör
(5///2/3)
/ENTER
Upprepad avspelning av
titeln/avsnittet/gruppen/
spåret/alla spår (REPEAT)
För CD/VCD/SVCD
OBS!
• Med en DVD AUDIO eller CD kan denna handling
alltid utföras, medan den hos en VCD eller SVCD
endast kan utföras medan skivan står stilla eller
under avspelning utan PBC-funktionen.
• Du kan även ställa in upprepning på menybalken.
Se “Upprepad avspelning av den valda delen
(A-B Upprepning)” (
• Följande förkortningar visas på huvudenheten.
TRK : Track (Spår)
CHP : Chapter (Avsnitt)
TI. : Title (Titel)
GR. : Group (Grupp)
• Hos en DVD VIDEO eller DVD AUDIO annuleras
upprepningsläget om signalkällan kopplas till FM/
AM eller AUX.
A
sid. 23) för hur detta går till.
Upprepad avspelning under Programmerad eller Slumpvis avspelning
1 Tryck på REPEAT under
avspelning.
Varje gång du trycker på knappen växlar
typen av upprepning.
Exempel:
Svenska
TV-skärm
CHAP
För DVD VIDEO
För DVD AUDIO
Displayfönster på huvudenheten
22
Upprepad avspelning av
den valda delen
(A-B Upprepning)
1 Tryck två gånger på ON
SCREEN under avspelning.
Menybalken (A sid. 28) visas.
2 Tryck på markören 2/3 för att
välja .
OFF
3 Tryck på ENTER.
4 Tryck på markören 5// tills
OFF
A B
Här kan andra upprepningslägen väljas.
Se “Upprepad avspelning av titeln/avsnittet/
gruppen/spåret/alla spår (REPEAT)”
(A sid. 22)för övriga upprepningslägen.
visas.
Avancerade funktioner
5 Tryck på ENTER vid
startpunkten för sektionen som
ska upprepas (ange A-punkt).
• På menybalken visas ikonen .
A-
6 Tryck på ENTER vid slut-
punkten för sektionen som ska
upprepas (ange B-punkt).
• På menybalken visas ikonen .
blinkande i huvudenhetens displayfönster
och sektionen mellan punkterna A och B
kommer att spelas av med upprepning.
• A-B Upprepning upphävs genom att utföra
följande handlingar.
•Tryck på 7.
• Välj och tryck två gånger på
ENTER.
OBS!
A-B upprepning är endast möjlig inom samma titel
eller spår. A-B Upprepning kan inte utföras under
PBC-avspelning, Programmerad avspelning,
Slumpvis avspelning eller Upprepad avspelning.
A-B
A-B
Svenska
23
Andra bekväma funktioner
Markör
(5///2/3)
/ENTER
Val av undertitlar
Välja avspelningsspråk
1 Tryck på AUDIO under
avspelning av en skiva som har
olika avspelningsspråk.
Exempel:
• Varje gång du trycker på knappen växlar
avspelningsspråket. Avspelningsspråket
kan även ändras genom att trycka på
markören 5//.
• Se “Språkkoder” (A sid. 41) för en
språkkod som t.ex. “AA”.
• “ST”, “L” och “R” som visas under
avspelning av en VCD eller SVCD betyder
“Stereo”, “vänster ljudkanal” resp. “höger
ljudkanal”.
TV-skärm
(endast för rörliga bilder)
1 Tryck på SUBTITLE under
avspelning av en skiva som har
undertitlar på olika språk.
Exempel:
• Varje gång du trycker på knappen växlar
undertiteln mellan TILL/FRÅN.
Svenska
2 Tryck på markören 5// för att
TV-skärm
välja undertitlarnas språk.
• Se “Språkkoder” (A sid. 41) för en
språkkod som t.ex. “AA”.
• Hur undertitlarnas språk visas kan variera
beroende på skivan.
3 Vänta några sekunder eller
tryck på ENTER.
OBS!
• Funktionen kan ställas in med menybalken
(
A
sid. 28).
• Hos en SVCD kommer, varje gång du trycker på
SUBTITLE i Steg 1, undertitelns typ och TILL/FRÅN
att växla.
2 Vänta några sekunder eller
tryck på ENTER.
OBS!
Funktionen kan ställas in med menybalken
(
A
sid. 28).
Välja visningsvinkel
(endast för rörliga bilder)
1 Tryck på ANGLE under
avspelning av en scen som kan
visas i olika bildvinklar.
Exempel:
• Varje gång du trycker på knappen växlar
bildvinkeln. Visningsvinkeln kan även ändras
genom att trycka på markören
TV-skärm
5//
.
2 Vänta några sekunder eller
tryck på ENTER.
OBS!
Funktionen kan ställas in med menybalken
(
A
sid. 28).
24
Avancerade funktioner
Förstora bilden (ZOOM)
(endast för rörliga bilder)
1 Tryck på ZOOM under
avspelning eller paus.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
bildens förstoring.
• (För JPEG) Det är inte möjligt att ändra
bildens förstoring vid visning som diaserie.
2 Välj vilken del av bilden du vill
se med markören 5///2/3.
• Välj “OFF” i steg 1 för att fortsätta normal
uppspelning.
Justera bildkvaliteten
(VFP)
1 Tryck på VFP under avspelning
eller paus.
“VFP SET” visas i huvudenhetens
displayfönster och den nuvarande
inställningen visas på TV-skärmen.
3 Tryck på markören 5// för att
välja en punkt som ska justeras.
4 Tryck på ENTER.
Exempel:
GAMMA
TV-skärm
5 Tryck på markören 5// för att
ändra värdet.
6 Tryck på ENTER.
Återgå till Steg 3 om du vill ändra fler
inställningar.
7 Tryck på VFP.
OBS!
• Om du under proceduren inte utför någon handling
inom ett antal sekunder, lagras de hittills gjorda
inställningarna automatiskt.
• “VFP” är en förkortning för “Video Fine Processor”.
• Gamma: Justerar ljusstyrkan hos neutrala
färgtoner medan ljusstyrkan av mörka och
ljusa partier bibehålls.
• Sharpness: Justerar bildskärpan.
2 Tryck på markören 2/3 för att
välja VFP-läge.
• Vi rekommenderar att du i vanliga fall väljer
“NORMAL”, eller i ett mörkt rum “CINEMA”.
När du har valt antingen “NORMAL” eller
“CINEMA” går du till Steg 7.
• När antingen “USER 1” eller “USER 2” har
valts, kan inställningarna utföras i detalj
med handlingarna efter Steg 3.
Svenska
25
Andra bekväma funktioner (forts.)
Exempel:
• Varje gång du trycker på knappen skiftar
displayen på följande sätt.
ACTION
DRAMA
THEATER
OFF
• När VIRTUAL SURROUND är aktiverat,
visar displayfönstret “SURROUND”.
OBS!
• Virtual Surround fungerar både med högtalare och
hörlurar.
• Om det hörs oljud eller om ljudet är förvrängt, ställ in
VIRTUAL SURROUND på “OFF”.
• Vissa typer av DVD AUDIO-skivor går inte att
använda.
• Förkortningen “V.SUR.” som visas i displayfönstret
står för “Virtual Surround”.
: Lämpligt för actionfilmer,
sportprogram eller andra
fartfyllda program.
: Du kan koppla av i en
naturlig atmosfär.
: Du kan njuta av ljudeffekter
som om du såg på filmen på
bio.
: Avbryter VIRTUAL
SURROUND
(fabriksinställning).
TV-skärm
Svenska
Skapa ett realistiskt ljud
(VIRTUAL SURROUND)
De två högtalarna ger en effekt som liknar
surround-ljud.
1 Tryck på VIRTUAL SURROUND
under avspelning.
Justera avspelningsnivån (DVD LEVEL)
Ljudet på en DVD VIDEO eller DVD AUDIO kan
vara inspelat vid en lägre nivå (volym) än vid andra
skivtyper. Om du har besvär av skillnaden kan du
justera DVD-nivån.
1 Tryck på DVD LEVEL under
avspelning.
• Varje gång du trycker på knappen stegar
nivån mellan “NOR” (Normal), “MID”
(Middle) och “HIG” (High).
• Välj nivå medan du lyssnar på det
avspelade ljudet.
OBS!
• DVD Level fungerar endast vid avspelning av en
DVD.
• Ändring av DVD-nivån påverkar inte utsignalens
nivå från den digitala audioutgången.
• Denna handling kan utföras när skivan står stilla
eller under paus.
26
Specifika funktioner för DVD AUDIO
OBS!
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
Spela Bonusgruppen
Vissa DVD AUDIO-skivor har en särskild grupp
inspelad som kallas “Bonusgrupp”.
OBS!
Denna handling kan utföras om “BONUS” lyser på
huvudenhetens display.
1 Tryck under avspelning uppre-
pat på GROUP/TITLE för att
välja en bonusgrupp.
“KEY_ _ _ _” visas på TV-skärmen och i
huvudenhetens displayfönster.
2 För in en pin-kod (4 siffror) med
siffertangenterna.
Hur du erhåller en pin-kod kan variera
beroende på skivan.
Markör
(5//)
/ENTER
3 Tryck på ENTER.
• När en korrekt kod har förts in släcks
• Om du har fört in fel pin-kod försöker du på
Avancerade funktioner
“BONUS” och startar avspelning av
bonusgruppen.
nytt med rätt kod.
Siffertangenter
Bläddringsbara
stillbilder (B.S.P.)
Vissa DVD AUDIO-skivor har inspelade stillbilder.
Bland stillbilderna finns det bilder som kallas B.S.P.
(Browsable Still Pictures). Med dessa bilder kan du
växla bild som man bläddrar i en bok.
OBS!
Denna handling kan utföras om “B.S.P.” lyser på
huvudenhetens display.
1 Tryck på PAGE under
avspelning.
Varje gång du trycker på knappen växlas
bilden om. Du kan även växla bild med
markören
Exempel:
5//
.
TV-skärm
2 Vänta några sekunder eller
tryck på ENTER.
Svenska
27
Bruk av menybalken
OBS!
• Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
• Denna handling kan utföras när en skiva är laddad.
Vissa funktioner utförs kanske inte medan skivan
står stilla.
1
Tryck två gånger på ON SCREEN.
“ON SCREEN” visas i huvudenhetens
displayfönster. Statusbalken och menybalken
visas på TV-skärmen.
Statusbalk
Menybalk
Ovanstående exempel är för en DVD VIDEO.
Svenska
2 Tryck på markören 2/3 för att
välja en punkt som ska utföras.
3 Tryck på ENTER.
• Den valda funktionen kan ställas in. Se
nedanstående “Funktionslista” för en
förklaring av inställningarna.
• Den för tillfället aktiva funktionen visas i
blått.
• Radera menybalken genom att trycka på
ON SCREEN.
Funktionslista
Markör
(5///2/3)
/ENTER
Siffertangenter
TIME
Val av tidvisning
Upprepningsläge
Tidssökning
CHAP
.
/
TRACK
Sökning Avsnitt
(DVD VIDEO)/Spår
(DVD AUDIO)
Avspelningsspråk/
Audio (DVD VIDEO/
DVD AUDIO/VCD/
SVCD)
Undertitelspråk
(DVD VIDEO/SVCD)
1/3
Visningsvinkel (DVD
VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE -/-
Sidoväxling (DVD
AUDIO)
Välj denna funktion för att ändra
tidsinformationen som visas i
displayfönstret och på statusbalken.
Varje gång du trycker på ENTER ändras
visningen.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (aktiv under
avspelning)
TOTAL : Avlagd speltid nuvarande titel/grupp.
T.REM : Kvarvarande speltid nuvarande titel/
grupp.
TIME : Avlagd speltid nuvarande avsnitt/
spår.
REM: Kvarvarande speltid nuvarande avsnitt/
spår.
CD (aktiv under avspelning)/VCD/SVCD
TIME : Avlagd speltid nuvarande spår.
REM : Kvarvarande speltid nuvarande
Väl ett avsnitt/spår. För in avsnittets/
spårets nummer med siffertangenterna
och tryck på ENTER.
Exempel:
5
5:
A sid. 24
A sid. 24
A sid. 24
Växla stillbilder (B.S.P.) på en DVD
AUDIO-skiva. (A sid. 27)
24:
2
4
Visad information på statusbalken
DVD VIDEO/DVD AUDIO (nedanstående exempel
är för en DVD VIDEO)
Överföringshastighet
(endast för DVD VIDEO)
(DVD VIDEO)
Nuvarande titelnummer
(DVD AUDIO)
Nuvarande gruppnummer
(DVD VIDEO)
Nuvarande avsnittnummer
(DVD AUDIO)
Nuvarande spårnummer
VCD/SVCD/CD (nedanstående exempel är för en
CD)
Avspelningsläge
Nuvarande spårnummer
Tid Avspelningstill-
stånd
0:25:58
Tid Avspelningstill-
stånd
Vid funktionerna som inte har en särskild
förklaring, trycker du på markören 5// för att välja
och på ENTER för att bekräfta.
28
OBS!
Symbolen för avspelningstillstånd har samma betydelse som ikonen på skärmens On-screen guide
(
A
sid. 15).
Förinställningar
Markör
(5///2/3)
/ENTER
Siffer-
tangenter
Systemets startinställningar kan ändras för att
passa omständigheterna varvid systemet används.
OBS!
•
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO
• På en bredbilds-TV visas kanske inte den övre och
innan du använder siffertangenterna.
undre delen av förvalsskärmen. Justera bildens
storlek på TV:n.
Grundfunktioner
Avancerade funktioner
PunkterInnehåll
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
Välj språk för DVD VIDEO-menyn.
Välj avspelningsspråk för DVD VIDEO-skivan.
Välj språk för DVD VIDEO-skivans
undertitlar.
Välj språket som ska användas på
förvalsskärmarna.
BILD
PunkterInnehåll ( : grundinställning)
MONITOR
TYPE
Välj en lämpad visningsmetod för din TV.
16 : 9 NORMAL:
Välj denna inställning om TV-bildens
sidförhållande står fast på 16:9 (när du spelar
en DVD VIDEO som är inspelad på 4:3
justerar systemet automatiskt utsignalens
skärmbredd).
16 : 9 AUTO:
Välj denna inspelning om du har en vanlig
bredbilds-TV.
4 : 3 LB (Letter Box)
Välj denna inställning om du har en
konventionell TV med bildförhållande 4:3. När
du spelar en vidfilm fylls skärmen upptill och
nedtill med svarta fält.
:
1 Tryck på CHOICE medan skivan
står stilla eller ingen skiva är
laddad (skärmen visar “NO
DISC”).
• Huvudenhetens displayfönster visar
“SETTING” och nedanstående skärm visas
på TV:n.
• Fortsätt proceduren genom att följa
beskrivningen på TV-skärmen.
SPRÅK
OBS!
• Om det valda språket inte finns inspelat på skivan,
visas skivans optimala språkinställning.
• Se
“Språkkoder ” (
t.ex “AA”.
A
sid. 41) för en språkkod som
4 : 3 PS (Pan Scan):
Välj denna inställning om du har en
konventionell TV med bildförhållande 4:3. När
du spelar en vidfilm visas filmbildens högra
och vänstra kant inte på skärmen. (Om skivan
inte är kompatibel med Pan Scan visas filmen
som Letter Box.)
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
MP3/JPEGOm det finns både och JPEG-filer på en
Välj en post som är lämplig för bildkällan.
AUTO:
Denna bildtyp (video eller film) väljs
automatiskt.
FILM:
Välj denna post om du vill titta på en film eller
video som spelats in med progressive scan.
VIDEO:
Välj denna post om du vill titta på en vanlig
video.
Välj läge för Screen Saver mellan /OFF
(Screen Saver aktiveras om ingen handling
har utförts under ca. 5 minuter medan en
stillbild visas).
skiva, kan du välja vilka filer som ska spelas.
När förinställningen har ändrats öppnar/
stänger du lådan och slår på strömmen på
nytt. (En skiva med endast en inspelad MP3fil eller JPEG-fil kan avspelas oavsett denna
förinställning.)
MP3
ON
Svenska
29
Förinställningar (forts.)
BILD
AUDIO
PunkterInnehåll ( : grundinställning)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIXVäxla om signalen från den digitala DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Välj bland följande typer av utsignal den
som är lämpad för apparaten som är
kopplad till den digitala videoutgången
(AV-förstärkare etc.). (Se listan längre ned
för förvalspunkter och utsignal.)
PCM ONLY:
Apparat som endast korresponderar med linjär
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dolby digital avkodare eller en apparat som
har samma funktion.
STREAM/PCM
DTS/Dolby digital avkodare eller en apparat
som har samma funktion.
VIDEO-utgången för att passa den anslutna
apparaten. Välj denna inställning när
Digital Audio Output står på “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND
En apparat med inbyggd Dolby Pro Logic
avkodare.
STEREO:
En vanlig apparat.
• När Virtual Surround står ON, fungerar inte
Down Mix.
För att kompensera skillnaden mellan hög
och låg volym när du spelar med låg
avspelningsvolym (endast för en DVD
inspelad med Dolby digital).
AUTO
D. Range Compression fungerar automatiskt.
ON:
D. Range Compression fungerar alltid.
:
:
:
ÖVRIGT
PunkterInnehåll ( : grundinställning)
RESUMEVälj /OFF. (A sid. 18)
ON SCREEN
GUIDE
AV
COMPULINK
MODE
PARENTAL
LOCK
ON
Välj /OFF. (A sid. 15)
ON
Denna punkt används inte ännu. (Den är
medtagen för framtida bruk.)
Ställ in Parental Lock-funktionen för att
utelämna våldscener eller ersätta dessa
med andra scener. (Detta fungerar endast
med skivor som är försedda med Parental
Lock-funktionen.)
COUNTRY CODE (A sid. 31)
Välj ditt land.
SET LEVEL:
Restriktionen blir strängare ju lägre siffran
ställs in. “NONE” är ingen restriktion.
PASSWORD (obligatoriskt):
För varje gång in ett fyrsiffrigt tal som lösenord
med siffertangenterna (1-9, 0). (För in “8888”
om du har glömt ditt lösenord.)
Lösenordet krävs när skivan ska spelas av.
• Om du matar in fel lösenord tre gånger,
väljs automatiskt “EXIT”.
Lista över förhållandet mellan DIGITAL AUDIO OUTPUT förvalspunkter och utsignalen
Svenska
16/20/24 bits linjär PCM DVD AUDIO
16/20/24 bits linjär PCM DVD AUDIO
Avspelad skiva
48 kHz, 16/20/24 bits
Linjär PCM DVD VIDEO
96 kHz linjär PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
44,1/88,2/176,4 kHz,
DTS DVD VIDEODTS bit stream48 kHz, 16 bits stereo linjär PCM
• För en DVD VIDEO vars innehåll inte är skyddat, finns en 20-bits eller 24-bits utgång vid den digitala
audioutgången.
DIGITAL AUDIO OUTPUT förinställning
48 kHz, 16 bits stereo linjär PCM
48 kHz, 16 bits stereo linjär PCM
44,1 kHz, 16 bits stereo linjär PCM
48 kHz, 16 bits stereo linjär
30
PCM
Lands-/ regionskoder
Avancerade funktioner
AD
Andorra
AE
Förenade arabemiraten
AF
Afghanistan
AG
Antigua-Barbuda
AI
Anguilla
AL
Albanien
AM
Armenien
AN
Nederländska Antillerna
AO
Angola
AQ
Antarktis
AR
Argentina
AS
Amerikanska Samoa
AT
Österrike
AU
Australien
AW
Aruba
AZ
Azerbadjan
BA
Bosnien och Hercegovina
BB
Barbados
BD
Bangladesh
BE
Belgien
BF
Burkina Faso
BG
Bulgarien
BH
Bahrain
BI
Burundi
BJ
Benin
BM
Bermuda
BN
Brunei Darussalam
BO
Bolivia
BR
Brasilien
BS
Bahamas
BT
Bhutan
BV
Bouvet Island
BW
Botswana
BY
Belarus
BZ
Belize
CA
Kanada
CC
Cocos (Keeling) Islands
CF
Republiken Centralafrika
CG
Kongo
CH
Schweiz
CI
Côte d’Ivoire
CK
Cook Islands
CL
Chile
CM
Kamerun
CN
Kina
CO
Colombia
CR
Costa Rica
CU
Kuba
CV
Cape Verde
CX
Christmas Island
CY
Cypern
CZ
Tjeckien
DE
Tyskland
DJ
Djibouti
DK
Danmark
DM
Dominica
DO
Dominicanska republiken
DZ
Algeriet
EC
Ecuador
EE
Estland
EG
Egypten
EH
Västra Sahara
ER
Eritrea
ES
Spanien
ET
Etiopien
FI
Finland
FJ
Fiji
FK
Falklandsöarna (Malvinas)
FM
Mikronesien(Federala stater av)
FO
Färöarna
FR
Frankrike
FX
Frankrike, storstad
GA
Gabon
GB
Storbritannien
GD
Grenada
GE
Georgien
GF
Franska Guyana
GH
Ghana
GI
Gibraltar
GL
Grönland
GM
Gambia
GN
Guinea
GP
Guadeloupe
GQ
Ekvatorial Guinea
GR
Grekland
South Georgia och South
GS
Sandwich Islands
GT
Guatemala
GU
Guam
GW
Guinea-Bissau
GY
Guyana
HK
Hong Kong
Heard Island och McDonald
HM
Islands
HN
Honduras
HR
Kroatien
HT
Haiti
HU
Ungern
ID
Indonesien
IE
Irland
IL
Israel
IN
Indien
IO
Brittisk-indisk havsterriorium
IQ
Irak
IR
Iran (Islamisk republik av)
IS
Island
IT
Italien
JM
Jamaica
JO
Jordanien
JP
Japan
KE
Kenya
KG
Kirgistan
KH
Cambodja
KI
Kiribati
KM
Comorerna
KN
Saint Kitts och Nevis
KP
Korea, Folkrepublik
KR
Korea, Republik av
KW
Kuwait
KY
Cayman Islands
KZ
Kazakstan
LA
Lao, Folkrepublik
LB
Libanon
LC
Saint Lucia
LI
Liechtenstein
LK
Sri Lanka
LR
Liberia
LS
Lesotho
LT
Litauen
LU
Luxembourg
LV
Lettland
LY
Libysk Arab Jamahiriya
MA
Marocko
MC
Monaco
MD
Moldavien, Republik av
MG
Madagaskar
MH
Marshall Islands
ML
Mali
MM
Myanmar
MN
Mongoliet
MO
Macau
MP
Northern Mariana Islands
MQ
Martinique
MR
Mauritanien
MS
Montserrat
MT
Malta
MU
Mauritius
MV
Maldiverna
MW
Malawi
MX
Mexico
MY
Malaysia
MZ
Mozambique
NA
Namibia
NC
Nya Kaledonien
NE
Niger
NF
Norfolk Island
NG
Nigeria
NI
Nicaragua
NL
Nederländerna
NO
Norge
NP
Nepal
NR
Nauru
NU
Niue
NZ
Nya Zeeland
OM
Oman
PA
Panama
PE
Peru
PF
Franska Polynesien
PG
Papua New Guinea
PH
Filippinerna
PK
Pakistan
PL
Polen
PM
Saint Pierre och Miquelon
PN
Pitcairn
PR
Puerto Rico
PT
Portugal
PW
Palau
PY
Paraguay
QA
Qatar
RE
Réunion
RO
Rumänien
RU
Ryska federationen
RW
Rwanda
SA
Saudiarabien
SB
Solomon Islands
SC
Seychellerna
SD
Sudan
SE
Sverige
SG
Singapore
SH
Saint Helena
SI
Slovenien
SJ
Svalbard och Jan Mayen
SK
Slovakien
SL
Sierra Leone
SM
San Marino
SN
Senegal
SO
Somalia
SR
Suriname
ST
Sao Tome och Principe
SV
El Salvador
SY
Syrisk Arabrepublik
SZ
Swaziland
TC
Turks och Caicos Islands
TD
Chad
TF
Franska sydterritorier
TG
Togo
TH
Thailand kodspråk
TJ
Tajikistan
TK
Tokelau
TM
Turkmenistan
TN
Tunisien
TO
Tonga
TP
East Timor
TR
Turkiet
TT
Trinidad och Tobago
TV
Tuvalu
TW
Taiwan
TZ
Tanzania, Förenad republik av
UA
Ukraina
UG
Uganda
UM
Mindre avlägsna
US
USA
UY
Uruguay
UZ
Uzbekistan
VA
Vatikanen stadsstat (Påvestolen)
VC
Saint Vincent och Grenadinerna
VE
Venezuela
VG
Virgin Islands (Brittisk)
VI
Virgin Islands (USA)
VN
Vietnam
VU
Vanuatu
WF
Wallis och Futuna Islands
WS
Samoa
YE
Yemen
YT
Mayotte
YU
Jugoslavien
ZA
Sydafrika
ZM
Zambia
ZR
Zaire
ZW
Zimbabwe
öar i USA
Svenska
31
Lyssna på en radioutsändning
Markör
(5//)
Du kan lyssna på FM eller AM.
Välja en station
1 Tryck på FM/AM.
Varje gång du trycker på knappen växlar
våglängdsbandet mellan FM och AM.
Exempel:
2 Tryck på TUNINGeller
TUNING för att välja station
(frekvens).
Automatisk sökning:
Håll TUNINGeller TUNINGintryckt tills
systemet börjar söka och släpp sedan
knappen.
När våglängden når en station med tillräckligt
stark signal, slutar systemet genast söka.
För att avbryta sökningen manuellt trycker du
på TUNINGeller TUNING.
Manuell sökning:
Varje gång du trycker på
TUNING
ändras frekvensen.
TUNING
Frekvens
eller
Svenska
32
• När ett FM-stereoprogram erhålls, tänds
indikatorn “ST” (Stereo).
• Du kan även välja station med
markören
OBS!
Om det aktuella FM-stereoprogrammet ger för mycket
brus, kan du förbättra mottagningen genom att trycka
på FM MODE för att växla till monoläge (“MONO”
tänds). När du åter trycker på FM MODE, eller flyttar
till en annan station, återvänder mottagningsläget
automatiskt till stereo.
5//.
Välja en förinställd station
Markör
(2/3)
/ENTER
Siffer-
tangenter
Lyssna på radio
3 Välj numret du vill lagra genom
att trycka på markören 2/3
medan minnesnumret blinkar.
• Du kan även välja ett nummer med
siffertangenterna.
• Se “Hur siffertangenterna används”
(A sid. 15).
4 Tryck på MEMORY eller ENTER
medan det valda numret blinkar.
Displayen visar “SET” och den valda
stationen lagras.
OBS!
Om du lagrar en ny station under ett redan använt
nummer, raderas den förra stationen.
Välja en förinställd
station
1 Tryck upprepat på FM/AM för att
välja antingen FM eller AM.
Förinställning av stationer i systemet gör det
enklare att välja en station.
OBS!
Sätt fjärrkontrollens funktionsväljare på
AUDIO innan du använder siffertangenterna.
Förinställning av
stationer
Systemet kan lagra upp till 30 FM-stationer och
upp till 15 AM-stationer.
1 Välj en station du vill lagra
(A sid. 32 för hur du söker).
2 Tryck på MEMORY.
Siffror (minnesnummer) blinkar på displayen i
ca. 5 sekunder.
2 Tryck på siffertangenterna för
att välja minnesnumret för
stationen du vill välja.
Se “Hur siffertangenterna används”
(A sid. 15).
Du kan även välja med markören
2/3.
Svenska
33
Radio Data System (RDS)
Mottagning av FMstationer med RDS
Med RDS (Radio Data System) kan FM-stationer
sända en ytterligare signal tillsammans med den
vanliga programsignalen.
En station kan t.ex. sända sitt stationsnamn och
information om vilka sorters program det sänder,
t.ex. sport, musik etc.
När du lyssnar på en FM-station som ger RDSservice, visas “RDS” i huvudenhetens
displayfönster.
Exempel:
Du kan erhålla följande typer av RDS-signaler.
PS (Program Service):
Visar allmänt kända stationsnamn.
PTY (Program Type):
Visar typer av utsända program.
RT (Radio Text):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
Enhanced Other Networks:
Se sid. 37.
Svenska
34
OBS!
RDS kanske inte fungerar ordentligt om den mottagna
stationen inte skickar signalerna korrekt eller om
signalen är svag.
Alarmfunktion
Om ett “Alarm !” (Nödsignal) erhålls från en
station medan du lyssnar på en FM-station med
RDS, växlar systemet automatiskt till stationen
som sänder ett “Alarm !”, utom om du lyssnar på
en station utan RDS (alla AM- och vissa FMstationer).
Lyssna på radio
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-informationen i huvudenhetens
displayfönster medan du lyssnar på en FM-station.
Tryck upprepat på RDS DISPLAY
medan du lyssnar på en FM-station.
PS (Program Service):
Medan du söker visas “WAIT PS” och
sedan visas stationsnamnen. Om ingen
signal erhålls visas “NO PS”.
PTY (Program Type):
Medan du söker visas “WAIT PTY” och
sedan visas typen av utsända program. Om
ingen signal erhålls visas “NO PTY”.
RT (Radio Text):
Medan du söker visas “WAIT RT” och
sedan visas de textmeddelanden som
stationen sänder. Om ingen signal erhålls
visas “NO RT”.
OBS!
• Om systemet kräver lång tid för att visa RDSinformationen från en station, kan “PS”, “PTY” eller
“RT” visas i displayfönstret.
• Om PS, PTY eller RT-signaler visas på displayen,
kan vissa särskilda tecken och markeringar kanske
inte visas korrekt.
1 Tryck på SEARCH medan
signalkällan är FM.
2 Tryck upprepat på PTY eller
PTY för att välja en PTY-kod
medan “SELECT” blinkar.
Exempel:
• Se sid. 36 för PTY-koderna.
när PTY-koden “News” har valts
3 Tryck på SEARCH.
Medan du söker visas “SEARCH” och den
valda PTY-koden.
Exempel:
när PTY-koden “News” har valts
Söka program efter PTYkod (PTY Search)
En av fördelarna med RDS är att du kan hitta ett
visst sorts program genom att ange den
korresponderande PTY-koden.
• PTY Search kan endast utföras med förinställda
stationer.
Systemet avsöker 30 förinställda FM-stationer
och stannar när den hittar den som du valde.
Nu blinkar den valda frekvensen och PTYkoden. Om du trycker på “SEARCH” medan
den valda frekvensen och PTY-koden blinkar,
börjar systemet automatiskt söka efter nästa
station. När frekvensen och PTY-koden slutar
blinka, eller om du utför en annan handling,
väljer systemet automatiskt denna
stationsfrekvens.
Tryck på SEARCH för att sluta söka.
Om inget program hittas, visar displayen
“NOTFOUND” och återvänder systemet till den
senast mottagna stationen.
Svenska
35
Radio Data System (RDS) (forts.)
Svenska
36
Koppla tillfälligt till en
utvald programtyp
Med funktionen Enhanced Other Networks kan
systemet växla tillfälligt till ett utsänt program av din
valda typ (TA, News eller Info) från en annan station
medan du lyssnar på en RDS-station.
• Funktionen Enhanced Other Networks kan
endast utföras med förvalda stationer.
1 Tryck på TA/News/Info medan
du lyssnar på en FM-station
med RDS.
2 Tryck, medan “SELECT”
blinkar, upprepat på PTY
eller PTY för att välja din
önskade typ av Enhanced Other
Networks-data.
Exempel: när datatypen “News” har valts
Lyssna på radio
För att stänga av funktionen Enhanced Other
Networks väljer du “OFF” i Steg 2.
• Funktionen Enhanced Other Networks upphävs
även när du ändrar signalkälla eller stänger av
huvudenheten.
TA: Trafikinformation
News: Nyheter
Info: Program vars avsikt är att ge
information i ordets bredaste
bemärkelse.
OFF: Funktionen Enhanced Other
Networks är avstängd.
3 Tryck på TA/News/Info medan
datatypen blinkar.
Vald typ
av data
Funktionen är nu aktiv.
OBS!
• Enhanced Other Networks-data från vissa stationer
är kanske inte kompatibla med det här systemet.
• Medan du lyssnar på ett program som har valts med
funktionen Enhanced Other Networks, kommer
stationen inte att ändras även om en annan station
börjar sända ett program med samma typ av
Enhanced Other Networks-data.
• Om stationerna växlar fram och tillbaka mellan
stationen som har valts med Enhanced Other
Networks och stationen du har valt själv, trycker du
på TA/News/Info för att upphäva funktionen
Enhanced Other Networks.
Svenska
37
Lyssna på ljudet från annan
audio-apparatur
Koppla först den andra audio-apparaten till
systemet (A sid. 10).
1 Tryck på AUX.
Signalkällan ändras till AUX.
2 Spela den andra audio-
apparaten.
Se den anslutna apparatens bruksanvisning
för detaljer.
3 Justera systemets volym och
ljudkvalitet (A sid. 16).
Auto Standby
Om ingen handling utförs under 3 minuter medan
skivan står stilla, stängs strömmen automatiskt av.
1
Tryck på A.STANDBY under
avspelning eller medan skivan står
stilla eller ingen skiva är laddad
(skärmen visar “NO DISC”).
“A.S.ON” (Auto Standby On) och “A.STANDBY”
tänds i huvudenhetens displayfönster.
När ett passivt tillstånd inträder (t.ex. efter avslutad
avspelning), börjar “A.STANDBY” att blinka.
Detta innebär att strömmen kommer att stängas av
automatiskt om ingen handling utförs inom 3
minuter. Och 20 sekunder innan detta sker börjar
“POWER OFF” att blinka på displayen.
Avstängning Auto Standby
Justera ljudnivån på
audio-apparatens
insignal
Svenska
Du kan justera ingångsnivån på ljudet från en
annan audio-apparat som är kopplad till AUXingången.
1 Tryck på AUX.
Signalkällan ändras till AUX.
2 Håll MEMORY intryckt tills en
ingångsnivå visas.
Varje gång du håller knappen intryckt växlar
nivån enligt nedan:
LEVEL 1: Normalt ska denna väljas.
LEVEL 2: Denna ska väljas om insignalen
från den andra apparaten är för
kraftig så att distorsion uppstår.
Grundinställningen är “LEVEL1”.
38
Tryck på A.STANDBY.
“A.S.OFF” (Auto Standby Off) visas och
“A.STANDBY” släcks i huvudenhetens
displayfönster.
OBS!
Om signalkällan är FM/AM eller AUX, fungerar inte
Auto Standby.
Sovtimer Lådspärr
Skivlådan kan spärras så att skivan inte kan
skjutas ut.
Inställning
Stäng av strömmen. Tryck, medan du håller 7
(Stopp) intryckt på huvudenheten, på 0 (Öppna/
Stäng).
“LOCKED” visas i huvudenhetens displayfönster.
Avstängning
När tiden du anger har gått stängs systemet
automatiskt av.
Tryck på SLEEP.
Varje gång du trycker på knappen, ändras tiden
som visas i huvudenhetens displayfönster
(i minuter).
Exempel: När Sovtimern är inställd på
60 minuter
Gör likadant som för inställning.
“UNLOCKED” visas i huvudenhetens
displayfönster.
(Blinkande)
Sovtimern ställs automatiskt in om några
sekunder och meddelandet slocknar.
OBS!
När sovtimern är inställd blir displayfönstret
automatiskt mörkt.
Ändra tiden
Välj en ny tid genom att upprepat trycka på SLEEP.
Bekräfta tiden
Tryck en gång på SLEEP medan sovtimern är
inställd.
Avstängning
Tryck upprepat på SLEEP tills “OFF” visas.
OBS!
Sovtimern stängs även av när strömmen stängs av.
Svenska
39
Felsökning
Om ett problem uppstår som verkar bero på ett
funktionsfel kan du kontrollera följande punkter
innan du kontaktar ditt JVC servicecenter:
Strömkälla
7 Strömmen slår inte till.
• Nätsladden är inte ansluten till
huvudenheten eller ett AC-uttag.
→ Anslut nätsladden på rätt sätt. (A sid. 11)
Användning
7 En viss knapp kan inte användas.
• Vissa specifika funktioner kan vara
begränsade för vissa skivor.
7 Fjärrkontrollen fungerar ej.
• Batterierna är slut.
→ Byt batterier. (A sid. 6)
7 En skiva kan inte spelas av.
• Vid DVD VIDEO-skivor
→ Kontrollera skivans Regionskod.
(A sid. 3)
• “PLAYABLE Err” visas i displayfönstret.
Detta är en skiva som inte kan spelas på det
här systemet.
→ Kontrollera skivans typ. (A sid. 3)
• Parental Lock är aktivt. (A sid. 30)
7 TV-skärmen blir mörk.
• “SCREEN SAVER” är inställd.
→ Tryck i så fall på en valfri knapp.
(A sid. 29)
Om ljud
7 Inget ljud hörs.
• Högtalarna är inte rätt anslutna.
→ A sid. 9
• Ljudet är avstängt.
→ A sid. 16
• “NO AUDIO” visas i displayfönstret.
Skivan kan vara gjord genom illegal
kopiering.
→ Bekräfta hos affären där skivan köptes.
7 Ljudet är svagt jämfört med TV eller Video.
• “DVD LEVEL” är inställd på “NOR”.
→ Välj en annan inställning än “NOR”.
(A sid. 26)
7 Ljudet ger distorsion.
• Volymen står för högt.
→ Sänk volymen. (A sid. 16)
7 Inget ljud kommer från subwoofern.
• “SUB WFR” är avstängd.
→ Tryck på S.WFR OUT för att koppla in.
(A sid. 10)
Om radio
Om bilder
7 Ingen bild visas.
• SCART-kabeln är inte rätt ansluten.
→ A sid. 11
7 Bilden visar distorsion.
Svenska
• En VCR är ansluten mellan huvudenheten
och TV:n.
→ Koppla huvudenheten direkt till TV:n.
(A sid. 11)
7 Skärmen har fel format.
• Skärmformatet är fel inställt.
→ Ställ “MONITOR TYPE” rätt för din egen
TV. (A sid. 29)
7 Ljudet ger brus under mottagning./Mottagning
är omöjlig.
• Antennen är inte rätt ansluten.
→ Anslut antennen på rätt sätt. (A sid. 8)
40
Språkkoder
Övrigt
7 Det går inte att ändra avspelnings- eller
undertitlarnas språk.
• Skivan har inte 2 eller fler språk.
→ Om endast ett språk finns inspelat på
skivan är det omöjligt att ställa in ett annat
språk. (A sid. 24)
7 Inga undertitlar visas.
• Skivan har inga undertitlar.
→ EnDVD VIDEO utan undertitlar kan inte
visa undertitlar.
• Undertitlarnas språk står på “OFF”.
→ Välj ett språk. (A sid. 29)
• Före eller efter Punkt A eller B vid A-B
Upprepad Avspelning, kan det hända att inga
undertitlar visas.
7 Skivan kan inte skjutas ut.
• Tray Lock är aktivt.
→ A sid. 39
7 “LR ONLY” visas i displayfönstret (för en DVD
AUDIO).
• Därför att, hos spåret som spelas av, down
mix är omöjligt för flerkanalsljud, skickas
ljudet från L och R ut direkt (en normal
funktion).
Om systemet inte fungerar ordentligt när
du har prövat ovanstående åtgärder
Många funktioner i detta system utförs av
mikrodatorer. Om du trycker på någon knapp och
det avsedda resultatet uteblir, bör du dra ut
kontakten ur vägguttaget, vänta en stund och
ansluta systemet på nytt.
Mottagen frekvens: 87,50 MHz till 108,00 MHz
Antenn: 75 C- obalanserad typ
AM-tuner:
Mottagen frekvens: 522 kHz till 1629 kHz
Antenn: Externt antennuttag
(ramantenn)
Högtalare
Typ: 1-vägs basreflextyp
Högtalare: 8 cm kon M1
Maximal effekt: 30 W
Impedans: 4 C
Ljudbelastningsnivå: 81 dB/W m
Dimensioner (BMHMD): 120 mmM161 mM239 mm
Vikt (1 enhet): 1,6 kg
Magnetiskt avskärmad typ
•
Övriga utgångar
AV COMPU LINK M2 (ø3,5)
Svenska
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående varning.
42
GE, FR, SP, IT, SW, FI, DA
c
2004 Victor Company of Japan, Limited
1004SKMMODJSC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.