JVC CS-DX25, CS-DX30 User Manual

Specifications
CS-DX30
Type : 30 cm (12") Subwoofer Power Handling Capacity
Impedance : 4 + 4 Magnet Mass : 2
400 W (MAX. MUSIC POWER)
: 1
527g (90 oz)
CS-DX25
Type : 25 cm (10") Subwoofer Power Handling Capacity
Impedance : 4 + 4 Magnet Mass : 2
200 W (MAX. MUSIC POWER)
: 1
412g (86 oz)
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
Mass : 9.5 kg (21 lbs)
(Design and specifications are subject to change without notice.)
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor­derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
ENTERTAINMENT" dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2005 Victor Company of Japan, Limited
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles más cercana.
Mass : 8.2 kg (18.1 lbs)
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire téléphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefonkatalogen för närmaste bilradioaffär.
0305NSMMDWEVR
CS-DX30 CS-DX25
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following carefully.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfeckte werking van uw luidspreker.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
CS-DX30
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-Auto­Iautsprechers. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar una instalación segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
CS-DX25
Nous vous remercions pour I'achat d'un haut­parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire attentivement ce qui suit.
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker montering och tillfredsställande funktion bör du noga läsa följande anvisningar.
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT1332-001A
[U]
Parameters
Nominal Impedance () SPL (dB,1W/1M) Displacement (Liter) Hole Cutout Diameter (mm) Hole Cutout Diameter (inch) Mounting Depth (mm) Mounting Depth (inch) Re () BL (T.M) Vas (Liter) Vas (CuFt)
g
)
Me ( D (cm) Fs (Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (W) Xmax.(mm) Freq.Responce (Hz) Magnet Mass ( Magnet Mass (oz) Voice Coil(Aluminum)Dia.(mm) Voice Coil(Aluminum)Dia.(inch) Hvc (mm) Hag (mm)
Nominale impedantie (Ω)
SPL (dB,1W/1M)
Volume (liter) Opening uitsnijding diameter (mm) Opening uitsnijding diameter Bevestigingsdiepte (mm) Bevestigingsdiepte ( Re ( BL (T•M) Vas (Liter) Vas (CuFt) Me ( D (cm) Fs (Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (W) Xmax. (mm) Freqk.respons (Hz) Gewicht magneet ( Gewicht magneet (ounce) Voice Coil dia. (mm) Voice Coil dia. (inch) Hvc (mm) Hag (mm)
Parameters
)
g
)
g
)
(
inch
inch
)
g
)
CS-DX30
30 2
CS-DX30
)
30 2
4
81.5
2.1
289
11-7/16
152
6
3.6
12.3
33.9
1.2
240.1
24.4
31.1
6.2
1.11
0.94 500
14
572
2
90 64
2-9/16
38 10
4
81,5
2,1
289
11-7/16
152
6
3,6 12,3 33,9
1,2
240,1
24,4 31,1
6,2 1,11 0,94
500
14
2
572 90 64
2-9/16
38 10
000
000
CS-DX25
4
82
2.5
238
9-3/8
141.5 5-5/8
3.6
12.3 19
0.67
169.6
20.6
34.6
6.25
0.87
0.77
400
14
35 2
412
2
86 64
2-9/16
38 10
CS-DX25
4
82
2,5
238
9-3/8
141,5
5-5/8
3,6
12,3
19
0,67
169,6
20,6 34,6 6,25 0,87 0,77
400
14
35 2
2
412 86 64
2-9/16
38 10
SPL : Sound pressure level
Re : DC voice coil resistance BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length Vas : Volume of air equal to the driver compliance
Me : Effective mass D : Effective cone diameter Fs : Driver free air resonance Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance Qts : Total Q of driver at Fs Pe[max.] : Maximum continuous input power Xmax. : Maximum effective voicecoil travel without distortion
500
Hvc : Voice coil Height Hag : Gap Height
OPMERKINGEN
SPL : Geluidsdrukniveau
Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder
Me : Effecktief volume D : Effecktieve diameter cone Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in beschouwing genomen Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in beschouwing genomen Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen Xmax. : Maximale effecktieve voice coil loop zonder vervorming
500
Hvc : Hoogte Spreekspoel Hag : Hoogte Tussenruimte
NOTES
Parameter
Nennimpedanz (Ω) SPL (dB,1W/1M) Volumen (Liter) Durchmesser der Einbauöffnung (mm) Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll) Einbautiefe (mm) Einbautiefe ( Re ( BL (T•M) Vas (Liter) Vas (Kubikfuß) Me ( D (cm) Fs (Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (W) Xmax. (mm) Frequenzgang (Hz) Magnetgewicht ( Magnetgewicht (oz) Schwingspule Durchm. (mm) Schwingspule Durchm. ( Hvc (mm) Hag (mm)
Impedancia nominal (Ω) SPL (dB,1W/1M) Desplazamiento (litro) Diámetro del orificio cortado (mm) Diámetro del orificio cortado ( Profundidad de montaje (mm) Profundidad de montaje ( Re ( BL (T•M) Vas (litro) Vas (pies cúbicos) Me ( D (cm) Fs (Hz) Qms Qes Qts Pe [máx.] (W) Xmax. (mm) Respuesta de frec (Hz) Masa del imán ( Masa del imán (oz) Diám.de la bobina móvil (mm) Diám.de la bobina móvil ( Hvc (mm) Hag (mm)
)
g
)
Parámetros
)
g
)
Zoll
)
g
)
Zoll
)
pulgada
)
pulgada
)
g
)
pulgada
)
CS-DX30
4
81,5
2,1
289
11-7/16
152
6
3,6 12,3 33,9
1,2
240,1
24,4 31,1
6,2 1,11 0,94
500
14
30 2
572
2
90 64
2-9/16
38 10
CS-DX30
4
81,5
2,1
289
11-7/16
152
6
3,6 12,3 33,9
1,2
240,1
24,4 31,1
6,2 1,11 0,94
500
14
30 2
2
572 90 64
2-9/16
38 10
000
000
CS-DX25
4
82
2,5
238
9-3/8
141,5
5-5/8
3,6
12,3
19
0,67
169,6
20,6 34,6 6,25 0,87 0,77
400
14
35 2
412
2
86 64
2-9/16
38 10
CS-DX25
4
82
2,5
238
9-3/8
141,5
5-5/8
3,6
12,3
19
0,67
169,6
20,6 34,6 6,25 0,87 0,77
400
14
35 2
2
412 86 64
2-9/16
38 10
HINWEISE
SPL : Schalldruckpegel
Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert
Me : Effektive Masse D : Effektive Konusdurchmesser Fs : Treiberfreie Luftresonanz Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung
500
Hvc : Schwingspulen-höhe Hag : Spaltbreite
NOTAS
SPL : Nivel de presión de sonido
Re : Resistencia de la bobina móvil de CC BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina móvil Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador
Me : Masa efectiva D : Diámetro efectivo del cono Fs : Resonancia del aire sin excitador Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica Qts : Total Q dei excitador a Fs Pe[max.] : Potencia máxima de entrada contínua Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón
500
Hvc : Altura de bobina móvil Hag : Altura de entrehierro
Paramètres
Impédance nominale (Ω)
SPL (dB,1W/1M) Déplacement (Liter) Diamètre du trou de découpe (mm) Diamètre du tuou de découpe (pouces) Profondeur de montage (mm) Profondeur de montage (
)
Re ( BL (T•M) Vas (Iitre) Vas (CuFt)
g
)
Me ( D (cm) Fs (Hz)
Qms Qes Qts Pe [max.] (W) Xmax. (mm) Réponse en fréquence (Hz) Masse de l’aimant ( Masse de l’aimant (once) Diamètre de la bobine mobile (mm) Diamètre de la bobine mobile (pouces) Hvc (mm) Hag (mm)
Parametrar
Nominell impedans (Ω) SPL (dB,1W/1M) Förskjutning (liter) Utskuten håldiameter (mm) Utskuten håldiameter (tum) Monteringsdiup (mm) Monteringsdiup ( Re (
) BL (T•M) Vas (Iiter) Vas (CuFt)
g
)
Me ( D (cm) Fs (Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (W) Xmax. (mm) Ftekvensomfång (Hz) Magnetvikt ( Magnetvikt (oz) Ljudspolediameter (mm) Ljudspolediameter (tum) Hvc (mm) Hag (mm)
g
pouces
)
g
)
tum
)
)
30 2
CS-DX30
4
81,5
2,1
289
11-7/16
152
6
3,6 12,3 33,9
1,2
240,1
24,4 31,1
6,2 1,11 0,94
500
14
000
572
2
90 64
2-9/16
38 10
CS-DX30
4
81,5
2,1
289
11-7/16
152
6
3,6 12,3 33,9
1,2
240,1
24,4 31,1
6,2 1,11 0,94
500
14
30 2
2
572 90 64
2-9/16
38 10
000
CS-DX25
4
82
2,5
238
9-3/8
141,5
5-5/8
3,6
12,3
19
0,67
169,6
20,6 34,6 6,25 0,87 0,77
400
14
35 2
412
2
86 64
2-9/16
38 10
CS-DX25
4
82
2,5
238
9-3/8
141,5
5-5/8
3,6
12,3
19
0,67
169,6
20,6 34,6 6,25 0,87 0,77
400
14
35 2
2
412 86 64
2-9/16
38 10
REMARQUES
SPL : Niveau de pression sonore
Re : Résistance de la bobine mobile en CC BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine mobile Vas : Volume d'air égal à la conformité de l'excitateur
Me : Masse effective D : Diamètre effectif du cône Fs : Résonance à l'air libre de l'excitateur Qms : Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique Qes :
Q de l'excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique Qts : Q total de l'excitateur à Fs Pe[max.] : Puissance d'entrée continue maximum Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion
500
Hvc : Hauteur de la bobine mobile Hag : Hauteur de l’entrefer
OBSERVERA
SPL : Ljudtrycksnivå
Re : Ljudspolemotstånd för likström BL : Produkt av magnetisk flödesäthet och effekiv längd på trådpoleoedning Vas : Luftvolym likvärdigt med driveftergift
Me : Effektiv massa D : Effektiv kondiameter Fs : Driftfri luftresonans Qms : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart icke-elektriskt motstånd Qes : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart elektriskt motstånd Qts : Total Q av drivare vid Fs Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt Xmax. :
500
Maximal effektiv ljudspolebana utan förvrängning
Hvc : Spolens höjd Hag : Luftgap
For proper installation and use
1.Before connecting the speakers to the ampli­fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
2.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of sound reproduction.
3.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-DX30/CS-DX25 is 1400 W/1200 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
4.The CS-DX30/CS-DX25 has an impedance 2 , 4 , 8 . Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 2 , 4 , 8 .
5.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange­schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautspre­cher beschädigen.
2.Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen den entsprechenden Klemmen und mit der kor­rekten Polarität (+ an + und „–“ an „–“) ange­schlossen werden. Der Anschluss in umge­kehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klang­wiedergabe.
3.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-DX30/CS-DX25 sind für 1400 W/1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die Lautsprecher beschädigen.
4.Die CS-DX30/CS-DX25 besitzen eine lmpe­danz von 2 , 4 , 8 . Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 2 , 4 , 8 . betragen.
5.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur.Les craquements produits par le raccordement lors­que l'alimentation est fournie peuvent endom­mager les haut-parleurs.
2.Raccorder les bornes correspondantes de lamplificateur et des haut-parleurs, en respec­tant les polarités, + à + et “–” à “–”. Un rac­cordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore.
3.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée ad­missible pour les haut-parleurs CS-DX30/ CS-DX25 est de 1400 W/1200 W (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
4.Les haut-parleurs CS-DX30/CS-DX25 ont une impédance de 2 , 4 , 8 . ll faut par cons­équent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 2 , 4 , 8 .
5.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légère­ment à l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utili­ser de solvants ni de détergents.
Juiste plaatsing en gebruik
1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroor­zaakt door het tot stand brengen van aansluitin­gen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
2.De versterker en de luidsprekers moeten met de aansluitingen en polariteit juist worden aan­gesloten; + met + en “–“ met “–“. De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn in­dien de polen verkeerd zijn verbonden.
3.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS-DX30/CS-DX25 luidsprekers is 1400 W/1200 W (max. muziekvermogen). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
4.Het CS-DX30/CS-DX25 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 2 , 4 , 8 . Over­tuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uit-gangsimpedantie van 2 , 4 , 8 hebben.
5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y uso correctos
1.Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cador, confirme que esté cortada la alimenta­ción eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2.Se deberán conectar los terminales correspon­dientes del amplificador y de los altavoces, asegurándose de que las polaridades sean co­rrectas, + a + y “–” a “–”. Si conecta con las polaridades invertidas, se deteriorará la calidad de la reproducción del sonido.
3.No someta los altavoces a una entrada excesi­va. La capacidad máxima de los CS-DX30/CS-DX25 es de 1400 W/1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada ex­cesiva dañará los altavoces.
4.Los CS-DX30/CS-DX25 tienen 2 , 4 , 8 de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminal para altavoces de amplifi­cador sea de 2 , 4 , 8 .
5.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No apli­que solventes ni diluyentes.
Korrekt montering och användning
1.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frå­nkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
2.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas mel­lan motsvarande uttag med rätt polaritet, + till +, och “–” till “–”. Anslutning med omvänd po­laritet försämrar ljudåtergivingens kvalitet.
3.Ustätt inte högtalarna för höga ingångseffekter. Märkeffekten för CS-DX30/CS-DX25 är 1400 W/1200 W (max. musikeffekt). För hög in­slgnal kan skade högtalarna.
4.CS-DX30/CS-DX25 har en impedans på 2 , 4 , 8 . Se efter att förstärkarens utgång­simpedans vid högtalarklämmorna är 2 , 4 , 8 .
5.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk tra­sa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thin­ner eller något annat lösningsmedel.
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen
Speaker wire Lautsprecherdraht Fil d'enceinte (non fourni)
(not supplied)
(nicht mitgeliefert)
AMP
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
10 15mm
Luidsprekerdraad Cable de altavoz
(niet
(no
suministrado)
bijgeleverd
Ledningstråd för högtalare
)
)
(medföljer ej)
Versterker / Amplificador / Förstärkare
Dual 4APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4/ Dual 4 APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel 4
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel>
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave / Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / 1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt
A
M
P
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / 1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt
A
M
P
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / 2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt
A
M
P
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / 2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt
A
M
P
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse Pour installer lenceinte hermétique / Monteren van een ombouw Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials. Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen bauen20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden. Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à laide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de lenceinte. Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen. Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo. Asimismo, se recomienda usar MDF20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja. När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan20 mm (3/4 inch) MDF rekommenderas även för skyddets material.
* Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied) * Schraube: 4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert) * Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis) * Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd) * Tcrnillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado) * Skruv: 4 x 50mm (x 8) (medföljer)
*
*
*
*
*
*
*
*
Front & Rear Baffle Boards (x 2) Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2) Écrans acoustiques avant et arrière (x 2) Voor- en achterschotten (x2) Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2) Front- och bakre baffel (x2)
CS-DX30
A
457 mm (18 inch) 406 mm (16 inch)
B
254 mm (10 inch)
C
289 mm (11-7/16 inch)
D
322 mm (12-11/16 inch)
E
3 mm (1/8 inch)
F
CS-DX25
406 mm (16 inch) 356 mm (14-1/16 inch) 229 mm (9 inch) 238 mm (9-3/8 inch) 271 mm (10-11/16 inch) 3 mm (1/8 inch)
Top & Bottom Sides (x 2) Obere und untere Schallwandseiten (x 2) Faces supérieure et inférieure (x 2) Boven- en onderkanten (x 2) Lados superior e inferior (x 2) Övre och nedre sidpaneler (x 2)
Left & Right Sides (x 2) Linke und rechte Seiten (x 2) Faces gauche et droite (x 2) Linker- en rechterkanten (x 2) Lados izquierdo y derecho (x 2) Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Mounting Hole Dimension Montagelochabmessung Dimension du trou de montage Afmeting gat voor bevestiging Dimensión del orificio de montaje Monteringshålsmått
Dimensions Abmessungen Dimensions Afmetingen Dimensiones Mått
CS-DX30
CS-DX25
341
171 287
290
162 236
8 - 5.2 HOLES
322
23.5
152
8 - 5.2 HOLES
271
22.8
141.5
Unit : mm Einheit: mm Unité: mm Unit : mm Unidad: mm Enhet : mm
Loading...