
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK 
  2007 Victor Company of Japan, Limited
0607SKMSANTCN
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial 
No. which is located either on the rear or 
bottom of the speaker unit. Retain this 
information for future reference.
 Model No. 
 Serial No. 
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de 
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an 
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la 
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles 
más cercana.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire 
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile 
le plus proche.
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь 
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио 
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).
CAR STEREO SPEAKER 
SUBWOOFER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER
-SUBWOOFER 
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO 
CAISSON DE GRAVE 
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
-SUBWOOFER 
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL 
SUBWOOFER 
BILSTEREOHÖGTALARE 
SUBWOOFER
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА 
НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ДИНАМИК 
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА 
НИЗЬКОЧАСТОТНИЙ ДИНАМІК
CS-DX120
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo 
Speaker.
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo 
Luidspreker.
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-AutoIautsprechers.
Le agradecemos la adquisición del Altavoz 
Estereofónico para Automóvil de JVC.
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-parleur 
auto stéréo de JVC dans le coffre de votre véhicule. 
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare.
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the 
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).
Design and specifications are 
subject to change without notice.
Konstruktion und Spezifikationen 
können ohne vorherige 
Ankündigung geändert werden.
La conception et les 
spécifications sont sujettes à 
changement sans notification.
Wijzigingen van constructie en 
specificaties voorbehouden
El diseño y las especificaciones 
están sujetos a cambio sin previo 
aviso.
Utformning och specifikationer 
kan ändras utan förbehåll.
Дизайн и технические 
характеристики могут 
быть изменены без 
предварительного 
уведомления.
Дизайн та технічні 
характеристики можуть бути 
змінені без попередження.
LVT1765-001A
[U]
Спасибо за покупку автомобильной акустической 
системы JVC.
Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну 
систему JVC.
Korrekt montering och användning
Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före 
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med 
strömmen tillkopplad, kan skada dem. 
Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. 
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
1.
2.
Instalación y uso correctos
Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté 
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión 
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con 
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
1.
2.
Juiste plaatsing en gebruik
Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan 
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het 
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot 
gevolg hebben. 
Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte 
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
1.
2.
Montage et utilisation corrects
Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs 
à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque 
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs. 
Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement  l’aide d’un chiffon doux. Ne 
jamais utiliser de solvants ni de détergents.
1.
2.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser 
ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß 
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen. 
Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei 
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder 
Lösemittel) verwenden!
1.
2.
For Proper Installation and Use
Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has 
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is 
on may damage the speakers.
When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do 
not apply thinner or solvent.
1.
2.
A
M
P
A
M
P
A
M
P
A
M
P
287 (Dia. 11-5/16)
341 (Dia. 13-7/16)
188.5 (7-15/32)
20 (13/16) 
*
*
*
* 
*
*
*
*
Front & Rear Baffle Boards (x 2) 
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2) 
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2) 
Voor- en achterschotten (x2) 
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2) 
Front- och bakre baffel (x2)
Передняя и задняя звукопоглощающая 
перегородка (х2) 
Передня і задня звукопоглинаюча 
перегородка (х2)
Dual 4Ω APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4Ω-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4Ω 
/ Dual 4Ω APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 Ω / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel 
4Ω / Dual 4Ω СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4Ω СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de 
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare 
/ Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка 
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave / 
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один 
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / 
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / 
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal / 
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt / 
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал 
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux / 
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt / 
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал 
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte 
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet / 
Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус
Dimensions 
Abmessungen 
Dimensions 
Afmetingen 
Dimensiones 
Mått
Размеры 
Розміри
Unit : mm (inch) 
Einheit: mm (in.) 
Unité: mm (pouce) 
Unit : mm (inch) 
Unidad: mm (pulg.) 
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения 
Одиниця виміру : мм (дюйма)
Unit : mm (inch) 
Einheit: mm (in.) 
Unité: mm (pouce) 
Unit : mm (inch) 
Unidad: mm (pulg.) 
Enhet : mm (inch)
Единицы измерения 
Одиниця виміру : мм (дюйма)
Speaker wire 
(not supplied)
Lautsprecherdraht 
(nicht mitgeliefert) 
Fil d'enceinte (non fourni) 
Luidsprekerdraad 
(niet bijgeleverd)
Cable de altavoz 
(no suministrado)
Ledningstråd för högtalare 
(medföljer ej)
Кабель динамика (нет в комплекте) 
Кабель динаміка (в комплекті немає)
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція
Top & Bottom Sides (x 2) 
Obere und untere Schallwandseiten (x 2) 
Faces supérieure et inférieure (x 2) 
Boven- en onderkanten (x 2) 
Lados superior e inferior (x 2) 
Övre och nedre sidpaneler (x 2)
Верхняя и нижняя стенка (х2) 
Верхня і нижня стінка (х2)
* Screw:  4 (Dia. 3/16 inch) x 40mm (1-19/32 inch) (x 8) (supplied) 
* Schraube:  4 (Durchm. 3/16 in.) x 40mm (1-19/32 in.) (x 8) (mitgeliefert) 
* Vis:  4 (Diamètre 3/16 pouce) x 40mm (1-19/32 pouce) (x 8) (fournis) 
* Schroef:  4 (Diameter 3/16 inch) x 40mm (1-19/32 inch) (x 8) (bijgeleverd) 
* Tcrnillo:  4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 40mm (1-19/32 pulg.) (x 8) (suministrado) 
* Skruv:  4 (Dia. 3/16 inch) x 40mm (1-19/32 inch) (x 8) (medföljer)
* Винт:  4 (Диаметр 3/16 
дюйма
) x 40 мм (1-19/32 
дюйма
) (х8) (есть в комплекте)
* Гвинт:  4 (Діаметр 3/16 
дюйма
) x 40 мм (1-19/32 
дюйма
) (х8) (в комплекті є)
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also 
recommended for the enclosure materials. 
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen 
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden. 
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des 
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte. 
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm 
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen. 
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar 
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja. 
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF 
rekommenderas även för skyddets material.
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих 
целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF. 
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього 
рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.
10  15mm 
(13/32 inch
19/32 inch)
CS-DX120
A 
B 
C 
D 
E 
F
440 (17-11/32) 
540 (21-9/32)
400 (15-3/4) 
289 (11-13/32) 
322 (12-11/16) 
3 (1/8)
CS-DX120
A 
B 
C 
D 
E 
F
440 (17-11/32) 
540 (21-9/32)
400 (15-3/4) 
289 (11-13/32) 
322 (12-11/16) 
3 (1/8)
AMP
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / 
Versterker / Amplificador / Förstärkare /
Усилитель / Підсилювач
Left & Right Sides (x 2) 
Linke und rechte Seiten (x 2) 
Faces gauche et droite (x 2) 
Linker- en rechterkanten (x 2) 
Lados izquierdo y derecho (x 2) 
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)
Левая и правая стенка (х2) 
Ліва і права стінка (х2)
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel /                    > 
Примеры / Приклади
322 (Dia. 12-11/16 )
  5.2 (Dia. 7/32) x 8 HOLES / 
  5,2 (Durchm. 7/32) x 8 BOHRUNGEN / 
Trous de (Diamètre 0,22 po)  5,2 po x 8 po / 
  5,2 (Diameter 7/32) x 8 OPENINGEN 
  5,2 (Diámetro 7/32) x 8 AGUJEROS /
  5,2 (Dia. 7/32) x 8 HÅL /
  5,2 (Диаметр 7/32) x 8 ОТВЕРСТИЯ /  
  5,2 (Діаметр 7/32) x 8 ОТВОРИ
Mounting Hole Dimension 
Montagelochabmessung 
Dimension du trou de montage 
Afmeting gat voor bevestiging 
Dimensión del orificio de montaje 
Monteringshålsmått
Размеры монтажного отверстия 
Розміри монтажного отвору
Для правильной установки и эксплуатации
Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что 
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой 
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики. 
Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой 
тканью. Не используйте растворитель.
1.
2.
Для правильної інсталяції та експлуатації
Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся, 
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове 
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець. 
Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не 
використовуйте розчинник.
1.
2.
Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/ 
 Specifikationer/ 
Технические характеристики/ Технічні характеристики
Type 
Power Handling Capacity 
Impedance 
Magnet Mass 
Mass
: 
: 
: 
: 
:
30 cm (12”) Subwoofer 
2000 W (MAX. MUSIC POWER); 700 W (RMS) 
4 K + 4 K 
3516 g (125.2 oz)
11.6 kg (25.6 lbs)
Typ 
Belastbarkeit 
Impedanz 
Magnetgewicht 
Gewicht
: 
: 
: 
: 
:
30-cm-Subwoofer (12”) 
2000 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 700 W (RMS) 
4 K + 4 K 
3516 g (125,2 oz) 
11,6 kg (25,6 lbs)
Type 
Puissance admissible 
Impédance 
Masse de l’aimant 
Masse
: 
: 
: 
: 
:
30 cm (12 po) Caisson de grave 
2000 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 700 W (puissance totale) 
4 K + 4 K 
3516 g (125,2 onces) 
11,6 kg (25,6 lb)
Type 
Uitgangsvermogen 
Impedantie 
Gewicht magneet 
Gewicht
: 
: 
: 
: 
:
30 cm-subwoofer 
2000 W (max. muziekvermogen); 700 W (RMS) 
4 ohm + 4 ohm 
3516 g 
11,6 kg
Tipo 
Potencia máxima 
Impedancia 
Masa del imán 
Masa
: 
: 
: 
: 
:
30 cm (12”) subwoofer 
2000 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 700 W (RMS) 
4 K + 4 K 
3516 g (125,2 onzas) 
11,6 kg (25,6 libras)
Typ 
Spänningskapacitet 
Impedans 
Magnetvikt 
Vikt
: 
: 
: 
: 
:
30 cm (12”) Subwoofer 
2000 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 700W (RMS) 
4 K + 4 K 
3516 g (125,2 oz) 
11,6 kg (25,6 lbs)
Тип 
Максимальная выходная мощность 
Полное сопротивление 
Вес магнита 
Вес
: 
: 
: 
: 
:
30 см (12”) Низкочастотный динамик 
2000 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 700 Вт (RMS) 
4 Ом + 4 Ом 
3516 г 
11,6 кг
Тип 
Максимальна потужність 
Повний опір 
Вага магніту 
Вага
: 
: 
: 
: 
:
30 см (12”) Низькочастотний динамік 
2000 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 700 Вт (RMS) 
4 Ом + 4 Ом 
3516 г 
11,6 кг
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться 
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо 
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»). 

Parameters CS-DX120 NOTES
Nominal Impedance (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85.4 SPL : Sound pressure level 
Displacement (Liter) 3.1 
Hole Cutout Diameter (mm) 289 
Hole Cutout Diameter (inch) 11-13/32 
Mounting Depth (mm) 188.5 
Mounting Depth (inch) 7-15/32 
Re (K) 3.4+3.4 Re : DC voice coil resistance 
BL (T.M) 11.244 BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length 
Vas (Liter) 70.43 Vas : Volume of air equal to the driver compliance 
Vas (CuFt) 2.49 
Me (g) 223.46 Me : Effective mass 
D (cm) 25.6 D : Effective cone diameter 
Fs (Hz) 24.6 Fs : Driver free air resonance 
Qms 6.522 Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance 
Qes 0.9297 Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance 
Qts 0.8137 Qts : Total Q of driver at Fs 
Pe [max.] (W) 350+350 Pe(max) : Maximum continuous input power 
Xmax.(mm) 12 Xmax : Maximun effective voicecoil travel without distortion 
Frequency Response (Hz) 
20-1 000 
Magnet Mass (g) 3 548 
Magnet Mass (oz) 125.2 
Voice Coil(Aluminum)Dia. (mm) 65 
Voice Coil(Aluminum)Dia. (inch) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Voice coil Height 
Hag (mm) 
12 Hag : Gap Height
Parameter CS-DX120 HINWEISE
Nennimpedanz (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85,4 SPL : Schalldruckpegel 
Volumen (Liter) 3,1 
Durchmesser der Einbauöffnung (mm) 289 
Durchmesser der Einbauöffnung (Zoll) 11-13/32 
Einbautiefe (mm) 188,5 
Einbautiefe (Zoll) 7-15/32 
Re (K) 3,4+3,4 Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule 
BL (T.M) 11,244 BL : Produkt aus Flußdichte und effektiver Wickellänge der Schwingspule 
Vas (Liter) 70,43 Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert 
Vas (Kubikfuß) 2,49 
Me (g) 223,46 Me : Effektive Masse 
D (cm) 25,6 D : Effektive Konusdurchmesser 
Fs (Hz) 24,6 Fs : Treiberfreie Luftresonanz 
Qms 6,522 Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für nicht-elektrischen Widerstand 
Qes 0,9297 Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschließlich für elektrischen Widerstand 
Qts 0,8137 Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs 
Pe [max.] (W) 350+350 Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung 
Xmax.(mm) 12 Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung 
Frequenzgang (Hz) 
20-1 000 
Magnetgewicht (g) 3 548 
Magnetgewicht (oz) 125,2 
Schwingspule Durchm. (mm) 65 
Schwingspule Durchm. (Zoll) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Schwingspulen-höhe 
Hag (mm) 
12 Hag : Spaltbreite
Paramètres CS-DX120 REMARQUES
Impédance nominale (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85,4 SPL : Niveau de pression sonore 
Déplacement (Liter) 3,1 
Diamètre du trou de découpe (mm) 289 
Diamètre du tuou de découpe (pouces) 11-13/32 
Profondeur de montage (mm) 188,5 
Profondeur de montage (pouces) 7-15/32 
Re (K) 3,4+3,4 Re : Résistance de la bobine mobile en CC 
BL (T.M) 11,244 BL : Produit de la densité de flux et de la longueur efficace de fil de la bobine 
Vas (Liter) 70,43 Vas : Volume d’air égal à la conformité de l’excitateur 
Vas (CuFt) 2,49 
Me (g) 223,46 Me : Masse effective 
D (cm) 25,6 D : Diamètre effectif du cône 
Fs (Hz) 24,6 Fs : Résonance à l’air libre de l’excitateur 
Qms 6,522 Qms : Q de l’excitateur à Fs considérant uniquement la résistance non-électrique 
Qes 0,9297 Qes : Q de l’excitateur à Fs considérant uniquement la résistance électrique 
Qts 0,8137 Qts : Q total de l’excitateur à Fs 
Pe [max.] (W) 350+350 Pe[max.] : Puissance d’entrée continue maximum 
Xmax.(mm) 12 Xmax. : Déplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion 
Réponse en fréquence (Hz) 
20-1 000 
Masse de l’aimant, (g) 3 548 
Masse de l’aimant, (once) 125,2 
Diamètre de la bobine mobile (mm) 65 
Diamètre de la bobine mobile (pouces) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Hauteur de la bobine mobile 
Hag (mm) 
12 Hag : Hauteur de l’entrefer
Parameters CS-DX120 OPMERKINGEN
Nominale impedantie (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85,4 SPL : Geluidsdrukniveau 
Volume (liter) 3,1 
Opening uitsnijding diameter (mm) 289 
Opening uitsnijding diameter (inch) 11-13/32 
Bevestigingsdiepte (mm) 188,5 
Bevestigingsdiepte (inch) 7-15/32 
Re (K) 3,4+3,4 Re : Gelijljkstroom voice coil weerstand 
BL (T.M) 11,244 BL : Produckt van Flux dichtheid en effectkieve lengte voice coildraad 
Vas (Liter) 70,43 Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder 
Vas (CuFt) 2,49 
Me (g) 223,46 Me : Effecktief volume 
D (cm) 25,6 D : Effecktieve diameter cone 
Fs (Hz) 24,6 Fs : Bestuurder vrijeruije lucht resonantie 
Qms 6,522 Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weertstand in 
Qes 0,9297 Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weertstand in 
Qts 0,8137 Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs 
Pe [max.] (W) 350+350 Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen 
Xmax.(mm) 12 Xmax. : Maximale effecktieve voice coil loop zonder vervorming 
Freqk.respons (Hz) 20-1 000 
Gewicht magneet (g) 3 548 
Gewicht magneet (ounce) 125,2 
Voice Coil dia. (mm) 65 
Voice Coil dia. (inch) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Hoogte Spreekspoel 
Hag (mm) 
12 Hag : Hoogte Tussenruimte
Parámetros CS-DX120 NOTAS
Impedancia nominal (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85,4 SPL : Nivel de presión de sonido 
Desplazamiento (litro) 3,1 
Diámetro del orificio cortado (mm) 289 
Diámetro del orificio cortado (pulgada) 11-13/32 
Profundidad de montaje (mm) 188,5 
Profundidad de montaje (pulgada) 7-15/32 
Re (K) 3,4+3,4 Re : Resistencia de la bobina móvil de CC 
BL (T.M) 11,244 BL : Producto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina 
Vas (litro) 70,43 Vas: Volumen de aire equivalente en conformidad con el excitador 
Vas (pies cúbicos) 2,49 
Me (g) 223,46 Me : Masa efectiva 
D (cm) 25,6 D : Diámetro efectivo del cono 
Fs (Hz) 24,6 Fs : Resonancia del aire sin excitador 
Qms 6,522 Qms : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia no eléctrica 
Qes 0,9297 Qes : Q del excitador a Fs considerando sólo la resistencia eléctrica 
Qts 0,8137 Qts : Total Q dei excitador a Fs 
Pe [máx.] (W) 350+350 Pe[max.] : Potencia máxima de entrada contínua 
Xmax.(mm) 12 Xmax. : Máximo desplazamiento efectivo de la bobina móvil sin distorsón 
Respuesta de frec (Hz) 20-1 000 
Masa del imán (g) 3 548 
Masa del imán (oz) 125,2 
Diám.de la bobina móvil (mm) 65 
Diám.de la bobina móvil (pulgada) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Altura de bobina móvil 
Hag (mm) 
12 Hag : Altura de entrehierro
Parametrar CS-DX120 OBSERVERA
Nominell impedans (K) 4+4 
SPL (dB,1W/1M) 85,4 SPL : Ljudtrycksnivå 
Förskjutning (liter) 3,1 
Utskuten håldiameter (mm) 289 
Utskuten håldiameter (tum) 11-13/32 
Monteringsdiup (mm) 188,5 
Monteringsdiup (tum) 7-15/32 
Re (K) 3,4+3,4 Re : Ljudspolemotståd för likström 
BL (T.M) 11,244 BL : Produkt av magnetisk flödesäthet och effekiv längd på trådpoleoedning 
Vas (liter) 70,43 Vas : Luftvolym likvärdigt med driveftergift 
Vas (CuFt) 2,49 
Me (g) 223,46 Me : Effektiv massa 
D (cm) 25,6 D : Effektiv kondiameter 
Fs (Hz) 24,6 Fs : Driftfri luftresonans 
Qms 6,522 Qms : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart icke-elektriskt motstånd 
Qes 0,9297 Qes : Q av drivare vid Fs med hänsyn till enbart elektriskt motstånd 
Qts 0,8137 Qts : Total Q av drivare vid Fs 
Pe [max.] (W) 350+350 Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt 
Xmax.(mm) 12 Xmax. : Maximal effektiv ljudspolebana utan fövrängning 
Ftekvensomfång (Hz) 20-1 000 
Magnetvikt (g) 3 548 
Magnetvikt (oz) 125,2 
Ljudspolediameter (mm) 65 
Ljudspolediameter (tum) 2-9/16 
Hvc (mm) 36 Hvc : Spolens höjd 
Hag (mm) 
12 Hag : Luftgap
Характеристики
CS-DX120
ПРИМЕЧАНИЯ
Номинальный импеданс (Ом)
4+4
SPL (дБ, Вт/м)
85,4
SPL: Уровень звукового давления
Объем (л)
3,1
Диаметр монтажного отверстия (мм)
289
Диаметр монтажного отверстия (дюйма)
11-13/32
Глубина установки (мм)
188,5
Глубина установки (дюйма)
7-15/32
Re (Ом)
3,4+3,4
Re: Активное сопротивление обмотки
BL (ТМ)
11,244
BL: Плотность потока
Vas (л)
70,43
Vas: Эквивалентный акустический объем
Vas (куб. фут)
2,49
Me (г)
223,46
Me: Эффективная масса
D (см)
25,6
D: Эффективный диаметр диффузора
Fs (Гц)
24,6
Fs: Резонансная частота громкоговорителя
Qms
6,522
Qms: Механическая добротность
Qes
0,9297
Qes: Электрическая добротность
Qts
0,8137
Qts: Полная добротность
Pe [max.] (Вт) 
350+350
Pe(max): Номинальная мощность входного сигнала
Xmax. (мм)
12
Xmax: Максимально допустимое пиковое смещение звуковой катушки
Частотная характеристика (Гц) 
20-1 000
Вес магнита (г)
3 548
Вес магнита (унция)
125,2
Звуковая катушка (алюминий) Диаметр (мм)
65
Звуковая катушка (алюминий) Диаметр (дюйма)
2-9/16
Hvc (мм)
36
Hvc: Высота катушки
Hag (мм)
12
Hag: Высота зазора
Характеристики
CS-DX120
ПРИМІТКИ
Номінальний імпеданс (Ом)
4+4
SPL (дБ, Вт/м)
85,4
SPL: Рівень звукового тиску
Об’єм (л)
3,1
Діаметр монтажного отвору (мм)
289
Діаметр монтажного отвору (дюйма)
11-13/32
Глибина установки (мм)
188,5
Глибина установки (дюйма)
7-15/32
Re (Ом)
3,4+3,4
Re: Активний опір обмотки
BL (ТМ)
11,244
BL: Щільність потоку
Vas (л)
70,43
Vas: Еквівалентний акустичний об’єм 
Vas (куб. фут)
2,49
Me (г)
223,46
Me: Ефективна маса
D (см)
25,6
D: Ефективний діаметр дифузора
Fs (Гц)
24,6
Fs: Резонансна частота гучномовця
Qms
6,522
Qms: Механічна добротність
Qes
0,9297
Qes: Електрична добротність
Qts
0,8137
Qts: Повна добротність
Pe [max.] (Вт) 
350+350
Pe(max): Номінальна потужність вхідного сигналу
Xmax. (мм)
12
Xmax: Максимально допустиме пікове зміщення звукової котушки
Частотна характеристика (Гц) 
20-1 000
Вага магніту (г)
3 548
Вага магніту (унція)
125,2
Звукова котушка (алюміній) Діаметр (мм)
65
Звукова котушка (алюміній) Діаметр (дюйма)
2-9/16
Hvc (мм)
36
Hvc: Висота котушки
Hag (мм)
12
Hag: Висота щілини