JVC CS-D3000, CS-D3800 User Manual

CS-D3000/CS-D3800
CAR STEREO SPEAKER
CAR STEREO SPEAKER
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER HAUT-PARLEURS AUTO STEREO AUTO STEREO LUIDSPREKERS ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOH…GTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop ("IN-CAR ENTERTAINMENT" dealer).
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali­seerde winkel.
EN, GE, FR, NL, SP, SW 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN,LIMITED
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo Speaker. This speaker can be mounted in the trunk of your vehicle. For the secure installation and perfect operation of your speaker, please read the following carefully.
Falls fŸr lhren Wagen ein Einbausatz erfor­derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren Auto­Stereo-FachhŠndler.
Si fuera necesario un juego de instalaci—n para su autom—vil, consulte la gu’a telef—nica para ubicar la tienda especialista en audio para autom—viles m‡s cercana.
Vielen Dank fŸr den Kauf dieses JVC Stereo-Auto­Iautsprechers. Dieser Lautsprecher ist fŸr die Installation im Kofferraum Ihres Wagens vorge­sehen. Um korrekten Einbau und einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu gewŠhrleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden Anleitungen sorg-fŠltig durchzulesen.
Si un kit est nŽcessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire tŽlŽphonique pour chercher le revendeur d'accessoires audio pour automobile le plus proche.
Behšvs monteringsats fšr din bil, se i telefon­katalogen fšr nŠrmaste bilradioaffŠr.
0103 MMMWTNTCN
Nous vous remercions pour I'achat d'un haut­parleur auto stŽrŽo de JVC ll peut •tre installŽ dans le coffre de votre vŽhicule. Pour un montage sžr et un fonctionnement parfait de ce haut-parleur, il est conseillŽ de lire attentivement ce qui suit.
CS-D3000/CS-D3800
For Customer Use:
CS-D3000

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAAWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUKSANVISNING
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo Luidspreker. U kunt deze luidspreker in de kofferruimte van de auto monteren. Lees de onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een juiste plaatsing en een perfekte werking van uw luidspreker.
CS-D3800
Le agradecemos la adquisici—n del Altavoz Estereo-f—nico para Autom—vil de JVC. Este altavoz puede montarse en el baœl de su veh’culo.Para efectuar una instalaci—n segura y para que el altavoz funcione correctamente, lea detenidamente las siguientes instrucciones.
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
Tack fšr valet av JVC bilstereohšgtalare. Denna hšgtalare kan monteras i bilens begageutrymme. Fšr sŠker montering och tillfredsstŠllande funk­tion bšr du noga lŠsa fšljande anvisningar.
LVT1073-001A

For proper installation and use

1. Before connecting the speakers to the ampli­fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
2.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. left to left, and right to right, as well as "+" to "+", and "Ð" to "Ð". Connection with reversed polarity will degrade the quality of stereo reproduction.
3. Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-D3000/CS­D3800 is 600/1000 watts (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
4.The CS-D3000/CS-D3800 has an impedance of 4 ohms. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4 ohms.
5.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Parameters
Nominal.Impedance,(ohms) SPL,(dB,1W/1M) Displacement,(Liter) Hole Cutout Diameter,(inch) Hole Cutout Diameter,(mm) Mounting Depth,(inch) Mounting Depth,(mm) Re,(ohms) BL,(T.M) Vas,(Liter) Vas,(CuFt) Me,(gms) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (watts) Xmax.(mm) Freq.Responce,(Hz) Magnet Weight,(Oz) Magnet Weight,(gms) Voice Coil(Aluminum)Dia.(inch) Voice Coil(Aluminum)Dia.(mm) Hvc(mm) Hag(mm)
CS-D3000
1.32
11-1/8
5-1/8
13.25
4.52
117.8
25.9
4.88
0.393
0.363
16-1500
1105
17.5
90
282
130
3.6
128
26
200
4.8
39
50
CS-D3800
4
2
8
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
Hinweise fŸr die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1. Wenn die Lautsprecher am VerstŠrker ange­schlossen werden, mu§ dieser ausgeschaltet sein! st der VerstŠrker eingeschaltet, kann der beim Anschlu§ auftretende Ton die Laut­sprecher beschŠdigen.
2.Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich­nung der Kabelschuhe und -stecker von Ver­stŠrker und Lautsprechern Ÿbereinstimmen, d.h. "Links" an "Links" und "Rechts" an "Rechts" bzw. "+" an "+" und "Ð" an "Ð" gelegt werden. Ein umgekehrter (Ÿber Kreuz) Anschlu§ ver­mindert die QualitŠt der Stereowiedergabe.
3.Die Lautsprecher nicht an einen VerstŠrker mit zu hoher Ausgangsleistung anschlie§en! Die CS­D3000/CS-D3800 sind fŸr 600/1000 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Ver stŠrker-Ausgangsleistung kann die Laut-sprecher beschŠdigen.
4.Die CS-D3000/CS-D3800 besitzen eine lmpedanz von 4 Ohm. Dementsprechend mu§ die Aus gangsimpedanz des VerstŠrkers gleichfalls 4 Ohm betragen.
5. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig Ÿber die OberflŠche wischen. Kein Reinigungsmittel (VerdŸnner oder Lšsemittel) verwenden!
NOTES
SPL : Sound pressure level
Re : DC voice coil resistance BL : Product of Flux density and Effective Voicecoil-wire length Vas : Volume of air equal to the driver compliance
Me : Effective mass D : Effective cone diameter Fs : Driver free air resonance Qms : Q of driver at Fs considering only non-electrical resistance Qes : Q of driver at Fs considering only electrical resistance Qts : Total Q of driver at Fs Pe[max.] : Maximum continuous input power Xmax. : Maximum effective voicecoil travel without distortion
Hvc : Voice coil Height Hag : Gap Height
Montage et utilisation corrects
1. VŽrifier que l'alimentation est coupŽe avant de raccorder les haut-parleurs ˆ l'amplificateur.Les craquements produits par le raccordement lors que l'alimentation est fournie peuvent endomma ger les haut-parleurs.
2.Raccorder les bornes correspondantes de l'am­plificateur et les haut-parleurs, c'est-ˆ-dire, gauche ˆ gauche, droite ˆ droite, de m•me que "+" ˆ "+" et "Ð" ˆ "Ð". Un raccordement effectuŽ en inversant les polaritŽs rŽduira la qualitŽ de la reproduction sonore stŽrŽo-phonique.
3. Ne pas appliquer un niveau d'entrŽe excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrŽe admissible pour les haut-parleurs CS-D3000/CS-D3800 est de 600/1000 watts (puissance musicale max.). Tout signal d'entrŽe excessif risque de les endommager.
4. Les haut-parleurs CS-D3000/CS-D3800 ont une impŽdance de 4 ohms. ll faut par consŽquent s'assurer que l'impŽdance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4 ohms.
5. Nettoyer le haut-parleur en le frottant lŽg•re­ment ˆ l'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de dŽtergents.
Parameter
Nennimpedanz,(Ohm) SPL,(dB,1W/1M) Volumen,(Liter) Durchmesser der Einbaušffnung,(Zoll) Durchmesser der Einbaušffnung,(mm) Einbautiefe,(Zoll) Einbautiefe,(mm) Re,(Ohm) BL,(T.M) Vas,(Liter) Vas,(Kubikfu§) Me,(g) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (watt) Xmax.(mm) Frequenzgang,(Hz) Magnetgewicht,(Unze) Magnetgewicht,(g) Schwingspule(Aluminium)Durchm.,(Zoll) Schwingspule(Aluminium)Durchm.,(mm) Hvc(mm) Hag(mm)
CS-D3000
16-1500
1.32
11-1/8
5-1/8
13.25
4.52
117.8
25.9
4.88
0.393
0.363
1105
17.5
90
282
130
3.6
128
26
200
4.8
39
50
CS-D3800
4
2
8
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
Juiste plaatsing en gebruik
1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitges chakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
2.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove­reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+" -polen op "+" worden aangesloten en alle "Ð" op "Ð". Verwisseling van de polariteit van de aansluit­snoeren leidt tot kwaliteitsvermindering van de stereo-weergave.
3. Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS-D3000/CS-D3800 luidsprekers is 600/1000 Watt (max. muziekvermogen). Een groter in gangsvermogen heeft beschadiging van de luid sprekers tot gevolg.
4. Het CS-D3000/CS-D3800 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4 ohm. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uit-gangsimpedantie van 4 Onm hebben.
5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
NOTES
SPL : Schalldruckpegel
Re : Widerstand der Gleichspannungs-Schwingspule BL : Produkt aus Flu§dichte und effektiver WickellŠnge der Schwingspule Vas : Luftvolumen gleich Treiber-Auslenkwert
Me : Effektive Masse D : Effektive Konusdurchmesser Fs : Treiberfreie Luftresonanz Qms : Treiber-Q bei Fs, ausschlie§lich fŸr nicht-elektrischen Widerstand Qes : Treiber-Q bei Fs, ausschlie§lich fŸr elektrischen Widerstand Qts : Gesamt-Tieiber-Q bei Fs Pe[max.] : Maximale kontinuierliche Belastung Xmax. : Maximale effektive Schwingspulenauslenkung ohne Verzerrung
Hvc : Schwingspulen-hšhe Hag : Spaltbreite
Instalaci—n y uso correctos
1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi­cador, confirme que estŽ cortada la alimen­taci—n elŽctrica. El ruido producido al realizar la conexi—n con la alimentaci—n conectada puede causar da–os en los altavoces.
2.Deben conectarse los terminales correspondien tes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, as’ como "+" a "+" y "Ð" a "Ð". Si las polaridades se conectan inversamente, la reproducci—n este reof—nica se deteriorar‡.
3.No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad m‡xima de los CS-D3000/CS­D3800 es de 600/1000 votios (POTENCIA MAXI MA DE MODULACION MUSICAL). Una entrada excesiva da–ar‡ los altavoces.
4.Los CS-D3000/CS-D3800 tienen 4 ohmios de impe dancia. Asegœrese de que la impedancia de salida del terminale para altavoces de amplificador sea de 4 ohmios.
5. Cuando limpie los altavoces, utilice un pa–o suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Param•tres
ImpŽdance nominale,(ohms) SPL,(dB,1W/1M) DŽplacement,(Liter) Diam•tre du tuou de dŽcoue,(pouces) Diam•tre du tuou de dŽcoue,(mm) Profondeur de montage,(pouces) Profondeur de montage,(mm) Re,(ohms) BL,(T.M) Vas,(Iitre) Vas,(CuFt) Me,(grammes) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (watts) Xmax.(mm) RŽponse en frŽquence,(Hz) Poids de I'aimant,(Oz) Poids de I'aimant,(guammes) Diam•tre de la bobine mobile (Aluminium)(pouces) Diam•tre de la bobine mobile(Aluminium)(mm) Hvc(mm) Hag(mm)
CS-D3000
1.32
11-1/8
5-1/8
13.25
4.52
117.8
25.9
4.88
0.393
0.363
16-1500
1105
17.5
90
282
130
3.6
128
26
200
4.8
39
50
CS-D3800
4
2
8
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
Korrekt montering och anvŠndning
1. Kontrollera att stršmmen till fšrstŠrkaren har frŒnkopplats fšre hšgtalaranslutning. Det klickljud som uppstŒr vid anslutning av hšg­talarna med stršmmen tillkopplad, kan skada dem.
2. FšrstŠrkaren och hšgtalarna skall anslutas till motsvarande klŠmmor, d v s vŠnster till vŠnster och hšger till hšger liksom Šven "+" till "+" och "Ð" till "Ð". Anslutning med omvŠnd polaritet fšrsŠmrar Œtergivningen av stereoljud.
3. UstŠtt inte hšgtalarna fšr hšga ingŒngseffekter. MŠrkeffekten fšr CS-D3000/CS-D3800 Šr 600/1000 watt (max. musikeffekt). Fšr hšg inslgnal kan skade hšgtalarna.
4.CS-D3000/CS-D3800 har en impedans pŒ 4 ohm. Se efter att fšrstŠrkarens utgŒngsimpedans vid hšgtalarklŠmmorna Šr 4 ohm.
5. Rengšr hšgtalarnas ytterhšlje med en mjuk trasa och torka av ytan fšrsiktigt. AnvŠnd inte thinner eller nŒgot annat lšsningsmedel.
NOTES
SPL : Niveau de pession sonore
Re : RŽsistance de la bobin mobile en CC BL : Produit du flux et de la longueur de fil de la bobine mobile efficace Vas : Volume d'air Žgal ˆ la conformitŽ de l'excitateur
Me : Masse effective D : Diam•tre eifectif du c™ne Fs : RŽsonance ˆ l'air libre de l'excitateur Qms : Q de l'excitateur ˆ Fs considŽrant uniquement la rŽsistance non-Žlectrique Qes :
Q de l'excitateur ˆ Fs considŽrant uniquement la rŽsistance Žlectrique Qts : Q total de l'excitateur ˆ Fs Pe[max.] : Puissance d'entrŽe continue maximum Xmax. : DŽplacement effectif maximum de la bobine mobile sans distorsion
Hvc : Hauteur de la bobine mobile Hag : Hauteur de lÕentrefer
Parameters
Nominale impedantie,(Ohm) SPL,(dB,1W/1M) Volume,(liter) Opening uitsnijding diameter,(inch) Opening uitsnijding diameter Bevestigingsdiepte,(inch) Bevestigingsdiepte,(mm) Re,(Ohm) BL,(T.M) Vas,(Liter) Vas,(CuFt) Me,(gms) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (Watt) Xmax.(mm) Frek.respons,(Hz) Magneet gewicht,(Oz) Magneet gewicht,(gms) Voice Coil(Aluminum)dia.(inch) Voice Coil(Aluminum)dia.(mm) Hvc(mm) Hag(mm)
,(mm)
CS-D3000
4
90
1.32
11-1/8
282
5-1/8
130
3.6
13.25 128
4.52
117.8
26
25.9
4.88
0.393
0.363 200
4.8
16-1500
39
1105
2
50
17.5 8
CS-D3800
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
Par‡metros
NOTES
SPL : Geluidsdrukniveau
Re : Gelljkstroom voice coil weerstand BL : Produkt van Flux dichtheid en effekieve lengte voice coildraad Vas : Luchtvolume gelijk aan buigzaamheid bestuurder
Me : Effektief volume D : Effektieve diameter cone Fs : Bestuurder ruije lucht resonantie Qms : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend niet-elektrische weetstand in beschouwing genomen Qes : Q van bestuurder bij Fs met uitsluitend elektrische weetstand in beschouwing genomen Qts : Totaal van Q van bestuurder bij Fs Pe[max.] : Maximaal doorlopend ingangsvermogen Xmax. : Maximale effektieve voice coil loop zonder vervorming
Hvc : Hoogte Spreekspoel Hag : Hoogte Tussenruimte
Impedancia nominal,(ohmios) SPL,(dB,1W/1M) Desplazamiento,(litro) Di‡metro del orificio cortado,(pulgada) Di‡metro del orificio cortado,(mm) Profundidad de montaje,(pulgada) Profundidad de montaje,(mm) Re,(ohmios) BL,(T.M) Vas,(litro) Vas,(pies cœbicos) Me,(gr) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [m‡x.] (watts) Xmax.(mm) Respuesta de frec,(Hz) Peso del im‡n,(onze) Peso del im‡n,(gr) Di‡m.de la bobina m—vil (aluminio)(pulgada) Di‡m.de la bobina m—vil (aluminio)(mm) Hvc(mm) Hag(mm)
CS-D3000
4
90
1.32
11-1/8
282
5-1/8
130
3.6
13.25 128
4.52
117.8
26
25.9
4.88
0.393
0.363 200
4.8
16-1500
39
1105
2
50
17.5 8
CS-D3800
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
NOTES
SPL : Nivel de presi—n de sonido
Re : Resistencia de la bobina m—vil de CC BL : Procucto de densidad de flujo y longitud efectiva del cable de la bobina m—vil Vas : Volumen de aire igual a las especificaciones del excitador
Me : Masa efectiva D : Di‡metro efectivo del cono Fs : Resonancia del aire sin excitador Qms : Q del excitador a Fs considerando s—lo la resistencia que no es elŽctrica Qes : Q del excitador a Fs considerando s—lo la resistencia elŽctrica Qts : Total Q dei excitador a Fs Pe[max.] : Potencia m‡xima de entrada cont’nua Xmax. : M‡ximo desplazamiento efectivo de la bobina m—vil sin distors—n
Hvc : Altura de bobina m—vil Hag : Altura de entrehierro
Parametrar
Nominell impedans,(ohm) SPL,(dB,1W/1M) Fšrskjutning,(liter) Utskuten hŒldiameter,(tum) Utskuten hŒldiameter,(mm) Monteringsdiup,(tmu) Monteringsdiup,(mm) Re,(ohm) BL,(T.M) Vas,(Iiter) Vas,(CuFt) Me,(gram) D,(cm) Fs,(Hz) Qms Qes Qts Pe [max.] (watt) Xmax.(mm) FtekvensomfŒng,(Hz) Magnetvikt,(uns) Magnetvikt,(guam) Ljudspolediameter (aluminium) (tum) Ljudspolediameter (aluminium) (mm) Hvc(mm) Hag(mm)
CS-D3000
4
90
1.32
11-1/8
282
5-1/8
130
3.6
13.25 128
4.52
117.8
26
25.9
4.88
0.393
0.363 200
4.8
16-1500
39
1105
2
50
17.5 8
CS-D3800
4
92
1.8
13-7/8
351
6-7/16
162
3.6
14.16 140
4.94
189.8
32
29.6
4.02
0.634
0.547 350
4.8
15-1200
62
1758
2
50
17.5 8
NOTES
SPL : LjudtrycksnivŒ
Re : LjudspolemotstŒnd fšr likstršm BL : Produkt av magnetisk flšdesŠthet och effekiv lŠngd pŒ trŒdpoleoedning Vas : Luftvolym likvŠrdigt med driveftergift
Me : Effektiv massa D : Effektiv kondiameter Fs : Driftfri luftresonans Qms : Q av drivare vid Fs med hŠnsyn till enbart icke-elektriskt motstŒnd Qes : Q av drivare vid Fs med hŠnsyn till enbart elektriskt motstŒnd Qts : Total Q av drivare vid Fs Pe[max.] : Maximal koninuerlig ineffekt Xmax. :
Maximal effektiv ljudspolebana utan fšrvrŠngning
Hvc : Spolens hšjd Hag : Luftgap

How to install

1. To install the speakers in the trunk (behind the rear seat), use an audio board corresponding to
the size of the trunk. (Fig. 1 & 2)
2.Determine where the speakers will be placed on the audio board. Open holes with the dimensions shown in Fig. 3.
3.Inst al l the spea ke rs th ro ug h the audi o boa rd
an d secure fi rm ly wi th the prov id ed screws ( 4 3 0 mm ) and spe ed n ut s. (Fig. 4)
4.Finally, install the audio board firmly in the trunk (behind the rear seat). (Fig. 5)
Fig. 1 Abb. 1 Afb. 1
Einbau
1. Zum Einbau der Lautsprecher im Kofferraum (hinter dem RŸcksitz) eine der Kofferraum­Trennwand entsprechende Montageplatte ver­wenden. (Abb. 1 & 2)
2.Die Position der Lautsprecher (an der Montage­platte) bestimmen. Lšcher mit den in Abb. 3 gezeigten Abmessungen bohren.
3. D ie Lautsprecher in die Einbau šffn ungen der
Montageplatte einsetzen und mit den mitgeliefer ten Schrauben ( 4 30 mm) und Muttern befe stigen. (Abb. 4)
4. Abschlie§end die Montageplatte fest im Koffer­raum (hinter der RŸcksitz-RŸckenlehne) instal­lieren. (Abb. 5)
Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2
Installation
1. Pour installer les haut-parleurs dans le coffre (d erri• re le si•ge ar ri•re ), utili ser la plat ine au dio co rresp ond ant ˆ la ta ill e du cof fre . (F ig. 1 et 2 )
2. DŽterminer l'endroit o• les haut-parleurs seront installŽs sur la platine audio. Percer des orifices aux dimensions indiquŽes ˆ la Fig. 3.
3. Installer les haut-parleurs ˆ travers la platine audio et fixer fermement avec les vis ( 4 30
mm) et les Žcrous rapides fournis . (Fig. 4)
4. Pour terminer, installer fermement la platine audio dans le coffre (derri•re le si•ge arri•re). (Fig. 5)
1
CS-D3000
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3
Installeren
1. Gebruik om de luidsprekers in de kofferbak (achter de achterbank) te installeren een audiobord waarvan de grootte overeenkomt met de grootte van de kofferbak. (Afb. 1 & 2)
2. Ge na waar de luidsprekers op het audiobord geplaatst moeten worden. Maak gaten met de afmetingen aangegeven in Fig. 3.
3. Plaats de luidsprekers in de gaten in het audio-
bord en maak ze stevig vast met de bijgeleverde schroeven ( 4 30 mm) en vleugelmoeren. (Afb. 4)
4. Installeer ten slotte het audiobord stevig in de kofferruimte (achter de achterbank). (Afb. 5)
Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4
3
MŽtodo de instalaci—n
1. Para instalar los altavoces en el baœl (detr‡s del asiento trasero), emplee un tablero de audio que se adecœe al tama–o del baœl. (Fig. 1 y 2)
2.Determine el lugar de instalaci—n de los altavoces en el tablero. Haga agujeros de dimensiones iguales a las mostradas en la Fig. 3.
3.Instale los altavoces a travŽs del tablero y f’jelos
firmemente con los tornillos suministrados ( 4
30 mm) y las tuercas de ajuste r‡pido. (Fig. 4)
4. Finalmente, instale firmemente el tablero en el baœl (detr‡s del asiento trasero). (Fig. 5)
1
2
Montering
1. Installera hšgtalarna i bagageutrymmet (bakom baksŠtet) med hjŠlp av en audiopanel som motsvarar bagageutrymmets storlek. (Fig. 1 & 2)
2. BestŠm fšrst van hšgtalarna skall placeras pŒ audiopanelen. Gšu hŒl enligt mŒtten i Fig. 3.
3. Installera hšgtalarna i panelns hŒl och fŠst dem ordentligt med medlevererade skruvar ( 4
30 mm) och snabbmuttrat. (Fig. 4)
4. Installera dŠrefter audiopanelen ordentligt i bagageutrymmet (bakom baksŠtet). (Fig. 5)
4
Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5
1. . Audio Board (not provided)
2. . Speaker 3
4. . Screw (not provided)
1. . Montageplatte (nicht mitgeliefert)
2. . Lautsprecher 3
4. . Schraube (nicht mitgeliefert)
1. . Platine audio (non fournie)
2. . Haut-parleur 3
4. . Vis (non fournie)
Speaker cords are not provided with these speakers. Purchase speaker cords with the appropriate length and connect them to the speaker terminals correctly.
Zu diesen Lautsprechern werden keine Laut­sprecherkabel mitgeliefert. Kabel in geeigneter LŠnge korrekt an den LautsprecheranschlŸssen befestigen.
Les cordons de haut-parleurs ne sont pas fournis avec ces haut-parleurs. Acheter des cordons de haut-parleue de la longuegr appropriŽe et les raccorder correctement aux bornes des haut-parleurs.
CS-D3800
1. . Audioboard (niet meegeleverd)
2. . Luidspreker 3
4. . Schroef (niet meegeleverd)
Bij deze luidsprekers zijn geen luedspreker­snoeren gekeverd. Schaf luidsprekersnoeren aan van de juiste en verbind ze op de juiste wijze met de luidsprekeraansluitingen.
1. . Tablero de audio (no suministrado)
2. . Altavoz 3
4. . Tornillo (no suministrado)
No se proporcionan cordones con estos alta­voces. Adquiera cordones de una longitud adecuada y conŽctelos correctamente a los terminales de los aotavoces.
1. . Audiopanel (medlevereras ej)
2. . Hšgtalare 3
4. . Skruv (medlevereras ej)
Hšgtalarledningar m ed leveras inte dessa hšg-talare. Dylika mŒsta anskaffas separat och skall ha lŠmplig lŠngd. Anslut dem till hšgtalarna med korrekt polaritet.
Loading...